All language subtitles for Cairo Time (2009).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,845 --> 00:00:45,913 Reason for visit? 2 00:00:45,914 --> 00:00:48,081 I'm here to see my husband. 3 00:00:55,541 --> 00:00:59,043 - Taxi! Taxi! - No, thank you. 4 00:01:06,718 --> 00:01:08,719 Ms. Juliette? 5 00:01:08,720 --> 00:01:10,554 Oh. 6 00:01:10,555 --> 00:01:13,557 Unfortunately your husband has been delayed in Gaza. 7 00:01:13,558 --> 00:01:15,559 I'm Tareq. 8 00:01:17,729 --> 00:01:20,230 His security officer at the United Nations. 9 00:01:20,231 --> 00:01:22,232 Oh yes, yes, of course! Tareq. 10 00:01:22,233 --> 00:01:25,203 Oh, it's a pleasure to finally meet you. 11 00:01:25,204 --> 00:01:27,071 It's a pleasure to meet you, too. May I? 12 00:01:27,072 --> 00:01:29,573 - Oh, thank you. - Thank you. 13 00:01:29,574 --> 00:01:32,703 Mark said he would call you when you got to the hotel. 14 00:01:32,704 --> 00:01:35,613 - Mark is all right? - Mark is fine. Please. 15 00:01:35,614 --> 00:01:38,715 - I've heard so much about you. - As I have about you. 16 00:01:39,216 --> 00:01:40,751 This way. 17 00:01:55,167 --> 00:01:57,501 Tareq! Tareq! 18 00:01:59,604 --> 00:02:01,605 Excuse me. 19 00:02:05,276 --> 00:02:07,277 Please. 20 00:02:32,404 --> 00:02:36,130 We would love to welcome you to the wedding in Alexandria. 21 00:02:38,593 --> 00:02:42,379 Oh, excuse me. This is a very old friend of mine. 22 00:02:42,380 --> 00:02:45,449 And her daughter. This is Ms. Juliette. 23 00:02:45,450 --> 00:02:47,318 Um, I worked for her husband. 24 00:02:47,319 --> 00:02:49,770 For her husband. Juliette. 25 00:02:49,991 --> 00:02:51,839 Like Juliette and Romeo? 26 00:02:51,840 --> 00:02:53,857 - Yes. - How beautiful. 27 00:02:53,858 --> 00:02:56,002 - Thank you. - I am Yasmeen. 28 00:02:56,003 --> 00:02:58,328 Oh, Yasmeen. It's a beautiful name. 29 00:02:58,329 --> 00:03:01,198 - Shukran. - We've been invited to her wedding. 30 00:03:01,199 --> 00:03:04,235 Oh! Uh... well thank you, and congratulations. 31 00:03:18,383 --> 00:03:21,185 Thank you. 32 00:03:32,864 --> 00:03:35,599 Oh no, I haven't had a cigarette... 33 00:03:35,600 --> 00:03:37,768 since I was a teenager. 34 00:03:37,769 --> 00:03:39,987 - Do you mind if I... - No. 35 00:03:41,273 --> 00:03:44,875 Oh, no. I liked the one before. 36 00:03:44,876 --> 00:03:48,879 - You're familiar with Arabic music? - No, not at all. 37 00:03:48,880 --> 00:03:52,215 It is um... Kulthum... mother of Egypt. 38 00:03:52,216 --> 00:03:54,384 She has a beautiful voice. 39 00:03:54,385 --> 00:03:55,886 Yes. 40 00:04:05,263 --> 00:04:07,230 The heat is remarkable. 41 00:04:07,231 --> 00:04:09,566 It is at its worst at this hour. 42 00:04:09,567 --> 00:04:11,568 It's November. 43 00:04:11,569 --> 00:04:14,070 It's the first thing tourists notice. 44 00:04:16,240 --> 00:04:19,576 How can anyone complain about the heat when women are dressed like that? 45 00:04:19,577 --> 00:04:22,730 They're accustomed to it. 46 00:04:22,731 --> 00:04:24,699 How is your, uh, work? 47 00:04:24,700 --> 00:04:27,535 The, uh, magazine, isn't it? 48 00:04:27,536 --> 00:04:30,204 Yes. Um, busy. 49 00:04:30,205 --> 00:04:33,207 Always busy. I'm happy to get away. 50 00:04:35,710 --> 00:04:38,462 How long do you think the flare-up at the camp will last? 51 00:04:38,463 --> 00:04:40,580 I don't know. 52 00:04:40,581 --> 00:04:42,833 But Mark is okay. 53 00:04:47,955 --> 00:04:50,557 Oh, congratulations on your retirement. 54 00:04:50,558 --> 00:04:52,442 Thank you. 55 00:04:52,443 --> 00:04:54,444 Do you miss it, the UN? 56 00:04:54,445 --> 00:04:57,114 No. I took my father's coffee shop. 57 00:04:57,115 --> 00:04:59,550 - I heard about that. - It occupies me. 58 00:04:59,551 --> 00:05:02,887 Yeah. Mark says it's the best coffee he's ever tasted. 59 00:05:02,888 --> 00:05:05,556 Naturally I would have to agree with him. 60 00:05:09,528 --> 00:05:11,912 He also says it's not the same without you. 61 00:05:11,913 --> 00:05:13,747 He has a good heart. 62 00:05:19,654 --> 00:05:21,671 How are your children? 63 00:05:21,672 --> 00:05:23,808 Oh, they're good. Thank you. 64 00:05:23,809 --> 00:05:26,143 Um, they're gone. 65 00:05:26,144 --> 00:05:28,145 Out into the world. 66 00:05:28,146 --> 00:05:30,548 Finally. 67 00:05:30,549 --> 00:05:33,650 Must be nice to have more time to yourself now. 68 00:05:33,651 --> 00:05:36,153 My son is on his honeymoon... 69 00:05:36,154 --> 00:05:39,323 and Emily just finished university. 70 00:05:39,324 --> 00:05:41,658 She's having difficulty though finding a job. 71 00:05:41,659 --> 00:05:44,145 - What is her specialty? - Creative writing. 72 00:05:46,398 --> 00:05:49,400 - What? - How will she make a living? 73 00:05:51,903 --> 00:05:55,623 Well, she's doing something she loves. 74 00:06:05,583 --> 00:06:07,751 I'm so glad 75 00:06:07,752 --> 00:06:10,554 I finally came to the Middle East. 76 00:06:10,555 --> 00:06:13,374 I never understood this "Middle East". Middle... 77 00:06:13,375 --> 00:06:15,392 Middle of where? 78 00:06:15,393 --> 00:06:17,360 Cairo. 79 00:06:19,531 --> 00:06:21,532 Cairo it is. 80 00:06:26,438 --> 00:06:28,772 - Here's your passport. - Thank you. 81 00:06:28,773 --> 00:06:30,674 And your key. 82 00:06:32,827 --> 00:06:34,695 Any messages? 83 00:06:34,696 --> 00:06:36,697 No, I'm afraid not. 84 00:06:36,698 --> 00:06:40,201 Oh, there is this one envelope waiting for you. 85 00:06:40,202 --> 00:06:41,702 Oh. 86 00:06:55,133 --> 00:06:57,134 Everything's fine. 87 00:06:57,135 --> 00:07:00,070 If there is anything you should need, please. 88 00:07:03,741 --> 00:07:07,111 Uh, how do you say thank you in Arabic? 89 00:07:07,112 --> 00:07:09,913 Shukran. Shukran. 90 00:07:13,552 --> 00:07:15,619 Shukran. 91 00:07:17,072 --> 00:07:19,239 You'll be fluent in no time. 92 00:09:06,247 --> 00:09:08,748 Hel... hello? 93 00:09:08,749 --> 00:09:12,718 Oh, Mark! Where are you? 94 00:09:12,919 --> 00:09:14,154 Hi. 95 00:09:14,155 --> 00:09:16,656 No. 96 00:09:16,657 --> 00:09:19,159 Oh, I'm fine. I'm fine. 97 00:09:19,160 --> 00:09:22,496 Oh, I can barely hear you. 98 00:09:24,832 --> 00:09:28,168 Um, how long do you think? 99 00:09:28,169 --> 00:09:30,170 Huh? 100 00:09:30,171 --> 00:09:32,339 How is it now, hmm? 101 00:09:34,342 --> 00:09:36,343 Oh, Tareq is lovely. 102 00:09:36,344 --> 00:09:39,679 Yes. I thought he would be older. 103 00:09:41,849 --> 00:09:44,518 We ran into a woman named Yasmeen? 104 00:09:47,021 --> 00:09:49,356 Oh, really? 105 00:09:49,357 --> 00:09:51,858 I thought so. Yeah. 106 00:09:51,859 --> 00:09:54,027 No, I can't. 107 00:09:54,028 --> 00:09:57,197 I can't stay inside that long. I'll go crazy. 108 00:09:57,198 --> 00:09:59,866 You know me. Hmm. 109 00:09:59,867 --> 00:10:03,703 Oh, we have your embassy event. 110 00:10:03,704 --> 00:10:05,872 Do you think you'll be back? 111 00:10:05,873 --> 00:10:09,543 I don't want to be stuck with the Petroleum Wives. 112 00:10:14,048 --> 00:10:17,217 Oh, I hope so too. 113 00:10:17,218 --> 00:10:20,720 Oh... Oh, I miss you. 114 00:10:20,721 --> 00:10:24,091 Yeah, I love you. Mm-hmm. 115 00:11:02,146 --> 00:11:04,147 Hello? 116 00:11:07,151 --> 00:11:09,152 Hello? 117 00:12:28,800 --> 00:12:30,801 Big family! 118 00:12:30,802 --> 00:12:33,470 No. Just work. 119 00:13:19,950 --> 00:13:22,119 Shukran. 120 00:14:06,947 --> 00:14:09,115 Ah, you're beautiful. 121 00:14:12,570 --> 00:14:14,371 Fuck me. 122 00:15:16,834 --> 00:15:19,336 Oh! I'm sorry. 123 00:15:19,337 --> 00:15:21,805 Oh, no. That... it's all right. 124 00:15:21,806 --> 00:15:23,690 It's okay. 125 00:15:28,529 --> 00:15:31,648 - There is no sign. - It's all right. 126 00:15:31,649 --> 00:15:34,901 It's okay. Would... do... do you... Do you have the time? 127 00:15:34,902 --> 00:15:36,736 Do you know what time it is? 128 00:15:36,737 --> 00:15:38,238 Time? 2pm. 129 00:16:06,367 --> 00:16:08,368 Excuse me. 130 00:16:17,578 --> 00:16:19,279 Oh, um... 131 00:16:19,280 --> 00:16:21,281 I'm sorry. I'm disturbing you. 132 00:16:21,282 --> 00:16:24,284 No, not at all. Not at all. This is Ms. Juliette. 133 00:16:24,285 --> 00:16:26,119 Hello. Hello. 134 00:16:26,120 --> 00:16:28,788 Coffee? Uh... tea? Uh... juice? 135 00:16:28,789 --> 00:16:30,790 No, thank you. 136 00:16:35,829 --> 00:16:37,847 Cigarette? 137 00:16:46,257 --> 00:16:48,308 I'm going crazy. 138 00:16:49,911 --> 00:16:52,062 Is there something the matter? 139 00:16:52,063 --> 00:16:53,897 Oh, uh... 140 00:16:58,168 --> 00:17:01,270 No, I'm... I'm fine, I... 141 00:17:01,271 --> 00:17:05,007 You know, Mark warned me about wandering the streets alone. 142 00:17:05,008 --> 00:17:08,328 Men keep following me. 143 00:17:08,329 --> 00:17:11,514 - You're a very beautiful woman. - Hmm... 144 00:17:13,016 --> 00:17:15,351 It's been years since, uh... 145 00:17:15,352 --> 00:17:17,921 men, young men, have, have... 146 00:17:17,922 --> 00:17:19,723 You find that hard to believe? 147 00:17:25,896 --> 00:17:29,699 Why don't I take you to the Pyramids? 148 00:17:29,700 --> 00:17:31,735 Oh, uh, Mark and I 149 00:17:31,736 --> 00:17:34,320 made a promise we'd see them together. 150 00:17:34,321 --> 00:17:35,955 Of course. Of course. 151 00:17:35,956 --> 00:17:38,492 Then, uh, let us walk. 152 00:17:38,493 --> 00:17:40,660 Okay. 153 00:17:43,714 --> 00:17:46,516 - Bye-bye. - This way. 154 00:17:50,854 --> 00:17:53,022 Why is everyone staring? 155 00:17:53,023 --> 00:17:55,191 This caf� is for men. 156 00:18:06,136 --> 00:18:08,805 - What do the women do? - Oh, other things. 157 00:18:08,806 --> 00:18:11,140 No one said anything. 158 00:18:11,141 --> 00:18:13,310 No, that would be rude. 159 00:18:17,481 --> 00:18:19,482 Right. 160 00:18:19,483 --> 00:18:21,484 I like your dress. 161 00:18:23,821 --> 00:18:25,988 - This is a galabia. - Hmm. 162 00:18:27,491 --> 00:18:29,326 Thank you. 163 00:18:31,211 --> 00:18:34,213 � 164 00:20:04,522 --> 00:20:07,189 � 165 00:20:15,148 --> 00:20:18,317 They're quite something, aren't they? 166 00:20:19,987 --> 00:20:22,371 I promised Mark, 167 00:20:22,372 --> 00:20:25,291 my husband, I would see them with him. 168 00:20:25,292 --> 00:20:27,293 Mark Laroche? 169 00:20:27,294 --> 00:20:29,628 That was silly. 170 00:20:29,629 --> 00:20:31,464 Why? 171 00:20:31,465 --> 00:20:33,466 He could be held up for weeks. 172 00:20:35,635 --> 00:20:37,636 Then weeks it'll be. 173 00:20:40,474 --> 00:20:42,475 I'm Kathryn. 174 00:20:42,476 --> 00:20:44,677 - Juliette. - Pretty name. 175 00:20:44,678 --> 00:20:46,645 Thank you. 176 00:20:46,646 --> 00:20:49,015 Juliette! We've been looking all over for you! 177 00:20:49,016 --> 00:20:51,901 - Hello. - How are you? 178 00:20:51,902 --> 00:20:55,271 You look absolutely gorgeous. Cairo suits you. 179 00:20:55,272 --> 00:20:57,273 Thank you. Thank you. 180 00:20:57,274 --> 00:20:59,375 Uh, I'm sorry. 181 00:20:59,376 --> 00:21:02,545 It's just hell there. Mark couldn't get away. 182 00:21:02,546 --> 00:21:06,248 - He's fine? - Yeah, of course. 183 00:21:06,249 --> 00:21:08,501 We'll see you at the luncheon tomorrow. 184 00:21:08,502 --> 00:21:10,336 - Goodbye. - Bye. 185 00:21:26,570 --> 00:21:28,738 I've been here for 6 months now... 186 00:21:28,739 --> 00:21:31,073 and have yet to see the real thing. 187 00:21:31,074 --> 00:21:33,075 Your husband works for the UN? 188 00:21:33,076 --> 00:21:35,411 Boyfriend. And yes. 189 00:21:35,412 --> 00:21:38,915 It's been a bit of a nightmare, actually. 190 00:21:38,916 --> 00:21:41,250 He's been recalled four times. 191 00:21:41,251 --> 00:21:43,252 Hasn't had a break in a year. 192 00:21:43,253 --> 00:21:45,254 Four times. 193 00:21:46,757 --> 00:21:49,425 You must be looking forward to going back home. 194 00:21:49,426 --> 00:21:51,260 Sure. 195 00:21:56,600 --> 00:21:58,367 They are ridiculous. 196 00:22:08,809 --> 00:22:10,673 Cairo is such a mess. 197 00:22:10,874 --> 00:22:13,399 So dirty. You'd think they'd clean it up for the tourists. 198 00:22:13,400 --> 00:22:17,136 I'm going back early. It's too much for my nervous system. 199 00:22:17,137 --> 00:22:19,939 I hear Helen's daughter graduated from Swarthmore. 200 00:22:19,940 --> 00:22:22,802 Well, she's quite intelligent. She's marrying the Dolbys' son... 201 00:22:22,803 --> 00:22:23,961 this autumn. 202 00:22:24,962 --> 00:22:27,676 How's that gorgeous husband of yours doing? 203 00:22:27,677 --> 00:22:29,982 - Oh, sorry. Wh... - Your husband. How's he doing? 204 00:22:29,983 --> 00:22:31,385 Oh, good. Thank you. 205 00:22:31,386 --> 00:22:33,485 I hear it's terrible over there at the moment. 206 00:22:33,486 --> 00:22:36,105 There's been some kind of outburst in one of the camps. 207 00:22:36,106 --> 00:22:38,107 It's not that bad. 208 00:22:38,108 --> 00:22:41,493 Well, Helen says it'll take weeks to diffuse the situation. 209 00:22:41,494 --> 00:22:44,496 If the so-called ceasefire holds. 210 00:22:44,497 --> 00:22:46,498 Excuse me. 211 00:23:03,951 --> 00:23:05,451 You okay? 212 00:23:05,452 --> 00:23:06,953 Oh... 213 00:23:06,954 --> 00:23:09,455 Yes, I'm fine. 214 00:23:09,456 --> 00:23:11,958 I just, uh... 215 00:23:13,627 --> 00:23:16,462 wish I could get a hold of him, of Mark. 216 00:23:16,463 --> 00:23:19,549 He's all right. You know that. 217 00:23:21,284 --> 00:23:23,285 You read Arabic? 218 00:23:23,286 --> 00:23:25,337 I should be better at it. 219 00:23:26,806 --> 00:23:30,226 I had an Arab lover for years. 220 00:23:32,596 --> 00:23:34,346 Hey, up for an adventure? 221 00:23:34,347 --> 00:23:37,183 Sure. 222 00:23:38,602 --> 00:23:41,937 Shukran. 223 00:23:57,837 --> 00:24:00,172 Juliette! Come! 224 00:24:00,173 --> 00:24:02,341 We're being invited for lunch! 225 00:24:09,216 --> 00:24:12,385 Look, this is my friend Juliette. Suha. 226 00:24:14,554 --> 00:24:16,555 - Wait, what's her name? - Suha. 227 00:24:16,556 --> 00:24:18,892 - Suha. - This is like my family here. 228 00:24:18,893 --> 00:24:22,228 Oh. 229 00:24:31,821 --> 00:24:33,706 Shukran. 230 00:24:33,707 --> 00:24:36,158 Oh, it's hot! Ooh! 231 00:24:36,159 --> 00:24:39,995 You wouldn't think hot tea would do the trick in heat, but you'd be wrong. 232 00:24:43,584 --> 00:24:46,919 Oh! Tell her... uh, it's... 233 00:24:46,920 --> 00:24:50,422 It's delicious. It's delicious. 234 00:24:55,261 --> 00:24:57,763 Ah! It's so beautiful! 235 00:24:57,764 --> 00:25:00,700 Is this, um, where you sleep? 236 00:25:00,701 --> 00:25:03,035 - Yes. - Over here? 237 00:25:03,036 --> 00:25:06,205 Yes. 238 00:25:08,208 --> 00:25:11,043 Oh! Uh... my barrette? 239 00:25:11,044 --> 00:25:13,546 Do you want this? 240 00:25:13,547 --> 00:25:15,381 Ah, this? 241 00:25:15,382 --> 00:25:17,884 That? Oh, wait here. 242 00:25:19,386 --> 00:25:21,387 Turn around. Turn. 243 00:25:23,557 --> 00:25:25,558 If I put it up there... 244 00:26:29,873 --> 00:26:32,875 � 245 00:26:38,214 --> 00:26:40,215 Come, have a seat. 246 00:26:40,216 --> 00:26:42,885 - A little house? - Yes. 247 00:26:46,056 --> 00:26:48,057 The sun... 248 00:26:50,060 --> 00:26:52,061 Oh! 249 00:27:03,356 --> 00:27:05,441 I first came here with Ali. 250 00:27:05,442 --> 00:27:08,928 We had lunch with Bedouins. It was great. 251 00:27:10,614 --> 00:27:12,581 I fell in love with him... 252 00:27:12,582 --> 00:27:16,152 when we first came here years ago. 253 00:27:16,153 --> 00:27:18,821 I almost left John for him. 254 00:27:20,156 --> 00:27:22,157 Really? 255 00:27:23,860 --> 00:27:25,994 Why didn't you? 256 00:27:28,549 --> 00:27:31,551 He became very possessive and demanding. 257 00:27:31,552 --> 00:27:33,553 They always do. 258 00:27:33,554 --> 00:27:35,888 They start out great and then, 259 00:27:35,889 --> 00:27:38,223 you know, it always comes out. 260 00:27:39,726 --> 00:27:42,678 But he was a great lover. 261 00:27:46,283 --> 00:27:48,784 You have been always with your husband, haven't you? 262 00:27:48,785 --> 00:27:50,403 Yes. 263 00:27:50,404 --> 00:27:52,288 Well... 264 00:27:52,289 --> 00:27:54,456 you seem happy. 265 00:27:54,457 --> 00:27:56,692 That's all that matters. 266 00:28:43,407 --> 00:28:44,907 Tareq? 267 00:28:44,908 --> 00:28:47,743 Ms. Juliette. How are you? 268 00:28:47,744 --> 00:28:49,745 Oh, it's so good to see you. 269 00:28:49,746 --> 00:28:51,747 It's good to see you. 270 00:28:51,748 --> 00:28:54,440 Have... have you been sitting here long? 271 00:28:54,441 --> 00:28:55,737 Oh, not long. About an hour. 272 00:28:55,738 --> 00:28:58,737 But now I understand why you're so desperate for good coffee. 273 00:28:59,773 --> 00:29:02,295 - You've caught the sun? - I went to the White Desert. 274 00:29:02,296 --> 00:29:03,839 Ah, you've been busy. 275 00:29:03,840 --> 00:29:06,646 - Yes. - Well, Mark has been held up. 276 00:29:06,647 --> 00:29:09,348 So, I decided to find out how you were. 277 00:29:09,349 --> 00:29:11,567 Oh, you spoke to him? 278 00:29:11,568 --> 00:29:15,771 Not directly, but he... sent someone to contact me. 279 00:29:15,772 --> 00:29:17,940 Well, I'm fine. 280 00:29:17,941 --> 00:29:19,942 Thank you. 281 00:29:19,943 --> 00:29:23,362 So, what would you like to do? 282 00:29:24,181 --> 00:29:27,783 Oh! Uh... 283 00:29:27,784 --> 00:29:30,586 Explore. 284 00:29:30,587 --> 00:29:33,839 Okay. Explore. 285 00:29:38,878 --> 00:29:41,547 This is the best time of day to ride. 286 00:29:58,698 --> 00:30:00,816 Yalla! 287 00:30:18,050 --> 00:30:20,719 Mark gave me this last year when I retired. 288 00:30:20,720 --> 00:30:22,888 Can I see? 289 00:30:22,889 --> 00:30:24,890 Of course. 290 00:30:27,059 --> 00:30:29,060 I like it. 291 00:30:29,061 --> 00:30:32,898 - I'll save a copy for Mark. - May I have one? Thank you. 292 00:30:32,899 --> 00:30:35,901 Normally I don't like these new modern things... 293 00:30:35,902 --> 00:30:39,905 but I took a photo of my mother when she was just waking up... 294 00:30:39,906 --> 00:30:43,525 and now I love to take surprise photos of people. 295 00:30:46,947 --> 00:30:48,948 The water makes you uneasy? 296 00:30:48,949 --> 00:30:51,283 I can't swim. 297 00:30:51,284 --> 00:30:53,452 Really? 298 00:30:53,453 --> 00:30:55,787 But I thought everyone in the West... 299 00:30:55,788 --> 00:30:57,957 had a swimming pool in their home. 300 00:30:57,958 --> 00:31:00,559 - And everyone here has 4 wives. - No, just 3 for me. 301 00:31:00,560 --> 00:31:03,229 - Are you married? - No, I never married. 302 00:31:03,230 --> 00:31:05,397 - Really? No children? - No. 303 00:31:05,398 --> 00:31:08,400 How long have you known Yasmeen? 304 00:31:08,401 --> 00:31:11,570 I was a student in Aleppo and we met there. 305 00:31:11,571 --> 00:31:14,240 Oh, really? I've always wanted to go there. 306 00:31:14,241 --> 00:31:16,909 - It's a beautiful city. - The center for Oriental music. 307 00:31:16,910 --> 00:31:19,912 - You know this. Yes. - Of course. 308 00:31:19,913 --> 00:31:22,915 I studied composition and she was a student, uh... 309 00:31:22,916 --> 00:31:25,251 but I didn't take it any further. 310 00:31:25,252 --> 00:31:27,586 - Why not? - I was not very good. 311 00:31:31,925 --> 00:31:34,593 - Yasmeen is beautiful. - Yes, she is. 312 00:31:34,594 --> 00:31:37,096 It was a childhood... 313 00:31:38,598 --> 00:31:40,215 Crush? 314 00:31:41,584 --> 00:31:43,585 Crush. 315 00:31:50,093 --> 00:31:53,428 They say that once you have drunk the water of the Nile, 316 00:31:53,429 --> 00:31:55,764 you will always come back. 317 00:31:58,034 --> 00:32:00,202 Here's to coming back. 318 00:32:05,274 --> 00:32:08,828 It is made with sesame seed and honey. 319 00:32:08,829 --> 00:32:11,663 It is very delicious. It's very good. 320 00:33:24,654 --> 00:33:26,655 I am so sorry. 321 00:33:26,656 --> 00:33:28,824 No. 322 00:33:31,828 --> 00:33:35,163 I like Cairo the way it was. 323 00:33:41,754 --> 00:33:43,922 This was a wonderful afternoon. 324 00:33:43,923 --> 00:33:46,925 Thank you. For saving me. 325 00:33:48,427 --> 00:33:50,929 Would you like to join me on the terrace? 326 00:33:50,930 --> 00:33:52,430 Thank you. 327 00:33:56,769 --> 00:33:59,204 - Thank you. - For what? 328 00:34:19,826 --> 00:34:22,327 I always wanted to try that. 329 00:34:22,328 --> 00:34:24,930 What do you think they're smoking? 330 00:34:28,801 --> 00:34:31,586 You don't need to. 331 00:34:31,587 --> 00:34:34,039 No, no, no. Um... 332 00:34:35,042 --> 00:34:38,527 I need bobby pins. Shukran. 333 00:34:48,505 --> 00:34:51,507 Maybe I'll... um, do an article... 334 00:34:51,508 --> 00:34:53,608 on Egyptian street children. 335 00:34:53,609 --> 00:34:56,378 What was the name of your magazine again? 336 00:34:56,379 --> 00:34:59,147 Oh, shukran. 337 00:34:59,148 --> 00:35:01,483 - Vous. - Vous? 338 00:35:03,520 --> 00:35:05,670 Vous. 339 00:35:05,671 --> 00:35:07,539 Vous. 340 00:35:07,540 --> 00:35:09,507 Yes, we... 341 00:35:09,508 --> 00:35:12,210 we deal with, uh, social issues, 342 00:35:12,211 --> 00:35:14,763 women's issues, that sort of thing. 343 00:35:14,764 --> 00:35:16,748 And you think your readers would be interested... 344 00:35:16,749 --> 00:35:18,851 in the plight of Egyptian street children? 345 00:35:18,852 --> 00:35:21,069 Of course, yes. Why not? 346 00:35:24,574 --> 00:35:26,575 Many of these children are... 347 00:35:26,576 --> 00:35:28,744 left to fend for themselves... 348 00:35:28,745 --> 00:35:32,080 and no one seems to care. 349 00:35:33,416 --> 00:35:36,818 You don't live here. It's complicated. 350 00:35:46,245 --> 00:35:47,746 Please. 351 00:36:01,761 --> 00:36:03,762 Oh, it's apple. 352 00:36:03,763 --> 00:36:05,297 Sure, it's very good. 353 00:36:09,652 --> 00:36:11,436 That's enough. 354 00:36:28,037 --> 00:36:31,206 Hello? Hey. 355 00:36:33,876 --> 00:36:36,544 No, I just... 356 00:36:38,047 --> 00:36:40,882 I wish you'd called sooner. I was worried. 357 00:36:42,885 --> 00:36:46,054 Oh, you did? Oh! 358 00:36:47,890 --> 00:36:49,891 Oh, no. 359 00:36:49,892 --> 00:36:52,227 I... I was out. 360 00:36:52,228 --> 00:36:54,395 With Tareq. 361 00:36:54,396 --> 00:36:57,332 Yes. 362 00:36:58,835 --> 00:37:02,004 We went on a Nile ride. Yes. 363 00:37:03,640 --> 00:37:05,641 Oh, it was... 364 00:37:05,642 --> 00:37:07,809 It was stunning. 365 00:37:10,312 --> 00:37:13,649 Yes, I went on the water. 366 00:37:15,985 --> 00:37:18,486 Oh, it was... 367 00:37:18,487 --> 00:37:22,490 It was incredible. You can... Mark... 368 00:37:22,491 --> 00:37:25,994 You can see the Pyramids all over the city. It's... 369 00:37:28,998 --> 00:37:31,332 I'll keep them for you. I promise. 370 00:37:34,971 --> 00:37:37,806 I mean... Wh... when are you coming? 371 00:37:39,475 --> 00:37:41,476 It's been... 372 00:37:41,477 --> 00:37:43,979 It's been... You were supposed to be... 373 00:37:43,980 --> 00:37:46,314 Okay, okay. 374 00:37:46,315 --> 00:37:48,316 Okay. 375 00:37:50,653 --> 00:37:53,822 Love you too. Bye. 376 00:38:24,203 --> 00:38:27,038 Bus to Gaza, 5 minutes! 377 00:38:30,042 --> 00:38:32,543 Five minutes for the bus to Gaza! 378 00:38:38,501 --> 00:38:40,502 Shukran. 379 00:39:03,643 --> 00:39:06,811 Excuse me. Do you have the time? 380 00:39:06,812 --> 00:39:09,814 Yes. It's 2:30. 381 00:39:09,815 --> 00:39:11,816 Thank you. 382 00:39:11,817 --> 00:39:13,818 I like your bracelet. 383 00:39:13,819 --> 00:39:17,656 Thank you. My son gave it to me years ago. 384 00:39:17,657 --> 00:39:20,659 He must me enjoying Egypt with you. 385 00:39:20,660 --> 00:39:24,346 Oh, no. He didn't come. He's on his honeymoon in Spain. 386 00:39:29,318 --> 00:39:31,570 I miss Cairo already. 387 00:39:32,989 --> 00:39:34,823 Were you visiting? 388 00:39:34,824 --> 00:39:38,326 I was studying at the university and staying with my aunt. 389 00:39:38,327 --> 00:39:40,979 - Oh, what were you studying? - Tour guide. 390 00:39:40,980 --> 00:39:43,648 Your English is excellent. Really. 391 00:39:43,649 --> 00:39:47,436 Thank you. Everyone here has a degree in English and Tourism. 392 00:39:47,437 --> 00:39:49,537 - Two degrees? - Yeah. 393 00:39:49,538 --> 00:39:52,707 - You can do a lot with that. - You can't, really. 394 00:39:52,708 --> 00:39:54,509 I won't graduate anyway. 395 00:39:54,510 --> 00:39:56,511 Why not? 396 00:40:03,519 --> 00:40:05,753 Are you alone in Cairo? 397 00:40:05,754 --> 00:40:08,907 I was supposed to be on vacation with my husband. 398 00:40:08,908 --> 00:40:11,076 He's help up in Gaza. 399 00:40:11,077 --> 00:40:14,012 I'm hoping to see him. He works for the UN. 400 00:40:14,013 --> 00:40:16,097 Oh, I find them a bit useless. 401 00:40:16,098 --> 00:40:19,601 - He thinks so too, sometimes. - And what does he do? 402 00:40:19,602 --> 00:40:22,187 Uh... he organizes... 403 00:40:22,188 --> 00:40:25,240 a refugee camp in Gaza. 404 00:40:25,241 --> 00:40:27,358 Oh, he speaks Arabic, then. 405 00:40:27,359 --> 00:40:30,111 He's become quite good, actually. 406 00:40:30,112 --> 00:40:33,615 I'm very surprised you haven't visited Cairo earlier. 407 00:40:33,616 --> 00:40:35,784 You know, 408 00:40:35,785 --> 00:40:38,953 we talked about, actually planned for it, but... 409 00:40:38,954 --> 00:40:41,290 something always came up. 410 00:40:41,291 --> 00:40:43,625 Children, work... 411 00:40:43,626 --> 00:40:45,794 Do you have a photo? 412 00:40:45,795 --> 00:40:48,447 Of my children? Yes. 413 00:40:53,536 --> 00:40:55,537 They're pretty. 414 00:40:55,538 --> 00:40:57,539 Thank you. 415 00:40:57,540 --> 00:41:00,475 She's about your age, I think. 416 00:41:00,476 --> 00:41:02,978 She should have come. 417 00:41:02,979 --> 00:41:05,013 Ah, she's busy. 418 00:41:05,014 --> 00:41:07,699 She's traveling across country. She just graduated. 419 00:41:07,700 --> 00:41:09,451 She doesn't live with you? 420 00:41:09,452 --> 00:41:11,753 - Oh, no. - She's married? 421 00:41:11,754 --> 00:41:14,372 - She's single at the moment. - And you still talk to her? 422 00:41:14,373 --> 00:41:17,375 - Of course. - She's lucky. 423 00:41:23,516 --> 00:41:25,517 What's happening? 424 00:41:25,518 --> 00:41:27,853 You'll be fine. 425 00:41:29,536 --> 00:41:31,269 Oh... 426 00:41:34,761 --> 00:41:37,012 I needed to give something to a friend of mine. 427 00:41:37,013 --> 00:41:40,782 He has no idea I have left. Please it's very personal and complicated. 428 00:41:40,783 --> 00:41:42,920 What... what is it you want me to give him? 429 00:41:43,321 --> 00:41:45,320 Please, please! 430 00:41:45,321 --> 00:41:48,822 Please take this to him. Please! 431 00:41:49,992 --> 00:41:51,742 Passport. 432 00:42:03,039 --> 00:42:05,173 Passport. 433 00:42:09,562 --> 00:42:11,563 What are you doing here? 434 00:42:13,065 --> 00:42:15,066 Uh... my husband works for the UN. 435 00:42:15,067 --> 00:42:16,952 What's his name? 436 00:42:19,121 --> 00:42:21,122 Mark Laroche. 437 00:42:50,886 --> 00:42:54,556 Ms. Grant, why are you here? 438 00:42:56,058 --> 00:42:58,893 My husband works for the UN in Gaza. 439 00:42:58,894 --> 00:43:02,830 Yes, we know. We have already informed his people that you are in our possession. 440 00:43:02,831 --> 00:43:05,500 - Is he coming? - No. 441 00:43:07,002 --> 00:43:09,003 This bus isn't going anywhere. 442 00:43:09,004 --> 00:43:11,339 You got to call somebody to pick you up. 443 00:43:15,861 --> 00:43:17,862 You want to stay? 444 00:44:17,073 --> 00:44:19,540 - Thank you. - You're welcome. 445 00:44:21,110 --> 00:44:24,829 - Tareq... - You should go to your room. 446 00:44:24,830 --> 00:44:27,449 Mark will be trying to contact you. 447 00:44:40,813 --> 00:44:42,315 - Good morning... - Good morning. 448 00:44:42,316 --> 00:44:43,815 Anything? 449 00:44:44,216 --> 00:44:46,884 There is an envelope that came for you yesterday. 450 00:44:46,885 --> 00:44:49,249 - Yesterday? - Yeah, here it is. 451 00:44:49,250 --> 00:44:51,739 - Yesterday? - Yesterday. 452 00:44:51,740 --> 00:44:53,758 Shukran. 453 00:45:22,522 --> 00:45:24,523 Hey. Mm-hmm. 454 00:45:24,524 --> 00:45:26,525 No, I'm fine. 455 00:45:26,526 --> 00:45:29,528 I'm... I'm fine. Yeah. 456 00:45:32,031 --> 00:45:34,032 No, I know. 457 00:45:35,868 --> 00:45:37,869 I'm sorry. 458 00:45:39,371 --> 00:45:41,873 I just... I wanted to see you. I thought... 459 00:45:44,376 --> 00:45:48,229 It's all right. I understand. 460 00:45:48,230 --> 00:45:49,981 Mark... 461 00:45:52,318 --> 00:45:55,153 I understand, Mark. I understand. 462 00:46:01,026 --> 00:46:03,095 So... 463 00:46:05,098 --> 00:46:08,933 You don't know when you're coming. Okay. 464 00:46:14,273 --> 00:46:16,941 Mm-hmm. Yeah. 465 00:46:16,942 --> 00:46:19,444 Okay, I guess I'll talk to you... 466 00:46:20,946 --> 00:46:22,447 soon. 467 00:46:22,448 --> 00:46:24,449 I... I have to... I have to go. 468 00:46:24,450 --> 00:46:27,785 I... I have to go. Bye. 469 00:47:06,525 --> 00:47:08,693 - Oh! - I'm sorry. I'm so sorry. 470 00:47:08,694 --> 00:47:10,695 Oh, no, no. No, it's okay. It's okay. 471 00:47:10,696 --> 00:47:13,197 - Are you all right? - Yes, oh yes. Yes. 472 00:47:15,033 --> 00:47:17,068 Yes, I'm fine. Thank you. 473 00:47:17,069 --> 00:47:19,237 Shukran. No, I'm fine. 474 00:47:20,990 --> 00:47:23,241 Your hi... hijab is... 475 00:47:23,242 --> 00:47:25,326 it's... it's very beautiful. 476 00:47:25,327 --> 00:47:27,963 Oh, shukran. 477 00:47:30,432 --> 00:47:31,933 It's... 478 00:47:33,435 --> 00:47:36,771 I'm sorry. I'm sorry. 479 00:51:00,208 --> 00:51:02,209 - Ahlan, Ms. Juliette. - Ahlan. 480 00:51:02,210 --> 00:51:03,903 Uh... I'm here to see Tareq. 481 00:51:03,904 --> 00:51:06,352 - Uh-huh. Welcome. - Shukran. 482 00:51:06,353 --> 00:51:07,782 Welcome. 483 00:51:26,151 --> 00:51:28,236 Hello. 484 00:51:28,237 --> 00:51:31,656 Hello. 485 00:51:31,657 --> 00:51:34,325 Please. - Oh. 486 00:51:34,326 --> 00:51:36,327 - Sit down. - Thank you. 487 00:51:36,328 --> 00:51:38,929 - Hello. - Hello. 488 00:51:40,432 --> 00:51:42,550 I trust, uh, you are well. 489 00:51:42,551 --> 00:51:44,418 Uh, yes. 490 00:51:44,419 --> 00:51:46,387 Thank you. 491 00:51:46,388 --> 00:51:49,924 - Will you take some coffee? - Oh, coffee I've heard so much about. 492 00:51:57,349 --> 00:51:59,583 Is... is it okay? 493 00:51:59,584 --> 00:52:01,586 Sure. Why not. 494 00:52:01,587 --> 00:52:04,254 Oh, uh, 495 00:52:04,255 --> 00:52:06,423 I've interrupted your game. 496 00:52:06,424 --> 00:52:09,927 I was teaching Abu Hamedi how to play. But he doesn't like it. 497 00:52:09,928 --> 00:52:12,429 - I hate. - He hates it. 498 00:52:16,434 --> 00:52:18,603 Um, well, uh... 499 00:52:23,224 --> 00:52:25,310 I'd love to play. 500 00:52:25,311 --> 00:52:26,994 Hmm... 501 00:52:28,664 --> 00:52:30,715 Should I be worried? 502 00:52:32,350 --> 00:52:35,469 Uh, is this the queen? 503 00:52:52,705 --> 00:52:54,822 This is delicious. 504 00:52:56,208 --> 00:52:58,375 You are my guest. 505 00:52:58,376 --> 00:53:01,128 Please, go first. 506 00:53:17,780 --> 00:53:20,114 Check. 507 00:53:22,785 --> 00:53:24,786 What did they say? 508 00:53:24,787 --> 00:53:27,121 They agree things look bad for me, okay? 509 00:53:29,291 --> 00:53:31,292 Thank you. 510 00:53:35,113 --> 00:53:37,198 I need your help with something. 511 00:53:37,199 --> 00:53:40,534 - It's a sensitive matter. - Of course. 512 00:53:40,535 --> 00:53:43,537 Uh... on the bus, I sat next to a young woman... 513 00:53:43,538 --> 00:53:46,707 who urged me to, uh... 514 00:53:46,708 --> 00:53:48,709 deliver this letter... 515 00:53:48,710 --> 00:53:50,878 to her lover. 516 00:53:50,879 --> 00:53:53,047 Her lover? 517 00:53:53,048 --> 00:53:55,383 Women's intuition. 518 00:53:55,384 --> 00:53:57,818 It is addressed to a man. 519 00:53:59,221 --> 00:54:00,889 - What are you doing? - I'm going to read it. 520 00:54:00,890 --> 00:54:02,489 No, it's private. 521 00:54:02,490 --> 00:54:05,659 You must understand that this letter could incriminate us. 522 00:54:05,660 --> 00:54:08,384 - I... I... she's a young student, Tareq, - Juliette, 523 00:54:08,385 --> 00:54:10,865 - Juliette... - I sat next... I talked to her for... 524 00:54:10,866 --> 00:54:12,516 - quite a while... - Underneath the facade, 525 00:54:12,517 --> 00:54:14,502 Cairo is still a dangerous city. 526 00:54:14,503 --> 00:54:17,171 We are not... I am not reading the letter. I'm not reading it. 527 00:54:17,172 --> 00:54:21,175 A few weeks ago, two Americans were murdered right outside that hotel. 528 00:54:22,677 --> 00:54:24,845 Why were they murdered? 529 00:54:24,846 --> 00:54:26,847 Because they're American. 530 00:54:28,850 --> 00:54:30,851 She's pregnant. 531 00:54:30,852 --> 00:54:32,853 Yes, I know. 532 00:54:55,444 --> 00:54:58,712 - Hi. - Hi. Welcome. 533 00:54:58,713 --> 00:55:01,082 Hello. 534 00:55:07,539 --> 00:55:09,507 Do they ever go to school? 535 00:55:09,508 --> 00:55:11,509 School here costs money. 536 00:55:11,510 --> 00:55:14,178 They need to save for their weddings. 537 00:55:17,849 --> 00:55:21,685 The eldest couldn't be more than 13. 538 00:55:21,686 --> 00:55:24,355 Maybe. 539 00:55:46,962 --> 00:55:49,897 Thank you very much for the tour and don't forget to visit us again. 540 00:55:49,898 --> 00:55:52,833 Thank you. 541 00:55:52,834 --> 00:55:56,637 - Magdy. - Yes? 542 00:55:56,638 --> 00:55:59,107 Um... 543 00:55:59,108 --> 00:56:02,610 Jameelah wanted you to have this. 544 00:56:02,611 --> 00:56:05,613 - Jameelah? Where is she? - Shh. Read the letter. 545 00:56:05,614 --> 00:56:08,099 That's her brother. Don't tell him anything about her. 546 00:56:17,859 --> 00:56:20,861 I hope Jameelah is all right. 547 00:56:20,862 --> 00:56:23,197 This is none of our business. 548 00:56:23,198 --> 00:56:25,699 I'm going to have Mark look into it. 549 00:56:25,700 --> 00:56:29,536 Between you and your husband, you may yet save the entire Middle East. 550 00:56:29,537 --> 00:56:33,040 We've delivered the letter. Let them take care of their problems. 551 00:56:33,041 --> 00:56:35,376 There's nothing you can do to help. 552 00:56:39,764 --> 00:56:41,765 I hope you're sleeping better. 553 00:56:41,766 --> 00:56:43,767 You're changing the subject. 554 00:56:45,270 --> 00:56:48,272 - I'm not sleeping better. - I'm sorry to hear this. 555 00:56:48,273 --> 00:56:50,774 I'm beginning to like it, actually. 556 00:56:50,775 --> 00:56:54,444 I'm... I'm thinking about all the work I'm going to get done... 557 00:56:54,445 --> 00:56:57,948 when I get back home by not wasting time sleeping. 558 00:56:57,949 --> 00:57:01,151 I remember the ungodly long hours you work, 559 00:57:01,152 --> 00:57:03,220 the strange commutes you all do. 560 00:57:03,221 --> 00:57:05,722 No, I don't do them. I live in the city. 561 00:57:05,723 --> 00:57:08,392 Yes, yes, I know, but how many hours do you work? 562 00:57:08,393 --> 00:57:10,628 Eight. 563 00:57:10,629 --> 00:57:12,513 Okay... 564 00:57:16,018 --> 00:57:18,019 Twelve. 565 00:57:19,521 --> 00:57:22,857 Sometimes longer, if I have deadlines. 566 00:57:22,858 --> 00:57:25,526 This does not sound like a good life. 567 00:57:25,527 --> 00:57:29,530 - A good life? - Here, we work until 3. 568 00:57:29,531 --> 00:57:33,034 We go home, relax, maybe meet with family, 569 00:57:33,035 --> 00:57:35,536 and organize the evening's activities. 570 00:57:35,537 --> 00:57:39,373 Well, those girls certainly don't get off at 3... 571 00:57:39,374 --> 00:57:41,876 and certainly don't look like they're living the good life. 572 00:57:41,877 --> 00:57:45,546 - This is different. - What is the difference? 573 00:57:45,547 --> 00:57:47,715 - This is different. - How? 574 00:57:47,716 --> 00:57:49,717 They're not educated. 575 00:57:49,718 --> 00:57:51,886 So, the carpet school... 576 00:57:51,887 --> 00:57:53,971 doesn't offer a Ph. D. 577 00:57:53,972 --> 00:57:56,390 How many carpets do you have? 578 00:57:56,391 --> 00:57:58,325 In your home? 579 00:57:58,326 --> 00:58:00,761 How many do your friends have? 580 00:58:00,762 --> 00:58:04,832 Look, Juliette, I know, I'm not blind. Any... 581 00:58:11,506 --> 00:58:13,007 Coffee? 582 00:58:15,343 --> 00:58:17,344 That'll help me sleep. 583 00:58:18,847 --> 00:58:20,848 It might. 584 00:58:33,712 --> 00:58:35,713 You know, 585 00:58:35,714 --> 00:58:38,549 tomorrow I will take the day off. 586 00:58:40,051 --> 00:58:42,052 When did you decide this? 587 00:58:42,053 --> 00:58:45,389 - Just now. - You can do that? 588 00:58:45,390 --> 00:58:47,558 Yes. Of course. 589 00:58:49,260 --> 00:58:51,512 But your caf�... 590 00:58:51,513 --> 00:58:53,597 It will survive without me. 591 00:59:19,474 --> 00:59:20,975 Hi. 592 00:59:20,976 --> 00:59:23,143 I did not do... 593 00:59:23,144 --> 00:59:26,146 so well on this... uh, quiz. 594 00:59:26,147 --> 00:59:28,148 Oh. 595 00:59:31,820 --> 00:59:35,155 Well, this may be the lowest score ever. 596 00:59:35,156 --> 00:59:37,157 This is very upsetting. 597 00:59:38,660 --> 00:59:41,495 - Where did you find this? - In a British bookshop. 598 00:59:41,496 --> 00:59:44,331 Well... 599 00:59:44,332 --> 00:59:47,334 It says here that... uh, 600 00:59:47,335 --> 00:59:50,337 not only are you not marriage material... 601 00:59:50,338 --> 00:59:53,173 but even owning a goldfish is too much responsibility. 602 00:59:53,174 --> 00:59:55,509 I'm curious... um, whether or not... 603 00:59:55,510 --> 00:59:58,512 the article on Egyptian children should come before... 604 00:59:58,513 --> 01:00:01,515 "How to keep your lipstick on all day long"... 605 01:00:01,516 --> 01:00:05,519 or after "How to take your sex life to the next level". 606 01:00:05,520 --> 01:00:09,023 This is... this is a... very old issue. 607 01:00:09,024 --> 01:00:11,025 The magazine has grown. 608 01:00:11,026 --> 01:00:13,360 Let's go. 609 01:00:54,336 --> 01:00:57,171 She really does have a lovely voice. 610 01:00:57,172 --> 01:00:59,106 You have a good ear. 611 01:00:59,107 --> 01:01:01,608 I always wanted to sing. 612 01:01:01,609 --> 01:01:03,811 What stopped you? 613 01:01:03,812 --> 01:01:06,863 My voice. 614 01:01:06,864 --> 01:01:09,199 I would happily go to hell... 615 01:01:09,200 --> 01:01:12,536 if I knew that Umm Kulthum was singing there. 616 01:01:12,537 --> 01:01:15,205 Why would you go to hell? 617 01:01:15,206 --> 01:01:18,158 Some Muslims believe that a woman's voice... 618 01:01:18,159 --> 01:01:20,994 should be forbidden in public spaces. 619 01:01:20,995 --> 01:01:23,163 Sounds like something... 620 01:01:23,164 --> 01:01:25,499 a crazy husband thought up. 621 01:01:25,500 --> 01:01:28,502 A crazy husband who hates his wife's voice. 622 01:01:35,610 --> 01:01:37,728 Thank you. 623 01:01:37,729 --> 01:01:40,114 I read it never rains in Cairo. 624 01:01:40,115 --> 01:01:42,449 It never snows, either. 625 01:01:44,619 --> 01:01:47,454 Actually, I... quite like the rain. 626 01:01:47,455 --> 01:01:50,958 It used to rain quite a bit in Damascus, in winter. 627 01:01:50,959 --> 01:01:53,193 Do you miss Damascus? 628 01:01:53,194 --> 01:01:54,862 Sometimes. 629 01:01:56,364 --> 01:01:58,415 Sometimes. 630 01:01:58,416 --> 01:02:01,067 You know, these trees, they have a privilege... 631 01:02:01,068 --> 01:02:03,804 to live alongside their ancestors. 632 01:02:03,805 --> 01:02:06,473 Some of them are 500 years old. 633 01:02:06,474 --> 01:02:08,475 And Yasmeen? 634 01:02:08,476 --> 01:02:10,477 Yasmeen? 635 01:02:12,480 --> 01:02:15,316 I told Mark we ran into her at the airport. 636 01:02:15,317 --> 01:02:16,983 I see. 637 01:02:19,487 --> 01:02:21,988 I didn't know she was the love of your life. 638 01:02:21,989 --> 01:02:24,224 Mark exaggerates. 639 01:02:24,225 --> 01:02:27,227 You should have kept in touch with her. 640 01:02:27,228 --> 01:02:29,896 Absolutely not. She was married. 641 01:02:29,897 --> 01:02:32,065 She used to send you letters. 642 01:02:32,066 --> 01:02:34,568 Mark... Traitor! 643 01:02:34,569 --> 01:02:36,570 And you never responded. 644 01:02:36,571 --> 01:02:39,239 It's important to matter to someone. 645 01:02:39,240 --> 01:02:41,041 - I agree. - Well? 646 01:02:41,042 --> 01:02:44,745 Well, I matter to my mother, my sisters, my employees. 647 01:02:44,746 --> 01:02:46,547 - No, no. - No? 648 01:02:46,548 --> 01:02:49,483 - It's not the same. - I hate agreeing with you. 649 01:02:49,484 --> 01:02:50,684 Mm-hmm. 650 01:02:51,085 --> 01:02:53,420 She's single now. 651 01:02:53,421 --> 01:02:57,107 She's a widow. It would be disrespectful to her daughter. 652 01:02:57,108 --> 01:02:58,901 I'm sure her daughter wants her to be happy. 653 01:02:58,902 --> 01:03:01,004 - She's happy! - Happier. 654 01:03:01,295 --> 01:03:05,399 Juliette! Here we believe in fate. 655 01:03:07,318 --> 01:03:09,319 What is your fate, Tareq? 656 01:03:12,323 --> 01:03:13,824 What? 657 01:03:13,825 --> 01:03:16,493 I like the way you say my name, Tareq. 658 01:03:16,494 --> 01:03:18,995 "Hi, Tareq". 659 01:03:21,499 --> 01:03:23,500 She broke my heart. 660 01:03:25,670 --> 01:03:27,671 What happened? 661 01:03:27,672 --> 01:03:31,007 She married. It's nothing. 662 01:03:36,681 --> 01:03:39,683 She seemed very happy to see you. 663 01:03:39,684 --> 01:03:42,853 She is Christian Armenian. 664 01:03:42,854 --> 01:03:45,188 I am Muslim. 665 01:03:45,189 --> 01:03:48,358 - It is totally forbidden. - Let's go to the wedding. 666 01:03:48,359 --> 01:03:51,495 I love weddings and I've always wanted to visit Alexandria. 667 01:03:51,496 --> 01:03:54,648 - You know the library burned down? - Really? 668 01:03:54,649 --> 01:03:57,417 You'd be surprised how many people ask me this. 669 01:04:53,325 --> 01:04:54,825 Good night. 670 01:04:58,597 --> 01:05:00,097 Good night. 671 01:05:03,768 --> 01:05:06,103 Oh. 672 01:06:22,180 --> 01:06:24,181 This is nice. 673 01:06:24,182 --> 01:06:28,152 It seems like you are getting used to the way of life here. 674 01:06:29,604 --> 01:06:32,022 Maybe I'll stay. 675 01:06:32,023 --> 01:06:33,740 Stay. 676 01:06:35,042 --> 01:06:38,962 Rent an apartment. Buy a water pipe. 677 01:06:38,963 --> 01:06:41,715 We have created a monster! 678 01:06:44,051 --> 01:06:46,453 I was watching television last night... 679 01:06:46,454 --> 01:06:49,339 and they said this phrase, and it made me laugh! 680 01:06:52,409 --> 01:06:55,095 I can't imagine you watching TV. 681 01:06:55,096 --> 01:06:58,165 Oh, I do. Late, at night. 682 01:06:58,166 --> 01:07:00,734 If I can't sleep. 683 01:07:06,741 --> 01:07:08,726 What? 684 01:07:11,062 --> 01:07:13,063 I'm trying to imagine... 685 01:07:13,064 --> 01:07:15,566 what I'd do on my first day... 686 01:07:15,567 --> 01:07:17,735 of living in Cairo. 687 01:07:20,155 --> 01:07:22,072 And? 688 01:07:27,045 --> 01:07:29,496 Open a female-only caf�. 689 01:07:43,645 --> 01:07:46,597 Yasmeen! 690 01:07:46,598 --> 01:07:50,434 Welcome, Juliette. 691 01:07:53,571 --> 01:07:56,240 - Mahabba. - Mahabba. 692 01:07:56,241 --> 01:07:59,092 When Hanan told me you were coming, I couldn't believe it. 693 01:07:59,093 --> 01:08:01,495 - Wallah. - You look lovely. 694 01:08:01,496 --> 01:08:03,730 - Ah, shukran. - And this is beautiful. 695 01:08:05,733 --> 01:08:08,067 Let's get out of the scorching sun. 696 01:08:08,068 --> 01:08:10,069 Please, come inside. 697 01:08:10,070 --> 01:08:12,071 Thank you. 698 01:08:13,574 --> 01:08:15,074 Tareq... 699 01:08:15,075 --> 01:08:17,076 do you still like dates? 700 01:08:17,077 --> 01:08:19,096 - Of course. Wallah. - Wallah. 701 01:08:19,097 --> 01:08:21,548 My daughter picked this dress for me. 702 01:08:23,051 --> 01:08:26,053 I wanted something more casual but she wouldn't even... 703 01:08:26,054 --> 01:08:28,889 - she wouldn't even... - Consider it. 704 01:08:28,890 --> 01:08:31,058 Oh, my English is so bad! 705 01:08:31,059 --> 01:08:33,626 - No. No, it's not. It's not. - Oh, you're really nice. 706 01:08:33,627 --> 01:08:36,864 - Please, sit down. - Oh, thank you. 707 01:08:36,865 --> 01:08:38,582 I've been thinking so much... 708 01:08:38,583 --> 01:08:40,951 since my daughter became engaged. 709 01:08:40,952 --> 01:08:43,570 My son was first to marry. 710 01:08:43,571 --> 01:08:45,906 He eloped. 711 01:08:45,907 --> 01:08:48,075 Eloped? 712 01:08:49,577 --> 01:08:53,547 He married without telling his mother. 713 01:08:53,548 --> 01:08:55,332 Did you disown him? 714 01:08:55,333 --> 01:08:57,634 Oh, I wanted to. I... 715 01:08:57,635 --> 01:09:00,453 Oh, no. No, no, no. No, no, no, no. 716 01:09:00,454 --> 01:09:03,290 Of course not. No, no. 717 01:09:03,291 --> 01:09:05,625 You must really have been upset. 718 01:09:05,626 --> 01:09:08,961 I remember feeling very strange. 719 01:09:10,631 --> 01:09:13,350 Like he didn't belong to me anymore. 720 01:11:00,091 --> 01:11:03,093 I was beginning to wonder where you were. 721 01:11:03,094 --> 01:11:06,262 I was congratulating the young bride. 722 01:11:06,263 --> 01:11:08,264 Yes. 723 01:11:08,265 --> 01:11:11,768 She looks very much in love. 724 01:11:35,509 --> 01:11:38,845 I never... thought my trip would turn out like this. 725 01:11:38,846 --> 01:11:41,682 Yeah, absolutely. Mark has had such difficulty. 726 01:11:41,683 --> 01:11:44,685 I'm going to miss you when I go back home. 727 01:11:46,187 --> 01:11:49,690 And since I know you're not fond of writing back... 728 01:11:49,691 --> 01:11:52,192 I'm terrible at writing letters and e-mails... 729 01:11:52,193 --> 01:11:54,194 and texts. 730 01:11:54,195 --> 01:11:57,030 But in your case, I may make an... 731 01:11:57,031 --> 01:12:00,901 And I'm bad with phones. I hate talking on the phone. 732 01:12:00,902 --> 01:12:03,804 So I suppose we are destined to, uh... 733 01:12:03,805 --> 01:12:05,972 never see each other again. 734 01:12:05,973 --> 01:12:09,475 Yes, I... I guess so. 735 01:12:16,383 --> 01:12:19,385 Well then, I will miss you. 736 01:12:23,024 --> 01:12:25,025 I'll miss you. 737 01:12:35,219 --> 01:12:37,220 Here we go. 738 01:12:37,221 --> 01:12:39,890 You know, a wedding in Egypt... 739 01:12:39,891 --> 01:12:42,726 is not a wedding without dancing. 740 01:12:42,727 --> 01:12:45,562 Well, it's the reason I wanted to come. 741 01:12:47,065 --> 01:12:49,733 � 742 01:13:46,723 --> 01:13:49,309 � 743 01:15:10,474 --> 01:15:13,142 Would you like to come upstairs for some tea? 744 01:15:14,645 --> 01:15:16,379 Yes. 745 01:15:57,021 --> 01:15:59,956 � 746 01:16:58,014 --> 01:16:59,949 Let's go. 747 01:17:04,288 --> 01:17:07,173 � 748 01:18:07,167 --> 01:18:10,169 � 749 01:19:46,333 --> 01:19:48,100 Mark! 750 01:19:49,737 --> 01:19:52,455 - When did you arrive? - About an hour ago. 751 01:20:01,298 --> 01:20:04,300 Tareq. How can I ever thank you? 752 01:20:04,301 --> 01:20:07,053 It was an honor. 753 01:20:09,473 --> 01:20:12,976 How are your sisters, your mother? I miss their cooking. 754 01:20:12,977 --> 01:20:15,895 They are well, thank you. And they miss you. 755 01:20:15,896 --> 01:20:18,531 It's good to see you again. Hasn't been the same. 756 01:20:18,532 --> 01:20:20,199 Indeed. 757 01:20:29,843 --> 01:20:31,861 Tareq. 758 01:20:31,862 --> 01:20:34,663 Join us for coffee on the terrace. 759 01:20:34,664 --> 01:20:36,749 I fear the terrace is closed. 760 01:20:36,750 --> 01:20:40,002 And my rebellious employees are in need of me. 761 01:20:40,003 --> 01:20:42,505 But please, come around anytime for coffee. 762 01:20:42,506 --> 01:20:45,341 Ms. Juliette. 763 01:20:45,342 --> 01:20:47,460 It was a pleasure. 764 01:20:53,183 --> 01:20:55,184 Thank you. 765 01:21:55,663 --> 01:21:58,848 � 766 01:22:12,129 --> 01:22:15,131 I don't know if we can go to all three of them. 767 01:22:18,969 --> 01:22:21,804 Maybe. Maybe we ought to go to only one of them. 768 01:22:21,805 --> 01:22:24,307 Can you... uh, turn that up, please? 769 01:22:24,308 --> 01:22:26,309 Uh... up? Uh... 770 01:22:30,648 --> 01:22:33,483 Uh, no. Shukran. 771 01:22:33,484 --> 01:22:36,152 � Never had you on my mind � 772 01:22:36,153 --> 01:22:39,489 � Now you're there All the time � 773 01:22:39,490 --> 01:22:41,824 � Never knew what I missed � 774 01:22:41,825 --> 01:22:44,494 - � Until I kissed ya � - I really missed you. 775 01:22:44,495 --> 01:22:47,664 - � Uh-huh, I kissed ya � - I missed you too. 776 01:22:47,665 --> 01:22:49,666 � Oh yeah � 777 01:22:49,667 --> 01:22:53,670 � Things have really changed Since I kissed ya � 778 01:22:53,671 --> 01:22:56,172 � Uh-huh � 779 01:22:56,173 --> 01:22:58,941 � My life's not the same � 780 01:22:58,942 --> 01:23:01,444 � Now that I kissed ya � 781 01:23:01,445 --> 01:23:03,780 � Oh yeah � 782 01:23:03,781 --> 01:23:05,782 Got a cartouche? 783 01:23:07,551 --> 01:23:09,568 Is it my name? 784 01:23:09,569 --> 01:23:12,871 � Never knew what I missed � 785 01:23:12,872 --> 01:23:15,208 � Until I kissed ya � 786 01:23:15,209 --> 01:23:18,043 � Uh-huh, I kissed ya � 787 01:23:18,044 --> 01:23:20,379 � Oh yeah � 788 01:23:20,380 --> 01:23:23,549 � You don't realize � 789 01:23:23,550 --> 01:23:26,051 � What you do to me � 790 01:23:26,052 --> 01:23:28,554 � And I � 791 01:23:28,555 --> 01:23:30,873 � Didn't realize � 792 01:23:30,874 --> 01:23:33,593 � What a kiss could be � 793 01:23:33,594 --> 01:23:35,461 Oh, it's fantastic! 794 01:23:35,462 --> 01:23:38,297 � Mmm, you got a way about ya � 795 01:23:38,298 --> 01:23:41,634 � Now I can't live without ya � 796 01:23:41,635 --> 01:23:43,936 � Never knew what I missed � 797 01:23:43,937 --> 01:23:46,639 � Until I kissed ya � 798 01:23:46,640 --> 01:23:49,191 � Uh-huh, I kissed ya � 799 01:23:49,192 --> 01:23:52,311 � Oh yeah � 800 01:23:52,312 --> 01:23:54,546 � You don't realize � 801 01:23:54,547 --> 01:23:57,567 � What you do to me � 802 01:23:57,568 --> 01:24:00,802 - � And I � - I'm happy I waited. 803 01:24:00,803 --> 01:24:03,389 � Didn't realize What a kiss could be � 804 01:24:06,410 --> 01:24:09,245 � Mmm, you got a way about ya � 805 01:24:09,246 --> 01:24:11,613 � Now I can't live without ya � 806 01:24:13,266 --> 01:24:15,434 � 807 01:25:15,428 --> 01:25:18,430 � 50897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.