Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,882 --> 00:01:21,783
- Stop.
2
00:01:25,620 --> 00:01:26,554
Stop.
3
00:02:13,668 --> 00:02:14,569
- Who are you?
4
00:02:59,947 --> 00:03:01,181
- It isn't time.
5
00:03:03,818 --> 00:03:04,719
- No.
6
00:03:10,158 --> 00:03:12,392
- Promise me you'll
get to safety.
7
00:03:24,872 --> 00:03:26,174
I'm so sorry.
8
00:03:28,341 --> 00:03:29,711
- You're needed elsewhere.
9
00:03:32,245 --> 00:03:33,346
- It would appear so.
10
00:03:59,874 --> 00:04:00,641
- Sir.
11
00:04:06,379 --> 00:04:07,682
- If you wanna follow me.
12
00:04:16,256 --> 00:04:18,490
I know the way. Thank you.
13
00:04:33,373 --> 00:04:34,441
- Thanks.
14
00:04:37,545 --> 00:04:39,578
I'll get straight to it.
15
00:04:39,580 --> 00:04:40,480
- Sir.
16
00:04:42,183 --> 00:04:43,584
- Ivy Levine,
17
00:04:47,354 --> 00:04:48,956
I understand you know her?
18
00:04:53,493 --> 00:04:55,897
- I grew up with an Ivy Levine.
19
00:04:57,430 --> 00:04:59,732
- So she would know that
you are in the forces.
20
00:04:59,734 --> 00:05:00,701
- I'm sure of it.
21
00:05:04,806 --> 00:05:07,742
- It seems the poor
girl married a Frenchman
22
00:05:10,545 --> 00:05:12,345
who was missing, presumed dead.
23
00:05:13,748 --> 00:05:14,649
Until now.
24
00:05:19,419 --> 00:05:21,189
This arrived earlier
this morning.
25
00:05:22,089 --> 00:05:23,157
Via Phileas.
26
00:05:25,159 --> 00:05:26,060
- Phileas?
27
00:05:26,961 --> 00:05:27,962
- Carrier, pigeon.
28
00:05:29,897 --> 00:05:31,866
Poor bugger, lost a
foot delivering that.
29
00:05:37,505 --> 00:05:39,907
- Ivy is now part of
the resistance movement
30
00:05:40,741 --> 00:05:42,310
but she's requesting our help
31
00:05:43,277 --> 00:05:44,475
in the absence of her husband,
32
00:05:44,477 --> 00:05:46,781
she's assuming
command of their cell.
33
00:05:48,983 --> 00:05:51,853
They have found a Nazi bunker
34
00:05:52,653 --> 00:05:55,654
that could be holding munitions,
35
00:05:55,656 --> 00:05:57,825
important prisoners,
God knows what else.
36
00:06:01,095 --> 00:06:04,395
- I doubt we can trust
this information, sir.
37
00:06:04,397 --> 00:06:08,870
- No, but if we can
disturb the enemy, we must,
38
00:06:12,073 --> 00:06:15,473
we'd heard whispers
of a weapons cachet,
39
00:06:15,475 --> 00:06:19,981
with this information, it would
be easier for us to find it.
40
00:06:25,253 --> 00:06:26,484
I want you to go over to France
41
00:06:26,486 --> 00:06:28,155
and make a nuisance of yourself.
42
00:06:30,157 --> 00:06:31,926
I know you're
rather good at that.
43
00:06:34,128 --> 00:06:35,796
- She mentions a broken radio.
44
00:06:38,032 --> 00:06:38,933
- Yes.
45
00:06:40,334 --> 00:06:41,802
Unfortunate that,
46
00:06:43,037 --> 00:06:46,340
but at least she's
noted a drop off point.
47
00:06:47,541 --> 00:06:49,744
- It's not much to go on, sir.
48
00:06:51,512 --> 00:06:55,581
- If you find this bunker,
I want you to blow it up.
49
00:06:55,583 --> 00:06:58,350
And if along the way you find
this poor girl's husband,
50
00:06:58,352 --> 00:07:00,154
that's one of life's bonuses.
51
00:07:03,490 --> 00:07:07,092
You're going to need
an explosives expert.
52
00:07:07,094 --> 00:07:08,796
This is the only
man I can spare.
53
00:07:10,197 --> 00:07:12,465
Quite frankly. He's
become a liability.
54
00:07:14,168 --> 00:07:15,569
I'm sure he'll cope.
55
00:07:18,005 --> 00:07:19,173
You leave at dusk.
56
00:07:20,908 --> 00:07:22,777
Report to the 138 as usual.
57
00:07:24,812 --> 00:07:26,814
Eli Sanna will pick
you up in two days.
58
00:07:29,283 --> 00:07:30,584
You better get a move on.
59
00:07:32,119 --> 00:07:34,555
Otherwise you'll have to
find your own way back.
60
00:07:35,690 --> 00:07:37,158
- Any other provisions, sir?
61
00:07:39,193 --> 00:07:41,595
- And I think you can
fit into a briefcase.
62
00:07:49,103 --> 00:07:50,135
You can take that with you.
63
00:07:50,137 --> 00:07:51,639
- Thank you, sir.
64
00:07:54,608 --> 00:07:56,508
- Good luck Banks.
65
00:07:56,510 --> 00:07:57,411
- Sir.
66
00:09:14,588 --> 00:09:19,660
- Come on.
67
00:10:10,111 --> 00:10:11,912
- Not now.
68
00:10:40,307 --> 00:10:41,108
Up.
69
00:11:13,608 --> 00:11:14,509
- Paul.
70
00:11:18,179 --> 00:11:19,413
- Where is he?
71
00:11:28,489 --> 00:11:31,560
Where is he?
72
00:11:43,704 --> 00:11:44,506
Jesus.
73
00:13:06,820 --> 00:13:08,022
- Charles Somerton.
74
00:13:09,758 --> 00:13:10,659
- Yes sir.
75
00:13:13,227 --> 00:13:14,128
- Come with me.
76
00:13:21,736 --> 00:13:23,569
- Wouldn't let anyone
else touch him.
77
00:13:23,571 --> 00:13:24,673
- Understandable.
78
00:13:26,040 --> 00:13:28,708
- Told him to be careful,
but he wouldn't listen.
79
00:13:28,710 --> 00:13:29,908
And now look.
80
00:13:29,910 --> 00:13:31,243
- I can lip read.
81
00:13:31,245 --> 00:13:32,146
- Barely.
82
00:13:33,515 --> 00:13:35,782
Tell the army they
won't be needing him.
83
00:13:35,784 --> 00:13:38,283
Not in this state. He's no
good to anyone, I suppose.
84
00:13:38,285 --> 00:13:39,585
- I don't know about that.
85
00:13:39,587 --> 00:13:41,488
He has been given
a new assignment.
86
00:13:43,824 --> 00:13:44,823
- I won't ask.
87
00:13:44,825 --> 00:13:46,391
- Good.
88
00:13:46,393 --> 00:13:47,428
I can't tell.
89
00:13:48,730 --> 00:13:50,395
- Do you hear that?
90
00:13:50,397 --> 00:13:51,664
They're shipping you off,
91
00:13:51,666 --> 00:13:54,066
making use of your
talents elsewhere.
92
00:13:54,068 --> 00:13:55,568
- No joke?
93
00:13:55,570 --> 00:13:59,438
- I need an explosives
and a munitions expert.
94
00:13:59,440 --> 00:14:01,275
- So try not to blow
yourself up again.
95
00:14:02,577 --> 00:14:04,176
He blew a hole in the
garden when he was about 10.
96
00:14:04,178 --> 00:14:06,579
Mom was furious.
Just before my time.
97
00:14:06,581 --> 00:14:08,113
- We have a car outside.
98
00:14:08,115 --> 00:14:10,415
A car waiting to
take us to Tempsford
99
00:14:10,417 --> 00:14:11,917
be as quick as you can.
100
00:14:11,919 --> 00:14:13,354
- Go and get dressed.
101
00:14:23,598 --> 00:14:24,799
He'll get the job done.
102
00:14:25,999 --> 00:14:27,134
- I'm counting on it.
103
00:14:29,903 --> 00:14:32,406
Looks like you have
your hands full here.
104
00:14:34,108 --> 00:14:35,175
- We do what we can.
105
00:14:37,177 --> 00:14:38,078
- Indeed.
106
00:14:40,080 --> 00:14:41,850
- What's it like over there?
107
00:14:47,020 --> 00:14:49,456
- Hard to describe, I'm afraid.
108
00:14:53,728 --> 00:14:55,362
I'll, I'll wait outside.
109
00:15:09,544 --> 00:15:10,477
- Be careful.
110
00:15:13,247 --> 00:15:14,783
- I thought I was going home.
111
00:15:16,183 --> 00:15:18,686
Turns out life's got
other plans for me. Eh?
112
00:15:21,288 --> 00:15:24,726
- He seems important, so
try to impress him, yes?
113
00:15:25,660 --> 00:15:26,561
- Yes.
114
00:15:28,429 --> 00:15:29,430
- Take care, Sammy.
115
00:15:51,351 --> 00:15:53,952
- You all right
with flying Charlie?
116
00:15:53,954 --> 00:15:55,621
- Not really, sir.
117
00:15:55,623 --> 00:15:56,856
- Call me Banks.
118
00:15:56,858 --> 00:15:58,156
- I've had all the
necessary training.
119
00:15:58,158 --> 00:16:00,125
I'm just not a fan of airplanes.
120
00:16:00,127 --> 00:16:01,359
- You'll be fine.
121
00:16:01,361 --> 00:16:03,596
Take this, I want you
to write me a list,
122
00:16:03,598 --> 00:16:07,098
a short list of everything
you definitely need.
123
00:16:07,100 --> 00:16:08,901
We'll see what we
can get for you.
124
00:16:08,903 --> 00:16:11,840
First, we need a more
suitable set of clothing.
125
00:16:13,541 --> 00:16:14,441
Thank you.
126
00:16:18,847 --> 00:16:21,716
- Sir, is this going
to be dangerous?
127
00:16:23,952 --> 00:16:25,116
Sorry.
128
00:16:25,118 --> 00:16:26,451
Stupid bloody question.
129
00:17:24,712 --> 00:17:25,978
- What have we got?
130
00:17:25,980 --> 00:17:27,479
- Plastics.
131
00:17:27,481 --> 00:17:28,915
- Will that survive the trip?
132
00:17:28,917 --> 00:17:30,650
- It's the only choice.
133
00:17:30,652 --> 00:17:32,585
It's a lot less
volatile than dynamite.
134
00:17:32,587 --> 00:17:35,086
It's less susceptible
to vibrations.
135
00:17:35,088 --> 00:17:37,289
It won't go pop without
an electrical charge.
136
00:17:37,291 --> 00:17:39,491
Preferably from a detonator.
137
00:17:39,493 --> 00:17:41,459
- Would you like
our clothes to fit?
138
00:17:41,461 --> 00:17:43,663
- Usually helps.
- Then try them on.
139
00:17:43,665 --> 00:17:45,565
- We'll take a radio with us.
140
00:17:45,567 --> 00:17:47,667
As if we haven't
got enough to carry.
141
00:17:47,669 --> 00:17:49,134
- I'll need some more fabric.
142
00:17:49,136 --> 00:17:50,803
Don't go anywhere
until you've tried on
143
00:17:50,805 --> 00:17:53,906
the rest of the
clothing, please.
144
00:17:53,908 --> 00:17:55,475
- I think he's talking to you.
145
00:17:56,811 --> 00:17:58,513
- So are you going to
tell me what we're doing?
146
00:17:59,614 --> 00:18:01,348
- I'll fill you in
once we're airborne.
147
00:18:02,416 --> 00:18:04,786
- May I at least know
where we're going?
148
00:19:25,133 --> 00:19:26,364
- I'm English. No, no.
149
00:19:26,366 --> 00:19:28,134
I'm Charles. My name is Charlie.
150
00:19:28,136 --> 00:19:29,367
I'm Charlie.
151
00:19:29,369 --> 00:19:31,369
- I saw two of you drop.
Where's the other one?
152
00:19:31,371 --> 00:19:33,238
- My name is
Charlie. I'm Charles.
153
00:19:33,240 --> 00:19:35,508
- What are you doing here?
154
00:19:35,510 --> 00:19:36,410
- He's with me.
155
00:19:37,779 --> 00:19:40,114
Perhaps you could ask your
boy to lower his weapon.
156
00:19:51,859 --> 00:19:52,760
- Hello, Ivy.
157
00:19:54,394 --> 00:19:55,861
Sorry about that.
158
00:19:55,863 --> 00:19:58,064
Couldn't be sure it was you
till I heard your voice.
159
00:19:58,066 --> 00:19:59,230
- That's it. Just
the two of you?
160
00:19:59,232 --> 00:20:00,866
- Yes, just the two of us.
161
00:20:00,868 --> 00:20:03,938
And radio. Some
explosives, some weapons.
162
00:20:04,906 --> 00:20:06,972
All we could spare, I'm afraid.
163
00:20:06,974 --> 00:20:07,875
Shall we?
164
00:20:36,269 --> 00:20:37,703
Will you be able to control him?
165
00:20:37,705 --> 00:20:38,606
- He'll be fine.
166
00:20:39,507 --> 00:20:41,339
- How well do you know him?
167
00:20:41,341 --> 00:20:43,410
- He's been with us
two years, maybe more.
168
00:20:44,779 --> 00:20:46,679
He's a good man.
169
00:20:46,681 --> 00:20:49,447
Young. Yes, but capable.
170
00:20:49,449 --> 00:20:51,584
- Well, I need to know
that he can follow orders.
171
00:20:51,586 --> 00:20:54,352
Act. I need to know that
you can follow orders.
172
00:20:54,354 --> 00:20:56,122
- Now, what's that
supposed to mean?
173
00:20:56,124 --> 00:20:57,422
Well, since Paul disappeared,
174
00:20:57,424 --> 00:20:58,993
I've been the one to guide them.
175
00:21:00,194 --> 00:21:01,927
- Just because we used
to know each other
176
00:21:01,929 --> 00:21:04,096
doesn't mean I'm a soft touch.
177
00:21:04,098 --> 00:21:05,931
- I know what's
at stake, Robert.
178
00:21:05,933 --> 00:21:07,702
Don't talk to me
like I'm a child.
179
00:21:08,803 --> 00:21:10,671
You have no idea what
it's been like here.
180
00:21:12,339 --> 00:21:13,641
- That's where you're wrong.
181
00:21:15,243 --> 00:21:17,344
Don't assume I'm the
person you remember.
182
00:21:19,446 --> 00:21:20,880
- I won't.
183
00:21:20,882 --> 00:21:23,616
- I'm the only one with
military rank, I'm in charge.
184
00:21:23,618 --> 00:21:24,585
Do you understand?
185
00:21:28,556 --> 00:21:29,757
Do you understand?
186
00:21:31,826 --> 00:21:33,424
- I understand.
187
00:21:33,426 --> 00:21:35,263
- Good. Ready?
188
00:22:11,398 --> 00:22:12,300
- It's safe.
189
00:22:21,142 --> 00:22:23,376
- Jean, Banks. Banks, Jean.
190
00:22:28,883 --> 00:22:30,149
- Photographs.
191
00:22:30,151 --> 00:22:31,083
- Jean.
192
00:22:32,954 --> 00:22:33,821
- Follow us.
193
00:22:47,400 --> 00:22:49,535
- What have you done to
her? She looks petrified.
194
00:22:49,537 --> 00:22:50,803
- Just asked her
a few questions.
195
00:22:50,805 --> 00:22:52,071
- Leave.
196
00:22:52,073 --> 00:22:53,339
- I'm not going anywhere.
197
00:22:53,341 --> 00:22:55,274
- Leave now or the
whole thing is off.
198
00:22:55,276 --> 00:22:56,775
I get on the radio.
199
00:22:56,777 --> 00:22:58,445
I take Charlie and our
supplies and we are gone.
200
00:22:59,614 --> 00:23:00,380
Do as I say.
201
00:23:03,084 --> 00:23:03,985
Now.
202
00:23:27,440 --> 00:23:29,844
All right, look, look, look.
203
00:23:34,515 --> 00:23:35,415
It's okay.
204
00:23:58,839 --> 00:24:03,441
As I understand it,
you've come from a bunker.
205
00:24:03,443 --> 00:24:06,812
You've provided us with
photographs of the interior.
206
00:24:06,814 --> 00:24:09,214
You know the inner
layout of the place,
207
00:24:09,216 --> 00:24:11,016
and you might be able
to help us get there.
208
00:24:11,018 --> 00:24:12,284
Is that correct?
209
00:24:12,286 --> 00:24:13,686
- Yes.
210
00:24:13,688 --> 00:24:15,521
- Are you willing to help us?
211
00:24:15,523 --> 00:24:17,222
- Yes.
212
00:24:17,224 --> 00:24:19,391
- And you think you
can find the way there?
213
00:24:19,393 --> 00:24:20,361
- I hope so.
214
00:24:21,295 --> 00:24:22,730
- Why should I believe you?
215
00:24:26,200 --> 00:24:28,767
- I risked my life to get here.
216
00:24:28,769 --> 00:24:31,138
I saw what was happening
and I had to get out.
217
00:24:32,306 --> 00:24:33,841
- Is Paul there?
218
00:24:35,509 --> 00:24:36,410
- Yes.
219
00:24:37,278 --> 00:24:38,179
He's alive.
220
00:24:39,080 --> 00:24:40,348
I tended to him myself.
221
00:24:41,415 --> 00:24:45,017
- If any part of
what you've told me
222
00:24:45,019 --> 00:24:46,454
turns out to be untrue,
223
00:24:49,690 --> 00:24:51,890
there will be consequences.
224
00:24:51,892 --> 00:24:52,793
You understand?
225
00:24:56,864 --> 00:24:57,896
- Yes.
226
00:24:57,898 --> 00:24:59,565
- Good.
227
00:24:59,567 --> 00:25:00,735
Tell me about Paul.
228
00:25:42,710 --> 00:25:44,245
- Did you get your photos?
229
00:25:45,279 --> 00:25:46,045
- Yes.
- Did you take your photos?
230
00:25:46,047 --> 00:25:46,947
- Yes.
231
00:25:51,018 --> 00:25:56,090
- And my things?
232
00:26:03,532 --> 00:26:05,900
And the map, the map?
233
00:26:14,008 --> 00:26:16,308
This is where you must go.
234
00:26:16,310 --> 00:26:17,711
You can help me.
235
00:26:19,514 --> 00:26:20,815
I can help you.
236
00:26:22,517 --> 00:26:23,417
My wife.
237
00:26:24,553 --> 00:26:28,153
You must speak to
my wife, please.
238
00:26:28,155 --> 00:26:29,321
- I can't do this.
239
00:26:29,323 --> 00:26:30,722
- You can.
240
00:26:30,724 --> 00:26:31,625
You can.
241
00:26:32,893 --> 00:26:33,794
Please.
242
00:26:36,130 --> 00:26:37,031
Please.
243
00:29:23,230 --> 00:29:26,166
- You have no idea what
they're doing in there.
244
00:29:29,003 --> 00:29:31,839
- Beyond keeping those men
alive on unknown drugs?
245
00:29:32,707 --> 00:29:34,406
No. I'm sorry.
246
00:29:34,408 --> 00:29:36,277
- Why not dig themselves?
247
00:29:37,444 --> 00:29:40,112
- They only have a
handful of soldiers.
248
00:29:40,114 --> 00:29:41,614
Why use up your own manpower?
249
00:29:41,616 --> 00:29:44,485
- When there's prisoners to
do the heavy lifting for you?
250
00:29:48,255 --> 00:29:49,591
- What will they do to me?
251
00:29:53,595 --> 00:29:57,532
- Just keep cooperating
for the time being, okay?
252
00:30:00,000 --> 00:30:01,501
All right. First things first.
253
00:30:01,503 --> 00:30:04,506
We need to get you cleaned
up. Come, come with me.
254
00:30:30,197 --> 00:30:31,465
- Not for your eyes.
255
00:30:36,638 --> 00:30:37,572
Hold still.
256
00:30:56,524 --> 00:30:58,825
- I don't see any images of
missions as we talked about.
257
00:30:58,827 --> 00:30:59,958
- So what are they
doing down there?
258
00:30:59,960 --> 00:31:01,193
Why do they need
so many workers?
259
00:31:01,195 --> 00:31:04,329
- This is architectural plans.
260
00:31:04,331 --> 00:31:07,399
- Okay, so it could be a
cachet, just not for weapons.
261
00:31:07,401 --> 00:31:08,735
- They're digging
for something, sir.
262
00:31:08,737 --> 00:31:10,636
But I need a closer look.
263
00:31:10,638 --> 00:31:12,505
- What I can tell you is this,
264
00:31:12,507 --> 00:31:15,109
if what they're doing is
a few feet under concrete,
265
00:31:16,210 --> 00:31:18,377
we don't have enough
explosives, sir.
266
00:31:18,379 --> 00:31:19,313
Even make a dent.
267
00:31:20,381 --> 00:31:22,047
- Saskia said they're
using hand tools.
268
00:31:22,049 --> 00:31:23,618
Been at it for months.
269
00:31:24,786 --> 00:31:26,753
What can you tell us
about any of this?
270
00:31:26,755 --> 00:31:28,588
- I wasn't told anything.
271
00:31:28,590 --> 00:31:29,890
- Of course not.
272
00:31:31,358 --> 00:31:35,830
- My orders were to keep those
men alive as long as possible
273
00:31:36,798 --> 00:31:38,930
by any means necessary.
274
00:31:38,932 --> 00:31:40,899
- What about defenses?
275
00:31:40,901 --> 00:31:42,837
- I can only tell
you what I've seen,
276
00:31:44,471 --> 00:31:46,037
but what will happen to me?
277
00:31:46,039 --> 00:31:48,006
- I'm not sure I follow.
278
00:31:48,008 --> 00:31:49,677
- As in what do we do with her?
279
00:31:53,380 --> 00:31:57,182
- Oh, she's coming with us.
280
00:31:59,754 --> 00:32:01,253
No, I don't wanna go back there.
281
00:32:01,255 --> 00:32:02,454
- If you don't want
to go back there,
282
00:32:02,456 --> 00:32:03,957
you cease to be
of any use to us.
283
00:32:04,893 --> 00:32:06,324
You understand what that means?
284
00:32:06,326 --> 00:32:07,794
- She's right. You
can't stay here.
285
00:32:07,796 --> 00:32:09,361
- No, I. I'll leave.
286
00:32:09,363 --> 00:32:11,296
I'll just run whichever
direction you point me. Please.
287
00:32:11,298 --> 00:32:12,799
I, I can't go back.
288
00:32:12,801 --> 00:32:15,768
- We can't let you go.
You are either with us or-
289
00:32:15,770 --> 00:32:16,771
- Or dead.
290
00:32:20,474 --> 00:32:21,841
How kind of you.
291
00:32:21,843 --> 00:32:22,744
- Shut up.
292
00:32:27,649 --> 00:32:29,181
Are you sure about this?
293
00:32:29,183 --> 00:32:31,786
- She's the only one who can
possibly get us back there.
294
00:32:32,953 --> 00:32:34,321
Can you get us back there?
295
00:32:35,088 --> 00:32:36,388
- But-
- No.
296
00:32:36,390 --> 00:32:38,760
Do you have any
better suggestions?
297
00:32:40,961 --> 00:32:43,598
Perhaps you'd like to
kill her in cold blood.
298
00:32:46,768 --> 00:32:47,669
- No.
299
00:32:48,937 --> 00:32:49,737
- Good.
300
00:32:53,106 --> 00:32:54,007
- We need rest.
301
00:32:55,175 --> 00:32:56,341
Four hours.
302
00:32:56,343 --> 00:32:59,144
Sleep, then we leave.
303
00:33:07,321 --> 00:33:08,222
- Here.
304
00:33:11,391 --> 00:33:12,827
Prefer tea anyway.
305
00:33:26,106 --> 00:33:27,305
- You can't be sure about her.
306
00:33:27,307 --> 00:33:28,774
- You can't be
sure about anyone.
307
00:33:28,776 --> 00:33:31,042
- They could have tortured him.
So he told them where to go.
308
00:33:31,044 --> 00:33:32,912
Sent her to lead us
straight into a trap.
309
00:33:32,914 --> 00:33:34,112
- That'd be stretching things.
310
00:33:34,114 --> 00:33:35,447
- She'll hand us
over to the Germans
311
00:33:35,449 --> 00:33:36,883
the first chance she gets.
312
00:33:36,885 --> 00:33:38,250
- Do you really believe that?
313
00:33:38,252 --> 00:33:39,652
She could have disappeared
from that bunker
314
00:33:39,654 --> 00:33:41,319
and been halfway to
Switzerland by now.
315
00:33:41,321 --> 00:33:43,623
She wants to help.
She came here to help.
316
00:33:43,625 --> 00:33:46,460
She's given us no reason
not to trust what she says.
317
00:33:47,795 --> 00:33:49,027
- And if you wake up with
a knife in your back?
318
00:33:49,029 --> 00:33:50,464
- I'll check it
wasn't you first.
319
00:33:54,301 --> 00:33:57,202
Why have you always
been so argumentative?
320
00:33:57,204 --> 00:33:58,006
- I'm not.
321
00:34:04,077 --> 00:34:07,379
Paul and I weren't
exactly on good terms
322
00:34:07,381 --> 00:34:08,650
when he was captured.
323
00:34:09,984 --> 00:34:13,553
I can't help but think our
arguments clouded his judgment
324
00:34:13,555 --> 00:34:16,022
got him caught in
the first place.
325
00:34:16,024 --> 00:34:17,457
- He made his own choices.
326
00:34:19,126 --> 00:34:21,061
- He wanted to end
things between us.
327
00:34:27,535 --> 00:34:30,435
- If there's a chance
that we can save Paul.
328
00:34:30,437 --> 00:34:32,239
We have to take it, yes?
329
00:34:33,173 --> 00:34:34,607
- Absolutely.
330
00:34:34,609 --> 00:34:36,474
- This is that chance.
331
00:34:36,476 --> 00:34:37,377
This is it.
332
00:34:40,213 --> 00:34:41,981
- Someone needs to stay here.
333
00:34:41,983 --> 00:34:43,549
Look after this place.
334
00:34:43,551 --> 00:34:44,884
- Jean.
335
00:34:44,886 --> 00:34:46,652
- He's our most
experienced soldier.
336
00:34:46,654 --> 00:34:48,153
- He's too old.
337
00:34:48,155 --> 00:34:50,022
And from what I've seen, this
place is on its last legs.
338
00:34:50,024 --> 00:34:51,624
You've got one hot
head, one child.
339
00:34:51,626 --> 00:34:54,529
- She's 19.
- One very stubborn leader.
340
00:34:57,732 --> 00:35:00,568
- If this is a trap,
I'll kill myself.
341
00:35:02,269 --> 00:35:03,903
- Well, we're outnumbered,
under resourced.
342
00:35:03,905 --> 00:35:05,337
Lacking key personnel.
343
00:35:05,339 --> 00:35:07,675
If we even get to the
bunker, it'll be a miracle.
344
00:35:09,343 --> 00:35:10,243
- What?
345
00:35:12,714 --> 00:35:13,615
- We'll be fine.
346
00:35:15,215 --> 00:35:16,116
Trust me.
347
00:35:17,484 --> 00:35:18,385
Take these.
348
00:35:19,353 --> 00:35:20,287
Get some rest.
349
00:35:23,156 --> 00:35:24,358
Rest, Ivy.
350
00:35:49,083 --> 00:35:50,484
- It isn't time.
351
00:36:24,351 --> 00:36:26,754
- Stop. Give me a hand.
352
00:36:29,423 --> 00:36:30,556
- Calm, calm.
353
00:36:32,827 --> 00:36:33,793
- She says she's sorry.
354
00:36:40,134 --> 00:36:41,534
- I didn't expect it.
She came out of nowhere.
355
00:36:41,536 --> 00:36:42,868
- All right. Alright.
356
00:36:42,870 --> 00:36:44,103
- I didn't-
- Calm, calm, calm.
357
00:36:44,105 --> 00:36:45,104
What happened?
358
00:36:45,106 --> 00:36:46,337
- What happened?
359
00:36:54,414 --> 00:36:55,948
She brought him a coffee.
360
00:36:55,950 --> 00:36:57,850
He didn't see it.
She surprised him.
361
00:36:57,852 --> 00:37:00,152
He reacted, it's as
misunderstanding.
362
00:37:03,490 --> 00:37:04,422
- Calm, calm, calm.
363
00:37:04,424 --> 00:37:07,392
Listen. He can't, he can't hear.
364
00:37:07,394 --> 00:37:09,360
Okay. He can't
hear properly now.
365
00:37:09,362 --> 00:37:10,763
I think you just,
you frightened him.
366
00:37:10,765 --> 00:37:12,164
That's all. That's all.
367
00:37:12,166 --> 00:37:13,699
- I'm sorry.
368
00:37:13,701 --> 00:37:15,868
I didn't mean to to hurt you.
369
00:37:15,870 --> 00:37:19,439
Or, or, or, or, or touch
you. I was-
370
00:37:23,644 --> 00:37:25,479
- You quite finished?
371
00:37:29,884 --> 00:37:32,685
- You get a hold of
yourself, Charlie.
372
00:37:32,687 --> 00:37:36,856
Everybody calm down and
get ready. We leave in 10.
373
00:37:36,858 --> 00:37:37,892
Saskia.
374
00:37:38,960 --> 00:37:39,861
Saskia.
375
00:37:40,895 --> 00:37:44,930
I need this one
moving in 10 minutes.
376
00:37:55,843 --> 00:37:56,778
- Good luck, huh?
377
00:38:01,649 --> 00:38:02,550
- Onwards.
378
00:38:57,437 --> 00:38:58,471
- One of ours?
379
00:38:59,941 --> 00:39:01,372
Lancaster.
380
00:39:01,374 --> 00:39:02,276
- Bristol.
381
00:39:04,377 --> 00:39:05,811
- That's not a guess, is it?
382
00:39:05,813 --> 00:39:06,814
- I'm afraid not.
383
00:39:12,253 --> 00:39:14,520
- Troops patrol
much of this land.
384
00:39:14,522 --> 00:39:17,225
They're killing survivors
and stopping transports.
385
00:39:18,025 --> 00:39:19,327
- We need to be on guard.
386
00:39:20,695 --> 00:39:23,297
- We'll stay off the beaten
track as much as possible.
387
00:40:51,484 --> 00:40:53,152
- Was this you?
388
00:40:53,154 --> 00:40:54,753
- Was this you?
- No.
389
00:40:54,755 --> 00:40:55,921
- No.
390
00:40:55,923 --> 00:40:57,356
- How could she know?
- No, let go.
391
00:40:57,358 --> 00:40:58,324
- She didn't know.
392
00:40:58,326 --> 00:41:02,027
They set traps. Enemy set traps.
393
00:41:02,029 --> 00:41:03,662
It's what they do.
394
00:41:03,664 --> 00:41:05,032
It's what we do.
395
00:41:05,933 --> 00:41:06,901
She didn't know.
396
00:41:09,837 --> 00:41:10,771
She didn't know.
397
00:41:11,539 --> 00:41:13,207
Charlie, check ahead.
398
00:41:18,245 --> 00:41:19,812
- Okay.
399
00:41:19,814 --> 00:41:21,246
I'm going on ahead.
400
00:41:21,248 --> 00:41:23,851
You wait one minute.
Bring the others, okay?
401
00:42:33,654 --> 00:42:34,555
- Go. Go.
402
00:43:04,919 --> 00:43:06,787
- We need to find
somewhere to rest.
403
00:43:08,022 --> 00:43:09,888
- How far did you travel?
404
00:43:09,890 --> 00:43:11,423
- It was day and night.
405
00:43:11,425 --> 00:43:14,326
- And you're sure we're
headed in the right direction?
406
00:43:14,328 --> 00:43:17,329
- That road, snakes in
and out of the woods.
407
00:43:17,331 --> 00:43:18,630
Paul made me memorize it.
408
00:43:18,632 --> 00:43:21,568
He knew it would lead me
back to the farmhouse.
409
00:43:21,570 --> 00:43:24,369
We went over it
studying the maps.
410
00:43:24,371 --> 00:43:26,440
He knew everything
about this land.
411
00:43:27,542 --> 00:43:28,442
- That's Paul.
412
00:43:30,344 --> 00:43:31,612
- We'll find some cover.
413
00:43:44,458 --> 00:43:45,924
- Charlie.
414
00:43:45,926 --> 00:43:46,925
Charlie.
415
00:43:46,927 --> 00:43:47,828
Go round.
416
00:43:56,337 --> 00:43:57,669
- Shouldn't you
send someone else?
417
00:43:57,671 --> 00:43:59,738
- Charlie knows what
he's looking for.
418
00:43:59,740 --> 00:44:01,306
He's our best
chance of survival.
419
00:44:01,308 --> 00:44:03,275
You just concentrate on Vincent.
420
00:44:03,277 --> 00:44:06,011
Get him to obey orders
before I intervene.
421
00:44:06,013 --> 00:44:09,047
He's gonna get us all killed
if he doesn't change his ways.
422
00:44:09,049 --> 00:44:11,049
- Believe me, I would love
to punch his lights out.
423
00:44:11,051 --> 00:44:13,018
- Maybe you should.
424
00:44:13,020 --> 00:44:15,754
- That's what we
have. Bigger problems.
425
00:44:15,756 --> 00:44:17,624
- You could be right.
426
00:44:17,626 --> 00:44:19,458
- Lastly, I had to talk to him.
427
00:44:19,460 --> 00:44:21,395
I think he's got a
soft spot for her.
428
00:45:47,748 --> 00:45:50,015
- Don't go too far.
429
00:45:50,017 --> 00:45:50,918
- I won't.
430
00:46:05,766 --> 00:46:08,068
- When did you
get so tough, Ivy?
431
00:46:09,903 --> 00:46:12,641
- 10 Years on a farm,
husband who's a fighter.
432
00:46:13,642 --> 00:46:14,542
Rubs off.
433
00:46:18,345 --> 00:46:19,679
I haven't seen you rest.
434
00:46:19,681 --> 00:46:21,648
- Oh, someone needs
to keep watch.
435
00:46:21,650 --> 00:46:22,550
- Let me.
436
00:46:23,317 --> 00:46:24,349
- I'm fine.
437
00:46:32,793 --> 00:46:34,226
- Good?
438
00:46:34,228 --> 00:46:35,129
- It's perfect.
439
00:46:47,174 --> 00:46:48,242
- Thank you.
440
00:46:58,852 --> 00:47:01,589
- She's lost four
older brothers.
441
00:47:02,456 --> 00:47:04,691
How could she bear it?
442
00:47:04,693 --> 00:47:06,994
- Charlie seems to have
taken a shine to her.
443
00:47:10,297 --> 00:47:12,030
- How long have you known him?
444
00:47:12,032 --> 00:47:13,332
- Not long.
445
00:47:13,334 --> 00:47:14,866
- What do you think of him?
446
00:47:14,868 --> 00:47:16,671
- Doesn't matter
what I think of him.
447
00:47:17,471 --> 00:47:18,638
He can do the job.
448
00:47:18,640 --> 00:47:19,808
- Despite the obvious?
449
00:47:21,008 --> 00:47:23,008
- I read the Army
incident report,
450
00:47:23,010 --> 00:47:25,678
what happened wasn't his fault.
451
00:47:25,680 --> 00:47:27,814
Somebody set up a
test explosives run.
452
00:47:27,816 --> 00:47:29,314
Didn't use the proper protocols.
453
00:47:29,316 --> 00:47:31,352
Charlie stepped
in to save lives.
454
00:47:32,920 --> 00:47:36,388
From what I've heard,
he also took the blame.
455
00:47:36,390 --> 00:47:37,757
- Lost any chance
of hearing again?
456
00:47:37,759 --> 00:47:39,694
- Oh, we've all lost something.
457
00:47:44,064 --> 00:47:48,469
I'm sorry about you and
Paul, it's not easy.
458
00:47:49,671 --> 00:47:51,271
- I'm coming to terms with that.
459
00:47:56,944 --> 00:47:58,245
Can we do this?
460
00:48:02,717 --> 00:48:04,617
Have you ever killed anyone?
461
00:48:04,619 --> 00:48:05,553
- Get some rest.
462
00:49:28,268 --> 00:49:31,169
- There is a man named Steiner.
463
00:49:34,374 --> 00:49:36,310
He's the head of operations.
464
00:49:40,648 --> 00:49:42,382
He tortures the prisoners.
465
00:49:52,359 --> 00:49:55,494
He forced us to
keep the men alive.
466
00:49:55,496 --> 00:49:56,898
Forced us to drug them.
467
00:49:59,199 --> 00:50:01,968
Me and Lena, the other nurse,
468
00:50:01,970 --> 00:50:04,973
we used all our strengths
to hold them down.
469
00:50:06,173 --> 00:50:09,307
We were fed and
they were so weak.
470
00:50:09,309 --> 00:50:11,178
I could see the
fear in their eyes.
471
00:50:13,948 --> 00:50:15,515
I just kept calling.
472
00:51:42,870 --> 00:51:46,471
If they wouldn't follow the
orders, they would beat us.
473
00:51:46,473 --> 00:51:49,842
Anybody who tried to run
away, they just used them
474
00:51:49,844 --> 00:51:51,343
as a punching bag.
475
00:51:51,345 --> 00:51:54,348
The men, I mean, what
was I supposed to?
476
00:52:04,358 --> 00:52:06,828
When I was burying the bodies,
477
00:52:08,630 --> 00:52:11,532
I realized that
that was my way out.
478
00:52:13,001 --> 00:52:14,834
I had no concept of time.
479
00:52:14,836 --> 00:52:17,870
I just saw more
beam of the sunlight
480
00:52:17,872 --> 00:52:20,106
and on the bottom
of the furnace.
481
00:52:20,108 --> 00:52:24,579
And I could crawl inside
and I could see daylight.
482
00:52:30,118 --> 00:52:31,519
Then I met Paul.
483
00:52:34,154 --> 00:52:38,291
I just knew it, I had to leave.
484
00:52:39,159 --> 00:52:41,495
I couldn't take it anymore.
485
00:52:42,864 --> 00:52:45,733
- Bastard, ruling by fear.
486
00:52:49,937 --> 00:52:52,040
- He's not to be underestimated.
487
00:52:53,007 --> 00:52:55,541
- I'll bear that in mind.
488
00:52:55,543 --> 00:52:56,343
Thank you.
489
00:52:58,646 --> 00:52:59,881
Get some sleep.
490
00:53:57,538 --> 00:53:58,840
- Why did Paul trust you?
491
00:54:00,575 --> 00:54:01,642
- I kept him alive.
492
00:54:02,476 --> 00:54:04,143
I tried to keep everybody alive.
493
00:54:04,145 --> 00:54:05,546
- Keep them enslaved.
494
00:54:06,547 --> 00:54:08,379
- It was my job.
495
00:54:38,980 --> 00:54:40,012
- Slow down.
496
00:55:44,712 --> 00:55:45,744
- Press here.
497
00:56:30,892 --> 00:56:31,824
- Help me.
498
00:57:02,790 --> 00:57:04,455
- What do we do now?
499
00:57:04,457 --> 00:57:05,391
- We carry on.
500
00:57:05,393 --> 00:57:07,059
- How?
501
00:57:07,061 --> 00:57:09,695
- You didn't expect this
to be easy, did you?
502
00:57:09,697 --> 00:57:11,230
- I didn't know what to do.
503
00:57:11,232 --> 00:57:14,366
- Well, when the shooting
starts, it's always chaos.
504
00:57:14,368 --> 00:57:15,801
- There are five of us.
505
00:57:15,803 --> 00:57:17,670
- We're always outnumbered.
506
00:57:17,672 --> 00:57:19,106
Always the underdogs.
507
00:57:19,907 --> 00:57:22,009
Pay your respects and carry on.
508
00:57:24,278 --> 00:57:25,945
- Paul's dead, isn't he?
- We don't know that.
509
00:57:25,947 --> 00:57:27,579
- Are we just gonna
leave them here?
510
00:57:27,581 --> 00:57:28,881
- There's nothing
we can do for them.
511
00:57:28,883 --> 00:57:31,150
Just take what you
can and get moving.
512
00:57:31,152 --> 00:57:32,985
- Sir, we're not burying?
513
00:57:32,987 --> 00:57:34,353
- No, we are not burying them.
514
00:57:34,355 --> 00:57:35,621
We are moving on.
515
00:57:35,623 --> 00:57:38,059
Saskia, Charlie with me.
516
00:58:25,506 --> 00:58:27,174
Charlie. Charlie.
517
00:58:28,409 --> 00:58:29,877
Set the whole thing on fire.
518
00:58:31,645 --> 00:58:32,546
Burn it.
519
00:58:59,040 --> 00:59:00,873
- Do not breath this in.
520
00:59:00,875 --> 00:59:01,807
- Poison.
521
00:59:01,809 --> 00:59:03,044
- No.
- What?
522
00:59:04,845 --> 00:59:06,178
- It's from the bunker.
523
00:59:06,180 --> 00:59:07,679
They must have been
using the furnace.
524
00:59:07,681 --> 00:59:08,582
- Meaning?
525
00:59:10,384 --> 00:59:11,685
- It's human ash.
526
00:59:14,088 --> 00:59:15,189
- Jesus Christ.
527
00:59:41,449 --> 00:59:43,282
- What are they doing?
528
00:59:43,284 --> 00:59:45,918
- They had the men digging
for as long as I was there.
529
00:59:45,920 --> 00:59:47,820
- So this is just
a dumping ground?
530
00:59:47,822 --> 00:59:49,388
- Yes.
531
00:59:49,390 --> 00:59:50,322
- You ready for this?
532
00:59:50,324 --> 00:59:52,424
- What for? What's the plan?
533
00:59:52,426 --> 00:59:54,161
- How far to the
furnace chimneys?
534
00:59:55,096 --> 00:59:56,095
- It's just minutes.
535
00:59:56,097 --> 00:59:57,064
- Which direction?
536
00:59:59,433 --> 01:00:00,666
- A straight line.
537
01:00:00,668 --> 01:00:02,334
- And Ivy, I want
you and butcher
538
01:00:02,336 --> 01:00:03,769
to take everything with you.
539
01:00:03,771 --> 01:00:06,004
Get to the fence.
Make sure it's clear.
540
01:00:06,006 --> 01:00:07,272
And wait-
- What for?
541
01:00:07,274 --> 01:00:08,774
- As soon as it's safe,
542
01:00:08,776 --> 01:00:11,643
we'll send a signal, lower the
equipment down and join us.
543
01:00:11,645 --> 01:00:14,215
- I can't do this.
- Come on. We've got this far.
544
01:00:15,349 --> 01:00:17,550
- I didn't expect to be here.
545
01:00:17,552 --> 01:00:19,353
I thought I escaped this place.
546
01:00:28,462 --> 01:00:29,531
- Take this.
547
01:00:30,397 --> 01:00:31,298
Take it.
548
01:00:35,537 --> 01:00:37,838
One of us now, you understand?
549
01:00:39,406 --> 01:00:40,973
- Yes.
550
01:00:40,975 --> 01:00:41,775
- Good.
551
01:00:44,111 --> 01:00:45,911
- If we're going in
through the chimney,
552
01:00:45,913 --> 01:00:47,281
how are you getting in?
553
01:00:49,683 --> 01:00:51,752
- I thought we'd
try the front door.
554
01:00:52,621 --> 01:00:53,919
Follow my lead.
555
01:00:53,921 --> 01:00:55,420
- I've done some stupid
things in my time, sir.
556
01:00:55,422 --> 01:00:57,624
- Just go with it.
Do you understand?
557
01:00:57,626 --> 01:00:59,158
And if this doesn't bloody work.
558
01:00:59,160 --> 01:01:00,427
- We're all dead.
559
01:01:02,229 --> 01:01:04,263
- Hey. Hey Mark.
560
01:02:20,241 --> 01:02:21,608
- Sorry about that.
561
01:02:21,610 --> 01:02:23,344
- It worked. That's
all that matters.
562
01:02:24,211 --> 01:02:25,112
- Good.
563
01:02:34,888 --> 01:02:37,155
- Straight into
the lion's den. Eh?
564
01:02:37,157 --> 01:02:38,025
Which way?
565
01:02:39,126 --> 01:02:40,425
- This way to the furnace.
566
01:02:40,427 --> 01:02:41,927
- You don't look sure.
567
01:02:41,929 --> 01:02:43,228
- I don't know.
568
01:02:43,230 --> 01:02:45,264
Everything was
restricted access.
569
01:02:45,266 --> 01:02:46,198
- Charlie.
570
01:02:46,200 --> 01:02:47,966
I saw pictures of a radio room.
571
01:02:47,968 --> 01:02:50,202
Beds, empty cells.
572
01:02:50,204 --> 01:02:51,738
How about we split up?
573
01:02:51,740 --> 01:02:53,338
I'll meet with the furnace
as soon as I've seen
574
01:02:53,340 --> 01:02:55,407
what's up here, go.
575
01:02:59,146 --> 01:03:00,112
Go.
576
01:03:46,827 --> 01:03:48,495
- The bag is stuck.
577
01:06:27,655 --> 01:06:28,989
- It's in here.
578
01:09:21,328 --> 01:09:22,293
- Are you okay?
579
01:09:22,295 --> 01:09:23,430
- I think so.
580
01:09:24,565 --> 01:09:25,397
Where's Banks?
581
01:09:25,399 --> 01:09:26,832
- Gone to investigate.
582
01:09:26,834 --> 01:09:27,967
- Have you seen Paul?
583
01:09:27,969 --> 01:09:29,035
- No, not yet.
584
01:09:29,037 --> 01:09:29,937
- Okay.
585
01:09:32,607 --> 01:09:33,841
- On your own?
586
01:09:56,831 --> 01:09:58,296
- Gunshot.
587
01:09:58,298 --> 01:09:59,199
Gunshot.
588
01:10:00,267 --> 01:10:02,003
- I'm gonna find Paul.
589
01:10:13,447 --> 01:10:15,650
Shit.
590
01:11:54,849 --> 01:11:55,650
- Wait.
591
01:11:57,885 --> 01:11:58,686
- What?
592
01:11:59,787 --> 01:12:01,220
15.
593
01:12:01,222 --> 01:12:02,857
- I can't hear you.
594
01:12:05,726 --> 01:12:06,759
- 15.
595
01:12:06,761 --> 01:12:08,127
- 15?
596
01:12:08,129 --> 01:12:11,130
- Minutes.
- In 15 minutes.
597
01:12:11,132 --> 01:12:12,832
Yes what?
598
01:12:12,834 --> 01:12:14,302
Show me. Show me.
599
01:12:17,505 --> 01:12:18,506
- Soldiers.
600
01:12:19,273 --> 01:12:20,206
- More?
601
01:12:20,208 --> 01:12:21,841
In 15, more? We have to go.
602
01:12:21,843 --> 01:12:23,209
We have to go.
603
01:12:25,746 --> 01:12:26,545
Come on, come on.
604
01:12:26,547 --> 01:12:27,447
Come on.
605
01:12:36,324 --> 01:12:38,224
- Hey, hey, hey.
606
01:12:40,561 --> 01:12:42,462
- Stop, stop it, stop.
607
01:12:43,731 --> 01:12:44,632
Stop.
608
01:14:15,323 --> 01:14:16,290
- Take her.
609
01:14:56,063 --> 01:14:57,465
- It isn't time.
610
01:15:00,201 --> 01:15:01,035
- No.
611
01:15:06,140 --> 01:15:07,842
Promise me you'll get to safety.
612
01:15:21,389 --> 01:15:22,289
I'm so sorry.
613
01:15:24,325 --> 01:15:26,027
- You are needed elsewhere.
614
01:15:28,262 --> 01:15:29,663
- It would appear so.
615
01:15:34,869 --> 01:15:38,170
- Promise me, second you
hear that Air rain siren.
616
01:15:38,172 --> 01:15:41,473
The second you hear it,
you'll get to the shelter.
617
01:15:41,475 --> 01:15:42,376
- I will.
618
01:15:44,011 --> 01:15:45,146
- Promise me.
619
01:15:49,417 --> 01:15:50,484
- I promise.
620
01:15:54,622 --> 01:15:56,590
- What if I don't...
621
01:15:59,528 --> 01:16:04,498
What if I don't want
to fight anymore?
622
01:16:09,070 --> 01:16:13,240
- I know you don't
want to, but you will.
623
01:16:14,909 --> 01:16:16,644
To keep others safe.
624
01:16:20,247 --> 01:16:21,816
- To keep me safe.
625
01:17:15,402 --> 01:17:17,104
- It isn't time.
626
01:17:38,692 --> 01:17:39,827
To keep safe.
627
01:17:57,546 --> 01:17:58,812
It isn't time.
628
01:19:22,863 --> 01:19:23,764
- Ivy.
629
01:19:28,637 --> 01:19:29,768
- What happened to you?
630
01:19:29,770 --> 01:19:31,303
- Big bastard downstairs.
631
01:19:31,305 --> 01:19:32,237
- Steiner.
632
01:19:32,239 --> 01:19:34,172
- I think that's the chap.
633
01:19:34,174 --> 01:19:36,108
- They called for reinforcement.
634
01:19:36,110 --> 01:19:37,009
- How long have we got?
635
01:19:37,011 --> 01:19:38,176
- 10 minutes max.
636
01:19:38,178 --> 01:19:39,947
- Charlie, you're up.
637
01:19:42,016 --> 01:19:43,549
- So what did you
find down there?
638
01:19:43,551 --> 01:19:44,916
- Gold. Tons of it.
639
01:19:44,918 --> 01:19:46,885
- What?
- Quite the war chest.
640
01:19:46,887 --> 01:19:47,819
- Well, can't we take it?
641
01:19:47,821 --> 01:19:49,321
- That's out of the question.
642
01:19:49,323 --> 01:19:51,123
I'm afraid we'd never, we'd
never get it out in time.
643
01:19:51,125 --> 01:19:52,958
Presumably, that's why
they put it all down there
644
01:19:52,960 --> 01:19:54,259
in the first place.
645
01:19:54,261 --> 01:19:55,994
Best we can do is stop
the Germans using it.
646
01:19:55,996 --> 01:19:57,496
That's where Charlie comes in.
647
01:19:57,498 --> 01:19:59,031
- They'll just dig it up again.
648
01:19:59,033 --> 01:20:00,499
- Maybe. Maybe.
649
01:20:00,501 --> 01:20:02,403
It's a lot of manpower
and resources.
650
01:20:04,471 --> 01:20:06,606
This is our best
chance. 10 minutes?
651
01:20:06,608 --> 01:20:08,073
- Not less by now.
652
01:20:08,075 --> 01:20:09,642
- Right, we need to plan those
charges. Charlie, come on.
653
01:20:09,644 --> 01:20:11,376
- There's an emergency exit.
654
01:20:11,378 --> 01:20:12,811
- Right, we'll take
that if we can.
655
01:20:12,813 --> 01:20:14,146
That's presuming that they've
come in from the front.
656
01:20:14,148 --> 01:20:16,081
No, those stairs won't
do you any favors.
657
01:20:16,083 --> 01:20:17,816
You need to stay there.
658
01:20:17,818 --> 01:20:19,384
Just stay here.
659
01:20:19,386 --> 01:20:21,587
You've got five minutes to try
and get her back on her feet.
660
01:20:21,589 --> 01:20:22,522
Okay?
661
01:20:22,524 --> 01:20:24,024
Meet us at the stairwell.
662
01:20:30,497 --> 01:20:31,666
- Banks.
663
01:20:38,807 --> 01:20:40,305
- Poison?
664
01:20:40,307 --> 01:20:41,609
- More like the jackpot
665
01:20:46,046 --> 01:20:47,515
Now we're talking.
666
01:21:10,705 --> 01:21:15,777
- Don't mind if I
do sir.
667
01:21:17,712 --> 01:21:19,279
- Keep it for now.
668
01:21:39,801 --> 01:21:40,702
- Sorry.
669
01:21:42,236 --> 01:21:44,302
- No, it's okay.
670
01:21:44,304 --> 01:21:47,472
- No, I'm sorry for what I did.
671
01:21:47,474 --> 01:21:48,576
For what I said.
672
01:21:50,879 --> 01:21:53,013
I thought you, you were...
673
01:21:54,616 --> 01:21:56,481
- One of them?
674
01:21:56,483 --> 01:21:57,683
I am.
675
01:21:57,685 --> 01:22:00,152
- No, you are here,
676
01:22:00,154 --> 01:22:01,420
you are, you are helping us.
677
01:22:01,422 --> 01:22:02,990
You didn't have to.
678
01:22:04,258 --> 01:22:07,261
Thank you.
679
01:22:11,599 --> 01:22:15,469
What? What did Paul say to
you to, to get you to leave?
680
01:22:20,542 --> 01:22:22,610
- He said that you
would know what to do
681
01:22:23,410 --> 01:22:24,945
and that you would find a way.
682
01:22:29,551 --> 01:22:30,984
- I failed.
683
01:22:32,319 --> 01:22:35,088
- No, we're here, we're
making a difference.
684
01:22:37,257 --> 01:22:38,158
Okay.
685
01:22:39,861 --> 01:22:41,729
I've done what I
could. We gotta go.
686
01:23:04,652 --> 01:23:07,221
- Back upstairs.
Quick as you can.
687
01:23:44,191 --> 01:23:45,725
- Charlie.
688
01:23:45,727 --> 01:23:47,529
- Banks? No, no.
689
01:23:48,395 --> 01:23:49,296
There's no time.
690
01:23:50,430 --> 01:23:52,397
Someone needs to stay here.
691
01:23:52,399 --> 01:23:53,902
Make sure this place goes up.
692
01:23:54,903 --> 01:23:56,571
Get the others. Get out of here.
693
01:23:57,572 --> 01:23:58,873
For King and country.
694
01:24:03,011 --> 01:24:04,242
Go.
695
01:24:04,244 --> 01:24:05,145
Go.
696
01:24:09,884 --> 01:24:11,218
- That's it. Come on.
697
01:24:12,020 --> 01:24:13,920
I know. I know, just lean on me.
698
01:24:13,922 --> 01:24:15,657
Let's go. Let's, go.
699
01:24:20,628 --> 01:24:21,493
- They're here.
700
01:24:21,495 --> 01:24:22,294
- Shut the door.
701
01:24:22,296 --> 01:24:23,763
Shut the door. Come on.
702
01:24:23,765 --> 01:24:24,897
Come on Ivy. Here.
703
01:24:24,899 --> 01:24:25,898
Come on.
- No, stop.
704
01:24:25,900 --> 01:24:27,232
- Come on. Don't do this.
705
01:24:27,234 --> 01:24:29,869
Don't do this now. Don't stop.
706
01:24:29,871 --> 01:24:32,507
Just I'm not letting-
- Stop it.
707
01:24:37,377 --> 01:24:38,746
- There's no time.
708
01:24:42,050 --> 01:24:43,583
Get out.
709
01:24:43,585 --> 01:24:45,618
Bring back enough explosives
to blow a hole in the world.
710
01:24:45,620 --> 01:24:46,921
You promise me.
711
01:24:48,623 --> 01:24:50,457
- All right, promise.
712
01:24:52,492 --> 01:24:55,930
- Hey, hey. It's for the pain.
713
01:26:10,038 --> 01:26:11,039
- Go, go, go.
714
01:26:18,980 --> 01:26:21,082
We need to head back
the way we came.
715
01:26:29,423 --> 01:26:30,255
Come on, come on, come on.
716
01:27:05,126 --> 01:27:06,025
- Pop.
717
01:27:45,133 --> 01:27:46,033
- Go, go.
718
01:28:08,656 --> 01:28:10,357
Here, here.
719
01:28:56,270 --> 01:28:57,171
- Banks.
720
01:28:58,039 --> 01:29:01,740
Banks, Banks.
721
01:29:01,742 --> 01:29:06,047
- Mm.
722
01:29:15,156 --> 01:29:17,992
Seemed a shame to
leave them all behind.
723
01:29:23,297 --> 01:29:26,464
Ssh! Look lively.
724
01:29:39,046 --> 01:29:40,748
- Yeah.
725
01:29:42,250 --> 01:29:43,150
Saskia.
726
01:29:44,552 --> 01:29:45,483
Come on.
727
01:29:45,485 --> 01:29:47,385
There's transport coming for me.
728
01:29:47,387 --> 01:29:49,722
I think I can make the pickup.
729
01:29:49,724 --> 01:29:51,190
It'll be a bumpy ride.
730
01:29:52,193 --> 01:29:53,460
- I'll cope.
731
01:30:34,835 --> 01:30:35,736
- This is it.
732
01:30:36,604 --> 01:30:37,504
This is it.
733
01:30:47,581 --> 01:30:50,983
Take these, head to
the Swiss border.
734
01:30:50,985 --> 01:30:52,251
- I can still fight.
735
01:30:52,253 --> 01:30:53,451
- I know you can.
I know you can.
736
01:30:53,453 --> 01:30:54,653
But for now, just seek shelter.
737
01:30:54,655 --> 01:30:57,089
Regroup. The fight's
not over yet.
738
01:30:57,091 --> 01:30:58,424
When you get to the border.
739
01:30:58,426 --> 01:30:59,391
- I don't have any papers.
740
01:30:59,393 --> 01:31:00,526
- When you get to the border,
741
01:31:00,528 --> 01:31:02,094
just explain what
happened and tell them
742
01:31:02,096 --> 01:31:05,431
your commander in England was
Nichols, Air Marshall Nichols.
743
01:31:05,433 --> 01:31:06,799
Remember that.
744
01:31:06,801 --> 01:31:07,866
- What if it doesn't work?
745
01:31:07,868 --> 01:31:09,036
- It will, trust me.
746
01:31:10,304 --> 01:31:13,674
Just remember
Nichols, me of course.
747
01:31:16,811 --> 01:31:17,712
- I will.
748
01:31:36,664 --> 01:31:37,832
- Be careful.
749
01:31:39,700 --> 01:31:40,799
- I will.
49386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.