Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,655 --> 00:02:36,032
My name is Allison MacKenzie.
2
00:02:36,949 --> 00:02:41,579
Where I was born, time was toldnot by the clock or the calendar
3
00:02:41,663 --> 00:02:43,581
but by the seasons.
4
00:02:43,665 --> 00:02:46,417
Summer was carefree contentment.
5
00:02:47,669 --> 00:02:50,838
Autumn was that bittersweet time of regret
6
00:02:50,922 --> 00:02:54,634
for moments that had endedand things that were yet undone.
7
00:02:54,717 --> 00:02:57,220
And then winter fell,
8
00:02:57,303 --> 00:03:00,932
with a cold mantle of caution and chill.
9
00:03:01,015 --> 00:03:04,268
It nipped our noses and our arrogance...
10
00:03:04,352 --> 00:03:09,732
and made us move closer to thewarm stoves of memory and desire.
11
00:03:09,816 --> 00:03:12,902
Spring was promise.
12
00:03:12,985 --> 00:03:16,406
But there was a fifth season, of love,
13
00:03:16,489 --> 00:03:20,702
and only the wise or the lucky onesknew where to find it.
14
00:03:42,306 --> 00:03:43,641
Whoa.
15
00:03:43,725 --> 00:03:46,602
Hey, mister,
which way to Peyton Place?
16
00:03:46,686 --> 00:03:50,648
You go right up this road about two miles
and you'll come right in center of town.
17
00:03:50,732 --> 00:03:51,899
Thanks.
18
00:04:37,904 --> 00:04:40,031
Lucas stole my money,
and he'll do it again.
19
00:04:40,114 --> 00:04:41,908
He drinks everything in sight.
20
00:04:41,991 --> 00:04:44,911
I spent a year and a half saving that money
for a correspondence course.
21
00:04:44,994 --> 00:04:47,413
Don't go, Paul.
You was my firstborn.
22
00:04:47,497 --> 00:04:49,697
Hitting everybody who doesn't
agree with him, even you.
23
00:04:49,765 --> 00:04:52,543
- Only when he's drinking.
- Lately that's been every night.
24
00:04:52,627 --> 00:04:55,797
- What'd you marry him for?
- When your real pa died,
25
00:04:55,880 --> 00:04:58,424
you and Selena and Joey had to
have some kind of father.
26
00:04:58,508 --> 00:05:00,927
Lucas tries hard to be a good man.
27
00:05:02,178 --> 00:05:04,013
- Good-bye, Mom.
- Paul!
28
00:05:05,264 --> 00:05:07,433
Selena, don't you ask me to stay.
29
00:05:07,517 --> 00:05:10,228
My babysitting money.
I wish there was more.
30
00:05:11,646 --> 00:05:12,647
Paul!
31
00:05:13,689 --> 00:05:15,566
Paul, I'll--
I'll do extra work.
32
00:05:15,650 --> 00:05:18,903
I'll find a job
and get the money back to you.
33
00:05:18,986 --> 00:05:20,196
Don't leave.
34
00:05:21,364 --> 00:05:25,117
I'm-- I'm sorry we--
we got into a fight.
35
00:05:25,201 --> 00:05:28,871
It won't happen again.
I give you my word. Paul!
36
00:05:28,955 --> 00:05:30,414
Paul!
37
00:05:38,297 --> 00:05:40,216
Uh, he'll--
he'll come back.
38
00:05:40,299 --> 00:05:42,343
You wait and see.
He'll come back.
39
00:05:48,516 --> 00:05:50,017
Nellie, I'm--
40
00:05:50,101 --> 00:05:53,145
I'm going to try hard
not to drink anymore.
41
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Selena,
42
00:05:58,025 --> 00:06:01,946
I'm-- I'm going to try harder
than I ever tried anything.
43
00:07:22,485 --> 00:07:24,487
- Morning.
- Good morning.
44
00:07:25,446 --> 00:07:28,699
May I have a couple of fried eggs
and a cup of coffee, please?
45
00:07:28,783 --> 00:07:29,784
All right.
46
00:07:29,867 --> 00:07:32,036
Do you have a washroom
where I can clean up?
47
00:07:32,119 --> 00:07:33,371
First door.
48
00:07:33,454 --> 00:07:34,872
Oh, yeah.
Thank you.
49
00:07:34,956 --> 00:07:37,291
- What you selling?
- Nothing.
50
00:07:38,376 --> 00:07:40,503
Sorry.
Thought you might be a traveling man.
51
00:07:40,586 --> 00:07:43,172
Nah.
I came here to get a job.
52
00:07:44,048 --> 00:07:46,342
I should have known.
53
00:07:46,425 --> 00:07:49,294
I hear the Harrington Woolen Mills
got some big government contracts
54
00:07:49,374 --> 00:07:51,174
for military uniform cloth.
55
00:07:51,274 --> 00:07:53,474
Lot of people will be moving in here.
56
00:07:53,557 --> 00:07:55,643
Which way is it to Harrington Mills?
57
00:07:55,726 --> 00:07:59,226
Follow Elm Street to the river,
then look up to your right.
58
00:08:00,350 --> 00:08:02,150
You'll hate it.
59
00:08:27,133 --> 00:08:29,301
- Morning, Miss MacKenzie.
- Morning, Nellie.
60
00:08:31,971 --> 00:08:34,056
Paul left this morning.
61
00:08:34,140 --> 00:08:36,559
- Left for where?
- Don't know.
62
00:08:36,642 --> 00:08:39,729
Says he wants to get out of this town
and make something of himself
63
00:08:39,812 --> 00:08:42,106
instead of working
all the time at the mill.
64
00:08:42,189 --> 00:08:44,567
He wants to see the world.
65
00:08:44,650 --> 00:08:46,850
- Who's going to see the world?
- Paul.
66
00:08:46,940 --> 00:08:48,640
He left town this morning.
67
00:08:48,723 --> 00:08:51,323
Allison, must you play records
at quarter to 8:00 in the morning?
68
00:08:51,415 --> 00:08:53,415
Good breakfast music.
69
00:08:53,819 --> 00:08:55,619
Digest your orange juice with culture.
70
00:08:55,703 --> 00:08:58,914
I'm glad about Paul, Nellie.
How did Selena take it?
71
00:08:58,998 --> 00:09:02,501
She's glad too, but she ain't a mother.
Neither are you.
72
00:09:02,585 --> 00:09:05,950
I'd like to see the world,
have a romance in Venice,
73
00:09:06,050 --> 00:09:08,650
meet a tall dark stranger
in Hong Kong.
74
00:09:08,750 --> 00:09:11,000
- Allison, don't eat so fast.
- Have to.
75
00:09:11,100 --> 00:09:13,600
Senior class is giving
a gift to Miss Thornton.
76
00:09:14,100 --> 00:09:16,650
And I wrote a speech that
Rodney Harrington is going to read--
77
00:09:16,750 --> 00:09:18,350
Badly, I'm sure.
78
00:09:18,434 --> 00:09:19,434
What's going on?
79
00:09:19,519 --> 00:09:22,319
School board's meeting to appoint
a new principal since Mr. Firth died.
80
00:09:22,404 --> 00:09:24,324
How do you know they'll
give it to Miss Thornton?
81
00:09:24,409 --> 00:09:26,409
They have to.
There's nobody else who deserves it.
82
00:09:26,494 --> 00:09:28,894
I'll drop by the store
after school.
83
00:09:31,238 --> 00:09:32,948
Good-bye, Dad.
84
00:09:33,032 --> 00:09:36,410
Allison, I wish you'd stop that
ridiculous performance every day.
85
00:09:36,494 --> 00:09:39,246
What? Saying good-bye
and hello to my father?
86
00:09:39,330 --> 00:09:40,873
Saying it to a photograph.
87
00:09:41,499 --> 00:09:44,877
I suppose it's silly, but it
makes me feel that he's here with us.
88
00:09:44,960 --> 00:09:46,879
But you scarcely knew your father.
89
00:09:46,962 --> 00:09:49,215
It's not my fault he died
when I was two.
90
00:09:49,298 --> 00:09:51,884
I can't remember him,
I admit, but I miss him.
91
00:09:51,967 --> 00:09:54,720
You mean you miss a father.
92
00:09:54,804 --> 00:09:56,097
Yes, Mother.
93
00:09:56,180 --> 00:09:58,780
Wouldn't it be nice
if you had men friends
94
00:09:58,860 --> 00:10:01,560
or some dates
or even married again?
95
00:10:01,644 --> 00:10:04,730
Will you stop talking about fathers
and husbands and marriage?
96
00:10:04,814 --> 00:10:07,691
You miss him more than I ever realized.
97
00:10:07,775 --> 00:10:09,276
I'm sorry, Mother.
98
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
I'll be late.
99
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
Forgot the speech.
100
00:10:23,082 --> 00:10:24,416
- Good-bye, Mom.
- Bye.
101
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
- Good morning, Mrs. Lancy.
- Morning, Allison.
102
00:10:41,058 --> 00:10:42,143
Hi, David.
103
00:10:47,940 --> 00:10:49,400
Good morning, Mr. Hammond.
104
00:10:49,483 --> 00:10:50,985
Morning, Miss Allison.
105
00:11:02,872 --> 00:11:04,832
Go on home, Buffy.
106
00:11:17,200 --> 00:11:19,100
- Hi, Doc Swain.
- Morning, Allison.
107
00:11:20,850 --> 00:11:22,975
- Good morning, girls.
- Good morning, Doctor.
108
00:11:38,032 --> 00:11:40,367
- Good morning, Mr. Cross.
- Morning.
109
00:11:43,829 --> 00:11:47,291
Thank you, Norman.
Everything's gone wrong this morning.
110
00:11:47,374 --> 00:11:50,169
If you didn't run all the time--
111
00:11:53,631 --> 00:11:55,799
Ted's bringing the gift.
112
00:12:02,806 --> 00:12:04,308
Rodney!
113
00:12:05,059 --> 00:12:06,560
Here's the speech.
114
00:12:07,800 --> 00:12:10,600
- Hey, I'll never memorize this.
- Then just read it.
115
00:12:11,148 --> 00:12:14,235
She's coming!
Miss Thornton's coming!
116
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Hey, hey.
117
00:12:17,321 --> 00:12:19,698
"The job of principal of
Peyton Place High School."
118
00:12:25,329 --> 00:12:26,830
Quiet.
119
00:12:33,300 --> 00:12:34,500
Miss Thornton,
120
00:12:34,585 --> 00:12:37,385
the members of the senior class
have asked me to say a few words,
121
00:12:37,466 --> 00:12:40,010
and, on behalf of them,
to present this gift to you.
122
00:12:46,725 --> 00:12:50,646
"The names of all of us are inscribed
inside the cover of that dictionary.
123
00:12:50,729 --> 00:12:52,648
Because there are
so many different words
124
00:12:52,731 --> 00:12:55,526
that might express
what we feel for you
125
00:12:55,609 --> 00:12:58,279
and your long services to
Peyton Place High School,
126
00:12:58,362 --> 00:13:01,365
we decided to give you
all the words in the language.
127
00:13:02,449 --> 00:13:05,661
We're going to lose you, but it's
something bigger and more important--
128
00:13:05,744 --> 00:13:08,622
the job of principal of
Peyton Place High School.
129
00:13:08,706 --> 00:13:11,041
So that you'll know
we'll never forget,
130
00:13:11,125 --> 00:13:15,254
you can always turn to the words 'love,'
'friendship' and 'remembrance,'
131
00:13:15,337 --> 00:13:17,631
and know that we're
always thinking them."
132
00:13:26,348 --> 00:13:29,476
This is the loveliest thing
that ever happened to me.
133
00:13:30,978 --> 00:13:32,479
I--
134
00:13:36,233 --> 00:13:38,433
There's another word in this book.
135
00:13:39,320 --> 00:13:41,120
"Gratitude."
136
00:13:43,073 --> 00:13:45,117
Now let's talk about graduation.
137
00:13:46,200 --> 00:13:50,400
I would like to have a report from
the president of the class, Ted Carter.
138
00:13:50,497 --> 00:13:52,583
- Come on, Ted.
- Miss Thornton,
139
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
I've arranged for all the
necessary committees.
140
00:13:54,668 --> 00:13:58,868
If they all do their jobs well,
I'm sure we'll have a fine graduation.
141
00:13:59,173 --> 00:14:01,592
Vice president
Selena Cross.
142
00:14:01,675 --> 00:14:05,387
The programs will be printed
in a couple of weeks.
143
00:14:05,471 --> 00:14:08,390
I've rented caps and gowns
at $2.50 apiece.
144
00:14:08,474 --> 00:14:12,644
We're going to have a tea and a reception
on the lawn afterwards.
145
00:14:12,728 --> 00:14:16,728
Editor of the yearbook,
Allison MacKenzie.
146
00:14:17,399 --> 00:14:18,901
The copy's all done,
147
00:14:18,984 --> 00:14:22,237
but the engraver's going mad
waiting for all the pictures to come in.
148
00:14:22,321 --> 00:14:26,825
So anybody who doesn't have his picture in
by Wednesday won't be in the yearbook.
149
00:14:27,993 --> 00:14:29,912
Senior dance,
Betty Anderson.
150
00:14:32,039 --> 00:14:35,292
Everybody has to help
with the decorations.
151
00:14:35,376 --> 00:14:39,171
The tickets are printed and
will go on sale a week before.
152
00:14:39,254 --> 00:14:40,254
Oh,
153
00:14:40,339 --> 00:14:43,759
and I'm supposed to announce there's to be
no necking in the parking lot.
154
00:14:47,304 --> 00:14:50,599
Nor anywhere else,
for that matter.
155
00:15:04,988 --> 00:15:08,534
But, Harrington, Elsie Thornton
has earned the right to be principal.
156
00:15:08,617 --> 00:15:10,536
She's given her life to this town.
157
00:15:10,619 --> 00:15:12,329
The least we can do is recognize it.
158
00:15:12,413 --> 00:15:14,164
Doc, as head of this school board,
159
00:15:14,248 --> 00:15:16,708
it's my opinion Miss Thornton
should be retired.
160
00:15:16,792 --> 00:15:18,919
I can't quite concur with you,
Leslie.
161
00:15:19,002 --> 00:15:21,547
- I agree with Doc Swain.
- You would.
162
00:15:21,630 --> 00:15:23,882
Miss Thornton's practically senile.
163
00:15:23,966 --> 00:15:27,177
She's a hypochondriac.
Uses sleeping pills all the time.
164
00:15:27,261 --> 00:15:29,179
You want a drug addict for a principal?
165
00:15:29,263 --> 00:15:33,600
Marion, it seems to me I write a lot of
drug prescriptions out for you every year.
166
00:15:33,684 --> 00:15:37,020
As far as Miss Thornton being senile,
she's of your generation.
167
00:15:37,104 --> 00:15:40,232
- She is not. I'm 36.
- You're 45.
168
00:15:40,315 --> 00:15:43,569
My father delivered you the year
they built the courthouse-- 1896.
169
00:15:43,652 --> 00:15:45,904
We need someone young.
This fellow who's coming
170
00:15:45,988 --> 00:15:48,907
is the result of correspondence
with five teachers' agencies.
171
00:15:48,991 --> 00:15:51,076
And I can get him
at the right price.
172
00:15:51,160 --> 00:15:53,245
- Mr. Harrington, he's outside.
- Yes?
173
00:15:53,328 --> 00:15:56,081
He can't do us much good out there,
Miss Colton.
174
00:15:56,165 --> 00:15:57,666
Send him in.
175
00:15:58,667 --> 00:16:01,295
- Would you come in, Mr. Rossi?
- Yes, thank you.
176
00:16:03,088 --> 00:16:04,918
- Good morning.
- I'm Leslie Harrington.
177
00:16:05,000 --> 00:16:06,720
- How do you do?
- This is the school board.
178
00:16:06,800 --> 00:16:09,636
- Mr. and Mrs. Partridge. He's a lawyer.
- How do you do?
179
00:16:09,720 --> 00:16:11,520
- Dr. Swain.
- Doctor.
180
00:16:11,600 --> 00:16:13,570
Seth Bushwell, editor of the
Peyton Place Times.
181
00:16:13,650 --> 00:16:14,850
- Please, sit down.
- Hello.
182
00:16:14,933 --> 00:16:17,433
Now, Mr. Rossi,
here's our situation.
183
00:16:17,533 --> 00:16:21,336
We're prepared to offer the job
as principal to a qualified man
184
00:16:21,426 --> 00:16:24,276
with a minimum guaranteed
five-year contract.
185
00:16:24,359 --> 00:16:27,070
Mr. Rossi is a
graduate of Penn State,
186
00:16:27,154 --> 00:16:28,864
summa cum laude.
187
00:16:29,698 --> 00:16:32,618
He holds a master's degree
in English and literature.
188
00:16:32,701 --> 00:16:34,536
He was an outstanding athlete.
189
00:16:34,620 --> 00:16:36,079
He's single.
190
00:16:36,163 --> 00:16:38,749
Personally, now that I've seen him,
I like what I see.
191
00:16:38,832 --> 00:16:40,301
Did I miss anything?
192
00:16:40,384 --> 00:16:42,584
Only that I've been working
for a construction company.
193
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
If you're a teacher, why were you
working for a construction company?
194
00:16:45,506 --> 00:16:49,051
I couldn't live on the salary
I was being paid as a teacher.
195
00:16:49,134 --> 00:16:50,844
This job starts at 3,000 a year.
196
00:16:53,055 --> 00:16:55,057
Then we're all wasting our time.
197
00:16:55,140 --> 00:16:58,602
That's only five dollars a week more than
I was making as a teacher.
198
00:16:58,685 --> 00:17:02,523
But this offers you security,
a long-term contract.
199
00:17:02,606 --> 00:17:05,526
Guaranteed poverty is not security.
200
00:17:05,609 --> 00:17:08,862
I want 5,000 a year
and a raise of 500 in the second year.
201
00:17:08,946 --> 00:17:10,531
We can't do it.
202
00:17:10,614 --> 00:17:11,906
You own this mill.
203
00:17:11,992 --> 00:17:13,992
How much do you pay a foreman?
About $200 a week?
204
00:17:14,076 --> 00:17:15,786
This is business.
205
00:17:15,869 --> 00:17:18,080
These men manufacture
a product that makes money.
206
00:17:18,163 --> 00:17:20,165
You must be practical
and face realities.
207
00:17:20,249 --> 00:17:23,544
To people like you,
education is just a necessary evil.
208
00:17:23,627 --> 00:17:25,527
You can't see it,
so it's worth nothing.
209
00:17:25,610 --> 00:17:27,465
Well, let me tell you this,
Mr. Harrington.
210
00:17:27,550 --> 00:17:28,880
The things we can't see
211
00:17:28,963 --> 00:17:31,549
are the most important things
on this earth.
212
00:17:31,635 --> 00:17:33,554
They're called ideas.
213
00:17:33,637 --> 00:17:35,722
Thank you very much
for the interview.
214
00:17:35,806 --> 00:17:38,392
If we offer you 5,000,
215
00:17:38,475 --> 00:17:40,561
would you coach the basketball
and football team?
216
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
No, I would not.
217
00:17:42,646 --> 00:17:46,233
In a town like this, if you can't afford
to pay your principal a decent salary,
218
00:17:46,316 --> 00:17:49,903
you have no right to be running a school,
much less sending your own children to it.
219
00:17:49,987 --> 00:17:51,613
Mr. Rossi.
220
00:17:51,697 --> 00:17:55,325
Leslie, I'm afraid you're
fighting a losing battle.
221
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
Now, Mr. Rossi,
frankly--
222
00:17:58,495 --> 00:18:01,957
In other words,
the life history of the race
223
00:18:02,040 --> 00:18:04,543
repeats itself in the individual.
224
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- A notice from the school board.
- Thank you.
225
00:18:14,761 --> 00:18:16,930
"Effective immediately,
226
00:18:17,014 --> 00:18:18,932
the school board of Peyton Place
227
00:18:19,016 --> 00:18:22,894
is happy to announce the appointment
of a new school principal,
228
00:18:24,104 --> 00:18:25,731
Mr. Michael Rossi."
229
00:18:28,025 --> 00:18:29,735
- Who?
- Who?
230
00:18:29,818 --> 00:18:33,864
"We trust that you will show him
the same loyalty and devotion
231
00:18:33,947 --> 00:18:36,947
you displayed to
the late Mr. Firth."
232
00:18:41,163 --> 00:18:42,331
Class dismissed.
233
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
I'm sorry, Miss Thornton.
234
00:18:56,970 --> 00:18:58,889
I don't know how
they could do such a thing.
235
00:18:58,972 --> 00:19:01,433
You should be principal.
You deserved it.
236
00:19:02,851 --> 00:19:06,438
Allison, a person doesn't always
get what she deserves.
237
00:19:06,521 --> 00:19:08,023
Remember it.
238
00:19:08,106 --> 00:19:11,443
If there's anything in life you want,
go and get it.
239
00:19:11,526 --> 00:19:13,820
Don't wait for anybody
to give it to you.
240
00:19:15,447 --> 00:19:17,949
Now I have some work to do.
241
00:19:37,678 --> 00:19:39,680
See you later, Al.
242
00:19:40,847 --> 00:19:42,849
- Here we are.
- Good-looking school, Doc.
243
00:19:45,060 --> 00:19:47,979
That must be the new principal,
you know?
244
00:19:50,982 --> 00:19:54,986
They really give it to you,
didn't they?
245
00:19:55,070 --> 00:19:58,407
Like everybody else in this here town,
they really give it to you.
246
00:19:58,490 --> 00:20:01,243
- Have you been drinking?
- Work yourself to death for them,
247
00:20:01,326 --> 00:20:04,913
and then they bring in an outsider
to pick the plum off the tree.
248
00:20:04,996 --> 00:20:06,915
You have been drinking.
249
00:20:06,998 --> 00:20:10,085
I've known for a long time
you kept a bottle in the basement,
250
00:20:10,168 --> 00:20:12,796
but I won't have you bring it
into the classroom ever.
251
00:20:12,879 --> 00:20:15,257
- Now don't forget that.
- Might do your kids more good
252
00:20:15,340 --> 00:20:19,340
to learn how to handle a bottle of liquor
instead of an algebra problem.
253
00:20:19,420 --> 00:20:22,180
- You're talking like a fool.
- Oh, be I?
254
00:20:23,515 --> 00:20:27,269
I sat in this classroom
four years.
255
00:20:29,938 --> 00:20:32,023
I sat right here!
256
00:20:33,567 --> 00:20:36,278
Everything that was important to me
was learned somewheres else.
257
00:20:36,361 --> 00:20:37,696
You never applied yourself.
258
00:20:37,779 --> 00:20:40,449
If you had, you might've
learned something in school.
259
00:20:40,532 --> 00:20:42,993
Oh, ho. Tell that to my wife,
a cleaning woman.
260
00:20:43,076 --> 00:20:45,926
Tell that to me, a janitor,
cleaning toilets for a living.
261
00:20:46,010 --> 00:20:47,015
Oh, stop it!
262
00:20:47,100 --> 00:20:49,000
Tell that to every mill worker
behind in bills.
263
00:20:49,082 --> 00:20:51,460
I said stop it.
If you had applied yourself,
264
00:20:51,543 --> 00:20:53,943
you might have learned
how to live intelligently.
265
00:20:55,714 --> 00:20:58,300
There ain't nobody in this here town
living intelligently.
266
00:20:58,383 --> 00:21:00,886
- Nobody.
- I don't believe that.
267
00:21:00,950 --> 00:21:02,250
All right.
268
00:21:02,350 --> 00:21:06,150
Name me one important person
graduated from this here school.
269
00:21:06,250 --> 00:21:09,478
Name one!
You can't.
270
00:21:09,561 --> 00:21:11,897
I'm going to tell you something,
Miss Thornton,
271
00:21:11,980 --> 00:21:14,483
something you can teach
your class someday.
272
00:21:14,566 --> 00:21:17,027
The minute they walk out
that there door,
273
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
they walk into a
dog-eat-dog world.
274
00:21:20,489 --> 00:21:22,908
It's crawl in front of the big dogs
275
00:21:22,991 --> 00:21:25,911
if you want to eat,
get a job.
276
00:21:25,994 --> 00:21:29,414
I won't do it.
I won't do it!
277
00:21:29,498 --> 00:21:31,917
That's why I'm
washing windows,
278
00:21:32,000 --> 00:21:34,503
scrubbing walls,
emptying ashes.
279
00:21:39,007 --> 00:21:42,219
I never had nothing
I ever wanted.
280
00:21:42,302 --> 00:21:44,930
Shakespeare didn't
do me no more good
281
00:21:45,013 --> 00:21:47,933
than Washington did
crossing the Delaware.
282
00:21:48,016 --> 00:21:50,018
You didn't help yourself.
283
00:21:51,520 --> 00:21:54,439
Elsie,
I'd like to have you meet Mike Rossi.
284
00:21:54,523 --> 00:21:56,775
- Miss Thornton.
- Hello, Miss Thornton.
285
00:21:56,858 --> 00:22:00,278
- Mr. Rossi. Welcome to Peyton Place.
- Thank you.
286
00:22:00,362 --> 00:22:02,948
This is our utility man
Lucas Cross.
287
00:22:03,031 --> 00:22:06,159
- Hello, Lucas.
- My hand's too dirty.
288
00:22:06,243 --> 00:22:08,370
I'll start on another room.
289
00:22:11,665 --> 00:22:14,668
- Does he always drink?
- He's disappointed for me.
290
00:22:14,751 --> 00:22:17,671
Loyalty is always more
passionate than reason.
291
00:22:17,754 --> 00:22:20,423
I guess that's why
I came to see you first.
292
00:22:20,507 --> 00:22:23,260
There was strong sentiment
for making you principal.
293
00:22:23,343 --> 00:22:25,929
Please don't feel uncomfortable,
Mr. Rossi.
294
00:22:26,012 --> 00:22:28,473
My time came too late.
295
00:22:28,557 --> 00:22:31,768
- I hope we can work together.
- Of course we can.
296
00:22:31,852 --> 00:22:34,604
I suppose you have a lot of new,
progressive ideas.
297
00:22:34,688 --> 00:22:36,606
No, not really.
298
00:22:36,690 --> 00:22:39,276
I'm rather old-fashioned,
as a matter of fact.
299
00:22:39,359 --> 00:22:41,778
- I have just two rules.
- Oh?
300
00:22:41,862 --> 00:22:45,782
First, I want this school to teach
the truth, as far as we know it.
301
00:22:45,866 --> 00:22:48,869
I don't want any teacher
making a fairy tale out of life.
302
00:22:48,952 --> 00:22:52,956
It's, uh-- It's hard enough as it is
without being unequipped to meet it.
303
00:22:53,039 --> 00:22:54,839
That's a good rule.
304
00:22:56,042 --> 00:22:57,842
Shall we sit down?
305
00:22:59,045 --> 00:23:00,964
And rule two:
306
00:23:01,047 --> 00:23:04,885
Teach a minimum of facts
and a maximum of ideas.
307
00:23:04,968 --> 00:23:06,887
Our job is to teach children
how to think,
308
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
not just to memorize
for a couple of weeks.
309
00:23:09,472 --> 00:23:11,725
If war comes for us,
310
00:23:11,808 --> 00:23:14,227
these kids shouldn't fight
just for historical dates
311
00:23:14,311 --> 00:23:16,646
but for the ideals
behind them.
312
00:23:18,982 --> 00:23:21,151
I like your rules,
Mr. Rossi.
313
00:23:22,819 --> 00:23:24,988
Peyton Place is very fortunate.
314
00:23:27,240 --> 00:23:29,326
Thank you, Miss Thornton.
315
00:23:35,582 --> 00:23:38,251
Hey, Allison, I don't know what
Betty's buying from your mother,
316
00:23:38,335 --> 00:23:40,253
but will you tell her to hurry up?
317
00:23:40,337 --> 00:23:41,837
Okay.
318
00:23:47,928 --> 00:23:50,847
Mother,
Miss Thornton didn't get the job.
319
00:23:50,931 --> 00:23:54,267
I know. Betty Anderson and Marge told me.
They're in the back.
320
00:23:54,351 --> 00:23:56,269
After giving her the gift
and the speech,
321
00:23:56,353 --> 00:23:58,521
it was terribly embarrassing
and tragic for her.
322
00:23:58,605 --> 00:24:00,106
Well, she'll get over it.
323
00:24:00,190 --> 00:24:01,691
I'm glad I'm graduating.
324
00:24:01,775 --> 00:24:04,027
I don't want anything to do
with the new principal.
325
00:24:04,110 --> 00:24:07,822
- Mrs. MacKenzie, about graduation--
- What about it, Selena?
326
00:24:07,906 --> 00:24:10,367
Mother needs a new dress
for the exercises.
327
00:24:10,450 --> 00:24:13,536
Is there some arrangement
I could make to buy her one?
328
00:24:13,620 --> 00:24:17,207
After I graduate, I'll get a full-time job
and I could pay you back.
329
00:24:17,290 --> 00:24:19,376
You'll be needing a
new dress yourself.
330
00:24:19,459 --> 00:24:20,961
Oh, I can get by.
331
00:24:22,003 --> 00:24:24,798
Look, with Easter
and graduation coming on,
332
00:24:24,881 --> 00:24:26,800
I'll be needing some help.
333
00:24:26,883 --> 00:24:29,636
How would you like to work here
afternoons and Saturdays?
334
00:24:29,719 --> 00:24:31,054
Oh, I'd love to!
335
00:24:31,137 --> 00:24:32,138
Fine.
336
00:24:32,222 --> 00:24:35,100
- Then I could buy two dresses.
- Wholesale.
337
00:24:35,183 --> 00:24:38,395
Gee, no girl ever had
two better friends than you and Allison.
338
00:24:38,478 --> 00:24:41,028
When you see how hard Mother
makes you work, you won't say that.
339
00:24:41,110 --> 00:24:42,857
Oh!
340
00:24:44,150 --> 00:24:47,070
- Rodney's outside.
- Good. Let him wait.
341
00:24:47,153 --> 00:24:50,073
Aren't you afraid you'll be
arrested wearing that thing?
342
00:24:50,156 --> 00:24:53,576
- No. Just picked up.
- Mother says women should be mysterious.
343
00:24:53,660 --> 00:24:55,578
You think the dress is too old?
344
00:24:55,662 --> 00:24:57,580
No. You're just too young.
345
00:24:57,664 --> 00:25:00,166
Aren't you afraid people
will think you're fast?
346
00:25:00,250 --> 00:25:02,544
Allison,
according to my philosophy,
347
00:25:02,627 --> 00:25:05,213
what other people think
will not pay the rent.
348
00:25:05,296 --> 00:25:07,674
If you're accused of being fast,
you might as well run.
349
00:25:07,757 --> 00:25:09,676
That way you get to
all the good things first.
350
00:25:09,759 --> 00:25:14,055
Just remember, men can see
much better than they can think.
351
00:25:14,139 --> 00:25:17,642
Believe me, a low-cut neckline
does more for a girl's future
352
00:25:17,726 --> 00:25:20,562
than the entire
Britannica encyclopedia.
353
00:25:20,645 --> 00:25:23,231
Allison,
could you help me a moment?
354
00:25:23,314 --> 00:25:25,900
Sure.
Be right back.
355
00:25:25,984 --> 00:25:27,902
You think Rod will like it?
356
00:25:32,157 --> 00:25:34,075
When you have
your 18th birthday party,
357
00:25:34,159 --> 00:25:37,078
I don't want you to invite
Betty Anderson.
358
00:25:37,162 --> 00:25:39,080
Then I might as well
not have a party.
359
00:25:39,164 --> 00:25:41,514
If I can't invite Betty,
Rodney Harrington won't come.
360
00:25:41,600 --> 00:25:43,450
I wouldn't mind that at all.
361
00:25:43,535 --> 00:25:46,285
If Rodney won't come, his friends won't,
and soon nobody will accept.
362
00:25:46,370 --> 00:25:49,570
I can't understand why you want
to be friends with a girl like Betty.
363
00:25:49,650 --> 00:25:50,650
Mother, you don't--
364
00:25:50,735 --> 00:25:52,947
I don't like the way
she talks about men and sex.
365
00:25:53,030 --> 00:25:55,680
It appears the only perfect individual
in Peyton Place is you.
366
00:25:55,764 --> 00:25:58,600
We've had
17 dull birthday parties alone.
367
00:25:58,683 --> 00:26:01,436
Could you let me have one
for myself, please?
368
00:26:03,980 --> 00:26:06,691
Hey, Allison,
what about Betty?
369
00:26:15,617 --> 00:26:19,245
- Hi, Norman.
- Oh, hi, Allison.
370
00:26:22,290 --> 00:26:24,292
What's the matter?
371
00:26:25,293 --> 00:26:27,295
Same old thing.
372
00:26:27,378 --> 00:26:30,378
Grown-ups who act like children.
373
00:26:31,199 --> 00:26:33,118
Hey, could I walk home with you?
374
00:26:33,201 --> 00:26:35,601
Oh, no. It's out of your way.
Besides, you'll get home late.
375
00:26:35,685 --> 00:26:38,221
You mean your mother
wouldn't like it.
376
00:26:38,306 --> 00:26:40,809
- Well--
- Come on, Norman, come on.
377
00:26:43,269 --> 00:26:45,897
Spend the afternoon
in the library again?
378
00:26:45,980 --> 00:26:47,982
Yeah.
379
00:26:49,317 --> 00:26:51,617
Isn't it awfully dull
going there every day?
380
00:26:52,529 --> 00:26:54,697
Yeah.
381
00:26:54,781 --> 00:26:58,076
Oh?
Then why do you do it?
382
00:26:58,159 --> 00:27:02,372
Well, I like books.
Good place to do my homework.
383
00:27:02,455 --> 00:27:04,624
Besides,
where else could I go but home?
384
00:27:06,042 --> 00:27:09,879
Go down to the water,
sit in the square,
385
00:27:09,963 --> 00:27:12,549
take a walk in the woods.
386
00:27:12,632 --> 00:27:14,592
I can't.
387
00:27:14,676 --> 00:27:19,389
You know, that was a nice speech
that you wrote for Miss Thornton.
388
00:27:19,472 --> 00:27:21,474
I'm sorry I did it now.
389
00:27:21,558 --> 00:27:25,228
Why didn't you read it yourself instead of
letting Rodney Harrington do it?
390
00:27:25,311 --> 00:27:27,397
Because I was afraid I'd cry.
391
00:27:27,480 --> 00:27:31,280
Still might cry every time I think of
Miss Thornton not getting that job.
392
00:27:32,485 --> 00:27:35,572
You just might turn out
to be a great writer.
393
00:27:35,655 --> 00:27:38,408
Oh, Norman, I hope so.
394
00:27:38,491 --> 00:27:40,577
You know,
every time I touch a book
395
00:27:40,660 --> 00:27:42,579
or read a story
396
00:27:42,662 --> 00:27:45,248
or even when I just
open the dictionary,
397
00:27:45,331 --> 00:27:47,831
something inside of me
goes thump...
398
00:27:48,835 --> 00:27:51,087
and my heart
starts pounding,
399
00:27:51,171 --> 00:27:53,173
and my stomach--
400
00:27:54,924 --> 00:27:58,511
You know, it's how people are
supposed to feel when they fall in love.
401
00:27:59,512 --> 00:28:02,712
Of course, I never have.
402
00:28:02,849 --> 00:28:07,228
Oh, I wish I could be so sure of
what I wanted to do.
403
00:28:07,312 --> 00:28:11,774
- You must have some idea.
- Mmm. No.
404
00:28:11,858 --> 00:28:16,529
No, I thought of everything,
but nothing seems to fit me.
405
00:28:16,613 --> 00:28:19,199
Maybe I'll be unique
and retire at the age of 18.
406
00:28:19,282 --> 00:28:22,035
Norman!
It's about time you got home.
407
00:28:22,118 --> 00:28:25,038
Hello, Mrs. Page!
408
00:28:25,121 --> 00:28:27,874
- Bye, Norman.
- Wait just a minute, will you?
409
00:28:27,957 --> 00:28:30,543
- But your--
- I don't want to go in just yet.
410
00:28:30,627 --> 00:28:34,214
Norman, what an awful thing--
hating to go home.
411
00:28:34,297 --> 00:28:35,840
Come on in here.
412
00:28:37,967 --> 00:28:41,221
Well,
thanks for walking with me.
413
00:28:41,304 --> 00:28:43,556
I enjoyed it, really.
414
00:28:43,640 --> 00:28:44,766
Good-bye.
415
00:28:45,850 --> 00:28:47,352
Good-bye.
416
00:28:53,983 --> 00:28:56,986
- May I walk on it, Nellie?
- Sure. It's dry by now.
417
00:28:58,321 --> 00:29:00,240
Your mother wants you to call her.
418
00:29:00,323 --> 00:29:02,158
I really don't feel like it.
419
00:29:02,242 --> 00:29:04,160
You two have a fight again?
420
00:29:04,244 --> 00:29:07,163
Same fight, different round.
421
00:29:07,247 --> 00:29:08,998
- Nellie.
- Yeah?
422
00:29:09,082 --> 00:29:11,376
You've been both a daughter
and mother.
423
00:29:12,377 --> 00:29:15,171
- Which one is worse?
- Being a mother.
424
00:29:15,255 --> 00:29:17,050
Why?
425
00:29:17,150 --> 00:29:21,850
You find yourself doing the same things
you hated your own mother and father doing.
426
00:29:21,930 --> 00:29:24,180
That's very interesting.
427
00:29:24,264 --> 00:29:26,808
Somewhere along the line,
doesn't somebody get intelligent
428
00:29:26,891 --> 00:29:29,227
and realize the children have to
grow up their own way?
429
00:29:29,310 --> 00:29:32,897
The mind's nothing to do with it.
It's your feelings.
430
00:29:32,981 --> 00:29:34,774
Kids get born,
431
00:29:34,857 --> 00:29:38,111
and you just worry about them
and you hope for them.
432
00:29:39,153 --> 00:29:42,782
Well, I got to get going.
433
00:29:42,865 --> 00:29:44,867
Good night, Nellie.
434
00:29:44,951 --> 00:29:46,953
Good night, Allison.
435
00:30:42,750 --> 00:30:44,250
Hello?
436
00:30:44,550 --> 00:30:46,095
Oh, hello, Mother.
437
00:30:46,179 --> 00:30:48,598
I just wanted to tell you
I've been thinking it over,
438
00:30:48,681 --> 00:30:51,309
and you can invite anyone you want
to your birthday party.
439
00:30:51,392 --> 00:30:55,021
Oh, Mother, thank you.
Thank you very much.
440
00:30:55,104 --> 00:30:57,106
I'll be home in a little while.
441
00:30:58,191 --> 00:30:59,192
Bye.
442
00:31:05,031 --> 00:31:08,743
Um, 2676-J, please.
443
00:31:23,007 --> 00:31:26,010
Hey, watch where you're going there,
buddy, will you?
444
00:31:26,094 --> 00:31:28,930
- Oh, thanks much.
- Thank you.
445
00:31:29,013 --> 00:31:31,682
- You don't need it.
- Right now I want it. I want some!
446
00:31:35,353 --> 00:31:38,022
- Would you like a sandwich, Norman?
- No, thank you.
447
00:31:42,693 --> 00:31:45,321
Excuse me.
Excuse me.
448
00:31:47,700 --> 00:31:49,600
- Happy birthday!
- Happy birthday, Allison.
449
00:31:49,685 --> 00:31:50,908
- Hi!
- How are you?
450
00:31:50,993 --> 00:31:53,193
- Betty and Rodney!
- Hey, where's Ted Carter?
451
00:31:53,277 --> 00:31:54,995
Right here.
452
00:31:55,079 --> 00:31:58,199
Let's take that corny music off
and get down to serious dancing.
453
00:31:58,280 --> 00:32:00,630
- What? Those are good records.
- Yeah. These are new ones.
454
00:32:00,711 --> 00:32:02,672
- How about a sandwich?
- I brought mistletoe.
455
00:32:02,755 --> 00:32:05,065
- Mistletoe?
- Hang it high, will ya, boy?
456
00:32:05,150 --> 00:32:07,015
Only if I can kiss Betty Anderson.
457
00:32:07,100 --> 00:32:08,900
Tonight, nobody's safe with me here.
458
00:32:08,980 --> 00:32:10,980
Mistletoe?
Christmas is eight months away.
459
00:32:11,060 --> 00:32:13,060
I believe in doing
my Christmas kissing early.
460
00:32:13,140 --> 00:32:14,940
Hey!
461
00:32:15,020 --> 00:32:17,145
- Hey, where's the punch?
- It's over there, Rodney.
462
00:32:17,228 --> 00:32:19,897
- Good. I'm thirsty.
- We'll add the old family formula.
463
00:32:19,981 --> 00:32:22,066
- Mother says we shouldn't.
- We can't do that.
464
00:32:22,150 --> 00:32:24,068
- My mother wouldn't want--
- Don't tell me she's here.
465
00:32:24,152 --> 00:32:26,070
- No, she's at the movies.
- Great!
466
00:32:26,154 --> 00:32:28,072
Put the booze in the bowl.
467
00:32:28,156 --> 00:32:29,991
That's the one thing
she made me promise. Please?
468
00:32:30,074 --> 00:32:31,909
Come on, Allison.
You want to have a party or not?
469
00:32:31,993 --> 00:32:34,912
- You can't fight city hall.
- I'm sorry.
470
00:32:34,996 --> 00:32:38,583
Listen, forget it. I know 10 other ways
to make a birthday party successful.
471
00:32:38,666 --> 00:32:40,751
Now, first,
472
00:32:40,835 --> 00:32:42,920
we got to make the atmosphere
a little more intimate.
473
00:32:43,000 --> 00:32:45,500
Rodney, aren't you the one?
474
00:33:23,350 --> 00:33:24,550
- Evening.
- Evening.
475
00:33:24,650 --> 00:33:27,550
- Hello, Doc.
- Hi, Connie.
476
00:33:27,673 --> 00:33:30,092
- Just coffee, please.
- Right.
477
00:33:30,176 --> 00:33:32,261
Who is that, Doc?
478
00:33:32,345 --> 00:33:35,264
That's Mrs. MacKenzie.
She runs a dress shop.
479
00:33:35,348 --> 00:33:38,601
She has a daughter in the senior class.
Allison MacKenzie.
480
00:33:38,684 --> 00:33:41,395
- Beautiful woman.
- Yeah. A widow.
481
00:33:41,479 --> 00:33:44,315
She was born here,
but had ambitions and left.
482
00:33:44,398 --> 00:33:46,776
Married in New York
to some advertising genius.
483
00:33:46,859 --> 00:33:48,945
When he died,
she came back here.
484
00:33:49,028 --> 00:33:51,864
- I'd like to meet her.
- Wouldn't do you no good.
485
00:33:53,366 --> 00:33:54,659
Bring your coffee.
486
00:33:57,537 --> 00:34:00,456
Connie, you haven't met Mr. Rossi,
the new school principal.
487
00:34:00,540 --> 00:34:02,458
- Mrs. MacKenzie.
- How do you do?
488
00:34:02,542 --> 00:34:05,461
Hello. I hear about you
every day from my daughter.
489
00:34:05,550 --> 00:34:07,250
Uh...
490
00:34:07,550 --> 00:34:10,150
You been working kind of late?
491
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
No. I've been to the movies.
492
00:34:13,680 --> 00:34:15,680
- Allison's giving a birthday party.
- Oh.
493
00:34:15,760 --> 00:34:17,910
What does your daughter
plan to do after graduation?
494
00:34:17,990 --> 00:34:20,393
She'd like to be a writer.
I'd like her to go to college.
495
00:34:20,476 --> 00:34:23,396
It's too bad she didn't
have brothers and sisters.
496
00:34:23,479 --> 00:34:25,398
Why do you say that?
497
00:34:25,481 --> 00:34:27,900
It's just that I'm against
only-child families.
498
00:34:27,980 --> 00:34:32,550
Only children receive all of the attention
and energy of the parents-- good and bad.
499
00:34:32,655 --> 00:34:36,325
- I don't think Allison's turned out badly.
- She hasn't turned out yet.
500
00:34:36,409 --> 00:34:38,661
Her life is just beginning.
501
00:34:38,744 --> 00:34:41,747
Anyway, it's a little late to give her
any brothers and sisters, isn't it?
502
00:34:41,831 --> 00:34:44,292
In your case,
I'd say it wasn't.
503
00:34:44,375 --> 00:34:47,587
If I didn't like you so much
and know you so well--
504
00:34:47,670 --> 00:34:50,339
Now, Connie,
don't you go proposing to me.
505
00:34:50,423 --> 00:34:52,675
- For you, Doc.
- Excuse me.
506
00:34:53,676 --> 00:34:55,761
Would you like a cigarette?
507
00:34:55,845 --> 00:34:57,763
- Swain speaking.
- Thank you.
508
00:34:57,847 --> 00:35:00,433
I'll be right over.
509
00:35:00,516 --> 00:35:02,518
Speak of babies,
and they appear.
510
00:35:02,602 --> 00:35:05,271
Mrs. Lunkle's in labor.
I'll see you later.
511
00:35:06,272 --> 00:35:07,815
Thanks, Doc.
512
00:35:07,898 --> 00:35:09,692
- Bye.
- Bye.
513
00:35:15,948 --> 00:35:18,159
Doc Swain's always
talking about babies.
514
00:35:18,242 --> 00:35:20,161
They're his stock in trade.
515
00:35:20,244 --> 00:35:22,163
Not a bad subject though.
516
00:35:22,246 --> 00:35:25,374
We teach schoolchildren
English and math and history,
517
00:35:25,458 --> 00:35:30,004
and yet we neglect the one subject
that gives them the most trouble in life.
518
00:35:30,087 --> 00:35:32,500
You don't recommend classes
in baby-making, do you?
519
00:35:32,583 --> 00:35:34,383
Only in theory.
520
00:35:34,467 --> 00:35:37,637
I intend to initiate a sex
education course in the school.
521
00:35:37,720 --> 00:35:39,639
Isn't that a function of the home?
522
00:35:39,722 --> 00:35:43,392
You'd think it would be,
yet not one parent in 10 does it.
523
00:35:43,476 --> 00:35:45,436
No. Sex is taboo in the home.
524
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
And it should be in the schools.
525
00:35:47,647 --> 00:35:50,524
Where would they learn it?
In the alleys in parked cars?
526
00:35:50,608 --> 00:35:52,943
They'll learn it when they marry.
527
00:35:53,986 --> 00:35:56,280
Good night, Mr. Rossi.
528
00:36:02,787 --> 00:36:06,499
Doc Swain offers
a special price for frostbites.
529
00:36:23,391 --> 00:36:25,267
- Come on, Allison.
- Rodney.
530
00:36:47,498 --> 00:36:48,791
Allison!
531
00:36:48,874 --> 00:36:51,335
- This was supposed to be a birthday party.
- Mother.
532
00:36:51,419 --> 00:36:53,337
We were just playing
a game called photography.
533
00:36:53,421 --> 00:36:55,089
You turn out the lights
and see what develops.
534
00:36:55,172 --> 00:36:58,100
Don't be fresh.
Just leave immediately.
535
00:36:58,200 --> 00:36:59,510
All of you!
536
00:36:59,593 --> 00:37:02,346
I'm sorry, Mrs. MacKenzie,
but I just caught her under the mistletoe.
537
00:37:02,430 --> 00:37:04,348
Will you please leave!
538
00:37:04,432 --> 00:37:07,226
Happy birthday, Allison.
Come on, Betty.
539
00:37:09,270 --> 00:37:10,771
Thanks anyway.
540
00:37:15,568 --> 00:37:17,361
Thanks, Allison.
541
00:37:39,925 --> 00:37:42,219
Come out here.
542
00:37:42,303 --> 00:37:44,472
Allison, I said come out here!
543
00:37:49,977 --> 00:37:52,563
I knew this would happen
if you invited Betty Anderson.
544
00:37:52,646 --> 00:37:55,232
- It wasn't her fault.
- And you and Rodney making love.
545
00:37:55,316 --> 00:37:57,401
We were kissing-- one kiss.
Not making love.
546
00:37:57,485 --> 00:38:00,696
The house in darkness and couples
necking all over the place.
547
00:38:00,780 --> 00:38:04,033
I know, Mother, but everyone
wanted to dance in the dark.
548
00:38:04,116 --> 00:38:06,285
And I couldn't very well--
549
00:38:06,368 --> 00:38:09,990
Mother, some time or other at every party
in this town, they turn out the lights.
550
00:38:10,080 --> 00:38:12,291
I don't want you to be like
everybody in this town.
551
00:38:12,374 --> 00:38:14,543
I want you to rise
above Peyton Place.
552
00:38:14,627 --> 00:38:17,797
It's my home and my town,
and why should I want to rise above it?
553
00:38:17,880 --> 00:38:19,882
Because its standards are low.
554
00:38:19,965 --> 00:38:23,385
Its people trying to drag each other
down to their own common level.
555
00:38:23,469 --> 00:38:25,387
I don't want to be perfect like you,
Mother.
556
00:38:25,471 --> 00:38:27,681
I don't wanna live in a test tube.
557
00:38:27,765 --> 00:38:31,477
I just want to be me
and have some fun and have some friends.
558
00:38:31,560 --> 00:38:34,897
I'd rather be liked than be perfect.
559
00:38:34,980 --> 00:38:37,233
By liked, you mean being
pawed over in the dark
560
00:38:37,316 --> 00:38:39,985
by some young animal
with one thing on his mind?
561
00:38:40,069 --> 00:38:42,571
Mother, don't make it sound like that!
562
00:38:42,655 --> 00:38:44,782
Everything has to be learned,
even kissing.
563
00:38:44,865 --> 00:38:48,577
And sex? Is that what you're
going to practice at your next party?
564
00:38:48,677 --> 00:38:51,600
You keep trying to accuse me of things
I'm not even thinking about!
565
00:38:51,705 --> 00:38:54,375
Oh, Allison.
566
00:38:54,458 --> 00:38:57,920
I don't want you to get a reputation
for a half-hour's carelessness.
567
00:38:58,003 --> 00:39:00,005
I already have one.
The wrong kind.
568
00:39:01,423 --> 00:39:03,342
I want you to fall in love,
569
00:39:03,425 --> 00:39:06,846
and at the proper time,
to marry a man who respects you.
570
00:39:06,929 --> 00:39:09,265
I want you to have a good name.
I want--
571
00:39:09,348 --> 00:39:11,600
You want!
You want! You want!
572
00:39:11,684 --> 00:39:13,602
Is that all you can say?
573
00:39:13,686 --> 00:39:15,604
Well, if any man
would seriously ask me,
574
00:39:15,688 --> 00:39:17,788
I'd run away
and become his mistress.
575
00:39:18,941 --> 00:39:21,652
Don't you ever let me
hear you say that again!
576
00:39:21,735 --> 00:39:24,864
Ohh!
I don't know why I said it.
577
00:39:24,947 --> 00:39:26,448
I don't know why I said it.
578
00:39:27,616 --> 00:39:29,118
Allison!
579
00:40:31,347 --> 00:40:33,265
Well, good morning.
580
00:40:33,349 --> 00:40:35,351
Hello, Prudie.
581
00:40:48,322 --> 00:40:50,699
- Hello, Allison.
- Hello, Joey.
582
00:40:50,783 --> 00:40:52,743
Selena will be out
in a couple of minutes.
583
00:40:52,826 --> 00:40:53,827
Thank you.
584
00:40:53,911 --> 00:40:56,038
Come on in back.
I got a new baby lamb.
585
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
Oh, I'd love to see it.
586
00:41:02,628 --> 00:41:05,214
Oh, it's darling.
587
00:41:05,297 --> 00:41:07,925
- I didn't show you my lizard.
- Uh-uh.
588
00:41:09,301 --> 00:41:11,470
I keep him in a box right there.
589
00:41:13,806 --> 00:41:17,393
I got some holes punched in it
just so he can breathe.
590
00:41:17,476 --> 00:41:19,436
His name is Pocahontas.
591
00:41:29,613 --> 00:41:32,408
Used to be
a man didn't have to cook
592
00:41:32,491 --> 00:41:35,202
- his own meals in his own house.
- Look at it all you want.
593
00:41:35,285 --> 00:41:38,414
Times have changed.
Ma's working, and I'm late for church.
594
00:41:41,417 --> 00:41:44,586
The way you parade yourself
up and down,
595
00:41:44,670 --> 00:41:46,588
taking off your clothes,
putting on your clothes.
596
00:41:46,672 --> 00:41:48,924
- I don't parade up and down.
- You do!
597
00:41:49,008 --> 00:41:50,926
Like to show yourself off,
don't you?
598
00:41:51,010 --> 00:41:52,553
I don't like to show myself off!
599
00:41:53,846 --> 00:41:55,764
Just 'cause we don't live in a palace,
600
00:41:55,848 --> 00:41:58,017
doesn't mean we have to act
like we're pigs or something.
601
00:41:58,100 --> 00:42:00,019
We got a trash can,
remember?
602
00:42:00,102 --> 00:42:02,271
Well, well, well.
603
00:42:02,354 --> 00:42:05,566
If you don't pick it up,
somebody else has to.
604
00:42:05,649 --> 00:42:08,944
And it wouldn't harm you to take
the garbage out and bury it either.
605
00:42:09,028 --> 00:42:10,946
Or do you like living like a pig?
606
00:42:11,030 --> 00:42:13,907
What do you think you are, a general
or something, always giving orders?
607
00:42:13,991 --> 00:42:15,617
Take your hands off me!
608
00:42:23,667 --> 00:42:26,462
Don't you touch her!
Don't you touch her anymore!
609
00:42:31,008 --> 00:42:33,927
Hey, it was just a
little family fracas.
610
00:42:34,011 --> 00:42:37,431
Guess my little girl's
getting too big to spank.
611
00:42:41,351 --> 00:42:43,645
It was my fault, Allison.
612
00:42:43,729 --> 00:42:45,647
I made him mad.
613
00:42:45,731 --> 00:42:48,108
Every family has fights.
614
00:42:48,192 --> 00:42:50,527
They're forgotten in an hour.
615
00:42:57,910 --> 00:43:01,747
# Praise him, all creatures #
616
00:43:01,830 --> 00:43:05,751
# Here below #
617
00:43:05,834 --> 00:43:08,128
# Praise him all #
618
00:43:08,212 --> 00:43:13,425
# Of the heavenly fold #
619
00:43:13,509 --> 00:43:15,344
# Praise Father #
620
00:43:24,478 --> 00:43:26,480
Come on.
621
00:43:27,856 --> 00:43:30,317
Hey, Norman, you know what?
622
00:43:32,528 --> 00:43:36,448
There's a place I know
that I'd like to show you
623
00:43:36,532 --> 00:43:39,326
that no one knows about,
not even you.
624
00:43:40,244 --> 00:43:41,829
It's my secret place.
625
00:43:41,912 --> 00:43:45,916
Aw, I know every spot
within three miles of Peyton Place.
626
00:43:45,999 --> 00:43:48,001
Not this one. Come on.
627
00:44:19,575 --> 00:44:23,412
You're right.
I never knew this place was here.
628
00:44:23,495 --> 00:44:26,498
I don't think anybody does but me
629
00:44:26,582 --> 00:44:28,667
and maybe God and now you.
630
00:44:31,503 --> 00:44:33,505
It's beautiful.
631
00:44:36,091 --> 00:44:37,759
I've just decided.
632
00:44:37,843 --> 00:44:40,554
This is the last time
I'm ever going to come here.
633
00:44:42,931 --> 00:44:45,434
Uhh! Why?
634
00:44:45,517 --> 00:44:48,854
Oh, I'm going to leave it
for somebody else to find.
635
00:44:48,937 --> 00:44:51,481
Hey, maybe your children
will discover it, huh?
636
00:44:51,565 --> 00:44:54,943
I'm never going to get married.
I'm just going to have lovers.
637
00:44:55,027 --> 00:44:56,987
Oh, Allison.
638
00:44:57,070 --> 00:44:59,281
What's wrong with that?
639
00:44:59,364 --> 00:45:01,742
No children to grow up unhappy.
640
00:45:01,825 --> 00:45:04,203
Nobody gets hurt,
except maybe me.
641
00:45:04,286 --> 00:45:07,372
Yeah, but that's the worst kind of
emotional maladjustment.
642
00:45:07,456 --> 00:45:09,374
Who said so?
643
00:45:09,458 --> 00:45:11,960
- Oh, a book I read.
- What book?
644
00:45:12,961 --> 00:45:14,880
Well, see,
I've sent for a book.
645
00:45:14,963 --> 00:45:18,217
Uh, it was $1.98
in a plain wrapper.
646
00:45:18,300 --> 00:45:20,719
- A plain wrapper?
- Yeah, a plain wrapper.
647
00:45:20,802 --> 00:45:24,389
And, well, it was about
marriage and-- and sex.
648
00:45:24,473 --> 00:45:27,226
I had it sent to me at the post office,
general delivery.
649
00:45:27,309 --> 00:45:30,479
It took me about two weeks
to get up the courage to go pick it up.
650
00:45:34,983 --> 00:45:38,070
Oh, God--
God, I know it sounds funny,
651
00:45:38,153 --> 00:45:40,322
but that was the only way
I could find out anything.
652
00:45:40,405 --> 00:45:42,532
Norman, you know what?
653
00:45:42,616 --> 00:45:44,910
I sent for a book just like that,
654
00:45:44,993 --> 00:45:47,412
in the same plain wrapper,
general delivery.
655
00:45:47,496 --> 00:45:49,998
- No? Really? The same one?
- Mm-hmm.
656
00:45:50,082 --> 00:45:53,585
And I read every word of it.
657
00:45:53,669 --> 00:45:56,969
And I think that most of it's
mid-Victorian nonsense.
658
00:45:58,173 --> 00:46:01,593
Maybe yours was better.
Hey, want to trade books?
659
00:46:01,677 --> 00:46:03,887
Oh, no.
660
00:46:03,971 --> 00:46:06,014
No, I'd be too embarrassed.
661
00:46:07,516 --> 00:46:09,518
That's your whole trouble, Norman.
662
00:46:10,769 --> 00:46:13,021
Everything embarrasses you.
663
00:46:13,105 --> 00:46:16,149
- Everything frightens you.
- I know.
664
00:46:16,233 --> 00:46:17,693
I'm-- I'm sorry.
665
00:46:17,776 --> 00:46:20,237
I'm sorry we started
talking about all this.
666
00:46:20,320 --> 00:46:23,365
Hey, Norman, look.
667
00:46:24,950 --> 00:46:28,036
It's about time you learned
668
00:46:28,120 --> 00:46:32,207
that girls want to do
the same things as boys.
669
00:46:32,291 --> 00:46:34,543
And they have the right
to know how.
670
00:46:34,626 --> 00:46:36,962
I mean, I think
we should help each other.
671
00:46:38,463 --> 00:46:40,382
Are you suggesting that--
672
00:46:40,465 --> 00:46:43,260
Oh, Norman,
don't get me wrong.
673
00:46:43,343 --> 00:46:47,431
All I want is a normal,
intelligent discussion
674
00:46:47,531 --> 00:46:51,061
and maybe some normal affection
between a boy and a girl.
675
00:46:51,261 --> 00:46:53,061
Nothing more.
676
00:46:53,145 --> 00:46:57,345
Everybody in this town
hides behind plain wrappers.
677
00:46:58,525 --> 00:47:00,527
You're so afraid.
678
00:47:02,029 --> 00:47:05,365
You've even been afraid to ask me
to the graduation dance.
679
00:47:05,449 --> 00:47:08,577
Oh, Allison, I want--
680
00:47:08,660 --> 00:47:13,165
Well, see, I'm just not asking anybody.
I'll be there, but I can't ask you.
681
00:47:13,248 --> 00:47:14,583
Why not?
682
00:47:14,666 --> 00:47:15,876
Well, my mother.
683
00:47:16,960 --> 00:47:18,962
Your mother.
684
00:47:20,500 --> 00:47:23,520
Well,
she wouldn't actually forbid it.
685
00:47:23,600 --> 00:47:25,100
It's just that she gets--
686
00:47:25,180 --> 00:47:29,097
she gets jealous of anybody at all
that I spend my time with.
687
00:47:29,181 --> 00:47:32,142
Oh, you don't know her.
688
00:47:32,225 --> 00:47:34,227
You don't have to live with her.
689
00:47:36,521 --> 00:47:40,121
But she's my mother.
There's nothing I can do about that.
690
00:47:41,485 --> 00:47:43,862
You don't have to tell me any more,
Norman.
691
00:47:43,945 --> 00:47:47,115
Please, Allison.
I've got to tell somebody.
692
00:47:47,199 --> 00:47:49,910
She won't let me have friends.
693
00:47:49,993 --> 00:47:52,496
She-- Oh.
694
00:47:54,081 --> 00:47:57,084
She makes me tell her
10 times a day how much I love her.
695
00:47:57,167 --> 00:48:01,167
She's afraid she'll die alone
in a poorhouse.
696
00:48:01,247 --> 00:48:03,924
Oh, and marriage--
697
00:48:04,007 --> 00:48:07,511
marriage, she says, is misery,
698
00:48:07,594 --> 00:48:09,679
and a woman can only
cause me trouble.
699
00:48:09,763 --> 00:48:11,348
Oh, Norman.
700
00:48:12,516 --> 00:48:14,559
I can't believe it.
701
00:48:14,643 --> 00:48:16,269
Nobody would.
702
00:48:16,353 --> 00:48:19,314
Now maybe you know
why I hate to go home,
703
00:48:19,398 --> 00:48:22,401
why I live in the library.
704
00:48:22,484 --> 00:48:27,284
Why I-- I can't dance or kiss girls
or look anybody in the eye.
705
00:48:28,532 --> 00:48:30,700
You see,
I'm a sissy and a coward.
706
00:48:31,952 --> 00:48:34,204
No, you're not, Norman.
707
00:48:34,287 --> 00:48:38,500
No one around town stopped to think
and give you a chance.
708
00:48:39,751 --> 00:48:42,003
You shouldn't be afraid of girls.
709
00:48:42,087 --> 00:48:45,549
I know, but I am,
and I don't know what I can do about it.
710
00:48:45,632 --> 00:48:48,176
- I know what you can do.
- What?
711
00:48:48,260 --> 00:48:50,460
You can start with me.
712
00:48:51,138 --> 00:48:54,138
I'll prove everything
your mother ever said was wrong.
713
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Would you kiss me, Norman?
714
00:48:58,650 --> 00:49:01,650
- I don't think I can.
- Yes, you could.
715
00:49:02,482 --> 00:49:04,484
Kiss me.
716
00:49:20,292 --> 00:49:23,378
I don't know why
I should act so experienced.
717
00:49:23,462 --> 00:49:25,589
It was only
my second kiss this year.
718
00:49:27,340 --> 00:49:29,840
It wasn't as good as Rodney's,
was it?
719
00:49:30,760 --> 00:49:32,179
No.
720
00:50:00,665 --> 00:50:02,918
Hello.
I guess I should have phoned,
721
00:50:03,001 --> 00:50:05,921
- but I was in the neighborhood--
- No, that's all right.
722
00:50:06,004 --> 00:50:08,340
I have a message for Allison.
Is she home?
723
00:50:08,440 --> 00:50:09,740
No.
724
00:50:09,820 --> 00:50:12,928
She and Selena have just gone over to
Kathy Ellsworth's house.
725
00:50:13,011 --> 00:50:15,931
Gives me a good excuse
to talk to you.
726
00:50:17,224 --> 00:50:18,725
May I come in?
727
00:50:18,808 --> 00:50:20,310
Oh, of course.
728
00:50:23,350 --> 00:50:25,400
You have a lovely house.
729
00:50:25,500 --> 00:50:27,000
Thank you.
730
00:50:27,200 --> 00:50:29,200
Please come in.
731
00:50:36,368 --> 00:50:38,662
This is a very comfortable room.
732
00:50:38,745 --> 00:50:41,540
Good books, pictures.
733
00:50:41,623 --> 00:50:43,750
My own hotel room's a bit basic.
734
00:50:43,833 --> 00:50:45,961
I have a mirror for shaving,
a basin for washing,
735
00:50:46,044 --> 00:50:48,964
and a closet where I hang my coat,
and that's about it.
736
00:50:49,047 --> 00:50:51,758
- You ought to find yourself a house.
- I'm trying to.
737
00:50:51,841 --> 00:50:53,760
In the meantime,
I still have my hotel room,
738
00:50:53,843 --> 00:50:56,471
which I clear out of
right after dinner.
739
00:50:56,555 --> 00:50:59,849
Uh, you said you had something
you wanted to tell me.
740
00:51:00,934 --> 00:51:02,852
I was telling you something,
Mrs. MacKenzie,
741
00:51:02,936 --> 00:51:04,437
but you weren't listening.
742
00:51:07,315 --> 00:51:08,817
Your husband?
743
00:51:10,402 --> 00:51:13,446
He died when Allison was two.
744
00:51:18,827 --> 00:51:21,079
And, uh, Allison.
745
00:51:21,162 --> 00:51:22,789
Well, a few years ago.
746
00:51:22,872 --> 00:51:24,916
She's grown a bit since then.
747
00:51:25,584 --> 00:51:27,586
Oh, I came to tell you that
748
00:51:27,669 --> 00:51:29,588
Allison has been named valedictorian.
749
00:51:29,671 --> 00:51:31,590
Oh, that's wonderful.
750
00:51:31,673 --> 00:51:34,050
She'll be terribly pleased,
and so am I.
751
00:51:34,134 --> 00:51:37,012
She's a fine girl--
bright and sensitive.
752
00:51:37,095 --> 00:51:39,055
You should be very proud of her.
753
00:51:39,139 --> 00:51:40,974
Yes, I am.
754
00:51:43,018 --> 00:51:45,103
Well, that's what I came about.
755
00:51:47,856 --> 00:51:49,482
Good night, Mrs. MacKenzie.
756
00:51:49,566 --> 00:51:51,568
You are lonely here, aren't you?
757
00:51:53,111 --> 00:51:55,864
It's not the worst thing
that can happen to you.
758
00:51:55,947 --> 00:51:57,449
Isn't it?
759
00:51:57,532 --> 00:52:00,827
You can learn to live by yourself.
You can get used to it.
760
00:52:01,745 --> 00:52:04,998
Maybe, but that doesn't
make it the best way to live.
761
00:52:05,081 --> 00:52:08,501
The best way?
What would that be?
762
00:52:08,585 --> 00:52:11,004
People meeting, talking.
763
00:52:13,089 --> 00:52:15,008
Well, in Peyton Place,
764
00:52:15,091 --> 00:52:18,011
two people talking is--
is a conspiracy.
765
00:52:18,094 --> 00:52:20,513
A meeting is an assignation,
766
00:52:20,597 --> 00:52:23,016
and getting to know one another
is a scandal.
767
00:52:23,099 --> 00:52:26,603
I think you're hard on the town.
You're hard on yourself.
768
00:52:26,686 --> 00:52:29,731
No, I--
I'm quite all right the way I am.
769
00:52:29,814 --> 00:52:31,900
What were you going to do tonight?
770
00:52:31,983 --> 00:52:34,985
Wash your hair? Read a book?
Go to the movies alone?
771
00:52:35,175 --> 00:52:37,075
Well, it makes time pass.
772
00:52:37,155 --> 00:52:39,449
Time shouldn't just pass,
Mrs. MacKenzie.
773
00:52:39,532 --> 00:52:41,532
It should be used.
774
00:52:41,612 --> 00:52:43,703
I wouldn't know where to begin.
775
00:52:43,787 --> 00:52:47,123
Begin at the beginning.
Begin by getting out.
776
00:52:47,207 --> 00:52:49,250
We need another chaperone
for the graduation dance.
777
00:52:49,334 --> 00:52:51,334
Why don't you help us out.
778
00:52:52,379 --> 00:52:53,713
Will you come?
779
00:52:59,678 --> 00:53:02,263
- I'd think I'd like that.
- Fine.
780
00:53:05,141 --> 00:53:07,769
Good night, and thanks.
781
00:53:18,363 --> 00:53:20,782
- Good night.
- Good night.
782
00:53:34,045 --> 00:53:36,923
Betty Anderson's father
stopped me in the shop today.
783
00:53:37,006 --> 00:53:38,508
Yeah? What did he want?
784
00:53:38,591 --> 00:53:41,594
He asked when you was gonna marry Betty,
before college or during?
785
00:53:41,678 --> 00:53:43,596
I hadn't exactly thought of marrying her.
786
00:53:43,680 --> 00:53:46,433
I wouldn't hear of it
even if you wanted to!
787
00:53:46,516 --> 00:53:49,477
Anderson's a good foreman,
but his daughter's something else.
788
00:53:49,561 --> 00:53:52,439
- Yeah, I agree.
- Then stop seeing her.
789
00:53:52,522 --> 00:53:54,524
I can't stop seeing her
right away, Dad.
790
00:53:54,607 --> 00:53:56,526
I invited her
to the graduation dance.
791
00:53:56,609 --> 00:53:57,777
Un-invite her.
792
00:53:57,861 --> 00:53:59,779
Aw, now, Dad,
I can't do that.
793
00:53:59,863 --> 00:54:01,156
You're gonna.
794
00:54:01,239 --> 00:54:04,534
Do you realize what it would mean
if you was to marry the local tramp?
795
00:54:04,617 --> 00:54:07,871
When you marry, you're gonna
marry someone on your own level.
796
00:54:07,954 --> 00:54:09,873
Call her and tell her it's off.
797
00:54:09,956 --> 00:54:12,041
- You trying to kill me?
- Call her.
798
00:54:12,125 --> 00:54:14,335
- Aw, please, Dad.
- Go on! Call her!
799
00:54:17,464 --> 00:54:19,382
1042-W, please.
800
00:54:19,466 --> 00:54:21,551
I can understand
you wanting to see this girl,
801
00:54:21,634 --> 00:54:25,138
but not in public.
You know what I mean.
802
00:54:25,220 --> 00:54:27,120
Okay, okay, Dad.
Nobody's fighting you.
803
00:54:27,200 --> 00:54:30,000
I'll be as big a Harrington as you.
I'll marry a cold fish from Boston,
804
00:54:30,085 --> 00:54:32,050
have one child,
and cheat the rest of my life.
805
00:54:32,130 --> 00:54:34,130
An apple doesn't fall far
from the tree.
806
00:54:34,210 --> 00:54:36,316
But the graduation dance
is important.
807
00:54:36,399 --> 00:54:38,401
You want a new car,
don't you?
808
00:54:39,652 --> 00:54:41,571
Uh, B-Betty?
Um, hello, Betty.
809
00:54:41,654 --> 00:54:43,823
Look, this is Rodney.
810
00:54:44,866 --> 00:54:48,912
Look, Betty, this is, uh, so terrible,
I don't know where to begin.
811
00:54:48,995 --> 00:54:50,205
Tell her.
812
00:54:50,872 --> 00:54:53,374
Betty,
the graduation dance is off.
813
00:54:56,669 --> 00:54:59,255
Aw, she hung up.
What a fine graduation!
814
00:54:59,339 --> 00:55:02,091
- I know someone you can take.
- Who?
815
00:55:02,175 --> 00:55:03,593
Allison MacKenzie.
816
00:55:03,676 --> 00:55:06,805
Yeah. Her mother kicked me out of the house
for kissing her on her birthday.
817
00:55:06,888 --> 00:55:10,225
I'll talk to her mother.
Allison's a girl of quality.
818
00:55:10,308 --> 00:55:12,227
Dad,
quality's a good thing in woolen cloth,
819
00:55:12,310 --> 00:55:14,312
but it's very dull on a big date.
820
00:55:31,746 --> 00:55:34,165
I didn't know you were
such a good dancer, Allison.
821
00:55:34,958 --> 00:55:36,751
- Thank you.
- Yeah. Sure.
822
00:55:39,003 --> 00:55:41,172
- Hi, Rod.
- Hi there, Allison.
823
00:55:41,256 --> 00:55:42,257
Hi.
824
00:55:50,306 --> 00:55:52,308
Hey, Rodney,
looking for someone?
825
00:55:54,060 --> 00:55:56,604
After the dance,
shall we go to Rockland?
826
00:55:56,688 --> 00:55:59,691
Okay.
Oh, really?
827
00:56:15,039 --> 00:56:17,417
- Some more, Mrs. MacKenzie?
- No, thank you, Miss Thornton.
828
00:56:25,550 --> 00:56:28,469
May I have this dance,
Mrs. MacKenzie?
829
00:56:28,553 --> 00:56:30,805
Well, I--
I haven't danced for such a long time,
830
00:56:30,889 --> 00:56:32,223
I'm afraid I'd be terrible.
831
00:56:32,307 --> 00:56:34,309
Dancing isn't something you forget.
832
00:56:52,827 --> 00:56:55,079
Hey, listen, Allison,
I promised a dance to Betty.
833
00:56:55,163 --> 00:56:57,206
The second one after intermission.
Do you mind?
834
00:56:57,290 --> 00:56:59,250
No.
Not if you promised it to her.
835
00:56:59,334 --> 00:57:01,336
- I'll see you around, okay?
- Okay.
836
00:57:09,200 --> 00:57:10,400
Allison.
837
00:57:10,500 --> 00:57:13,000
Did you see your mother
dancing with Mr. Rossi?
838
00:57:13,080 --> 00:57:15,220
No, I've never seen
my mother dance.
839
00:57:15,300 --> 00:57:16,893
Standing right over there.
840
00:57:19,355 --> 00:57:21,555
They make a good-looking couple.
841
00:57:22,065 --> 00:57:23,566
They do?
842
00:57:31,783 --> 00:57:33,284
- Hi, Norman.
- Hi.
843
00:57:42,877 --> 00:57:44,379
Dance with me, Norman.
844
00:57:54,350 --> 00:57:56,350
I don't know how.
845
00:57:56,430 --> 00:57:58,130
Just try.
846
00:58:06,442 --> 00:58:08,861
- Where we going?
- You'll see.
847
00:58:08,945 --> 00:58:11,239
Hey, Rodney,
you got a new car.
848
00:58:11,322 --> 00:58:13,324
Yeah.
Hey, come on. Get in.
849
00:58:13,408 --> 00:58:16,244
Oh, Rodney,
it's beautiful.
850
00:58:24,419 --> 00:58:27,296
Here we are,
snug as peas in a pod.
851
00:58:28,381 --> 00:58:30,717
- Where we going?
- Nowhere.
852
00:58:30,800 --> 00:58:33,300
Hey, I'm mad at you.
853
00:58:35,680 --> 00:58:37,181
Come on, Betty.
854
00:58:38,516 --> 00:58:41,769
- You really wanna kiss me, don't you?
- Boy, do I.
855
00:58:41,853 --> 00:58:43,521
Tell me how much.
856
00:58:43,604 --> 00:58:45,023
- Betty, I--
- Tell me.
857
00:58:45,106 --> 00:58:47,608
I wanna kiss you more
than anyone in the world.
858
00:58:47,692 --> 00:58:50,611
I wanna kiss you a thousand times.
I never wanna stop kissing you.
859
00:58:50,695 --> 00:58:53,322
That's pretty good.
I'll give you one kiss.
860
00:59:01,414 --> 00:59:03,416
What would Allison say?
861
00:59:03,499 --> 00:59:07,670
Oh, why bring her name up
at a time like this? Hmm?
862
00:59:07,754 --> 00:59:09,881
Only one kiss to a customer.
863
00:59:12,467 --> 00:59:15,386
Betty, I couldn't help it.
My father made me call you on the phone.
864
00:59:15,470 --> 00:59:17,305
Wouldn't you rather be with me?
865
00:59:17,388 --> 00:59:19,432
Oh, yes. Yes.
866
00:59:19,515 --> 00:59:20,850
Tell me how much.
867
00:59:21,851 --> 00:59:24,228
In the whole world,
in the whole wide world,
868
00:59:24,312 --> 00:59:26,689
there's nobody I'd rather
be with than you, Betty.
869
00:59:28,399 --> 00:59:29,901
Give me another kiss.
870
00:59:34,572 --> 00:59:36,532
Oh, honey, honey.
871
00:59:37,992 --> 00:59:41,621
- You wanna make love to me?
- Oh, yes, yes, of course I want to.
872
00:59:52,590 --> 00:59:54,926
Now go make love to
Allison MacKenzie.
873
00:59:55,009 --> 00:59:58,012
Go get the girl you brought to
the dance and try it with her.
874
00:59:58,096 --> 01:00:03,096
And the next time I go out,
it will be with a man, not a papa's boy.
875
01:00:13,319 --> 01:00:15,113
Ladies and gentlemen,
876
01:00:15,196 --> 01:00:17,532
pupils and faculty of
Peyton Place High School,
877
01:00:17,615 --> 01:00:19,815
and especially the seniors.
878
01:00:21,119 --> 01:00:24,664
They tell me it is a tradition here
to end each graduation dance
879
01:00:24,747 --> 01:00:26,958
with "Auld Lang Syne."
880
01:00:27,041 --> 01:00:31,003
Well, since I'm new here
and not yet part of your traditions,
881
01:00:31,087 --> 01:00:34,841
I think the song should be led by a woman
who has been with you long.
882
01:00:35,883 --> 01:00:37,510
Miss Elsie Thornton.
883
01:00:51,774 --> 01:00:53,317
Thank you, Mr. Rossi.
884
01:00:56,197 --> 01:01:01,197
We're a small spot in a small town
on a great big map.
885
01:01:02,450 --> 01:01:06,950
And maybe Peyton Place High School
isn't a name that shakes the world,
886
01:01:08,650 --> 01:01:11,650
but it's a part of each of you forever.
887
01:01:13,850 --> 01:01:16,350
Make it great by honoring it,
888
01:01:17,400 --> 01:01:20,400
and come back to see us
whenever you can.
889
01:01:21,888 --> 01:01:24,488
Now let's form a big circle,
890
01:01:25,183 --> 01:01:27,383
everyone holding hands.
891
01:01:41,574 --> 01:01:48,164
# Should auld acquaintance be forgot #
892
01:01:48,247 --> 01:01:53,628
# And never brought to mind #
893
01:01:53,711 --> 01:02:00,927
# Should auld acquaintance be forgot #
894
01:02:01,010 --> 01:02:06,557
# And days of auld lang syne #
895
01:02:06,641 --> 01:02:13,189
# For auld lang syne, my dear #
896
01:02:13,272 --> 01:02:19,403
# For auld lang syne #
897
01:02:19,487 --> 01:02:25,993
# We'll take a cup of kindness yet #
898
01:02:26,077 --> 01:02:33,084
# For auld lang syne #
899
01:02:54,605 --> 01:02:57,817
It's an odd feeling,
being in a school when it's so quiet.
900
01:02:57,900 --> 01:02:59,860
I always kind of think
of it as sleeping,
901
01:02:59,944 --> 01:03:02,363
resting up from the pounding
it takes during the day.
902
01:03:02,446 --> 01:03:04,448
Do you work here at night?
903
01:03:04,532 --> 01:03:05,866
Oh, yes. Quite often.
904
01:03:05,950 --> 01:03:09,036
You don't realize all the work and
preparation it takes to be a teacher.
905
01:03:09,120 --> 01:03:13,207
It's like--
Well, it's like all these kids were my own.
906
01:03:13,291 --> 01:03:15,751
I love them.
I want so much for them.
907
01:03:15,835 --> 01:03:18,296
It's more than a job to you,
isn't it?
908
01:03:18,379 --> 01:03:21,799
I didn't mean to sound like
the dedicated idealist.
909
01:03:21,882 --> 01:03:24,468
Well, there's
nothing wrong in that.
910
01:03:27,179 --> 01:03:28,514
Connie...
911
01:03:29,890 --> 01:03:32,184
I did want to thank you
for coming tonight.
912
01:03:32,268 --> 01:03:35,521
Well, you don't have to.
I enjoyed everything.
913
01:03:35,604 --> 01:03:38,357
Including the, uh, dancing?
914
01:03:38,441 --> 01:03:40,443
Including.
915
01:03:46,657 --> 01:03:49,118
You're wasting your time, Mike.
916
01:03:49,201 --> 01:03:52,997
I had my love a long time ago.
917
01:03:53,080 --> 01:03:55,416
And when my husband died,
I came back here,
918
01:03:55,499 --> 01:04:00,671
and I've had no time for anything
but Allison and the dress shop.
919
01:04:00,755 --> 01:04:04,091
- You've got time now.
- It's too late.
920
01:04:04,175 --> 01:04:07,053
- Look, Connie, if I were to--
- I said it's too late.
921
01:04:07,136 --> 01:04:09,200
I made my choice...
922
01:04:10,200 --> 01:04:12,000
long ago.
923
01:04:13,476 --> 01:04:15,478
Please take me home.
924
01:04:17,146 --> 01:04:18,397
Sure.
925
01:04:34,150 --> 01:04:36,350
Selena, let's get married.
926
01:04:37,250 --> 01:04:38,750
You mean now?
927
01:04:38,830 --> 01:04:41,545
Well, sure.
I can get a full-time job.
928
01:04:41,629 --> 01:04:43,798
But what about college
929
01:04:43,881 --> 01:04:46,509
and law school that
you've always talked about?
930
01:04:46,592 --> 01:04:48,969
Oh, that's just a dream.
I can't do it.
931
01:04:49,053 --> 01:04:52,515
- My old man doesn't make enough money--
- Well, whose father does?
932
01:04:52,598 --> 01:04:56,519
Not everyone in college
is a millionaire's son.
933
01:04:56,602 --> 01:04:58,562
Don't get so steamed up.
934
01:04:58,646 --> 01:05:01,315
Ted Carter,
you've always wanted to be a lawyer.
935
01:05:01,399 --> 01:05:06,737
Now go be it.
Don't crumple up at the first obstacle.
936
01:05:06,821 --> 01:05:11,283
The first obstacle's the biggest--
the money.
937
01:05:11,367 --> 01:05:13,536
Well, then get over that,
938
01:05:13,619 --> 01:05:15,996
and the rest should be easy.
939
01:05:16,997 --> 01:05:20,000
Selena, do you know how long
it takes to become a lawyer?
940
01:05:20,084 --> 01:05:23,884
What difference does it make?
It's what you want to do in life.
941
01:05:24,755 --> 01:05:27,466
One of the things
I want to do in life is marry you.
942
01:05:27,550 --> 01:05:29,850
If I don't now,
maybe I never will.
943
01:05:31,470 --> 01:05:36,183
Ted, the only family
I'll ever have will be half yours.
944
01:05:37,560 --> 01:05:41,063
I'll wait,
no matter how long it takes.
945
01:05:55,035 --> 01:05:57,079
Good night.
946
01:05:57,163 --> 01:05:58,664
Good night, Selena.
947
01:06:02,793 --> 01:06:04,044
Ted?
948
01:06:05,045 --> 01:06:06,338
Thank you.
949
01:06:23,606 --> 01:06:24,815
Ma?
950
01:06:27,902 --> 01:06:29,278
Ma?
951
01:06:29,987 --> 01:06:31,489
Joey?
952
01:06:42,082 --> 01:06:45,252
I thought you was something
out of a dream.
953
01:06:45,336 --> 01:06:47,338
Where's Ma and Joey?
954
01:06:48,672 --> 01:06:52,510
Let us-- Let's have a drink,
cel-celebrate your growing up.
955
01:06:52,593 --> 01:06:54,011
Where's Ma and Joey?
956
01:06:54,094 --> 01:06:56,096
They're working at a party
at Harrington's.
957
01:06:56,180 --> 01:06:58,182
Come on.
Let's have a drink, huh?
958
01:06:59,183 --> 01:07:03,183
Rather stay in the dark,
getting kissed by Ted Carter.
959
01:07:04,250 --> 01:07:06,050
I'm going to bed.
960
01:07:27,300 --> 01:07:29,300
About time I started
teaching you something--
961
01:07:29,380 --> 01:07:32,007
Lucas. Lucas,
let me go! Lucas!
962
01:07:33,600 --> 01:07:37,100
Never had nothing I ever wanted.
Never had a beautiful woman.
963
01:07:37,950 --> 01:07:39,750
Lucas, let go!
964
01:07:42,400 --> 01:07:44,100
Let me up!
965
01:07:48,857 --> 01:07:51,902
Let me offer to the class of 1941
966
01:07:51,986 --> 01:07:54,113
this fond farewell.
967
01:07:54,196 --> 01:07:57,449
The world outside waits for you.
968
01:07:57,533 --> 01:08:00,619
It is a world full of love
and rich in opportunity.
969
01:08:01,787 --> 01:08:03,330
There may be dangers,
970
01:08:03,414 --> 01:08:07,001
but if you hold firm
to your purpose and your ideals,
971
01:08:07,084 --> 01:08:10,384
you will storm the ramparts of success
and capture them.
972
01:08:11,213 --> 01:08:15,413
Tomorrow, you grow up
and your true happiness begins.
973
01:08:27,980 --> 01:08:30,274
- Thank you.
- My best wishes to you.
974
01:08:30,357 --> 01:08:31,358
Selena Cross.
975
01:08:33,611 --> 01:08:35,321
Norman.
976
01:08:35,404 --> 01:08:39,199
At first, a diploma seemedlike a reward for the past,
977
01:08:39,283 --> 01:08:44,038
but once in your hand,it became an obligation to the future.
978
01:08:44,121 --> 01:08:47,708
Independence was a distant wordthat we suddenly owned,
979
01:08:47,791 --> 01:08:50,419
and we exploded with it.
980
01:08:51,462 --> 01:08:54,298
Some of ussplashed away the summer,
981
01:08:55,758 --> 01:08:58,761
or swooped and stretchedwith joyfulness...
982
01:08:59,345 --> 01:09:02,845
and emptied our childishpiggy banks of their play money.
983
01:09:07,227 --> 01:09:10,272
Yet, others of us,eager to feel adult
984
01:09:10,356 --> 01:09:13,901
or out of necessity,began our work early.
985
01:09:13,984 --> 01:09:17,029
- Put the bottle up on top.
- Here?
986
01:09:17,112 --> 01:09:20,449
And, gradually,as the happy confusion of summer faded,
987
01:09:20,532 --> 01:09:25,932
one by one, we knew the Monday morningof responsibility was at hand.
988
01:09:32,169 --> 01:09:35,047
- Hi, Mr. Rossi.
- Hello, Allison.
989
01:09:38,550 --> 01:09:41,345
Did you read those
stories I gave you?
990
01:09:41,428 --> 01:09:43,228
Yes, I read them.
991
01:09:44,500 --> 01:09:46,000
Well?
992
01:09:46,975 --> 01:09:50,729
- When did you write them?
- All summer, ever since graduation.
993
01:09:50,813 --> 01:09:52,940
Has anybody else seen them?
994
01:09:53,023 --> 01:09:54,525
Only Selena.
995
01:09:56,110 --> 01:09:58,362
She thinks I'm a genius.
996
01:09:58,445 --> 01:10:00,447
What do you think?
997
01:10:00,531 --> 01:10:03,031
Are they good enough
to send to a magazine?
998
01:10:04,118 --> 01:10:06,662
Yes, if you want to
end up in prison.
999
01:10:06,745 --> 01:10:09,540
Those stories were full of
enough libel and slander
1000
01:10:09,623 --> 01:10:12,042
and double entendre
to hang us all.
1001
01:10:13,043 --> 01:10:16,797
Allison, is that how Peyton Place
really looks to you?
1002
01:10:16,880 --> 01:10:21,135
They were only fiction.
I didn't use any real names.
1003
01:10:21,218 --> 01:10:24,138
You didn't have to.
I recognized everybody in town.
1004
01:10:24,221 --> 01:10:25,347
Oh.
1005
01:10:25,431 --> 01:10:28,350
But let's get down to
the important part.
1006
01:10:28,434 --> 01:10:32,813
You have a talent.
Those stories were a good start.
1007
01:10:32,896 --> 01:10:34,815
Now where do you go from here?
1008
01:10:34,898 --> 01:10:37,234
That's what I hoped
to find out from you.
1009
01:10:37,317 --> 01:10:38,854
Then I suggest college.
1010
01:10:38,939 --> 01:10:40,754
With your talent and your ideas,
you could--
1011
01:10:40,838 --> 01:10:43,574
Thank you,
but I don't want to go to college.
1012
01:10:43,657 --> 01:10:46,827
- I never have.
- Why not?
1013
01:10:46,910 --> 01:10:51,331
Because I don't want to study
about writing. I want to write.
1014
01:10:51,415 --> 01:10:54,918
Nobody has to tell me that
Shakespeare was a wonderful writer
1015
01:10:55,002 --> 01:10:57,671
or that a million wonderful books
have already been written.
1016
01:10:57,755 --> 01:11:01,255
Allison, those books
tell you how and why.
1017
01:11:03,844 --> 01:11:07,044
I'd rather find that out myself
at a typewriter.
1018
01:11:08,515 --> 01:11:12,019
I need someplace to get me going,
someplace to start.
1019
01:11:15,105 --> 01:11:16,732
All right.
1020
01:11:16,815 --> 01:11:20,027
If that's how you feel about it,
then let's do it.
1021
01:11:20,110 --> 01:11:23,614
Hmm? Let's start at the
Peyton Place Times.
1022
01:11:25,407 --> 01:11:28,160
Who said I was a cynical,
hard-hearted newspaperman?
1023
01:11:28,243 --> 01:11:30,329
Aren't all newspapermen
supposed to be?
1024
01:11:30,412 --> 01:11:31,912
Allison, that's a myth.
1025
01:11:31,996 --> 01:11:34,206
Why, we're the most
sentimental slobs in the world,
1026
01:11:34,291 --> 01:11:36,991
- the softest touches there are.
- Prove it.
1027
01:11:38,462 --> 01:11:40,130
All right.
1028
01:11:40,214 --> 01:11:44,134
When do I start? All I want is
a chance to show what I can do.
1029
01:11:44,218 --> 01:11:46,720
Write something up this week,
and I'll run it on Friday.
1030
01:11:46,804 --> 01:11:49,097
Oh, thank you.
Thank you, Mr. Bushwell.
1031
01:11:49,181 --> 01:11:52,184
I'll start right away.
I'll dig up a story you'll never forget.
1032
01:11:52,267 --> 01:11:54,186
- I don't doubt it.
- Thank you.
1033
01:11:54,269 --> 01:11:56,980
Uh, just remember,
there's no such thing as a cheap lawsuit.
1034
01:11:57,064 --> 01:11:58,482
- Oh.
- Hold on.
1035
01:11:58,565 --> 01:12:00,192
We haven't discussed pay.
1036
01:12:00,275 --> 01:12:02,653
You don't have to pay me.
I'll do it for experience.
1037
01:12:02,736 --> 01:12:06,114
Allison, the first thing experience
teaches us is to get paid.
1038
01:12:07,115 --> 01:12:09,284
Five dollars a column to start.
More later.
1039
01:12:09,368 --> 01:12:11,328
Oh, gee.
1040
01:12:12,300 --> 01:12:13,900
That's more than--
1041
01:12:14,650 --> 01:12:17,950
Oh, I wouldn't want these stories to
fall into the wrong hands, you know.
1042
01:12:22,200 --> 01:12:23,500
Thanks, Seth.
1043
01:12:31,139 --> 01:12:32,891
There's no question about it.
1044
01:12:32,975 --> 01:12:35,143
The tests confirm that
you're pregnant, Selena.
1045
01:12:35,227 --> 01:12:37,229
I'd say about three months.
1046
01:12:38,313 --> 01:12:39,773
Who's the father?
1047
01:12:39,857 --> 01:12:41,275
I won't tell you.
1048
01:12:41,358 --> 01:12:43,677
Aw,
now what kind of rot is that?
1049
01:12:43,761 --> 01:12:46,405
You're not the first girl in the world
who ever had to get married,
1050
01:12:46,488 --> 01:12:48,407
or in this town, for that matter.
1051
01:12:48,490 --> 01:12:50,242
Who's the father?
1052
01:12:50,325 --> 01:12:51,702
- Ted Carter?
- No!
1053
01:12:51,785 --> 01:12:55,205
- Don't you lie to me. Don't lie!
- I'm not lying to you.
1054
01:12:56,123 --> 01:12:57,666
Doc, help me.
1055
01:12:57,749 --> 01:13:00,294
- I need your help.
- What do you mean by help?
1056
01:13:01,545 --> 01:13:04,548
I don't wanna have the baby.
Give me something.
1057
01:13:04,631 --> 01:13:07,134
There's nothing I can give you
to take that will help.
1058
01:13:07,217 --> 01:13:10,053
Just tell me who's responsible.
Maybe I can help you that way.
1059
01:13:10,137 --> 01:13:11,555
You can get married.
1060
01:13:11,638 --> 01:13:13,140
He's already married.
1061
01:13:13,223 --> 01:13:17,190
Well, then he'll have to take care of you
and provide for the baby.
1062
01:13:17,270 --> 01:13:20,370
- Just tell me who it is.
- Doc, please, just give me something.
1063
01:13:20,450 --> 01:13:21,650
Selena!
1064
01:13:22,316 --> 01:13:26,194
I've done a lot of things in my time,
but I've never broken the law.
1065
01:13:26,278 --> 01:13:29,531
What you're asking me to do is
break the law of man and God.
1066
01:13:29,615 --> 01:13:32,034
Now tell me,
who is the man?
1067
01:13:32,117 --> 01:13:33,827
Selena,
tell me who he is!
1068
01:13:33,911 --> 01:13:36,538
- Who is he?
- It's my stepfather!
1069
01:13:36,622 --> 01:13:40,208
It's my stepfather.
It's Lucas! It's Lucas.
1070
01:13:44,588 --> 01:13:46,673
Hi, Doc. Come on in.
Have a drink.
1071
01:13:48,258 --> 01:13:50,427
I've got Selena in my office.
1072
01:13:50,510 --> 01:13:52,012
Selena? What for?
1073
01:13:53,013 --> 01:13:54,348
She's pregnant.
1074
01:13:57,809 --> 01:13:59,937
I told her she'd get in
a mess of trouble.
1075
01:14:00,020 --> 01:14:02,064
Always wrestling around
with that Carter boy.
1076
01:14:02,147 --> 01:14:05,442
- I told her. She wouldn't listen.
- You low, miserable, crazy slime.
1077
01:14:05,525 --> 01:14:07,736
Don't you go shoving a man
with an ax in hand.
1078
01:14:07,819 --> 01:14:10,489
- That's your child Selena's carrying.
- It ain't!
1079
01:14:10,572 --> 01:14:12,783
I can prove it, Lucas.
1080
01:14:12,866 --> 01:14:14,868
I've got enough proof on you,
Lucas,
1081
01:14:14,952 --> 01:14:17,746
to put you in jail
for the rest of your unnatural life.
1082
01:14:17,829 --> 01:14:19,831
- I never touched her.
- Here. Sign that.
1083
01:14:21,041 --> 01:14:22,459
It's a statement of the facts.
1084
01:14:23,543 --> 01:14:25,754
No. Are you out of your mind?
1085
01:14:25,837 --> 01:14:27,714
I never touched her.
1086
01:14:27,798 --> 01:14:30,092
Maybe you'd like the state police
to sweat it out of you.
1087
01:14:30,175 --> 01:14:33,675
I never touched her, and I ain't gonna
sign nothing that said I did.
1088
01:14:34,805 --> 01:14:37,683
All right. You don't want to
sign this paper, that's up to you.
1089
01:14:38,684 --> 01:14:42,062
Hey, Doc. Doc.
1090
01:14:42,145 --> 01:14:45,440
Y-You know I couldn't do nothing
as awful as that, don't you?
1091
01:14:45,524 --> 01:14:47,484
I'm going back to my office.
1092
01:14:47,567 --> 01:14:50,904
And then I'm gonna start telephoning
every father in Peyton Place.
1093
01:14:51,655 --> 01:14:54,324
Oh. Oh, you wouldn't.
1094
01:14:54,408 --> 01:14:57,536
I don't know what they'll take it in
their heads to do, but I do know this.
1095
01:14:57,619 --> 01:15:00,622
You're the janitor
in a school full of young girls.
1096
01:15:00,706 --> 01:15:03,083
In an hour from now,
I wouldn't want to be in your shoes.
1097
01:15:03,166 --> 01:15:05,252
Doc, Doc, don't--
don't do it.
1098
01:15:06,545 --> 01:15:09,881
I-I wouldn't think of fooling around
with any other girls.
1099
01:15:09,965 --> 01:15:12,342
It was just Selena, Doc.
1100
01:15:12,426 --> 01:15:14,428
Well, there was
something about her.
1101
01:15:14,511 --> 01:15:15,804
It was just Selena.
1102
01:15:16,805 --> 01:15:18,515
Please, Doc, don't.
1103
01:15:18,598 --> 01:15:20,934
There's only one thing
that will stop me.
1104
01:15:22,477 --> 01:15:23,979
You sign that.
1105
01:15:34,948 --> 01:15:36,450
If--
If I sign it,
1106
01:15:36,533 --> 01:15:38,535
what are you
going to do with it?
1107
01:15:38,618 --> 01:15:40,818
I'll lock it up in my safe.
1108
01:15:43,540 --> 01:15:45,142
Give me the pen.
1109
01:15:52,174 --> 01:15:54,301
Now get out of here
and leave a man to work.
1110
01:15:54,384 --> 01:15:56,386
No, Lucas.
You get out.
1111
01:15:57,220 --> 01:15:59,306
You get out of Peyton Place
before dark.
1112
01:15:59,389 --> 01:16:01,308
Doc, I signed it for you.
1113
01:16:01,391 --> 01:16:04,227
If you do,
I'll keep this paper in my safe.
1114
01:16:04,311 --> 01:16:06,313
But if you don't,
I'll use it against you.
1115
01:16:06,396 --> 01:16:09,066
- I signed it!
- Don't you ever try to come back here.
1116
01:16:09,149 --> 01:16:11,649
Not next week,
not next year, not ever.
1117
01:16:12,500 --> 01:16:14,613
If you do,
I'll kill you myself.
1118
01:16:48,814 --> 01:16:50,732
Why, you little--
1119
01:18:50,143 --> 01:18:52,103
Mary.
1120
01:18:54,189 --> 01:18:56,733
Unofficially,
this was a miscarriage.
1121
01:18:56,816 --> 01:18:59,444
Officially and for the records,
it's an appendectomy.
1122
01:18:59,527 --> 01:19:03,531
- But that's a lie.
- I removed her appendix, you understand?
1123
01:19:04,824 --> 01:19:07,285
Do you want to
ruin a girl's life for one word?
1124
01:19:07,369 --> 01:19:10,747
- No, but falsifying records--
- I'll make them out personally.
1125
01:19:10,830 --> 01:19:13,917
And if you ever tell anybody
this wasn't an appendectomy,
1126
01:19:14,000 --> 01:19:17,587
I'll tell the whole town about you
and that drug-supply salesman.
1127
01:19:17,671 --> 01:19:21,383
- Doctor, that's blackmail.
- It sure is.
1128
01:19:23,009 --> 01:19:25,595
Oh, Nellie, she's all right now.
She's just fine.
1129
01:19:25,679 --> 01:19:28,431
Oh, thank God.
1130
01:19:31,268 --> 01:19:34,187
- Oh, the disgrace. Disgrace.
- Now, now, now.
1131
01:19:34,271 --> 01:19:36,398
- Shh. Nellie, Nellie.
- Disgrace.
1132
01:19:36,481 --> 01:19:37,857
Don't talk that way.
1133
01:19:37,941 --> 01:19:40,443
Nobody's ever going to know
but the three of us.
1134
01:19:41,444 --> 01:19:43,947
People find out.
They always find out.
1135
01:19:44,030 --> 01:19:45,115
No, no, no.
1136
01:19:45,198 --> 01:19:48,743
Nobody's going to find out
as long as you don't say a word.
1137
01:19:48,827 --> 01:19:51,705
- Understand?
- No. No, I won't.
1138
01:19:51,788 --> 01:19:54,416
Good. Now,
you run on home now, hmm?
1139
01:19:54,499 --> 01:19:57,043
- Thank you, Doctor.
- That's a good girl.
1140
01:19:57,127 --> 01:19:59,212
Thanks. Thanks.
1141
01:20:09,848 --> 01:20:13,476
Don't worry about your job.
It'll always be waiting for you.
1142
01:20:13,560 --> 01:20:15,478
Thanks for the
beautiful bed jacket.
1143
01:20:15,562 --> 01:20:17,480
Hi, Mrs. MacKenzie,
Hi, Allison.
1144
01:20:17,564 --> 01:20:19,482
- Hello, Ted.
- We were just leaving.
1145
01:20:19,566 --> 01:20:22,193
- Don't let me rush you out.
- We have to go anyway.
1146
01:20:22,277 --> 01:20:24,487
- Bye.
- Good-bye, Selena. See you soon.
1147
01:20:27,365 --> 01:20:29,117
They say it'll bloom for a month.
1148
01:20:29,200 --> 01:20:32,203
Then you can plant it in your yard
as a reminder of your operation.
1149
01:20:33,204 --> 01:20:34,831
Here's a book on humor.
1150
01:20:36,833 --> 01:20:40,333
Surgery's nothing these days.
You'll be up and around before you know it.
1151
01:20:44,883 --> 01:20:46,885
Oh, I went to see
Mr. Rossi today.
1152
01:20:46,968 --> 01:20:48,887
Talked to him about
how to get to college.
1153
01:20:48,970 --> 01:20:51,489
He said he might be able to
wrangle me a scholarship.
1154
01:20:52,250 --> 01:20:53,350
In the meantime,
1155
01:20:53,435 --> 01:20:56,813
he talked Charlie Partridge into taking me
into his office as an office boy.
1156
01:20:56,895 --> 01:20:58,897
How about that?
1157
01:20:58,980 --> 01:21:00,857
That's just fine.
1158
01:21:00,940 --> 01:21:03,693
The only thing, though,
if I work there a year,
1159
01:21:03,777 --> 01:21:08,073
it'll be eight years instead of seven
before I can pass the bar exam.
1160
01:21:09,324 --> 01:21:11,785
Gee, Selena,
I don't want to wait that long.
1161
01:21:11,868 --> 01:21:14,579
I wanna marry you now
and become a lawyer too.
1162
01:21:16,915 --> 01:21:19,501
Gee, honey, don't cry.
There's nothing to cry about.
1163
01:21:20,710 --> 01:21:22,670
Please go, Ted.
1164
01:21:22,754 --> 01:21:24,089
Just go.
1165
01:21:25,298 --> 01:21:26,549
Okay.
1166
01:21:27,550 --> 01:21:29,969
Guess I picked the wrong time.
1167
01:21:30,053 --> 01:21:32,472
I'll come back tomorrow
when you're feeling better.
1168
01:22:29,800 --> 01:22:31,500
Morning, Mrs. MacKenzie.
1169
01:22:32,600 --> 01:22:34,450
Why, Nellie.
1170
01:22:34,576 --> 01:22:36,744
You didn't have to
come to work today.
1171
01:22:36,828 --> 01:22:39,205
Work keeps my mind
off of things.
1172
01:22:39,289 --> 01:22:41,374
Selena's all right now,
isn't she?
1173
01:22:41,458 --> 01:22:43,460
She'll be back
to the store tomorrow.
1174
01:22:44,586 --> 01:22:48,965
Everything is just trouble,
Mrs. MacKenzie, just trouble.
1175
01:22:49,048 --> 01:22:51,676
Oh, Nellie,
don't do any work today.
1176
01:22:51,759 --> 01:22:53,970
Just sit around and relax.
1177
01:22:54,053 --> 01:22:55,638
Happy Labor Day, Mother.
1178
01:22:56,306 --> 01:22:57,724
Something's wrong.
1179
01:22:57,807 --> 01:22:58,892
She's upset.
1180
01:22:58,975 --> 01:23:01,186
Can't blame her with Lucas
being gone for two weeks
1181
01:23:01,269 --> 01:23:03,521
and nobody knows
where he is.
1182
01:23:03,605 --> 01:23:04,939
I've gotta run.
1183
01:23:06,441 --> 01:23:07,859
Bye.
1184
01:23:27,504 --> 01:23:30,423
- Hi, Norman.
- Hi.
1185
01:23:30,507 --> 01:23:32,091
- How are you?
- Fine.
1186
01:23:45,730 --> 01:23:47,106
Come on.
1187
01:23:57,575 --> 01:23:59,494
Hello, Mike.
Where'd you come from?
1188
01:23:59,577 --> 01:24:00,828
Back there.
1189
01:24:00,912 --> 01:24:02,455
Go ahead.
1190
01:24:17,887 --> 01:24:20,515
Nothing's as dull as
a Labor Day speech.
1191
01:24:25,144 --> 01:24:27,939
I didn't bring you here to explain
how management and labor
1192
01:24:28,022 --> 01:24:31,025
must pull together and
not in opposite directions.
1193
01:24:31,109 --> 01:24:34,112
You've got living proof of it
in our prosperity.
1194
01:24:37,574 --> 01:24:39,951
And there's more to come.
1195
01:24:42,453 --> 01:24:45,832
Meet me halfway,
and you'll never be unemployed.
1196
01:24:51,921 --> 01:24:55,091
Not as long as men and women
don't go back to wearing fig leaves.
1197
01:24:58,011 --> 01:25:01,222
And if they did,
I'll bet we'd be in the fig leaf business
1198
01:25:01,306 --> 01:25:03,558
sooner than anybody
east of the Alleghenies.
1199
01:25:07,645 --> 01:25:10,857
Now, aside from this celebration,
1200
01:25:10,940 --> 01:25:13,109
this is a proud moment of my life.
1201
01:25:15,278 --> 01:25:18,364
Tomorrow,
my son Rodney leaves for Harvard.
1202
01:25:25,288 --> 01:25:28,532
Let's get the fun started
and give him a send-off.
1203
01:25:28,624 --> 01:25:30,624
End of speech.
1204
01:25:51,481 --> 01:25:56,277
I'm just beside myself.
First Paul goes and then Lucas.
1205
01:25:56,361 --> 01:25:58,863
I don't know how Selena and me
can keep on working
1206
01:25:58,946 --> 01:26:01,074
and take care of Joey.
1207
01:26:01,157 --> 01:26:04,369
- You'll just have to keep trying.
- I've been trying all my life.
1208
01:26:05,286 --> 01:26:07,413
Got a husband
who was drunk all the time
1209
01:26:07,497 --> 01:26:11,501
and a growing girl
dressing and undressing in front of him...
1210
01:26:12,502 --> 01:26:15,296
and him staring at her
all the time,
1211
01:26:15,380 --> 01:26:16,839
staring at her and thinking.
1212
01:26:16,923 --> 01:26:20,593
Oh, Nellie.
We all have our problems.
1213
01:26:21,969 --> 01:26:23,471
Staring at her and...
1214
01:26:24,472 --> 01:26:26,015
staring at her.
1215
01:26:33,439 --> 01:26:36,150
- Hello.
- Hello.
1216
01:26:37,402 --> 01:26:39,445
What are you doing
out here by yourself?
1217
01:26:40,446 --> 01:26:42,615
I'm not used to being at home
all day with Nellie.
1218
01:26:42,699 --> 01:26:44,200
She has too many problems.
1219
01:26:44,283 --> 01:26:46,619
And as for the Harrington outing,
I've seen them all.
1220
01:26:46,703 --> 01:26:50,331
Let's go for a drive,
try to find something interesting to do.
1221
01:26:50,415 --> 01:26:52,834
Far away from Peyton Place.
1222
01:26:53,835 --> 01:26:57,296
Now you're beginning to think
like a true suspicious native.
1223
01:26:57,380 --> 01:26:58,589
All right.
1224
01:27:07,390 --> 01:27:10,143
- Are you ready?
- Yeah!
1225
01:27:10,226 --> 01:27:12,228
- Are you ready?
- Sure.
1226
01:27:12,311 --> 01:27:14,564
Ready, set, go!
1227
01:27:34,790 --> 01:27:36,290
Hot dogs.
1228
01:27:36,390 --> 01:27:38,190
No. I like to.
1229
01:27:39,088 --> 01:27:40,673
Gimme two hot dogs with mustard.
1230
01:27:40,757 --> 01:27:43,092
I'll take five.
1231
01:27:55,938 --> 01:28:01,319
# Now is the time #
1232
01:28:01,402 --> 01:28:05,198
# You tell me #
1233
01:28:05,281 --> 01:28:10,536
# Your dream #
1234
01:28:11,329 --> 01:28:13,164
# I'll #
1235
01:28:13,247 --> 01:28:15,833
# Tell you #
1236
01:28:15,917 --> 01:28:17,376
# Mine #
1237
01:28:17,460 --> 01:28:20,922
# I'll tell you mine #
1238
01:28:28,471 --> 01:28:31,766
Hi, Harvard.
Going to invite me to the big game?
1239
01:28:31,849 --> 01:28:33,726
Well, if it isn't my
childhood sweetheart.
1240
01:28:33,810 --> 01:28:34,894
How are you, Betty?
1241
01:28:34,977 --> 01:28:37,271
Take a look.
Draw your own conclusions.
1242
01:28:37,355 --> 01:28:39,315
Well, you certainly
have improved with age.
1243
01:28:39,398 --> 01:28:42,360
Things must have been pretty dull
for you these past months.
1244
01:28:42,443 --> 01:28:44,779
You know, you're right.
Come on. Let's take a walk.
1245
01:28:44,862 --> 01:28:46,614
What would your father say?
1246
01:28:46,697 --> 01:28:48,491
Look, Betty.
I don't care about that.
1247
01:28:48,574 --> 01:28:50,952
- Come on.
- Outings leave me cold.
1248
01:28:51,035 --> 01:28:54,135
Let's grab some sandwiches.
I've got a pint in the glove compartment.
1249
01:28:54,220 --> 01:28:56,620
We'll go down to Crystal Pond.
Place will be deserted today.
1250
01:28:56,705 --> 01:28:59,293
Hey, you can think for yourself,
once in a while, can't you?
1251
01:28:59,377 --> 01:29:00,670
- Come on.
- Okay.
1252
01:29:16,435 --> 01:29:18,437
# Oh #
1253
01:29:18,521 --> 01:29:20,773
# Genevieve #
1254
01:29:20,857 --> 01:29:24,527
# Sweet Genevieve #
1255
01:29:24,610 --> 01:29:28,072
# The days may come #
1256
01:29:28,155 --> 01:29:30,283
Hey, let's go
get a hot dog or something.
1257
01:29:30,783 --> 01:29:32,285
- Okay.
- Good.
1258
01:29:32,368 --> 01:29:34,954
# But still the hands #
1259
01:29:35,037 --> 01:29:39,625
# Of mem'ry weave #
1260
01:29:39,709 --> 01:29:43,045
# The blissful dreams #
1261
01:29:43,129 --> 01:29:45,423
# Of long ago #
1262
01:29:45,506 --> 01:29:48,175
- Let's go swimming or something. Okay?
- Okay.
1263
01:30:06,819 --> 01:30:08,738
- See that?
- Hmm? What?
1264
01:30:08,821 --> 01:30:10,740
Allison MacKenzie
and Norman Page
1265
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
on their way down to Crystal Pond
to swim all by themselves.
1266
01:30:13,868 --> 01:30:16,704
So what? They're young,
happy, maybe in love.
1267
01:30:16,787 --> 01:30:18,748
What trouble can they get into?
1268
01:30:18,831 --> 01:30:21,751
If you don't understand,
I'm not going to explain.
1269
01:30:41,646 --> 01:30:43,606
- More?
- Why not?
1270
01:30:43,689 --> 01:30:46,275
Your father said to
give you a big send-off.
1271
01:30:47,610 --> 01:30:49,528
- Rodney?
- Hmm?
1272
01:30:49,612 --> 01:30:51,948
Will I ever see you again?
1273
01:30:52,031 --> 01:30:54,367
I mean, can I compete
with those Boston girls?
1274
01:30:54,450 --> 01:30:57,203
- What are your qualifications?
- Can't you guess?
1275
01:30:57,286 --> 01:30:58,788
Seeing is believing.
1276
01:30:58,871 --> 01:31:01,874
I think you're 10% man
and 90% talk.
1277
01:31:01,958 --> 01:31:03,793
And you're 100% woman.
1278
01:31:03,876 --> 01:31:05,660
250% woman.
1279
01:31:05,750 --> 01:31:07,465
Maybe 500.
1280
01:31:07,550 --> 01:31:09,750
It's gonna take a lot more
than money to keep me.
1281
01:31:09,835 --> 01:31:11,835
Hey, you know what you're
doing to my temperature?
1282
01:31:11,918 --> 01:31:14,596
Okay. Let's cool it off.
Let's go for a swim.
1283
01:31:14,679 --> 01:31:16,889
But we didn't bring
any bathing suits.
1284
01:31:16,973 --> 01:31:19,475
Yeah.
1285
01:31:26,357 --> 01:31:29,360
- You all ready, Norman?
- Yeah.
1286
01:31:31,821 --> 01:31:33,322
Forgot my cap.
1287
01:31:39,787 --> 01:31:41,038
What did you say?
1288
01:31:42,665 --> 01:31:46,085
Norman,
you're making me blush all over.
1289
01:31:46,877 --> 01:31:48,629
Oh, I'm sorry.
1290
01:31:49,964 --> 01:31:51,882
Let's go in swimming, huh?
1291
01:32:12,695 --> 01:32:15,072
What'd you whistle for?
1292
01:32:15,156 --> 01:32:17,783
Just saw a young fella and a girl
swimming without a stitch on.
1293
01:32:17,867 --> 01:32:19,493
Where?
1294
01:32:19,577 --> 01:32:21,078
Oh, they're gone now.
1295
01:32:21,162 --> 01:32:23,789
Yeah. They got out of the water
and ran into the woods.
1296
01:32:23,873 --> 01:32:24,999
Naked?
1297
01:32:25,082 --> 01:32:26,208
Naked.
1298
01:32:26,917 --> 01:32:28,961
It was Allison MacKenzie
and Norman Page.
1299
01:32:30,046 --> 01:32:32,173
I didn't really get a
good look at them.
1300
01:32:32,256 --> 01:32:34,175
Don't you lie to me,
Charles.
1301
01:32:34,258 --> 01:32:37,803
Marion, we're gonna pull out of here
and forget we even saw them.
1302
01:32:45,352 --> 01:32:47,938
Betty, do you know
how much I like you?
1303
01:32:48,022 --> 01:32:51,150
I remember...
faintly.
1304
01:32:51,233 --> 01:32:54,570
Well, you know, I found out you can't
always do or say what you want to,
1305
01:32:54,653 --> 01:32:56,697
that is,
unless your father lets you.
1306
01:32:58,150 --> 01:32:59,350
Rodney,
1307
01:32:59,435 --> 01:33:03,537
are you going through all of your life
only doing what your father lets you do?
1308
01:33:04,663 --> 01:33:07,792
Only having the friends
that he picks out for you?
1309
01:33:07,875 --> 01:33:10,294
Wearing what he
tells you to wear?
1310
01:33:10,377 --> 01:33:12,171
Thinking his thoughts?
1311
01:33:12,254 --> 01:33:15,591
Well, Betty, I'm old enough,
but he's a tough man to handle.
1312
01:33:15,680 --> 01:33:19,180
- You've got to do it someday.
- Yeah, but how?
1313
01:33:20,429 --> 01:33:23,974
I have a selfish idea.
It has to do with you and me.
1314
01:33:24,058 --> 01:33:27,686
It's--
It's called... marriage.
1315
01:33:29,480 --> 01:33:31,524
And wouldn't that
just bowl him over?
1316
01:33:31,607 --> 01:33:35,319
I'm sure it would.
And me too.
1317
01:33:37,029 --> 01:33:41,158
But don't think of doing it
just to bowl him over.
1318
01:33:41,242 --> 01:33:43,828
Oh, Betty,
you're the only girl I've ever wanted.
1319
01:33:43,911 --> 01:33:45,830
Rodney.
1320
01:33:47,790 --> 01:33:49,834
Rodney, not that way.
1321
01:33:51,085 --> 01:33:53,285
What good is life
if I go through it knowing
1322
01:33:53,375 --> 01:33:55,415
I didn't have the guts
to live it my way?
1323
01:33:55,500 --> 01:33:57,300
Rodney,
1324
01:33:57,400 --> 01:34:01,846
I've really loved you
for such a long time.
1325
01:34:43,220 --> 01:34:47,600
It must take a lot of patience
to make something so beautiful.
1326
01:34:47,683 --> 01:34:49,643
That's what they tell me.
1327
01:35:18,547 --> 01:35:20,257
All gone.
1328
01:35:20,341 --> 01:35:21,842
Thank you.
1329
01:35:40,945 --> 01:35:44,240
Naked as the day they were born.
Not a stitch on 'em.
1330
01:35:45,157 --> 01:35:47,284
Saw them with my own eyes.
1331
01:35:47,368 --> 01:35:50,704
Sorry. Just don't think it would be ethical
to tell their names. Good-bye.
1332
01:35:53,624 --> 01:35:55,125
Marion?
1333
01:36:09,056 --> 01:36:12,059
- Thanks for today.
- Anytime.
1334
01:36:12,142 --> 01:36:14,353
How about tomorrow,
for instance?
1335
01:36:16,700 --> 01:36:19,200
I can't remember
when I've had so much fun.
1336
01:36:20,050 --> 01:36:21,550
I've almost forgotten
1337
01:36:21,635 --> 01:36:24,865
all the silly and wonderful things
there are for two people to do.
1338
01:36:24,947 --> 01:36:26,949
It isn't over yet.
1339
01:37:03,694 --> 01:37:05,321
Mike, please.
1340
01:37:08,040 --> 01:37:10,159
- I don't think we'd better.
- Connie, listen to me.
1341
01:37:10,242 --> 01:37:11,785
I mean it.
1342
01:37:15,414 --> 01:37:17,416
All right.
Let's talk about this.
1343
01:37:17,499 --> 01:37:19,001
I don't want to talk.
1344
01:37:20,252 --> 01:37:22,588
I just want you to leave.
1345
01:37:22,671 --> 01:37:24,965
- Just like that?
- That's right.
1346
01:37:25,049 --> 01:37:26,800
We're not kids.
We're adults.
1347
01:37:26,884 --> 01:37:28,802
And we're going to
behave like adults.
1348
01:37:28,886 --> 01:37:31,972
I kissed you. You kissed me.
That's affection, not carnality.
1349
01:37:32,056 --> 01:37:34,558
That's affection, not lust.
You ought to know the difference.
1350
01:37:34,641 --> 01:37:37,061
And what do you call a man
who thinks about nothing but--
1351
01:37:39,605 --> 01:37:40,814
Human.
1352
01:37:42,274 --> 01:37:43,817
All men are alike.
1353
01:37:44,693 --> 01:37:47,905
The approach is different,
but the result is always the same.
1354
01:37:47,988 --> 01:37:49,823
Sooner or later, we get around to this.
1355
01:37:49,907 --> 01:37:52,534
If all I wanted was a woman,
I could get one anyplace--
1356
01:37:52,618 --> 01:37:54,620
in a bar, in a hotel lobby,
on a street corner--
1357
01:37:54,703 --> 01:37:55,704
Or in my home?
1358
01:37:55,788 --> 01:37:58,165
I'm not going to let you
make anything dirty out of this.
1359
01:37:58,248 --> 01:37:59,750
What do you call it?
1360
01:37:59,833 --> 01:38:01,877
I'm going to tell you
a hard truth about yourself.
1361
01:38:01,960 --> 01:38:04,613
It isn't sex you're afraid of.
You can say yes or no to that.
1362
01:38:04,697 --> 01:38:06,340
It's love.
That's what you can't handle.
1363
01:38:06,423 --> 01:38:08,926
That's what you're offering me,
with your hands all over me.
1364
01:38:09,009 --> 01:38:11,637
That's only one expression of it,
backed up by many things.
1365
01:38:11,720 --> 01:38:13,555
Well, I haven't
asked for any of them.
1366
01:38:13,639 --> 01:38:15,891
You'd better understand
what you're saying no to.
1367
01:38:15,974 --> 01:38:18,602
When I take you in my arms,
I'm committing myself to you,
1368
01:38:18,685 --> 01:38:20,521
not just physically
but all the way.
1369
01:38:20,604 --> 01:38:23,004
That means I intend to worry about you,
to take care of you,
1370
01:38:23,087 --> 01:38:24,837
to stand in front of you
if there's trouble,
1371
01:38:24,920 --> 01:38:26,485
and that's what I want
back from you,
1372
01:38:26,568 --> 01:38:28,570
without any reservations
or shame or embarrassment.
1373
01:38:28,654 --> 01:38:30,489
Either you're up to that
or you're not.
1374
01:38:30,572 --> 01:38:32,491
I have my standards
and my pride.
1375
01:38:32,574 --> 01:38:34,660
And not enough.
Not for you or anyone else.
1376
01:38:34,743 --> 01:38:37,371
- You need someone to trust, to love.
- No, I don't!
1377
01:38:37,454 --> 01:38:39,498
I don't!
Now, just leave me alone.
1378
01:38:39,581 --> 01:38:42,251
I can do that too, but I don't want to.
Connie, let me help you.
1379
01:38:42,334 --> 01:38:45,034
I don't care if you hang back.
If it takes time, I'll give it time,
1380
01:38:45,115 --> 01:38:47,373
- all you need.
- I can't!
1381
01:38:52,761 --> 01:38:54,763
The offer's always open.
1382
01:38:55,764 --> 01:38:58,142
I don't know if you'll take it up,
but...
1383
01:38:58,225 --> 01:39:01,225
perhaps it'll make you feel better
to know it's there.
1384
01:39:30,507 --> 01:39:32,593
Hello.
1385
01:39:32,676 --> 01:39:34,178
Yes, Marion.
1386
01:39:37,473 --> 01:39:41,018
I don't believe it.
Are you positive?
1387
01:39:43,228 --> 01:39:46,982
No. No,
I'll call Mrs. Page myself.
1388
01:39:50,027 --> 01:39:53,822
Operator, will you please
connect me with Evelyn Page?
1389
01:40:02,623 --> 01:40:05,167
I don't believe Norman did
what you said he did.
1390
01:40:05,250 --> 01:40:06,752
Two people saw them,
1391
01:40:06,835 --> 01:40:09,129
and Marion Partridge
has probably spread it all over town.
1392
01:40:09,213 --> 01:40:10,964
Don't you dare
say a word against Norman.
1393
01:40:11,048 --> 01:40:14,008
If you'd brought your son up with some
intelligence and decent principles--
1394
01:40:14,091 --> 01:40:16,303
He has no interest in girls.
He never had.
1395
01:40:16,386 --> 01:40:18,514
He never learned a thing
about sex in my house.
1396
01:40:18,597 --> 01:40:21,725
The word was never mentioned.
1397
01:40:23,310 --> 01:40:25,562
- Oh, hello, Mrs. Page.
- Come in here.
1398
01:40:25,646 --> 01:40:28,482
- Where's Norman?
- Outside, just going home.
1399
01:40:30,484 --> 01:40:32,236
- Mother?
- You just stay right here.
1400
01:40:32,319 --> 01:40:34,112
- What's the matter?
- Norman!
1401
01:40:34,196 --> 01:40:37,196
- Come in here.
- What is it, Mom?
1402
01:40:39,326 --> 01:40:42,287
- Where were you today?
- What is it, Mother?
1403
01:40:42,371 --> 01:40:44,748
You were seen at Crystal Pond,
swimming in the nude with Norman.
1404
01:40:44,831 --> 01:40:46,124
Oh, that's a lie.
1405
01:40:46,208 --> 01:40:47,834
Mother, how could you
even think such a thing?
1406
01:40:47,918 --> 01:40:49,920
You were seen clearly
and plainly by two people.
1407
01:40:50,003 --> 01:40:52,422
We went swimming, Mrs. MacKenzie,
but we had our suits on.
1408
01:40:52,506 --> 01:40:55,801
And by now,
everybody in Peyton Place knows about it.
1409
01:40:55,884 --> 01:40:57,928
So help me, if anything's wrong
with her because of this--
1410
01:40:58,011 --> 01:41:00,264
I didn't do anything.
We didn't do anything, did we, Allison?
1411
01:41:00,347 --> 01:41:02,266
- No.
- You better take your boy and go.
1412
01:41:03,267 --> 01:41:04,768
We didn't do anything.
1413
01:41:05,644 --> 01:41:09,022
I've never, never been so
humiliated and disgusted.
1414
01:41:09,106 --> 01:41:10,983
Allison!
Come back here immediately.
1415
01:41:11,066 --> 01:41:12,067
Listen, Mother.
1416
01:41:12,150 --> 01:41:14,736
If you keep this up, someday I will
do what you keep accusing me of.
1417
01:41:14,820 --> 01:41:17,197
I wouldn't doubt it.
You're just like your father about sex.
1418
01:41:17,281 --> 01:41:18,699
In that way,
you're just like him.
1419
01:41:18,782 --> 01:41:21,785
Don't you say things about my father.
He was a wonderful man.
1420
01:41:21,868 --> 01:41:23,620
- Wonderful!
- And fine and good to you.
1421
01:41:23,704 --> 01:41:26,081
That's what you told me.
So don't blame him for anything.
1422
01:41:26,164 --> 01:41:27,291
Wonderful, fine and good.
1423
01:41:27,374 --> 01:41:29,501
That's what I told you?
Well, I lied.
1424
01:41:29,585 --> 01:41:32,713
I lied about him
because I was ashamed of him and of myself.
1425
01:41:32,796 --> 01:41:35,340
- Then why did you marry him?
- I didn't!
1426
01:41:35,424 --> 01:41:38,635
And he didn't marry me,
because he already had a wife!
1427
01:41:38,719 --> 01:41:41,319
- You don't mean that, Mother.
- I do mean it!
1428
01:41:42,097 --> 01:41:44,433
- Don't you understand?
- No.
1429
01:41:44,516 --> 01:41:46,476
He had a wife.
1430
01:41:47,936 --> 01:41:49,521
No.
1431
01:41:59,114 --> 01:42:01,533
Nellie!
1432
01:42:08,165 --> 01:42:09,499
Allison.
1433
01:42:10,800 --> 01:42:11,900
Ah!
1434
01:42:28,226 --> 01:42:31,647
Connie,
everybody reacts differently to suicide.
1435
01:42:31,730 --> 01:42:35,567
With Allison,
severe shock.
1436
01:42:35,651 --> 01:42:37,569
But she looks so--
so--
1437
01:42:37,653 --> 01:42:40,072
No, shock is just
a kind of a sleep.
1438
01:42:40,155 --> 01:42:43,659
It's an escape, when the mind
can't accept what it sees.
1439
01:42:43,742 --> 01:42:46,244
A few days' care
and she'll be out of it.
1440
01:42:47,496 --> 01:42:50,791
Uh, I guess
I'd better tell Selena.
1441
01:42:53,168 --> 01:42:56,630
And, Connie, just because
it happened in your house,
1442
01:42:56,713 --> 01:42:59,132
don't think that any of it
was your fault.
1443
01:42:59,216 --> 01:43:00,328
Somehow I do.
1444
01:43:00,413 --> 01:43:03,513
You've got just one thing
to think about: Allison.
1445
01:43:16,116 --> 01:43:18,276
If you were gonna get married,
why didn't you tell me?
1446
01:43:18,360 --> 01:43:21,822
- Because you wouldn't have approved, Dad.
- You never gave me a chance.
1447
01:43:21,905 --> 01:43:24,116
At least, it would have been
a proper marriage,
1448
01:43:24,199 --> 01:43:26,118
not a cheap, sneak-off,
weekend affair.
1449
01:43:26,201 --> 01:43:28,286
- Don't say that.
- Well, what was it?
1450
01:43:30,622 --> 01:43:33,959
- I'd like to talk with you alone.
- You can talk to both of us.
1451
01:43:34,042 --> 01:43:37,212
This has to do with the business,
not your wife.
1452
01:43:38,547 --> 01:43:40,048
I'll wait outside.
1453
01:43:40,132 --> 01:43:41,383
Okay, honey.
1454
01:43:57,274 --> 01:44:00,068
I can get it annulled.
1455
01:44:00,152 --> 01:44:02,362
Look, Dad. I don't want
any trouble between us.
1456
01:44:02,446 --> 01:44:05,365
I was in love with Betty
and I wanted to marry her. That's all.
1457
01:44:05,449 --> 01:44:08,368
You weren't in love.
You had an itching for her.
1458
01:44:08,452 --> 01:44:10,370
She took you, Son.
She took you.
1459
01:44:10,454 --> 01:44:11,955
Good-bye, Dad.
1460
01:44:12,038 --> 01:44:13,999
When you come to the house,
don't bring her.
1461
01:44:14,082 --> 01:44:16,251
- And I won't be there either.
- Rodney.
1462
01:44:18,003 --> 01:44:21,006
- What about college?
- I'm not going. I have a wife to support.
1463
01:44:21,089 --> 01:44:24,384
You can have a job here
if you work like everyone else.
1464
01:44:27,971 --> 01:44:30,098
That's good enough for me.
1465
01:44:31,683 --> 01:44:33,185
Thanks, Dad.
1466
01:44:44,237 --> 01:44:47,115
I knew you weren't coming down for lunch,
so I thought--
1467
01:44:50,911 --> 01:44:52,704
It's such a beautiful day, darling.
1468
01:44:52,788 --> 01:44:55,290
Why don't you get dressed
and go for a walk.
1469
01:45:02,923 --> 01:45:05,923
You haven't spoken to me
for over a week since--
1470
01:45:07,511 --> 01:45:09,930
Oh, Allison,
I understand how you feel.
1471
01:45:11,014 --> 01:45:13,016
You'll just have to
accept what's happened
1472
01:45:13,099 --> 01:45:15,299
and make the best of it.
1473
01:45:20,649 --> 01:45:22,067
Mother.
1474
01:45:24,110 --> 01:45:26,112
As soon as I can,
1475
01:45:26,196 --> 01:45:29,950
I'm going to get dressed,
pack my things and leave Peyton Place.
1476
01:45:31,034 --> 01:45:33,662
I never want to see this town
or you again.
1477
01:45:37,332 --> 01:45:39,709
- You can't mean that.
- I mean it.
1478
01:45:39,793 --> 01:45:41,628
I'm going to New York.
1479
01:45:42,838 --> 01:45:44,881
Oh, please, Allison. I--
1480
01:45:44,965 --> 01:45:47,050
I was only trying to protect you.
1481
01:45:47,133 --> 01:45:49,803
I was an accident that you hated
and tried to hide.
1482
01:45:49,886 --> 01:45:52,389
But I loved you
from the moment you were born.
1483
01:45:55,392 --> 01:45:57,477
Try to believe me.
1484
01:46:00,230 --> 01:46:03,149
Well, how will you live?
What will you do for money?
1485
01:46:03,233 --> 01:46:05,944
I have enough to get there.
I'll find a job.
1486
01:46:09,990 --> 01:46:11,992
Suppose you can't find a job.
1487
01:46:13,368 --> 01:46:16,368
Then I'll live off some man
the way you did.
1488
01:46:44,608 --> 01:46:46,943
Oh, God.
1489
01:46:50,113 --> 01:46:52,741
Oh, God, help me.
1490
01:46:59,623 --> 01:47:01,583
Allison!
1491
01:47:03,668 --> 01:47:06,129
Allison!
1492
01:47:06,212 --> 01:47:08,173
I didn't want you to
come down here.
1493
01:47:08,256 --> 01:47:11,217
- I couldn't say good-bye in person.
- I don't want you to go.
1494
01:47:11,301 --> 01:47:14,596
- But I'm going just the same.
- You stay here.
1495
01:47:14,679 --> 01:47:17,265
You belong here,
both of us together.
1496
01:47:17,349 --> 01:47:19,267
We've been friends ever
since we were kids.
1497
01:47:19,351 --> 01:47:20,435
Good-bye, Selena.
1498
01:47:21,853 --> 01:47:24,022
But your mother.
How can you leave her alone?
1499
01:47:24,105 --> 01:47:26,305
Mother's always been alone.
1500
01:47:26,942 --> 01:47:28,151
Oh, Selena.
1501
01:47:57,430 --> 01:47:59,975
I cried all the way to New York,
1502
01:48:00,058 --> 01:48:05,730
and my eyes were the color of the oakleaves that had started to fall back home.
1503
01:48:05,814 --> 01:48:09,484
For days I struggledto keep alive,
1504
01:48:09,567 --> 01:48:12,449
and I shivered with lonelinessin a back room
1505
01:48:12,532 --> 01:48:15,532
on the fourth floor of nowhere.
1506
01:48:15,615 --> 01:48:19,077
There were timeswhen I wanted to crawl home,
1507
01:48:19,160 --> 01:48:22,122
but somehow I managed,and I stayed.
1508
01:48:22,789 --> 01:48:25,583
I learned what I could endure,
1509
01:48:25,667 --> 01:48:28,920
but none of us in New Yorkor in Peyton Place
1510
01:48:29,000 --> 01:48:33,600
could guess how much would be demandedof us that winter of deep despair.
1511
01:48:39,806 --> 01:48:44,436
I knew families at home would begetting up on frosty mornings,
1512
01:48:44,519 --> 01:48:48,148
driving their sons to a placeof hurried good-bye.
1513
01:48:49,816 --> 01:48:51,776
I prayed for them.
1514
01:48:56,614 --> 01:48:58,867
Come on, fellas.
Get your last cup of civilian coffee.
1515
01:48:58,950 --> 01:49:01,411
That army stuff is used for
waterproofing shingles.
1516
01:49:01,494 --> 01:49:02,996
That's what I heard.
1517
01:49:04,372 --> 01:49:05,874
Thank you, sir.
1518
01:49:05,957 --> 01:49:08,376
- Take a couple.
- Did you hear what Norman Page did?
1519
01:49:08,460 --> 01:49:10,295
He became the first 4-F in town.
1520
01:49:10,378 --> 01:49:12,881
- No. He enlisted in the paratroopers.
- No kidding.
1521
01:49:12,964 --> 01:49:15,967
- Our Norman?
- Yeah. He volunteered, the paratroopers.
1522
01:49:16,051 --> 01:49:18,178
That's the funniest thing
I heard in years.
1523
01:49:18,261 --> 01:49:20,180
Maybe they'll
drop his mother with him.
1524
01:49:20,263 --> 01:49:23,563
She'd kill a thousand Japanese
before she'd let one of them touch her boy.
1525
01:49:24,726 --> 01:49:26,227
Brought you a doughnut.
1526
01:49:36,654 --> 01:49:38,156
Here.
1527
01:49:38,656 --> 01:49:41,159
Oh, Rodney, I'm going to cry.
1528
01:49:41,242 --> 01:49:43,828
No, you don't.
Don't say anything silly either.
1529
01:49:43,912 --> 01:49:46,623
Betty, you don't know how glad I am
that I married you.
1530
01:49:46,706 --> 01:49:48,917
Oh, Rodney, I hope so.
1531
01:49:51,920 --> 01:49:55,924
Your father's over there.
Go say good-bye to him.
1532
01:49:56,424 --> 01:49:59,000
Go on.
Go say good-bye to him.
1533
01:49:59,177 --> 01:50:01,179
He loves you as much as I do.
1534
01:50:02,180 --> 01:50:03,681
Go on.
1535
01:50:18,947 --> 01:50:20,406
Take care of yourself,
1536
01:50:20,490 --> 01:50:22,408
and whatever you do,
do it honorably.
1537
01:50:22,492 --> 01:50:24,744
Well, that's the family motto.
1538
01:50:24,828 --> 01:50:26,996
Say, do me a favor, Dad.
1539
01:50:27,080 --> 01:50:28,289
Certainly, Son.
1540
01:50:29,290 --> 01:50:31,209
Take care of Betty
if she needs anything.
1541
01:50:31,292 --> 01:50:34,292
She won't ask you for it,
but she might need it.
1542
01:50:36,256 --> 01:50:37,757
I'll keep an eye on her.
1543
01:50:37,841 --> 01:50:40,510
Will all the draftees
assemble over here, please?
1544
01:50:42,178 --> 01:50:43,680
Come right in close.
1545
01:50:45,014 --> 01:50:47,725
Now, as chairman
of the draft board,
1546
01:50:47,809 --> 01:50:52,897
let me say that all of us regret
having to send any of you men off to war.
1547
01:50:53,690 --> 01:50:57,819
You carry our love, our devotion
and our undying gratitude.
1548
01:50:57,902 --> 01:51:01,030
Please try to come back
safely to your homes.
1549
01:51:01,114 --> 01:51:03,950
Now, we've prepared
some gift packages.
1550
01:51:04,033 --> 01:51:07,036
If you'll just step up here,
and I'll hand them out.
1551
01:51:07,120 --> 01:51:08,621
There you are.
1552
01:51:14,419 --> 01:51:16,254
Peyton Place draftees,
1553
01:51:16,337 --> 01:51:18,673
in the bus on the double,
let's go.
1554
01:51:18,756 --> 01:51:20,258
- Best of luck.
- Hubba hubba hubba!
1555
01:51:20,341 --> 01:51:22,719
Come on, boys.
Hurry it up.
1556
01:51:22,802 --> 01:51:24,304
Make the good-byes short.
1557
01:51:24,387 --> 01:51:26,973
Name loud and strong.
Last name. Okay, go on.
1558
01:51:27,056 --> 01:51:28,057
- Clark.
- Clark.
1559
01:51:28,141 --> 01:51:29,142
- Reilly.
- Reilly.
1560
01:51:29,225 --> 01:51:30,351
- Culver.
- Culver.
1561
01:51:30,435 --> 01:51:31,769
- Jones.
- Jones.
1562
01:51:31,853 --> 01:51:34,105
- Harvey.
- Keep going right in, boys. That's it.
1563
01:51:34,189 --> 01:51:35,815
You boys are gonna
love the army.
1564
01:51:35,899 --> 01:51:37,483
- Elliot.
- Elliot. Right.
1565
01:51:37,567 --> 01:51:40,987
Hurry up. Back of the bus. All the way.
Plenty of seats for everybody.
1566
01:51:41,070 --> 01:51:43,730
Nothing in this world's
gonna stop me from coming back.
1567
01:51:43,823 --> 01:51:46,451
- I love you, Selena.
- I love you, Ted.
1568
01:51:46,534 --> 01:51:48,536
Come on. Hurry up.
Hurry up. On the double.
1569
01:51:48,620 --> 01:51:50,820
Hubba hubba hubba!
Let's go, boys.
1570
01:51:50,920 --> 01:51:52,720
Got 'em all.
1571
01:51:55,251 --> 01:51:57,462
Hey, you, snap it up.
1572
01:51:57,545 --> 01:52:00,048
On the double. Let's go.
1573
01:52:00,131 --> 01:52:02,717
You can write to her later
on government stationery.
1574
01:52:02,800 --> 01:52:05,053
Good-bye, folks. Let's go.
1575
01:52:30,578 --> 01:52:32,997
That first winteraway from home,
1576
01:52:33,081 --> 01:52:36,459
I took shape as an individualand toughened.
1577
01:52:37,877 --> 01:52:40,838
And with springcame the promise that perhaps
1578
01:52:40,922 --> 01:52:42,966
I had found my place in life.
1579
01:52:44,550 --> 01:52:46,970
But part of mewould keep escaping,
1580
01:52:47,053 --> 01:52:51,432
and I'd find it running in memoryback through the fields of Peyton Place
1581
01:52:51,516 --> 01:52:55,770
or wandering down streetsnow empty of young men.
1582
01:52:57,021 --> 01:52:59,065
I got a couple of funny ones.
1583
01:52:59,148 --> 01:53:01,648
This is from Ted Carter.
He says,
1584
01:53:01,748 --> 01:53:06,538
"The food they serve here must have been
warmed over from World War I."
1585
01:53:06,656 --> 01:53:08,908
- Oh. You remember Fred Cole.
- Oh, sure.
1586
01:53:08,992 --> 01:53:10,910
- He's in the navy.
- Yes, I know.
1587
01:53:10,994 --> 01:53:13,871
He says, uh,
"Dear Hyde, I joined the navy
1588
01:53:13,955 --> 01:53:18,876
because I liked the way
they kept their ships neat and tidy,
1589
01:53:18,960 --> 01:53:21,879
but I never knew until now
1590
01:53:21,963 --> 01:53:24,632
who kept them that way? me."
1591
01:53:26,968 --> 01:53:29,304
Yeah, the boys are certainly
getting around these days.
1592
01:53:29,387 --> 01:53:31,389
I had a V-Mail letter
just the other day
1593
01:53:31,472 --> 01:53:33,391
from someplace
from Norman Page.
1594
01:53:33,474 --> 01:53:34,976
- You remember Norman.
- Oh, sure.
1595
01:53:35,059 --> 01:53:36,561
He said something about--
1596
01:53:36,644 --> 01:53:39,647
He dug a foxhole so deep,
it was just short of desertion.
1597
01:53:42,191 --> 01:53:44,944
And then the seasonsspun by so fast
1598
01:53:45,028 --> 01:53:46,779
they seemed to become one.
1599
01:53:46,863 --> 01:53:49,907
The war newswas too big to grasp
1600
01:53:49,991 --> 01:53:53,036
and too unhappy to understand.
1601
01:53:53,119 --> 01:53:56,122
Selena wrote me oftenabout Peyton Place,
1602
01:53:56,205 --> 01:53:59,292
and I treasured her letters.
1603
01:53:59,375 --> 01:54:01,419
She always tried tomention my mother
1604
01:54:01,502 --> 01:54:05,006
and tell me what peoplewere saying to each other
1605
01:54:05,089 --> 01:54:07,467
or were not saying.
1606
01:54:15,683 --> 01:54:18,728
Eventually,I broke the ice of my intentions
1607
01:54:18,811 --> 01:54:21,522
and subscribed to the
Peyton Place Times.
1608
01:54:21,606 --> 01:54:24,525
I was hungry for namesthat meant something to me,
1609
01:54:24,609 --> 01:54:26,527
but among them, unhappily,
1610
01:54:26,611 --> 01:54:30,114
came the names of thosewho were gone forever.
1611
01:55:15,410 --> 01:55:16,911
Betty.
1612
01:55:19,038 --> 01:55:21,249
Rodney asked me to
take care of you.
1613
01:55:21,332 --> 01:55:24,335
- I don't need your help, Mr. Harrington.
- But I need yours.
1614
01:55:26,712 --> 01:55:29,340
Rodney was a better boy
for having married you.
1615
01:55:29,424 --> 01:55:32,802
When I was six years old,
I was in love with Rodney.
1616
01:55:32,885 --> 01:55:36,848
And for years afterwards,
I never even thought about anybody else.
1617
01:55:36,931 --> 01:55:39,142
I was a kind of flashy girl, I know,
1618
01:55:39,225 --> 01:55:43,104
but Rodney liked flashy girls,
so that's the way I was gonna be.
1619
01:55:43,187 --> 01:55:48,067
Funny thing is, Rodney always loved me
as much as I loved him.
1620
01:55:48,167 --> 01:55:50,845
But you taught him appearances
counted more than feelings.
1621
01:55:50,945 --> 01:55:52,545
I was wrong.
1622
01:55:55,650 --> 01:55:57,650
Rodney discovered it.
1623
01:55:58,700 --> 01:56:00,200
Let's--
1624
01:56:01,250 --> 01:56:04,250
Let's keep what's left
of the family together.
1625
01:56:11,549 --> 01:56:13,468
No.
A little brighter one, please.
1626
01:56:13,551 --> 01:56:15,720
- Did you hear about Mr. Rossi?
- No, what?
1627
01:56:15,803 --> 01:56:17,638
- He's leaving town.
- Leaving?
1628
01:56:17,722 --> 01:56:19,056
Well, not really leaving.
1629
01:56:19,140 --> 01:56:22,226
They're trying to get him to be the
principal of a high school in Portland.
1630
01:56:22,310 --> 01:56:24,187
- You sure?
- Of course I'm sure.
1631
01:56:24,270 --> 01:56:26,731
- I got it firsthand.
- From Mr. Rossi?
1632
01:56:27,648 --> 01:56:31,194
No. I got it from Kathy who got it
from Betty who got it from Miss Thornton.
1633
01:56:31,277 --> 01:56:32,612
I suppose that's firsthand.
1634
01:56:32,695 --> 01:56:34,906
I guess we won't be able
to keep him here.
1635
01:56:34,989 --> 01:56:37,992
- Gee, this is nice. Can I try it on?
- Sure. Come on.
1636
01:57:00,264 --> 01:57:02,183
Merry Christmas.
1637
01:57:02,266 --> 01:57:05,520
Come in. Merry Christmas.
1638
01:57:07,855 --> 01:57:09,941
It's been a long time,
and it is Christmas.
1639
01:57:10,024 --> 01:57:13,819
You don't have to explain a gift.
Thank you.
1640
01:57:13,903 --> 01:57:16,572
Come in.
Let me take your coat.
1641
01:57:16,656 --> 01:57:18,574
I can only stay a moment.
1642
01:57:18,658 --> 01:57:21,744
I have to deliver
a few more things.
1643
01:57:21,827 --> 01:57:24,372
- Can I fix you a drink?
- No, thank you.
1644
01:57:25,831 --> 01:57:28,292
Well, come in.
Sit down.
1645
01:57:28,376 --> 01:57:30,294
Well, I really came to--
1646
01:57:30,378 --> 01:57:33,005
Is it true that you
might go to Portland?
1647
01:57:33,089 --> 01:57:34,674
Well, I've received the offer.
1648
01:57:34,757 --> 01:57:37,600
It's a larger school and,
naturally, much more money.
1649
01:57:37,700 --> 01:57:39,400
So, of course you'll take it.
1650
01:57:39,500 --> 01:57:41,550
I don't know.
I have a week to make up my mind.
1651
01:57:41,650 --> 01:57:42,950
Sit down.
1652
01:57:47,600 --> 01:57:49,400
- Michael?
- Yes?
1653
01:57:49,500 --> 01:57:51,000
You were right.
1654
01:57:51,100 --> 01:57:53,442
I never thought I could say it,
but you were right.
1655
01:57:53,526 --> 01:57:56,279
- About what?
- During the past months,
1656
01:57:56,362 --> 01:57:59,657
I've been able to come to
a few conclusions about myself.
1657
01:57:59,740 --> 01:58:03,828
- And what were they?
- Well, Michael, I-I've lied so long.
1658
01:58:03,911 --> 01:58:05,830
I was everything you said,
1659
01:58:05,913 --> 01:58:08,416
especially that night in the kitchen.
1660
01:58:08,499 --> 01:58:10,751
I wanted you more than you
could ever have wanted me.
1661
01:58:10,835 --> 01:58:12,837
I had no right to say
those things to you.
1662
01:58:12,920 --> 01:58:14,420
Yes, you did.
1663
01:58:14,589 --> 01:58:16,340
And I came here
to tell you the truth.
1664
01:58:16,424 --> 01:58:18,426
Connie, you don't owe me
any explanations.
1665
01:58:18,509 --> 01:58:21,304
Allison didn't leave home
because of Nellie's suicide
1666
01:58:21,387 --> 01:58:23,306
but because she hated me.
1667
01:58:23,389 --> 01:58:25,766
She won't answer my letters
or phone calls.
1668
01:58:25,850 --> 01:58:26,934
Why not?
1669
01:58:27,476 --> 01:58:31,022
The night you walked out,
Marion Partridge called me.
1670
01:58:31,105 --> 01:58:33,232
She told me Allison
and Norman Page were swimming--
1671
01:58:33,316 --> 01:58:35,568
I heard about that woman
and her phone calls.
1672
01:58:36,569 --> 01:58:39,572
Well, I've always been
so afraid of scandal.
1673
01:58:39,655 --> 01:58:42,867
I believed Marion.
I believed that phone call.
1674
01:58:44,243 --> 01:58:46,579
And without thinking,
when Allison returned,
1675
01:58:46,662 --> 01:58:48,956
I--
I told her some terrible things.
1676
01:58:49,040 --> 01:58:50,833
What things?
1677
01:58:50,916 --> 01:58:52,918
Come on, Connie.
What things?
1678
01:58:56,464 --> 01:58:59,464
I'm Allison's mother,
but I've never been married.
1679
01:59:00,509 --> 01:59:03,888
Not to Angus MacKenzie.
Not to anyone.
1680
01:59:03,971 --> 01:59:07,174
I went to New York
and lived with a married man.
1681
01:59:08,476 --> 01:59:11,476
After he died,
I came back here and lied.
1682
01:59:12,563 --> 01:59:14,763
And I've been lying ever since.
1683
01:59:29,950 --> 01:59:31,750
You want the truth,
1684
01:59:32,500 --> 01:59:35,700
and when you get it, you're--
you're just like everybody else.
1685
01:59:36,300 --> 01:59:39,800
- They want anything but the truth.
- Connie. Connie!
1686
01:59:43,010 --> 01:59:45,721
I told you once
that the offer was always open.
1687
01:59:45,805 --> 01:59:48,516
I told you that I'm committing
myself to you all the way,
1688
01:59:48,599 --> 01:59:51,852
that I plan to worry about you and--
and take care of you.
1689
01:59:52,770 --> 01:59:54,271
I meant that.
1690
01:59:57,024 --> 01:59:58,526
Oh, Michael!
1691
02:00:06,617 --> 02:00:07,618
How's that?
1692
02:00:07,702 --> 02:00:09,120
Fine.
1693
02:00:09,203 --> 02:00:10,705
I'll get it.
1694
02:00:11,997 --> 02:00:14,458
- Merry Chris--
- Ain't you gonna invite me in?
1695
02:00:17,461 --> 02:00:21,048
That's not a very friendly greeting after
I practically broke my back getting here.
1696
02:00:21,841 --> 02:00:23,342
Hi, Joey!
1697
02:00:24,385 --> 02:00:28,013
There's a blizzard blowing up-- big 'un.
You got a drink? I'm froze.
1698
02:00:28,097 --> 02:00:31,559
You're nowhere near froze
with all you've got in you already.
1699
02:00:31,642 --> 02:00:33,894
I see the navy hasn't managed
to cure you of drinking.
1700
02:00:33,978 --> 02:00:36,021
Cure me?
1701
02:00:36,105 --> 02:00:38,733
Honey, the navy's taught me
tricks you never heard of.
1702
02:00:40,234 --> 02:00:41,736
Say.
1703
02:00:42,778 --> 02:00:45,531
Sure made a lot of changes
around here, ain't ya?
1704
02:00:45,614 --> 02:00:49,326
You bet we have, Lucas. And for a start,
you can pick up your things and go.
1705
02:00:53,581 --> 02:00:56,751
Ain't nobody gonna tell me
what I can't do in my own house.
1706
02:00:56,834 --> 02:00:59,628
- This isn't your house anymore.
- I don't care what you did to it.
1707
02:00:59,712 --> 02:01:02,173
This is still my place,
and don't you forget it.
1708
02:01:02,256 --> 02:01:04,717
Did you just come back here
to make trouble?
1709
02:01:04,800 --> 02:01:06,510
You heard about Ma,
didn't you?
1710
02:01:06,594 --> 02:01:08,179
Yep. Heard about her.
1711
02:01:10,431 --> 02:01:12,600
Hey, Joey, here's a quarter.
1712
02:01:12,683 --> 02:01:15,394
Now, run along now, huh?
Come on. Pick it up.
1713
02:01:16,854 --> 02:01:20,191
- Pick it up, Joey.
- Lucas, you leave him alone.
1714
02:01:20,274 --> 02:01:24,195
Oh, honey.
Now, don't start a fight.
1715
02:01:24,278 --> 02:01:28,032
Me and you got to know each other
a little too well for that.
1716
02:01:28,115 --> 02:01:30,201
Say, I-I didn't think
you could improve,
1717
02:01:30,284 --> 02:01:31,786
but you sure have.
1718
02:01:43,047 --> 02:01:46,550
Oh, it ain't like
I was your real pa, you know.
1719
02:01:53,891 --> 02:01:55,976
You dirty, filthy animal!
1720
02:01:56,060 --> 02:01:57,895
Still a little wildcat, ain't ya?
1721
02:02:20,251 --> 02:02:23,087
As we worship together
this Easter morning,
1722
02:02:23,170 --> 02:02:26,674
and more, as we pray to him
who died and rose again
1723
02:02:26,757 --> 02:02:30,511
that we might have life
and have it more abundantly,
1724
02:02:30,594 --> 02:02:33,097
let us remember especially
1725
02:02:33,180 --> 02:02:35,724
those who have gone from
this country and this town
1726
02:02:35,808 --> 02:02:39,436
to live and die
in far-off places
1727
02:02:39,520 --> 02:02:41,480
for our like purpose.
1728
02:02:41,564 --> 02:02:45,025
May they know his mercy,
his comfort
1729
02:02:45,109 --> 02:02:47,027
and his peace.
1730
02:02:47,111 --> 02:02:50,114
May we uphold them
with our prayers,
1731
02:02:50,197 --> 02:02:52,867
encourage them
with our letters,
1732
02:02:52,950 --> 02:02:54,869
honor them
with our love.
1733
02:02:54,952 --> 02:02:57,621
And may our lives,
not less than theirs,
1734
02:02:57,705 --> 02:03:00,165
be dedicated
to that same Lord
1735
02:03:00,249 --> 02:03:02,293
who alone
can give to life
1736
02:03:02,376 --> 02:03:06,547
a perfect freedom
and a final peace.
1737
02:03:06,630 --> 02:03:08,132
Let us pray.
1738
02:03:09,258 --> 02:03:12,052
Our Father who art in heaven,
1739
02:03:12,136 --> 02:03:14,138
hallowed be thy name.
1740
02:03:14,221 --> 02:03:16,307
Thy kingdom come,
1741
02:03:16,390 --> 02:03:18,309
thy will be done
1742
02:03:18,392 --> 02:03:20,352
on earth as it is in heaven.
1743
02:03:20,436 --> 02:03:24,023
Give us this day our daily bread
1744
02:03:24,106 --> 02:03:28,485
and forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
1745
02:03:28,569 --> 02:03:31,155
And lead us not into temptation
1746
02:03:31,238 --> 02:03:33,407
but deliver us from evil.
1747
02:03:33,490 --> 02:03:35,409
For thine is the kingdom
1748
02:03:35,492 --> 02:03:38,829
and the power
and the glory forever.
1749
02:03:38,913 --> 02:03:40,414
Amen.
1750
02:03:48,200 --> 02:03:49,700
Thank you. Come again.
1751
02:03:49,790 --> 02:03:52,000
- Yes?
- I'd like to see Miss Cross.
1752
02:03:52,100 --> 02:03:53,900
Selena.
1753
02:03:57,806 --> 02:04:00,351
Miss Cross,
you have a father in the navy?
1754
02:04:00,434 --> 02:04:02,603
Lucas Augustus Cross?
1755
02:04:02,686 --> 02:04:05,940
- My stepfather.
- Have you seen him lately?
1756
02:04:06,023 --> 02:04:09,944
- Not for a year and a half.
- What's wrong?
1757
02:04:10,027 --> 02:04:14,365
He went on leave and didn't come back.
He's listed as a deserter.
1758
02:04:14,448 --> 02:04:16,450
Miss Cross,
you sure you haven't seen him?
1759
02:04:17,534 --> 02:04:20,204
I didn't even know for sure that
he was in the navy.
1760
02:04:20,287 --> 02:04:22,706
He hasn't called you
or written you?
1761
02:04:22,790 --> 02:04:23,791
No.
1762
02:04:23,874 --> 02:04:27,252
He disappeared from town
a year and a half ago.
1763
02:04:27,336 --> 02:04:29,171
Deserting his family.
1764
02:04:29,254 --> 02:04:31,423
Looks like he's
running true to form.
1765
02:04:31,507 --> 02:04:33,634
If you do hear from him,
1766
02:04:33,717 --> 02:04:36,220
get in touch with
First District Shore Patrol.
1767
02:04:36,303 --> 02:04:37,805
I will.
1768
02:04:47,064 --> 02:04:49,274
Oh, Selena, don't get upset.
1769
02:04:49,358 --> 02:04:51,360
It's not your fault
they can't find him.
1770
02:04:55,600 --> 02:04:56,900
Well, what is it?
1771
02:04:57,000 --> 02:04:59,390
What's wrong, Selena?
1772
02:04:59,576 --> 02:05:01,745
Mrs. MacKenzie,
I've got to tell somebody.
1773
02:05:01,830 --> 02:05:04,230
I can't keep it to
myself any longer.
1774
02:05:04,320 --> 02:05:06,220
Every time I go out
in that yard--
1775
02:05:06,310 --> 02:05:09,503
- What are you talking about?
- Lucas didn't desert.
1776
02:05:11,338 --> 02:05:12,756
How do you know?
1777
02:05:12,840 --> 02:05:14,758
Because I killed him!
1778
02:05:14,842 --> 02:05:18,220
I killed him
Christmas Eve in the shack.
1779
02:05:18,303 --> 02:05:21,306
- I don't believe it.
- I did.
1780
02:05:21,390 --> 02:05:23,475
I buried him
in the sheep pen.
1781
02:05:30,858 --> 02:05:34,361
Selena, you've got to
call the state police.
1782
02:05:35,654 --> 02:05:37,948
No. No! I can't!
1783
02:05:38,032 --> 02:05:39,491
- You've got to!
- No!
1784
02:05:39,575 --> 02:05:41,493
You should have done it long ago.
1785
02:05:41,577 --> 02:05:43,954
Oh, please don't make me.
1786
02:05:44,100 --> 02:05:47,100
Listen to me, Selena.
Listen.
1787
02:05:47,200 --> 02:05:51,200
- One of us has got to call.
- I can't!
1788
02:05:51,962 --> 02:05:54,882
- No!
- You must call them now.
1789
02:05:55,966 --> 02:05:57,468
I can't.
1790
02:06:32,086 --> 02:06:34,088
- Pardon me.
- Allison.
1791
02:06:36,465 --> 02:06:39,510
Norman!
Oh, gee!
1792
02:06:39,593 --> 02:06:41,220
- What a surprise.
- Yeah.
1793
02:06:41,900 --> 02:06:43,300
Hey, come here.
1794
02:06:43,400 --> 02:06:45,200
Hey, you guys. You know--
1795
02:06:46,500 --> 02:06:48,517
Hey, you look older,
more grown-up.
1796
02:06:48,600 --> 02:06:51,100
- Well, the uniform helps.
- And all the decorations.
1797
02:06:51,183 --> 02:06:53,817
- Yeah. Hey, what have you been doing?
- Living in New York.
1798
02:06:53,900 --> 02:06:57,000
- Have you been doing any writing?
- Yeah, I did some writing.
1799
02:06:57,083 --> 02:06:58,683
Did you get any of it published?
1800
02:06:58,766 --> 02:07:00,666
No. I got a job
working for a book publisher.
1801
02:07:00,749 --> 02:07:01,809
Oh.
1802
02:07:01,892 --> 02:07:04,900
Hey, he didn't by chance publish
those books with the plain wrappers,
1803
02:07:04,985 --> 02:07:06,585
- did he, remember?
- No. Yes.
1804
02:07:06,678 --> 02:07:08,330
Yes, you do. Remember?
1805
02:07:08,900 --> 02:07:11,400
You were always afraid,
and everything frightened you.
1806
02:07:11,485 --> 02:07:12,685
Uh-huh.
1807
02:07:15,087 --> 02:07:17,172
I can't get over
how wonderful you look.
1808
02:07:17,256 --> 02:07:20,342
- Really. You look great.
- Thanks.
1809
02:07:20,425 --> 02:07:22,886
You know, though,
you never said good-bye to me
1810
02:07:22,970 --> 02:07:24,972
when you left Peyton Place.
1811
02:07:25,700 --> 02:07:29,700
- You never even said good-bye.
- I'll never forget that Labor Day, Norman.
1812
02:07:30,200 --> 02:07:31,800
I won't either.
1813
02:07:32,430 --> 02:07:34,530
I see you have two Purple Hearts.
1814
02:07:34,640 --> 02:07:35,640
Yeah.
1815
02:07:35,732 --> 02:07:39,820
- What brings you home? Vacation? What?
- Haven't you heard about Selena Cross?
1816
02:07:39,910 --> 02:07:42,910
- No. What?
- She killed her stepfather Lucas.
1817
02:07:43,000 --> 02:07:45,000
Her trial starts in two days
for murder.
1818
02:07:45,085 --> 02:07:46,285
No.
1819
02:07:46,865 --> 02:07:48,765
Lucas was always a bad joe,
1820
02:07:48,850 --> 02:07:51,050
but she seemed able to
put up with him.
1821
02:07:51,135 --> 02:07:54,500
Whoever knows what anyone's able to
put up with in this world?
1822
02:07:54,585 --> 02:07:56,086
Well, that's true.
1823
02:07:56,170 --> 02:07:59,006
Sure took me a long enough time
to know a little about myself
1824
02:07:59,089 --> 02:08:01,341
and understand Peyton Place.
1825
02:08:01,425 --> 02:08:03,594
- Cigarette?
- Oh, thanks.
1826
02:08:05,053 --> 02:08:08,974
I'm gonna go back and try
and work things out with my mother.
1827
02:08:09,057 --> 02:08:11,357
Maybe we'll both be happier.
1828
02:08:13,520 --> 02:08:16,690
If not, well,
at least I've made the effort.
1829
02:08:16,773 --> 02:08:19,318
- You know?
- Mm-hmm.
1830
02:08:21,904 --> 02:08:24,072
I always wondered why you enlisted.
1831
02:08:24,156 --> 02:08:25,991
In the paratroopers, I mean.
1832
02:08:27,117 --> 02:08:30,287
I don't know. I guess I wanted to
get knocked off or something.
1833
02:08:30,370 --> 02:08:32,789
But as soon as I got
away from my mother,
1834
02:08:32,873 --> 02:08:35,209
I suddenly realized
how wonderful life really was,
1835
02:08:35,292 --> 02:08:38,045
and then I fought like a tiger
to stay alive.
1836
02:08:41,006 --> 02:08:44,468
Yeah. I was running away from my problems.
You know what I mean.
1837
02:08:44,551 --> 02:08:46,053
Yeah, I know.
1838
02:08:47,054 --> 02:08:48,931
Something's bothering you, isn't it?
1839
02:08:51,308 --> 02:08:53,310
Yeah.
1840
02:08:53,393 --> 02:08:55,062
Uh, can I help?
1841
02:08:56,063 --> 02:08:57,648
No, you can't.
1842
02:08:58,315 --> 02:09:00,359
- Okay.
- I'd rather not talk about it.
1843
02:09:00,442 --> 02:09:01,860
All right.
1844
02:09:02,861 --> 02:09:05,155
- Hey, uh, have you had dinner?
- No.
1845
02:09:05,239 --> 02:09:08,450
- No? Uh, would you like dinner with me?
- Okay.
1846
02:09:08,533 --> 02:09:10,619
- Okay? All right.
- Uh-huh.
1847
02:09:59,084 --> 02:10:00,711
Doc Swain?
1848
02:10:00,794 --> 02:10:03,630
Hi. Evening, Selena.
Be right with you.
1849
02:10:04,798 --> 02:10:06,800
My wife loved these flower gardens.
1850
02:10:06,883 --> 02:10:08,969
I try to keep 'em up for her.
1851
02:10:12,806 --> 02:10:14,308
Uh, watch your feet.
1852
02:10:17,561 --> 02:10:20,188
Are you gonna tell them about me?
1853
02:10:20,272 --> 02:10:23,734
- I'll have to, Selena.
- Nobody in town must ever know.
1854
02:10:23,817 --> 02:10:25,944
But if I don't,
you'll be risking your life.
1855
02:10:26,028 --> 02:10:27,029
I know that.
1856
02:10:27,112 --> 02:10:29,197
- Well, then why?
- Because of Ted.
1857
02:10:29,281 --> 02:10:32,451
What are you afraid of? What he'll think?
He loves you.
1858
02:10:32,534 --> 02:10:35,534
It would ruin his life,
married to a girl who--
1859
02:10:36,330 --> 02:10:39,291
Doc, you know not a respectable person
in town would accept him.
1860
02:10:39,374 --> 02:10:41,335
"Respectable."
1861
02:10:41,418 --> 02:10:44,046
What kind of respectability
are you talking about?
1862
02:10:44,129 --> 02:10:47,049
The people with enough money
to hire him as a lawyer.
1863
02:10:47,132 --> 02:10:50,594
Look. Don't you understand?
We're talking about your whole life.
1864
02:10:50,677 --> 02:10:53,177
Prison can be a kind of dying.
1865
02:10:53,977 --> 02:10:56,777
Losing Ted would be
a worse kind of dying.
1866
02:10:58,685 --> 02:11:00,395
Besides,
you mustn't get involved.
1867
02:11:00,479 --> 02:11:02,564
Now,
never mind about me.
1868
02:11:02,647 --> 02:11:04,649
Promise me
you won't tell them.
1869
02:11:04,733 --> 02:11:06,568
Promise me.
Please promise.
1870
02:11:09,071 --> 02:11:12,282
All right, Selena.
I'll promise you.
1871
02:11:13,742 --> 02:11:17,496
Selena, you don't seem to realize
you face a possible life sentence.
1872
02:11:17,579 --> 02:11:19,581
I need more to work with.
Much more.
1873
02:11:19,664 --> 02:11:22,667
There is no more.
Lucas was drunk and he was brutal.
1874
02:11:22,751 --> 02:11:25,629
When he tried to beat me, I couldn't
stand it anymore and I killed him.
1875
02:11:25,712 --> 02:11:28,632
Killing in self-defense is understandable
in certain circumstances.
1876
02:11:28,715 --> 02:11:30,717
But you hid the body.
You acted like a criminal.
1877
02:11:30,801 --> 02:11:32,001
- I know.
- But, Mr. Partridge,
1878
02:11:32,084 --> 02:11:33,387
she was fighting for her life.
1879
02:11:33,470 --> 02:11:36,014
The state has sent in a prosecutor
for one purpose.
1880
02:11:36,098 --> 02:11:38,100
To convict Selena.
I've seen him work.
1881
02:11:38,183 --> 02:11:40,883
He's competent and relentless
as the law itself.
1882
02:11:42,445 --> 02:11:43,695
Yes. Tell her to come in.
1883
02:11:43,786 --> 02:11:45,754
There must be something
you haven't told me.
1884
02:11:46,191 --> 02:11:49,945
- Lucas tried to kill me.
- But you hid the body! Why?
1885
02:11:50,028 --> 02:11:51,530
Come in, Allison.
1886
02:11:52,531 --> 02:11:53,740
Oh, Allison.
1887
02:11:54,741 --> 02:11:56,827
I was never happier
to see anyone in my life.
1888
02:11:56,910 --> 02:11:58,120
Are you all right?
1889
02:12:00,414 --> 02:12:02,332
- Hi, Ted.
- Hi, Allison.
1890
02:12:02,416 --> 02:12:05,544
Mr. Partridge, I can testify about Lucas.
I saw him beat her.
1891
02:12:05,627 --> 02:12:07,170
It'll help, believe me.
1892
02:12:07,254 --> 02:12:09,554
We all appreciate you coming back
for the trial, Allison.
1893
02:12:09,638 --> 02:12:12,843
- You're gonna get her off, aren't you?
- We're gonna do the best we can.
1894
02:12:12,926 --> 02:12:16,682
But the jury decides on
the one thing: evidence.
1895
02:12:17,182 --> 02:12:19,182
It adds up to this.
1896
02:12:19,266 --> 02:12:20,684
We have a murder
1897
02:12:20,767 --> 02:12:23,353
and a defense that's
too simple to be good.
1898
02:12:23,437 --> 02:12:25,637
It's open to attack
from many sides.
1899
02:12:26,940 --> 02:12:29,985
Selena, have you
told me the whole story?
1900
02:12:30,068 --> 02:12:31,653
I'm sorry.
1901
02:12:32,800 --> 02:12:35,000
There's no more to tell.
1902
02:13:43,767 --> 02:13:45,310
Hello, Allison.
1903
02:13:46,853 --> 02:13:48,480
You look well.
1904
02:13:48,563 --> 02:13:50,941
With a drink in my hand?
1905
02:13:51,024 --> 02:13:53,276
Would you care for something?
1906
02:14:04,050 --> 02:14:06,550
I moved hoping
I'd be left alone.
1907
02:14:10,128 --> 02:14:12,128
You haven't learned,
have you?
1908
02:14:12,212 --> 02:14:14,130
Oh, yes, I have, Mother.
1909
02:14:14,214 --> 02:14:17,717
I've learned to smoke and drink
and go to bed when I want to.
1910
02:14:17,801 --> 02:14:20,887
And kiss boys whenever
the impulse sweeps over me.
1911
02:14:22,222 --> 02:14:24,766
Allison, we all make mistakes,
1912
02:14:24,849 --> 02:14:28,687
but if we face them truthfully,
they can be overcome.
1913
02:14:28,770 --> 02:14:33,233
Can we overcome the fact of my birth,
that I'm illegitimate?
1914
02:14:33,316 --> 02:14:36,361
I think so. With love.
1915
02:14:36,444 --> 02:14:39,155
Thank you.
And good-bye, Mother.
1916
02:14:39,239 --> 02:14:43,076
Soon as this trial's over, I'm taking
the first train out of this town.
1917
02:14:45,870 --> 02:14:47,872
Good-bye, Mother.
1918
02:15:32,127 --> 02:15:34,127
Court will come to order.
1919
02:15:34,210 --> 02:15:35,712
Everybody rise.
1920
02:15:44,971 --> 02:15:46,514
Be seated, please.
1921
02:15:49,976 --> 02:15:53,605
The recess in the trial of
the State versus Selena Cross is over.
1922
02:15:53,688 --> 02:15:55,148
Gentlemen, you may proceed.
1923
02:15:56,232 --> 02:15:59,819
Prosecution wishes to recall
Joseph Cross to the stand.
1924
02:16:11,164 --> 02:16:12,165
Joey--
1925
02:16:12,248 --> 02:16:14,748
I told you this morning
my name was Joseph.
1926
02:16:15,128 --> 02:16:17,128
Uh, Joseph.
1927
02:16:18,338 --> 02:16:20,340
This morning just before recess,
1928
02:16:20,423 --> 02:16:23,468
we were talking about lying
and telling the truth.
1929
02:16:24,260 --> 02:16:27,055
Joseph, have you ever told a lie?
1930
02:16:27,138 --> 02:16:29,349
- Yes, sir.
- Big ones or little ones?
1931
02:16:29,432 --> 02:16:31,309
Well, some little ones
and some medium ones.
1932
02:16:33,144 --> 02:16:35,897
You'd lie to save your sister from prison,
wouldn't you?
1933
02:16:35,980 --> 02:16:37,941
- Yes, sir.
- A big lie?
1934
02:16:38,024 --> 02:16:41,277
- The biggest lie you ever heard.
- I object.
1935
02:16:41,361 --> 02:16:43,113
Sustained.
1936
02:16:43,196 --> 02:16:46,324
Now, Joseph,
we heard your testimony this morning.
1937
02:16:46,408 --> 02:16:49,244
- Was it true?
- It was all true.
1938
02:16:49,327 --> 02:16:52,080
You claim that your sister
killed your stepfather
1939
02:16:52,163 --> 02:16:54,582
because he, um, grabbed her.
1940
02:16:54,666 --> 02:16:57,585
He was a strong man.
We were both afraid.
1941
02:16:57,669 --> 02:17:00,672
If Lucas was as strong as you
and everybody else has said,
1942
02:17:00,755 --> 02:17:03,216
how could your sister
possibly overpower him?
1943
02:17:03,299 --> 02:17:05,927
She was madder
than he was and scareder.
1944
02:17:06,845 --> 02:17:10,765
Lucas was 195 pounds,
1945
02:17:10,849 --> 02:17:13,017
your sister 110.
1946
02:17:13,852 --> 02:17:16,187
Did she sneak up behind him
1947
02:17:16,271 --> 02:17:19,399
and hit him with that piece of firewood
when he wasn't looking?
1948
02:17:19,482 --> 02:17:20,692
No, sir.
1949
02:17:21,693 --> 02:17:23,611
Were you watching
every second?
1950
02:17:23,695 --> 02:17:25,822
I might have looked away
once or twice.
1951
02:17:25,905 --> 02:17:28,658
Did you see Selena
hit him the first blow?
1952
02:17:28,742 --> 02:17:30,702
I-- I don't know.
1953
02:17:30,785 --> 02:17:33,705
Is there any doubt in your mind as to
how that first blow was struck?
1954
02:17:33,788 --> 02:17:36,583
I-- I don't know.
It all happened so fast.
1955
02:17:36,666 --> 02:17:38,585
Mmm.
1956
02:17:38,668 --> 02:17:43,465
Joseph, you said that you told your sister
1957
02:17:43,548 --> 02:17:45,300
to bury your stepfather.
1958
02:17:45,383 --> 02:17:47,385
That's right.
She didn't want to.
1959
02:17:47,469 --> 02:17:48,887
I see.
1960
02:17:48,970 --> 02:17:53,057
Now, how old were you when you told her,
when she did what you wanted?
1961
02:17:54,434 --> 02:17:55,435
About 8.
1962
02:17:56,603 --> 02:17:58,605
In other words,
1963
02:17:58,688 --> 02:18:03,109
a 19-year-old girl didn't know
what to do with the body
1964
02:18:03,193 --> 02:18:07,030
until an eight-year-old boy told her.
1965
02:18:07,113 --> 02:18:10,200
- Yes, sir.
- I have no further questions.
1966
02:18:12,118 --> 02:18:13,244
No questions.
1967
02:18:13,328 --> 02:18:15,330
You may step down, Joseph.
1968
02:18:16,706 --> 02:18:19,542
I wish to recall
Selena Cross to the stand.
1969
02:18:38,895 --> 02:18:41,731
Miss Cross,
yesterday you told the jury
1970
02:18:41,815 --> 02:18:44,776
that your stepfather
disappeared from home
1971
02:18:44,859 --> 02:18:47,946
a year and a half
before you killed him.
1972
02:18:49,155 --> 02:18:51,324
Do you have any idea
why he left?
1973
02:18:54,536 --> 02:18:57,664
I'm not sure.
I'd only be guessing.
1974
02:18:58,373 --> 02:19:00,625
You hesitated. Why?
1975
02:19:02,544 --> 02:19:03,545
I don't know.
1976
02:19:04,629 --> 02:19:06,923
You know what he did during
that year and a half?
1977
02:19:08,007 --> 02:19:10,007
He was in the navy, he said.
1978
02:19:10,677 --> 02:19:13,137
Would you imply that
he came home from the war,
1979
02:19:13,221 --> 02:19:15,849
from combat duty,
just to beat you up?
1980
02:19:15,932 --> 02:19:17,475
We object, Your Honor.
1981
02:19:17,559 --> 02:19:19,894
The defendant has implied
no such thing.
1982
02:19:19,978 --> 02:19:23,818
- Sustained.
- Did your stepfather...
1983
02:19:24,318 --> 02:19:27,318
own the house you live in?
1984
02:19:27,402 --> 02:19:29,779
My brother and I,
we fixed it up.
1985
02:19:29,863 --> 02:19:32,031
Answer the question,
please.
1986
02:19:32,115 --> 02:19:35,202
- It wasn't a house when he left--
- Please answer the question.
1987
02:19:35,702 --> 02:19:38,413
Yes. But it was a dirty shack
and nothing else.
1988
02:19:38,496 --> 02:19:42,208
But you had the freedom
to come and go
1989
02:19:42,292 --> 02:19:44,669
and, uh, invite boys in
1990
02:19:44,752 --> 02:19:48,798
and answer to no one
while Lucas was gone, didn't you?
1991
02:19:48,882 --> 02:19:52,802
- Didn't you?
- Yes, I had the freedom, but I never did!
1992
02:19:52,886 --> 02:19:56,389
When you thought he was gonna
change all that, did you kill him?
1993
02:19:56,472 --> 02:19:57,599
No!
1994
02:19:57,682 --> 02:20:00,310
Lucas was drunk
and tried to beat me.
1995
02:20:01,102 --> 02:20:03,146
The coroner testified
1996
02:20:03,229 --> 02:20:06,524
that Lucas Cross was unconscious
from the first or second blow,
1997
02:20:06,608 --> 02:20:09,152
so you were safe from any beating then,
but you didn't stop.
1998
02:20:09,235 --> 02:20:11,321
- Why?
- I don't know.
1999
02:20:11,404 --> 02:20:14,657
You kept on hitting him
until you crushed all the life out of him.
2000
02:20:14,741 --> 02:20:16,993
- Why?
- I don't know.
2001
02:20:17,076 --> 02:20:19,495
I couldn't stop.
I couldn't stop.
2002
02:20:22,165 --> 02:20:25,919
When you finally did kill him,
why didn't you call the police?
2003
02:20:26,711 --> 02:20:30,048
I wanted to. I wa--
I was afraid.
2004
02:20:30,131 --> 02:20:35,011
But you hadn't committed any crime
defending yourself.
2005
02:20:35,094 --> 02:20:37,096
What was there to fear
from the police?
2006
02:20:37,889 --> 02:20:40,266
I don't know.
I was just afraid.
2007
02:20:40,366 --> 02:20:42,500
You had nothing to fear,
2008
02:20:43,000 --> 02:20:46,000
- until you hid Lucas's body, isn't that right?
- Yes.
2009
02:20:46,083 --> 02:20:49,483
But the moment you buried your stepfather's body,
you had a great deal to fear, didn't you?
2010
02:20:49,567 --> 02:20:51,527
- That's right.
- But you buried him.
2011
02:20:51,611 --> 02:20:53,279
You must have had a reason.
2012
02:20:53,363 --> 02:20:54,739
A powerful reason.
2013
02:20:54,822 --> 02:20:57,033
And don't tell me it was simply
because you were afraid.
2014
02:20:57,116 --> 02:20:58,618
- I was!
- Are you sure?
2015
02:20:58,701 --> 02:21:01,537
- That's the only reason!
- Fear is panic!
2016
02:21:01,621 --> 02:21:04,374
And cleverly burying the remains
of a man you've just murdered
2017
02:21:04,457 --> 02:21:06,209
- requires cold and careful thought.
- Objection!
2018
02:21:06,292 --> 02:21:08,378
- You knew what you were doing!
- I didn't!
2019
02:21:08,461 --> 02:21:09,504
Objection!
2020
02:21:09,587 --> 02:21:11,506
The prosecution is not cross-examining
2021
02:21:11,589 --> 02:21:14,133
- but harassing the witness.
- Objection sustained.
2022
02:21:14,926 --> 02:21:18,126
I withdraw the question.
I have nothing further.
2023
02:21:18,846 --> 02:21:22,058
Miss Cross,
at all times during the quarrel
2024
02:21:22,141 --> 02:21:24,978
which led to the
death of Lucas Cross,
2025
02:21:25,061 --> 02:21:27,814
were you in fear
of bodily harm?
2026
02:21:27,897 --> 02:21:29,397
Yes, I was.
2027
02:21:29,983 --> 02:21:32,235
I have no further questions.
You may step down.
2028
02:21:33,945 --> 02:21:37,198
I wish to call
Miss Allison MacKenzie to the stand.
2029
02:21:51,000 --> 02:21:52,480
Raise your right hand.
2030
02:21:52,570 --> 02:21:55,070
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
2031
02:21:55,160 --> 02:21:56,960
- Yes.
- Be seated.
2032
02:21:57,050 --> 02:22:00,596
- State your name, please.
- Allison MacKenzie.
2033
02:22:00,680 --> 02:22:04,517
Miss MacKenzie,
how long have you known Selena Cross?
2034
02:22:04,600 --> 02:22:08,271
Ever since I was a child.
We went all through school together.
2035
02:22:08,354 --> 02:22:10,356
Miss Cross is my best friend.
2036
02:22:11,816 --> 02:22:13,943
Miss MacKenzie,
you've testified that
2037
02:22:14,027 --> 02:22:16,612
when you saw
Lucas beating Selena,
2038
02:22:16,696 --> 02:22:19,449
you thought that your presence
prevented things from going further.
2039
02:22:19,532 --> 02:22:23,411
- I know it did.
- No. You don't know. You assume.
2040
02:22:23,494 --> 02:22:26,206
Well, he was embarrassed
to find me watching.
2041
02:22:26,706 --> 02:22:29,459
How many times
did Lucas hit Selena?
2042
02:22:29,542 --> 02:22:30,877
- Once.
- Once?
2043
02:22:30,960 --> 02:22:35,006
Did he hit her with his fist
or a weapon?
2044
02:22:35,089 --> 02:22:38,089
- Well, it was kind of a slap.
- Oh, a slap.
2045
02:22:39,200 --> 02:22:41,900
Have you ever been slapped,
Miss MacKenzie?
2046
02:22:43,222 --> 02:22:45,516
- Yes.
- By a stranger?
2047
02:22:45,600 --> 02:22:47,769
- No.
- By a member of the family?
2048
02:22:47,852 --> 02:22:50,938
- Do I have to answer these questions?
- I'm sorry, but you do.
2049
02:22:53,066 --> 02:22:55,860
By my mother.
2050
02:22:55,943 --> 02:22:59,405
As hard a blow as
Selena Cross's stepfather gave her?
2051
02:22:59,489 --> 02:23:00,823
- No.
- How could you tell?
2052
02:23:00,907 --> 02:23:01,908
I don't think so.
2053
02:23:01,991 --> 02:23:04,827
You don't really know what happened
inside that house, do you?
2054
02:23:04,911 --> 02:23:06,412
Yes, I do know.
2055
02:23:06,496 --> 02:23:08,831
Well, first you talk about
a beating,
2056
02:23:08,915 --> 02:23:12,001
and then we find out
all you're discussing is a single blow.
2057
02:23:13,086 --> 02:23:16,547
Would you say that the arguments
in the Lucas Cross household
2058
02:23:16,631 --> 02:23:19,217
were more or less violent
than any other family arguments?
2059
02:23:19,300 --> 02:23:20,301
Objection.
2060
02:23:20,384 --> 02:23:22,220
What is the purpose
of that question?
2061
02:23:22,303 --> 02:23:24,305
The witness
must define her terms
2062
02:23:24,388 --> 02:23:28,351
if the jury in this court is
to clearly understand what she means.
2063
02:23:28,434 --> 02:23:31,938
A beating becomes one blow.
A blow becomes a slap.
2064
02:23:32,021 --> 02:23:34,482
Perhaps the slap
will become something else.
2065
02:23:34,565 --> 02:23:36,359
Objection overruled.
2066
02:23:40,279 --> 02:23:41,781
I have no further questions.
2067
02:23:42,865 --> 02:23:45,701
- No questions, Your Honor.
- You may step down.
2068
02:23:49,413 --> 02:23:51,332
The prosecution
would like to call
2069
02:23:51,415 --> 02:23:54,168
Mrs. Constance MacKenzie
to the stand.
2070
02:24:08,750 --> 02:24:10,050
Raise your right hand.
2071
02:24:10,143 --> 02:24:12,979
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
2072
02:24:13,062 --> 02:24:14,564
- I do.
- Be seated.
2073
02:24:15,231 --> 02:24:16,858
State your name, please.
2074
02:24:16,941 --> 02:24:18,651
Constance MacKenzie.
2075
02:24:20,820 --> 02:24:23,156
Mrs. MacKenzie,
2076
02:24:23,239 --> 02:24:25,616
I understand you've known
the defendant a long time.
2077
02:24:25,700 --> 02:24:29,328
Yes. Since she was a baby.
2078
02:24:29,412 --> 02:24:31,747
Did Selena ever complain
that her stepfather
2079
02:24:31,831 --> 02:24:34,584
had beaten her at any time?
2080
02:24:35,960 --> 02:24:38,421
- What?
- Did Selena ever complain--
2081
02:24:38,504 --> 02:24:40,131
Oh. No. No.
2082
02:24:40,214 --> 02:24:43,600
Did you ever see any marks on her?
Injuries?
2083
02:24:43,700 --> 02:24:45,000
No.
2084
02:24:45,511 --> 02:24:48,598
You knew the defendant's mother well,
did you not?
2085
02:24:48,681 --> 02:24:51,225
Nellie worked for me
as a housemaid.
2086
02:24:51,309 --> 02:24:55,062
Did she ever mention
Lucas's brutality
2087
02:24:55,146 --> 02:24:57,648
or describe any beating
he'd administered?
2088
02:24:57,732 --> 02:25:02,528
No, she said
he was drunk and lazy
2089
02:25:02,612 --> 02:25:04,447
and--
and he deserted her and--
2090
02:25:04,530 --> 02:25:07,325
- Uh, Mrs. MacKenzie--
- And she committed suicide
2091
02:25:07,408 --> 02:25:09,660
over the kind of life that
Lucas brought them to.
2092
02:25:09,744 --> 02:25:12,413
We're not concerned here
with Mrs. Cross's suicide.
2093
02:25:12,496 --> 02:25:13,748
But I don't see why not.
2094
02:25:13,831 --> 02:25:16,334
There was something terribly wrong
in the Cross family life.
2095
02:25:16,417 --> 02:25:17,917
Mrs. MacKenzie,
If you'd please--
2096
02:25:18,000 --> 02:25:21,214
Something wrong when a woman had to
raise a daughter up almost alone
2097
02:25:21,297 --> 02:25:24,097
and trying to help her and--
2098
02:25:29,680 --> 02:25:32,266
- Mrs. MacKenzie?
- and not being able to help.
2099
02:25:33,893 --> 02:25:36,395
- Mrs. MacKenzie.
- Not being able to give.
2100
02:25:36,479 --> 02:25:38,231
Mrs. MacKenzie,
2101
02:25:38,314 --> 02:25:41,150
I'm well aware of your deep concern
over Mrs. Cross's suicide,
2102
02:25:41,234 --> 02:25:43,236
but that is not the point at issue.
2103
02:25:43,319 --> 02:25:47,406
Did your daughter ever tell you that
she had seen Lucas beating Selena?
2104
02:25:47,490 --> 02:25:48,699
No.
2105
02:25:48,783 --> 02:25:52,036
Don't you think that if she had
seen such a shocking incident
2106
02:25:52,119 --> 02:25:54,121
she would have
mentioned it to you?
2107
02:25:54,914 --> 02:25:57,114
- I don't know.
- Well, wouldn't she?
2108
02:25:58,417 --> 02:26:00,169
Well--
2109
02:26:00,253 --> 02:26:04,090
Well, Mrs. MacKenzie, doesn't your daughter
ever bring home her problems?
2110
02:26:05,341 --> 02:26:08,219
How many times do I have to
answer your questions?
2111
02:26:08,302 --> 02:26:10,304
Well, until we find out the truth.
2112
02:26:14,058 --> 02:26:16,269
The truth is...
2113
02:26:16,352 --> 02:26:19,480
my daughter did
bring her troubles home.
2114
02:26:21,607 --> 02:26:23,484
And I wouldn't understand.
2115
02:26:23,567 --> 02:26:27,280
- Well, if she did bring her problems home--
- I wouldn't understand!
2116
02:26:32,451 --> 02:26:34,787
The court will adjourn
for a short recess.
2117
02:26:43,170 --> 02:26:44,171
Come in.
2118
02:26:48,301 --> 02:26:50,886
Oh, what have I
done to Selena?
2119
02:26:50,970 --> 02:26:52,680
You had no choice.
2120
02:26:52,763 --> 02:26:55,057
But I did have a choice.
2121
02:26:55,141 --> 02:26:57,143
Maybe the wrong one,
but--
2122
02:26:57,226 --> 02:26:59,562
Well, I'll never
forgive myself if--
2123
02:26:59,645 --> 02:27:02,231
You blame yourself too much,
Connie.
2124
02:27:02,315 --> 02:27:04,815
You did what you
morally had to do.
2125
02:27:09,822 --> 02:27:11,324
Here.
2126
02:27:24,920 --> 02:27:27,048
- Charlie, could I speak with you?
- Sure.
2127
02:27:40,019 --> 02:27:42,188
The court will come to order.
2128
02:27:42,271 --> 02:27:43,939
Remain seated, please.
2129
02:27:53,157 --> 02:27:56,619
Has the prosecution completed
its questioning of Mrs. MacKenzie?
2130
02:27:56,702 --> 02:27:59,080
It has.
The prosecution rests.
2131
02:27:59,163 --> 02:28:01,165
No more questions.
You may step down.
2132
02:28:02,917 --> 02:28:07,338
We call Dr. Mathew Swain to the stand
as a witness for the defense.
2133
02:28:17,000 --> 02:28:18,400
Raise your right hand.
2134
02:28:18,490 --> 02:28:21,033
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
2135
02:28:21,143 --> 02:28:22,228
- I do.
- Be seated.
2136
02:28:22,311 --> 02:28:23,479
State your name, please.
2137
02:28:23,562 --> 02:28:25,064
Dr. Mathew Swain.
2138
02:28:25,147 --> 02:28:28,467
Dr. Swain, do you know of
any act of force or violence
2139
02:28:28,551 --> 02:28:30,569
which Lucas Cross perpetrated
against the defendant?
2140
02:28:30,653 --> 02:28:31,654
I certainly do.
2141
02:28:34,115 --> 02:28:36,784
We've wasted too much time
torturing a girl
2142
02:28:36,867 --> 02:28:39,203
who's emotionally unable
to speak for herself.
2143
02:28:39,286 --> 02:28:44,291
Lucas Cross was a drunkard
and a wife beater and a child abuser.
2144
02:28:44,375 --> 02:28:45,751
I object.
2145
02:28:45,835 --> 02:28:48,337
"Child abuser" is an exaggerated
and inflammatory word.
2146
02:28:48,421 --> 02:28:51,424
When I say "child abuser,"
I mean it in the worst way possible.
2147
02:28:51,507 --> 02:28:52,508
I object, Your Honor.
2148
02:28:52,591 --> 02:28:55,511
- The deceased is not on trial.
- Lucas Cross's character,
2149
02:28:55,594 --> 02:28:58,389
as to force and violence,
is on trial here.
2150
02:28:58,472 --> 02:29:00,850
You may continue, Dr. Swain.
2151
02:29:02,560 --> 02:29:05,354
The night
that Lucas Cross left town,
2152
02:29:05,438 --> 02:29:09,316
I performed what I recorded
as an appendectomy on Selena Cross.
2153
02:29:09,400 --> 02:29:13,821
It was not an appendectomy.
I falsified my records.
2154
02:29:13,904 --> 02:29:16,282
I assisted her
in a miscarriage--
2155
02:29:16,365 --> 02:29:19,076
a miscarriage
of Lucas Cross's baby.
2156
02:29:20,995 --> 02:29:24,081
I said it was Lucas Cross's baby
that Selena Cross carried.
2157
02:29:24,165 --> 02:29:27,126
I object to admitting
any such statement as evidence.
2158
02:29:27,209 --> 02:29:29,128
On what grounds
do you base your objection?
2159
02:29:29,211 --> 02:29:31,213
It's the unsupported
conclusion of the witness.
2160
02:29:31,297 --> 02:29:33,215
Except that
it happens to be true.
2161
02:29:33,299 --> 02:29:35,217
Can you testify
of your own knowledge?
2162
02:29:35,301 --> 02:29:38,846
- I can.
- Objection overruled. Continue.
2163
02:29:38,929 --> 02:29:42,349
I have here
a complete admission of guilt
2164
02:29:42,433 --> 02:29:44,233
signed by Lucas Cross.
2165
02:29:47,855 --> 02:29:50,024
Will the attorneys
please approach the bench.
2166
02:29:55,613 --> 02:29:59,033
I offer Lucas Cross's confession
into evidence, Your Honor.
2167
02:29:59,116 --> 02:30:00,618
I object, Your Honor.
2168
02:30:00,701 --> 02:30:02,411
The confession of a person
2169
02:30:02,495 --> 02:30:05,456
who's neither a witness nor a party
to the case is inadmissible.
2170
02:30:05,539 --> 02:30:08,792
The prosecution
may have a sound point,
2171
02:30:08,876 --> 02:30:10,586
but I'll reserve my ruling
2172
02:30:10,669 --> 02:30:13,172
until I've heard all of
Dr. Swain's testimony.
2173
02:30:13,255 --> 02:30:16,133
Then, if I find it inadmissible,
I'll order it stricken.
2174
02:30:16,217 --> 02:30:19,428
Dr. Swain's entire testimony stricken
from the record, Your Honor.
2175
02:30:19,512 --> 02:30:21,764
I will rule on that
when I've heard it.
2176
02:30:26,352 --> 02:30:28,452
You will complete your statement,
Dr. Swain.
2177
02:30:29,396 --> 02:30:32,107
I'm sure that the prosecutor
will see to it
2178
02:30:32,191 --> 02:30:34,902
that the state
investigates my records,
2179
02:30:34,985 --> 02:30:38,614
and perhaps I could lose the great
privilege of practicing medicine.
2180
02:30:38,697 --> 02:30:41,200
But it's time
that someone spoke up
2181
02:30:41,283 --> 02:30:44,411
and paid whatever price is asked
for the privilege of speaking.
2182
02:30:44,495 --> 02:30:47,289
Selena killed Lucas
out of fear--
2183
02:30:47,373 --> 02:30:50,292
fear of being forced
to submit to him again.
2184
02:30:50,376 --> 02:30:52,086
And then she hid her crime
2185
02:30:52,169 --> 02:30:56,799
for fear of how we would react
to her being assaulted by her stepfather.
2186
02:30:56,882 --> 02:30:58,801
She couldn't trust us
with the truth.
2187
02:30:58,884 --> 02:31:01,512
Selena had no one
to go to but me.
2188
02:31:01,595 --> 02:31:04,974
She only came to me
because she had to for medical reasons.
2189
02:31:05,057 --> 02:31:06,809
She swore me to secrecy.
2190
02:31:06,892 --> 02:31:10,392
Now I'm violating that secrecy
for a bigger purpose.
2191
02:31:11,063 --> 02:31:13,440
We're all prisoners
of each other's gossip,
2192
02:31:13,524 --> 02:31:17,403
killed by each other's whispers,
and it's time it stopped.
2193
02:31:17,486 --> 02:31:21,740
Our best young people leave as soon as
they're old enough to earn a bus ticket.
2194
02:31:21,824 --> 02:31:25,869
They contribute the best part of
their characters to other communities
2195
02:31:25,953 --> 02:31:27,788
because they're stifled
in Peyton Place.
2196
02:31:27,871 --> 02:31:29,832
Your Honor,
we're not interested in Dr. Swain's--
2197
02:31:29,915 --> 02:31:33,168
Mathew Swain has come forward
at considerable risk to himself,
2198
02:31:33,252 --> 02:31:36,630
and I intend to hear him through
without any further interruption.
2199
02:31:36,714 --> 02:31:39,258
I will rule on your objection
when he's finished.
2200
02:31:40,259 --> 02:31:42,219
You'll continue, Dr. Swain.
2201
02:31:42,303 --> 02:31:44,930
We're a small town,
but we're a prosperous one,
2202
02:31:45,014 --> 02:31:48,058
and yet we allow
tar paper shacks to stand.
2203
02:31:48,142 --> 02:31:51,645
We have half a dozen churches
which most of you attend,
2204
02:31:51,729 --> 02:31:54,398
and then don't practice
the word they preach
2205
02:31:54,481 --> 02:31:56,984
once you walk down the steps.
2206
02:31:57,067 --> 02:32:00,195
We have a fine school
that you take for granted.
2207
02:32:00,279 --> 02:32:03,907
We have a newspaper
with a most intelligent editorial page
2208
02:32:03,991 --> 02:32:06,493
which you use
for wrapping garbage.
2209
02:32:06,577 --> 02:32:08,777
It's time you people woke up.
2210
02:32:09,371 --> 02:32:11,290
Perhaps today is the day that you will,
2211
02:32:11,373 --> 02:32:15,711
because there's something much bigger than
the tragedy of Selena Cross on trial here--
2212
02:32:15,794 --> 02:32:17,594
our indifference,
2213
02:32:17,684 --> 02:32:20,257
our failure as a community
to watch over one another,
2214
02:32:20,341 --> 02:32:22,760
to know who needs help
and to give it.
2215
02:32:23,636 --> 02:32:26,430
Selena's been living in a prison
of her own long enough,
2216
02:32:26,513 --> 02:32:28,513
one that we helped build.
2217
02:32:30,100 --> 02:32:31,852
I have nothing more to say,
Your Honor.
2218
02:32:36,523 --> 02:32:39,526
The objection of the prosecution
is not sustained.
2219
02:32:40,736 --> 02:32:43,405
The jury may consider
this statement as evidence.
2220
02:32:56,669 --> 02:32:59,672
Ladies and gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
2221
02:33:00,589 --> 02:33:02,174
We have, Your Honor.
2222
02:33:02,257 --> 02:33:04,843
The foreman will
read the verdict.
2223
02:33:04,927 --> 02:33:07,513
We find the defendant
not guilty.
2224
02:33:16,313 --> 02:33:18,691
Court is adjourned.
2225
02:33:56,812 --> 02:33:59,231
Come on, Joey.
You come home with me.
2226
02:34:04,695 --> 02:34:06,780
Selena,
would you like to go now?
2227
02:34:52,534 --> 02:34:54,787
Good going, Doc!
2228
02:34:56,622 --> 02:34:58,874
Oh, Selena,
we're so very happy for you.
2229
02:34:59,958 --> 02:35:02,252
Selena,
awful happy for you.
2230
02:35:44,962 --> 02:35:46,463
Mother?
2231
02:36:11,363 --> 02:36:12,990
Come on, Norman.
2232
02:36:30,007 --> 02:36:33,635
We'd finally discoveredthat season of love.
2233
02:36:33,719 --> 02:36:36,719
It is only found insomeone else's heart.
2234
02:36:37,764 --> 02:36:42,264
Right now, someone you knowis looking everywhere for it,
2235
02:36:42,853 --> 02:36:44,853
and it's in you.
2236
02:36:55,200 --> 02:36:57,200
Subtitled by Captions, Inc.
176402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.