All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e10-repack-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,01 --> 00:00:02,970 [Pal] 2 00:00:08,141 --> 00:00:09,943 [WHISTLING] 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,146 Jeannie. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,448 Jeannie, come on out. 5 00:00:15,282 --> 00:00:16,583 Jeannie. 6 00:00:27,461 --> 00:00:28,362 Good morning, master. 7 00:00:28,562 --> 00:00:29,630 Ah, good morning, Jeannie. 8 00:00:29,830 --> 00:00:31,932 Oh, my, you look handsome this morning. 9 00:00:32,132 --> 00:00:33,00 [CHUCKLING] Thank you. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,401 I'd like to ask a favor of you. 11 00:00:34,601 --> 00:00:36,169 Oh, thank you, master. 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,404 You haven’t heard what it is. 13 00:00:37,604 --> 00:00:38,639 Oh, it does not matter. 14 00:00:38,839 --> 00:00:40,774 You never give me a chance to do anything for you. 15 00:00:40,974 --> 00:00:42,409 Oh, well, this is not exactly for me. 16 00:00:42,609 --> 00:00:43,610 It’s for Roger. 17 00:00:43,810 --> 00:00:45,479 Uh, he’s got a birthday coming up next week, 18 00:00:45,679 --> 00:00:47,114 and | wanna give him a surprise party. 19 00:00:47,314 --> 00:00:48,649 Oh, | love surprises. 20 00:00:48,849 --> 00:00:50,50 [CHUCKLING] Yeah. Yeah, | know. 21 00:00:50,250 --> 00:00:52,119 I’ve invited a few of his friends over here, 22 00:00:52,319 --> 00:00:54,655 and I'll Keep him at the base just as long as possible, yeah. 23 00:00:54,855 --> 00:00:56,523 | don’t want him to suspect anything. 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,293 Wh-what is it you want me to do, master? 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,461 Well, | haven't had any time to plan for the party. 26 00:01:01,662 --> 00:01:02,863 I-- | want something different, 27 00:01:03,63 --> 00:01:04,31 you know. 28 00:01:04,231 --> 00:01:06,633 Oh, we used to have some wonderful parties 29 00:01:06,833 --> 00:01:07,834 in the old days. 30 00:01:08,35 --> 00:01:09,937 [CHUCKLING] Yeah, I'll bet you did. 31 00:01:10,137 --> 00:01:11,538 So | was wondering if you could come up 32 00:01:11,738 --> 00:01:12,673 with an idea for the party. 33 00:01:12,873 --> 00:01:13,874 Oh, yes! 34 00:01:14,74 --> 00:01:15,442 [GASPS] 35 00:01:15,642 --> 00:01:17,110 | remember a party that Nero gave. 36 00:01:17,311 --> 00:01:18,345 Yeah--? Well, no, no. 37 00:01:18,545 --> 00:01:20,347 | don’t want anything quite that extravagant. 38 00:01:20,547 --> 00:01:22,182 [IGROWLS] 39 00:01:23,317 --> 00:01:25,285 [Pal] 40 00:01:27,921 --> 00:01:29,890 [Pal] 41 00:02:16,03 --> 00:02:17,971 [Pal] 42 00:02:22,242 --> 00:02:23,377 [DOORBELL RINGS] 43 00:02:23,577 --> 00:02:24,378 Hi, there, fella. 44 00:02:24,578 --> 00:02:25,612 Oh! 45 00:02:26,580 --> 00:02:27,447 [TIGER GROWLS] 46 00:02:27,648 --> 00:02:29,616 [Pal] 47 00:02:32,319 --> 00:02:34,421 Hey, you're a mean-looking thing, aren't ya? 48 00:02:34,621 --> 00:02:36,790 [IGROWLS] 49 00:02:36,990 --> 00:02:38,458 You're having a circus? 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,694 [CHUCKLING] Oh, Dr. Bellows. 51 00:02:40,894 --> 00:02:42,162 Would you mind telling me 52 00:02:42,362 --> 00:02:44,498 what that’s doing here, major? 53 00:02:44,698 --> 00:02:47,00 Yes, | Suppose it does seem strange. 54 00:02:47,200 --> 00:02:48,702 No, no. 55 00:02:48,902 --> 00:02:52,406 Doesn't everyone have a tiger in his living room? 56 00:02:52,606 --> 00:02:54,07 Well, you see, Roger's having a-- 57 00:02:54,207 --> 00:02:55,475 He has a birthday coming up, 58 00:02:55,676 --> 00:02:57,878 and | wanted to do something special for him. 59 00:02:58,78 --> 00:02:59,746 Feed him to the tiger? 60 00:02:59,946 --> 00:03:01,548 [CHUCKLING] Oh, no. 61 00:03:01,748 --> 00:03:03,116 No, no. You see, uh-- [CHUCKLES] 62 00:03:03,316 --> 00:03:06,86 Well, I-- | just want to give him a surprise party, 63 00:03:06,286 --> 00:03:07,454 something like, uh... 64 00:03:07,654 --> 00:03:09,623 Well, like Nero used to do, you know. 65 00:03:09,823 --> 00:03:12,793 | not only don’t know, I’m sorry | asked. 66 00:03:12,993 --> 00:03:14,961 General Peterson wants to see you and Major Healey 67 00:03:15,162 --> 00:03:16,563 in the computer room at 11:00. 68 00:03:16,763 --> 00:03:18,498 Yes, sir. And, uh... 69 00:03:18,699 --> 00:03:20,133 come alone. 70 00:03:20,333 --> 00:03:21,635 Yes, sir. 71 00:03:23,403 --> 00:03:24,705 [GROWLING] 72 00:03:26,773 --> 00:03:27,574 [STAMMERS] 73 00:03:27,774 --> 00:03:29,176 Jeannie. 74 00:03:29,376 --> 00:03:30,877 Jeannie! 75 00:03:31,78 --> 00:03:32,546 Jeannie, where are ya? Come on. 76 00:03:32,746 --> 00:03:33,647 Jean-- Oh! 77 00:03:33,847 --> 00:03:35,348 [LAUGHING] Would you mind, please? 78 00:03:35,549 --> 00:03:36,717 Oh. 79 00:03:37,584 --> 00:03:38,585 Thanks. 80 00:03:38,785 --> 00:03:40,187 Well, thank you. Thank you very much. 81 00:03:40,387 --> 00:03:41,722 |-- | think we'd better 82 00:03:41,922 --> 00:03:43,323 think of something a little simpler. 83 00:03:43,523 --> 00:03:45,92 Oh, yes, master. 84 00:03:45,292 --> 00:03:47,394 Oh, it must be wonderful to have someone give you 85 00:03:47,594 --> 00:03:48,528 a birthday party. 86 00:03:48,729 --> 00:03:49,763 Well, you should know. 87 00:03:49,963 --> 00:03:51,865 You must have had hundreds-- Thousands of ’em. 88 00:03:52,65 --> 00:03:54,801 Oh, | have never had a birthday party, master. 89 00:03:55,01 --> 00:03:56,136 You haven't had--? 90 00:03:56,336 --> 00:03:57,804 Well, now, how can that be? 91 00:03:58,04 --> 00:04:00,273 | do not know when my birthday is. 92 00:04:00,474 --> 00:04:02,209 Well, | think that’s terrible. 93 00:04:03,276 --> 00:04:05,245 Well, it is a strange feeling 94 00:04:05,445 --> 00:04:06,747 not to know when you were born. 95 00:04:06,947 --> 00:04:09,216 It usually does not bother me, 96 00:04:09,416 --> 00:04:12,853 but when | see someone else is having a birthday, I... 97 00:04:13,53 --> 00:04:16,890 | do wish | knew when mine was. 98 00:04:17,90 --> 00:04:18,358 ll tell you what. 99 00:04:18,558 --> 00:04:20,627 Why don’t you celebrate Roger's birthday with him. 100 00:04:20,827 --> 00:04:22,229 We'll make that your birthday party. 101 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 Oh, no, thank you, master. 102 00:04:24,631 --> 00:04:25,999 It would not be the same thing. 103 00:04:26,199 --> 00:04:28,401 | would like to have a birthday of my very own. Heh. 104 00:04:28,602 --> 00:04:29,870 Yeah. Oh, do not worry about it. 105 00:04:30,70 --> 00:04:31,71 Forget | ever mentioned-- 106 00:04:31,271 --> 00:04:32,539 No, I’m not gonna forget about it. 107 00:04:32,739 --> 00:04:34,541 I’m gonna find out when your birthday is. How? 108 00:04:34,741 --> 00:04:35,709 Uh... 109 00:04:35,909 --> 00:04:38,44 You go home and ask your mother. 110 00:04:38,245 --> 00:04:39,546 [LAUGHING] Oh. 111 00:04:39,746 --> 00:04:41,615 Well, it was so long ago, master. 112 00:04:41,815 --> 00:04:43,116 She may have forgotten. 113 00:04:43,316 --> 00:04:46,520 Believe me, mothers always remember birthdays. 114 00:04:46,720 --> 00:04:47,821 Do you really think so? 115 00:04:48,21 --> 00:04:48,922 Yes. Yes. 116 00:04:49,122 --> 00:04:50,257 ll, uh, tell you what you do. 117 00:04:50,457 --> 00:04:52,25 You go and find out when your birthday is, 118 00:04:52,225 --> 00:04:53,827 you come back and tell me, and I'll give you 119 00:04:54,27 --> 00:04:55,462 the biggest and best birthday party 120 00:04:55,662 --> 00:04:56,863 anybody ever saw in Cocoa Beach. 121 00:04:57,63 --> 00:04:59,399 Oh! You’re wonderful, master. 122 00:04:59,599 --> 00:05:00,834 [LAUGHING] 123 00:05:01,34 --> 00:05:02,469 Oh, | am so happy. 124 00:05:02,669 --> 00:05:05,539 Now, I’m going to be just like everybody else. 125 00:05:05,739 --> 00:05:07,340 [CHUCKLING] Yes. Well, maybe. 126 00:05:07,541 --> 00:05:08,341 Have a good trip. 127 00:05:08,542 --> 00:05:10,877 Oh, thank you, master. 128 00:05:11,77 --> 00:05:13,13 Oh, goodbye, master. 129 00:05:13,213 --> 00:05:14,314 Goodbye. 130 00:05:14,514 --> 00:05:15,982 [SHRIEKS] 131 00:05:26,193 --> 00:05:28,161 [Pal] 132 00:05:55,956 --> 00:05:56,990 [ROGER SIGHS] Hi, Tony. 133 00:05:57,190 --> 00:05:58,592 Oh, hi, Roge. 134 00:05:58,792 --> 00:06:00,760 Where’s, uh...? Where’s Jeannie? 135 00:06:00,961 --> 00:06:03,163 Jeannie? Oh, she went home to her mother. 136 00:06:03,363 --> 00:06:04,764 Home to her mother? You two quarrel? 137 00:06:04,965 --> 00:06:06,32 [CHUCKLING] No, no. 138 00:06:06,233 --> 00:06:08,34 She went home to find out when her birthday was. 139 00:06:08,235 --> 00:06:09,736 You mean, she doesn’t know? No. 140 00:06:09,936 --> 00:06:11,238 No. When she gets back and tells me, 141 00:06:11,438 --> 00:06:12,739 I’m gonna give her a birthday party 142 00:06:12,939 --> 00:06:14,441 she’ll never forget. You wanna help me? 143 00:06:14,641 --> 00:06:16,643 Okay, you pay for the candles, I’ll pay for the party. 144 00:06:16,843 --> 00:06:18,11 Heh, heh. [KNOCKING ON DOOR] 145 00:06:18,211 --> 00:06:19,212 Come in. 146 00:06:19,412 --> 00:06:20,614 Well, good morning, gentlemen. 147 00:06:20,814 --> 00:06:22,115 Morning, sir. Good morning, sir. 148 00:06:22,315 --> 00:06:23,783 Well, if, uh, you gentlemen are ready, 149 00:06:23,984 --> 00:06:25,85 General Peterson’s waiting. 150 00:06:25,285 --> 00:06:27,354 Would you mind telling me what this is all about, sir? 151 00:06:27,554 --> 00:06:28,521 Not at all. 152 00:06:28,722 --> 00:06:31,91 General Peterson wants you to meet ERIC. 153 00:06:31,925 --> 00:06:32,893 ERIC? 154 00:06:33,93 --> 00:06:34,794 You mean, this whole room is ERIC? 155 00:06:34,995 --> 00:06:36,763 Electronic Rapid Input Computer. 156 00:06:36,963 --> 00:06:39,499 This is the fastest computing machine in existence. 157 00:06:39,699 --> 00:06:42,68 It can figure out the answer to any question you put to it. 158 00:06:42,269 --> 00:06:43,937 | wonder if it can tell me about that redhead 159 00:06:44,137 --> 00:06:45,405 | have a date with Saturday night? 160 00:06:45,605 --> 00:06:47,173 BELLOWS: Don’t press your luck. 161 00:06:47,374 --> 00:06:50,10 That machine cost 5 million dollars. 162 00:06:51,411 --> 00:06:53,280 | just wanted you both to be aware it’s available 163 00:06:53,480 --> 00:06:55,649 to help you solve any problems you may run into. 164 00:06:55,849 --> 00:06:57,617 Here’s the control panel. Here’s the manual. 165 00:06:57,817 --> 00:07:00,353 Oh, thank you, sir. I’m sure ERIC’s gonna be a great help. 166 00:07:00,553 --> 00:07:02,222 If you need this machine, just let me know. 167 00:07:02,422 --> 00:07:04,357 l’ll have Captain Reynolds program it for you. 168 00:07:04,557 --> 00:07:06,593 Yes, sir. 169 00:07:06,793 --> 00:07:10,63 Five million dollars. How ’bout that, huh? 170 00:07:10,263 --> 00:07:11,531 [WHISTLES] Ahhh. 171 00:07:11,731 --> 00:07:13,300 You little devil. Ho, ho, ho. 172 00:07:13,500 --> 00:07:15,68 | bet you could tell me about that redhead 173 00:07:15,268 --> 00:07:17,70 | have a date with, huh? 174 00:07:17,270 --> 00:07:18,838 You know, I’ve been thinking about this. 175 00:07:19,39 --> 00:07:21,274 Now, if ERIC could give us the ratios on this input chart, 176 00:07:21,474 --> 00:07:22,742 we could save about a week’s work. 177 00:07:22,943 --> 00:07:25,211 Well, what’ll they think of next? 178 00:07:26,146 --> 00:07:27,614 Master, | am back. 179 00:07:27,814 --> 00:07:28,915 Oh, hi, Jeannie. Hi, Jeannie. 180 00:07:29,115 --> 00:07:29,983 Did you have a nice trip? 181 00:07:30,183 --> 00:07:31,217 Mm, nice trip, master. 182 00:07:31,418 --> 00:07:32,619 Did you see your mother? 183 00:07:32,819 --> 00:07:34,154 Yes, master. How is she? 184 00:07:34,354 --> 00:07:36,556 Oh, she’s fine, thank you. 185 00:07:36,756 --> 00:07:38,758 Did you find out the day you were born? 186 00:07:38,959 --> 00:07:41,494 My mother says | was born in February, master. 187 00:07:41,695 --> 00:07:42,929 February? 188 00:07:43,129 --> 00:07:43,997 You're an Aquarius. 189 00:07:44,197 --> 00:07:45,565 Uh, what--? What day in February? 190 00:07:45,765 --> 00:07:46,933 It does not matter, master. 191 00:07:47,133 --> 00:07:48,935 My father says | was born in December. 192 00:07:49,135 --> 00:07:51,338 He remembers the icicles hanging from the roof. 193 00:07:51,538 --> 00:07:53,39 My sister says it was in June 194 00:07:53,239 --> 00:07:55,809 because she remembers picking roses to bring to me. 195 00:07:56,09 --> 00:07:59,346 Our next-door neighbor swears it was in October. 196 00:07:59,546 --> 00:08:00,947 Oh, it was so long ago, 197 00:08:01,147 --> 00:08:03,450 nobody remembers what month it was. 198 00:08:03,650 --> 00:08:05,852 You mean, there-- There’s no clue at all? 199 00:08:06,52 --> 00:08:08,822 Well, all anyone is sure of is that the planet Neptune 200 00:08:09,22 --> 00:08:10,657 was in Scorpio when | was born. 201 00:08:10,857 --> 00:08:12,258 [CHUCKLES] Neptune was in what? 202 00:08:12,459 --> 00:08:14,60 Those are astrological signs. 203 00:08:14,260 --> 00:08:15,662 Uh, weren't there any records kept? 204 00:08:15,862 --> 00:08:17,430 Records? 205 00:08:17,630 --> 00:08:19,199 Yeah, well, usually when a child is born, 206 00:08:19,399 --> 00:08:20,700 there’s some kind of a record kept. 207 00:08:20,900 --> 00:08:23,536 Uh, wasn’t there the equivalent of a Hall of Records? 208 00:08:24,471 --> 00:08:26,106 Of course. | remember now. 209 00:08:26,306 --> 00:08:28,174 The Emperor Caligula had everything removed 210 00:08:28,375 --> 00:08:30,410 to the courthouse of ancient Rome. 211 00:08:30,610 --> 00:08:31,644 Oh, it will be there. 212 00:08:31,845 --> 00:08:33,613 Oh, you are brilliant, master. 213 00:08:33,813 --> 00:08:35,48 | will be right back. 214 00:08:37,450 --> 00:08:39,486 You know, I’m generally not too fond of genies, 215 00:08:39,686 --> 00:08:41,154 but, uh-- Whew! --she’s an exception. 216 00:08:41,354 --> 00:08:42,422 [CHUCKLES] 217 00:08:44,724 --> 00:08:46,693 [Pal] 218 00:08:51,598 --> 00:08:53,600 Good evening, master. 219 00:08:53,800 --> 00:08:54,768 Good evening, Jeannie. 220 00:08:54,968 --> 00:08:57,103 Say, | was beginning to worry about you. 221 00:08:57,303 --> 00:08:58,338 Did you find the records? 222 00:08:58,538 --> 00:08:59,906 No, master. 223 00:09:00,106 --> 00:09:01,207 The Hall of Records burned down 224 00:09:01,408 --> 00:09:04,444 during the great fire of 64 when Rome burned. 225 00:09:04,644 --> 00:09:07,47 Oh, while Nero fiddled. 226 00:09:07,247 --> 00:09:08,948 How did you know that? 227 00:09:09,149 --> 00:09:10,550 Well, never mind. 228 00:09:10,750 --> 00:09:12,52 Say, Jeannie, I'll tell you what. 229 00:09:12,252 --> 00:09:14,20 Why don’t we, um--? Why don't we just pick a day 230 00:09:14,220 --> 00:09:16,56 and celebrate that as your birthday, hm? 231 00:09:16,256 --> 00:09:17,290 No, master. 232 00:09:17,490 --> 00:09:19,392 | want my own birthday. 233 00:09:19,592 --> 00:09:22,662 Yeah, well, | Know, but when we can't find out what it is, 234 00:09:22,862 --> 00:09:24,931 you just have to pick the next best thing. 235 00:09:25,131 --> 00:09:26,32 [CHUCKLES] 236 00:09:26,232 --> 00:09:27,300 No, master. 237 00:09:27,500 --> 00:09:29,102 | do not want the next best thing. 238 00:09:29,302 --> 00:09:30,870 I-- | want the best thing. 239 00:09:31,71 --> 00:09:33,206 Yes, | Know, but-- My own birthday. 240 00:09:33,406 --> 00:09:34,441 Jeannie, look. Well, I-- 241 00:09:34,641 --> 00:09:36,109 | just can't get it for you, that’s all. 242 00:09:36,309 --> 00:09:38,678 It's humanly impossible. You are my master. 243 00:09:38,878 --> 00:09:39,779 Yes. If you cared for me, 244 00:09:39,979 --> 00:09:41,181 you would find my birthday. 245 00:09:41,381 --> 00:09:42,215 Yeah, but how? 246 00:09:42,415 --> 00:09:45,418 Oh, you will think of something. 247 00:09:45,618 --> 00:09:47,320 Good night, master. 248 00:09:47,520 --> 00:09:48,988 [CHUCKLES NERVOUSLY] 249 00:09:49,189 --> 00:09:50,590 How do | get myself into these things? 250 00:09:50,790 --> 00:09:52,559 How do | get myself into these things? 251 00:09:52,759 --> 00:09:53,760 [KNOCKING ON DOOR] 252 00:09:53,960 --> 00:09:55,328 Come in! 253 00:09:55,528 --> 00:09:56,396 Hi. 254 00:09:56,596 --> 00:09:58,31 Oh, hi, Tony. What brings you here? 255 00:09:58,231 --> 00:09:59,599 | need your help. 256 00:09:59,799 --> 00:10:01,868 Oh, my help? What, is anything wrong? 257 00:10:02,68 --> 00:10:04,337 Yeah. Jeannie couldn't find the records on her birthday. 258 00:10:04,537 --> 00:10:05,839 Oh, that’s-- That’s too bad, Tony. 259 00:10:06,39 --> 00:10:07,907 She expects me to find out when her birthday was. 260 00:10:08,108 --> 00:10:09,309 It was 2000 years ago. 261 00:10:09,509 --> 00:10:11,344 Well, you came to the right man for advice. 262 00:10:11,544 --> 00:10:12,612 You mean, you know what to do? 263 00:10:12,812 --> 00:10:13,680 ’Course | do. What? 264 00:10:13,880 --> 00:10:15,348 Lie to her. 265 00:10:15,548 --> 00:10:18,418 Pick a day out of a hat. She'll never know the difference. 266 00:10:18,618 --> 00:10:19,586 | couldn’t do that. 267 00:10:19,786 --> 00:10:21,354 Well, why not? It wouldn't be right. 268 00:10:21,554 --> 00:10:23,356 Well, if your conscience bothers you, uh, 269 00:10:23,556 --> 00:10:25,391 just tell her you picked a day out of a hat. 270 00:10:25,592 --> 00:10:27,160 | already did. | gave her your birthday. 271 00:10:27,360 --> 00:10:28,228 What did she say? 272 00:10:28,428 --> 00:10:29,762 Well, she wants her own birthday. 273 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Now, come on. Help me, will you? 274 00:10:31,331 --> 00:10:33,666 Help you pick out a day that happened 2000 years ago? 275 00:10:33,867 --> 00:10:35,34 What do you think | am? ERIC? 276 00:10:35,235 --> 00:10:36,536 [SNAPS FINGERS] That’s it. 277 00:10:37,403 --> 00:10:38,404 What's it? I’m ERIC? 278 00:10:38,605 --> 00:10:40,473 No, ERIC’s gonna help me solve the problem. 279 00:10:40,673 --> 00:10:42,108 What are you talking about? 280 00:10:42,308 --> 00:10:44,444 | mean, ERIC only operates if you feed it information, 281 00:10:44,644 --> 00:10:46,579 and we don’t have any. Sure we do. Sure we do. 282 00:10:46,779 --> 00:10:48,448 We know that, uh, Neptune was in what, uh--? 283 00:10:48,648 --> 00:10:49,949 What--? What--? Scorpio? 284 00:10:50,150 --> 00:10:51,951 Was in Scorpio the day she was born. 285 00:10:52,152 --> 00:10:53,620 What kind of clue is that? 286 00:10:53,820 --> 00:10:55,155 Well, it’s the only one we ve got. 287 00:10:55,355 --> 00:10:58,24 Neptune’s been in Scorpio millions of times. 288 00:10:59,25 --> 00:11:00,860 Well, once, maybe. 289 00:11:01,60 --> 00:11:03,296 All right, but we know she was born about 2000 years ago. 290 00:11:03,496 --> 00:11:05,165 That narrows it down. Oh... 291 00:11:05,365 --> 00:11:07,834 Yeah. And if General Peterson catches us fooling around 292 00:11:08,34 --> 00:11:09,802 with that machine, he’s gonna narrow us down. 293 00:11:10,03 --> 00:11:12,238 It’s the only way we’re gonna find that date. You with me? 294 00:11:12,438 --> 00:11:14,107 Okay, I’m with you. 295 00:11:14,307 --> 00:11:15,141 Boy. 296 00:11:15,341 --> 00:11:17,877 Well, | guess we sink together. 297 00:11:19,646 --> 00:11:20,680 This iS wax. 298 00:11:20,880 --> 00:11:22,782 | Know, they're all wax. 299 00:11:22,982 --> 00:11:24,918 [DOORBELL RINGS] 300 00:11:27,387 --> 00:11:28,555 Good morning, Roge. I’m afraid 301 00:11:28,755 --> 00:11:30,256 you're gonna have to sink without me. 302 00:11:30,456 --> 00:11:31,524 What do you mean? 303 00:11:31,724 --> 00:11:32,792 Can | come in? 304 00:11:32,992 --> 00:11:35,195 Oh, sure, come on in. [SIGHS] 305 00:11:35,395 --> 00:11:36,896 Boy, | couldn't sleep at all last night. 306 00:11:37,96 --> 00:11:39,65 | hate to tell you, but | can’t go through with this. 307 00:11:39,265 --> 00:11:40,934 You can't go through with what? ERIC! 308 00:11:41,134 --> 00:11:42,902 We get caught fooling around with that thing, 309 00:11:43,102 --> 00:11:44,70 we're gonna get wiped out. 310 00:11:44,270 --> 00:11:46,339 Believe me, Jeannie will forget about her birthday. 311 00:11:46,539 --> 00:11:47,507 I’m not so sure about that. 312 00:11:47,707 --> 00:11:48,841 | Know women better than you. 313 00:11:49,42 --> 00:11:51,244 What’s life and death today will be forgotten tomorrow. 314 00:11:51,444 --> 00:11:53,613 Yeah, well, | hope you're right. 315 00:11:56,683 --> 00:11:58,351 [SIGHS] 316 00:12:02,155 --> 00:12:03,289 [YELPS] 317 00:12:03,489 --> 00:12:04,724 What are you doing? 318 00:12:04,924 --> 00:12:06,659 Oh, forgive me, master, 319 00:12:06,859 --> 00:12:09,395 but whenever | get unhappy, my powers weaken. 320 00:12:09,596 --> 00:12:10,563 Yeah, well-- [STAMMERS] 321 00:12:10,763 --> 00:12:11,631 That vase cost a lot of-- 322 00:12:11,831 --> 00:12:13,99 | paid a lot of money for that. 323 00:12:13,299 --> 00:12:14,400 Oh, do not worry, master. 324 00:12:14,601 --> 00:12:16,502 | will get you another one. 325 00:12:17,770 --> 00:12:18,805 What is that? 326 00:12:19,05 --> 00:12:20,940 It's a Christmas present for Dr. Bellows. 327 00:12:21,140 --> 00:12:22,842 Oh, forgive me, master. 328 00:12:23,42 --> 00:12:24,177 Oh, boy. 329 00:12:24,377 --> 00:12:26,412 Oh, if you could only find out when my birthday is-- 330 00:12:26,613 --> 00:12:28,47 Yeah, well, I’m afraid it happened 331 00:12:28,248 --> 00:12:29,382 a long time ago, Jeannie. 332 00:12:29,582 --> 00:12:30,883 We've run into trouble. What--? 333 00:12:31,84 --> 00:12:32,452 What are you doing? Doing? 334 00:12:32,652 --> 00:12:35,54 I-- | don’t want to be rude or anything, but, ahem, 335 00:12:35,255 --> 00:12:36,656 one of your feet is missing. 336 00:12:36,856 --> 00:12:38,124 [YELPS] What’s happening? 337 00:12:38,324 --> 00:12:40,93 TONY: What’s happening? What’s happening? 338 00:12:40,293 --> 00:12:43,363 Oh, whenever | am very unhappy, | begin to vanish. 339 00:12:43,563 --> 00:12:44,564 You vanish? 340 00:12:44,764 --> 00:12:46,232 Vanish? Yes. 341 00:12:46,432 --> 00:12:48,201 Jeannie, you stop that right now. 342 00:12:48,401 --> 00:12:50,136 | cannot help it, master. 343 00:12:50,336 --> 00:12:51,571 Goodbye. 344 00:12:51,771 --> 00:12:53,673 Goodbye? Goodbye? 345 00:12:57,577 --> 00:12:58,611 Now, don’t fade away. 346 00:12:58,811 --> 00:12:59,946 This is your master talking. 347 00:13:00,146 --> 00:13:01,114 | cannot help it, master. 348 00:13:01,314 --> 00:13:03,783 If | am unhappy, | just...fade. 349 00:13:03,983 --> 00:13:05,251 Well, you get happy, and | mean it. 350 00:13:05,451 --> 00:13:06,352 | mean, right now! 351 00:13:06,552 --> 00:13:07,620 You think this is the right way 352 00:13:07,820 --> 00:13:08,988 to handle this problem? 353 00:13:09,188 --> 00:13:11,658 Oh, uh-- Yeah. Yeah, you're absolutely right. 354 00:13:11,858 --> 00:13:13,926 Let’s think of happy things, shall we? 355 00:13:14,827 --> 00:13:15,795 Oh, yes, yes, master. 356 00:13:15,995 --> 00:13:17,664 | do not want to vanish. 357 00:13:17,864 --> 00:13:18,765 Yeah. 358 00:13:18,965 --> 00:13:20,900 Now, um, what about the picnic we had? 359 00:13:21,100 --> 00:13:23,903 Oh, yes, that-- That was a lovely day. 360 00:13:24,103 --> 00:13:26,172 Remember in the museum when you found your slippers? 361 00:13:26,372 --> 00:13:27,907 [LAUGHING] Oh, yes! 362 00:13:28,107 --> 00:13:30,09 | enjoyed that. [LAUGHING] 363 00:13:33,780 --> 00:13:35,14 Hey. Hey! 364 00:13:35,214 --> 00:13:36,115 One of her feet’s back. 365 00:13:36,316 --> 00:13:37,684 Hey, how ‘bout that? Ohl! 366 00:13:37,884 --> 00:13:39,452 Now, what about the time when the, uh-- 367 00:13:39,652 --> 00:13:41,721 When | stuffed the Blue Djinn in the vacuum cleaner, 368 00:13:41,921 --> 00:13:43,189 and you got rid of him, remember? 369 00:13:43,389 --> 00:13:44,190 [LAUGHS] 370 00:13:44,390 --> 00:13:45,725 Yes. Oh, that was funny. 371 00:13:45,925 --> 00:13:48,27 | could never forget that, master. 372 00:13:48,227 --> 00:13:49,329 [CHUCKLING] Yeah. 373 00:13:49,529 --> 00:13:50,930 Hey, both her feet are back. 374 00:13:51,130 --> 00:13:53,566 Oh! Thank you, master. Ha, ha. 375 00:13:53,766 --> 00:13:55,601 You just keep thinking happy thoughts, okay? 376 00:13:55,802 --> 00:13:56,836 | will. | will. 377 00:13:57,36 --> 00:13:59,272 Good girl. Who needs a birthday anyway? Heh. 378 00:13:59,472 --> 00:14:01,207 [CHUCKLES] 379 00:14:01,407 --> 00:14:03,176 Oh, no! 380 00:14:03,376 --> 00:14:04,444 Nice work, Roger. 381 00:14:04,644 --> 00:14:05,445 Oh, | was only-- 382 00:14:05,645 --> 00:14:07,180 | can feel myself vanishing again. 383 00:14:07,380 --> 00:14:08,548 Hold on, Jeannie. 384 00:14:08,748 --> 00:14:11,84 I’m afraid | cannot stay if | do not know my birthday. 385 00:14:11,284 --> 00:14:12,752 We're gonna find out your birthday. 386 00:14:12,952 --> 00:14:15,121 I-- | thought you said there was no way. 387 00:14:15,321 --> 00:14:17,90 Well-- Well, we have a way. 388 00:14:17,290 --> 00:14:19,425 Yeah, it’s-- It's known as a suicide mission. 389 00:14:19,625 --> 00:14:21,627 Jeannie, just hold on. Give us a little time. 390 00:14:21,828 --> 00:14:23,196 | will try, master. 391 00:14:23,396 --> 00:14:24,430 Just think about the time-- 392 00:14:24,630 --> 00:14:26,32 Don’t say a word. | was only-- 393 00:14:26,232 --> 00:14:27,200 Not a word. Come on. 394 00:14:27,400 --> 00:14:28,568 Can | ask you where we're going? 395 00:14:28,768 --> 00:14:29,569 To see ERIC. 396 00:14:29,769 --> 00:14:30,603 Can | say one word? 397 00:14:30,803 --> 00:14:32,538 What’s that? Help. 398 00:14:35,742 --> 00:14:37,09 [QUIETLY] Wait-- Wait a minute. 399 00:14:37,210 --> 00:14:39,78 Know what’s gonna happen to us if we get caught? 400 00:14:39,278 --> 00:14:40,680 Don’t think about it. 401 00:14:40,880 --> 00:14:42,682 It's easy for you to say. 402 00:14:42,882 --> 00:14:44,117 Roger, 403 00:14:44,317 --> 00:14:46,419 | want you to stay out here and warn me if anybody comes. 404 00:14:46,619 --> 00:14:48,121 Yeah, I'll give you two sharp whistles. 405 00:14:48,321 --> 00:14:50,523 [WHISTLES TWICE] Sharp, sharp. 406 00:14:51,224 --> 00:14:52,291 [TWO WHISTLES] 407 00:14:52,492 --> 00:14:53,826 [WHISPERS] What is it? 408 00:14:54,26 --> 00:14:55,27 | was just practicing. 409 00:14:55,228 --> 00:14:57,163 [WHISTLES QUIETLY] 410 00:14:57,363 --> 00:14:58,664 Sorry. 411 00:14:59,932 --> 00:15:01,401 [WHISTLES QUIETLY] 412 00:15:04,570 --> 00:15:06,539 [Pal] 413 00:15:08,775 --> 00:15:10,209 [CLICKS] 414 00:15:15,481 --> 00:15:17,917 [COMPUTER WHIRRING] 415 00:16:11,904 --> 00:16:14,440 [TYPING] 416 00:16:18,878 --> 00:16:20,179 Tony. 417 00:16:20,379 --> 00:16:21,581 Tony. 418 00:16:21,781 --> 00:16:23,282 [YELPS] 419 00:16:23,483 --> 00:16:24,517 What are you doing in here? 420 00:16:24,717 --> 00:16:26,285 What am | doing in here? Will you hurry up? 421 00:16:26,486 --> 00:16:27,687 You’ve been in here over an hour. 422 00:16:27,887 --> 00:16:29,188 Well, I’m almost through. 423 00:16:29,388 --> 00:16:30,490 Do you know what you're doing? 424 00:16:30,690 --> 00:16:31,691 Yeah, | know what I’m doing. 425 00:16:31,891 --> 00:16:33,359 | just hope ERIC knows what he’s doing. 426 00:16:33,559 --> 00:16:34,827 I’m feeding him the information. 427 00:16:35,27 --> 00:16:36,496 We ought to have the answer in a minute. 428 00:16:36,696 --> 00:16:38,297 If you ask me, it looks stupid. Huh? 429 00:16:38,498 --> 00:16:40,533 [SHOUTING] | said, if you ask me, it looks stupid. 430 00:16:40,733 --> 00:16:43,35 Would you go out and guard the door? 431 00:16:43,236 --> 00:16:44,36 Two sharp whistles. 432 00:16:44,237 --> 00:16:45,137 [WHISTLES TWICE] Right. 433 00:16:45,338 --> 00:16:46,873 Two. Sharp. Okay. 434 00:16:55,81 --> 00:16:56,816 [WHISTLES ONCE] 435 00:16:57,16 --> 00:16:58,951 [BLOWS SILENTLY] 436 00:16:59,151 --> 00:17:00,52 Major Healey. 437 00:17:00,253 --> 00:17:01,587 [BLOWS AIR] Yes, sir. 438 00:17:01,787 --> 00:17:03,89 Are you all right? Oh, yes, sir. 439 00:17:03,289 --> 00:17:04,991 It’s a friend of mine that I’m worried about. 440 00:17:05,191 --> 00:17:07,26 Anyone | know? Well, not exactly, sir. 441 00:17:07,226 --> 00:17:08,794 You see, | have a 15-year-old cousin, 442 00:17:08,995 --> 00:17:10,396 and she fell in love with the milkman. 443 00:17:10,596 --> 00:17:13,65 ‘Course, the family made her stop drinking milk altogether. 444 00:17:13,266 --> 00:17:14,667 That became a malnutrition problem. 445 00:17:14,867 --> 00:17:16,235 Of course, we got-- Dr. Bellows? 446 00:17:16,435 --> 00:17:17,403 Oh! 447 00:17:22,241 --> 00:17:23,609 Well, | think we've done it. 448 00:17:23,809 --> 00:17:25,77 Do you? Yes, yes. 449 00:17:25,278 --> 00:17:28,548 Oh! Hello, Dr. Bellows. What are you doing here, sir? 450 00:17:28,748 --> 00:17:30,82 The question is: 451 00:17:30,283 --> 00:17:32,785 what are you doing with this machine, Major Nelson? 452 00:17:32,985 --> 00:17:34,86 What machine, sir? 453 00:17:34,287 --> 00:17:35,788 That machine. Oh, ERIC. 454 00:17:35,988 --> 00:17:36,889 l-- | think of him as human. 455 00:17:37,89 --> 00:17:38,658 [WHISTLES TWICE] Thanks a lot, Roger. 456 00:17:38,858 --> 00:17:40,359 You haven’t answered my question. 457 00:17:40,560 --> 00:17:42,361 What question was that? What are you doing--? 458 00:17:42,562 --> 00:17:44,230 Oh, yes. | was feeding it some information. 459 00:17:44,430 --> 00:17:45,698 I’m trying to find a certain date. 460 00:17:45,898 --> 00:17:47,266 Yes, and if he doesn’t find the date, 461 00:17:47,466 --> 00:17:49,68 a certain thing he’s got could disappear. 462 00:17:49,268 --> 00:17:51,504 Oh, | see. You’re computing a launch date. 463 00:17:51,704 --> 00:17:53,306 Yes, you might say that. 464 00:17:53,506 --> 00:17:54,774 Is the machine being helpful? 465 00:17:54,974 --> 00:17:56,409 | certainly hope so, sir. 466 00:17:56,609 --> 00:17:58,244 Well, | think that General Peterson 467 00:17:58,444 --> 00:18:00,79 will be very pleased that you're using it. 468 00:18:00,279 --> 00:18:02,181 Yes, sir, he’s gonna get a real kick out of it. 469 00:18:02,381 --> 00:18:03,916 [CHUCKLING] 470 00:18:04,116 --> 00:18:06,118 You had no trouble programming it? 471 00:18:06,319 --> 00:18:07,119 No, sir. 472 00:18:07,320 --> 00:18:08,287 Good. 473 00:18:08,487 --> 00:18:10,89 Well, uh, I'll leave you to your work. 474 00:18:10,289 --> 00:18:11,724 Thank you, sir. 475 00:18:11,924 --> 00:18:13,159 [TYPING RAPIDLY] 476 00:18:13,359 --> 00:18:15,194 Oh, no. Uh, not now. 477 00:18:15,394 --> 00:18:16,796 Wow! You're getting a readout. 478 00:18:16,996 --> 00:18:18,97 Uh-- Yes. May | see it? 479 00:18:18,297 --> 00:18:19,699 Sir? | said, may | see it? 480 00:18:19,899 --> 00:18:22,335 | don't think it'll be anything you'd be interested in, sir. 481 00:18:22,535 --> 00:18:24,503 Oh, I’m fascinated by these machines. 482 00:18:24,704 --> 00:18:25,504 May I? 483 00:18:25,705 --> 00:18:26,872 Yeah, all right. There you are. 484 00:18:27,73 --> 00:18:28,74 No, no, no. The entire slip. 485 00:18:28,274 --> 00:18:29,742 Oh, yes. 486 00:18:29,942 --> 00:18:33,646 You were born in the year 64 B.C. 487 00:18:33,846 --> 00:18:35,581 BOTH [IN UNISON]: Sixty-four B.C. 488 00:18:35,781 --> 00:18:37,149 What kind of data is that? 489 00:18:37,350 --> 00:18:38,317 Oh. Well, I-- 490 00:18:38,517 --> 00:18:40,186 | must have fed it some wrong information. 491 00:18:40,386 --> 00:18:41,721 Oh. It had a case of indigestion. 492 00:18:41,921 --> 00:18:44,23 Yes. Does it say anything else? 493 00:18:44,223 --> 00:18:46,225 Yes, it gives a birth date. 494 00:18:46,425 --> 00:18:48,127 It does? May | have the date, sir? 495 00:18:48,327 --> 00:18:49,729 Major Nelson, 496 00:18:49,929 --> 00:18:52,732 if you think ERIC is a Chinese fortune cookie, 497 00:18:52,932 --> 00:18:54,467 you're very much mistaken. 498 00:18:54,667 --> 00:18:56,969 In the future, if you want to use this machine, 499 00:18:57,169 --> 00:18:59,405 Captain Reynolds will program it for you. 500 00:18:59,605 --> 00:19:01,07 Is that clear? I'll hold those for-- 501 00:19:01,207 --> 00:19:02,942 | said, is that clear? 502 00:19:03,142 --> 00:19:04,110 Yes, yeah-- Uh, uh-- 503 00:19:04,310 --> 00:19:05,911 Would you mind giving me the date, sir? 504 00:19:06,112 --> 00:19:07,847 As a matter of fact, | would. 505 00:19:08,47 --> 00:19:11,550 Now, if you gentlemen are through with your games. 506 00:19:15,187 --> 00:19:16,856 Gotta do this all over again. 507 00:19:19,358 --> 00:19:21,127 Major Nelson! 508 00:19:22,194 --> 00:19:23,95 What is it? 509 00:19:23,295 --> 00:19:25,331 Major Nelson! Yes, sir. 510 00:19:25,531 --> 00:19:27,366 Did you understand what | said? 511 00:19:27,566 --> 00:19:28,634 Yes, sir. 512 00:19:28,834 --> 00:19:30,136 Sorry, sir. 513 00:19:36,208 --> 00:19:37,09 | had it in my hand. 514 00:19:37,209 --> 00:19:38,678 | had the date right in my hand. 515 00:19:38,878 --> 00:19:40,146 Do you understand that? 516 00:19:40,346 --> 00:19:42,848 We could've knocked Dr. Bellows down and taken it away from him. 517 00:19:43,49 --> 00:19:43,916 Oh, good thinking. 518 00:19:44,116 --> 00:19:45,685 [CHUCKLING] Yeah, that’s great. 519 00:19:45,885 --> 00:19:48,120 Master, | came to say goodbye. 520 00:19:48,320 --> 00:19:51,123 Goodbye? You can't go, Jeannie. 521 00:19:51,323 --> 00:19:53,192 Looks like she’s half-gone already. 522 00:19:53,392 --> 00:19:56,562 Oh, I’m sorry, master, but...when | am unhappy, 523 00:19:56,762 --> 00:19:59,231 | just... Oh, | have no control over this. 524 00:19:59,432 --> 00:20:01,434 Remember when | found you in the bottle on the beach, 525 00:20:01,634 --> 00:20:03,302 and | opened it up and you were so happy? 526 00:20:03,502 --> 00:20:06,72 It is no use, master. | am slipping away. 527 00:20:06,272 --> 00:20:09,208 Remember the time | let you drive my car? Remember? 528 00:20:09,408 --> 00:20:12,111 Do not forget me, master, please. 529 00:20:12,311 --> 00:20:14,980 Major Nelson is using ERIC to find out somebody’s birthday? 530 00:20:15,181 --> 00:20:16,315 | was there, sir. 531 00:20:16,515 --> 00:20:18,884 Why would he do that? | have no idea, general. 532 00:20:19,85 --> 00:20:21,220 Maybe we should ask ERIC. What? 533 00:20:21,420 --> 00:20:22,488 Oh, uh, nothing, sir. 534 00:20:22,688 --> 00:20:24,724 Oh, um, this is the, um-- 535 00:20:24,924 --> 00:20:26,58 The date the machine gave him. 536 00:20:26,258 --> 00:20:27,660 He seemed most anxious to have it. 537 00:20:27,860 --> 00:20:30,129 Hm. My mother was born on that day. 538 00:20:30,329 --> 00:20:32,865 But, uh, not in 64 B.C. 539 00:20:33,65 --> 00:20:34,867 Sixty-four B.C.? Yes, Sir. 540 00:20:35,67 --> 00:20:36,235 The person they were looking up 541 00:20:36,435 --> 00:20:37,536 was born in that year. 542 00:20:37,737 --> 00:20:39,271 Sounds to me like ERIC had a breakdown. 543 00:20:39,472 --> 00:20:40,906 That’s what they tried to claim. 544 00:20:41,107 --> 00:20:44,510 No, general, there’s something behind this. 545 00:20:44,710 --> 00:20:46,779 For some reason, this date 546 00:20:46,979 --> 00:20:49,415 is most important to Major Nelson. 547 00:20:49,615 --> 00:20:50,916 But he didn’t say why? 548 00:20:51,117 --> 00:20:52,184 Uh, no, sir. 549 00:20:52,384 --> 00:20:54,53 | told him to stay away from ERIC, 550 00:20:54,253 --> 00:20:55,654 unless Captain Reynolds was there 551 00:20:55,855 --> 00:20:57,423 to program his questions. 552 00:20:57,623 --> 00:20:59,258 | want you to rescind that order. 553 00:20:59,458 --> 00:21:00,192 But why, sir? 554 00:21:00,392 --> 00:21:02,161 Let Major Nelson use the machine 555 00:21:02,361 --> 00:21:04,530 any time he wants to, only he'll be watched. 556 00:21:04,730 --> 00:21:07,533 That’s an excellent idea, sir. 557 00:21:07,733 --> 00:21:09,34 He’s going to Alaska for two weeks. 558 00:21:09,235 --> 00:21:10,236 Ill tell him when he returns 559 00:21:10,436 --> 00:21:12,04 that ERIC will be available to him. 560 00:21:12,204 --> 00:21:14,273 The next time the machine gives him any information, 561 00:21:14,473 --> 00:21:16,308 | want it sent directly to me. 562 00:21:16,509 --> 00:21:18,778 | don't want Major Nelson to see it. 563 00:21:18,978 --> 00:21:20,479 Hm. Amazing. 564 00:21:20,679 --> 00:21:22,748 What’s amazing? 565 00:21:22,948 --> 00:21:25,818 That it took a 5-million-dollar computer 566 00:21:26,18 --> 00:21:28,454 to catch Major Nelson. 567 00:21:28,654 --> 00:21:30,990 Uh...moonlight ride in the park. 568 00:21:31,190 --> 00:21:33,425 A chocolate ice-cream soda. Mm. 569 00:21:33,626 --> 00:21:34,960 The-- The time you suspended me 570 00:21:35,161 --> 00:21:36,862 over the pit of crocodiles. That was funny. 571 00:21:37,62 --> 00:21:38,330 That was funny. [BOTH LAUGHING] 572 00:21:38,531 --> 00:21:40,599 You remember the time you blinked me to the South Pole? 573 00:21:40,800 --> 00:21:42,168 [ALL LAUGHING] 574 00:21:42,368 --> 00:21:43,369 You happy now? 575 00:21:43,569 --> 00:21:45,905 No, master. [GROANS] 576 00:21:46,105 --> 00:21:48,674 I’m sorry | ever had a birthday. 577 00:21:48,874 --> 00:21:50,209 Jeannie, have | ever lied to you? 578 00:21:50,409 --> 00:21:51,677 Yes, master. 579 00:21:51,877 --> 00:21:54,213 Yeah. Well, I’m gonna make you a promise. 580 00:21:54,413 --> 00:21:56,482 If you'll just hold on, I’m gonna find your birthday, 581 00:21:56,682 --> 00:21:57,650 your real birthday. 582 00:21:57,850 --> 00:21:59,485 | will try, master. 583 00:21:59,685 --> 00:22:01,353 Good girl. You just pop back to your bottle, 584 00:22:01,554 --> 00:22:02,521 and I'll see you tonight. 585 00:22:02,721 --> 00:22:04,423 Yes, master. 586 00:22:09,962 --> 00:22:10,963 What’s the matter? 587 00:22:13,165 --> 00:22:14,567 I’m losing my power. 588 00:22:14,767 --> 00:22:16,769 You mean, you can't get out of the office? 589 00:22:16,969 --> 00:22:18,804 No. Well, you can't stay here. 590 00:22:19,04 --> 00:22:20,105 You're not government issue. 591 00:22:20,306 --> 00:22:21,207 Oh, what should | do? 592 00:22:21,407 --> 00:22:23,275 Huh? Oh, here. Get-- Get into, uh... 593 00:22:23,475 --> 00:22:25,277 Get in...here. In here. Right in here. 594 00:22:25,477 --> 00:22:26,879 Come on, come on. | will try, master. 595 00:22:27,79 --> 00:22:29,148 Come on. Come on. 596 00:22:29,348 --> 00:22:32,51 BELLOWS: Good afternoon, sergeant. Are you feeling better? Good. 597 00:22:32,251 --> 00:22:33,552 Jeannie. 598 00:22:36,322 --> 00:22:37,122 Jeannie? 599 00:22:37,323 --> 00:22:38,490 Where are you? Jeannie? 600 00:22:38,691 --> 00:22:40,926 Here | am, master. 601 00:22:41,126 --> 00:22:43,462 Are you all right, Jeannie? 602 00:22:43,662 --> 00:22:44,597 | think so. 603 00:22:44,797 --> 00:22:46,98 Good. You just stay right there. 604 00:22:46,298 --> 00:22:47,299 Everything’s gonna be fine. 605 00:22:47,499 --> 00:22:48,868 Dr. Bellows. How are you? 606 00:22:49,68 --> 00:22:50,436 Heh. Dr. Bellows. [CHUCKLES] 607 00:22:50,636 --> 00:22:51,537 Is your desk all right? 608 00:22:51,737 --> 00:22:52,605 Oh, yes, yes, fine. 609 00:22:52,805 --> 00:22:53,806 [CHUCKLING] Yeah. 610 00:22:54,06 --> 00:22:55,307 Well, you know, a desk is a desk. 611 00:22:55,507 --> 00:22:56,475 BELLOWS: Yes. 612 00:22:56,675 --> 00:22:57,776 Uh, | just came in to tell you 613 00:22:57,977 --> 00:22:59,345 that when you return from Alaska, 614 00:22:59,545 --> 00:23:01,447 you can have free access to ERIC again. 615 00:23:01,647 --> 00:23:03,48 Oh, oh, that’s wonderful, sir. 616 00:23:03,249 --> 00:23:04,984 You'll be leaving in the morning, won't you? 617 00:23:05,184 --> 00:23:06,118 Yes, yes. 618 00:23:06,318 --> 00:23:07,887 BELLOWS: They’re painting my office, 619 00:23:08,87 --> 00:23:10,489 so, uh, while you’re gone, if you don’t mind, 620 00:23:10,689 --> 00:23:12,658 lll be using this office. 621 00:23:12,858 --> 00:23:14,760 Oh, good, good. 622 00:23:24,803 --> 00:23:26,772 [Pal] 623 00:23:29,141 --> 00:23:31,577 What are we going to do, master? 624 00:23:31,777 --> 00:23:33,913 Well, we have to find out when your birthday is 625 00:23:34,113 --> 00:23:35,281 before Dr. Bellows moves in. 626 00:23:35,481 --> 00:23:36,548 [DOOR OPENS] 627 00:23:36,749 --> 00:23:38,284 Hi, Tony. Hi, Roge. 628 00:23:38,484 --> 00:23:40,886 Brought you a glass of milk and a donut. 629 00:23:41,86 --> 00:23:42,955 [CHUCKLING] A glass of milk and a donut? 630 00:23:43,155 --> 00:23:44,523 What--? What for? What for? 631 00:23:44,723 --> 00:23:46,992 At a time like this, you gotta keep up your strength. 632 00:23:47,192 --> 00:23:48,527 [TONY CHUCKLES] You're right. 633 00:23:48,727 --> 00:23:49,595 Well, let's get going. 634 00:23:49,795 --> 00:23:51,263 ROGER: Get going? Where are we going? 635 00:23:51,463 --> 00:23:52,731 To see ERIC. Wait a minute. 636 00:23:52,932 --> 00:23:54,400 Look, | hate to sound like a pessimist, 637 00:23:54,600 --> 00:23:56,68 but this whole thing seems like a trap. 638 00:23:56,268 --> 00:23:57,469 Well, it can’t be helped, Roger. 639 00:23:57,670 --> 00:23:58,604 ERIC’s our only chance. 640 00:23:58,804 --> 00:23:59,872 And besides, look at the kid. 641 00:24:00,72 --> 00:24:02,775 She’s-- She’s really fading away. 642 00:24:02,975 --> 00:24:04,276 Good luck, master. 643 00:24:04,476 --> 00:24:07,46 Thank you, Jeannie. And Jeannie... 644 00:24:07,246 --> 00:24:08,113 Yes? 645 00:24:08,314 --> 00:24:10,582 Whenever it is, 646 00:24:10,783 --> 00:24:12,451 happy birthday. 647 00:24:12,651 --> 00:24:14,553 Oh... 648 00:24:14,753 --> 00:24:16,88 Mm-ah. 649 00:24:16,288 --> 00:24:18,257 [Pal] 650 00:24:24,96 --> 00:24:26,65 [Pal] 42185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.