Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,641 --> 00:00:19,144
- Are those the last of the Nightwatch?
- It's the last batch we could find.
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,063
Garibaldi's trying to find the rest.
3
00:00:21,230 --> 00:00:25,651
The others are civilians heading for Earth,
Mars and the colonies on Proxima and Orion.
4
00:00:26,485 --> 00:00:29,404
- What happened to you?
- I fractured my elbow and wrist...
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,157
...when we went hand- to- hand
when the marines tried to board us.
6
00:00:32,324 --> 00:00:37,371
I figured I could get by with bandages
but Doc wants me in a cast. It's no big deal.
7
00:00:37,538 --> 00:00:38,622
How is it out there?
8
00:00:38,789 --> 00:00:40,123
It's quiet.
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
They're all pretty stunned.
10
00:00:41,917 --> 00:00:44,294
It's not every day that we secede from Earth.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,797
They're unhappy the com channels
are shut down.
12
00:00:46,964 --> 00:00:51,844
We can't put Stellarcom back
online until we've added some insurance.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,764
The computer system that runs this place
was installed by Earth Central.
14
00:00:55,931 --> 00:00:58,767
- They have all the access codes.
- Once we open the com channels...
15
00:00:58,934 --> 00:01:01,520
...they can send a message out
to override the system...
16
00:01:01,687 --> 00:01:03,939
...erase our passwords and lock us out.
17
00:01:04,106 --> 00:01:06,817
Cute. They could shut down
the defense grid, life support--
18
00:01:06,984 --> 00:01:09,695
No problem.
I've got the access codes locked away.
19
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
It shouldn't be too much trouble
to go in and change the passwords.
20
00:01:13,240 --> 00:01:16,118
So how much longer
are you gonna stay out of uniform?
21
00:01:16,285 --> 00:01:19,329
- Until this is over.
- That could be a long time.
22
00:01:19,496 --> 00:01:24,126
As long as we are on our own,
I can't justify wearing an Earthforce uniform.
23
00:01:24,293 --> 00:01:26,128
My hypocrisy only goes so far.
24
00:01:26,795 --> 00:01:27,796
What about later?
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,216
Then I'll....
26
00:01:31,383 --> 00:01:32,718
I'll wear it then.
27
00:01:32,885 --> 00:01:34,720
But that's the last time.
28
00:01:34,887 --> 00:01:38,515
Now if you need me,
I'll be out making the rounds.
29
00:01:38,682 --> 00:01:41,059
Are you sure that's a good idea?
30
00:01:41,226 --> 00:01:44,688
We have to reassure everyone
that we are in control of the situation.
31
00:01:44,855 --> 00:01:47,024
We can't do that hiding in our offices.
32
00:01:47,191 --> 00:01:49,860
I still think you should have an armed escort.
33
00:01:50,027 --> 00:01:52,905
That kind of defeats the purpose,
Mr. Garibaldi.
34
00:01:53,071 --> 00:01:55,449
I can take care of myself.
35
00:01:56,116 --> 00:02:01,246
Capt. Sheridan has asked me to convey
his thanks for helping save this place.
36
00:02:01,413 --> 00:02:04,541
The trial ahead of us
will be long and difficult...
37
00:02:04,750 --> 00:02:07,419
...but our first step
has been an honorable one.
38
00:02:07,586 --> 00:02:09,087
When you return to your ships...
39
00:02:09,254 --> 00:02:13,175
...tell your captains that history
will remember them with reverence.
40
00:02:24,061 --> 00:02:26,271
Delenn, Fleet Capt. Lennan has asked...
41
00:02:26,438 --> 00:02:28,982
...if he may come aboard
for a tour of the station.
42
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
Of course. I'll meet him personally.
43
00:02:31,443 --> 00:02:35,405
Lennier, you still haven't told me
what you think of all this.
44
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Opinion doesn't enter into it.
45
00:02:38,659 --> 00:02:40,744
What is, is.
46
00:02:40,911 --> 00:02:42,704
Prophecy said one day we would unite...
47
00:02:42,871 --> 00:02:45,999
...with the other half of our soul
in a war with the ancient enemy.
48
00:02:46,166 --> 00:02:47,417
This we have done.
49
00:02:47,584 --> 00:02:50,712
Prophecy is a poor guide to the future.
50
00:02:50,879 --> 00:02:54,550
You only understand it when
the event's already upon you.
51
00:02:54,716 --> 00:02:57,761
And, not all of the prophecies
are good ones.
52
00:02:58,262 --> 00:03:01,390
There is darkness
and fire still ahead of us.
53
00:03:01,557 --> 00:03:05,435
There are no guarantees
that any of us will survive it.
54
00:03:27,708 --> 00:03:32,880
The Babylon Project was our last,best hope for peace.
55
00:03:35,841 --> 00:03:37,092
It failed.
56
00:03:52,316 --> 00:03:56,486
But in the year of the Shadow War,it became something greater...
57
00:03:56,653 --> 00:03:59,531
...our last, best hope for victory.
58
00:04:04,620 --> 00:04:09,499
The year is 2260.The place, Babylon 5.
59
00:05:06,932 --> 00:05:09,893
- I told you to wait.
- I had a clear shot.
60
00:05:10,060 --> 00:05:12,312
You had nothing.
61
00:05:12,479 --> 00:05:14,273
If you take him down, he's a martyr.
62
00:05:14,439 --> 00:05:18,610
Five hundred men will stand up where he fell.
63
00:05:18,777 --> 00:05:23,073
Now, we do this by the numbers
or not at all.
64
00:05:23,240 --> 00:05:26,785
Don't worry. Before this is over...
65
00:05:27,452 --> 00:05:30,831
...we'll have our pound of flesh.
66
00:05:32,541 --> 00:05:34,668
Hello, Marcus. Welcome back.
67
00:05:34,835 --> 00:05:37,296
Delenn, Lennier.
68
00:05:37,462 --> 00:05:40,090
- Any news?
- I think we are safe for a while.
69
00:05:40,299 --> 00:05:43,302
Your government will think twice
before engaging a Minbari fleet.
70
00:05:43,468 --> 00:05:45,262
They're not my government.
71
00:05:45,429 --> 00:05:48,807
Back on the colony, Earth was just
a place that sent us books and vids...
72
00:05:48,974 --> 00:05:52,352
...and took 30*/ of our income.
Should've given it the boot years ago.
73
00:05:52,519 --> 00:05:55,480
- Now we can make a fresh start.
- Yes.
74
00:05:55,647 --> 00:05:59,484
Which is why I decided
to call for the Nafak'cha.
75
00:05:59,651 --> 00:06:01,612
This may not be a good time.
76
00:06:01,820 --> 00:06:05,199
The rebirth ceremony commemorates
a great change that is coming...
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,576
...or a great change that is here.
78
00:06:07,743 --> 00:06:09,536
We stand between both.
79
00:06:09,703 --> 00:06:11,830
Why is this not an appropriate time?
80
00:06:11,997 --> 00:06:13,624
Your people need to heal.
81
00:06:13,832 --> 00:06:17,544
All of us here need to heal.
The ceremony will help.
82
00:06:17,711 --> 00:06:22,508
I just think everyone's going to be busy
with ceremonies of their own for a while.
83
00:06:22,674 --> 00:06:27,554
In breaking away from Earth, we have
begun a difficult and uncertain journey...
84
00:06:27,721 --> 00:06:30,098
...and none of us can see its end.
85
00:06:30,682 --> 00:06:34,520
But our cause remains a just one.
86
00:06:34,728 --> 00:06:39,024
That truth honors and sanctifies
our fallen comrades...
87
00:06:39,191 --> 00:06:41,693
...who have made the ultimate sacrifice...
88
00:06:41,860 --> 00:06:45,739
...so that we might carry on
the work that is ahead of us.
89
00:06:46,532 --> 00:06:48,825
We are gathered here today...
90
00:06:49,910 --> 00:06:53,497
...to honor their memory and their names.
91
00:06:53,705 --> 00:06:55,958
About- face.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
Hamilton.
93
00:06:58,210 --> 00:06:59,586
Rodriguez.
94
00:06:59,753 --> 00:07:00,754
Spinelli.
95
00:07:01,755 --> 00:07:03,382
Singh.
96
00:07:03,549 --> 00:07:05,092
Osterman.
97
00:07:05,259 --> 00:07:06,885
Massie.
98
00:07:07,052 --> 00:07:08,470
Cooper.
99
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
Kim.
100
00:07:10,222 --> 00:07:11,515
lndari.
101
00:07:11,682 --> 00:07:13,392
Nagashima.
102
00:07:13,559 --> 00:07:14,685
Lietz.
103
00:07:14,852 --> 00:07:15,894
Mankowski.
104
00:07:16,061 --> 00:07:20,607
From the stars we came,
to the stars we return...
105
00:07:20,774 --> 00:07:22,818
...from now until the end of time.
106
00:07:23,402 --> 00:07:27,489
We therefore commit
these bodies to the deep.
107
00:07:42,171 --> 00:07:45,549
- Will you have a drink, Lord Refa?
- Yes, thank you.
108
00:07:46,800 --> 00:07:49,011
I'm sure it was a tiring journey.
109
00:07:49,178 --> 00:07:50,929
Yes, it was.
110
00:07:51,096 --> 00:07:54,766
Now, what was so important
that you felt you had to drag me out here...
111
00:07:54,933 --> 00:07:57,019
...instead of coming to Centauri Prime?
112
00:07:57,186 --> 00:08:00,189
Well, I have been going there
quite a bit lately.
113
00:08:00,355 --> 00:08:04,943
I think it is good for you
to come to me from time to time.
114
00:08:05,360 --> 00:08:09,698
Now, I have been studying
these reports from the frontlines.
115
00:08:09,865 --> 00:08:13,368
You'll note the plural form,"lines."
116
00:08:13,535 --> 00:08:17,831
Is there anyone along our border
with whom we are not currently at war?
117
00:08:17,998 --> 00:08:21,210
We need room to expand.
118
00:08:21,960 --> 00:08:25,130
Only an idiot fights a war on two fronts.
119
00:08:25,297 --> 00:08:30,928
Only the heir to the throne of the kingdom
of idiots would fight a war on 12 fronts.
120
00:08:31,094 --> 00:08:33,180
We can handle it.
121
00:08:33,347 --> 00:08:35,641
Our resources are greater than you think.
122
00:08:35,807 --> 00:08:41,855
Oh, you mean your recent alliance
with Mr. Morden, yes?
123
00:08:42,022 --> 00:08:43,941
I don't know what you're talking about.
124
00:08:50,155 --> 00:08:53,492
We asked Lord Refato secure the planet for us.
125
00:08:58,330 --> 00:09:01,458
I have gotten into the habit
of recording important meetings.
126
00:09:02,167 --> 00:09:07,631
One never knows when an inconvenient truth
will fall between the cracks and vanish.
127
00:09:07,840 --> 00:09:11,426
Mr. Morden and his associates worry me.
128
00:09:11,593 --> 00:09:16,640
After the Narns were defeated, I took steps
to put some distance between us.
129
00:09:16,890 --> 00:09:20,978
Refa, I have the feeling
that he and his associates...
130
00:09:21,186 --> 00:09:25,357
...are carving a great, dark hole
in the middle of the universe.
131
00:09:25,524 --> 00:09:29,486
And when they go down,
anyone nearby will go with them.
132
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
That will not happen.
133
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
You don't appreciate their strength.
134
00:09:34,616 --> 00:09:36,869
I appreciate their strength, all right.
135
00:09:37,035 --> 00:09:40,163
And that is why
this unfocused aggression worries me.
136
00:09:40,956 --> 00:09:44,084
By drawing our forces
into a dozen smaller wars...
137
00:09:44,251 --> 00:09:47,254
...you have effectively weakened
our main line of defense...
138
00:09:47,421 --> 00:09:49,506
...should they turn an eye to Centauri Prime.
139
00:09:49,715 --> 00:09:51,758
- They will not do that.
- No, they will not.
140
00:09:51,925 --> 00:09:54,428
Because you are going
to take steps to prevent it.
141
00:09:54,595 --> 00:09:59,933
And you will start by breaking off
your relationship with Mr. Morden.
142
00:10:01,852 --> 00:10:03,812
Oh, Londo.
143
00:10:03,979 --> 00:10:05,772
You are a fool.
144
00:10:06,565 --> 00:10:10,944
You walked away
from the greatest power I have ever seen.
145
00:10:11,111 --> 00:10:14,072
And now you expect me to do the same?
146
00:10:14,239 --> 00:10:18,577
They are the key
to my eventual rise to the throne.
147
00:10:19,036 --> 00:10:21,038
Why would I abandon them?
148
00:10:21,246 --> 00:10:23,707
Because I have asked you.
149
00:10:24,041 --> 00:10:28,837
And because your loyalty to our people
should be greater than your ambition.
150
00:10:30,088 --> 00:10:33,592
And because I have poisoned your drink.
151
00:10:36,011 --> 00:10:37,429
Yes.
152
00:10:37,596 --> 00:10:40,974
And it is very interesting poison.
153
00:10:41,141 --> 00:10:43,435
It comes in two parts.
154
00:10:43,602 --> 00:10:49,149
Both are harmless on their own,
but when combined, quite lethal.
155
00:10:49,316 --> 00:10:54,196
The first settles into the bloodstream
and the intestinal walls.
156
00:10:54,363 --> 00:11:00,702
It stays there for years:
silent, dormant, waiting.
157
00:11:00,869 --> 00:11:04,790
When the other half of the poison
enters the body, the two meet...
158
00:11:04,957 --> 00:11:08,377
...have a little party
in your cardiovascular system...
159
00:11:08,544 --> 00:11:13,841
...and suddenly you are quite dead.
160
00:11:14,800 --> 00:11:18,679
Your drink contained
the first half of the poison.
161
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
Why?
162
00:11:20,889 --> 00:11:22,432
Why did you do this?
163
00:11:22,641 --> 00:11:26,061
To guarantee your cooperation.
164
00:11:27,104 --> 00:11:31,149
And because sooner or later
you would do it to me.
165
00:11:33,068 --> 00:11:35,821
Yes, we are returning to the old ways, Refa.
166
00:11:36,196 --> 00:11:40,450
And poison was always
the instrument of choice in the old Republic.
167
00:11:40,617 --> 00:11:46,290
Being something of a sentimentalist,
I got here first.
168
00:11:46,999 --> 00:11:49,251
What do you want me to do?
169
00:11:49,418 --> 00:11:54,840
You have encouraged that fool Cartagia
to attack worlds that have no value to us.
170
00:11:55,007 --> 00:11:57,634
You will now encourage him otherwise.
171
00:11:57,843 --> 00:12:01,597
You will bolster our lines of defense
around Centauri Prime.
172
00:12:01,763 --> 00:12:05,642
And you'll have nothing
more to do with Mr. Morden.
173
00:12:05,809 --> 00:12:11,315
If you do not comply,
one of my agents in the royal palace...
174
00:12:11,523 --> 00:12:15,652
...will introduce you
to the second half of the poison.
175
00:12:18,238 --> 00:12:21,992
To your health, Lord Refa.
176
00:12:24,036 --> 00:12:28,373
Okay, I've accessed the command codes.
We're all set, go ahead.
177
00:12:28,707 --> 00:12:31,043
This is Capt. John J. Sheridan.
178
00:12:31,210 --> 00:12:35,672
Serial number XO 7Y39- Alpha.
179
00:12:35,839 --> 00:12:37,799
Security code: obsidian.
180
00:12:37,966 --> 00:12:39,885
This is Cmdr. Susan Ivanova.
181
00:12:40,052 --> 00:12:42,513
Serial number Z 48M27- Epsilon.
182
00:12:42,721 --> 00:12:44,473
Security code: griffin.
183
00:12:44,640 --> 00:12:49,228
This is Chief Warrant Officer
Michael Garibaldi. Serial number V17L98.
184
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
Security code: peekaboo.
185
00:12:51,188 --> 00:12:54,399
Authorizations confirmed. Orders?
186
00:12:54,566 --> 00:12:57,027
All right. List all command- level passwords...
187
00:12:57,194 --> 00:13:01,031
...replace all entries with new passwords,
then restart system.
188
00:13:01,573 --> 00:13:02,824
Captain?
189
00:13:02,991 --> 00:13:05,702
- If this is not a good time....
- No, no, no. It's fine.
190
00:13:05,869 --> 00:13:08,205
They can take care of the rest.
191
00:13:15,420 --> 00:13:17,047
Peekaboo?
192
00:13:17,381 --> 00:13:19,383
Would you have guessed it?
193
00:13:22,261 --> 00:13:24,555
- A rebirth ceremony?
- Yes.
194
00:13:24,721 --> 00:13:27,224
I demonstrated
a small part of it two years ago...
195
00:13:27,391 --> 00:13:31,395
...in an exchange of religious ritual.
Now I think we could benefit from all of it.
196
00:13:31,562 --> 00:13:32,813
Who are you inviting?
197
00:13:32,980 --> 00:13:38,485
You, Ivanova, Mr. Garibaldi,
Dr. Franklin, several in what's left...
198
00:13:38,652 --> 00:13:42,322
...of the League of Non- Aligned Worlds,
G'Kar, Ambassador Mollari--
199
00:13:42,489 --> 00:13:43,824
Londo?
200
00:13:43,991 --> 00:13:47,452
With everything that's been going on,
he's the last person I'd invite.
201
00:13:47,619 --> 00:13:53,083
Which is why he was the first one
I decided must be invited.
202
00:13:53,458 --> 00:13:55,752
We have gone through so much pain, John.
203
00:13:55,919 --> 00:14:00,841
If we do not put it behind us,
if we are not born into new possibilities...
204
00:14:01,008 --> 00:14:03,468
...it will surely destroy us.
205
00:14:05,137 --> 00:14:10,184
One of our people just got in carrying orders
from the Nightwatch office back home.
206
00:14:10,434 --> 00:14:12,144
They want everyone in the Watch...
207
00:14:12,311 --> 00:14:16,148
...who's managed to go undetected,
to keep a low profile.
208
00:14:16,315 --> 00:14:17,941
Except for us.
209
00:14:18,150 --> 00:14:20,611
We've been authorized to proceed.
210
00:14:20,777 --> 00:14:25,949
For now, Sheridan is not the primary target.
211
00:14:26,116 --> 00:14:27,784
Damn Minbari.
212
00:14:27,951 --> 00:14:31,371
We nearly had Sheridan
until those war cruisers showed up.
213
00:14:31,538 --> 00:14:33,332
Can't do anything until they're gone.
214
00:14:33,498 --> 00:14:34,875
Exactly.
215
00:14:35,042 --> 00:14:37,002
So that's our target.
216
00:14:37,169 --> 00:14:40,422
Ambassador Delenn
is walking a tightrope back home.
217
00:14:41,131 --> 00:14:45,135
She got those ships here
through sheer force of personality.
218
00:14:45,302 --> 00:14:48,597
They think that she's
the Second Coming or something.
219
00:14:49,306 --> 00:14:53,894
You take that away
and their support will fade.
220
00:14:54,186 --> 00:14:57,356
The Minbari warships will vanish.
221
00:14:57,523 --> 00:15:00,651
Our forces can come in and finish the job.
222
00:15:00,859 --> 00:15:03,695
Minbari are funny about their leaders.
223
00:15:03,862 --> 00:15:07,533
We kill Delenn,
they might take it kind of personal.
224
00:15:07,699 --> 00:15:08,909
Don't worry.
225
00:15:09,076 --> 00:15:10,619
We've got that angle covered.
226
00:15:10,786 --> 00:15:14,331
We'll make it look like
it was Sheridan's fault.
227
00:15:14,706 --> 00:15:18,335
That way he loses on both sides.
228
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
During the war...
229
00:15:22,673 --> 00:15:26,385
...I once took seven days to kill a Minbari.
230
00:15:27,302 --> 00:15:30,973
First you tie off the fingers one at a time...
231
00:15:31,139 --> 00:15:34,059
...then you slice off the fingers...
232
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
...then the feet...
233
00:15:37,479 --> 00:15:39,565
...the hands...
234
00:15:40,023 --> 00:15:42,276
...the arms...
235
00:15:42,442 --> 00:15:44,486
...the legs.
236
00:15:45,779 --> 00:15:47,823
You should have seen it.
237
00:15:47,990 --> 00:15:50,993
Don't worry, we will.
238
00:16:28,947 --> 00:16:31,283
I thought you might be here.
239
00:16:31,450 --> 00:16:32,910
Of course.
240
00:16:33,076 --> 00:16:35,662
This is where my contacts come see me.
241
00:16:35,829 --> 00:16:39,041
Doesn't look like much,
but this place is a gold mine for information.
242
00:16:39,208 --> 00:16:42,211
Mine, theirs.
243
00:16:42,377 --> 00:16:44,046
Some kind of syndicate, I think.
244
00:16:44,213 --> 00:16:48,634
But we've come to an agreement:
I don't bother them, they don't bother me.
245
00:16:48,800 --> 00:16:50,928
So, what can I do for you?
246
00:16:51,136 --> 00:16:54,389
I thought you would
be preparing for the ceremony.
247
00:16:54,556 --> 00:16:58,310
Yeah, well, I thought I'd opt out, actually.
There's so much to do.
248
00:16:58,477 --> 00:17:01,438
You've been nervous
about this ever since I mentioned it.
249
00:17:01,605 --> 00:17:02,689
What are you afraid of?
250
00:17:03,315 --> 00:17:04,858
Nothing.
251
00:17:05,025 --> 00:17:06,318
Well, spiders.
252
00:17:06,485 --> 00:17:10,656
Marcus, the rebirth ceremony
was part of your training on Minbar.
253
00:17:10,822 --> 00:17:12,658
I missed it, overslept.
254
00:17:12,824 --> 00:17:15,744
- It lasts all day.
- Oh, that's right, I was ill.
255
00:17:15,911 --> 00:17:19,748
Wanted to go, couldn't. Same as now.
256
00:17:20,249 --> 00:17:21,792
Love to. Can't, really.
257
00:17:21,959 --> 00:17:23,043
Next time.
258
00:17:25,254 --> 00:17:30,092
- Someone I've been waiting for.
- We'll talk about this again, Marcus.
259
00:17:30,843 --> 00:17:33,053
If you'll excuse me.
260
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
There.
261
00:17:38,559 --> 00:17:43,856
I finished inputting the command codes,
now we just reset the computer system...
262
00:17:44,022 --> 00:17:47,609
...and once it comes back online,
it should operate under the new passwords.
263
00:17:47,776 --> 00:17:51,655
Computer, initiate complete shutdown,
restart in 10 seconds.
264
00:17:51,822 --> 00:17:53,824
Confirmed.
265
00:17:57,035 --> 00:18:00,497
God, I hate this part.
I'm always afraid I've broken something.
266
00:18:00,664 --> 00:18:03,709
It'll be fine. I've done this before.
267
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Told you.
268
00:18:08,380 --> 00:18:10,132
Computer.
269
00:18:11,425 --> 00:18:13,552
- Computer?
- "Hey, what are you looking at?"
270
00:18:13,719 --> 00:18:15,470
Run diagnostics.
271
00:18:15,637 --> 00:18:19,224
What, you got a broken arm or something?I got a station to run here.
272
00:18:19,391 --> 00:18:23,270
- Computer!
- "Fine, I'll do a diagnostics."
273
00:18:23,437 --> 00:18:26,940
So maybe Level 42 doesn't getits quota of oxygen for today...
274
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
...because I'm distracted,
"but if it makes you happy"--
275
00:18:29,902 --> 00:18:30,903
Stop.
276
00:18:31,069 --> 00:18:32,070
Garibaldi-- ?
277
00:18:32,237 --> 00:18:34,865
They installed
an artificial intelligence subroutine...
278
00:18:35,032 --> 00:18:39,119
...when the station went operational.
They shut it down because it didn't work.
279
00:18:39,286 --> 00:18:41,580
Must've come back online
when the system rebooted.
280
00:18:41,747 --> 00:18:43,665
Great. How do we shut it down?
281
00:18:44,416 --> 00:18:45,584
I heard that.
282
00:18:45,751 --> 00:18:48,879
Are you two easily offended, or what?
283
00:18:49,087 --> 00:18:54,760
Could you tell me a little more about
what is involved in this rebirth ceremony?
284
00:18:54,927 --> 00:18:56,678
Reflection.
285
00:18:56,845 --> 00:19:02,100
Meditation upon what has gone before,
what is now and what is to come.
286
00:19:02,976 --> 00:19:07,272
For a moment, I was thinking women,
drinking and debauchery.
287
00:19:08,106 --> 00:19:10,943
I forgot I was speaking to Minbari.
288
00:19:11,109 --> 00:19:14,446
This, by you, is a good time, is it?
289
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
What else?
290
00:19:16,573 --> 00:19:20,452
You must tell someone a secret
that you have never told anyone else before.
291
00:19:20,619 --> 00:19:24,248
And you must give away something
that is of great value to you.
292
00:19:25,999 --> 00:19:28,877
Sounds positively festive.
293
00:19:29,044 --> 00:19:30,963
It is time for us to come together.
294
00:19:31,129 --> 00:19:36,510
To restore that which has been torn apart
and to heal the wounds we have suffered.
295
00:19:36,677 --> 00:19:41,139
With everything that has been going on,
I'm surprised you invited me.
296
00:19:41,306 --> 00:19:44,184
In the matter of confessions, meditation...
297
00:19:44,351 --> 00:19:47,020
...and the closing of past wounds,
ambassador...
298
00:19:47,187 --> 00:19:49,398
...you were at the top of my list.
299
00:19:50,816 --> 00:19:56,238
I am already attending to my past,
my present and what remains of my future.
300
00:19:56,864 --> 00:19:59,908
I do not require your assistance...
301
00:20:00,075 --> 00:20:02,494
...or your approval.
302
00:20:02,661 --> 00:20:08,625
Enjoy your ceremony, Delenn.
I intend to have other plans.
303
00:20:13,797 --> 00:20:17,551
Since we've begun working with
station security, we have greater obligations.
304
00:20:17,718 --> 00:20:19,636
We need to prove our value to Sheridan...
305
00:20:19,803 --> 00:20:22,264
...so we can retain our position
when the crisis ends.
306
00:20:22,431 --> 00:20:24,725
I'll try and stop by
for the closing ceremonies.
307
00:20:24,892 --> 00:20:27,477
What matters is everything
leading up to that point.
308
00:20:27,644 --> 00:20:30,397
Leaving behind the old,
preparing to be reborn.
309
00:20:30,564 --> 00:20:33,358
I've already been born once,
and quite sufficiently, I think.
310
00:20:33,525 --> 00:20:35,152
I'm sorry, but I'm simply too busy.
311
00:20:35,360 --> 00:20:38,155
Good day to you, Delenn.
Mr. Lennier.
312
00:20:39,281 --> 00:20:41,950
Well, it was a good idea while it lasted.
313
00:20:42,117 --> 00:20:43,869
It still is a good idea.
314
00:20:44,036 --> 00:20:45,787
We will hold the ceremony.
315
00:20:45,954 --> 00:20:49,499
If some choose not to attend,
the loss is theirs.
316
00:20:49,666 --> 00:20:51,960
Delenn, you asked me
to remind you about the ship.
317
00:20:52,127 --> 00:20:54,087
Oh, yes, of course.
318
00:20:54,254 --> 00:20:57,299
A captain from one of our warships
has asked for a tour of the station.
319
00:20:57,466 --> 00:21:00,385
It seems fair to let them see
what they have saved.
320
00:21:00,552 --> 00:21:02,137
I will meet him in the docking bay.
321
00:21:02,304 --> 00:21:04,097
Good. I will go with you.
322
00:21:04,264 --> 00:21:06,099
Marcus will accompany me.
323
00:21:06,266 --> 00:21:08,227
It will give us a chance to talk.
324
00:21:09,269 --> 00:21:11,063
Lennier.
325
00:21:21,073 --> 00:21:24,660
I wish you would trust me enough
to talk to me, Marcus.
326
00:21:24,826 --> 00:21:29,373
Why are you so reluctant
to take part in the rebirth ceremony?
327
00:21:29,540 --> 00:21:32,584
You asked me to give something up, Delenn.
328
00:21:32,751 --> 00:21:35,087
I don't have anything left.
329
00:21:35,254 --> 00:21:37,130
It's all gone.
330
00:21:40,843 --> 00:21:46,223
My brother was the last of our family,
and he died because of my stupidity.
331
00:21:46,765 --> 00:21:49,434
He warned me of the Shadows.
I didn't listen.
332
00:21:50,435 --> 00:21:54,690
And when they came, I lost him, our home...
333
00:21:54,857 --> 00:22:00,946
...the colony where we'd grown up,
a woman I was quite fond of.
334
00:22:01,905 --> 00:22:05,909
I escaped with only the clothes on my back
and went off in search of these Rangers...
335
00:22:06,118 --> 00:22:11,123
...that he'd been going on about.
Because he believed in them.
336
00:22:11,290 --> 00:22:13,250
And in you.
337
00:22:14,459 --> 00:22:18,964
Everything I was, everything I had...
338
00:22:19,131 --> 00:22:22,092
...all of it, died that night.
339
00:22:23,010 --> 00:22:25,470
I don't have anything left to give.
340
00:22:26,013 --> 00:22:29,600
Then that is exactly what you must give up.
341
00:22:29,975 --> 00:22:33,020
Yes, you have lost much...
342
00:22:33,187 --> 00:22:37,274
...endured much, sacrificed greatly...
343
00:22:37,482 --> 00:22:40,027
...but you cling
to the memory of your sacrifices...
344
00:22:40,194 --> 00:22:43,447
...of all the things
you have lost or left behind.
345
00:22:43,614 --> 00:22:47,618
They drag behind you
like chains of your own making.
346
00:22:47,826 --> 00:22:50,704
And they can have
a terrible power over you, Marcus.
347
00:22:50,871 --> 00:22:55,250
The power of grief and loss and regret.
348
00:22:57,044 --> 00:23:02,341
Yes, you have let go of the people,
the places, the things.
349
00:23:02,508 --> 00:23:05,844
But you have not let go of the pain.
350
00:23:06,011 --> 00:23:08,680
You have not forgiven yourself.
351
00:23:09,348 --> 00:23:10,933
For what?
352
00:23:12,684 --> 00:23:15,020
Being alive.
353
00:23:16,104 --> 00:23:20,275
"Minbari flyer" Lumini","
now ready for debarkation in Bay 8.
354
00:23:20,442 --> 00:23:22,569
I'll tell Security
we're bringing him through.
355
00:23:22,736 --> 00:23:26,573
You know how they are
about unannounced guests.
356
00:23:44,132 --> 00:23:45,843
Delenn.
357
00:23:52,891 --> 00:23:54,518
Lennan!
358
00:24:01,400 --> 00:24:02,609
Come with us...
359
00:24:02,776 --> 00:24:04,111
...or die.
360
00:24:09,408 --> 00:24:11,869
You know, you're looking very stressed.
361
00:24:12,035 --> 00:24:14,955
This is not good.Hey, how about something to eat?
362
00:24:15,122 --> 00:24:18,834
Maybe a nice piece of brisket,you'll suck an orange....
363
00:24:19,001 --> 00:24:22,796
Would somebody please fix this thing
before I go out of my mind?
364
00:24:22,963 --> 00:24:25,090
Michael, I just heard.
365
00:24:25,257 --> 00:24:29,094
Somebody grabbed Ambassador Delennand one of the Minbari captains.
366
00:24:33,473 --> 00:24:34,850
He's hurt.
367
00:24:35,017 --> 00:24:37,644
You should attend to him,
or allow me to do so.
368
00:24:37,811 --> 00:24:41,815
If I were you, I'd be worried
about my own health right now.
369
00:24:42,733 --> 00:24:45,110
I have faced far worse than you.
370
00:24:47,279 --> 00:24:48,989
Word's out.
371
00:24:50,115 --> 00:24:53,035
Got that monitor line scrambled? Good.
372
00:24:53,202 --> 00:24:56,163
All right, people, let's get ready.
373
00:24:57,915 --> 00:24:59,708
It's my fault.
374
00:24:59,875 --> 00:25:02,711
I should never have left her alone,
even for a minute.
375
00:25:02,878 --> 00:25:06,173
- You couldn't have known.
- It's happening again.
376
00:25:06,340 --> 00:25:12,429
I don't listen, I turn my back for two minutes
and somebody else pays the price.
377
00:25:12,721 --> 00:25:15,349
Captain, we've got someone on hold.It's about Delenn.
378
00:25:15,516 --> 00:25:18,477
Put them through, and trace the call.
379
00:25:21,188 --> 00:25:23,148
- Boggs.
- "Hello, chief."
380
00:25:23,690 --> 00:25:24,691
Looking for me?
381
00:25:24,858 --> 00:25:27,361
Yeah, you and your other
Nightwatch buddies.
382
00:25:27,528 --> 00:25:30,322
And you just gave me
one more good reason to find you.
383
00:25:30,489 --> 00:25:31,448
Where's Delenn?
384
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
She's with us.
385
00:25:34,993 --> 00:25:37,829
We've also got a Minbari captain
and one of his aides.
386
00:25:38,830 --> 00:25:42,584
And don't bother tracking this call.We scrambled the Babcom lines.
387
00:25:42,751 --> 00:25:43,752
What do you want?
388
00:25:43,919 --> 00:25:48,257
To put this station back under Earth controland to kick out the alien influence.
389
00:25:48,423 --> 00:25:51,885
Now, you either get rid of thoseMinbari cruisers in the next six hours...
390
00:25:52,052 --> 00:25:54,638
...or I'll kill the hostages.
391
00:25:54,847 --> 00:25:57,891
First the captain, then Delenn.
392
00:25:58,058 --> 00:26:02,855
One last thing:We're monitoring all security channels.
393
00:26:03,105 --> 00:26:07,442
And some of our peopleare still in with your people, chief.
394
00:26:07,609 --> 00:26:12,030
So don't do anything stupid,or these two die instantly.
395
00:26:12,823 --> 00:26:15,492
Just to show you I'm serious....
396
00:26:24,543 --> 00:26:26,420
No. No!
397
00:26:26,587 --> 00:26:28,046
Let him go!
398
00:26:28,213 --> 00:26:30,841
No! No!
399
00:26:32,509 --> 00:26:35,512
Bastards.
Bloody bastards.
400
00:26:35,721 --> 00:26:37,848
- Marcus!
- Let him go!
401
00:26:40,517 --> 00:26:43,020
He has sources of his own
that don't involve Security.
402
00:26:43,187 --> 00:26:44,479
Maybe he can find something.
403
00:26:45,355 --> 00:26:49,151
The trigger man. I know his face.
He's an old war buddy of Boggs'.
404
00:26:49,318 --> 00:26:53,572
A real psycho, stone killer. He worked
behind enemy lines during the Minbari war.
405
00:26:53,739 --> 00:26:57,242
Get me everything you've got
on his contacts. I want this call analyzed.
406
00:26:57,409 --> 00:27:00,162
If it can't be traced,
find me something else we can use.
407
00:27:02,748 --> 00:27:04,166
Hello.
408
00:27:04,333 --> 00:27:06,585
Thought I'd deal myself in.
409
00:27:06,919 --> 00:27:09,254
I thought we had an understanding.
410
00:27:09,421 --> 00:27:12,549
We don't bother you, you don't bother us.
411
00:27:12,716 --> 00:27:17,763
That was before a close friend of mine
was abducted by some very bad people.
412
00:27:17,971 --> 00:27:19,515
Being bad people yourselves...
413
00:27:19,681 --> 00:27:22,392
...it occurs to me that one of you
might know where she is.
414
00:27:22,601 --> 00:27:24,436
Well, we don't talk to Security.
415
00:27:24,603 --> 00:27:26,522
Why should we talk to you?
416
00:27:26,688 --> 00:27:30,359
Because if you don't, then in five minutes...
417
00:27:30,526 --> 00:27:34,363
...I will be the only person
at this table still standing.
418
00:27:35,614 --> 00:27:37,491
Five minutes after that...
419
00:27:37,658 --> 00:27:40,869
...I'll be the only person
in this room still standing.
420
00:27:42,621 --> 00:27:45,874
- So who's in?
- Yeah.
421
00:28:06,270 --> 00:28:08,480
Then we should tighten them.
422
00:28:10,315 --> 00:28:14,736
I picked up your language
from some POWs I took during the war.
423
00:28:15,195 --> 00:28:19,449
It came in real handy when I told them
to start digging their own graves.
424
00:28:20,200 --> 00:28:23,996
You do realize, of course, that neither
of you are getting out of here alive.
425
00:28:25,163 --> 00:28:26,915
Got any thoughts about that?
426
00:28:27,082 --> 00:28:29,126
Yes.
427
00:28:29,543 --> 00:28:31,378
I feel sorry for you.
428
00:28:31,920 --> 00:28:34,047
Me?
429
00:28:34,214 --> 00:28:37,259
You feel sorry for me.
430
00:28:37,718 --> 00:28:39,928
Now, that's comedy.
431
00:28:40,554 --> 00:28:43,348
So how do you figure you feel sorry for me?
432
00:28:43,515 --> 00:28:49,688
Among Minbari, one individual leads,
but we move as one.
433
00:28:49,855 --> 00:28:52,941
We are at our best when we move together.
434
00:28:53,108 --> 00:28:56,737
And we are at our worst
when we move together.
435
00:28:57,321 --> 00:29:00,365
When our leader was killed by your people...
436
00:29:00,532 --> 00:29:02,201
...we went mad together.
437
00:29:02,868 --> 00:29:04,828
We stayed mad for a very long time.
438
00:29:04,995 --> 00:29:07,581
A madness that almost consumed your world.
439
00:29:07,748 --> 00:29:13,712
Until finally, before it was too late,
we woke up together.
440
00:29:14,379 --> 00:29:15,923
But you...
441
00:29:16,089 --> 00:29:17,758
...you are alone.
442
00:29:17,925 --> 00:29:21,220
You have no one to awaken you
from your madness.
443
00:29:22,262 --> 00:29:26,934
For this, and nothing else,
I feel pity for you.
444
00:29:28,101 --> 00:29:30,562
- Screw it.
- No!
445
00:29:33,190 --> 00:29:36,360
Lennan! No!
446
00:29:38,779 --> 00:29:39,947
Damn it!
447
00:29:40,113 --> 00:29:41,114
That's enough.
448
00:29:41,281 --> 00:29:44,117
- What are you, crazy?
- Maybe.
449
00:29:44,284 --> 00:29:46,119
Ask her.
450
00:29:46,370 --> 00:29:48,247
- He's not dead.
- Not yet.
451
00:29:48,413 --> 00:29:51,291
Now, we need these two alive
until this deal is finished.
452
00:29:51,458 --> 00:29:54,419
Once that's done,
they're all yours, not before.
453
00:29:54,586 --> 00:29:56,338
You hear me?
454
00:29:56,505 --> 00:29:58,423
I hear you.
455
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
Where is she?
456
00:30:08,976 --> 00:30:10,561
I'm telling you, I don't know.
457
00:30:10,727 --> 00:30:13,897
Then you know somebody who knows
somebody who knows something.
458
00:30:14,064 --> 00:30:15,983
Who? What?
459
00:30:16,149 --> 00:30:18,110
Answer me!
460
00:30:24,616 --> 00:30:25,909
Bugger.
461
00:30:26,076 --> 00:30:28,579
Now I have to wait for someone to wake up.
462
00:30:30,497 --> 00:30:32,332
I would advise against it.
463
00:30:33,125 --> 00:30:35,460
I see they trained you well back home.
464
00:30:35,627 --> 00:30:36,920
Yeah.
465
00:30:37,087 --> 00:30:39,298
They said I was carrying
a lot of repressed anger.
466
00:30:39,464 --> 00:30:42,759
- And?
- I'm not repressed anymore.
467
00:30:44,303 --> 00:30:46,763
I failed once before
to save someone I cared about...
468
00:30:46,972 --> 00:30:49,892
...I refuse to fail again.
469
00:30:50,517 --> 00:30:51,643
What are you doing here?
470
00:30:51,810 --> 00:30:54,479
I came here to discuss
the rebirth ceremony with you.
471
00:30:54,646 --> 00:30:56,356
You will come, I assume.
472
00:30:56,523 --> 00:31:00,485
Rebirth? Why are you worrying about that?
There's much more important things--
473
00:31:00,652 --> 00:31:04,114
It was the last thing she asked me to do,
and I will see that it is done.
474
00:31:04,281 --> 00:31:08,327
And if you are saying you will not come,
then we have nothing more to discuss.
475
00:31:08,994 --> 00:31:11,538
Forget about it, it's not important.
Lennier!
476
00:31:11,705 --> 00:31:13,373
Do not touch me in that fashion.
477
00:31:13,999 --> 00:31:17,628
We may sometimes look like you,
but we are not you.
478
00:31:18,170 --> 00:31:19,296
Never forget that.
479
00:31:19,505 --> 00:31:21,590
Point taken.
480
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
Don't you think that I want
to tear this station apart looking for her?
481
00:31:27,221 --> 00:31:32,184
She is my mentor, my teacher, my--
482
00:31:34,186 --> 00:31:35,687
As part of the rebirth ceremony...
483
00:31:35,854 --> 00:31:39,399
...I am required to tell someone
that which I have never told anyone before.
484
00:31:39,566 --> 00:31:41,902
This is as good a time as any.
485
00:31:42,903 --> 00:31:44,530
I love her.
486
00:31:49,535 --> 00:31:53,372
You'll forgive me if I'm a little surprised
at your admission.
487
00:31:53,664 --> 00:31:57,543
My love for Delenn
is not quite what you might think.
488
00:31:57,709 --> 00:32:01,547
It is not romantic love as you consider it.
489
00:32:01,713 --> 00:32:04,675
It is something higher and nobler.
490
00:32:04,842 --> 00:32:07,970
A purer, perfect love, if you will.
491
00:32:08,136 --> 00:32:14,059
I know that Delenn is fated for another,
and I've accepted that in my heart.
492
00:32:14,226 --> 00:32:18,981
But I have vowed to stay at her side
through all things for as long as I live.
493
00:32:21,316 --> 00:32:24,027
That's a dangerous promise, Lennier.
494
00:32:24,736 --> 00:32:27,906
Well, since I can never tell her...
495
00:32:28,073 --> 00:32:30,868
...I tell you as my part of the ritual.
496
00:32:31,034 --> 00:32:32,911
Thank you.
497
00:32:33,579 --> 00:32:35,789
Excuse me.
498
00:32:37,082 --> 00:32:38,917
- Hello?
- God!
499
00:32:39,084 --> 00:32:40,878
This is your wake- up call.
500
00:32:41,044 --> 00:32:44,131
- Come on, give me a break.
- Certainly. What would you like? An arm?
501
00:32:44,298 --> 00:32:48,051
A leg? We're fresh out of broken hearts.
We just had a run on those.
502
00:32:48,218 --> 00:32:51,513
How about we start with your fingers
and work our way up?
503
00:32:51,680 --> 00:32:55,851
Hey, look, you know, maybe,
maybe I have some information.
504
00:32:57,102 --> 00:32:59,313
- A name?
- You see?
505
00:32:59,479 --> 00:33:03,483
It's like I've always said, you can get more
with a kind word and a two- by- four...
506
00:33:03,650 --> 00:33:05,652
...than you can with just a kind word.
507
00:33:05,819 --> 00:33:08,530
Please, continue.
508
00:33:09,823 --> 00:33:12,659
Hello, chief.Been looking for me?
509
00:33:12,826 --> 00:33:15,621
We haven't traced the call,
but we processed a signal...
510
00:33:15,787 --> 00:33:19,666
...to pick up some details about the room,
and we got this background sound.
511
00:33:20,792 --> 00:33:21,752
I know that sound.
512
00:33:21,960 --> 00:33:25,422
It's the cooling system that feeds
the fusion reactor. It's in Grey Sector.
513
00:33:25,964 --> 00:33:28,967
Well, it's a start. That still
leaves us a lot of ground to cover.
514
00:33:29,134 --> 00:33:32,137
If we start poking around,
they'll find out and kill the hostages.
515
00:33:32,304 --> 00:33:34,515
We need an exact location.
516
00:33:34,681 --> 00:33:35,933
Try Level 14.
517
00:33:36,141 --> 00:33:37,184
Why 14?
518
00:33:37,351 --> 00:33:40,229
A kind stranger volunteered
he'd delivered some components...
519
00:33:40,395 --> 00:33:43,023
...needed to make calls that can't be traced.
520
00:33:43,190 --> 00:33:46,610
He said he'd heard one of the men
talking to someone from Security...
521
00:33:46,777 --> 00:33:49,279
...about getting the equipment
to Level 14.
522
00:33:49,446 --> 00:33:51,698
- He didn't hear which sector.
- Well, it's a shot.
523
00:33:51,865 --> 00:33:53,408
Susan?
524
00:33:54,743 --> 00:33:56,662
Grey 14.
525
00:33:57,663 --> 00:34:01,500
Environmental support,
storage areas, cooling plant.
526
00:34:01,667 --> 00:34:03,377
Chief, you had a problem in 14A?
527
00:34:03,544 --> 00:34:05,045
No, why?
528
00:34:05,212 --> 00:34:07,464
This section's been sealed off
under your orders.
529
00:34:07,631 --> 00:34:09,007
Never happened.
530
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
That's the place.
531
00:34:11,093 --> 00:34:12,719
There's only one way in or out.
532
00:34:12,886 --> 00:34:14,638
Walls are fortified.
533
00:34:14,805 --> 00:34:16,682
They could hold us off for a long time.
534
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
We can't stop them
from killing the hostages if things go wrong.
535
00:34:19,852 --> 00:34:21,895
- When is the deadline?
- Less than an hour.
536
00:34:22,062 --> 00:34:25,357
- If security's been compromised--
- I can make a team of people I trust.
537
00:34:25,524 --> 00:34:28,360
A small team. The more people,
the more chance they'll hear about it.
538
00:34:28,527 --> 00:34:31,363
Marcus, did your contact
give a description of the guard?
539
00:34:31,530 --> 00:34:33,490
Yes. Very detailed, in fact.
540
00:34:33,699 --> 00:34:35,784
Good, because I have an idea.
541
00:34:35,951 --> 00:34:39,204
- Which is?
- We're going to surrender.
542
00:34:39,872 --> 00:34:42,416
- How much longer?
- Ten minutes.
543
00:34:43,750 --> 00:34:47,379
They've got to know we're not bluffing.
They can't be that stupid, can they?
544
00:34:47,546 --> 00:34:49,631
Always bet on stupidity.
545
00:34:49,798 --> 00:34:51,258
Boggs, are you there?
546
00:34:51,425 --> 00:34:52,509
Right here.
547
00:34:52,676 --> 00:34:56,346
- I told you not to call me on this channel.
- "The Minbari have pulled out."
548
00:34:56,555 --> 00:34:58,098
What? Are you sure?
549
00:34:58,265 --> 00:34:59,516
See for yourself.
550
00:34:59,683 --> 00:35:02,227
"Going to secure"- "cam input."
551
00:35:02,394 --> 00:35:04,396
They jumped about five minutes ago.
552
00:35:04,563 --> 00:35:06,440
They gave Sheridan his walking orders.
553
00:35:06,607 --> 00:35:09,568
Any harm comes to Delenn,they'll hunt him down.
554
00:35:09,735 --> 00:35:13,113
So he won't move against youso long as she's in custody.
555
00:35:13,280 --> 00:35:15,532
Excellent. We're in business.
556
00:35:15,699 --> 00:35:17,951
Send a narrow- beam transmission back home.
557
00:35:18,118 --> 00:35:20,287
Tell them to send in the marines.
558
00:35:20,454 --> 00:35:25,626
Our people will be here in less than an hour.
Once they get here--
559
00:35:25,792 --> 00:35:29,463
- They're coming in.
- No, that doesn't sound right.
560
00:35:34,760 --> 00:35:36,220
Hey, what's going on?
561
00:35:36,428 --> 00:35:38,347
Coolant line to Reactor 7 just blew!
562
00:35:38,514 --> 00:35:42,434
There's a leak in the fusion reactor,
and it's venting this way! Let me go.
563
00:35:42,601 --> 00:35:45,062
Oh, no. Look at this.
564
00:35:45,229 --> 00:35:46,438
Please remain calm.
565
00:35:46,605 --> 00:35:50,025
Everybody out! Take them with you.
We need them for insurance.
566
00:35:50,192 --> 00:35:51,777
Move!
567
00:35:57,950 --> 00:36:01,036
Security! Drop them! Freeze!
568
00:36:23,809 --> 00:36:25,644
Cover me.
569
00:36:32,943 --> 00:36:35,070
John! John, look out!
570
00:36:39,741 --> 00:36:41,702
- Oh, my God.
- Delenn!
571
00:36:42,661 --> 00:36:44,288
- Delenn, you'll be okay.
- Medics!
572
00:36:44,496 --> 00:36:45,455
Medics!
573
00:36:47,499 --> 00:36:49,626
Let her go, John. We'll take care of her.
574
00:36:50,169 --> 00:36:52,671
- We'll take care of her. Go!
- You take care of her.
575
00:36:52,838 --> 00:36:54,548
He's mine!
576
00:37:18,113 --> 00:37:20,282
No more. No more of you!
577
00:37:20,449 --> 00:37:23,660
No more Nightwatch.
No more hostages. No more lies!
578
00:37:23,827 --> 00:37:25,579
Not on my station.
579
00:37:25,746 --> 00:37:29,208
Not on my watch. No more!
580
00:37:39,885 --> 00:37:41,637
No more.
581
00:37:44,181 --> 00:37:47,017
Lennier, any news on Delenn?
582
00:37:47,184 --> 00:37:51,063
Yes. The knife missed her vital organs
and embedded itself in a rib.
583
00:37:51,230 --> 00:37:53,398
Dr. Franklin says
she will make a full recovery.
584
00:37:54,691 --> 00:37:56,902
Then we can go ahead
with the rebirth ceremony.
585
00:37:57,903 --> 00:38:01,657
I'm afraid that is impossible for now.
The ceremony must be held within...
586
00:38:01,823 --> 00:38:06,620
...a certain amount of time once preparations
have begun and that time is almost past.
587
00:38:06,787 --> 00:38:09,998
And Delenn is in no condition
to conduct it now.
588
00:38:14,336 --> 00:38:17,548
So where's Garibaldi? I figured he'd be here.
589
00:38:17,714 --> 00:38:20,801
He and a crew are trying to get
the computer system back in shape.
590
00:38:20,968 --> 00:38:25,597
They say they'll finally have
the artificial personality purged by midnight.
591
00:38:25,764 --> 00:38:29,476
Oh, not that my bruised feelingswould have any meaning for you...
592
00:38:29,643 --> 00:38:32,771
...but why are you having these peoplepoke me all over the place?
593
00:38:32,938 --> 00:38:35,774
I'm a perfectly reasonableartificial personality.
594
00:38:35,941 --> 00:38:37,651
Nobody's ever complained before.
595
00:38:37,818 --> 00:38:39,862
But I guess some people just aren't happy...
596
00:38:40,028 --> 00:38:42,322
...unless they're messing it upfor everyone else.
597
00:38:42,489 --> 00:38:46,535
You should stand up straight. Your motherand I have been worried about this for years.
598
00:38:46,702 --> 00:38:49,496
We've been trying
"to talk to you about it, but"--
599
00:38:53,250 --> 00:38:55,669
You should get some rest, Lennier.
600
00:38:55,836 --> 00:38:58,130
You haven't slept since I was put here.
601
00:38:58,297 --> 00:39:02,009
I will rest. When it is time.
602
00:39:13,270 --> 00:39:15,314
Hello, Delenn.
603
00:39:15,814 --> 00:39:20,444
You know, I was thinking, if you couldn't
come to the rebirth ceremony...
604
00:39:20,652 --> 00:39:23,197
...well, the ceremony should come to you.
605
00:39:27,201 --> 00:39:32,122
I've given up something
that really mattered to me.
606
00:39:33,707 --> 00:39:36,585
My uniform and everything that goes with it.
607
00:39:37,503 --> 00:39:41,715
What I've never told anyone before now:
608
00:39:42,758 --> 00:39:44,593
When you were hurt...
609
00:39:45,928 --> 00:39:48,222
...when you were in my arms...
610
00:39:49,848 --> 00:39:53,143
...I was ready to kill that guy
with my bare hands.
611
00:39:54,186 --> 00:39:58,148
And I realized I'd never told you...
612
00:39:58,315 --> 00:40:00,776
...how much I cared about you.
613
00:40:00,943 --> 00:40:02,736
How much you mean to me.
614
00:40:04,696 --> 00:40:07,366
I think it's time you knew that.
615
00:40:08,867 --> 00:40:14,623
I can no longer imagine my world
without you in it.
616
00:40:18,710 --> 00:40:24,341
I don't know exactly when
or how it happened...
617
00:40:26,093 --> 00:40:27,511
...but I'm glad it did.
618
00:40:46,280 --> 00:40:52,619
No one knows, but I'm afraid all the time.
619
00:40:52,786 --> 00:40:54,746
Of what I might do if I ever let go.
620
00:41:07,593 --> 00:41:10,262
I think I loved Talia.
621
00:41:25,110 --> 00:41:30,073
I think I have a problem.
622
00:41:41,335 --> 00:41:42,794
Wait, please.
623
00:41:42,961 --> 00:41:48,550
Before you go, as part of the ceremony,
Delenn had something made for you.
624
00:41:48,717 --> 00:41:51,178
I think she was expecting your actions.
625
00:41:51,345 --> 00:41:54,181
The gifts are waiting for you in your quarters.
626
00:42:37,766 --> 00:42:40,686
What's the matter, haven't you seen
someone who's been reborn?
627
00:42:43,146 --> 00:42:47,025
The crisis, for now, is over.
628
00:42:47,317 --> 00:42:52,656
Tell the ships, we're open for business.
629
00:43:37,451 --> 00:43:38,452
(ENGLISH)
51238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.