All language subtitles for trp1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,641 --> 00:00:27,561 Whore... 2 00:00:57,761 --> 00:00:59,241 Drop it or you die. 3 00:01:01,041 --> 00:01:02,041 Let go 4 00:01:02,361 --> 00:01:05,841 immediate call to the nearest checkpoint. 5 00:01:07,361 --> 00:01:09,761 immediate call to the nearest checkpoint. 6 00:01:10,081 --> 00:01:12,201 siren,siren mermaid mermaid 7 00:01:25,321 --> 00:01:27,641 try your luck with the grand lottery. 8 00:01:27,841 --> 00:01:31,361 The government will provide a dream come true, 9 00:01:31,561 --> 00:01:34,681 a trip to the south where there is work for all. 10 00:01:34,881 --> 00:01:36,361 South. 11 00:01:36,601 --> 00:01:38,321 World production. 12 00:01:39,361 --> 00:01:40,481 Izia! 13 00:01:40,681 --> 00:01:42,561 Work for all. 14 00:01:42,761 --> 00:01:44,881 try your luck with the grand lottery 15 00:01:45,081 --> 00:01:47,401 - They want what? - I do not know. 16 00:01:47,601 --> 00:01:49,401 Perhaps a sterilization campaign. 17 00:01:49,601 --> 00:01:52,001 A trip to the south where there is work for all. 18 00:01:52,201 --> 00:01:56,761 South. World production. Work for all. 19 00:03:08,521 --> 00:03:13,281 With Aquaville, make the choice in a safe and reliable water. 20 00:03:13,481 --> 00:03:16,681 With our complete traceability system, 21 00:03:16,881 --> 00:03:20,921 our factories to your taps, drink in peace, 22 00:03:21,241 --> 00:03:23,161 and safely. 23 00:03:25,641 --> 00:03:27,401 Mael, you'll do it again! 24 00:03:27,601 --> 00:03:30,681 You have to make your clothes and put the new. 25 00:03:31,001 --> 00:03:31,881 Change yourself, 26 00:03:32,201 --> 00:03:33,401 I do not want a fine. 27 00:03:40,481 --> 00:03:42,641 Your brain training happens in phase 3. 28 00:03:43,881 --> 00:03:45,081 Works well. 29 00:03:45,281 --> 00:03:47,681 Do not forget your energizing. See you tonight. 30 00:03:47,881 --> 00:03:49,601 Ruben, you'll be late. 31 00:03:58,441 --> 00:04:02,361 The 1re Ruth Nadia Passeron s'exprimera in only instants. 32 00:04:02,561 --> 00:04:04,561 Employees will listen. 33 00:04:04,761 --> 00:04:07,281 An exceptional break will be. 34 00:04:11,601 --> 00:04:15,481 The 1re Ruth Nadia Passeron s'exprimera in only instants. 35 00:04:15,681 --> 00:04:17,361 Employees will listen. 36 00:04:17,881 --> 00:04:20,881 An exceptional break will be. 37 00:04:35,321 --> 00:04:37,601 Silas Hello, I left you messages. 38 00:04:37,801 --> 00:04:39,361 - We need to talk. - No time. 39 00:04:43,641 --> 00:04:46,321 The release of the Minister of Labour, 40 00:04:46,641 --> 00:04:49,521 held hostage for 13 months, is imminent. 41 00:04:49,721 --> 00:04:53,401 The minister took the chance to visit the area 42 00:04:53,721 --> 00:04:57,241 to reward the winner of the raffle inactive. 43 00:04:57,481 --> 00:05:00,001 The event turned tragic when 44 00:05:00,321 --> 00:05:02,401 a group of activists has arisen. 45 00:05:03,081 --> 00:05:05,041 Negotiations with activists 46 00:05:05,361 --> 00:05:08,001 finally succeeded and the first Minister 47 00:05:08,321 --> 00:05:11,481 is en route to the area, for the 1st time in a decade. 48 00:05:12,641 --> 00:05:15,521 The vehicle of the 1st Minister approaches the area. 49 00:05:16,641 --> 00:05:18,881 The Wall has just appeared. 50 00:05:21,361 --> 00:05:24,481 This is a historical event that is coming. 51 00:06:25,281 --> 00:06:28,921 When I was six, I often went in a garden 52 00:06:29,241 --> 00:06:30,481 from the city. 53 00:06:30,681 --> 00:06:32,801 I played with other children. 54 00:06:33,001 --> 00:06:35,361 We were from different social classes, 55 00:06:35,681 --> 00:06:38,841 but in our eyes and in our games, 56 00:06:39,041 --> 00:06:41,241 we were all equal. 57 00:06:43,281 --> 00:06:46,921 With the construction of the Wall, the garden was destroyed. 58 00:06:47,121 --> 00:06:49,801 But I want to believe that such a place 59 00:06:50,121 --> 00:06:52,721 will ever exist again. 60 00:06:54,041 --> 00:06:57,401 During the detention of our Minister of Labour, 61 00:06:57,601 --> 00:06:59,961 I established a dialogue with activists 62 00:07:00,281 --> 00:07:03,721 and I was able to convince them to make a truce 63 00:07:03,921 --> 00:07:05,721 and release the minister, 64 00:07:06,041 --> 00:07:08,681 what we expect from one moment to another. 65 00:07:08,881 --> 00:07:10,361 And strong new 66 00:07:10,681 --> 00:07:13,641 guarantees, I reached for the 1st time 67 00:07:13,961 --> 00:07:16,561 for twenty years to bring the means 68 00:07:16,881 --> 00:07:19,481 needed to create jobs. 69 00:07:19,681 --> 00:07:21,601 , Siren, Siren. 70 00:07:21,921 --> 00:07:24,921 10,000 inactive will be selected 71 00:07:25,241 --> 00:07:27,041 for work in the city. 72 00:07:27,361 --> 00:07:29,121 They will be employed 73 00:07:29,441 --> 00:07:32,361 in some randomly selected assets 74 00:07:32,681 --> 00:07:33,641 who will pay. 75 00:07:33,841 --> 00:07:35,201 She can not do that. 76 00:07:35,521 --> 00:07:36,401 It's a joke! 77 00:07:36,601 --> 00:07:40,561 This will be the "measure of solidarity jobs." 78 00:07:40,881 --> 00:07:44,161 Because it is a collective effort that we need to do. 79 00:07:44,361 --> 00:07:45,641 But this effort 80 00:07:45,961 --> 00:07:49,041 will give us the strength to move forward together. 81 00:07:55,441 --> 00:07:59,081 wailing 82 00:07:59,641 --> 00:08:01,601 You turn around, you're dead! 83 00:08:15,761 --> 00:08:17,081 Clear! 84 00:08:37,121 --> 00:08:39,361 Says he was treated well. 85 00:08:43,281 --> 00:08:44,601 I am very happy. 86 00:08:45,601 --> 00:08:47,801 I waited a long moment. 87 00:08:48,321 --> 00:08:49,641 I'm fine. 88 00:08:50,641 --> 00:08:54,761 We'll let the minister take its brands. 89 00:08:56,001 --> 00:08:59,441 I also want to inform you that my husband and I 90 00:08:59,641 --> 00:09:03,961 will lead by example by engaging a secured job. 91 00:09:04,321 --> 00:09:05,321 Thank you all. 92 00:09:08,721 --> 00:09:11,041 Get out your identity cards. 93 00:09:11,361 --> 00:09:14,001 If you are not convened, disperse. 94 00:09:23,201 --> 00:09:24,801 How are you feeling ? 95 00:09:26,401 --> 00:09:27,481 Sale. 96 00:09:34,881 --> 00:09:37,601 I did not think you would accept their terms. 97 00:09:37,921 --> 00:09:40,441 We will select them carefully. 98 00:09:40,641 --> 00:09:42,441 The situation is under control. 99 00:09:42,641 --> 00:09:43,521 Beep 100 00:09:43,841 --> 00:09:46,041 The president of the international bank Alexander Insel 101 00:09:46,241 --> 00:09:47,121 welcomes 102 00:09:47,441 --> 00:09:51,041 this release and approves secured jobs. 103 00:09:51,241 --> 00:09:53,081 It will monitor the experiment. 104 00:09:53,401 --> 00:09:54,481 Beep 105 00:09:56,041 --> 00:09:57,681 I have no choice, Monroe. 106 00:09:57,881 --> 00:10:00,001 Your removal set fire to the powder. 107 00:10:00,201 --> 00:10:02,721 The international bank refuses to give us money. 108 00:10:03,041 --> 00:10:05,121 They fear that the area explodes. 109 00:10:05,321 --> 00:10:07,281 It was to reassure them. 110 00:10:08,961 --> 00:10:10,481 Let's walk. 111 00:10:10,761 --> 00:10:13,321 Otherwise, it will be the general bankruptcy. 112 00:10:13,521 --> 00:10:17,681 All multinationals are struggling, even Aquaville. 113 00:10:19,201 --> 00:10:22,201 I also proposed that they release for you. 114 00:10:22,441 --> 00:10:23,801 Beep -Dad ... 115 00:10:24,121 --> 00:10:25,761 Mom would not let me come. 116 00:10:25,961 --> 00:10:27,961 She was right. It's too dangerous. 117 00:10:28,801 --> 00:10:30,081 You've changed, Zoe. 118 00:10:32,081 --> 00:10:34,201 You saw the statements of President Insel? 119 00:10:35,241 --> 00:10:37,041 I hoped he calls me. 120 00:10:37,361 --> 00:10:38,761 I'm waiting for you. 121 00:10:43,321 --> 00:10:47,161 The hubbub increased. 122 00:10:48,721 --> 00:10:49,801 It's nothing! 123 00:10:50,121 --> 00:10:52,961 Goes to Robinson. I will come to find you. 124 00:10:53,161 --> 00:10:56,601 - You'll go? - They said it will be paid. 125 00:11:05,761 --> 00:11:07,721 Women to the left! 126 00:11:21,441 --> 00:11:23,201 Hello everybody. 127 00:11:23,441 --> 00:11:24,401 Hello. 128 00:11:25,361 --> 00:11:26,521 Go away ! 129 00:11:26,721 --> 00:11:27,921 Just arrived 130 00:11:28,241 --> 00:11:29,561 you fight? 131 00:11:29,881 --> 00:11:31,081 His father was taken. 132 00:11:31,401 --> 00:11:33,401 Me too my mother was taken. 133 00:11:34,041 --> 00:11:37,361 They have only been summoned. You're quiet. 134 00:11:41,241 --> 00:11:43,321 You still took Sitiscut? 135 00:11:43,521 --> 00:11:46,561 They extended the distribution, I was too thirsty. 136 00:11:46,881 --> 00:11:48,681 Go, go sit. 137 00:11:50,161 --> 00:11:51,201 Bon... 138 00:11:51,521 --> 00:11:54,841 Do you know the origin of the word "work"? 139 00:11:59,521 --> 00:12:01,801 Here, trepalium, a Latin word. 140 00:12:02,121 --> 00:12:04,481 It is an old language that exists anymore. 141 00:12:04,681 --> 00:12:06,801 Trepalium meant instrument of torture 142 00:12:07,121 --> 00:12:09,401 to punish the rebellious slaves. 143 00:12:09,721 --> 00:12:13,481 "Tre" is "three" and "paliotto" beams. 144 00:12:13,721 --> 00:12:15,481 This guy was attached 145 00:12:15,801 --> 00:12:18,121 on it like that, and then 146 00:12:18,441 --> 00:12:20,241 one tore his limbs. 147 00:12:20,481 --> 00:12:21,761 "Work" has just that. 148 00:12:22,081 --> 00:12:24,601 No, working is not suffering. 149 00:12:24,921 --> 00:12:26,601 - Ah! - My father won 150 00:12:26,921 --> 00:12:29,841 the great lottery 13 years ago. He left in the south. 151 00:12:30,161 --> 00:12:33,001 There, he found work. 152 00:12:33,321 --> 00:12:34,601 He makes money. 153 00:12:34,801 --> 00:12:37,041 He buys stuff, it's free. 154 00:12:37,641 --> 00:12:40,921 Noah thinks that work makes you free. 155 00:12:42,081 --> 00:12:45,681 Lyuba, you come to the city. Work makes you free ? 156 00:12:45,881 --> 00:12:46,801 I dunno. 157 00:12:47,001 --> 00:12:49,801 My parents were afraid of being fired. 158 00:12:50,121 --> 00:12:53,121 It was not funny, but I preferred there. 159 00:12:53,881 --> 00:12:56,481 I understand. It's interesting. 160 00:12:57,801 --> 00:13:00,401 You know that in the early 21st century, 161 00:13:00,601 --> 00:13:03,201 there were only 15% of the unemployed? 162 00:13:03,521 --> 00:13:06,881 It gradually increased until now. 163 00:13:07,561 --> 00:13:09,161 80%. 164 00:13:09,601 --> 00:13:12,561 80% of people considered worthless 165 00:13:12,761 --> 00:13:14,361 because unemployed. 166 00:13:14,681 --> 00:13:15,841 You're the blue disease. 167 00:13:16,161 --> 00:13:18,161 - No. - You drank the polluted water? 168 00:13:18,481 --> 00:13:20,201 No, I swear! 169 00:13:20,521 --> 00:13:21,921 Releases, go! 170 00:13:22,961 --> 00:13:25,121 As we knew what to do with, 171 00:13:25,321 --> 00:13:28,881 we built a wall and put them behind. 172 00:13:29,561 --> 00:13:32,921 But perhaps that instead of building the Wall, 173 00:13:33,121 --> 00:13:36,241 we would have done better to build something else. 174 00:13:36,441 --> 00:13:39,201 Above all, to ask the question 175 00:13:39,401 --> 00:13:41,921 if it is mandatory to work 176 00:13:42,121 --> 00:13:46,161 for the right to exist and be somebody. 177 00:13:46,801 --> 00:13:49,081 Ask yourself the question also. 178 00:13:50,161 --> 00:13:52,681 Is it mandatory to work 179 00:13:52,881 --> 00:13:55,561 for the right to be somebody? 180 00:13:55,881 --> 00:13:58,961 beeps 181 00:14:02,041 --> 00:14:04,001 Thais Garcia attention. 182 00:14:04,321 --> 00:14:07,041 Your weekly delay is 46 minutes. 183 00:14:07,361 --> 00:14:09,921 You have already had 6 warnings. 184 00:14:16,001 --> 00:14:19,841 The machine beeps. 185 00:14:31,601 --> 00:14:32,921 M. MacKay. 186 00:14:34,521 --> 00:14:35,641 M. MacKay. 187 00:15:03,921 --> 00:15:05,281 Dad, it's Ruben. 188 00:15:05,481 --> 00:15:08,041 My service director died. 189 00:15:08,241 --> 00:15:09,881 I would like to apply. 190 00:15:13,761 --> 00:15:16,001 You support the treatment? 191 00:15:17,561 --> 00:15:19,881 I have more absences. 192 00:15:20,281 --> 00:15:22,801 Yesterday it happened to me before the DGI. 193 00:15:23,001 --> 00:15:25,201 Fortunately, it did not last. 194 00:15:25,441 --> 00:15:27,401 We must fix it. 195 00:15:27,641 --> 00:15:29,321 I told you. 196 00:15:29,641 --> 00:15:32,121 Rapid degradation may occur. 197 00:15:32,441 --> 00:15:35,121 The treatment may not be enough. 198 00:15:35,321 --> 00:15:36,521 Your son knows? 199 00:15:38,401 --> 00:15:39,881 - No. - Soon, 200 00:15:40,201 --> 00:15:43,401 you can not work. The treatments will be expensive. 201 00:15:43,721 --> 00:15:47,841 Not to fail in the area, you need a family support. 202 00:15:48,801 --> 00:15:52,241 My son is a technician, with a base salary. 203 00:15:52,441 --> 00:15:54,601 He can not take care of myself. 204 00:15:54,921 --> 00:15:56,401 Find a solution. 205 00:15:59,761 --> 00:16:02,481 These drugs will make you save time, 206 00:16:02,801 --> 00:16:04,321 but not much. 207 00:16:13,641 --> 00:16:14,921 Dad, it's Ruben. 208 00:16:15,121 --> 00:16:17,601 My service director died. 209 00:16:17,801 --> 00:16:19,601 I would like to apply. 210 00:16:19,921 --> 00:16:21,761 - Children? - Yes. 211 00:16:21,961 --> 00:16:25,001 - You ready to do anything to them? - Yes. 212 00:16:25,321 --> 00:16:27,681 - Why have you ever worked? - I was born here. 213 00:16:27,881 --> 00:16:28,721 Why ? 214 00:16:29,041 --> 00:16:32,121 My parents lost their jobs. 215 00:16:32,441 --> 00:16:34,121 They were weak? 216 00:16:35,561 --> 00:16:37,361 Yes, they were weak. 217 00:16:37,681 --> 00:16:39,441 What are you doing here ? 218 00:16:39,761 --> 00:16:42,081 You stink anxiety is to gerber. 219 00:16:48,241 --> 00:16:49,801 How are we going to do this ? 220 00:16:50,121 --> 00:16:51,961 There was only one place. 221 00:16:56,721 --> 00:16:58,241 I know this girl. 222 00:16:58,441 --> 00:17:00,401 It's a drug addict, she takes Sitiscut. 223 00:17:00,601 --> 00:17:01,561 She lies. 224 00:17:01,881 --> 00:17:04,001 There's nothing on the analyzes. 225 00:17:04,321 --> 00:17:07,001 - She bought nothing for 3 days. - She lies ! 226 00:17:07,201 --> 00:17:10,121 Tell them you lie, bitch! 227 00:17:10,441 --> 00:17:11,921 It's good, you're taking. 228 00:17:12,241 --> 00:17:14,601 You can go into the tent 15. 229 00:17:19,241 --> 00:17:20,241 Advance! 230 00:17:20,641 --> 00:17:21,601 Take a seat. 231 00:17:21,801 --> 00:17:22,961 Your arm. 232 00:17:29,121 --> 00:17:30,321 Your arm ! 233 00:17:32,921 --> 00:17:34,401 little cry 234 00:17:55,321 --> 00:17:57,601 Try to move your fingers. 235 00:17:59,681 --> 00:18:01,921 It's good to see you, Dad. 236 00:18:04,761 --> 00:18:08,521 It was you who replaced me. You were brilliant. 237 00:18:08,841 --> 00:18:10,441 I congratulate you. - Thank you. 238 00:18:10,641 --> 00:18:12,801 The head of security must interrogate you. 239 00:18:13,121 --> 00:18:14,321 This is the protocol. 240 00:18:14,521 --> 00:18:17,161 Of course. With a lie detector? 241 00:18:17,481 --> 00:18:19,721 Not for the moment. your stress 242 00:18:20,041 --> 00:18:22,161 distort the answers. 243 00:18:22,961 --> 00:18:24,041 Heard. 244 00:18:30,681 --> 00:18:33,881 Sure, if I have a little wild, 245 00:18:34,081 --> 00:18:35,201 I will wash 246 00:18:35,401 --> 00:18:37,441 and I will show him how to rub. 247 00:18:37,761 --> 00:18:40,841 Dalande, spare us your comments. 248 00:18:41,321 --> 00:18:42,801 Beep 249 00:18:44,561 --> 00:18:46,041 No that's not true ! 250 00:18:46,521 --> 00:18:47,801 I was appointed. 251 00:18:48,121 --> 00:18:50,481 I'm going to leave my daughter with a zonard 252 00:18:50,681 --> 00:18:52,401 and pay for it, too. 253 00:18:52,601 --> 00:18:53,801 I have nothing now. 254 00:18:54,001 --> 00:18:57,001 At work, must catch up. 255 00:18:57,201 --> 00:19:00,361 I want all analyzes in 30 minutes. 256 00:19:23,201 --> 00:19:26,361 Hans. My father does not want to receive me. 257 00:19:26,681 --> 00:19:29,121 I do not know what to do. - Do not crack. 258 00:19:29,321 --> 00:19:31,121 Returned to his office. 259 00:19:31,321 --> 00:19:34,001 I tried everything! He hates me. 260 00:19:38,081 --> 00:19:41,041 Yesterday, I gave them the financial files. 261 00:19:41,241 --> 00:19:42,961 As soon as we will file Silas 262 00:19:43,281 --> 00:19:46,041 they will transfer us to another city. 263 00:19:46,241 --> 00:19:49,441 There will be two new positions as agreed. 264 00:19:49,761 --> 00:19:51,921 We will start from scratch, you and me. 265 00:19:52,121 --> 00:19:53,321 I not arrive. 266 00:19:53,641 --> 00:19:57,321 They will fire me and send me to the area. 267 00:19:57,641 --> 00:19:59,921 You have to find a solution. 268 00:20:00,121 --> 00:20:02,281 I trust you, I love you. 269 00:20:03,041 --> 00:20:04,841 Hans Haenel, come with me. 270 00:20:05,161 --> 00:20:06,801 You too. 271 00:20:12,721 --> 00:20:17,161 Meet me at the usual place tomorrow at 19h, with the files. 272 00:20:52,241 --> 00:20:53,401 Thais Garcia, 273 00:20:53,721 --> 00:20:55,401 increase your pace. 274 00:20:55,721 --> 00:20:58,481 The processing of data is too long. 275 00:20:59,881 --> 00:21:03,641 I was in a small room, blind and dirty. 276 00:21:06,041 --> 00:21:07,761 I heard shots 277 00:21:07,961 --> 00:21:10,561 but I do not know where I was. Sorry. 278 00:21:10,761 --> 00:21:14,761 Were you tortured activists? 279 00:21:14,961 --> 00:21:16,681 - Yes. - Can You 280 00:21:17,001 --> 00:21:19,881 describe what they did to you undergo? 281 00:21:20,121 --> 00:21:22,641 They burned me, cut fingers ... 282 00:21:23,961 --> 00:21:25,001 hit. 283 00:21:25,561 --> 00:21:28,801 Did you talked about our military? 284 00:21:29,521 --> 00:21:30,761 Non. 285 00:21:31,081 --> 00:21:32,921 Have you disclosed 286 00:21:33,241 --> 00:21:36,161 classified information? - No. 287 00:21:41,161 --> 00:21:43,041 "There are no weeds, 288 00:21:43,241 --> 00:21:44,641 "Only bad cultivators." 289 00:21:44,841 --> 00:21:47,961 Les Miserables, takes you to read, it's powerful. 290 00:21:48,161 --> 00:21:49,881 That's good, that measure? 291 00:21:51,321 --> 00:21:52,441 I dunno. 292 00:21:52,761 --> 00:21:53,921 What do you think ? 293 00:21:54,121 --> 00:21:56,481 I hope my mother will be chosen 294 00:21:56,681 --> 00:21:58,201 for the dosh, 295 00:21:58,401 --> 00:22:00,801 but I fear that it remains on the other side. 296 00:22:01,841 --> 00:22:04,641 It may not come back. Like my father. 297 00:22:04,961 --> 00:22:06,601 Do not worry. 298 00:22:06,801 --> 00:22:09,201 They will not leave 10,000 dropouts in town, 299 00:22:09,401 --> 00:22:11,241 that their fout tokens. 300 00:22:11,561 --> 00:22:14,801 They return at night, trust me. 301 00:22:15,401 --> 00:22:18,721 They take 10,000, they kind it is, 302 00:22:19,041 --> 00:22:21,401 but it is disgusting to others. 303 00:22:21,601 --> 00:22:23,481 I agree. 304 00:22:23,681 --> 00:22:26,161 Go get another bowl, please. 305 00:22:26,361 --> 00:22:27,481 OK. 306 00:22:34,841 --> 00:22:36,521 Who are you ? 307 00:22:40,321 --> 00:22:42,441 I fucking talking to you! 308 00:22:43,241 --> 00:22:44,641 Generation! 309 00:22:45,761 --> 00:22:47,281 Me is Vali. 310 00:22:52,201 --> 00:22:55,041 With treatment, you can hold. 311 00:22:55,361 --> 00:22:56,601 I need to know 312 00:22:56,921 --> 00:22:58,761 meaning if you're in force. 313 00:22:59,081 --> 00:23:01,921 It will take enormous communicate. 314 00:23:02,241 --> 00:23:05,481 Claims to have sought to better understand the Zone 315 00:23:05,801 --> 00:23:08,201 and dialogue with the activists. 316 00:23:08,521 --> 00:23:11,361 We will construct thee rest time. 317 00:23:11,561 --> 00:23:13,961 Ira, Nadia. Do you know me. 318 00:23:17,001 --> 00:23:19,761 A year has passed, with terrible trials. 319 00:23:19,961 --> 00:23:20,801 That is true. 320 00:23:21,721 --> 00:23:22,801 But that's fine. 321 00:23:23,001 --> 00:23:24,241 I assure you. 322 00:23:27,921 --> 00:23:30,361 Your father resumed his duties. 323 00:23:30,681 --> 00:23:32,521 He held the press conference. 324 00:23:32,841 --> 00:23:33,961 I leave you. 325 00:23:40,201 --> 00:23:41,361 I do not understand. 326 00:23:41,681 --> 00:23:43,961 We had to wait for it to readapt. 327 00:23:44,281 --> 00:23:46,121 You are minimized state. 328 00:23:46,441 --> 00:23:48,961 The doctors did not detect neurosis. 329 00:23:49,161 --> 00:23:50,441 Your father feels ready. 330 00:23:50,761 --> 00:23:53,041 We must publicize his return. 331 00:23:53,361 --> 00:23:56,641 We could at least wait until he's past 332 00:23:56,961 --> 00:23:59,041 the lie detector. - No. 333 00:23:59,281 --> 00:24:00,681 Your father will rebound. 334 00:24:01,001 --> 00:24:02,761 It has always been a force 335 00:24:03,081 --> 00:24:07,121 exceptional. Will help him to prepare his speech. 336 00:24:15,601 --> 00:24:16,841 I will obey. 337 00:24:17,041 --> 00:24:19,401 It is the entrepreneur who decides. 338 00:24:20,001 --> 00:24:22,361 Noah, I was taken. 339 00:24:25,521 --> 00:24:27,401 She laughs. 340 00:24:27,721 --> 00:24:29,761 It will be paid 50 per day. 341 00:24:29,961 --> 00:24:32,241 In 3 months we have the our 4000. 342 00:24:32,561 --> 00:24:35,761 In 3 months we are shooting in the south. 343 00:24:42,561 --> 00:24:45,521 The 1st Minister said that everything happened for the best. 344 00:24:45,721 --> 00:24:49,801 The Minister of Labour wished to resume his duties. 345 00:24:50,001 --> 00:24:52,281 Zoe Moretti resigned. 346 00:24:52,481 --> 00:24:55,561 It takes its place as communications director. 347 00:24:55,761 --> 00:24:58,801 During that year, I learned a lot. 348 00:24:59,601 --> 00:25:00,721 This test 349 00:25:01,041 --> 00:25:04,481 allowed me to engage with activists. 350 00:25:04,961 --> 00:25:08,241 I was able to convince them of our common difficulties. 351 00:25:08,561 --> 00:25:12,281 I am delighted to welcome tomorrow solidarity employment. 352 00:25:12,921 --> 00:25:15,041 We have taken a big step. 353 00:25:19,641 --> 00:25:21,761 My manager is dead. I will apply. 354 00:25:22,081 --> 00:25:23,481 I left a message to my father. 355 00:25:23,801 --> 00:25:25,201 - It reminded you? - Not yet. 356 00:25:25,521 --> 00:25:27,761 But I'll convince him to support me. 357 00:25:28,081 --> 00:25:28,921 You dream. 358 00:25:29,121 --> 00:25:31,961 Your father will not help you. You have crossed recently? 359 00:25:32,281 --> 00:25:34,121 He speaks barely. 360 00:25:34,321 --> 00:25:35,881 What do you have ? 361 00:25:37,401 --> 00:25:40,401 It does not take you to get fired. 362 00:25:40,601 --> 00:25:42,641 If I have this job, I earn more, 363 00:25:42,841 --> 00:25:44,521 Mael and Phoenix will spend the presentation. 364 00:25:44,721 --> 00:25:46,921 Mael will not go to Phoenix! 365 00:25:47,121 --> 00:25:50,001 Last year, they incorporated mutiques children. 366 00:25:50,201 --> 00:25:51,561 I can not anymore. 367 00:25:51,761 --> 00:25:54,121 You are unable to get a promotion. 368 00:25:54,321 --> 00:25:55,961 Mael and will not succeed! 369 00:25:56,281 --> 00:25:58,201 It will end up in the Zone! 370 00:25:58,521 --> 00:26:01,921 We had to get rid of it and make another child. 371 00:26:02,121 --> 00:26:03,481 I forbid you to say that. 372 00:26:03,801 --> 00:26:05,041 You hear me ? 373 00:26:05,521 --> 00:26:06,841 I forbid you. 374 00:26:07,161 --> 00:26:09,281 Why are you sad, Mael? 375 00:26:09,601 --> 00:26:12,561 Do not be discouraged by difficulties. 376 00:26:12,881 --> 00:26:15,121 You want me to sing a song? 377 00:26:15,361 --> 00:26:17,161 The doll sings. 378 00:26:23,201 --> 00:26:25,121 Your mother does not believe what she says. 379 00:26:25,441 --> 00:26:28,161 You're going to succeed, I trust you. 380 00:26:30,841 --> 00:26:33,001 I do not know if you understand, but ... 381 00:26:33,321 --> 00:26:34,881 a zonard arrives tomorrow. 382 00:26:35,361 --> 00:26:36,481 I bought it. 383 00:26:36,801 --> 00:26:40,481 A Taser. You press there and it emits a landfill. 384 00:26:41,721 --> 00:26:42,841 Here. 385 00:27:24,441 --> 00:27:28,481 Thank you for this day and unexpected for guiding my steps. 386 00:27:28,681 --> 00:27:30,241 Your light over me. 387 00:27:30,561 --> 00:27:31,641 See you soon. 388 00:27:31,841 --> 00:27:35,601 The warmth of hope came over me. Thank you for this day. 389 00:27:46,601 --> 00:27:48,081 Are you aware? 390 00:27:50,001 --> 00:27:52,841 - A client told me. - I'm going to work. 391 00:27:53,401 --> 00:27:54,721 You realize ? 392 00:27:55,041 --> 00:27:58,561 You're going to stop, I will win for us both. 393 00:27:58,761 --> 00:27:59,801 Do not go. 394 00:28:00,121 --> 00:28:03,441 It smells no good. They never did anything for us. 395 00:28:03,641 --> 00:28:07,681 First Minister spoke of solidarity, on the contrary. 396 00:28:08,001 --> 00:28:11,561 Do you think the assets will be happy to see you? 397 00:28:11,761 --> 00:28:14,281 Why you always see everything in black? 398 00:28:14,481 --> 00:28:18,441 Aline ... Kiss me instead of the mouth. 399 00:28:28,721 --> 00:28:30,121 Good evening. 400 00:28:31,481 --> 00:28:32,721 Health. 401 00:28:33,681 --> 00:28:35,041 You also have you taken? 402 00:28:35,241 --> 00:28:37,481 you're ugly, I would not recognize you. 403 00:28:37,681 --> 00:28:39,121 It will take 404 00:28:39,441 --> 00:28:41,881 respect me. You talk to an asset! 405 00:28:42,601 --> 00:28:43,601 Here. 406 00:28:43,921 --> 00:28:45,041 My rent. 407 00:28:47,801 --> 00:28:50,521 You got anything to eat? I missed distribution. 408 00:28:50,721 --> 00:28:52,481 I also have the slab. 409 00:28:57,881 --> 00:28:59,761 - I'll be fine, right? - Hum. 410 00:29:18,361 --> 00:29:19,641 Things change, huh? 411 00:29:20,641 --> 00:29:23,161 A little. It fits you well. 412 00:29:57,481 --> 00:29:58,801 - Good evening. - Good evening. 413 00:29:59,001 --> 00:30:01,441 - The 25th floor. -50. 414 00:30:27,041 --> 00:30:28,961 Thank you for your reply. 415 00:30:29,361 --> 00:30:31,561 I was not sure you would. 416 00:30:32,521 --> 00:30:33,961 You see, I'm here. 417 00:30:34,601 --> 00:30:36,921 I will not beat around the bush. 418 00:30:37,121 --> 00:30:39,721 I am determined to get the job, 419 00:30:39,921 --> 00:30:42,081 but I need your support. 420 00:30:43,601 --> 00:30:46,161 My will is not always enough. 421 00:30:48,321 --> 00:30:51,841 I do not want to waste my time and be ridiculed. 422 00:30:52,641 --> 00:30:54,801 I know I've disappointed there 2 years. 423 00:30:55,001 --> 00:30:57,321 You have supported me, I failed. 424 00:30:58,201 --> 00:31:00,161 This time it's different. 425 00:31:00,961 --> 00:31:02,881 Why is it different? 426 00:31:03,401 --> 00:31:06,241 Mael will be presented as future active. 427 00:31:06,441 --> 00:31:09,241 She has very good results and can aim Phoenix. 428 00:31:10,161 --> 00:31:12,081 So that's your daughter. 429 00:31:12,281 --> 00:31:13,881 Why not for you? 430 00:31:14,201 --> 00:31:15,121 Also. 431 00:31:15,321 --> 00:31:17,281 - For ambition! - Yes. 432 00:31:18,321 --> 00:31:20,521 The selection will be very hard. 433 00:31:20,801 --> 00:31:24,481 It makes me afraid. I have every chance. 434 00:31:25,201 --> 00:31:27,921 I have excellent results, you can check. 435 00:31:28,121 --> 00:31:29,721 I did it. 436 00:31:30,121 --> 00:31:32,601 Your profile is very positive. 437 00:31:33,521 --> 00:31:35,321 But your wife is about 438 00:31:35,641 --> 00:31:37,001 to be fired. 439 00:31:38,681 --> 00:31:41,841 That is true. Thais is fragile, but ... 440 00:31:42,401 --> 00:31:44,041 I will control. 441 00:31:47,881 --> 00:31:49,681 You should have divorced 442 00:31:50,001 --> 00:31:51,441 since a long time. 443 00:31:54,241 --> 00:31:55,721 I you had repeated. 444 00:31:55,921 --> 00:31:57,201 It's too late. 445 00:31:57,561 --> 00:31:59,681 I have to play this game with her. 446 00:32:00,881 --> 00:32:03,761 They will attack you in the silence of you girl. 447 00:32:04,601 --> 00:32:08,321 Do not let a candidate half dead, as it 2 years ago. 448 00:32:08,801 --> 00:32:09,881 I had a hard time 449 00:32:10,201 --> 00:32:12,041 to the removal of your file. 450 00:32:12,241 --> 00:32:15,401 I craquerai more. I changed. 451 00:32:20,121 --> 00:32:21,761 Trust me. 452 00:32:23,801 --> 00:32:25,041 Okay. 453 00:32:25,921 --> 00:32:27,881 I will support you, Ruben. 454 00:32:29,641 --> 00:32:31,161 Okay. 455 00:32:32,361 --> 00:32:36,721 I'll get invitations for the reception at the Ministry. 456 00:32:37,081 --> 00:32:40,401 You déclareras your application to the Director General. 457 00:32:40,721 --> 00:32:42,721 It will give a picture 458 00:32:42,921 --> 00:32:46,361 a united and stable family. 459 00:32:49,281 --> 00:32:51,201 We will live up. 460 00:32:52,201 --> 00:32:53,921 I thank you. 461 00:32:56,361 --> 00:32:59,281 Keep your thanks yet. 462 00:33:00,961 --> 00:33:03,481 Difficult choices are preparing. 463 00:33:06,001 --> 00:33:08,001 Do not disappoint me, Ruben. 464 00:33:32,761 --> 00:33:35,681 They know that you have felt their accounts. 465 00:33:36,001 --> 00:33:37,361 An investigation was opened. 466 00:33:37,561 --> 00:33:38,881 This is crap. 467 00:33:39,881 --> 00:33:42,281 Must stifle it quickly. 468 00:33:42,481 --> 00:33:44,441 They believe in industrial espionage. 469 00:33:44,761 --> 00:33:46,961 I'll fix it asap. 470 00:33:47,161 --> 00:33:49,521 How did you do with the minister? 471 00:33:49,721 --> 00:33:53,361 His condition did not pass the polygraph. 472 00:33:53,561 --> 00:33:54,681 He said nothing. 473 00:33:55,001 --> 00:33:58,081 Thais Garcia should have the files tomorrow. 474 00:33:58,281 --> 00:34:00,281 She will come here to 19h. 475 00:34:00,481 --> 00:34:04,641 You'll have expensed. It will be complicated to manage. 476 00:34:04,841 --> 00:34:05,801 Heard. 477 00:34:06,121 --> 00:34:08,601 You were able to organize my time? 478 00:34:08,801 --> 00:34:11,361 Yes. 2 h at checkpoint 1. 479 00:34:11,561 --> 00:34:15,281 I have a deal with the activists. They expect you. 480 00:34:16,361 --> 00:34:18,521 soldiers were also paid. 481 00:34:22,001 --> 00:34:24,441 I do not know when we'll meet again. 482 00:34:27,201 --> 00:34:28,761 Take care of yourself. 483 00:34:30,921 --> 00:34:32,041 You too. 484 00:34:39,921 --> 00:34:42,721 I dreamed that happened in the South, 485 00:34:42,921 --> 00:34:46,801 I found my father, but not recognized us. 486 00:34:47,121 --> 00:34:48,481 He had forgotten us. 487 00:34:49,841 --> 00:34:53,361 Do not worry. Your father has not forgotten us. 488 00:34:55,401 --> 00:34:58,321 It's true what was said by the first minister? 489 00:34:58,881 --> 00:35:01,561 There was a garden instead of the Wall? 490 00:35:01,881 --> 00:35:02,961 I dunno. 491 00:35:03,441 --> 00:35:06,841 When they built it, I had not even a year. 492 00:35:09,281 --> 00:35:10,401 You're cold? 493 00:35:11,361 --> 00:35:13,801 Wait, turn around. 494 00:37:35,081 --> 00:37:37,441 I saw my father, he supports me. 495 00:37:37,641 --> 00:37:38,561 What? 496 00:37:38,881 --> 00:37:40,961 I managed to convince him. 497 00:37:41,841 --> 00:37:45,121 We are invited to a reception at the Ministry tomorrow. 498 00:37:45,401 --> 00:37:46,841 We'll have to make. 499 00:37:47,041 --> 00:37:49,121 I want to see Silas. 500 00:37:49,321 --> 00:37:51,401 To prepare myself for the better. 501 00:37:52,001 --> 00:37:54,561 Ask her to see me tomorrow morning. 502 00:37:55,041 --> 00:37:56,441 I'm taking care of it. 503 00:38:05,641 --> 00:38:07,081 Your arm. 504 00:38:07,681 --> 00:38:08,761 Your arm. 505 00:38:10,561 --> 00:38:11,881 Your arm. 506 00:38:12,521 --> 00:38:13,881 Your arm. 507 00:38:15,201 --> 00:38:16,801 Your arm. 508 00:38:17,361 --> 00:38:21,041 Attention departure Solidarity number C16 bus. 509 00:38:59,001 --> 00:39:02,641 Attention departure Solidarity number C17 bus. 510 00:39:46,081 --> 00:39:49,041 Notice to passengers on the bus C17. 511 00:39:49,241 --> 00:39:51,441 A plan is available 512 00:39:51,641 --> 00:39:54,401 in bags that you have been awarded. 513 00:39:54,721 --> 00:39:57,841 It allows you to find the address of your employers. 514 00:39:58,041 --> 00:39:59,921 You are not allowed 515 00:40:00,241 --> 00:40:05,001 in city traffic. Go into the area before midnight. 516 00:40:05,321 --> 00:40:08,481 Otherwise you will be removed and condemned. 517 00:40:08,801 --> 00:40:11,561 If you steal the goods of your employers, 518 00:40:11,761 --> 00:40:15,481 you will be removed and condemned. If you commit an illegal act, 519 00:40:15,801 --> 00:40:18,401 you will be removed and condemned. 520 00:40:54,881 --> 00:40:55,921 It sounds. 521 00:41:00,841 --> 00:41:03,641 Hi, I'm Izia Katell, your ... 522 00:41:06,521 --> 00:41:08,961 My father will receive you at 9am. 523 00:41:09,361 --> 00:41:11,241 The zonarde is there. 524 00:41:11,441 --> 00:41:12,801 She arrived ? 525 00:41:17,681 --> 00:41:21,041 Hi, I'm Izia Katell, your solidarity employment. 526 00:41:21,361 --> 00:41:22,601 Follow me. 527 00:41:31,761 --> 00:41:32,961 Pushes you ! 528 00:41:36,641 --> 00:41:37,921 Bon... 529 00:41:38,201 --> 00:41:41,721 - What should you do ? - I am at your service. 530 00:41:42,001 --> 00:41:45,121 I have not asked and have received no instruction. 531 00:41:45,321 --> 00:41:46,921 I can do housework. 532 00:41:47,121 --> 00:41:50,601 A company takes care several times a week. 533 00:41:52,561 --> 00:41:54,801 I can take care of your child. 534 00:41:55,001 --> 00:41:57,201 Stay away from my daughter. 535 00:41:57,401 --> 00:41:59,241 We have video surveillance. 536 00:41:59,441 --> 00:42:01,881 If anything happens, you will be struck. 537 00:42:21,161 --> 00:42:22,761 Jeff Larkham, 40 ans. 538 00:42:22,961 --> 00:42:26,041 He was judge stable and non-aggressive. 539 00:42:26,361 --> 00:42:30,041 High degree of photogenic. Her face expresses a sweetness 540 00:42:30,361 --> 00:42:33,761 perfect to give a positive image of dropouts. 541 00:42:34,081 --> 00:42:35,561 This is not an activist? 542 00:42:35,761 --> 00:42:37,601 His profile was monitored. 543 00:42:37,801 --> 00:42:40,641 He has no political awareness and this is not a light. 544 00:42:40,841 --> 00:42:42,241 It is not a problem. 545 00:42:42,441 --> 00:42:44,001 It will be perfect. 546 00:42:45,441 --> 00:42:48,241 Today, I'm going. Goodbye, Mael. 547 00:42:52,761 --> 00:42:56,121 We will return the toys. Mind you in. 548 00:42:56,321 --> 00:42:58,521 Put the toys in the box. 549 00:42:59,241 --> 00:43:01,601 And then put the box in the entrance. 550 00:43:02,161 --> 00:43:03,161 Okay. 551 00:43:03,481 --> 00:43:05,281 We must make the doll. 552 00:43:05,481 --> 00:43:07,441 Thank you, I love your hugs. 553 00:43:07,641 --> 00:43:11,481 You're gonna do it again. Give me this doll. 554 00:43:11,801 --> 00:43:13,081 I have to go ! 555 00:43:13,401 --> 00:43:14,561 Ouch. 556 00:43:14,881 --> 00:43:18,201 Take your tablet and goes to work in the salon. 557 00:43:53,241 --> 00:43:54,641 Excuse-moi... 558 00:43:57,841 --> 00:43:59,521 I can not open it. 559 00:44:02,121 --> 00:44:03,961 I will not make any trouble. 560 00:44:04,281 --> 00:44:06,921 I got a boy. It's bigger than you. 561 00:44:07,241 --> 00:44:08,761 His name is Noah. 562 00:44:29,641 --> 00:44:30,681 Thank you. 563 00:45:13,681 --> 00:45:15,361 You saw the solidarity? 564 00:45:15,921 --> 00:45:16,921 What? 565 00:45:17,121 --> 00:45:19,161 It looks like you, it's unbelievable. 566 00:45:19,401 --> 00:45:20,881 What are you talking about ? 567 00:45:21,921 --> 00:45:23,801 You did not notice? 568 00:45:24,481 --> 00:45:28,041 It is a zonarde. You're comparing me to a zonarde? 569 00:45:29,361 --> 00:45:30,441 Non. 570 00:45:48,681 --> 00:45:50,761 I have an appointment with Silas Garcia. 571 00:45:51,081 --> 00:45:52,081 You are summoned 572 00:45:52,401 --> 00:45:53,681 service controls. 573 00:45:53,881 --> 00:45:55,961 I had a test there 3 days. 574 00:45:56,161 --> 00:45:57,441 Security controle. 575 00:45:57,761 --> 00:46:00,081 An investigation on an employee, 576 00:46:00,401 --> 00:46:01,681 Hans Haenel. 577 00:46:02,041 --> 00:46:03,681 After my appointment. 578 00:46:04,001 --> 00:46:06,481 You must go there immediately. 579 00:46:18,841 --> 00:46:21,761 Transforms the following product sum. 580 00:46:21,961 --> 00:46:24,721 H = 22 x 20+ 2x. 581 00:46:33,961 --> 00:46:35,441 Not yet ! 582 00:46:35,761 --> 00:46:37,881 It is for me to fill the boxes. 583 00:46:38,201 --> 00:46:39,321 My employer told me ... 584 00:46:39,521 --> 00:46:42,681 You land and we poke our work. 585 00:46:43,281 --> 00:46:46,961 I have deserved. Why would you there right, you? 586 00:47:07,641 --> 00:47:09,721 Ruben Garcia. Your woman 587 00:47:10,041 --> 00:47:11,361 deserted his post. 588 00:47:11,681 --> 00:47:13,121 She should contact us. 589 00:47:15,681 --> 00:47:17,681 Thais Garcia. Leave a message. 590 00:47:17,881 --> 00:47:22,001 Thais ... It's me. Call me immediately. 591 00:47:58,001 --> 00:48:01,801 I would say I am very happy 592 00:48:02,001 --> 00:48:05,241 to have been chosen as secured employment. 593 00:48:05,961 --> 00:48:06,841 It Is ... 594 00:48:07,041 --> 00:48:10,201 I promise to give the best of myself, 595 00:48:11,081 --> 00:48:13,841 work best for ... 596 00:48:14,161 --> 00:48:18,041 Madam First Minister and the Minister of Labour. 597 00:48:18,241 --> 00:48:19,601 I am honored. 598 00:48:20,361 --> 00:48:21,881 I am on 599 00:48:22,081 --> 00:48:26,201 we can give the best of yourself, and together 600 00:48:26,521 --> 00:48:30,641 to make things progress. Well, I'm very happy. 601 00:48:31,241 --> 00:48:33,441 I take my job to heart, 602 00:48:33,641 --> 00:48:38,081 and I'll really give the best of myself. 603 00:48:41,161 --> 00:48:42,961 - My wife has returned? - No. 604 00:48:45,961 --> 00:48:47,401 Leave a message. 605 00:48:47,601 --> 00:48:51,601 Thais, it's me again. The reception is in 2 h. 606 00:48:51,801 --> 00:48:54,721 I do not do that. Not now. 607 00:48:59,801 --> 00:49:00,881 What? 608 00:49:01,761 --> 00:49:04,241 You can pay me, please? 609 00:49:05,401 --> 00:49:06,521 50, right? 610 00:49:09,281 --> 00:49:10,201 Thank you. 611 00:49:11,921 --> 00:49:13,121 See you tomorrow. 612 00:49:13,441 --> 00:49:14,441 Wait. 613 00:49:16,161 --> 00:49:18,041 I still need you. 614 00:49:19,881 --> 00:49:22,121 You will replace my wife. 615 00:49:26,961 --> 00:49:29,521 Subtitles: Vdm 41622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.