All language subtitles for Babylon.5.S03E11.720p.x265-ZMNT-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,641 --> 00:00:19,144 - Are those the last of the Nightwatch? - It's the last batch we could find. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,063 Garibaldi's trying to find the rest. 3 00:00:21,230 --> 00:00:25,651 The others are civilians heading for Earth, Mars and the colonies on Proxima and Orion. 4 00:00:26,485 --> 00:00:29,404 - What happened to you? - I fractured my elbow and wrist... 5 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 ...when we went hand- to- hand when the marines tried to board us. 6 00:00:32,324 --> 00:00:37,371 I figured I could get by with bandages but Doc wants me in a cast. It's no big deal. 7 00:00:37,538 --> 00:00:38,622 How is it out there? 8 00:00:38,789 --> 00:00:40,123 It's quiet. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 They're all pretty stunned. 10 00:00:41,917 --> 00:00:44,294 It's not every day that we secede from Earth. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,797 They're unhappy the com channels are shut down. 12 00:00:46,964 --> 00:00:51,844 We can't put Stellarcom back online until we've added some insurance. 13 00:00:52,052 --> 00:00:55,764 The computer system that runs this place was installed by Earth Central. 14 00:00:55,931 --> 00:00:58,767 - They have all the access codes. - Once we open the com channels... 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,520 ...they can send a message out to override the system... 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,939 ...erase our passwords and lock us out. 17 00:01:04,106 --> 00:01:06,817 Cute. They could shut down the defense grid, life support-- 18 00:01:06,984 --> 00:01:09,695 No problem. I've got the access codes locked away. 19 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 It shouldn't be too much trouble to go in and change the passwords. 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,118 So how much longer are you gonna stay out of uniform? 21 00:01:16,285 --> 00:01:19,329 - Until this is over. - That could be a long time. 22 00:01:19,496 --> 00:01:24,126 As long as we are on our own, I can't justify wearing an Earthforce uniform. 23 00:01:24,293 --> 00:01:26,128 My hypocrisy only goes so far. 24 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 What about later? 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,216 Then I'll.... 26 00:01:31,383 --> 00:01:32,718 I'll wear it then. 27 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 But that's the last time. 28 00:01:34,887 --> 00:01:38,515 Now if you need me, I'll be out making the rounds. 29 00:01:38,682 --> 00:01:41,059 Are you sure that's a good idea? 30 00:01:41,226 --> 00:01:44,688 We have to reassure everyone that we are in control of the situation. 31 00:01:44,855 --> 00:01:47,024 We can't do that hiding in our offices. 32 00:01:47,191 --> 00:01:49,860 I still think you should have an armed escort. 33 00:01:50,027 --> 00:01:52,905 That kind of defeats the purpose, Mr. Garibaldi. 34 00:01:53,071 --> 00:01:55,449 I can take care of myself. 35 00:01:56,116 --> 00:02:01,246 Capt. Sheridan has asked me to convey his thanks for helping save this place. 36 00:02:01,413 --> 00:02:04,541 The trial ahead of us will be long and difficult... 37 00:02:04,750 --> 00:02:07,419 ...but our first step has been an honorable one. 38 00:02:07,586 --> 00:02:09,087 When you return to your ships... 39 00:02:09,254 --> 00:02:13,175 ...tell your captains that history will remember them with reverence. 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,271 Delenn, Fleet Capt. Lennan has asked... 41 00:02:26,438 --> 00:02:28,982 ...if he may come aboard for a tour of the station. 42 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Of course. I'll meet him personally. 43 00:02:31,443 --> 00:02:35,405 Lennier, you still haven't told me what you think of all this. 44 00:02:36,406 --> 00:02:38,492 Opinion doesn't enter into it. 45 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 What is, is. 46 00:02:40,911 --> 00:02:42,704 Prophecy said one day we would unite... 47 00:02:42,871 --> 00:02:45,999 ...with the other half of our soul in a war with the ancient enemy. 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,417 This we have done. 49 00:02:47,584 --> 00:02:50,712 Prophecy is a poor guide to the future. 50 00:02:50,879 --> 00:02:54,550 You only understand it when the event's already upon you. 51 00:02:54,716 --> 00:02:57,761 And, not all of the prophecies are good ones. 52 00:02:58,262 --> 00:03:01,390 There is darkness and fire still ahead of us. 53 00:03:01,557 --> 00:03:05,435 There are no guarantees that any of us will survive it. 54 00:03:27,708 --> 00:03:32,880 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 55 00:03:35,841 --> 00:03:37,092 It failed. 56 00:03:52,316 --> 00:03:56,486 But in the year of the Shadow War, it became something greater... 57 00:03:56,653 --> 00:03:59,531 ...our last, best hope for victory. 58 00:04:04,620 --> 00:04:09,499 The year is 2260. The place, Babylon 5. 59 00:05:06,932 --> 00:05:09,893 - I told you to wait. - I had a clear shot. 60 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 You had nothing. 61 00:05:12,479 --> 00:05:14,273 If you take him down, he's a martyr. 62 00:05:14,439 --> 00:05:18,610 Five hundred men will stand up where he fell. 63 00:05:18,777 --> 00:05:23,073 Now, we do this by the numbers or not at all. 64 00:05:23,240 --> 00:05:26,785 Don't worry. Before this is over... 65 00:05:27,452 --> 00:05:30,831 ...we'll have our pound of flesh. 66 00:05:32,541 --> 00:05:34,668 Hello, Marcus. Welcome back. 67 00:05:34,835 --> 00:05:37,296 Delenn, Lennier. 68 00:05:37,462 --> 00:05:40,090 - Any news? - I think we are safe for a while. 69 00:05:40,299 --> 00:05:43,302 Your government will think twice before engaging a Minbari fleet. 70 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 They're not my government. 71 00:05:45,429 --> 00:05:48,807 Back on the colony, Earth was just a place that sent us books and vids... 72 00:05:48,974 --> 00:05:52,352 ...and took 30*/ of our income. Should've given it the boot years ago. 73 00:05:52,519 --> 00:05:55,480 - Now we can make a fresh start. - Yes. 74 00:05:55,647 --> 00:05:59,484 Which is why I decided to call for the Nafak'cha. 75 00:05:59,651 --> 00:06:01,612 This may not be a good time. 76 00:06:01,820 --> 00:06:05,199 The rebirth ceremony commemorates a great change that is coming... 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,576 ...or a great change that is here. 78 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 We stand between both. 79 00:06:09,703 --> 00:06:11,830 Why is this not an appropriate time? 80 00:06:11,997 --> 00:06:13,624 Your people need to heal. 81 00:06:13,832 --> 00:06:17,544 All of us here need to heal. The ceremony will help. 82 00:06:17,711 --> 00:06:22,508 I just think everyone's going to be busy with ceremonies of their own for a while. 83 00:06:22,674 --> 00:06:27,554 In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... 84 00:06:27,721 --> 00:06:30,098 ...and none of us can see its end. 85 00:06:30,682 --> 00:06:34,520 But our cause remains a just one. 86 00:06:34,728 --> 00:06:39,024 That truth honors and sanctifies our fallen comrades... 87 00:06:39,191 --> 00:06:41,693 ...who have made the ultimate sacrifice... 88 00:06:41,860 --> 00:06:45,739 ...so that we might carry on the work that is ahead of us. 89 00:06:46,532 --> 00:06:48,825 We are gathered here today... 90 00:06:49,910 --> 00:06:53,497 ...to honor their memory and their names. 91 00:06:53,705 --> 00:06:55,958 About- face. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 Hamilton. 93 00:06:58,210 --> 00:06:59,586 Rodriguez. 94 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 Spinelli. 95 00:07:01,755 --> 00:07:03,382 Singh. 96 00:07:03,549 --> 00:07:05,092 Osterman. 97 00:07:05,259 --> 00:07:06,885 Massie. 98 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 Cooper. 99 00:07:08,637 --> 00:07:10,055 Kim. 100 00:07:10,222 --> 00:07:11,515 lndari. 101 00:07:11,682 --> 00:07:13,392 Nagashima. 102 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Lietz. 103 00:07:14,852 --> 00:07:15,894 Mankowski. 104 00:07:16,061 --> 00:07:20,607 From the stars we came, to the stars we return... 105 00:07:20,774 --> 00:07:22,818 ...from now until the end of time. 106 00:07:23,402 --> 00:07:27,489 We therefore commit these bodies to the deep. 107 00:07:42,171 --> 00:07:45,549 - Will you have a drink, Lord Refa? - Yes, thank you. 108 00:07:46,800 --> 00:07:49,011 I'm sure it was a tiring journey. 109 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Yes, it was. 110 00:07:51,096 --> 00:07:54,766 Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... 111 00:07:54,933 --> 00:07:57,019 ...instead of coming to Centauri Prime? 112 00:07:57,186 --> 00:08:00,189 Well, I have been going there quite a bit lately. 113 00:08:00,355 --> 00:08:04,943 I think it is good for you to come to me from time to time. 114 00:08:05,360 --> 00:08:09,698 Now, I have been studying these reports from the frontlines. 115 00:08:09,865 --> 00:08:13,368 You'll note the plural form,"lines." 116 00:08:13,535 --> 00:08:17,831 Is there anyone along our border with whom we are not currently at war? 117 00:08:17,998 --> 00:08:21,210 We need room to expand. 118 00:08:21,960 --> 00:08:25,130 Only an idiot fights a war on two fronts. 119 00:08:25,297 --> 00:08:30,928 Only the heir to the throne of the kingdom of idiots would fight a war on 12 fronts. 120 00:08:31,094 --> 00:08:33,180 We can handle it. 121 00:08:33,347 --> 00:08:35,641 Our resources are greater than you think. 122 00:08:35,807 --> 00:08:41,855 Oh, you mean your recent alliance with Mr. Morden, yes? 123 00:08:42,022 --> 00:08:43,941 I don't know what you're talking about. 124 00:08:50,155 --> 00:08:53,492 We asked Lord Refa to secure the planet for us. 125 00:08:58,330 --> 00:09:01,458 I have gotten into the habit of recording important meetings. 126 00:09:02,167 --> 00:09:07,631 One never knows when an inconvenient truth will fall between the cracks and vanish. 127 00:09:07,840 --> 00:09:11,426 Mr. Morden and his associates worry me. 128 00:09:11,593 --> 00:09:16,640 After the Narns were defeated, I took steps to put some distance between us. 129 00:09:16,890 --> 00:09:20,978 Refa, I have the feeling that he and his associates... 130 00:09:21,186 --> 00:09:25,357 ...are carving a great, dark hole in the middle of the universe. 131 00:09:25,524 --> 00:09:29,486 And when they go down, anyone nearby will go with them. 132 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 That will not happen. 133 00:09:32,322 --> 00:09:34,449 You don't appreciate their strength. 134 00:09:34,616 --> 00:09:36,869 I appreciate their strength, all right. 135 00:09:37,035 --> 00:09:40,163 And that is why this unfocused aggression worries me. 136 00:09:40,956 --> 00:09:44,084 By drawing our forces into a dozen smaller wars... 137 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 ...you have effectively weakened our main line of defense... 138 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 ...should they turn an eye to Centauri Prime. 139 00:09:49,715 --> 00:09:51,758 - They will not do that. - No, they will not. 140 00:09:51,925 --> 00:09:54,428 Because you are going to take steps to prevent it. 141 00:09:54,595 --> 00:09:59,933 And you will start by breaking off your relationship with Mr. Morden. 142 00:10:01,852 --> 00:10:03,812 Oh, Londo. 143 00:10:03,979 --> 00:10:05,772 You are a fool. 144 00:10:06,565 --> 00:10:10,944 You walked away from the greatest power I have ever seen. 145 00:10:11,111 --> 00:10:14,072 And now you expect me to do the same? 146 00:10:14,239 --> 00:10:18,577 They are the key to my eventual rise to the throne. 147 00:10:19,036 --> 00:10:21,038 Why would I abandon them? 148 00:10:21,246 --> 00:10:23,707 Because I have asked you. 149 00:10:24,041 --> 00:10:28,837 And because your loyalty to our people should be greater than your ambition. 150 00:10:30,088 --> 00:10:33,592 And because I have poisoned your drink. 151 00:10:36,011 --> 00:10:37,429 Yes. 152 00:10:37,596 --> 00:10:40,974 And it is very interesting poison. 153 00:10:41,141 --> 00:10:43,435 It comes in two parts. 154 00:10:43,602 --> 00:10:49,149 Both are harmless on their own, but when combined, quite lethal. 155 00:10:49,316 --> 00:10:54,196 The first settles into the bloodstream and the intestinal walls. 156 00:10:54,363 --> 00:11:00,702 It stays there for years: silent, dormant, waiting. 157 00:11:00,869 --> 00:11:04,790 When the other half of the poison enters the body, the two meet... 158 00:11:04,957 --> 00:11:08,377 ...have a little party in your cardiovascular system... 159 00:11:08,544 --> 00:11:13,841 ...and suddenly you are quite dead. 160 00:11:14,800 --> 00:11:18,679 Your drink contained the first half of the poison. 161 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 Why? 162 00:11:20,889 --> 00:11:22,432 Why did you do this? 163 00:11:22,641 --> 00:11:26,061 To guarantee your cooperation. 164 00:11:27,104 --> 00:11:31,149 And because sooner or later you would do it to me. 165 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 Yes, we are returning to the old ways, Refa. 166 00:11:36,196 --> 00:11:40,450 And poison was always the instrument of choice in the old Republic. 167 00:11:40,617 --> 00:11:46,290 Being something of a sentimentalist, I got here first. 168 00:11:46,999 --> 00:11:49,251 What do you want me to do? 169 00:11:49,418 --> 00:11:54,840 You have encouraged that fool Cartagia to attack worlds that have no value to us. 170 00:11:55,007 --> 00:11:57,634 You will now encourage him otherwise. 171 00:11:57,843 --> 00:12:01,597 You will bolster our lines of defense around Centauri Prime. 172 00:12:01,763 --> 00:12:05,642 And you'll have nothing more to do with Mr. Morden. 173 00:12:05,809 --> 00:12:11,315 If you do not comply, one of my agents in the royal palace... 174 00:12:11,523 --> 00:12:15,652 ...will introduce you to the second half of the poison. 175 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 To your health, Lord Refa. 176 00:12:24,036 --> 00:12:28,373 Okay, I've accessed the command codes. We're all set, go ahead. 177 00:12:28,707 --> 00:12:31,043 This is Capt. John J. Sheridan. 178 00:12:31,210 --> 00:12:35,672 Serial number XO 7Y39- Alpha. 179 00:12:35,839 --> 00:12:37,799 Security code: obsidian. 180 00:12:37,966 --> 00:12:39,885 This is Cmdr. Susan Ivanova. 181 00:12:40,052 --> 00:12:42,513 Serial number Z 48M27- Epsilon. 182 00:12:42,721 --> 00:12:44,473 Security code: griffin. 183 00:12:44,640 --> 00:12:49,228 This is Chief Warrant Officer Michael Garibaldi. Serial number V17L98. 184 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 Security code: peekaboo. 185 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 Authorizations confirmed. Orders? 186 00:12:54,566 --> 00:12:57,027 All right. List all command- level passwords... 187 00:12:57,194 --> 00:13:01,031 ...replace all entries with new passwords, then restart system. 188 00:13:01,573 --> 00:13:02,824 Captain? 189 00:13:02,991 --> 00:13:05,702 - If this is not a good time.... - No, no, no. It's fine. 190 00:13:05,869 --> 00:13:08,205 They can take care of the rest. 191 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Peekaboo? 192 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Would you have guessed it? 193 00:13:22,261 --> 00:13:24,555 - A rebirth ceremony? - Yes. 194 00:13:24,721 --> 00:13:27,224 I demonstrated a small part of it two years ago... 195 00:13:27,391 --> 00:13:31,395 ...in an exchange of religious ritual. Now I think we could benefit from all of it. 196 00:13:31,562 --> 00:13:32,813 Who are you inviting? 197 00:13:32,980 --> 00:13:38,485 You, Ivanova, Mr. Garibaldi, Dr. Franklin, several in what's left... 198 00:13:38,652 --> 00:13:42,322 ...of the League of Non- Aligned Worlds, G'Kar, Ambassador Mollari-- 199 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 Londo? 200 00:13:43,991 --> 00:13:47,452 With everything that's been going on, he's the last person I'd invite. 201 00:13:47,619 --> 00:13:53,083 Which is why he was the first one I decided must be invited. 202 00:13:53,458 --> 00:13:55,752 We have gone through so much pain, John. 203 00:13:55,919 --> 00:14:00,841 If we do not put it behind us, if we are not born into new possibilities... 204 00:14:01,008 --> 00:14:03,468 ...it will surely destroy us. 205 00:14:05,137 --> 00:14:10,184 One of our people just got in carrying orders from the Nightwatch office back home. 206 00:14:10,434 --> 00:14:12,144 They want everyone in the Watch... 207 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 ...who's managed to go undetected, to keep a low profile. 208 00:14:16,315 --> 00:14:17,941 Except for us. 209 00:14:18,150 --> 00:14:20,611 We've been authorized to proceed. 210 00:14:20,777 --> 00:14:25,949 For now, Sheridan is not the primary target. 211 00:14:26,116 --> 00:14:27,784 Damn Minbari. 212 00:14:27,951 --> 00:14:31,371 We nearly had Sheridan until those war cruisers showed up. 213 00:14:31,538 --> 00:14:33,332 Can't do anything until they're gone. 214 00:14:33,498 --> 00:14:34,875 Exactly. 215 00:14:35,042 --> 00:14:37,002 So that's our target. 216 00:14:37,169 --> 00:14:40,422 Ambassador Delenn is walking a tightrope back home. 217 00:14:41,131 --> 00:14:45,135 She got those ships here through sheer force of personality. 218 00:14:45,302 --> 00:14:48,597 They think that she's the Second Coming or something. 219 00:14:49,306 --> 00:14:53,894 You take that away and their support will fade. 220 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 The Minbari warships will vanish. 221 00:14:57,523 --> 00:15:00,651 Our forces can come in and finish the job. 222 00:15:00,859 --> 00:15:03,695 Minbari are funny about their leaders. 223 00:15:03,862 --> 00:15:07,533 We kill Delenn, they might take it kind of personal. 224 00:15:07,699 --> 00:15:08,909 Don't worry. 225 00:15:09,076 --> 00:15:10,619 We've got that angle covered. 226 00:15:10,786 --> 00:15:14,331 We'll make it look like it was Sheridan's fault. 227 00:15:14,706 --> 00:15:18,335 That way he loses on both sides. 228 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 During the war... 229 00:15:22,673 --> 00:15:26,385 ...I once took seven days to kill a Minbari. 230 00:15:27,302 --> 00:15:30,973 First you tie off the fingers one at a time... 231 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 ...then you slice off the fingers... 232 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 ...then the feet... 233 00:15:37,479 --> 00:15:39,565 ...the hands... 234 00:15:40,023 --> 00:15:42,276 ...the arms... 235 00:15:42,442 --> 00:15:44,486 ...the legs. 236 00:15:45,779 --> 00:15:47,823 You should have seen it. 237 00:15:47,990 --> 00:15:50,993 Don't worry, we will. 238 00:16:28,947 --> 00:16:31,283 I thought you might be here. 239 00:16:31,450 --> 00:16:32,910 Of course. 240 00:16:33,076 --> 00:16:35,662 This is where my contacts come see me. 241 00:16:35,829 --> 00:16:39,041 Doesn't look like much, but this place is a gold mine for information. 242 00:16:39,208 --> 00:16:42,211 Mine, theirs. 243 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 Some kind of syndicate, I think. 244 00:16:44,213 --> 00:16:48,634 But we've come to an agreement: I don't bother them, they don't bother me. 245 00:16:48,800 --> 00:16:50,928 So, what can I do for you? 246 00:16:51,136 --> 00:16:54,389 I thought you would be preparing for the ceremony. 247 00:16:54,556 --> 00:16:58,310 Yeah, well, I thought I'd opt out, actually. There's so much to do. 248 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 You've been nervous about this ever since I mentioned it. 249 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 What are you afraid of? 250 00:17:03,315 --> 00:17:04,858 Nothing. 251 00:17:05,025 --> 00:17:06,318 Well, spiders. 252 00:17:06,485 --> 00:17:10,656 Marcus, the rebirth ceremony was part of your training on Minbar. 253 00:17:10,822 --> 00:17:12,658 I missed it, overslept. 254 00:17:12,824 --> 00:17:15,744 - It lasts all day. - Oh, that's right, I was ill. 255 00:17:15,911 --> 00:17:19,748 Wanted to go, couldn't. Same as now. 256 00:17:20,249 --> 00:17:21,792 Love to. Can't, really. 257 00:17:21,959 --> 00:17:23,043 Next time. 258 00:17:25,254 --> 00:17:30,092 - Someone I've been waiting for. - We'll talk about this again, Marcus. 259 00:17:30,843 --> 00:17:33,053 If you'll excuse me. 260 00:17:37,391 --> 00:17:38,392 There. 261 00:17:38,559 --> 00:17:43,856 I finished inputting the command codes, now we just reset the computer system... 262 00:17:44,022 --> 00:17:47,609 ...and once it comes back online, it should operate under the new passwords. 263 00:17:47,776 --> 00:17:51,655 Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds. 264 00:17:51,822 --> 00:17:53,824 Confirmed. 265 00:17:57,035 --> 00:18:00,497 God, I hate this part. I'm always afraid I've broken something. 266 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 It'll be fine. I've done this before. 267 00:18:06,712 --> 00:18:08,213 Told you. 268 00:18:08,380 --> 00:18:10,132 Computer. 269 00:18:11,425 --> 00:18:13,552 - Computer? - "Hey, what are you looking at?" 270 00:18:13,719 --> 00:18:15,470 Run diagnostics. 271 00:18:15,637 --> 00:18:19,224 What, you got a broken arm or something? I got a station to run here. 272 00:18:19,391 --> 00:18:23,270 - Computer! - "Fine, I'll do a diagnostics." 273 00:18:23,437 --> 00:18:26,940 So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today... 274 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 ...because I'm distracted, "but if it makes you happy"-- 275 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 Stop. 276 00:18:31,069 --> 00:18:32,070 Garibaldi-- ? 277 00:18:32,237 --> 00:18:34,865 They installed an artificial intelligence subroutine... 278 00:18:35,032 --> 00:18:39,119 ...when the station went operational. They shut it down because it didn't work. 279 00:18:39,286 --> 00:18:41,580 Must've come back online when the system rebooted. 280 00:18:41,747 --> 00:18:43,665 Great. How do we shut it down? 281 00:18:44,416 --> 00:18:45,584 I heard that. 282 00:18:45,751 --> 00:18:48,879 Are you two easily offended, or what? 283 00:18:49,087 --> 00:18:54,760 Could you tell me a little more about what is involved in this rebirth ceremony? 284 00:18:54,927 --> 00:18:56,678 Reflection. 285 00:18:56,845 --> 00:19:02,100 Meditation upon what has gone before, what is now and what is to come. 286 00:19:02,976 --> 00:19:07,272 For a moment, I was thinking women, drinking and debauchery. 287 00:19:08,106 --> 00:19:10,943 I forgot I was speaking to Minbari. 288 00:19:11,109 --> 00:19:14,446 This, by you, is a good time, is it? 289 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 What else? 290 00:19:16,573 --> 00:19:20,452 You must tell someone a secret that you have never told anyone else before. 291 00:19:20,619 --> 00:19:24,248 And you must give away something that is of great value to you. 292 00:19:25,999 --> 00:19:28,877 Sounds positively festive. 293 00:19:29,044 --> 00:19:30,963 It is time for us to come together. 294 00:19:31,129 --> 00:19:36,510 To restore that which has been torn apart and to heal the wounds we have suffered. 295 00:19:36,677 --> 00:19:41,139 With everything that has been going on, I'm surprised you invited me. 296 00:19:41,306 --> 00:19:44,184 In the matter of confessions, meditation... 297 00:19:44,351 --> 00:19:47,020 ...and the closing of past wounds, ambassador... 298 00:19:47,187 --> 00:19:49,398 ...you were at the top of my list. 299 00:19:50,816 --> 00:19:56,238 I am already attending to my past, my present and what remains of my future. 300 00:19:56,864 --> 00:19:59,908 I do not require your assistance... 301 00:20:00,075 --> 00:20:02,494 ...or your approval. 302 00:20:02,661 --> 00:20:08,625 Enjoy your ceremony, Delenn. I intend to have other plans. 303 00:20:13,797 --> 00:20:17,551 Since we've begun working with station security, we have greater obligations. 304 00:20:17,718 --> 00:20:19,636 We need to prove our value to Sheridan... 305 00:20:19,803 --> 00:20:22,264 ...so we can retain our position when the crisis ends. 306 00:20:22,431 --> 00:20:24,725 I'll try and stop by for the closing ceremonies. 307 00:20:24,892 --> 00:20:27,477 What matters is everything leading up to that point. 308 00:20:27,644 --> 00:20:30,397 Leaving behind the old, preparing to be reborn. 309 00:20:30,564 --> 00:20:33,358 I've already been born once, and quite sufficiently, I think. 310 00:20:33,525 --> 00:20:35,152 I'm sorry, but I'm simply too busy. 311 00:20:35,360 --> 00:20:38,155 Good day to you, Delenn. Mr. Lennier. 312 00:20:39,281 --> 00:20:41,950 Well, it was a good idea while it lasted. 313 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 It still is a good idea. 314 00:20:44,036 --> 00:20:45,787 We will hold the ceremony. 315 00:20:45,954 --> 00:20:49,499 If some choose not to attend, the loss is theirs. 316 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Delenn, you asked me to remind you about the ship. 317 00:20:52,127 --> 00:20:54,087 Oh, yes, of course. 318 00:20:54,254 --> 00:20:57,299 A captain from one of our warships has asked for a tour of the station. 319 00:20:57,466 --> 00:21:00,385 It seems fair to let them see what they have saved. 320 00:21:00,552 --> 00:21:02,137 I will meet him in the docking bay. 321 00:21:02,304 --> 00:21:04,097 Good. I will go with you. 322 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Marcus will accompany me. 323 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 It will give us a chance to talk. 324 00:21:09,269 --> 00:21:11,063 Lennier. 325 00:21:21,073 --> 00:21:24,660 I wish you would trust me enough to talk to me, Marcus. 326 00:21:24,826 --> 00:21:29,373 Why are you so reluctant to take part in the rebirth ceremony? 327 00:21:29,540 --> 00:21:32,584 You asked me to give something up, Delenn. 328 00:21:32,751 --> 00:21:35,087 I don't have anything left. 329 00:21:35,254 --> 00:21:37,130 It's all gone. 330 00:21:40,843 --> 00:21:46,223 My brother was the last of our family, and he died because of my stupidity. 331 00:21:46,765 --> 00:21:49,434 He warned me of the Shadows. I didn't listen. 332 00:21:50,435 --> 00:21:54,690 And when they came, I lost him, our home... 333 00:21:54,857 --> 00:22:00,946 ...the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. 334 00:22:01,905 --> 00:22:05,909 I escaped with only the clothes on my back and went off in search of these Rangers... 335 00:22:06,118 --> 00:22:11,123 ...that he'd been going on about. Because he believed in them. 336 00:22:11,290 --> 00:22:13,250 And in you. 337 00:22:14,459 --> 00:22:18,964 Everything I was, everything I had... 338 00:22:19,131 --> 00:22:22,092 ...all of it, died that night. 339 00:22:23,010 --> 00:22:25,470 I don't have anything left to give. 340 00:22:26,013 --> 00:22:29,600 Then that is exactly what you must give up. 341 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 Yes, you have lost much... 342 00:22:33,187 --> 00:22:37,274 ...endured much, sacrificed greatly... 343 00:22:37,482 --> 00:22:40,027 ...but you cling to the memory of your sacrifices... 344 00:22:40,194 --> 00:22:43,447 ...of all the things you have lost or left behind. 345 00:22:43,614 --> 00:22:47,618 They drag behind you like chains of your own making. 346 00:22:47,826 --> 00:22:50,704 And they can have a terrible power over you, Marcus. 347 00:22:50,871 --> 00:22:55,250 The power of grief and loss and regret. 348 00:22:57,044 --> 00:23:02,341 Yes, you have let go of the people, the places, the things. 349 00:23:02,508 --> 00:23:05,844 But you have not let go of the pain. 350 00:23:06,011 --> 00:23:08,680 You have not forgiven yourself. 351 00:23:09,348 --> 00:23:10,933 For what? 352 00:23:12,684 --> 00:23:15,020 Being alive. 353 00:23:16,104 --> 00:23:20,275 "Minbari flyer" Lumini"," now ready for debarkation in Bay 8. 354 00:23:20,442 --> 00:23:22,569 I'll tell Security we're bringing him through. 355 00:23:22,736 --> 00:23:26,573 You know how they are about unannounced guests. 356 00:23:44,132 --> 00:23:45,843 Delenn. 357 00:23:52,891 --> 00:23:54,518 Lennan! 358 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 Come with us... 359 00:24:02,776 --> 00:24:04,111 ...or die. 360 00:24:09,408 --> 00:24:11,869 You know, you're looking very stressed. 361 00:24:12,035 --> 00:24:14,955 This is not good. Hey, how about something to eat? 362 00:24:15,122 --> 00:24:18,834 Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange.... 363 00:24:19,001 --> 00:24:22,796 Would somebody please fix this thing before I go out of my mind? 364 00:24:22,963 --> 00:24:25,090 Michael, I just heard. 365 00:24:25,257 --> 00:24:29,094 Somebody grabbed Ambassador Delenn and one of the Minbari captains. 366 00:24:33,473 --> 00:24:34,850 He's hurt. 367 00:24:35,017 --> 00:24:37,644 You should attend to him, or allow me to do so. 368 00:24:37,811 --> 00:24:41,815 If I were you, I'd be worried about my own health right now. 369 00:24:42,733 --> 00:24:45,110 I have faced far worse than you. 370 00:24:47,279 --> 00:24:48,989 Word's out. 371 00:24:50,115 --> 00:24:53,035 Got that monitor line scrambled? Good. 372 00:24:53,202 --> 00:24:56,163 All right, people, let's get ready. 373 00:24:57,915 --> 00:24:59,708 It's my fault. 374 00:24:59,875 --> 00:25:02,711 I should never have left her alone, even for a minute. 375 00:25:02,878 --> 00:25:06,173 - You couldn't have known. - It's happening again. 376 00:25:06,340 --> 00:25:12,429 I don't listen, I turn my back for two minutes and somebody else pays the price. 377 00:25:12,721 --> 00:25:15,349 Captain, we've got someone on hold. It's about Delenn. 378 00:25:15,516 --> 00:25:18,477 Put them through, and trace the call. 379 00:25:21,188 --> 00:25:23,148 - Boggs. - "Hello, chief." 380 00:25:23,690 --> 00:25:24,691 Looking for me? 381 00:25:24,858 --> 00:25:27,361 Yeah, you and your other Nightwatch buddies. 382 00:25:27,528 --> 00:25:30,322 And you just gave me one more good reason to find you. 383 00:25:30,489 --> 00:25:31,448 Where's Delenn? 384 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 She's with us. 385 00:25:34,993 --> 00:25:37,829 We've also got a Minbari captain and one of his aides. 386 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 And don't bother tracking this call. We scrambled the Babcom lines. 387 00:25:42,751 --> 00:25:43,752 What do you want? 388 00:25:43,919 --> 00:25:48,257 To put this station back under Earth control and to kick out the alien influence. 389 00:25:48,423 --> 00:25:51,885 Now, you either get rid of those Minbari cruisers in the next six hours... 390 00:25:52,052 --> 00:25:54,638 ...or I'll kill the hostages. 391 00:25:54,847 --> 00:25:57,891 First the captain, then Delenn. 392 00:25:58,058 --> 00:26:02,855 One last thing: We're monitoring all security channels. 393 00:26:03,105 --> 00:26:07,442 And some of our people are still in with your people, chief. 394 00:26:07,609 --> 00:26:12,030 So don't do anything stupid, or these two die instantly. 395 00:26:12,823 --> 00:26:15,492 Just to show you I'm serious.... 396 00:26:24,543 --> 00:26:26,420 No. No! 397 00:26:26,587 --> 00:26:28,046 Let him go! 398 00:26:28,213 --> 00:26:30,841 No! No! 399 00:26:32,509 --> 00:26:35,512 Bastards. Bloody bastards. 400 00:26:35,721 --> 00:26:37,848 - Marcus! - Let him go! 401 00:26:40,517 --> 00:26:43,020 He has sources of his own that don't involve Security. 402 00:26:43,187 --> 00:26:44,479 Maybe he can find something. 403 00:26:45,355 --> 00:26:49,151 The trigger man. I know his face. He's an old war buddy of Boggs'. 404 00:26:49,318 --> 00:26:53,572 A real psycho, stone killer. He worked behind enemy lines during the Minbari war. 405 00:26:53,739 --> 00:26:57,242 Get me everything you've got on his contacts. I want this call analyzed. 406 00:26:57,409 --> 00:27:00,162 If it can't be traced, find me something else we can use. 407 00:27:02,748 --> 00:27:04,166 Hello. 408 00:27:04,333 --> 00:27:06,585 Thought I'd deal myself in. 409 00:27:06,919 --> 00:27:09,254 I thought we had an understanding. 410 00:27:09,421 --> 00:27:12,549 We don't bother you, you don't bother us. 411 00:27:12,716 --> 00:27:17,763 That was before a close friend of mine was abducted by some very bad people. 412 00:27:17,971 --> 00:27:19,515 Being bad people yourselves... 413 00:27:19,681 --> 00:27:22,392 ...it occurs to me that one of you might know where she is. 414 00:27:22,601 --> 00:27:24,436 Well, we don't talk to Security. 415 00:27:24,603 --> 00:27:26,522 Why should we talk to you? 416 00:27:26,688 --> 00:27:30,359 Because if you don't, then in five minutes... 417 00:27:30,526 --> 00:27:34,363 ...I will be the only person at this table still standing. 418 00:27:35,614 --> 00:27:37,491 Five minutes after that... 419 00:27:37,658 --> 00:27:40,869 ...I'll be the only person in this room still standing. 420 00:27:42,621 --> 00:27:45,874 - So who's in? - Yeah. 421 00:28:06,270 --> 00:28:08,480 Then we should tighten them. 422 00:28:10,315 --> 00:28:14,736 I picked up your language from some POWs I took during the war. 423 00:28:15,195 --> 00:28:19,449 It came in real handy when I told them to start digging their own graves. 424 00:28:20,200 --> 00:28:23,996 You do realize, of course, that neither of you are getting out of here alive. 425 00:28:25,163 --> 00:28:26,915 Got any thoughts about that? 426 00:28:27,082 --> 00:28:29,126 Yes. 427 00:28:29,543 --> 00:28:31,378 I feel sorry for you. 428 00:28:31,920 --> 00:28:34,047 Me? 429 00:28:34,214 --> 00:28:37,259 You feel sorry for me. 430 00:28:37,718 --> 00:28:39,928 Now, that's comedy. 431 00:28:40,554 --> 00:28:43,348 So how do you figure you feel sorry for me? 432 00:28:43,515 --> 00:28:49,688 Among Minbari, one individual leads, but we move as one. 433 00:28:49,855 --> 00:28:52,941 We are at our best when we move together. 434 00:28:53,108 --> 00:28:56,737 And we are at our worst when we move together. 435 00:28:57,321 --> 00:29:00,365 When our leader was killed by your people... 436 00:29:00,532 --> 00:29:02,201 ...we went mad together. 437 00:29:02,868 --> 00:29:04,828 We stayed mad for a very long time. 438 00:29:04,995 --> 00:29:07,581 A madness that almost consumed your world. 439 00:29:07,748 --> 00:29:13,712 Until finally, before it was too late, we woke up together. 440 00:29:14,379 --> 00:29:15,923 But you... 441 00:29:16,089 --> 00:29:17,758 ...you are alone. 442 00:29:17,925 --> 00:29:21,220 You have no one to awaken you from your madness. 443 00:29:22,262 --> 00:29:26,934 For this, and nothing else, I feel pity for you. 444 00:29:28,101 --> 00:29:30,562 - Screw it. - No! 445 00:29:33,190 --> 00:29:36,360 Lennan! No! 446 00:29:38,779 --> 00:29:39,947 Damn it! 447 00:29:40,113 --> 00:29:41,114 That's enough. 448 00:29:41,281 --> 00:29:44,117 - What are you, crazy? - Maybe. 449 00:29:44,284 --> 00:29:46,119 Ask her. 450 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 - He's not dead. - Not yet. 451 00:29:48,413 --> 00:29:51,291 Now, we need these two alive until this deal is finished. 452 00:29:51,458 --> 00:29:54,419 Once that's done, they're all yours, not before. 453 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 You hear me? 454 00:29:56,505 --> 00:29:58,423 I hear you. 455 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Where is she? 456 00:30:08,976 --> 00:30:10,561 I'm telling you, I don't know. 457 00:30:10,727 --> 00:30:13,897 Then you know somebody who knows somebody who knows something. 458 00:30:14,064 --> 00:30:15,983 Who? What? 459 00:30:16,149 --> 00:30:18,110 Answer me! 460 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 Bugger. 461 00:30:26,076 --> 00:30:28,579 Now I have to wait for someone to wake up. 462 00:30:30,497 --> 00:30:32,332 I would advise against it. 463 00:30:33,125 --> 00:30:35,460 I see they trained you well back home. 464 00:30:35,627 --> 00:30:36,920 Yeah. 465 00:30:37,087 --> 00:30:39,298 They said I was carrying a lot of repressed anger. 466 00:30:39,464 --> 00:30:42,759 - And? - I'm not repressed anymore. 467 00:30:44,303 --> 00:30:46,763 I failed once before to save someone I cared about... 468 00:30:46,972 --> 00:30:49,892 ...I refuse to fail again. 469 00:30:50,517 --> 00:30:51,643 What are you doing here? 470 00:30:51,810 --> 00:30:54,479 I came here to discuss the rebirth ceremony with you. 471 00:30:54,646 --> 00:30:56,356 You will come, I assume. 472 00:30:56,523 --> 00:31:00,485 Rebirth? Why are you worrying about that? There's much more important things-- 473 00:31:00,652 --> 00:31:04,114 It was the last thing she asked me to do, and I will see that it is done. 474 00:31:04,281 --> 00:31:08,327 And if you are saying you will not come, then we have nothing more to discuss. 475 00:31:08,994 --> 00:31:11,538 Forget about it, it's not important. Lennier! 476 00:31:11,705 --> 00:31:13,373 Do not touch me in that fashion. 477 00:31:13,999 --> 00:31:17,628 We may sometimes look like you, but we are not you. 478 00:31:18,170 --> 00:31:19,296 Never forget that. 479 00:31:19,505 --> 00:31:21,590 Point taken. 480 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 Don't you think that I want to tear this station apart looking for her? 481 00:31:27,221 --> 00:31:32,184 She is my mentor, my teacher, my-- 482 00:31:34,186 --> 00:31:35,687 As part of the rebirth ceremony... 483 00:31:35,854 --> 00:31:39,399 ...I am required to tell someone that which I have never told anyone before. 484 00:31:39,566 --> 00:31:41,902 This is as good a time as any. 485 00:31:42,903 --> 00:31:44,530 I love her. 486 00:31:49,535 --> 00:31:53,372 You'll forgive me if I'm a little surprised at your admission. 487 00:31:53,664 --> 00:31:57,543 My love for Delenn is not quite what you might think. 488 00:31:57,709 --> 00:32:01,547 It is not romantic love as you consider it. 489 00:32:01,713 --> 00:32:04,675 It is something higher and nobler. 490 00:32:04,842 --> 00:32:07,970 A purer, perfect love, if you will. 491 00:32:08,136 --> 00:32:14,059 I know that Delenn is fated for another, and I've accepted that in my heart. 492 00:32:14,226 --> 00:32:18,981 But I have vowed to stay at her side through all things for as long as I live. 493 00:32:21,316 --> 00:32:24,027 That's a dangerous promise, Lennier. 494 00:32:24,736 --> 00:32:27,906 Well, since I can never tell her... 495 00:32:28,073 --> 00:32:30,868 ...I tell you as my part of the ritual. 496 00:32:31,034 --> 00:32:32,911 Thank you. 497 00:32:33,579 --> 00:32:35,789 Excuse me. 498 00:32:37,082 --> 00:32:38,917 - Hello? - God! 499 00:32:39,084 --> 00:32:40,878 This is your wake- up call. 500 00:32:41,044 --> 00:32:44,131 - Come on, give me a break. - Certainly. What would you like? An arm? 501 00:32:44,298 --> 00:32:48,051 A leg? We're fresh out of broken hearts. We just had a run on those. 502 00:32:48,218 --> 00:32:51,513 How about we start with your fingers and work our way up? 503 00:32:51,680 --> 00:32:55,851 Hey, look, you know, maybe, maybe I have some information. 504 00:32:57,102 --> 00:32:59,313 - A name? - You see? 505 00:32:59,479 --> 00:33:03,483 It's like I've always said, you can get more with a kind word and a two- by- four... 506 00:33:03,650 --> 00:33:05,652 ...than you can with just a kind word. 507 00:33:05,819 --> 00:33:08,530 Please, continue. 508 00:33:09,823 --> 00:33:12,659 Hello, chief. Been looking for me? 509 00:33:12,826 --> 00:33:15,621 We haven't traced the call, but we processed a signal... 510 00:33:15,787 --> 00:33:19,666 ...to pick up some details about the room, and we got this background sound. 511 00:33:20,792 --> 00:33:21,752 I know that sound. 512 00:33:21,960 --> 00:33:25,422 It's the cooling system that feeds the fusion reactor. It's in Grey Sector. 513 00:33:25,964 --> 00:33:28,967 Well, it's a start. That still leaves us a lot of ground to cover. 514 00:33:29,134 --> 00:33:32,137 If we start poking around, they'll find out and kill the hostages. 515 00:33:32,304 --> 00:33:34,515 We need an exact location. 516 00:33:34,681 --> 00:33:35,933 Try Level 14. 517 00:33:36,141 --> 00:33:37,184 Why 14? 518 00:33:37,351 --> 00:33:40,229 A kind stranger volunteered he'd delivered some components... 519 00:33:40,395 --> 00:33:43,023 ...needed to make calls that can't be traced. 520 00:33:43,190 --> 00:33:46,610 He said he'd heard one of the men talking to someone from Security... 521 00:33:46,777 --> 00:33:49,279 ...about getting the equipment to Level 14. 522 00:33:49,446 --> 00:33:51,698 - He didn't hear which sector. - Well, it's a shot. 523 00:33:51,865 --> 00:33:53,408 Susan? 524 00:33:54,743 --> 00:33:56,662 Grey 14. 525 00:33:57,663 --> 00:34:01,500 Environmental support, storage areas, cooling plant. 526 00:34:01,667 --> 00:34:03,377 Chief, you had a problem in 14A? 527 00:34:03,544 --> 00:34:05,045 No, why? 528 00:34:05,212 --> 00:34:07,464 This section's been sealed off under your orders. 529 00:34:07,631 --> 00:34:09,007 Never happened. 530 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 That's the place. 531 00:34:11,093 --> 00:34:12,719 There's only one way in or out. 532 00:34:12,886 --> 00:34:14,638 Walls are fortified. 533 00:34:14,805 --> 00:34:16,682 They could hold us off for a long time. 534 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 We can't stop them from killing the hostages if things go wrong. 535 00:34:19,852 --> 00:34:21,895 - When is the deadline? - Less than an hour. 536 00:34:22,062 --> 00:34:25,357 - If security's been compromised-- - I can make a team of people I trust. 537 00:34:25,524 --> 00:34:28,360 A small team. The more people, the more chance they'll hear about it. 538 00:34:28,527 --> 00:34:31,363 Marcus, did your contact give a description of the guard? 539 00:34:31,530 --> 00:34:33,490 Yes. Very detailed, in fact. 540 00:34:33,699 --> 00:34:35,784 Good, because I have an idea. 541 00:34:35,951 --> 00:34:39,204 - Which is? - We're going to surrender. 542 00:34:39,872 --> 00:34:42,416 - How much longer? - Ten minutes. 543 00:34:43,750 --> 00:34:47,379 They've got to know we're not bluffing. They can't be that stupid, can they? 544 00:34:47,546 --> 00:34:49,631 Always bet on stupidity. 545 00:34:49,798 --> 00:34:51,258 Boggs, are you there? 546 00:34:51,425 --> 00:34:52,509 Right here. 547 00:34:52,676 --> 00:34:56,346 - I told you not to call me on this channel. - "The Minbari have pulled out." 548 00:34:56,555 --> 00:34:58,098 What? Are you sure? 549 00:34:58,265 --> 00:34:59,516 See for yourself. 550 00:34:59,683 --> 00:35:02,227 "Going to secure"- "cam input." 551 00:35:02,394 --> 00:35:04,396 They jumped about five minutes ago. 552 00:35:04,563 --> 00:35:06,440 They gave Sheridan his walking orders. 553 00:35:06,607 --> 00:35:09,568 Any harm comes to Delenn, they'll hunt him down. 554 00:35:09,735 --> 00:35:13,113 So he won't move against you so long as she's in custody. 555 00:35:13,280 --> 00:35:15,532 Excellent. We're in business. 556 00:35:15,699 --> 00:35:17,951 Send a narrow- beam transmission back home. 557 00:35:18,118 --> 00:35:20,287 Tell them to send in the marines. 558 00:35:20,454 --> 00:35:25,626 Our people will be here in less than an hour. Once they get here-- 559 00:35:25,792 --> 00:35:29,463 - They're coming in. - No, that doesn't sound right. 560 00:35:34,760 --> 00:35:36,220 Hey, what's going on? 561 00:35:36,428 --> 00:35:38,347 Coolant line to Reactor 7 just blew! 562 00:35:38,514 --> 00:35:42,434 There's a leak in the fusion reactor, and it's venting this way! Let me go. 563 00:35:42,601 --> 00:35:45,062 Oh, no. Look at this. 564 00:35:45,229 --> 00:35:46,438 Please remain calm. 565 00:35:46,605 --> 00:35:50,025 Everybody out! Take them with you. We need them for insurance. 566 00:35:50,192 --> 00:35:51,777 Move! 567 00:35:57,950 --> 00:36:01,036 Security! Drop them! Freeze! 568 00:36:23,809 --> 00:36:25,644 Cover me. 569 00:36:32,943 --> 00:36:35,070 John! John, look out! 570 00:36:39,741 --> 00:36:41,702 - Oh, my God. - Delenn! 571 00:36:42,661 --> 00:36:44,288 - Delenn, you'll be okay. - Medics! 572 00:36:44,496 --> 00:36:45,455 Medics! 573 00:36:47,499 --> 00:36:49,626 Let her go, John. We'll take care of her. 574 00:36:50,169 --> 00:36:52,671 - We'll take care of her. Go! - You take care of her. 575 00:36:52,838 --> 00:36:54,548 He's mine! 576 00:37:18,113 --> 00:37:20,282 No more. No more of you! 577 00:37:20,449 --> 00:37:23,660 No more Nightwatch. No more hostages. No more lies! 578 00:37:23,827 --> 00:37:25,579 Not on my station. 579 00:37:25,746 --> 00:37:29,208 Not on my watch. No more! 580 00:37:39,885 --> 00:37:41,637 No more. 581 00:37:44,181 --> 00:37:47,017 Lennier, any news on Delenn? 582 00:37:47,184 --> 00:37:51,063 Yes. The knife missed her vital organs and embedded itself in a rib. 583 00:37:51,230 --> 00:37:53,398 Dr. Franklin says she will make a full recovery. 584 00:37:54,691 --> 00:37:56,902 Then we can go ahead with the rebirth ceremony. 585 00:37:57,903 --> 00:38:01,657 I'm afraid that is impossible for now. The ceremony must be held within... 586 00:38:01,823 --> 00:38:06,620 ...a certain amount of time once preparations have begun and that time is almost past. 587 00:38:06,787 --> 00:38:09,998 And Delenn is in no condition to conduct it now. 588 00:38:14,336 --> 00:38:17,548 So where's Garibaldi? I figured he'd be here. 589 00:38:17,714 --> 00:38:20,801 He and a crew are trying to get the computer system back in shape. 590 00:38:20,968 --> 00:38:25,597 They say they'll finally have the artificial personality purged by midnight. 591 00:38:25,764 --> 00:38:29,476 Oh, not that my bruised feelings would have any meaning for you... 592 00:38:29,643 --> 00:38:32,771 ...but why are you having these people poke me all over the place? 593 00:38:32,938 --> 00:38:35,774 I'm a perfectly reasonable artificial personality. 594 00:38:35,941 --> 00:38:37,651 Nobody's ever complained before. 595 00:38:37,818 --> 00:38:39,862 But I guess some people just aren't happy... 596 00:38:40,028 --> 00:38:42,322 ...unless they're messing it up for everyone else. 597 00:38:42,489 --> 00:38:46,535 You should stand up straight. Your mother and I have been worried about this for years. 598 00:38:46,702 --> 00:38:49,496 We've been trying "to talk to you about it, but"-- 599 00:38:53,250 --> 00:38:55,669 You should get some rest, Lennier. 600 00:38:55,836 --> 00:38:58,130 You haven't slept since I was put here. 601 00:38:58,297 --> 00:39:02,009 I will rest. When it is time. 602 00:39:13,270 --> 00:39:15,314 Hello, Delenn. 603 00:39:15,814 --> 00:39:20,444 You know, I was thinking, if you couldn't come to the rebirth ceremony... 604 00:39:20,652 --> 00:39:23,197 ...well, the ceremony should come to you. 605 00:39:27,201 --> 00:39:32,122 I've given up something that really mattered to me. 606 00:39:33,707 --> 00:39:36,585 My uniform and everything that goes with it. 607 00:39:37,503 --> 00:39:41,715 What I've never told anyone before now: 608 00:39:42,758 --> 00:39:44,593 When you were hurt... 609 00:39:45,928 --> 00:39:48,222 ...when you were in my arms... 610 00:39:49,848 --> 00:39:53,143 ...I was ready to kill that guy with my bare hands. 611 00:39:54,186 --> 00:39:58,148 And I realized I'd never told you... 612 00:39:58,315 --> 00:40:00,776 ...how much I cared about you. 613 00:40:00,943 --> 00:40:02,736 How much you mean to me. 614 00:40:04,696 --> 00:40:07,366 I think it's time you knew that. 615 00:40:08,867 --> 00:40:14,623 I can no longer imagine my world without you in it. 616 00:40:18,710 --> 00:40:24,341 I don't know exactly when or how it happened... 617 00:40:26,093 --> 00:40:27,511 ...but I'm glad it did. 618 00:40:46,280 --> 00:40:52,619 No one knows, but I'm afraid all the time. 619 00:40:52,786 --> 00:40:54,746 Of what I might do if I ever let go. 620 00:41:07,593 --> 00:41:10,262 I think I loved Talia. 621 00:41:25,110 --> 00:41:30,073 I think I have a problem. 622 00:41:41,335 --> 00:41:42,794 Wait, please. 623 00:41:42,961 --> 00:41:48,550 Before you go, as part of the ceremony, Delenn had something made for you. 624 00:41:48,717 --> 00:41:51,178 I think she was expecting your actions. 625 00:41:51,345 --> 00:41:54,181 The gifts are waiting for you in your quarters. 626 00:42:37,766 --> 00:42:40,686 What's the matter, haven't you seen someone who's been reborn? 627 00:42:43,146 --> 00:42:47,025 The crisis, for now, is over. 628 00:42:47,317 --> 00:42:52,656 Tell the ships, we're open for business. 629 00:43:37,451 --> 00:43:38,452 (ENGLISH) 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.