All language subtitles for follow.s01e02.french.1080p.web.h264-amb3r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,660 --> 00:00:18,600 Lena is our community manager. 2 00:00:18,880 --> 00:00:20,480 We are the digital search of the prefecture. 3 00:00:20,880 --> 00:00:21,460 What's going on? 4 00:00:21,900 --> 00:00:25,420 Our first victim, Maurice Nova, was found in his apartment a month ago. 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,260 Both of them were found tied up and cut off. 6 00:00:27,420 --> 00:00:29,360 The victim was conscious during the seizure. 7 00:00:29,700 --> 00:00:30,660 I know it's a serial killer. 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,820 The killer posted instead of the victim and after their death. 9 00:00:34,480 --> 00:00:35,020 Why is it Nova? 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 You said the killer posted instead of his victim. 11 00:00:38,160 --> 00:00:40,640 Capucines de Varennes, there is something that is too weird on this post. 12 00:00:41,120 --> 00:00:42,660 Capucines de Varennes may be the next victim. 13 00:00:43,260 --> 00:00:44,380 Police! Police! Police! 14 00:00:46,220 --> 00:00:46,900 She is alive. 15 00:00:47,620 --> 00:00:48,840 I need your skills. 16 00:00:49,480 --> 00:00:50,300 You understand this world. 17 00:00:50,780 --> 00:00:51,940 You will bring us your ideas. 18 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 I think I spoke to the killer. 19 00:00:55,140 --> 00:00:55,820 Hello, Lena. 20 00:00:57,060 --> 00:00:57,960 I found him again. 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,040 Go ahead, push! Push! 22 00:01:09,140 --> 00:01:15,870 This is Simon Herbert. 23 00:01:16,130 --> 00:01:19,790 Mr. Mayor, two Parisians were found dead at their home early in the morning. 24 00:01:25,380 --> 00:01:25,880 Who is this? 25 00:01:26,900 --> 00:01:27,700 Yes, it's my mother. 26 00:01:28,640 --> 00:01:29,300 Get this out. 27 00:01:32,100 --> 00:01:33,980 Some observers speak of a serial killer. 28 00:01:34,320 --> 00:01:36,460 Do we expect new victims in the next few days? 29 00:01:36,940 --> 00:01:39,100 We do not communicate details on a case in progress. 30 00:01:40,160 --> 00:01:41,040 We will talk to the police on our own. 31 00:01:43,300 --> 00:01:43,660 Ok. 32 00:01:44,640 --> 00:01:48,300 Are you telling the French that you are about to catch the killer? 33 00:01:48,960 --> 00:01:53,060 Listen, all I can tell you is that I should be able to provide concrete information very soon. 34 00:01:59,040 --> 00:01:59,400 Arnaud? 35 00:02:00,020 --> 00:02:00,440 Do you hear me? 36 00:02:00,900 --> 00:02:03,180 Yes, allow me, after the tunnel, to call you on social networks. 37 00:02:03,640 --> 00:02:13,940 Find me Ruffin. 38 00:02:15,120 --> 00:02:16,460 I want this degenerate in jail. 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,880 It's not going well on the plan, it's still all right. 40 00:02:21,040 --> 00:02:21,600 Ok, it's this way. 41 00:02:35,790 --> 00:02:36,530 Police! Police! 42 00:02:36,650 --> 00:02:36,810 Police! 43 00:02:59,330 --> 00:03:00,030 You know that. 44 00:03:00,970 --> 00:03:01,450 There is nothing. 45 00:03:02,890 --> 00:03:03,790 What do you mean, there is nothing? 46 00:03:04,670 --> 00:03:05,290 He got fucked. 47 00:04:46,270 --> 00:04:46,930 Mr. Mayor? 48 00:04:50,040 --> 00:04:53,120 The public has just learned that we have a serial killer who wanders the police wherever he wants. 49 00:04:57,210 --> 00:04:58,270 Yes, I made a mistake. 50 00:05:02,190 --> 00:05:03,410 The video is on the Internet. 51 00:05:04,550 --> 00:05:05,570 Fortunately, you are not in it. 52 00:05:05,570 --> 00:05:12,960 Have you been able to get something out of the phone at least? 53 00:05:14,040 --> 00:05:14,460 No. 54 00:05:19,660 --> 00:05:21,300 Commissioner, I made promises. 55 00:05:26,480 --> 00:05:26,840 Understood. 56 00:05:55,780 --> 00:05:56,020 Yes? 57 00:05:58,260 --> 00:05:58,680 Hello. 58 00:05:59,320 --> 00:05:59,900 You wanted to see me? 59 00:06:00,600 --> 00:06:01,420 Yes, Léna came in. 60 00:06:06,950 --> 00:06:07,370 So? 61 00:06:08,610 --> 00:06:09,510 Did you catch him? 62 00:06:10,130 --> 00:06:11,510 It was a false lead, we got caught. 63 00:06:13,270 --> 00:06:14,210 Yet I gave you the information. 64 00:06:14,210 --> 00:06:15,110 You must return to the station. 65 00:06:15,910 --> 00:06:17,170 We will put you under protection. 66 00:06:21,540 --> 00:06:22,500 Thank you for your help. 67 00:06:57,420 --> 00:06:58,060 Ah, Léna! 68 00:06:58,620 --> 00:06:59,980 You just arrived for the press release. 69 00:07:03,220 --> 00:07:04,920 Please, tell me you're back among us. 70 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 No, because Medard tried to make a post on Life. 71 00:07:08,080 --> 00:07:08,940 He put the picture of his cat. 72 00:07:09,920 --> 00:07:12,040 Mr. Mustache is adorable and people are assholes. 73 00:07:12,720 --> 00:07:12,980 Ok? 74 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 So I warn you right away, everything revolves around the serial killer. 75 00:07:19,560 --> 00:07:20,680 Is that what you were on? 76 00:07:23,740 --> 00:07:24,100 Yes. 77 00:07:24,720 --> 00:07:25,600 So is it true what they say? 78 00:07:26,020 --> 00:07:28,940 The cat, the cut off thumbs, there would be three victims and no lead? 79 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 No, but it's crazy who puts you there. 80 00:07:32,600 --> 00:07:33,880 And you didn't feel in danger? 81 00:07:34,940 --> 00:07:35,340 No. 82 00:07:36,260 --> 00:07:36,920 Incredible, right? 83 00:07:38,180 --> 00:07:39,640 At the same time, they don't need me anymore. 84 00:07:40,320 --> 00:07:40,720 Well, fortunately. 85 00:07:45,440 --> 00:07:46,300 So, Ludo? 86 00:07:48,680 --> 00:07:52,060 So, the Parisian dispatch, the killer of Life would strike. 87 00:07:52,700 --> 00:07:53,960 Will the Parisians flee the city? 88 00:07:53,960 --> 00:07:54,160 No. 89 00:07:56,720 --> 00:07:59,420 What does the neighborhood investigation say at Capucines? 90 00:08:00,120 --> 00:08:03,500 Well, it says that we received a lot of videos of the neighborhood's businesses, 91 00:08:03,500 --> 00:08:04,940 that we are still waiting for a few more, 92 00:08:05,360 --> 00:08:08,500 and that the neighbors didn't hear much. 93 00:08:09,140 --> 00:08:09,780 Ok. 94 00:08:10,660 --> 00:08:11,480 So nothing. 95 00:08:13,280 --> 00:08:13,920 We're on our feet. 96 00:08:16,260 --> 00:08:16,900 Great. 97 00:08:17,280 --> 00:08:17,820 Thank you. 98 00:08:28,940 --> 00:08:29,500 Hello? 99 00:08:29,500 --> 00:08:29,580 Hello? 100 00:08:31,460 --> 00:08:31,860 Bicycle. 101 00:08:32,700 --> 00:08:33,100 Bicycle. 102 00:08:39,840 --> 00:08:40,900 Oh no, we're moving away. 103 00:08:43,790 --> 00:08:44,190 Bicycle. 104 00:08:44,610 --> 00:08:46,290 Wait, it works with the lexical field. 105 00:08:46,870 --> 00:08:49,830 So if we move away with bicycle, do you really think we're going to get closer with bike? 106 00:08:52,770 --> 00:08:55,250 Lena, would you have a word for lexical because we're struggling? 107 00:08:57,190 --> 00:08:57,590 Lena? 108 00:08:59,010 --> 00:09:00,810 Would you have a word for... 109 00:09:03,250 --> 00:09:03,590 Failure? 110 00:09:05,430 --> 00:09:06,670 Well, it's beautiful, the youth. 111 00:09:08,190 --> 00:09:08,590 Failure. 112 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 There's a progression. 113 00:09:12,930 --> 00:09:14,390 In my opinion, it's a concept. 114 00:09:17,460 --> 00:09:17,980 Justice. 115 00:09:26,650 --> 00:09:27,770 Wow, we're bouncing. 116 00:09:49,980 --> 00:09:50,540 Judge. 117 00:09:51,900 --> 00:09:53,260 No, I said concept. 118 00:09:54,280 --> 00:09:55,140 Wait, I'm trying a P. 119 00:10:06,910 --> 00:10:07,470 Fuck. 120 00:10:08,490 --> 00:10:09,590 No, big words, we're not allowed. 121 00:10:18,750 --> 00:10:20,490 What about the cameras around Capucines? 122 00:10:21,990 --> 00:10:22,770 We'll have to ask. 123 00:10:26,450 --> 00:10:30,490 I shouldn't tell you, but the prefect is already talking about handing over the case to another team. 124 00:10:30,650 --> 00:10:30,810 What? 125 00:10:30,950 --> 00:10:31,430 Is he kidding? 126 00:10:32,150 --> 00:10:33,790 Who's he going to hand it over to? The municipality? 127 00:10:33,950 --> 00:10:35,590 I trust you, we're going to stop this guy. 128 00:10:37,530 --> 00:10:38,370 So we resume. 129 00:10:39,050 --> 00:10:41,190 So, I was doing all of Julie's page. 130 00:10:41,250 --> 00:10:42,010 I found this. 131 00:10:45,600 --> 00:10:47,060 So two of our victims knew each other. 132 00:10:48,140 --> 00:10:48,940 So it's not said. 133 00:10:49,180 --> 00:10:50,120 I didn't find anything else that's related. 134 00:10:50,540 --> 00:10:52,540 Julie follows Capucines on social media, but it's not reciprocal. 135 00:10:52,980 --> 00:10:54,100 Maybe it's just a fan photo. 136 00:10:54,640 --> 00:10:57,320 We have to find their link on Life with Maurice Nova, our first victim. 137 00:10:58,780 --> 00:11:00,500 Maybe that's how the killer chooses his victims. 138 00:11:05,580 --> 00:11:05,860 Come on. 139 00:11:47,780 --> 00:11:48,720 You spend your life here? 140 00:11:51,720 --> 00:11:52,120 Hello. 141 00:11:54,860 --> 00:11:56,220 Do you do boxing to unwind or to protect yourself? 142 00:11:58,400 --> 00:11:58,800 Both. 143 00:12:00,300 --> 00:12:02,460 And why don't you come to the self-defense class every morning? 144 00:12:05,350 --> 00:12:07,590 Is it reserved for cops? Not for the communists? 145 00:12:10,500 --> 00:12:13,760 It's been a long time since I've followed the classes, but I have a few stories, you see. 146 00:12:14,720 --> 00:12:15,520 Can I show you the moves? 147 00:12:20,710 --> 00:12:23,910 Come on. 148 00:12:27,320 --> 00:12:27,800 Good. 149 00:12:30,580 --> 00:12:31,900 Let's imagine a seizure. 150 00:12:32,420 --> 00:12:32,620 Okay? 151 00:12:33,720 --> 00:12:34,520 If you grab my throat. 152 00:12:36,570 --> 00:12:37,050 How? 153 00:12:37,790 --> 00:12:38,010 Here. 154 00:12:38,390 --> 00:12:39,730 Put your hand here, around the neck. 155 00:12:42,100 --> 00:12:42,180 There. 156 00:12:44,220 --> 00:12:46,880 The most important thing in a close combat is to disarm your opponent. 157 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 So you come here, you lock... 158 00:12:49,560 --> 00:12:50,740 You get out of this grip. 159 00:12:51,100 --> 00:12:51,380 Okay. 160 00:12:53,400 --> 00:12:54,580 You lock the wrist. 161 00:12:55,260 --> 00:12:56,140 You twist it all the way. 162 00:12:57,640 --> 00:12:58,980 You exit the line of attack. 163 00:13:00,540 --> 00:13:00,740 Okay. 164 00:13:00,740 --> 00:13:02,420 And then you dive for me. 165 00:13:02,880 --> 00:13:04,340 Which allows you to be here in contact. 166 00:13:05,020 --> 00:13:05,340 Okay. 167 00:13:05,720 --> 00:13:06,600 Okay, it's my choice. 168 00:13:07,560 --> 00:13:08,220 Thank you. 169 00:13:15,120 --> 00:13:15,560 Thank you. 170 00:13:16,520 --> 00:13:17,400 I'll let you train then. 171 00:13:17,600 --> 00:13:17,820 Yeah. 172 00:13:30,450 --> 00:13:30,710 Bye. 173 00:13:56,080 --> 00:13:56,900 What's that? 174 00:13:58,060 --> 00:13:59,120 That? No, that's nothing. 175 00:14:01,020 --> 00:14:01,800 Well, tell me. 176 00:14:03,360 --> 00:14:04,420 Nothing, it's our sign. 177 00:14:05,240 --> 00:14:06,340 It's your sign? 178 00:14:07,180 --> 00:14:08,260 It's your sign. 179 00:14:09,220 --> 00:14:10,460 Every time, it makes people laugh. 180 00:14:10,560 --> 00:14:13,440 I don't see what's so funny about the fact that I like astrology, but... 181 00:14:13,440 --> 00:14:14,800 Oh no, I'm just asking a question. 182 00:14:15,840 --> 00:14:17,100 But do you really like that? 183 00:14:17,580 --> 00:14:17,860 Yes. 184 00:14:18,380 --> 00:14:18,680 Okay. 185 00:14:19,680 --> 00:14:22,420 It's not an exact science, but it says some pretty interesting things about people. 186 00:14:26,080 --> 00:14:26,680 You're a gem. 187 00:14:28,620 --> 00:14:29,100 Yeah. 188 00:14:31,760 --> 00:14:33,040 And what does that mean to me? 189 00:14:35,460 --> 00:14:36,420 You're curious. 190 00:14:38,340 --> 00:14:39,580 You analyze well. 191 00:14:42,180 --> 00:14:43,480 You pay attention to the details. 192 00:14:45,980 --> 00:14:46,820 You have easy contact. 193 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Okay, I like that. 194 00:14:50,880 --> 00:14:53,500 You can also be manipulative, excessive, angry. 195 00:14:54,640 --> 00:14:55,160 Me? 196 00:14:56,600 --> 00:14:57,120 Never. 197 00:14:57,980 --> 00:14:59,740 That can reassure you, our signs are compatible. 198 00:15:00,400 --> 00:15:00,600 Oh yeah? 199 00:15:02,060 --> 00:15:02,680 That's cool. 200 00:15:03,100 --> 00:15:06,300 It reassures me because I really wanted to ask you, but I didn't dare at all. 201 00:15:13,980 --> 00:15:14,260 Are you okay? 202 00:15:16,670 --> 00:15:17,090 And you? 203 00:15:39,360 --> 00:15:40,100 I beg you. 204 00:15:40,100 --> 00:15:41,400 I have a cramp. 205 00:15:46,660 --> 00:15:47,420 It's okay. 206 00:15:50,600 --> 00:15:51,160 Sorry. 207 00:15:59,140 --> 00:15:59,820 What's that? 208 00:16:10,020 --> 00:16:11,320 It's my ex. 209 00:16:14,340 --> 00:16:15,300 Does your ex often do that? 210 00:16:18,710 --> 00:16:19,890 He's a bit complex. 211 00:16:21,610 --> 00:16:22,770 Your story doesn't seem to be settled. 212 00:16:23,490 --> 00:16:24,410 Yes, it's settled. 213 00:16:25,090 --> 00:16:25,430 Are you sure? 214 00:16:29,320 --> 00:16:30,920 Do you want us to go to your place? 215 00:16:32,860 --> 00:16:33,680 It's direct. 216 00:16:34,540 --> 00:16:37,990 Don't run after us over there. 217 00:16:38,810 --> 00:16:39,710 No, I don't think so. 218 00:16:42,900 --> 00:16:43,420 Okay. 219 00:16:45,320 --> 00:16:45,840 Okay. 220 00:17:04,450 --> 00:17:05,430 What else is there? 221 00:17:06,750 --> 00:17:10,770 Apparently, there's a survey to choose the next victim of the killer. 222 00:17:11,829 --> 00:17:12,190 Charming. 223 00:17:12,710 --> 00:17:14,450 Yeah, and we got a lot of reports. 224 00:17:16,849 --> 00:17:17,710 So what do we do? 225 00:17:18,470 --> 00:17:22,069 Well, we can moderate by contacting live to suspend the accounts. 226 00:17:22,890 --> 00:17:24,790 Wait, there's always been bullshit on the internet. 227 00:17:25,170 --> 00:17:26,190 How does it change from the usual? 228 00:17:26,750 --> 00:17:29,370 Still, it's incitement to violence, to murder. 229 00:17:29,610 --> 00:17:31,130 Yeah, and there were thousands of votes. 230 00:17:38,310 --> 00:17:40,250 Well, other than that, I don't have much. 231 00:17:40,810 --> 00:17:42,370 For once, we didn't just have insults. 232 00:17:48,130 --> 00:17:50,890 No, no, Maurice Nova, N-O-V-A-T. 233 00:17:51,950 --> 00:17:53,610 I'd need the list of his colleagues from the police station. 234 00:17:55,030 --> 00:17:55,390 Yeah. 235 00:17:56,370 --> 00:17:58,870 I don't know, I'll go by tomorrow at the end of the morning, for example. 236 00:17:59,910 --> 00:18:01,910 And if I can ask you one more thing, 237 00:18:02,130 --> 00:18:04,630 it's to look in your files if one of the names I gave you 238 00:18:04,630 --> 00:18:05,910 appears in one of these surveys. 239 00:18:06,970 --> 00:18:07,330 Yeah. 240 00:18:08,430 --> 00:18:08,530 Well. 241 00:18:10,130 --> 00:18:10,930 The guy's taken a bullet. 242 00:18:10,930 --> 00:18:11,170 What a guy. 243 00:18:11,830 --> 00:18:12,990 I swear, he's a pain in the ass. 244 00:18:13,590 --> 00:18:14,030 It's incredible. 245 00:18:15,270 --> 00:18:15,470 Yeah. 246 00:18:16,670 --> 00:18:17,350 Well, there you go. 247 00:18:17,990 --> 00:18:18,890 Very good, thank you. 248 00:18:21,900 --> 00:18:22,760 Maybe it's not a bullet, 249 00:18:22,780 --> 00:18:25,340 but I'm hitting the Capucines de Varennes account over the last two years. 250 00:18:26,620 --> 00:18:28,260 I don't understand what people find interesting about him. 251 00:18:28,520 --> 00:18:28,800 There's nothing. 252 00:18:29,420 --> 00:18:30,400 It's just not the target. 253 00:18:30,800 --> 00:18:31,320 What did she say? 254 00:18:33,200 --> 00:18:34,820 Well, no, I'm telling you, she's really cool, the girl. 255 00:18:35,420 --> 00:18:36,700 As soon as she started acting like a model, 256 00:18:36,820 --> 00:18:38,360 she used it to denounce the problems in fashion. 257 00:18:39,380 --> 00:18:41,260 She even launched her cosmetic brand for all skin types. 258 00:18:43,140 --> 00:18:43,240 Wait. 259 00:18:44,880 --> 00:18:45,500 Is Pella a fan? 260 00:18:46,920 --> 00:18:47,780 Well, no, I don't know. 261 00:18:49,020 --> 00:18:50,220 You have to go with your time, that's all. 262 00:19:27,220 --> 00:19:28,260 We have to talk, okay? 263 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 I don't want to threaten you, 264 00:19:29,540 --> 00:19:30,500 but you really don't give me a choice. 265 00:19:30,760 --> 00:19:32,280 I have things to say, and you have to listen to me, damn it. 266 00:19:32,400 --> 00:19:33,840 But I have nothing to say, okay? 267 00:19:34,260 --> 00:19:35,540 Leave me alone, damn it! 268 00:19:41,700 --> 00:19:41,980 Are you okay? 269 00:19:42,280 --> 00:19:42,800 Is there a problem? 270 00:19:44,580 --> 00:19:45,180 Bad news? 271 00:19:45,540 --> 00:19:46,780 No, no, no, no. 272 00:19:47,260 --> 00:19:47,700 It's okay. 273 00:19:48,760 --> 00:19:49,000 Come. 274 00:19:50,680 --> 00:19:51,500 Do you want to sit down a little? 275 00:19:52,920 --> 00:19:54,240 Yeah, but I went to the gym. 276 00:20:11,400 --> 00:20:12,260 What the hell is this? 277 00:20:12,980 --> 00:20:13,380 What? 278 00:20:14,120 --> 00:20:14,520 Nothing. 279 00:20:22,970 --> 00:20:23,290 I'll be back. 280 00:20:46,410 --> 00:20:46,810 Hi. 281 00:20:48,110 --> 00:20:48,510 Hi. 282 00:20:52,600 --> 00:20:53,500 I tried to call you. 283 00:20:55,800 --> 00:20:56,980 Yeah, I cut my phone. 284 00:20:59,080 --> 00:21:00,160 Are you okay? Are you having a good day? 285 00:21:00,960 --> 00:21:01,300 No. 286 00:21:04,880 --> 00:21:05,500 Are you coming in? 287 00:21:05,980 --> 00:21:06,380 Yeah. 288 00:21:07,400 --> 00:21:08,160 Do you want me to walk you? 289 00:21:08,700 --> 00:21:09,760 No, it's okay, don't worry. 290 00:21:10,360 --> 00:21:11,420 I have a tensor, it's reliable. 291 00:21:11,760 --> 00:21:12,600 You know it's illegal, right? 292 00:21:14,180 --> 00:21:15,340 Don't worry about me. 293 00:21:16,180 --> 00:21:18,140 Did you erase the conversations with Justice? 294 00:21:29,920 --> 00:21:31,780 So first you throw me like a shit, 295 00:21:37,650 --> 00:21:39,450 and now you accuse me of sabotaging the investigation? 296 00:21:47,640 --> 00:21:47,940 Okay. 297 00:23:45,440 --> 00:23:45,920 Hello? 298 00:23:46,940 --> 00:23:47,820 Good evening, we are in. 299 00:23:51,090 --> 00:23:53,250 We talked to an old friend. 300 00:23:54,390 --> 00:23:56,450 We still have a lot of things to tell each other. 301 00:23:57,750 --> 00:23:58,330 Take a rest. 302 00:23:59,270 --> 00:24:00,770 I'll be in touch with you soon. 303 00:24:56,640 --> 00:24:57,700 Is it going well, Samy? 304 00:24:58,860 --> 00:25:00,400 Yeah, I think I found a good thing. 305 00:25:01,660 --> 00:25:02,780 There are two Varennes. 306 00:25:03,220 --> 00:25:03,740 Capucines. 307 00:25:04,120 --> 00:25:04,720 And Turmelle. 308 00:25:05,080 --> 00:25:05,420 Julie. 309 00:25:06,620 --> 00:25:07,780 They didn't take a picture. 310 00:25:09,260 --> 00:25:10,520 There is an altercation too. 311 00:25:11,040 --> 00:25:11,600 It was filmed. 312 00:25:11,600 --> 00:25:15,360 There is a 30-40 years old individual who intervenes. 313 00:25:15,700 --> 00:25:17,280 It was posted by a certain Farid. 314 00:25:17,920 --> 00:25:19,080 I'll try to send him a message. 315 00:25:19,300 --> 00:25:20,400 I'd like to know if he knows a little more. 316 00:26:05,290 --> 00:26:05,690 Hi. 317 00:26:09,080 --> 00:26:09,480 So? 318 00:26:10,060 --> 00:26:10,720 Are you moving forward? 319 00:26:13,790 --> 00:26:15,810 Listen Lena, if you don't like your job, you know you have the right to change. 320 00:26:16,170 --> 00:26:18,390 Find something to do, I don't know, a hobby. 321 00:26:19,010 --> 00:26:20,410 Something other than playing cops. 322 00:26:23,010 --> 00:26:23,970 The killer didn't leave me anything. 323 00:26:24,330 --> 00:26:25,330 He really thought about everything. 324 00:26:26,070 --> 00:26:30,250 What makes this story about the Varennes capucines ring really strange, you see. 325 00:26:34,480 --> 00:26:35,280 You're going to stop him, asshole. 326 00:26:35,980 --> 00:26:36,660 You already did. 327 00:26:39,350 --> 00:26:39,750 Agathe! 328 00:26:40,510 --> 00:26:43,330 Remember, it had taken months, you had a lot of moments of doubt too. 329 00:26:44,550 --> 00:26:46,370 I don't know if I'm going to stay on this investigation. 330 00:26:47,170 --> 00:26:47,470 Oh yeah? 331 00:26:48,150 --> 00:26:48,750 You're going to resign? 332 00:26:50,290 --> 00:26:50,990 It's not going to work. 333 00:26:51,170 --> 00:26:51,610 I don't know. 334 00:26:53,050 --> 00:26:56,230 The prefect wants to pass the investigation to someone else, especially Ciber. 335 00:26:57,690 --> 00:26:58,290 I don't know. 336 00:26:58,290 --> 00:27:00,830 Maybe he's right after all. 337 00:27:02,410 --> 00:27:04,150 Stop questioning yourself, it's useless. 338 00:27:05,370 --> 00:27:05,770 Sorry. 339 00:27:06,710 --> 00:27:07,010 Hello? 340 00:27:11,500 --> 00:27:12,060 Where is this? 341 00:27:14,330 --> 00:27:15,090 It's a joke. 342 00:27:38,800 --> 00:27:40,280 Samir, can I do my job please? 343 00:27:41,100 --> 00:27:41,700 Thank you. 344 00:27:48,200 --> 00:27:49,860 Mathéo Haddad, 40 years old, finance inspector. 345 00:27:50,520 --> 00:27:51,840 It's been several days since anyone heard from him. 346 00:27:52,740 --> 00:27:56,380 Now that everyone knows about the serial killer, the police are flooded with calls as soon as people can't reach someone. 347 00:27:56,880 --> 00:27:58,480 He's been dead for more than 72 hours. 348 00:27:58,480 --> 00:28:00,020 But he died faster than the others. 349 00:28:00,120 --> 00:28:01,980 The killer used a higher dose of nicium. 350 00:28:02,700 --> 00:28:04,340 There is almost no blood in the thumb section. 351 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 We haven't checked for any more posts of Mathéo Haddad on his account. 352 00:28:08,400 --> 00:28:12,000 So the killer is walking around and during that time, he's just in front of the prefecture. 353 00:28:13,080 --> 00:28:14,300 Fuck, it's not true. 354 00:28:18,740 --> 00:28:21,580 I want to know if he's the man in the video with Capucine and Julie. 355 00:28:23,000 --> 00:28:23,360 Ok. 356 00:28:34,580 --> 00:28:34,940 Ciber? 357 00:28:35,260 --> 00:28:37,740 Have you been able to confirm where Mathéo was at the time of the video? 358 00:28:37,740 --> 00:28:39,000 He was in Thailand. 359 00:28:40,160 --> 00:28:40,720 Are you sure? 360 00:28:41,720 --> 00:28:43,980 Of course, I'm sure. The RN company confirmed it. 361 00:28:45,160 --> 00:28:47,360 Now we have to tell Ruffin that it wasn't him in the video. 362 00:28:52,820 --> 00:28:54,880 We have four victims and we can't find a common point. 363 00:29:08,670 --> 00:29:11,430 Lena, don't forget that you have to do two posts before 4 p.m. 364 00:29:11,550 --> 00:29:14,710 And you'll give me your ideas for the Crue de la Seine prevention campaign. 365 00:29:17,670 --> 00:29:18,690 And what do you propose? 366 00:29:21,540 --> 00:29:22,240 It's not going to work. 367 00:29:23,260 --> 00:29:25,560 It's not because you played Inspector Colombo for two days 368 00:29:25,560 --> 00:29:27,300 that you have to forget how to talk to your superiors. 369 00:29:30,540 --> 00:29:31,800 You're free to break up if you want. 370 00:29:34,880 --> 00:29:37,120 But don't forget that we took you under the service of the director of the Master. 371 00:29:54,590 --> 00:29:56,310 It's okay, it happens to everyone. 372 00:29:56,650 --> 00:29:57,990 You're not going to apologize to him either. 373 00:30:13,320 --> 00:30:14,120 I'm going to get some air. 374 00:30:18,150 --> 00:30:19,070 This one is getting better and better. 375 00:30:38,710 --> 00:30:39,010 Hello? 376 00:30:41,190 --> 00:30:41,870 Haddad speaking. 377 00:30:46,310 --> 00:30:47,650 Mathéo should play in my favor. 378 00:30:48,910 --> 00:30:49,310 Mathéo? 379 00:30:49,310 --> 00:30:49,350 Mathéo? 380 00:30:51,390 --> 00:30:52,950 So you're not the only one worried. 381 00:30:56,220 --> 00:30:56,980 Okay, thank you. 382 00:31:07,820 --> 00:31:08,980 You're being punished for their mistake. 383 00:31:09,880 --> 00:31:10,780 There's something I don't understand. 384 00:31:12,280 --> 00:31:13,560 You're talking about justice, but... 385 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 You'll soon understand that I'm trying to pull it all together. 386 00:31:54,710 --> 00:31:55,190 Inspector. 387 00:31:57,670 --> 00:31:58,630 I thought... 388 00:32:01,740 --> 00:32:04,620 The killer is hitting right in front of us while he's sending us to the other side of Paris. 389 00:32:06,240 --> 00:32:07,500 It was Lena who sent us there. 390 00:32:08,500 --> 00:32:10,440 She arrived here around Maurice's death. 391 00:32:10,440 --> 00:32:12,620 She got close to us just after Julie's. 392 00:32:12,920 --> 00:32:16,480 She joined the team thanks to her role in Capucine's discovery, but we don't know anything about her. 393 00:32:16,960 --> 00:32:18,160 We don't know where this girl came from. 394 00:32:19,100 --> 00:32:20,120 I can hear you, Samir. 395 00:32:20,880 --> 00:32:23,080 But Lena from the Com, the killer in Syria, do you believe that? 396 00:32:24,240 --> 00:32:25,060 I'm not saying it's her. 397 00:32:26,020 --> 00:32:27,520 But are we sure she's not linked to the killer? 398 00:32:30,980 --> 00:32:32,300 The killer may have used her. 399 00:32:34,570 --> 00:32:36,830 The real question is, does she know? 400 00:32:45,900 --> 00:32:46,880 Bastien is your ex. 401 00:32:48,240 --> 00:32:49,140 You were his girlfriend. 402 00:32:49,140 --> 00:32:49,320 Lena. 403 00:32:50,800 --> 00:32:53,440 You erased all traces of him on your profile. 404 00:32:54,640 --> 00:32:55,520 We're not together anymore. 405 00:32:57,460 --> 00:32:58,200 He took me. 406 00:33:00,760 --> 00:33:01,820 He became aggressive. 407 00:33:02,220 --> 00:33:10,400 There's something that belongs to you. 408 00:33:14,840 --> 00:33:15,940 You deserve respect, Lena. 409 00:33:20,060 --> 00:33:23,020 We can only respond to violence through violence. 410 00:33:24,420 --> 00:33:27,320 Are you saying that because you've had someone like that in your life? 411 00:33:29,670 --> 00:33:30,870 We're not talking about me, Lena. 412 00:34:19,090 --> 00:34:19,449 Am I bothering you? 413 00:34:20,010 --> 00:34:20,489 No. 414 00:34:21,790 --> 00:34:22,050 Can I? 415 00:34:22,790 --> 00:34:22,989 Yes. 416 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 It's 11.30 and I'm waiting for a light. 417 00:34:33,679 --> 00:34:34,659 I wanted to know, 418 00:34:35,500 --> 00:34:36,460 the subway killer, 419 00:34:37,719 --> 00:34:39,420 how long did it take to find a solid lead? 420 00:34:41,679 --> 00:34:42,639 I'd say a year. 421 00:34:43,460 --> 00:34:44,860 But it wasn't the same thing. 422 00:34:45,760 --> 00:34:46,659 There was no internet. 423 00:34:47,520 --> 00:34:49,199 There were no continuous information channels. 424 00:34:49,900 --> 00:34:51,300 People didn't spend their time on the network. 425 00:34:56,000 --> 00:34:57,160 Capucines is our front door. 426 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 That's where he snuck in. 427 00:35:01,860 --> 00:35:04,100 She must have a special place in his plan. 428 00:35:07,860 --> 00:35:08,960 He's thinking about something. 429 00:35:09,880 --> 00:35:10,660 I'm sure of it. 430 00:35:33,930 --> 00:35:34,370 Bastien, 431 00:35:38,430 --> 00:35:38,890 you're crazy. 432 00:35:39,310 --> 00:35:40,410 You're the one who's ruining my life, 433 00:35:40,470 --> 00:35:41,010 and I'm the one who's crazy? 434 00:35:42,650 --> 00:35:43,650 I love you, Lena. 435 00:35:43,950 --> 00:35:44,670 I can't... 436 00:35:44,670 --> 00:35:45,130 Stop it. 437 00:35:46,450 --> 00:35:49,330 If you love me, you won't threaten me with a video like that. 438 00:35:53,530 --> 00:35:55,030 I'd do anything for you to come back. 439 00:35:58,040 --> 00:35:59,900 I won't go back to Moulin, I told you. 440 00:36:00,900 --> 00:36:01,720 I want to see you. 441 00:36:03,100 --> 00:36:03,540 Please. 442 00:36:12,230 --> 00:36:14,010 Okay, if you promise to erase the video. 443 00:36:14,010 --> 00:37:02,600 Are you going to stay here for a long time? 444 00:37:06,510 --> 00:37:07,410 It's up to you. 445 00:37:08,030 --> 00:37:08,670 No, probably not. 446 00:37:11,590 --> 00:37:12,930 I came to make you erase the video. 447 00:37:18,750 --> 00:37:20,210 I'm sorry you're afraid of me. 448 00:37:23,410 --> 00:37:24,410 Stop being your victim. 449 00:37:34,120 --> 00:37:35,860 How can you live with all the harm you're doing to me? 450 00:37:49,170 --> 00:37:50,170 Fuck, you're hurting me! 451 00:37:50,850 --> 00:37:51,890 You're a piece of shit, Bastien. 452 00:37:52,850 --> 00:37:54,270 You don't have any grip on me anymore. 453 00:37:55,890 --> 00:37:57,250 I have a lot to give you, 454 00:37:57,330 --> 00:37:58,790 so now erase this video. 455 00:38:01,630 --> 00:38:02,370 Get your phone out. 456 00:38:02,430 --> 00:38:03,090 Lena, I... 457 00:38:03,090 --> 00:38:03,690 Get your phone out! 458 00:38:18,380 --> 00:38:18,820 There you go. 29668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.