Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,076
Previously on E.R.:
2
00:00:08,109 --> 00:00:09,277
You're Chief of
Emergency Medicine
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,145
not the county's
lesbian advocate.
4
00:00:11,179 --> 00:00:13,347
That's where you're wrong,
Robert, because I am both.
5
00:00:13,381 --> 00:00:16,050
I am the Chief
of Emergency Medicine,
and I am a lesbian.
6
00:00:18,186 --> 00:00:21,122
Jesse? Come on, man.
7
00:00:21,155 --> 00:00:22,723
HALEH:
It's his nephew.
8
00:00:22,756 --> 00:00:24,625
( screaming ):
No!
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,394
Some guy opened fired in
a foster care facility.
10
00:00:26,427 --> 00:00:27,561
GREENE:
Derrick Fossen.
11
00:00:27,595 --> 00:00:29,463
WEAVER:
14 shots, six deaths.
12
00:00:29,497 --> 00:00:32,733
HALEH:
Adele Newman.
That maniac shot at her house.
13
00:00:32,766 --> 00:00:35,069
You took his kid away
from him, right?
14
00:00:35,103 --> 00:00:38,106
There were police in the house.
The front door's been kicked in.
15
00:01:02,896 --> 00:01:04,698
WOMAN:
Psych?
16
00:01:04,732 --> 00:01:07,101
My daughter doesn't need
a psychiatrist.
17
00:01:07,135 --> 00:01:09,237
The doctors want
to make sure.
18
00:01:09,270 --> 00:01:10,704
I just need
to talk to her.
19
00:01:10,738 --> 00:01:13,174
That's all.
20
00:01:13,207 --> 00:01:15,109
CARTER:
No, can you get him
on the phone now?
21
00:01:15,143 --> 00:01:16,810
When did he die?
It's Dr. Carter in the ER.
22
00:01:16,844 --> 00:01:19,280
WOMAN:
How long does
a CAT scan take?
23
00:01:19,313 --> 00:01:21,815
ABBY:
...or if you want to get
coffee or something...?
24
00:01:21,849 --> 00:01:24,552
I really need to talk
to my daughter.
25
00:01:24,585 --> 00:01:26,154
There's coffee there,
isn't there?
26
00:01:26,187 --> 00:01:28,322
I wouldn't ask you
to subject yourself to that.
27
00:01:28,356 --> 00:01:29,823
Dr. Wiseman?
This is Dr. Carter.
28
00:01:29,857 --> 00:01:32,193
You have a patient down here,
Holly Evans
29
00:01:32,226 --> 00:01:34,528
who was supposed to be
admitted last night.
30
00:01:34,562 --> 00:01:36,297
CORDAY:
Delaying surgery
could kill him.
31
00:01:36,330 --> 00:01:38,366
Say he doesn't die
on the table
or in post-op.
32
00:01:38,399 --> 00:01:40,601
You ship him back to his
convenience store alley
33
00:01:40,634 --> 00:01:43,437
but this time, instead
of getting beaten up
34
00:01:43,471 --> 00:01:47,175
he gets eaten by dogs
because he's too weak to move.
35
00:01:47,208 --> 00:01:48,509
Eaten by dogs?
It happens.
36
00:01:48,542 --> 00:01:50,744
In Chicago?
A lot.
A cop told me.
37
00:01:50,778 --> 00:01:52,246
Dr. Greene, Dr. Romano needs
38
00:01:52,280 --> 00:01:53,747
to speak to you
in his office immediately.
39
00:01:53,781 --> 00:01:55,483
Did he say why?
40
00:01:55,516 --> 00:01:57,685
Something about the Fossen case.
He says it's important.
41
00:01:57,718 --> 00:01:58,686
Something wrong?
42
00:01:58,719 --> 00:02:00,188
I don't know.
43
00:02:00,221 --> 00:02:00,821
BENTON:
Hey, Mark?
44
00:02:00,854 --> 00:02:01,789
Yeah?
45
00:02:01,822 --> 00:02:05,493
You got a second?
No.
46
00:02:05,526 --> 00:02:06,694
What?
She said
she was nauseated.
47
00:02:06,727 --> 00:02:08,162
...'cause she's alone
and afraid
48
00:02:08,196 --> 00:02:14,302
and has now been waiting
for almost 20 hours.
49
00:02:14,335 --> 00:02:17,171
Well, put your thumb out,
get down here,
and admit your patient.
50
00:02:17,205 --> 00:02:19,707
Give her another gram
of cefoxitin and order
a clear liquid diet.
51
00:02:19,740 --> 00:02:20,741
"Pull your
thumb out"...?
52
00:02:20,774 --> 00:02:22,310
And call me
in a half an hour
53
00:02:22,343 --> 00:02:23,877
if someone from pedes
doesn't get here, okay?
54
00:02:23,911 --> 00:02:25,779
No, I won't bother...
No, no, no.
Call me.
55
00:02:25,813 --> 00:02:28,649
Exactly what don't you want me
to subject myself to?
56
00:02:28,682 --> 00:02:29,650
Oh.
57
00:02:29,683 --> 00:02:30,651
Dr. Weaver.
58
00:02:30,684 --> 00:02:32,686
Abby, John.
59
00:02:32,720 --> 00:02:33,821
Things are a
little tense.
60
00:02:33,854 --> 00:02:34,822
I can imagine.
61
00:02:34,855 --> 00:02:36,557
So, I'll see you later.
62
00:02:36,590 --> 00:02:38,726
Queen Elizabeth wants
me to meet her boy.
63
00:02:38,759 --> 00:02:40,861
Abby, you got room for
a Haldol deficiency?
64
00:02:40,894 --> 00:02:42,296
Park her
over there.
65
00:02:42,330 --> 00:02:43,864
Because we are
compatible.
66
00:02:43,897 --> 00:02:45,533
Who? You and
Prince Charles?
67
00:02:45,566 --> 00:02:47,268
He likes coffee,
and so do I.
68
00:02:47,301 --> 00:02:48,536
I could be princess.
69
00:02:48,569 --> 00:02:50,371
He is mine, honey.
70
00:02:50,404 --> 00:02:52,773
Abby, MVA with PSI
rolling up.
71
00:02:52,806 --> 00:02:54,242
Coming.
72
00:02:54,275 --> 00:02:55,609
Now you stay
away from him.
73
00:02:55,643 --> 00:02:56,977
I promise.
74
00:02:57,010 --> 00:02:58,779
There's an apartment listed
in that building.
75
00:02:58,812 --> 00:02:59,713
What building?
76
00:02:59,747 --> 00:03:00,914
The one you like on Clarke.
77
00:03:00,948 --> 00:03:03,384
Two bedrooms, big
closets, wood floors.
78
00:03:03,417 --> 00:03:04,452
You went there?
79
00:03:04,485 --> 00:03:05,953
Yeah, I called
the manager.
80
00:03:05,986 --> 00:03:08,622
She already had
two people interested.
81
00:03:08,656 --> 00:03:10,524
Are you seriously
considering it?
82
00:03:10,558 --> 00:03:11,892
I thought you liked
that area.
83
00:03:11,925 --> 00:03:14,595
Oh, I can't afford
that kind of rent.
84
00:03:14,628 --> 00:03:16,864
Don't worry about it.
85
00:03:16,897 --> 00:03:18,866
And I'm pretty
happy where I am.
86
00:03:18,899 --> 00:03:20,234
Oh, I...
87
00:03:20,268 --> 00:03:21,535
You know, it's...
88
00:03:21,569 --> 00:03:22,936
( crashing )
89
00:04:19,360 --> 00:04:23,897
( rhythmic drumming )
90
00:04:31,405 --> 00:04:32,540
How much is this?
91
00:04:32,573 --> 00:04:33,974
For you? $20.
92
00:04:34,007 --> 00:04:35,008
Is it real?
93
00:04:35,042 --> 00:04:36,043
Of course.
94
00:04:36,076 --> 00:04:37,778
No, I mean authentic.
95
00:04:37,811 --> 00:04:39,647
Direct from Kenya,
pretty lady.
96
00:04:39,680 --> 00:04:41,582
Imported with my
own two hands.
97
00:04:41,615 --> 00:04:43,651
All right.
I'll take it.
98
00:04:43,684 --> 00:04:44,852
( sighs )
99
00:04:44,885 --> 00:04:47,054
Don't bother.
It's not a gift.
100
00:04:47,087 --> 00:04:49,790
MAN ( over radio ):
Come on. At some point,
we have to have standards.
101
00:04:49,823 --> 00:04:51,425
WOMAN:
Who gets to decide? You?
102
00:04:51,459 --> 00:04:52,926
They did, when they chose
to participate
103
00:04:52,960 --> 00:04:54,728
in that kind of behavior.
104
00:04:54,762 --> 00:04:57,064
So you judge character based on
what one does in one's bedroom?
105
00:04:57,097 --> 00:04:58,699
I have no problem with
alternative lifestyles
106
00:04:58,732 --> 00:05:00,067
or whatever you call it
107
00:05:00,100 --> 00:05:01,935
but you're talking
about role models here.
108
00:05:01,969 --> 00:05:03,871
Then you would oppose
gay teachers, for example?
109
00:05:03,904 --> 00:05:06,340
I oppose any homosexual
in a job where they...
110
00:05:06,374 --> 00:05:07,408
( turns radio off )
111
00:05:07,441 --> 00:05:08,909
Okay.
112
00:05:13,781 --> 00:05:15,716
What don't you want me
to subject myself to?
113
00:05:15,749 --> 00:05:16,950
Oh, no, it...
114
00:05:16,984 --> 00:05:17,885
Dr. Weaver.
115
00:05:17,918 --> 00:05:19,420
Abby, John.
116
00:05:19,453 --> 00:05:21,121
Hey, Chief.
Back in the saddle so soon?
117
00:05:21,154 --> 00:05:22,623
Yeah, we weren't
expecting you...
118
00:05:22,656 --> 00:05:24,057
Queen Elizabeth wants me
to meet her boy.
119
00:05:24,091 --> 00:05:25,426
It's been
three weeks.
120
00:05:25,459 --> 00:05:27,561
Already? Man, time
really flies when...
121
00:05:27,595 --> 00:05:28,996
Because we
are compatible.
122
00:05:29,029 --> 00:05:30,531
Who? You and
Prince Charles?
123
00:05:30,564 --> 00:05:32,099
Malik, you got that X-ray going?
124
00:05:32,132 --> 00:05:33,100
What X-ray?
125
00:05:33,133 --> 00:05:34,134
With the kid.
126
00:05:34,167 --> 00:05:35,102
Yeah.
127
00:05:35,135 --> 00:05:36,136
He is mine.
128
00:05:36,169 --> 00:05:38,038
Abby, MVA with PSI rolling up.
129
00:05:38,071 --> 00:05:40,107
I love your hair color.
It's perfect on you.
130
00:05:40,140 --> 00:05:41,442
Oh, thank you.
131
00:05:41,475 --> 00:05:42,910
It's strong.
It's very...
132
00:05:42,943 --> 00:05:45,479
What building?
The one you
like on Clarke.
133
00:05:45,513 --> 00:05:47,648
That bracelet's awesome.
Where'd you get it?
134
00:05:47,681 --> 00:05:48,649
A place in Nairobi.
135
00:05:48,682 --> 00:05:50,050
Was it totally
amazing?
136
00:05:50,083 --> 00:05:51,084
What?
137
00:05:51,118 --> 00:05:52,386
Africa.
138
00:05:52,420 --> 00:05:54,655
It was exactly
as I remembered it.
139
00:06:05,533 --> 00:06:07,968
( crashing )
140
00:06:17,711 --> 00:06:19,480
ABBY:
Bradying
down to 50.
141
00:06:19,513 --> 00:06:22,082
P.E.A., starting compressions.
142
00:06:22,115 --> 00:06:24,518
Two of O neg on the infuser.
Get some saline.
143
00:06:24,552 --> 00:06:25,553
How did she get upstairs?
144
00:06:25,586 --> 00:06:26,754
She's an ER patient?
145
00:06:26,787 --> 00:06:28,121
Came in with a
facial fracture
146
00:06:28,155 --> 00:06:29,690
abdominal pain and
a broken wrist.
147
00:06:29,723 --> 00:06:30,958
She was waiting
for a psych consult
148
00:06:30,991 --> 00:06:32,560
pregnant with her
brother's baby.
149
00:06:32,593 --> 00:06:33,994
Why wasn't anyone
monitoring her?
150
00:06:34,027 --> 00:06:35,496
They're shorthanded
with Legaspi gone.
151
00:06:35,529 --> 00:06:37,665
Another two cc's
in the cuff.
152
00:06:37,698 --> 00:06:39,533
Give me a vascular clamp.
153
00:06:39,567 --> 00:06:41,802
They haven't
replaced Legaspi?
154
00:06:41,835 --> 00:06:44,104
Someone said she got a job
in California.
155
00:06:44,137 --> 00:06:45,539
We should
be so lucky.
156
00:06:45,573 --> 00:06:47,207
Is that true?
157
00:06:47,240 --> 00:06:50,944
Dr. Weaver, have you
heard from Dr. Legaspi?
158
00:06:50,978 --> 00:06:52,079
Oh!
159
00:06:53,914 --> 00:06:55,449
Probably a tension pneumo.
160
00:06:55,483 --> 00:06:56,850
What happened?
161
00:06:56,884 --> 00:06:58,852
KOVAC:
Four-story fall.
GCS of three, now in PEA.
162
00:06:58,886 --> 00:06:59,853
How did she fall?
163
00:06:59,887 --> 00:07:00,854
ABBY:
She jumped.
164
00:07:00,888 --> 00:07:02,155
HALEH:
Pulse ox 74 on 100%.
165
00:07:02,189 --> 00:07:03,190
Did she ever
have a pulse?
166
00:07:03,223 --> 00:07:04,157
No.
167
00:07:04,191 --> 00:07:05,125
Try for a
central line.
168
00:07:05,158 --> 00:07:06,627
No, open up
another tray.
169
00:07:06,660 --> 00:07:08,596
We got this, Kerry.
Go get cleaned up.
170
00:07:08,629 --> 00:07:09,697
Prep for a
subclavian.
171
00:07:09,730 --> 00:07:11,064
I want a second
chest tube first.
172
00:07:11,098 --> 00:07:12,132
Ten blade.
Let's move.
173
00:07:12,165 --> 00:07:13,133
Really, Kerry.
174
00:07:13,166 --> 00:07:14,868
We've got it.
175
00:07:14,902 --> 00:07:15,869
Set up a thoraseal.
176
00:07:15,903 --> 00:07:17,204
KOVAC:
Holding compressions.
177
00:07:17,237 --> 00:07:18,906
ABBY:
Looks pretty agonal.
You want atropine?
178
00:07:18,939 --> 00:07:20,541
Yeah, push
a milligram.
179
00:07:20,574 --> 00:07:22,476
All right, let's set up
for a pericardiocentesis.
180
00:07:22,510 --> 00:07:24,478
What did you say to her?
I didn't say
anything.
181
00:07:24,512 --> 00:07:25,879
KOVAC:
How long are we going?
182
00:07:31,018 --> 00:07:33,120
Dr. Weaver?
How was your trip?
183
00:07:33,153 --> 00:07:35,055
Hot. It was hot.
184
00:07:35,088 --> 00:07:37,124
Hey, I never got a chance
to thank you.
185
00:07:37,157 --> 00:07:38,626
For what?
186
00:07:38,659 --> 00:07:40,861
I got my Chief Resident
confirmation.
187
00:07:40,894 --> 00:07:42,630
I won't let
you down.
I'm sure you won't.
188
00:07:42,663 --> 00:07:45,065
WOMAN ( screaming ):
No!
189
00:07:45,098 --> 00:07:46,534
No!
190
00:07:46,567 --> 00:07:48,268
No! No! No!
191
00:07:48,301 --> 00:07:50,638
We should sue
that Scottish bastard.
192
00:07:50,671 --> 00:07:51,939
What?
193
00:07:51,972 --> 00:07:53,206
Sleazebag host
will say anything
194
00:07:53,240 --> 00:07:56,143
to get you
on his show.
195
00:07:56,176 --> 00:07:58,712
Mr. Peterson started a brawl
at a talk show taping.
196
00:07:58,746 --> 00:08:00,914
Somebody smacked me
with a microphone.
I killed her...
197
00:08:00,948 --> 00:08:02,149
Carl...?
198
00:08:02,182 --> 00:08:04,151
Stay the hell
away from me,
you queer.
199
00:08:04,184 --> 00:08:05,586
( woman sobbing )
200
00:08:05,619 --> 00:08:08,055
I don't dig
penises, okay?
201
00:08:08,088 --> 00:08:09,757
I have only one more
operation...
202
00:08:09,790 --> 00:08:10,791
Touch me,
I swear.
203
00:08:10,824 --> 00:08:12,292
Hey, you need to calm down.
204
00:08:12,325 --> 00:08:13,627
Calm down?
205
00:08:13,661 --> 00:08:15,696
This thing makes
me look like
206
00:08:15,729 --> 00:08:17,164
some twisted fairy!
207
00:08:17,197 --> 00:08:18,632
You knew. Part
of you knew.
208
00:08:18,666 --> 00:08:20,768
You see this, huh?
209
00:08:20,801 --> 00:08:23,537
Man? Woman.
That's what I know.
210
00:08:23,571 --> 00:08:24,772
That's normal.
211
00:08:24,805 --> 00:08:27,107
It's still love, Carl.
Love is love.
212
00:08:27,140 --> 00:08:29,009
It's perverted,
you faggot.
213
00:08:29,042 --> 00:08:31,011
It's sick. You disgust me.
214
00:08:31,044 --> 00:08:32,012
Calm down, sir.
215
00:08:32,045 --> 00:08:33,080
You're a freak.
216
00:08:33,113 --> 00:08:34,181
Sir, please, calm down.
217
00:08:34,214 --> 00:08:36,283
Damn homo.
218
00:08:36,316 --> 00:08:38,018
You all right?
219
00:08:38,051 --> 00:08:40,721
The M & M's started.
220
00:08:40,754 --> 00:08:42,590
You going to the M & M?
221
00:08:42,623 --> 00:08:43,691
What?
222
00:08:43,724 --> 00:08:45,993
On Fossen.
The M & M's started.
223
00:08:54,201 --> 00:08:59,072
Luka, has there been
any talk about me?
224
00:08:59,106 --> 00:09:01,709
Kerry, people always
talk about their bosses.
225
00:09:01,742 --> 00:09:04,712
No, I-I mean personally.
226
00:09:04,745 --> 00:09:05,813
Personally?
227
00:09:05,846 --> 00:09:07,014
Well, Dr. Weaver.
228
00:09:07,047 --> 00:09:09,016
I thought maybe
you fell under the spell
229
00:09:09,049 --> 00:09:11,785
of some Masai warrior
and were never coming back.
230
00:09:11,819 --> 00:09:13,854
Coming in?
231
00:09:13,887 --> 00:09:16,990
ZOGOIBY:
Why wasn't lidocaine given
for a stable V tach?
232
00:09:17,024 --> 00:09:20,093
I didn't have
the ACLS drug box with me.
233
00:09:20,127 --> 00:09:22,630
When transferring
a critical patient?
234
00:09:22,663 --> 00:09:25,766
The trauma nurse ran out
to get it
235
00:09:25,799 --> 00:09:28,301
but then the doors closed
unexpectedly.
236
00:09:28,335 --> 00:09:30,671
Leaving you alone
with the patient?
Right.
237
00:09:30,704 --> 00:09:33,273
ZOGOIBY:
You cardioverted the patient
without sedation?
238
00:09:33,306 --> 00:09:35,008
ROMANO:
Dr. Legaspi's a lesbian,
am I right?
239
00:09:35,042 --> 00:09:36,176
Isn't that a little barbaric?
240
00:09:36,209 --> 00:09:38,045
GREENE:
Under the circumstances...
241
00:09:38,078 --> 00:09:40,013
LEGASPI:
I've never hidden
that fact from...
242
00:09:40,047 --> 00:09:42,049
Was there any delay
in OR accepting...?
243
00:09:42,082 --> 00:09:44,117
Don't worry, Kerry.
Your secret's safe with me.
244
00:09:44,151 --> 00:09:45,653
WEAVER:
That's not what I meant.
245
00:09:45,686 --> 00:09:47,354
...any delay
in admitting him to the OR?
246
00:09:47,387 --> 00:09:48,656
...compromised at all?
247
00:09:48,689 --> 00:09:50,357
GREENE:
Compromised? No.
248
00:09:50,390 --> 00:09:52,826
LEGASPI:
...then deal with
the stigma of being gay.
249
00:09:52,860 --> 00:09:55,095
Do you care to comment on that?
250
00:10:00,801 --> 00:10:02,636
Dr. Weaver?
251
00:10:02,670 --> 00:10:04,171
In your opinion,
was the patient's care
252
00:10:04,204 --> 00:10:05,105
at all compromised?
253
00:10:05,138 --> 00:10:06,840
Compromised?
254
00:10:06,874 --> 00:10:10,177
Did the ER accept too many
trauma patients that day?
255
00:10:10,210 --> 00:10:12,012
Uh, I don't believe so.
256
00:10:12,045 --> 00:10:14,948
We were busy,
but we handled it.
257
00:10:16,984 --> 00:10:19,119
Watch your back.
258
00:10:19,152 --> 00:10:22,322
Kerry, you under the weather?
259
00:10:22,355 --> 00:10:23,691
Excuse me?
260
00:10:23,724 --> 00:10:25,325
You're a little slow
on the uptake.
261
00:10:25,358 --> 00:10:26,259
Jet lag.
262
00:10:26,293 --> 00:10:27,360
Oh, oh, yes.
263
00:10:27,394 --> 00:10:29,096
Your trip to, uh,
Africa, was it?
264
00:10:29,129 --> 00:10:31,431
Spontaneous decision
doesn't seem like you.
265
00:10:31,464 --> 00:10:34,334
Half of my accrued personal days
were about to expire.
266
00:10:34,367 --> 00:10:37,104
Well, it still doesn't
justify you going MIA
267
00:10:37,137 --> 00:10:38,872
for three weeks
with no real warning.
268
00:10:38,906 --> 00:10:40,240
You know what?
I took a vacation.
269
00:10:40,273 --> 00:10:42,776
I may take another.
I still have 19 days banked.
270
00:10:42,810 --> 00:10:46,213
Aha. I see. You might want
to try Papua New Guinea
271
00:10:46,246 --> 00:10:48,315
for your next big adventure.
272
00:10:48,348 --> 00:10:50,183
I hear they put gourds
on their penises.
273
00:10:50,217 --> 00:10:52,319
Give us some notice
next time.
274
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Wait! Robert?
275
00:10:55,188 --> 00:10:56,389
Careful, Kerry,
you okay?
276
00:10:56,423 --> 00:10:57,758
Yeah. Hold on.
277
00:10:57,791 --> 00:10:59,392
You know, you can
just call my office.
278
00:10:59,426 --> 00:11:01,795
You don't have to go
beating up the elevator.
279
00:11:01,829 --> 00:11:05,065
You, uh, who
have you told?
280
00:11:05,098 --> 00:11:06,934
Told who what?
281
00:11:06,967 --> 00:11:10,303
About what we discussed
before I left.
282
00:11:10,337 --> 00:11:13,206
Oh, ah, yes, Legaspi.
As ordered, I backed off.
283
00:11:13,240 --> 00:11:17,044
But she was determined
to leave, decided she
didn't like us anymore
284
00:11:17,077 --> 00:11:18,478
and was going
to move and work
285
00:11:18,511 --> 00:11:20,180
in San Francisco,
I understand.
286
00:11:20,213 --> 00:11:21,715
Go figure.
287
00:11:21,749 --> 00:11:25,318
Have you told
anyone about me?
288
00:11:25,352 --> 00:11:27,154
I don't know
what you're talking about.
289
00:11:27,187 --> 00:11:29,923
I think you do.
290
00:11:34,161 --> 00:11:37,330
Have you told anyone
that I'm a lesbian?
291
00:11:37,364 --> 00:11:41,268
Oh, uh, no.
292
00:11:41,301 --> 00:11:45,038
Kerry, I-I assumed that
that was confidential.
293
00:11:45,072 --> 00:11:48,141
Was I wrong to assume that?
I mean, if you want
294
00:11:48,175 --> 00:11:50,343
to tell everyone,
that's your business.
295
00:11:50,377 --> 00:11:53,113
But I don't see how
a person's sexual affairs
296
00:11:53,146 --> 00:11:54,782
are appropriate
subject matter
297
00:11:54,815 --> 00:11:57,150
for a workplace conversation,
do you, Kerry?
298
00:11:59,186 --> 00:12:01,088
No.
299
00:12:01,121 --> 00:12:03,156
Then we're on
the same page.
300
00:12:13,133 --> 00:12:14,968
Joanie, we got aluminum rotors
in stock?
301
00:12:15,002 --> 00:12:17,037
I doubt it.
You want me to order some?
302
00:12:17,070 --> 00:12:18,906
If it's not too
much trouble.
303
00:12:18,939 --> 00:12:19,840
Pads, too?
304
00:12:19,873 --> 00:12:20,908
I'm sure your father
305
00:12:20,941 --> 00:12:21,975
will give me a deal.
306
00:12:22,009 --> 00:12:23,210
If I ever need an operation
307
00:12:23,243 --> 00:12:25,112
Peter, you better not charge me.
308
00:12:25,145 --> 00:12:26,914
Just for
parts.
Uh-huh.
309
00:12:26,947 --> 00:12:28,849
Oh, what's this?
Summer session?
310
00:12:28,882 --> 00:12:29,850
Chem II.
311
00:12:31,351 --> 00:12:33,821
Look, if you can pay him,
you should pay him.
312
00:12:33,854 --> 00:12:34,554
Mom got fired.
313
00:12:34,587 --> 00:12:36,323
What happened?
314
00:12:36,356 --> 00:12:39,059
You can only take a leave
of absence for just so long.
315
00:12:41,428 --> 00:12:44,131
Hey, you know what?
You should bring Cleo over.
316
00:12:44,164 --> 00:12:46,233
We haven't seen you guys
in a while.
317
00:12:46,266 --> 00:12:48,301
We're taking a little break
right now.
318
00:12:48,335 --> 00:12:49,369
What did you do?
319
00:12:49,402 --> 00:12:50,838
Nothing. She's going through
320
00:12:50,871 --> 00:12:52,205
some rough stuff right now.
321
00:12:52,239 --> 00:12:53,974
She needed a little room.
I'm respecting that.
322
00:12:56,009 --> 00:12:57,510
HOLLY:
Did you reach him?
323
00:12:57,544 --> 00:13:00,047
No, not yet, but I'm
going to try him again
324
00:13:00,080 --> 00:13:01,314
in a few minutes.
325
00:13:01,348 --> 00:13:02,983
He said he'd come by
to check on me...
326
00:13:03,016 --> 00:13:04,084
I know.
327
00:13:06,153 --> 00:13:08,021
Nine years I've been
hosting a talk show
328
00:13:08,055 --> 00:13:09,222
I've never gotten bit.
329
00:13:09,256 --> 00:13:11,224
I thought those fights
were all staged.
330
00:13:11,258 --> 00:13:12,860
Not exactly.
331
00:13:12,893 --> 00:13:14,461
Zofran...
People usually
don't get hurt...
332
00:13:14,494 --> 00:13:15,595
My liver enzymes
were up...
333
00:13:15,628 --> 00:13:17,164
We use lightweight
furniture in case.
334
00:13:17,197 --> 00:13:20,133
We'll know in
one more week.
335
00:13:20,167 --> 00:13:21,468
When their lover
tells them
336
00:13:21,501 --> 00:13:22,970
he used to be
a man...
337
00:13:23,003 --> 00:13:24,905
Can you catch AIDS
from a she-male biting you?
338
00:13:24,938 --> 00:13:27,507
What?
One of the
transsexuals bit me.
339
00:13:27,540 --> 00:13:30,177
Uh, excuse me.
340
00:13:30,210 --> 00:13:31,178
She broke the skin.
341
00:13:31,211 --> 00:13:32,212
Claire?
342
00:13:32,245 --> 00:13:34,214
Hey...
you all right?
Yeah.
343
00:13:34,247 --> 00:13:35,215
I heard you got sick.
344
00:13:35,248 --> 00:13:36,216
A little nauseous.
345
00:13:36,249 --> 00:13:37,184
Trouble with
your meds?
346
00:13:37,217 --> 00:13:38,485
I'm fine.
347
00:13:38,518 --> 00:13:41,154
You're still
taking them,
though, right?
348
00:13:41,188 --> 00:13:42,856
Do you want
to help out?
349
00:13:42,890 --> 00:13:44,057
Sure.
350
00:13:44,091 --> 00:13:45,225
A 20-year-old girl
fell down
351
00:13:45,258 --> 00:13:46,293
and broke
her left wrist.
352
00:13:46,326 --> 00:13:47,627
That doesn't
sound surgical.
353
00:13:47,660 --> 00:13:49,296
Then smacked repeatedly
with a folding chair
354
00:13:49,329 --> 00:13:50,297
to the face
and abdomen.
355
00:13:50,330 --> 00:13:51,531
Talk show brawl, huh?
356
00:13:51,564 --> 00:13:53,200
She's a little worked up.
357
00:13:53,233 --> 00:13:56,636
Just found out her boyfriend
is also her half-brother.
358
00:13:56,669 --> 00:14:00,073
Right, up...
359
00:14:00,107 --> 00:14:02,175
down.
360
00:14:02,209 --> 00:14:03,376
Okay.
361
00:14:03,410 --> 00:14:05,312
You might have
a facial fracture.
362
00:14:05,345 --> 00:14:07,114
I need to see
some X-rays.
363
00:14:07,147 --> 00:14:09,082
Is this tender?
364
00:14:09,116 --> 00:14:11,251
How about here?
365
00:14:11,284 --> 00:14:12,585
I need to use an
ultrasound machine
366
00:14:12,619 --> 00:14:13,987
on your belly
367
00:14:14,021 --> 00:14:15,889
to rule out any internal
bleeding, okay?
368
00:14:17,324 --> 00:14:18,591
Alice?
369
00:14:18,625 --> 00:14:19,426
Get out!
370
00:14:19,459 --> 00:14:20,427
Now...
Get out!
371
00:14:20,460 --> 00:14:21,628
Just let me
explain to you.
372
00:14:21,661 --> 00:14:25,032
You tell me on TV.
You keep this from me.
373
00:14:25,065 --> 00:14:26,233
You let me date him!
374
00:14:26,266 --> 00:14:28,135
And y-you knew
we were having sex
375
00:14:28,168 --> 00:14:29,469
and you tell me on TV!
376
00:14:29,502 --> 00:14:31,071
The producers
begged me...
Mrs. Jenkins.
377
00:14:31,104 --> 00:14:32,172
Get out!
378
00:14:32,205 --> 00:14:33,073
I can explain...
Mrs. Jenkins, sit.
379
00:14:33,106 --> 00:14:34,074
Let us monitor you
380
00:14:34,107 --> 00:14:35,175
I need to talk to Alice!
381
00:14:35,208 --> 00:14:36,977
Get away from me!
382
00:14:37,010 --> 00:14:38,111
Listen, I can explain this.
383
00:14:38,145 --> 00:14:39,246
Get out!
384
00:14:39,279 --> 00:14:41,949
I can explain this...
Get... out!
385
00:14:41,982 --> 00:14:42,950
Get out!
386
00:14:48,121 --> 00:14:52,092
Can you tell
if I'm pregnant with that?
387
00:14:52,125 --> 00:14:53,626
Do you think you are?
388
00:14:57,998 --> 00:15:00,133
I might be.
389
00:15:05,072 --> 00:15:07,140
Looks like about ten weeks.
390
00:15:09,609 --> 00:15:11,378
I was going to keep it.
391
00:15:15,115 --> 00:15:17,684
This can't be happening.
392
00:15:17,717 --> 00:15:21,989
This can't be true.
I love him so much.
393
00:15:22,022 --> 00:15:24,591
( sobbing ):
It's so unfair.
394
00:15:24,624 --> 00:15:27,995
There's no
intra-abdominal bleeding
395
00:15:28,028 --> 00:15:30,663
but I'm going to get
a CT scan of your face, okay?
396
00:15:36,436 --> 00:15:38,972
Would you close the curtain?
397
00:15:39,006 --> 00:15:41,708
Sure.
398
00:15:43,143 --> 00:15:45,045
Dr. Benton, can I
discharge Molton?
399
00:15:45,078 --> 00:15:47,680
As soon as he's done
with his IV.
400
00:15:47,714 --> 00:15:52,019
Also this girl
needs a facial CT
and a psych consult.
401
00:15:52,052 --> 00:15:53,987
Last night...
Weaver's here!
Weaver's here.
402
00:15:54,021 --> 00:15:55,555
Why didn't someone say
she was working today?
403
00:15:55,588 --> 00:15:57,324
She's on
the schedule.
404
00:15:57,357 --> 00:16:00,027
I know I know you
from somewhere.
405
00:16:00,060 --> 00:16:02,529
I wouldn't forget
that smile.
406
00:16:02,562 --> 00:16:04,297
Put Neosporin on the wound
three times a day.
407
00:16:04,331 --> 00:16:05,732
Keep your head dry.
Don't wash your hair
408
00:16:05,765 --> 00:16:07,134
for two days.
409
00:16:07,167 --> 00:16:08,668
No way. I'm a bridesmaid
on Saturday.
410
00:16:08,701 --> 00:16:10,003
I have to wash my hair.
411
00:16:10,037 --> 00:16:11,338
I want
to look good.
Dr. Greene?
412
00:16:11,371 --> 00:16:13,040
Dr. Romano needs you in
his office immediately.
413
00:16:13,073 --> 00:16:14,107
Did he say why?
414
00:16:14,141 --> 00:16:15,708
Something about
the Fossen case.
415
00:16:15,742 --> 00:16:17,377
Sounded important.
416
00:16:17,410 --> 00:16:20,147
Something wrong?
I don't know.
417
00:16:20,180 --> 00:16:21,114
Hey, Mark?
Yeah?
418
00:16:21,148 --> 00:16:22,649
You got a minute?
No.
419
00:16:22,682 --> 00:16:24,584
Listen, is Cleo
having trouble with
the triple cocktail?
420
00:16:24,617 --> 00:16:26,119
MAN:
She's alone and afraid
421
00:16:26,153 --> 00:16:28,055
and has now been waiting
for almost 20 hours.
422
00:16:28,088 --> 00:16:29,122
...should ask
her yourself.
423
00:16:29,156 --> 00:16:30,190
I just want
to make sure
424
00:16:30,223 --> 00:16:31,291
they're following
her LFTs.
425
00:16:31,324 --> 00:16:34,094
Peter, you should
talk to her.
426
00:16:35,328 --> 00:16:37,064
JOANIE:
Uncle Peter?
427
00:16:37,097 --> 00:16:38,731
Joanie?
KIT:
There he is.
428
00:16:38,765 --> 00:16:40,300
What's wrong?
Can I talk
to you?
429
00:16:40,333 --> 00:16:42,435
Your parathyroidectomy
is ready to go in three.
430
00:16:42,469 --> 00:16:44,104
All right, put his film
on a view box
431
00:16:44,137 --> 00:16:44,771
I'll be right back.
432
00:16:44,804 --> 00:16:46,073
What's up?
433
00:16:46,106 --> 00:16:47,740
I think they're
going to break up.
434
00:16:47,774 --> 00:16:48,708
Who?
My mom and my dad.
435
00:16:48,741 --> 00:16:49,776
I didn't notice it
436
00:16:49,809 --> 00:16:51,144
until I came home
for the summer
437
00:16:51,178 --> 00:16:53,113
but it's really bad,
Uncle Peter.
438
00:16:53,146 --> 00:16:55,048
I mean, one minute
Mom seems okay
439
00:16:55,082 --> 00:16:56,349
the next she's crying
440
00:16:56,383 --> 00:16:57,784
and locks herself
in the bedroom
441
00:16:57,817 --> 00:16:59,286
and Dad won't even
say anything.
442
00:16:59,319 --> 00:17:02,089
He just gets all quiet
and stares into space.
443
00:17:02,122 --> 00:17:03,823
Look, they lost their son.
It's normal.
444
00:17:03,856 --> 00:17:05,225
No, it is not
normal.
445
00:17:05,258 --> 00:17:07,160
They fight all the time
about her job
446
00:17:07,194 --> 00:17:08,395
about Jesse's room.
447
00:17:08,428 --> 00:17:11,198
Dad washed a shirt
that had his scent on it
448
00:17:11,231 --> 00:17:12,465
and Mom went nuts.
449
00:17:12,499 --> 00:17:14,701
And then Dad stayed
out all night...
450
00:17:14,734 --> 00:17:16,503
I don't know.
It's messed up.
451
00:17:16,536 --> 00:17:17,770
Somebody's got
to talk to her.
452
00:17:17,804 --> 00:17:19,139
There's nothing I can say
453
00:17:19,172 --> 00:17:20,707
that'll make your mom
feel better.
454
00:17:20,740 --> 00:17:22,509
There's nothing you can do
but give it time.
455
00:17:22,542 --> 00:17:24,377
It's almost been
a year, Uncle Peter.
456
00:17:24,411 --> 00:17:25,712
Joanie, I know, but it...
457
00:17:25,745 --> 00:17:27,814
( beeping )
458
00:17:27,847 --> 00:17:29,416
Trauma one?
459
00:17:29,449 --> 00:17:30,717
Yeah, it's your
patient.
My patient?
460
00:17:30,750 --> 00:17:32,652
The girl from the talk show
waiting for psych.
461
00:17:32,685 --> 00:17:33,653
What?
462
00:17:33,686 --> 00:17:34,654
WEAVER:
Whoa.
463
00:17:34,687 --> 00:17:36,456
Probably
a tension pneumo.
464
00:17:36,489 --> 00:17:37,457
What happened?
465
00:17:37,490 --> 00:17:38,725
Four-story fall
466
00:17:38,758 --> 00:17:40,793
GSC of three, now in PEA.
467
00:17:40,827 --> 00:17:41,761
How did she fall?
468
00:17:41,794 --> 00:17:42,629
She jumped.
469
00:17:42,662 --> 00:17:43,863
Pulse ox 74
on 100%.
470
00:17:43,896 --> 00:17:45,632
Did she ever
have a pulse?
No.
471
00:17:45,665 --> 00:17:46,799
Try for a central line.
472
00:17:46,833 --> 00:17:48,568
No, let's open up
another tray first.
473
00:17:48,601 --> 00:17:50,237
We've got this, Kerry.
Go get cleaned up.
474
00:17:50,270 --> 00:17:51,338
Prep for a
subclavian.
475
00:17:51,371 --> 00:17:52,839
I want a second
chest tube first.
476
00:17:52,872 --> 00:17:54,107
Ten blade.
Let's move.
477
00:17:54,141 --> 00:17:55,542
Really, Kerry,
we've got it.
478
00:17:55,575 --> 00:17:58,611
Set up a thoraseal.
Holding compressions.
479
00:17:58,645 --> 00:18:00,847
Pretty agonal.
You want atropine?
480
00:18:00,880 --> 00:18:02,815
Yeah, push a milligram.
481
00:18:02,849 --> 00:18:04,351
All right, let's set up
a pericardiocentesis.
482
00:18:04,384 --> 00:18:05,452
What did you
say to her?
483
00:18:05,485 --> 00:18:07,220
I didn't say anything to her.
484
00:18:07,254 --> 00:18:08,388
KOVAC:
How long are we going?
485
00:18:08,421 --> 00:18:10,323
I'm in.
486
00:18:10,357 --> 00:18:11,458
Check for tamponade.
487
00:18:11,491 --> 00:18:12,592
Give her eight units,
packed cells.
488
00:18:15,428 --> 00:18:17,130
KOVAC:
Can't feel a pulse.
489
00:18:17,164 --> 00:18:18,898
Injury current
on the monitor.
490
00:18:18,931 --> 00:18:21,901
Ah... blood in the pericardium.
491
00:18:21,934 --> 00:18:23,770
120cc's out.
492
00:18:23,803 --> 00:18:25,205
Rate is 29.
493
00:18:25,238 --> 00:18:26,839
Still no
pulse.
494
00:18:26,873 --> 00:18:28,608
All right, resuming
compressions.
495
00:18:28,641 --> 00:18:29,542
Another amp of epi!
496
00:18:29,576 --> 00:18:30,477
Mother's outside.
497
00:18:30,510 --> 00:18:31,311
Keep her out!
498
00:18:31,344 --> 00:18:32,479
I'll tell her.
499
00:18:32,512 --> 00:18:33,813
I'm not ready to call it yet.
500
00:18:33,846 --> 00:18:35,148
You will be.
501
00:18:35,182 --> 00:18:36,683
Let it circulate.
502
00:18:36,716 --> 00:18:38,251
Mix up isoprel!
503
00:18:38,285 --> 00:18:41,454
ABBY:
Didn't she tear off her aorta?
504
00:18:41,488 --> 00:18:43,923
Dr. Benton?
505
00:18:43,956 --> 00:18:47,126
HALEH:
Asystole.
506
00:18:50,830 --> 00:18:54,801
MRS. JENKINS:
No! No!
507
00:18:54,834 --> 00:18:56,636
No! No, no!
508
00:18:56,669 --> 00:18:57,570
No, no!
509
00:18:57,604 --> 00:18:59,906
( sobbing ):
No!
510
00:19:03,243 --> 00:19:04,644
Time of death: 12:17.
511
00:19:19,292 --> 00:19:20,793
Peter?
512
00:19:20,827 --> 00:19:22,195
Hey.
513
00:19:22,229 --> 00:19:23,230
Hi.
514
00:19:23,263 --> 00:19:24,664
What, are you
spring-cleaning?
515
00:19:24,697 --> 00:19:26,199
Getting rid
of some crap.
516
00:19:26,233 --> 00:19:27,734
It's not too dark
out here for that?
517
00:19:27,767 --> 00:19:30,203
I wanted to finish.
Salvation Army comes tomorrow.
518
00:19:30,237 --> 00:19:31,271
Let me give you a hand.
519
00:19:31,304 --> 00:19:32,205
I'm almost done.
520
00:19:32,239 --> 00:19:34,807
Want a hamster
cage? No?
521
00:19:34,841 --> 00:19:36,243
You okay?
522
00:19:36,276 --> 00:19:38,811
What'd you
need, Peter?
523
00:19:38,845 --> 00:19:40,247
I... what?
524
00:19:40,280 --> 00:19:43,816
I just came by for a,
uh... a snow shovel.
525
00:19:43,850 --> 00:19:46,886
All right, I came
to check on you.
526
00:19:46,919 --> 00:19:48,521
I heard you lost your job.
527
00:19:52,259 --> 00:19:55,462
We'll just have to wait
to expand that porch.
528
00:19:55,495 --> 00:19:57,464
What's wrong
with the porch?
529
00:19:57,497 --> 00:19:58,698
I don't know.
530
00:19:58,731 --> 00:20:02,201
I thought it was time
for a change.
531
00:20:03,903 --> 00:20:08,508
Walt took some pictures
of the backyard
532
00:20:08,541 --> 00:20:13,780
that we could Xerox
and draw on, make plans.
533
00:20:13,813 --> 00:20:15,982
When I went to pick up
the prints...
534
00:20:16,015 --> 00:20:20,853
( voice breaking ):
I found three pictures of Jesse
left on the roll.
535
00:20:20,887 --> 00:20:22,889
( sighs )
536
00:20:22,922 --> 00:20:28,995
I fell apart
right in the store.
537
00:20:29,028 --> 00:20:33,232
I realized... that's it.
538
00:20:35,768 --> 00:20:38,905
There'll never be
any more pictures of him.
539
00:20:41,908 --> 00:20:43,743
15 years old...
540
00:20:43,776 --> 00:20:47,680
and he's never
going to change.
541
00:20:50,750 --> 00:20:53,052
( sighs )
542
00:20:53,085 --> 00:20:55,955
You think every day you're
getting a little better
543
00:20:55,988 --> 00:20:57,624
getting through it
544
00:20:57,657 --> 00:21:01,428
and then you're right back
to the day it happened.
545
00:21:06,899 --> 00:21:11,671
He's still my baby, Peter.
546
00:21:11,704 --> 00:21:15,408
I'm supposed
to take care of him.
547
00:21:20,647 --> 00:21:23,082
I feel like...
548
00:21:23,115 --> 00:21:26,653
somewhere, sometime...
549
00:21:26,686 --> 00:21:33,726
He's going to be sad
or cold or scared.
550
00:21:37,364 --> 00:21:40,933
Who's taking care of him?
551
00:21:40,967 --> 00:21:42,702
Who's being his mother?
552
00:22:41,561 --> 00:22:44,030
MINISTER:
I am the resurrection
and the life
553
00:22:44,063 --> 00:22:46,733
saith the Lord.
554
00:22:46,766 --> 00:22:49,101
He that believeth in me
555
00:22:49,135 --> 00:22:52,939
though he were dead,
yet shall he live
556
00:22:52,972 --> 00:22:55,842
and whosoever
liveth and believeth in me
557
00:22:55,875 --> 00:22:57,710
shall never die.
558
00:22:57,744 --> 00:23:00,012
We brought nothing
into this world
559
00:23:00,046 --> 00:23:01,848
and it is certain
560
00:23:01,881 --> 00:23:04,717
we carry nothing out.
561
00:23:04,751 --> 00:23:09,456
Wherefore my heart is glad
and my spirit rejoiceth
562
00:23:09,489 --> 00:23:12,825
( cell phone ringing )
my flesh also shall rest
in hope.
563
00:23:12,859 --> 00:23:17,964
The Lord gave
and the Lord hath taken away.
564
00:23:17,997 --> 00:23:19,766
Blessed be the name of the Lord.
565
00:23:19,799 --> 00:23:21,634
In sure and certain hope
566
00:23:21,668 --> 00:23:24,737
of the resurrection
to eternal life
567
00:23:24,771 --> 00:23:27,006
through our Lord, Jesus Christ
568
00:23:27,039 --> 00:23:29,842
we commend to Almighty God,
our brother, John
569
00:23:29,876 --> 00:23:34,581
and we commit his body
to the ground
570
00:23:34,614 --> 00:23:37,750
earth to earth
571
00:23:37,784 --> 00:23:41,621
ashes to ashes, dust to dust.
572
00:23:45,057 --> 00:23:47,894
Dad did a nice job
with the eulogy.
573
00:23:47,927 --> 00:23:51,163
He worked on it
for a while.
574
00:23:51,197 --> 00:23:52,999
Grandpa would
have liked it.
575
00:23:53,032 --> 00:23:54,667
Yes.
576
00:23:58,571 --> 00:24:00,840
Gamma seems to
be holding up.
577
00:24:00,873 --> 00:24:04,544
I expect she would.
578
00:24:04,577 --> 00:24:06,513
( cell phone vibrates )
579
00:24:10,750 --> 00:24:14,186
Is it for your convenience
or someone else's?
580
00:24:15,522 --> 00:24:17,557
Hello?
581
00:24:17,590 --> 00:24:20,192
Yeah, kind of busy. Why?
582
00:24:20,226 --> 00:24:22,829
Wait, wait, she's
not on the ward?
583
00:24:24,230 --> 00:24:27,734
No, Wiseman was supposed
to admit her last night.
584
00:24:27,767 --> 00:24:29,569
What's her hemoglobin?
585
00:24:32,204 --> 00:24:33,873
Okay, yeah, no.
586
00:24:33,906 --> 00:24:35,542
I'll be right there.
587
00:24:35,575 --> 00:24:37,143
Fifteen minutes.
588
00:24:37,176 --> 00:24:41,548
We need to make a stop at
County General Hospital.
589
00:24:41,581 --> 00:24:43,850
Just get off
on Division.
590
00:24:45,918 --> 00:24:50,022
This, uh, shouldn't
take long.
591
00:24:50,056 --> 00:24:53,025
Do you mind?
592
00:24:53,059 --> 00:24:54,561
Pow!
593
00:24:54,594 --> 00:24:55,862
Could someone please
shut him up?
594
00:24:55,895 --> 00:24:57,196
Why don't you both shut up?
595
00:24:57,229 --> 00:24:59,031
I've got a right to
be here, same as you.
596
00:24:59,065 --> 00:25:01,033
Pow, pow, pow.
597
00:25:01,067 --> 00:25:02,835
You left
without saying good-bye.
598
00:25:02,869 --> 00:25:04,170
You were asleep.
599
00:25:04,203 --> 00:25:05,872
For about ten minutes.
600
00:25:05,905 --> 00:25:06,773
I'm sorry.
601
00:25:06,806 --> 00:25:08,107
I had someplace to be.
602
00:25:08,140 --> 00:25:10,910
I don't like it here.
603
00:25:10,943 --> 00:25:12,879
I know,
but we're going to make sure
604
00:25:12,912 --> 00:25:15,915
that you get your
own bed and your
own room upstairs.
605
00:25:15,948 --> 00:25:17,550
You said that last night.
606
00:25:17,584 --> 00:25:19,018
Well, they're still working
on it
607
00:25:19,051 --> 00:25:20,753
but I'm going
to go hurry them up, okay?
608
00:25:20,787 --> 00:25:22,555
Okay.
609
00:25:22,589 --> 00:25:24,857
Any more pain
in your stomach?
A little.
610
00:25:24,891 --> 00:25:25,792
I'll take care of that.
611
00:25:25,825 --> 00:25:26,759
And Abby here's going
612
00:25:26,793 --> 00:25:27,994
to hang out with you
613
00:25:28,027 --> 00:25:29,596
until they
bring you up.
614
00:25:29,629 --> 00:25:30,763
Tell her to call me again
615
00:25:30,797 --> 00:25:32,231
if you want to talk to me.
616
00:25:32,264 --> 00:25:34,000
Thanks for coming back.
617
00:25:34,033 --> 00:25:35,868
You're welcome.
618
00:25:38,705 --> 00:25:40,039
What was
her last crit?
619
00:25:40,072 --> 00:25:41,207
Thirty-six
620
00:25:41,240 --> 00:25:43,242
after two doses
of solumedrol.
621
00:25:43,275 --> 00:25:45,745
Give her four more
MS, then Q2 PRN.
622
00:25:45,778 --> 00:25:47,880
When are her parents
getting here?
623
00:25:47,914 --> 00:25:50,049
Around 3:00. They missed
their connecting flight.
624
00:25:50,082 --> 00:25:52,218
Dr. Wiseman, please.
625
00:25:52,251 --> 00:25:54,053
That's a nice suit.
Who died?
626
00:25:54,086 --> 00:25:55,788
My grandfather.
627
00:25:58,390 --> 00:26:00,927
I'm sorry. I didn't know.
628
00:26:00,960 --> 00:26:03,195
Ah, no, no.
Can you get him
on the phone now?
629
00:26:03,229 --> 00:26:04,897
When did he die?
630
00:26:04,931 --> 00:26:06,365
It's Dr. Carter
in the ER.
631
00:26:06,398 --> 00:26:08,300
Monday.
632
00:26:08,334 --> 00:26:10,837
Wow. You okay?
633
00:26:13,105 --> 00:26:15,241
I'm off at 4:00 if you want
to go get a coffee or something.
634
00:26:15,274 --> 00:26:17,977
I got 200 people
back at the house.
635
00:26:18,010 --> 00:26:20,813
There's coffee there,
isn't there?
636
00:26:20,847 --> 00:26:25,017
I wouldn't ask you
to subject yourself to that.
637
00:26:25,051 --> 00:26:27,119
Dr. Wiseman?
638
00:26:27,153 --> 00:26:29,756
This is Dr. Carter.
You have a patient
down here, Holly Evans
639
00:26:29,789 --> 00:26:31,791
who was supposed to have
been admitted last night.
640
00:26:45,404 --> 00:26:46,873
Wait.
641
00:26:50,276 --> 00:26:52,178
Thank you.
642
00:26:52,211 --> 00:26:53,913
Did the driver get lost?
643
00:26:53,946 --> 00:26:55,948
John had something
more pressing.
644
00:26:55,982 --> 00:26:57,917
It was trouble
with a patient.
645
00:26:57,950 --> 00:26:59,351
Decent turnout.
646
00:26:59,385 --> 00:27:00,419
Well, it'll do.
647
00:27:00,452 --> 00:27:01,821
Where's Gamma?
648
00:27:01,854 --> 00:27:03,355
Lying down;
said she was tired.
649
00:27:03,389 --> 00:27:04,857
Where are you staying?
650
00:27:04,891 --> 00:27:05,858
The Drake.
651
00:27:05,892 --> 00:27:07,960
The Ritz-Carlton was booked.
652
00:27:07,994 --> 00:27:10,429
Did you think
about staying here?
653
00:27:10,462 --> 00:27:13,032
Oh, there's Peter Harkins.
654
00:27:13,065 --> 00:27:16,068
I should say hello.
655
00:27:16,102 --> 00:27:18,971
Who's Peter Harkins?
656
00:27:19,005 --> 00:27:20,439
Uh, he's handling
the probate.
657
00:27:20,472 --> 00:27:21,974
I think I'm going
to check on Gamma.
658
00:27:22,008 --> 00:27:23,309
I did. She's fine.
Yeah, still...
659
00:27:23,342 --> 00:27:24,977
John, do you want to
help your grandmother?
660
00:27:25,011 --> 00:27:26,779
Be a good host.
Introduce yourself
661
00:27:26,813 --> 00:27:28,047
to Senator
Herrero's daughter.
662
00:27:28,080 --> 00:27:29,381
Arthur?
663
00:27:29,415 --> 00:27:31,250
ARTHUR:
Jack, I'm
so sorry.
664
00:27:31,283 --> 00:27:32,384
Thank you.
665
00:27:51,103 --> 00:27:53,139
Dr. Carter?
666
00:27:53,172 --> 00:27:55,141
Your friend is here.
667
00:27:56,876 --> 00:27:58,945
Holly got her bed.
668
00:27:58,978 --> 00:28:00,412
Yeah? Did Wiseman
come down?
669
00:28:00,446 --> 00:28:02,949
Yeah, a few minutes
after you called.
670
00:28:02,982 --> 00:28:06,919
It's amazing what a little
"pull your thumb out" will do.
671
00:28:06,953 --> 00:28:08,220
Did you eat something?
672
00:28:08,254 --> 00:28:10,322
No. I couldn't decide
673
00:28:10,356 --> 00:28:14,927
between the smoked tongue pate
and the whitefish mousse.
674
00:28:14,961 --> 00:28:16,896
We must have run out of
the pigs in a blanket.
675
00:28:16,929 --> 00:28:19,465
Well, somebody should really
talk to your caterer.
676
00:28:20,967 --> 00:28:23,235
You're going to have
some dirty birds.
677
00:28:23,269 --> 00:28:26,906
Grandpa liked to drive
the power lawnmower around.
678
00:28:26,939 --> 00:28:29,275
Did he drive it
into the birdbath?
679
00:28:29,308 --> 00:28:30,843
Not on purpose.
680
00:28:30,877 --> 00:28:33,780
He was having a
fatal MI at the time.
681
00:28:33,813 --> 00:28:36,248
( stifled laughter )
682
00:28:36,282 --> 00:28:38,484
Oh, God.
683
00:28:38,517 --> 00:28:40,920
I'm-I'm sorry.
684
00:28:40,953 --> 00:28:42,421
Got to die somehow.
685
00:28:42,454 --> 00:28:43,956
Mm-hmm.
686
00:28:43,990 --> 00:28:46,258
It's not a bad
way to go.
687
00:28:46,292 --> 00:28:47,894
Sunny day...
688
00:28:47,927 --> 00:28:50,930
get on the mower...
689
00:28:50,963 --> 00:28:53,399
Don't... don't...
don't laugh.
690
00:28:53,432 --> 00:28:54,901
I'm sorry.
691
00:28:54,934 --> 00:28:56,402
Don't laugh.
692
00:28:56,435 --> 00:29:00,072
Well, stop it.
693
00:29:00,106 --> 00:29:02,441
Oh, God.
694
00:29:04,944 --> 00:29:07,413
I hope it's all right
that I came here.
695
00:29:07,446 --> 00:29:10,082
I'm not usually
a funeral crasher.
696
00:29:10,116 --> 00:29:11,851
Figured this would be
a good one?
697
00:29:11,884 --> 00:29:13,252
And I felt bad...
698
00:29:13,285 --> 00:29:16,022
that something
like your grandfather dying
699
00:29:16,055 --> 00:29:17,556
could have happened
700
00:29:17,589 --> 00:29:19,758
and you didn't even talk
about it.
701
00:29:21,828 --> 00:29:24,931
ELEANOR:
John, have you seen Millicent?
702
00:29:24,964 --> 00:29:27,433
No.
703
00:29:27,466 --> 00:29:28,935
Mom, this is
my friend, Abby.
704
00:29:28,968 --> 00:29:30,803
Abby, this is my
mother, Eleanor.
705
00:29:30,837 --> 00:29:31,971
Hello.
706
00:29:32,004 --> 00:29:33,139
Hi.
707
00:29:33,172 --> 00:29:34,473
Things are winding down.
708
00:29:34,506 --> 00:29:36,408
She really needs to make
an appearance.
709
00:29:36,442 --> 00:29:39,178
I will go and look
for her in a minute.
710
00:29:39,211 --> 00:29:41,547
Please do.
711
00:29:44,283 --> 00:29:47,586
Sorry.
712
00:29:47,619 --> 00:29:49,255
It's okay.
713
00:29:49,288 --> 00:29:50,957
No, it's my parents.
714
00:29:50,990 --> 00:29:54,961
They don't... they
don't handle loss well.
715
00:29:54,994 --> 00:29:57,329
Who does?
716
00:29:57,363 --> 00:29:58,931
It's been a while
717
00:29:58,965 --> 00:30:01,267
since we've had to deal
with this sort of thing.
718
00:30:01,300 --> 00:30:03,102
Since your brother died?
719
00:30:03,135 --> 00:30:04,937
Mm-hmm.
720
00:30:14,613 --> 00:30:17,884
You better go.
721
00:30:27,226 --> 00:30:29,896
TV reporter:
...64. That was back in July.
722
00:30:29,929 --> 00:30:31,864
It's been a rather quick fall
Oh, come on.
723
00:30:31,898 --> 00:30:33,532
from grace for the NASDAQ.
724
00:30:33,565 --> 00:30:34,867
John?
725
00:30:34,901 --> 00:30:36,502
Dad, is everything okay?
726
00:30:36,535 --> 00:30:39,505
Yeah, I just took a hit
on Parning.
727
00:30:39,538 --> 00:30:42,608
Biotech's in the basement again.
728
00:30:42,641 --> 00:30:44,276
You want a drink?
729
00:30:44,310 --> 00:30:46,245
No, thank you.
Have you seen Gamma?
730
00:30:46,278 --> 00:30:48,614
Haven't given up
that quest, huh?
731
00:30:48,647 --> 00:30:51,450
Oh, Mom thinks she
might be hiding out.
732
00:30:51,483 --> 00:30:53,352
I don't blame her.
733
00:30:53,385 --> 00:30:55,988
That room can get insufferable.
734
00:30:56,022 --> 00:30:58,157
Dad, I really think that
you should stay here tonight.
735
00:30:58,190 --> 00:31:00,259
Don't worry. We have a driver.
736
00:31:00,292 --> 00:31:02,962
No, I meant for Gamma.
737
00:31:02,995 --> 00:31:04,630
You know how your mother feels
about it.
738
00:31:04,663 --> 00:31:06,265
Well, then, stand up
to her this time.
739
00:31:06,298 --> 00:31:08,267
Thanks for the counsel.
740
00:31:08,300 --> 00:31:11,603
I'll take it
under advisement.
741
00:31:11,637 --> 00:31:14,406
She buried her husband today.
742
00:31:14,440 --> 00:31:16,675
Yes, I know. My father.
743
00:31:16,708 --> 00:31:17,643
Then don't run away again.
744
00:31:17,676 --> 00:31:18,644
Drop it, John.
745
00:31:21,981 --> 00:31:23,950
Leave it alone.
746
00:31:27,319 --> 00:31:31,323
I've left it... alone.
747
00:31:36,328 --> 00:31:38,064
Bobby's not coming back.
748
00:31:40,032 --> 00:31:41,567
If Mom wants
to walk around
in a bubble
749
00:31:41,600 --> 00:31:43,535
for the rest of her life,
then fine
750
00:31:43,569 --> 00:31:46,205
but don't... don't let her
keep holding you inside of it.
751
00:31:55,414 --> 00:31:58,717
TV reporter:
...is buying Union Carbide
for $11.6 billion
752
00:31:58,750 --> 00:32:02,021
and word of the deal
sent Union Carbide shares...
753
00:32:02,054 --> 00:32:05,224
You might want to try
the garage.
754
00:32:07,726 --> 00:32:10,229
( engine revving, then dies )
755
00:32:10,262 --> 00:32:12,965
MILLICENT:
Damn it to hell.
756
00:32:12,999 --> 00:32:15,134
Gamma?
757
00:32:15,167 --> 00:32:17,603
I can't get this
stupid thing started.
758
00:32:17,636 --> 00:32:20,006
( engine revving, then dies )
759
00:32:20,039 --> 00:32:22,641
Well, it sounds
like it's flooded.
760
00:32:22,674 --> 00:32:24,476
You need to let it sit.
761
00:32:27,779 --> 00:32:29,982
Your mother sent you?
762
00:32:30,016 --> 00:32:31,317
Yeah.
763
00:32:31,350 --> 00:32:33,685
People want to pay
their respects.
764
00:32:33,719 --> 00:32:35,287
Well, they can wait.
765
00:32:35,321 --> 00:32:36,555
I'm the widow.
766
00:32:39,725 --> 00:32:45,564
I hope you weren't thinking
about drinking and driving.
767
00:32:45,597 --> 00:32:50,002
We were saving that bottle
for our 60th anniversary.
768
00:32:50,036 --> 00:32:51,770
Missed it by a year.
769
00:32:51,803 --> 00:32:53,672
Open it.
770
00:32:53,705 --> 00:32:56,675
Nah, you can still wait.
771
00:32:56,708 --> 00:33:01,013
Let's drink to your grandfather.
772
00:33:04,816 --> 00:33:07,086
It's a very nice vintage.
773
00:33:07,119 --> 00:33:09,288
You sure you wouldn't rather
share this with...?
774
00:33:09,321 --> 00:33:10,789
Oh!
775
00:33:10,822 --> 00:33:13,792
( both laughing )
776
00:33:13,825 --> 00:33:15,294
We don't have
any glasses.
777
00:33:15,327 --> 00:33:17,696
You can drink
from the bottle.
778
00:33:24,270 --> 00:33:26,772
To John Truman Carter:
779
00:33:26,805 --> 00:33:29,808
entrepreneur...
780
00:33:29,841 --> 00:33:32,811
philanthropist...
781
00:33:32,844 --> 00:33:34,480
family man.
782
00:33:34,513 --> 00:33:36,782
And friend.
783
00:33:54,166 --> 00:33:57,069
We going to take this old girl
out for a spin or what?
784
00:33:57,103 --> 00:33:59,238
Damn right.
785
00:34:34,273 --> 00:34:35,574
Okay, that's it.
786
00:34:35,607 --> 00:34:37,276
How did it look?
787
00:34:37,309 --> 00:34:39,778
We have to wait for the
radiologist to read it.
788
00:34:39,811 --> 00:34:41,313
You saw it.
789
00:34:41,347 --> 00:34:42,514
I'm just a tech.
790
00:34:42,548 --> 00:34:43,815
Do you see anything bad?
791
00:34:43,849 --> 00:34:45,251
KOVAC:
You want to take on Fossen?
792
00:34:45,284 --> 00:34:46,585
What?
The shooter.
793
00:34:46,618 --> 00:34:48,120
He coded in the elevator.
794
00:34:48,154 --> 00:34:50,389
I thought maybe you should
present him at M & M.
795
00:34:50,422 --> 00:34:52,291
Yeah, sure,
whatever.
796
00:34:52,324 --> 00:34:53,325
Did you give nitro?
797
00:34:53,359 --> 00:34:54,626
Two sprays,
no relief.
798
00:34:54,660 --> 00:34:56,562
Can you see if they brought
my daughter here?
799
00:34:56,595 --> 00:34:57,596
I think she broke her arm.
800
00:34:57,629 --> 00:34:58,797
Is this from the talk show?
801
00:34:58,830 --> 00:35:00,266
HALEH:
How did
you guess?
802
00:35:00,299 --> 00:35:02,201
They're stacked up
in the waiting room.
803
00:35:02,234 --> 00:35:03,302
How did it start?
804
00:35:03,335 --> 00:35:04,503
How do any of
them start?
805
00:35:04,536 --> 00:35:06,172
I heard somebody bit
the host this time.
806
00:35:06,205 --> 00:35:08,907
So I only present the cab
driver, that's it, yeah?
807
00:35:08,940 --> 00:35:10,376
Luka, relax, okay?
808
00:35:10,409 --> 00:35:11,910
Just stick to the facts.
809
00:35:11,943 --> 00:35:13,245
You'll be fine.
810
00:35:13,279 --> 00:35:16,815
Cleo, check a 12 lead and a...
811
00:35:18,650 --> 00:35:20,886
The meds.
812
00:35:20,919 --> 00:35:22,521
Third time today.
813
00:35:22,554 --> 00:35:23,855
You tried
compazine?
814
00:35:23,889 --> 00:35:25,491
Yeah.
We can get you
some Zofran.
815
00:35:25,524 --> 00:35:26,858
I can live with the nausea.
816
00:35:26,892 --> 00:35:29,795
My liver enzymes
were up last week.
817
00:35:29,828 --> 00:35:31,397
Meds might be giving you
hepatitis.
818
00:35:31,430 --> 00:35:32,598
Only one more week.
819
00:35:32,631 --> 00:35:33,732
Three out of four
might be enough.
820
00:35:33,765 --> 00:35:35,234
Maybe.
821
00:35:35,267 --> 00:35:36,535
You don't want to
hurt your liver.
822
00:35:36,568 --> 00:35:37,769
I want to be safe.
823
00:35:37,803 --> 00:35:39,205
Malucci, need something to do?
824
00:35:39,238 --> 00:35:40,806
Uh, no, I'm swamped, actually.
825
00:35:40,839 --> 00:35:41,807
Want my opinion?
826
00:35:41,840 --> 00:35:43,175
I guess so.
827
00:35:43,209 --> 00:35:45,311
Reduce your dose
and monitor your LFTs.
828
00:35:45,344 --> 00:35:46,212
Talk show?
829
00:35:46,245 --> 00:35:47,679
No, Casey Square.
830
00:35:47,713 --> 00:35:49,448
Bunch of teenagers beat him up
for his coin cup.
831
00:35:49,481 --> 00:35:50,449
Okay, Trauma Two.
832
00:35:50,482 --> 00:35:51,817
Multiple contusions to the face
833
00:35:51,850 --> 00:35:53,519
chest, abdomen, arms, legs,
everything.
834
00:35:53,552 --> 00:35:54,720
Didn't anybody see this
happening?
835
00:35:54,753 --> 00:35:56,288
The whole plaza saw it happen.
836
00:35:56,322 --> 00:35:58,424
All right, uh,
get surgical consult and X-ray.
837
00:35:58,457 --> 00:35:59,458
I'll be right there.
838
00:35:59,491 --> 00:36:00,792
LOCKHART:
Nobody did anything?
839
00:36:00,826 --> 00:36:02,794
Hi, Adele.
840
00:36:02,828 --> 00:36:03,829
Hi.
841
00:36:03,862 --> 00:36:05,897
How's physical therapy?
842
00:36:05,931 --> 00:36:07,266
It's hard.
843
00:36:07,299 --> 00:36:08,967
I hear you got up on crutches?
844
00:36:09,000 --> 00:36:10,969
Yeah, with leg braces, yeah.
845
00:36:11,002 --> 00:36:12,371
That's a good sign.
846
00:36:12,404 --> 00:36:13,772
Well, I'm trying.
847
00:36:13,805 --> 00:36:15,507
But I'm also realistic.
848
00:36:15,541 --> 00:36:19,511
Romano wanted me to go
to the Morbidity and Mortality
849
00:36:19,545 --> 00:36:20,746
as a show-and-tell.
850
00:36:22,714 --> 00:36:24,850
Are you presenting Fossen?
851
00:36:24,883 --> 00:36:26,652
Yeah.
852
00:36:26,685 --> 00:36:29,721
Well, have fun.
853
00:36:29,755 --> 00:36:30,989
CORDAY:
I need an ultrasound.
854
00:36:31,022 --> 00:36:31,990
LOCKHART:
Coming.
855
00:36:32,023 --> 00:36:33,259
MARQUEZ:
C-spine's ready.
856
00:36:33,292 --> 00:36:34,626
Did you get his pressure up?
857
00:36:34,660 --> 00:36:35,594
90/60 after a liter.
858
00:36:35,627 --> 00:36:36,562
What's his crit?
859
00:36:36,595 --> 00:36:37,796
Hi, it's Abby calling
860
00:36:37,829 --> 00:36:38,764
about your colitis patient,
Holly.
861
00:36:38,797 --> 00:36:39,898
32. Tender in both quadrants.
862
00:36:39,931 --> 00:36:40,999
She keeps asking for you.
863
00:36:41,032 --> 00:36:42,568
Does your neck hurt,
Mr. Skapinski?
864
00:36:42,601 --> 00:36:43,602
Could you call
me? Thanks.
865
00:36:43,635 --> 00:36:44,536
Everything hurts.
866
00:36:44,570 --> 00:36:45,837
( coughing )
867
00:36:45,871 --> 00:36:47,306
Okay, we can take
the collar off now.
868
00:36:47,339 --> 00:36:48,440
How did it go?
869
00:36:48,474 --> 00:36:49,608
What?
870
00:36:49,641 --> 00:36:51,710
Oh, right, uh,
good, yeah.
871
00:36:51,743 --> 00:36:52,744
I still have a brain.
872
00:36:52,778 --> 00:36:53,745
Mark.
873
00:36:53,779 --> 00:36:54,880
Everything's normal.
874
00:36:54,913 --> 00:36:55,947
I still can't believe
875
00:36:55,981 --> 00:36:57,449
people would just stand there
876
00:36:57,483 --> 00:36:58,617
and watch someone get beaten
like this.
877
00:36:58,650 --> 00:36:59,851
How are you holding up?
878
00:36:59,885 --> 00:37:02,521
Six weeks of maternity leave--
not enough.
879
00:37:02,554 --> 00:37:03,789
We have fluid
in Morrison's pouch.
880
00:37:03,822 --> 00:37:04,923
Call the OR.
881
00:37:04,956 --> 00:37:06,024
GREENE:
Where?
882
00:37:06,057 --> 00:37:07,593
There. Sir,
it appears
883
00:37:07,626 --> 00:37:09,528
you're bleeding
internally, and we...
884
00:37:09,561 --> 00:37:11,863
Hold on. It could be ascites
from cirrhosis.
885
00:37:11,897 --> 00:37:13,031
I can't assume that.
886
00:37:13,064 --> 00:37:14,400
What's his blood alcohol?
887
00:37:14,433 --> 00:37:15,267
315.
888
00:37:15,301 --> 00:37:16,602
When was your last drink
889
00:37:16,635 --> 00:37:17,603
Mr. Skapinski?
890
00:37:17,636 --> 00:37:20,539
They took my last drink.
891
00:37:20,572 --> 00:37:23,008
He's hypotensive
with a low crit.
892
00:37:23,041 --> 00:37:25,344
Could be septic from pneumonia.
893
00:37:25,377 --> 00:37:26,812
High risk for surgery.
894
00:37:26,845 --> 00:37:28,013
Even riskier if he bleeds out.
895
00:37:28,046 --> 00:37:29,748
Let's take a deep breath
896
00:37:29,781 --> 00:37:31,783
and do a peritoneal lavage.
897
00:37:31,817 --> 00:37:33,419
CORDAY:
He's a surgical
candidate.
898
00:37:33,452 --> 00:37:34,853
He's a homeless alcoholic
with pneumonia.
899
00:37:34,886 --> 00:37:36,655
And therefore
not worth saving?
900
00:37:36,688 --> 00:37:38,924
He's about as healthy as
he's going to get right now.
901
00:37:38,957 --> 00:37:40,058
I'm trying to
keep him that way.
902
00:37:40,091 --> 00:37:41,293
Surgery could kill him.
903
00:37:41,327 --> 00:37:42,728
Delaying surgery could kill him.
904
00:37:42,761 --> 00:37:44,930
Say he doesn't die on
the table or in post-Op.
905
00:37:44,963 --> 00:37:47,699
You ship him back to his
convenience store alley
906
00:37:47,733 --> 00:37:49,835
but this time, instead
of getting beaten up
907
00:37:49,868 --> 00:37:52,838
he gets eaten by dogs
because he's too weak to move.
908
00:37:52,871 --> 00:37:53,805
Eaten by dogs?
909
00:37:53,839 --> 00:37:54,773
It happens.
910
00:37:54,806 --> 00:37:55,741
In Chicago?
911
00:37:55,774 --> 00:37:57,075
A lot. A cop
told me.
912
00:37:57,108 --> 00:37:58,944
Dr. Greene, Dr. Romano needs
to speak to you
913
00:37:58,977 --> 00:38:00,346
in his office immediately.
914
00:38:00,379 --> 00:38:01,347
Did he say why?
915
00:38:01,380 --> 00:38:02,748
Something about the Fossen case.
916
00:38:02,781 --> 00:38:03,749
Says it's important.
917
00:38:03,782 --> 00:38:04,916
Something wrong?
918
00:38:04,950 --> 00:38:06,685
I don't know.
919
00:38:06,718 --> 00:38:07,919
M & M's.
920
00:38:07,953 --> 00:38:09,355
They serve their purpose
921
00:38:09,388 --> 00:38:10,922
in the practice of medicine,
I guess
922
00:38:10,956 --> 00:38:12,691
but they can be a real pain
in the ass.
923
00:38:12,724 --> 00:38:14,326
You needed something, Robert?
924
00:38:14,360 --> 00:38:16,428
I hear you're presenting
this serial killer.
925
00:38:16,462 --> 00:38:17,463
Mass murderer?
926
00:38:17,496 --> 00:38:18,797
Right, right, this Fossen guy.
927
00:38:18,830 --> 00:38:20,332
You don't want me to?
928
00:38:20,366 --> 00:38:21,667
No, it's just that
legal flagged something
929
00:38:21,700 --> 00:38:23,001
that might be asked
930
00:38:23,034 --> 00:38:24,870
and I wanted you
to be prepared for the question.
931
00:38:24,903 --> 00:38:28,340
Sure, go ahead.
932
00:38:28,374 --> 00:38:29,341
It's no big deal.
933
00:38:29,375 --> 00:38:30,609
It's their job to be anal.
934
00:38:30,642 --> 00:38:32,043
Yeah, what is it?
935
00:38:32,077 --> 00:38:34,580
Well, uh, the nurses' notes show
936
00:38:34,613 --> 00:38:37,383
that you left the trauma room
at 16:25.
937
00:38:37,416 --> 00:38:39,985
And the code blue notes
from pre-op begin at 16:42.
938
00:38:40,018 --> 00:38:41,887
Why did it take you
17 minutes
939
00:38:41,920 --> 00:38:43,922
to transfer a patient
up four floors?
940
00:38:43,955 --> 00:38:46,992
Well, I, uh...
941
00:38:47,025 --> 00:38:48,560
Dr. Romano?
942
00:38:48,594 --> 00:38:50,028
There's an incident
in Ambulance Bay.
943
00:38:50,061 --> 00:38:51,697
I'm in a meeting, Brenda.
944
00:38:51,730 --> 00:38:53,965
An ER patient jumped out
a fourth floor window.
945
00:38:55,701 --> 00:38:57,603
That's great news, Brenda.
946
00:38:57,636 --> 00:38:58,770
Thank you.
947
00:38:58,804 --> 00:38:59,805
Are they dead?
948
00:38:59,838 --> 00:39:00,972
I don't know.
949
00:39:01,006 --> 00:39:02,107
They're working on her.
950
00:39:02,140 --> 00:39:03,509
ROMANO:
Keep the press away.
951
00:39:03,542 --> 00:39:04,810
No statements
from anyone to anyone
952
00:39:04,843 --> 00:39:06,545
and get risk management
down there.
953
00:39:06,578 --> 00:39:08,814
Why I wanted this job,
I will never know.
954
00:39:08,847 --> 00:39:10,416
All right, Greene, let's go.
955
00:39:10,449 --> 00:39:13,685
As you can see,
I've got bigger fish to fry.
956
00:39:13,719 --> 00:39:15,687
Doors open
on the surgical floor.
957
00:39:15,721 --> 00:39:18,790
I was alone doing
chest compressions.
958
00:39:18,824 --> 00:39:21,159
Ran down the defib battery.
959
00:39:21,192 --> 00:39:24,029
It took time to get help.
960
00:39:24,062 --> 00:39:26,865
Transfer the patient to pre-op.
961
00:39:27,966 --> 00:39:29,935
Okeydokey. Brenda
962
00:39:29,968 --> 00:39:31,102
get PR on the line.
963
00:39:31,136 --> 00:39:33,038
Is that it?
964
00:39:33,071 --> 00:39:34,406
Yeah.
965
00:39:34,440 --> 00:39:35,641
I don't think anyone's going
966
00:39:35,674 --> 00:39:36,842
to be crying
over this guy, do you?
967
00:39:36,875 --> 00:39:39,445
GREENE:
Autopsy also revealed
968
00:39:39,478 --> 00:39:44,182
injuries to the spleen
and superior mesenteric artery.
969
00:39:44,215 --> 00:39:48,587
Cause of death: sanguination
from multiple vascular injuries.
970
00:39:48,620 --> 00:39:51,890
Why wasn't lidocaine
given for stable V-tach?
971
00:39:51,923 --> 00:39:54,826
I didn't have the ACLS drug box
with me.
972
00:39:54,860 --> 00:39:57,596
When transferring
a critical patient?
973
00:39:57,629 --> 00:40:00,699
The trauma nurse ran out
to get it
974
00:40:00,732 --> 00:40:02,734
but then the doors closed
unexpectedly.
975
00:40:02,768 --> 00:40:05,003
Leaving you alone
with the patient?
976
00:40:05,036 --> 00:40:05,971
Yes.
977
00:40:06,004 --> 00:40:07,172
I don't know
978
00:40:07,205 --> 00:40:09,808
if it would have changed
the outcome.
979
00:40:09,841 --> 00:40:11,142
I'm sorry, did you say
980
00:40:11,176 --> 00:40:13,945
the original dysrhythmia
was stable V-tach?
981
00:40:13,979 --> 00:40:15,781
Yes.
982
00:40:15,814 --> 00:40:17,616
He had a pulse?
983
00:40:17,649 --> 00:40:19,951
That's correct.
984
00:40:19,985 --> 00:40:22,020
So the patient was conscious?
985
00:40:22,053 --> 00:40:23,855
Yes.
986
00:40:23,889 --> 00:40:27,092
I didn't realize that.
987
00:40:27,125 --> 00:40:29,995
ANSPAUGH:
Were you involved
with this case, Dr. Corday?
988
00:40:30,028 --> 00:40:32,698
No, no.
989
00:40:32,731 --> 00:40:34,232
ZOGOIBY:
Wait a minute.
990
00:40:34,265 --> 00:40:37,803
You cardioverted a patient
without sedation?
991
00:40:37,836 --> 00:40:39,137
Yes.
992
00:40:39,170 --> 00:40:41,507
Isn't that
a little barbaric?
993
00:40:41,540 --> 00:40:44,576
Under the circumstances,
it's what I felt I needed to do.
994
00:40:44,610 --> 00:40:45,911
ROMANO:
Was there any
delay in the OR
995
00:40:45,944 --> 00:40:49,214
accepting
the patient?
996
00:40:49,247 --> 00:40:51,917
ROMANO:
Dr. Greene?
997
00:40:51,950 --> 00:40:55,086
No.
998
00:40:55,120 --> 00:40:56,087
Did you know him?
999
00:40:56,121 --> 00:40:57,489
Who?
1000
00:40:57,523 --> 00:40:58,857
His grandfather?
1001
00:40:58,890 --> 00:41:01,159
Yeah, I met him
at that charity event.
1002
00:41:01,192 --> 00:41:03,495
Charity event?
1003
00:41:03,529 --> 00:41:05,864
Abby, where's my patient?
1004
00:41:05,897 --> 00:41:08,066
Dr. Corday took him up
to surgery.
1005
00:41:08,099 --> 00:41:09,234
I thought you okayed it.
1006
00:41:09,267 --> 00:41:10,802
Yeah.
1007
00:41:10,836 --> 00:41:11,970
KOVAC:
So you're going?
1008
00:41:12,003 --> 00:41:14,606
LOCKHART:
Uh, yeah.
1009
00:41:14,640 --> 00:41:15,874
Mrs. Jenkins?
1010
00:41:15,907 --> 00:41:17,008
Could you take this tube out?
1011
00:41:17,042 --> 00:41:19,945
They wouldn't take
this tube out.
1012
00:41:19,978 --> 00:41:21,980
This is a
coroner's case.
1013
00:41:22,013 --> 00:41:24,716
I'm sorry we
have to wait.
1014
00:41:26,618 --> 00:41:30,789
They flew us to Chicago
and put us up in the Hilton.
1015
00:41:30,822 --> 00:41:32,891
Gave me money
to go shopping with.
1016
00:41:32,924 --> 00:41:34,826
They even took me
to a dentist.
1017
00:41:34,860 --> 00:41:38,263
The producers said
not to tell her
1018
00:41:38,296 --> 00:41:40,899
until after the taping.
1019
00:41:40,932 --> 00:41:42,834
Then it would be more real
1020
00:41:42,868 --> 00:41:46,504
if she didn't know
what I was going to say.
1021
00:41:50,642 --> 00:41:53,278
It was a lie.
1022
00:41:53,311 --> 00:41:55,614
It was all a lie.
1023
00:41:55,647 --> 00:41:59,050
All that stuff about them
having the same daddies--
1024
00:41:59,084 --> 00:42:03,254
I just-just said that
to get them on the show.
1025
00:42:03,288 --> 00:42:06,057
I used to say
1026
00:42:06,091 --> 00:42:10,929
"Alice, you must always
tell the truth"
1027
00:42:10,962 --> 00:42:14,032
and she'd go,
"Well, why, Mommy?"
1028
00:42:14,065 --> 00:42:16,568
And I'd say
1029
00:42:16,602 --> 00:42:21,873
"Because when you don't,
God gets very angry."
1030
00:42:29,080 --> 00:42:32,017
( keys jangling )
1031
00:42:39,925 --> 00:42:41,893
How is she?
1032
00:42:41,927 --> 00:42:45,030
Catherine said she slept
for three hours this afternoon.
1033
00:42:45,063 --> 00:42:47,733
Has she fed?
1034
00:42:47,766 --> 00:42:49,835
Just now.
1035
00:42:51,737 --> 00:42:53,672
How's our patient?
1036
00:42:53,705 --> 00:42:56,675
Extubated in recovery
when I left.
1037
00:42:56,708 --> 00:42:59,711
I repaired a little
omental oozing
1038
00:42:59,745 --> 00:43:01,079
but it might have
stopped on its own.
1039
00:43:01,112 --> 00:43:03,949
It's hard to say.
1040
00:43:03,982 --> 00:43:07,285
Judgment call.
1041
00:43:07,318 --> 00:43:09,320
You do what you
think is right, Mark.
1042
00:43:11,957 --> 00:43:15,393
Elizabeth, in the elevator,
with Fossen...
1043
00:43:15,426 --> 00:43:18,029
I think we've talked enough
about Fossen today, don't you?
1044
00:43:32,911 --> 00:43:35,280
I'm going to bed.
1045
00:43:35,313 --> 00:43:37,015
Are you coming?
1046
00:43:37,048 --> 00:43:42,888
I'll just wait a few minutes,
make sure she's down.
1047
00:43:42,921 --> 00:43:46,024
Okay.
1048
00:43:46,057 --> 00:43:48,193
Good night.
1049
00:43:48,226 --> 00:43:50,328
Good night.
1050
00:43:52,063 --> 00:43:54,332
Night-night, sweetheart.
1051
00:44:01,940 --> 00:44:03,842
( baby cooing )
1052
00:44:07,445 --> 00:44:09,815
Mark?
1053
00:44:12,417 --> 00:44:14,886
I'll get up with her.
1054
00:44:16,087 --> 00:44:18,123
Okay.
71502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.