All language subtitles for mhpv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,030 --> 00:02:01,160 Wow! Check it out! 2 00:02:01,270 --> 00:02:04,570 Stop that. Settle down now. 3 00:02:06,240 --> 00:02:09,340 Stop horsing around, Shu. 4 00:02:09,440 --> 00:02:12,140 Come back here, right now. 5 00:02:56,790 --> 00:02:58,880 Uh... Excuse me... 6 00:03:04,500 --> 00:03:05,120 Huh?! 7 00:03:09,470 --> 00:03:10,770 You seem all right. 8 00:03:12,470 --> 00:03:14,140 Master Gen? 9 00:03:14,340 --> 00:03:17,370 I'll see you later, cutie. 10 00:03:21,800 --> 00:03:24,880 Are you Master Gen Hiraga? 11 00:03:26,390 --> 00:03:27,880 I've come to pick you up. 12 00:03:30,560 --> 00:03:32,750 Oh, right. You're my ride? 13 00:03:34,030 --> 00:03:34,690 Yes. 14 00:03:34,800 --> 00:03:35,520 I see. 15 00:03:37,430 --> 00:03:41,060 Someone just smashed into me and I fell. 16 00:03:41,170 --> 00:03:42,230 I'll take this. 17 00:03:42,340 --> 00:03:43,700 No, it's fine. 18 00:03:44,970 --> 00:03:46,840 Well, let's go. 19 00:04:02,290 --> 00:04:06,690 I'm Beatrice, the maid at the house. 20 00:04:06,790 --> 00:04:08,690 How did you know my face? 21 00:04:09,300 --> 00:04:10,790 I saw a picture of you. 22 00:04:10,900 --> 00:04:12,090 Oh. 23 00:04:14,240 --> 00:04:16,530 When I heard there was a maid... 24 00:04:16,580 --> 00:04:18,200 ...I thought she'd be older. 25 00:04:18,310 --> 00:04:21,070 If you think I'm older, you're right. 26 00:04:21,180 --> 00:04:22,640 Oh, really. 27 00:04:22,740 --> 00:04:23,780 About 19? 28 00:04:24,850 --> 00:04:26,610 I'm 416. 29 00:04:29,620 --> 00:04:33,020 Are you all right? Maybe I should carry it. 30 00:04:33,560 --> 00:04:35,050 I'm all right. 31 00:04:35,160 --> 00:04:37,390 I am a maid. 32 00:04:40,730 --> 00:04:43,930 What's my grandmother like? 33 00:04:46,100 --> 00:04:48,970 Well, I mean... I never met her. 34 00:04:49,900 --> 00:04:51,670 She's very nice. 35 00:04:53,210 --> 00:04:56,080 Well, I'm sure she is. But... 36 00:04:56,180 --> 00:04:59,770 ...I didn't know until mother died... 37 00:04:59,880 --> 00:05:01,870 ...that grandma even existed. 38 00:05:01,920 --> 00:05:03,250 Don't worry. 39 00:05:03,470 --> 00:05:05,910 She's known about you. 40 00:05:06,430 --> 00:05:08,590 Well, I'm sure but... 41 00:05:19,160 --> 00:05:20,860 Uh, wha...? 42 00:05:21,150 --> 00:05:22,990 Well, uh... 43 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Excuse me. 44 00:05:55,770 --> 00:05:56,960 Cherry trees. 45 00:05:57,970 --> 00:05:59,740 They're sacred. 46 00:06:04,650 --> 00:06:05,900 Here comes Madame Sakura. 47 00:06:07,360 --> 00:06:09,440 I've brought you Master Gen. 48 00:06:21,230 --> 00:06:23,960 You've grown so much, Gen. 49 00:06:24,430 --> 00:06:27,330 It's been such a long time. 50 00:06:27,600 --> 00:06:32,340 But I doubt you remember. 51 00:06:32,740 --> 00:06:38,200 The last time I saw you was in spring, 12 years ago. 52 00:06:41,650 --> 00:06:44,310 You must be angry with me. 53 00:06:44,420 --> 00:06:48,880 For not even sending you one letter. 54 00:06:49,520 --> 00:06:52,520 And for not going to Sakurako's funeral. 55 00:06:52,930 --> 00:06:55,360 Please forgive me. 56 00:06:55,730 --> 00:07:00,100 I can't get out much in my physical condition. 57 00:07:01,070 --> 00:07:03,800 I was in an accident long ago. 58 00:07:04,520 --> 00:07:08,380 I wear a mask because of that. 59 00:07:09,190 --> 00:07:13,310 I don't want any hard feelings between us. 60 00:07:40,440 --> 00:07:42,080 For mother's shrine. 61 00:08:09,040 --> 00:08:10,530 Grandma... 62 00:08:15,040 --> 00:08:18,380 Thanks for taking me in, grandma. 63 00:08:19,650 --> 00:08:21,310 Gen... 64 00:08:21,500 --> 00:08:23,350 Oh, Gen... 65 00:08:23,920 --> 00:08:25,410 Gen... 66 00:08:29,090 --> 00:08:33,630 Gen, this is your home from this day on. 67 00:08:34,130 --> 00:08:37,790 Just ask Beth if there's anything you need. 68 00:08:38,230 --> 00:08:40,340 I've left her... 69 00:08:40,670 --> 00:08:43,260 ...to take care of your needs. 70 00:08:44,540 --> 00:08:45,590 Beth? 71 00:08:46,740 --> 00:08:48,680 Beatrice? 72 00:08:48,980 --> 00:08:49,560 Yes? 73 00:08:50,310 --> 00:08:53,580 Show Gen to his room. 74 00:08:53,660 --> 00:08:54,540 Yes, ma'am. 75 00:08:55,220 --> 00:08:59,080 Starting tomorrow, you can start going to my college. 76 00:08:59,750 --> 00:09:02,750 I've already made the arrangements. 77 00:09:07,200 --> 00:09:09,460 I'm sure you're tired after your long trip. 78 00:09:09,560 --> 00:09:10,840 Shall I draw a bath? 79 00:09:11,300 --> 00:09:14,290 Or shall I lay out your bed? 80 00:09:15,110 --> 00:09:15,860 Don't worry about it. 81 00:09:16,300 --> 00:09:17,460 Well then... 82 00:10:04,820 --> 00:10:07,650 I always thought it was a dream. 83 00:10:08,260 --> 00:10:09,690 Those cherry blossoms... 84 00:10:10,690 --> 00:10:14,390 I must've been to this house before. 85 00:10:15,530 --> 00:10:16,660 But... 86 00:10:16,760 --> 00:10:17,950 ...who's that? 87 00:10:18,200 --> 00:10:19,860 Who? 88 00:10:46,130 --> 00:10:48,250 I'm terribly sorry, Master Gen. 89 00:10:48,930 --> 00:10:52,020 It's not really your fault that I slept in. 90 00:10:52,330 --> 00:10:55,200 And don't call me Master Gen. 91 00:10:55,300 --> 00:10:59,070 But Master Gen follows in the direct bloodline of the Madame. 92 00:10:59,170 --> 00:11:00,730 I must call you Master Gen. 93 00:11:00,840 --> 00:11:02,500 I'm off! 94 00:11:03,840 --> 00:11:06,280 Have a nice day! 95 00:11:21,060 --> 00:11:23,330 The old building, huh? 96 00:11:46,290 --> 00:11:47,750 Wha...?! 97 00:11:47,860 --> 00:11:50,350 Ma'am, please... 98 00:11:50,460 --> 00:11:52,890 ...forgive me. 99 00:12:17,330 --> 00:12:18,950 That's no good. 100 00:12:19,050 --> 00:12:21,130 You mustn't make so much noise. 101 00:12:28,960 --> 00:12:30,590 Ma'am...? 102 00:12:31,430 --> 00:12:32,460 What is it? 103 00:12:32,570 --> 00:12:34,930 Please...! 104 00:12:35,570 --> 00:12:37,060 Please... 105 00:12:37,250 --> 00:12:40,700 ...touch me with your fingers. 106 00:12:41,680 --> 00:12:43,040 Here? 107 00:12:43,540 --> 00:12:44,880 No, not there. 108 00:12:44,980 --> 00:12:47,110 Then, what about here? 109 00:12:48,820 --> 00:12:50,720 No, not there either. 110 00:12:51,540 --> 00:12:53,610 If you're not more specific... 111 00:12:53,720 --> 00:12:55,580 ...how am I supposed to know? 112 00:12:57,860 --> 00:12:58,760 Well, uh... 113 00:12:59,010 --> 00:13:00,880 What's that? I can't hear. 114 00:13:02,760 --> 00:13:04,420 Ms. Mitsuko... 115 00:13:04,530 --> 00:13:06,500 What'll we do with you? 116 00:13:07,690 --> 00:13:10,560 How about you get on your knees? 117 00:13:41,540 --> 00:13:44,830 I beg you, ma'am. 118 00:13:46,570 --> 00:13:48,870 Please don't tease me... 119 00:14:01,190 --> 00:14:02,990 Are you the new student? 120 00:14:03,090 --> 00:14:06,620 I've been looking for you. The professor told me to get you. 121 00:14:06,730 --> 00:14:08,990 You look awfully sloppy. 122 00:14:09,330 --> 00:14:13,270 Did you read the part on the dress code in the college student handbook? 123 00:14:15,800 --> 00:14:17,830 Hello, Ayumi. 124 00:14:18,210 --> 00:14:20,800 What's wrong? You should be in lecture now. 125 00:14:20,910 --> 00:14:23,740 I've been looking for our tardy new student. 126 00:14:24,880 --> 00:14:28,370 So, you're the chancellor's grandson. 127 00:14:30,750 --> 00:14:33,310 Your tie is a bit crooked. 128 00:14:35,460 --> 00:14:36,750 Ms. Ito... 129 00:14:37,090 --> 00:14:39,980 I have to show this student around. 130 00:14:46,970 --> 00:14:47,960 Hey! 131 00:14:48,070 --> 00:14:49,370 Hang on! 132 00:14:52,370 --> 00:14:54,270 You did see it, right? 133 00:14:56,180 --> 00:14:57,740 They were doing it. 134 00:14:59,450 --> 00:15:01,410 Well, I suppose. 135 00:15:01,880 --> 00:15:04,410 That's my mother. 136 00:15:04,520 --> 00:15:05,180 What...?! 137 00:15:16,060 --> 00:15:17,000 Excuse me... 138 00:15:17,100 --> 00:15:18,460 Ms. Sakurako? 139 00:15:18,570 --> 00:15:20,660 That certainly took awhile. 140 00:15:20,770 --> 00:15:22,740 Did he get lost? 141 00:15:22,840 --> 00:15:26,250 Well, I think he found some things to be different. 142 00:15:26,560 --> 00:15:27,800 Come in. 143 00:16:03,810 --> 00:16:08,770 I'm Sakurako Rokuhira. I'm your academic advisor from today. 144 00:16:19,460 --> 00:16:20,690 What's the matter? 145 00:16:22,030 --> 00:16:26,360 The cherry blossoms were out, and it was just beautiful...! 146 00:16:26,410 --> 00:16:27,280 Huh? 147 00:16:27,640 --> 00:16:30,710 I've seen you before! l saw you in a dream! 148 00:16:42,720 --> 00:16:45,050 You're late on your first day. 149 00:16:45,150 --> 00:16:47,950 Are you going to be a troublemaker? 150 00:16:48,660 --> 00:16:50,920 Uh, well... That's not it. 151 00:16:51,030 --> 00:16:52,650 Gen Hiraga... 152 00:16:52,860 --> 00:16:56,090 ...good luck over the next year. 153 00:17:02,970 --> 00:17:05,770 We have a new student today. 154 00:17:05,870 --> 00:17:09,870 His name is Gen Hiraga, and I hope you'll get along well. 155 00:17:09,980 --> 00:17:13,850 He also happens to be the chancellor's grandson. 156 00:17:13,950 --> 00:17:15,540 Take good care of him. 157 00:17:17,180 --> 00:17:18,550 Ayumi! 158 00:17:20,290 --> 00:17:21,880 Can I ask you a weird question? 159 00:17:21,990 --> 00:17:25,290 What kind of person is that Ms. Rokuhira? 160 00:17:25,660 --> 00:17:29,890 Do you know her age? Or, how long she's been at this college? 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,830 Why don't you ask her yourself? 162 00:17:31,930 --> 00:17:35,160 You are the chancellor's grandson, after all. 163 00:17:35,270 --> 00:17:36,600 Oh, yeah. 164 00:17:36,800 --> 00:17:38,100 That's right. 165 00:17:38,310 --> 00:17:40,930 You've got a lot of competition. 166 00:17:41,040 --> 00:17:41,840 Huh? 167 00:17:42,040 --> 00:17:44,480 All the guys are after her. 168 00:17:44,780 --> 00:17:46,300 Really... 169 00:17:47,450 --> 00:17:51,390 And it's not just the guys who are after her. 170 00:18:33,860 --> 00:18:35,190 I'm home! 171 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 Huh? 172 00:18:37,560 --> 00:18:38,960 Is anybody home? 173 00:18:39,770 --> 00:18:40,960 Beth? 174 00:18:42,700 --> 00:18:47,440 Doesn't seem too reliable for a maid. 175 00:18:51,150 --> 00:18:52,670 Damn...! 176 00:18:55,580 --> 00:18:56,950 Beth?! 177 00:18:59,840 --> 00:19:01,920 What happened?! Are you all right?! 178 00:19:14,840 --> 00:19:18,240 Beth... I'll get a doctor-- 179 00:19:18,330 --> 00:19:19,770 Stay away! 180 00:19:20,680 --> 00:19:23,640 I'll be all right. 181 00:19:24,190 --> 00:19:26,670 Please, could you close the curtains? 182 00:19:27,180 --> 00:19:28,310 Curtains? 183 00:19:28,640 --> 00:19:29,780 What for? 184 00:19:42,530 --> 00:19:43,830 Beth? 185 00:19:44,330 --> 00:19:47,390 I'm not normal. 186 00:19:48,160 --> 00:19:53,320 So, I don't want to trouble you any further. 187 00:19:54,640 --> 00:19:56,070 Please stay away. 188 00:19:57,240 --> 00:19:58,370 No... 189 00:20:00,010 --> 00:20:02,380 What's this all about? 190 00:20:05,660 --> 00:20:06,880 Hey... 191 00:20:16,120 --> 00:20:17,320 Beth... 192 00:20:17,430 --> 00:20:19,190 Please... 193 00:20:19,370 --> 00:20:22,890 ...can I have your Aqua Permanence? 194 00:20:25,510 --> 00:20:27,360 Aqua what...? 195 00:20:28,310 --> 00:20:31,330 Aqua Permanence? 196 00:20:35,020 --> 00:20:36,450 What's going on?! 197 00:20:37,990 --> 00:20:39,350 Master Gen! 198 00:20:40,850 --> 00:20:42,150 Hey! What are you...?! 199 00:20:42,190 --> 00:20:43,750 I'm sorry. 200 00:20:43,920 --> 00:20:44,980 I'm sorry! 201 00:20:45,500 --> 00:20:47,790 What are you doing?! Stop it! 202 00:20:47,840 --> 00:20:48,640 Stop...! 203 00:20:49,900 --> 00:20:51,090 Master Gen! 204 00:20:51,630 --> 00:20:53,570 Hey! What are you...?! 205 00:21:12,490 --> 00:21:15,610 Forgive me, Madame. 206 00:21:28,170 --> 00:21:28,900 Stop... 207 00:21:52,190 --> 00:21:53,890 Don't look! 208 00:22:08,470 --> 00:22:09,840 It really is... 209 00:22:10,680 --> 00:22:12,800 ...golden. 210 00:22:15,220 --> 00:22:16,050 Master Gen. 211 00:22:17,280 --> 00:22:19,150 You saw it. 212 00:22:19,420 --> 00:22:21,940 There's something strange about me. 213 00:22:22,060 --> 00:22:24,720 I think I'm sick. 214 00:22:29,130 --> 00:22:31,290 Master Gen, that's... 215 00:22:37,900 --> 00:22:39,460 I'm sorry. 216 00:23:06,500 --> 00:23:07,930 Master Gen? 217 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 Why? 218 00:23:09,870 --> 00:23:11,130 Why is it that... 219 00:23:11,320 --> 00:23:13,760 ...this is suddenly happening now? 220 00:23:17,040 --> 00:23:19,680 I never cried before. 221 00:23:20,590 --> 00:23:22,810 It was just me and my mother. 222 00:23:23,060 --> 00:23:25,440 But even when she died... 223 00:23:25,980 --> 00:23:28,010 ...I thought nothing of it. 224 00:23:28,120 --> 00:23:32,390 I just thought I'd be alone from then on. 225 00:23:32,920 --> 00:23:35,250 I was more afraid of that. 226 00:23:35,780 --> 00:23:39,400 I wasn't able to do anything for her. 227 00:23:40,710 --> 00:23:41,830 I understand. 228 00:23:42,310 --> 00:23:45,140 I was alone too. 229 00:23:45,980 --> 00:23:47,470 Don't be sad. 230 00:24:32,650 --> 00:24:34,950 Are you... 231 00:24:35,060 --> 00:24:37,520 ...used to this sort of thing? 232 00:24:39,390 --> 00:24:40,860 I suppose. 233 00:24:40,960 --> 00:24:42,840 Although it's been 112 years. 234 00:24:43,560 --> 00:24:44,220 Huh? 235 00:24:51,410 --> 00:24:53,130 You just relax, Master Gen. 236 00:24:53,570 --> 00:24:56,170 Leave it all up to me. 237 00:25:10,790 --> 00:25:12,730 When I realized it... 238 00:25:13,160 --> 00:25:14,860 ...I was alone. 239 00:25:16,260 --> 00:25:19,960 Since I was born... 240 00:25:20,070 --> 00:25:22,060 ...until Madame found me... 241 00:25:22,340 --> 00:25:24,700 ...and brought me into this house. 242 00:25:39,650 --> 00:25:42,550 Weren't you lonely? 243 00:25:43,120 --> 00:25:44,110 Yes. 244 00:25:44,720 --> 00:25:47,520 But I'm okay now. 245 00:25:51,900 --> 00:25:54,790 Since I'm no longer alone. 246 00:25:55,540 --> 00:25:56,630 Beth... 247 00:26:09,080 --> 00:26:14,380 What was that Aqua Permanence you were talking about? 248 00:26:14,590 --> 00:26:18,580 Is there something you know about my condition? 249 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 Well... 250 00:26:21,450 --> 00:26:23,130 When the time comes... 251 00:26:23,300 --> 00:26:26,890 ...I'm sure the Madame will explain it to you. 252 00:26:28,160 --> 00:26:29,900 You mean, grandma? 253 00:26:44,630 --> 00:26:46,540 Have a good day! 254 00:27:04,280 --> 00:27:06,100 You're the woman from the other day. 255 00:27:06,210 --> 00:27:07,430 Hey, cutie... 256 00:27:07,640 --> 00:27:09,510 You want to come along with me? 257 00:27:11,140 --> 00:27:14,440 Hey! A lady's asking you out! 258 00:27:15,250 --> 00:27:17,080 Oh, well. Can't blame you. 259 00:27:17,380 --> 00:27:19,670 You sure got your fill last night. 260 00:27:20,250 --> 00:27:22,620 Aqua Permanence. 261 00:27:22,720 --> 00:27:23,590 What? 262 00:27:26,790 --> 00:27:28,760 Come on, get in. 263 00:27:35,140 --> 00:27:37,260 What is it you want to talk about anyway? 264 00:27:37,370 --> 00:27:38,930 Who are you? 265 00:27:39,040 --> 00:27:42,770 Lighten up. It's just the two of us here. 266 00:27:42,880 --> 00:27:45,070 Are you toying with me? 267 00:27:47,580 --> 00:27:49,140 I'll tell you. 268 00:27:49,250 --> 00:27:52,810 Golden sperm is the sign of everlasting youth. 269 00:27:52,990 --> 00:27:54,750 Everlasting youth? 270 00:27:54,850 --> 00:27:56,080 That's right. 271 00:28:00,290 --> 00:28:04,160 I'd like to get to know you much better.16844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.