All language subtitles for The.Beekeeper.1986.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:18,258 You are lucky. Listen. 4 00:00:21,059 --> 00:00:24,812 - Doesn't it sound like a song? - What's that? 5 00:00:25,324 --> 00:00:28,494 It's the virgins. Those who would like to be queens 6 00:00:29,602 --> 00:00:32,475 and beat the doors of their waxen prison. 7 00:00:33,011 --> 00:00:35,497 They try to break them, 8 00:00:35,724 --> 00:00:39,626 but the others, the guards, sit up and fill the breaks. 9 00:00:41,115 --> 00:00:43,721 Why don't they let them out? 10 00:00:44,384 --> 00:00:48,509 Because they let only the one they chose for Queen out. 11 00:00:49,705 --> 00:00:52,614 The others are kept in case something happens to that first one. 12 00:00:53,671 --> 00:00:56,277 In a while, the drones will head for the water. 13 00:00:57,114 --> 00:00:59,094 They caught up on us, can you see them? 14 00:00:59,236 --> 00:01:00,487 What are they doing? 15 00:01:00,800 --> 00:01:02,364 They are waiting for the Queen. 16 00:01:02,470 --> 00:01:06,119 She'll come, and she'll rise high in the air with the drones, dancing, 17 00:01:06,435 --> 00:01:08,520 and she will choose one. 18 00:01:09,252 --> 00:01:11,545 Is this the Queen's dance? 19 00:01:11,791 --> 00:01:14,397 This is the Queen's dance. 20 00:01:23,060 --> 00:01:25,892 The weather spoilt it for us. Right, teacher? 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,760 Whatever the weather is though, it smells Spring. 22 00:01:31,477 --> 00:01:32,636 Are you leaving tonight? 23 00:01:33,250 --> 00:01:35,856 Yes, Spring begins earlier in the South. 24 00:01:39,499 --> 00:01:41,572 See you later, Eleni. 25 00:01:46,455 --> 00:01:49,061 And the bride's father? Anna, where's Spiros? 26 00:01:50,038 --> 00:01:53,326 - Come on Spiros! - He's coming, he's coming. 27 00:01:55,603 --> 00:01:58,209 Smile please! It's a wedding. 28 00:02:27,531 --> 00:02:30,436 I told you, auntie. The bridegroom serves at Crete, didn't I tell you? 29 00:02:30,905 --> 00:02:32,787 - Would you like me to help you? - No thanks. 30 00:02:32,852 --> 00:02:36,388 - What does your son studies? - Are you talking about me? 31 00:02:36,609 --> 00:02:39,652 Stefanos, change the cassette. What should I put, mama? Anything you want. 32 00:02:40,574 --> 00:02:42,208 A bird! 33 00:02:44,782 --> 00:02:47,388 A bird... 34 00:03:37,857 --> 00:03:40,046 Don't scare it. 35 00:03:40,187 --> 00:03:42,007 Open a window. 36 00:03:55,664 --> 00:03:58,270 I am leaving, Spiros. I am going to get ready. 37 00:03:58,447 --> 00:04:01,053 You seem tired. Should we put it off? 38 00:04:02,725 --> 00:04:05,331 Although the others will have finished by now. 39 00:04:05,646 --> 00:04:08,252 No, no, I'll be on time. 40 00:04:10,237 --> 00:04:11,330 He's gone. 41 00:05:54,218 --> 00:05:55,969 What's up, mother? 42 00:06:25,880 --> 00:06:28,486 What's up? I can't understand. 43 00:06:28,594 --> 00:06:30,574 The tray with the glasses fell down. 44 00:06:30,680 --> 00:06:33,286 Lucky charm! Lucky charm... 45 00:06:38,331 --> 00:06:41,743 What's going on? Nobody dances here. 46 00:07:23,512 --> 00:07:25,055 - Are you wet? - Only at the feet. 47 00:07:25,120 --> 00:07:27,403 - Is it here? - Yes, can't you hear the music? 48 00:07:36,554 --> 00:07:38,639 Hello. We just finished. 49 00:07:38,894 --> 00:07:40,263 Are you the new one? 50 00:07:40,327 --> 00:07:44,004 Yes. Everybody wanted to wish to their old teacher. 51 00:07:44,439 --> 00:07:46,638 I wish them happiness. 52 00:07:49,075 --> 00:07:50,648 Come up. 53 00:07:53,110 --> 00:07:55,299 - How do you do, Nikos? - Fine, Sir. 54 00:08:03,961 --> 00:08:06,567 They still haven't absorbed your resignation. 55 00:10:20,439 --> 00:10:23,045 Come. 56 00:11:23,268 --> 00:11:24,645 Spiros! 57 00:11:59,031 --> 00:12:01,900 Where have you been? They have been looking for you. 58 00:12:02,280 --> 00:12:03,872 I can't understand you, father. 59 00:12:12,648 --> 00:12:14,153 We are leaving. 60 00:12:28,644 --> 00:12:33,733 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 61 00:12:33,806 --> 00:12:39,258 But the pepper tree came crashing down 62 00:13:20,679 --> 00:13:22,247 Well, goodbye. 63 00:13:50,088 --> 00:13:52,694 I'll call a taxi cab. 64 00:14:49,373 --> 00:14:50,581 That was it. 65 00:15:17,958 --> 00:15:19,784 What are you going to do? 66 00:15:25,366 --> 00:15:30,615 I'll go to Athens with the kid, for a while. 67 00:15:32,844 --> 00:15:35,450 Now with these exams... 68 00:15:36,079 --> 00:15:38,685 he doesn't have time to take care of himself. 69 00:15:41,192 --> 00:15:42,416 Afterwards... 70 00:15:46,655 --> 00:15:48,121 I don't know. 71 00:15:51,486 --> 00:15:54,092 I am considering selling the house 72 00:16:00,494 --> 00:16:03,100 maybe I'll work again. 73 00:16:08,651 --> 00:16:10,375 What have I done to you, Spiros? 74 00:16:14,511 --> 00:16:16,703 Nothing. 75 00:16:23,032 --> 00:16:24,301 Nothing... 76 00:17:57,989 --> 00:17:59,423 Goodbye, Aris. 77 00:18:06,240 --> 00:18:07,549 Goodbye! 78 00:19:39,209 --> 00:19:41,815 From S.A.'s diary: 79 00:19:43,434 --> 00:19:44,951 21st March. 80 00:19:46,270 --> 00:19:49,499 Tare, clover, goose grasses... 81 00:19:49,564 --> 00:19:54,364 ...orange trees, bearberries thyme, savory. 82 00:19:56,505 --> 00:19:59,015 The flower road, like father used to say. 83 00:20:10,168 --> 00:20:13,442 At the coffee shop, right? 84 00:22:13,708 --> 00:22:16,314 I forgot to congratulate you on your daughter. 85 00:22:18,556 --> 00:22:21,771 I sell everything this year, I am tired. 86 00:22:23,022 --> 00:22:25,628 Last year we were ten, right? 87 00:22:27,129 --> 00:22:30,756 All these years chasing the flowers. 88 00:22:32,542 --> 00:22:34,441 It started like every spring. 89 00:22:35,475 --> 00:22:37,329 Raining since the day before yesterday. 90 00:22:38,597 --> 00:22:40,954 Condition of the beehives, good. 91 00:22:41,897 --> 00:22:46,227 Only the beehives 3, 4, 9, 20, 31 need to be changed. 92 00:22:47,406 --> 00:22:49,607 Tendency for depopulation. 93 00:22:50,714 --> 00:22:52,297 Aged Queens. 94 00:22:54,980 --> 00:22:57,586 Somewhen, the start would be a celebration. 95 00:22:59,403 --> 00:23:01,744 We counted ourselves. 96 00:23:03,365 --> 00:23:05,971 Last year we were ten. 97 00:23:07,861 --> 00:23:10,467 Now Giorgos says he's tired. 98 00:23:12,645 --> 00:23:15,251 Starting as we do every spring. 99 00:23:22,723 --> 00:23:25,329 God speed you! 100 00:23:54,299 --> 00:23:56,293 You park it wherever you want. 101 00:24:08,061 --> 00:24:09,193 Where to? 102 00:24:09,337 --> 00:24:11,943 Anywhere, as long as I get out of here. 103 00:24:15,034 --> 00:24:17,431 I'll drop you off first chance I get. 104 00:24:17,620 --> 00:24:20,435 Don't worry. Nobody's looking for me. 105 00:24:25,206 --> 00:24:27,300 Do you have a cigarette? 106 00:27:40,689 --> 00:27:42,885 Still here? 107 00:27:49,969 --> 00:27:51,127 Are you hungry? 108 00:27:56,216 --> 00:27:57,410 Come on. 109 00:28:39,643 --> 00:28:42,249 Don't worry, I've already said so, nobody is looking for me. 110 00:28:46,632 --> 00:28:48,520 Do you want anything else? 111 00:28:52,755 --> 00:28:54,518 Are you going away? 112 00:28:55,154 --> 00:28:57,135 Will you take me with you? 113 00:28:57,207 --> 00:28:59,190 I'm going to get some gas. 114 00:31:48,736 --> 00:31:50,608 - Have we arrived? - We have. 115 00:31:52,621 --> 00:31:54,240 Will you send me away? 116 00:31:55,035 --> 00:31:57,641 No, but wanted to go. 117 00:32:09,475 --> 00:32:11,018 True, it's what we agreed. 118 00:32:11,660 --> 00:32:14,266 And whoever says and unsays, the following Saturday he dies. 119 00:32:14,373 --> 00:32:15,985 What? 120 00:32:19,450 --> 00:32:21,084 Will you come back? 121 00:36:07,099 --> 00:36:08,917 What do you want from me? 122 00:36:09,731 --> 00:36:10,878 Well... 123 00:36:14,461 --> 00:36:16,356 I have nowhere to go. 124 00:36:24,617 --> 00:36:26,305 Shut the door. 125 00:39:07,563 --> 00:39:09,100 Are you asleep? 126 00:39:39,678 --> 00:39:41,349 You still here? 127 00:40:46,721 --> 00:40:47,859 Can you open it for me? 128 00:41:02,547 --> 00:41:05,618 I found a map of yours. And a route. 129 00:41:09,642 --> 00:41:11,242 Are you going to these places? 130 00:41:13,227 --> 00:41:14,521 It depends? 131 00:41:15,037 --> 00:41:16,389 On what? 132 00:41:18,348 --> 00:41:21,364 On the weather... and other things. 133 00:41:26,127 --> 00:41:27,753 When are you leaving again? 134 00:41:30,563 --> 00:41:32,443 I don't know yet. 135 00:41:39,335 --> 00:41:41,001 I like it? 136 00:41:42,140 --> 00:41:43,703 What? 137 00:41:44,110 --> 00:41:45,828 This... Leaving. 138 00:41:46,646 --> 00:41:48,121 Constantly leaving. 139 00:41:52,543 --> 00:41:54,077 May I have one? 140 00:42:56,519 --> 00:42:58,252 You don't talk much, do you? 141 00:43:26,666 --> 00:43:27,770 If you want. 142 00:43:42,679 --> 00:43:44,162 Alright daddy! 143 00:44:37,221 --> 00:44:39,181 I'm going out for cigarettes. 144 00:44:41,558 --> 00:44:44,164 Can I have some money? I haven't a penny. 145 00:46:52,958 --> 00:46:54,588 Oh, were you asleep? 146 00:46:55,249 --> 00:46:58,859 What a coincidence! I grew up with Mihalis. 147 00:46:58,924 --> 00:47:01,805 I almost didn't recognise him. 148 00:47:04,992 --> 00:47:06,556 Could he spend the night here? 149 00:47:06,627 --> 00:47:10,100 He just got out of the army. 150 00:47:12,540 --> 00:47:13,642 Alright? 151 00:47:14,835 --> 00:47:18,048 No need to say that I didn't find any cigarettes! 152 00:47:21,095 --> 00:47:24,935 Get some sleep if you wish. It won't take us long, I'm tired. 153 00:47:28,538 --> 00:47:31,144 Round up your things. 154 00:52:53,387 --> 00:52:55,367 1.200 155 00:52:55,473 --> 00:52:58,612 Last night you were three persons, Mr. Spiros. 156 00:52:58,742 --> 00:53:02,317 Normally, the third person should pay as well. 157 00:53:04,377 --> 00:53:06,983 The beehive... The wind is blowing. 158 00:55:04,544 --> 00:55:07,992 Whoever is a friend, will drink with me tonight. 159 00:55:13,725 --> 00:55:15,288 It's just this one. 160 00:55:15,533 --> 00:55:18,139 I was keeping it for just this occasion. 161 00:55:18,559 --> 00:55:21,165 Mind if I shut the shop? 162 00:55:44,123 --> 00:55:46,729 He's always returning to the old years. 163 00:55:47,010 --> 00:55:49,615 You know, his childhood years in Normandy. 164 00:55:51,357 --> 00:55:53,963 His decision to come to Greece in 1948. 165 00:55:54,313 --> 00:55:56,919 The years of prison afterwards. 166 00:56:04,679 --> 00:56:07,285 I was waiting. 167 00:56:08,608 --> 00:56:12,960 Through the window I watched the tree. 168 00:56:13,026 --> 00:56:15,632 It was spring. 169 00:56:16,260 --> 00:56:19,900 Then, of course, you had to come 170 00:56:20,573 --> 00:56:23,179 ...and have a drink with me. 171 00:56:24,190 --> 00:56:26,066 How are you? 172 00:56:26,242 --> 00:56:28,848 Good. 173 00:56:29,407 --> 00:56:30,658 And Lola? 174 00:56:30,868 --> 00:56:33,474 Let it down. We'll talk when you get out of here. 175 00:56:35,320 --> 00:56:36,353 She goes... 176 00:56:36,419 --> 00:56:39,025 - Come on, that's not why we're here. 177 00:56:40,189 --> 00:56:42,795 She goes! 178 00:56:49,163 --> 00:56:50,205 It's a good one... 179 00:56:50,310 --> 00:56:52,916 One of the best! 180 00:57:11,074 --> 00:57:13,680 Yes, it's one of the best. 181 00:57:20,882 --> 00:57:23,488 One of the best! 182 00:57:37,819 --> 00:57:40,425 More? 183 00:57:43,733 --> 00:57:46,339 What's going on here? 184 00:57:53,540 --> 00:57:56,146 It wasn't like that back in the day. 185 00:57:56,907 --> 00:57:59,409 How did you get in? 186 00:58:00,357 --> 00:58:02,963 Let me see the sea once more. 187 00:58:03,488 --> 00:58:06,894 We're not leaving. We'll wait for you outside. Don't worry. 188 00:58:40,564 --> 00:58:43,170 The first time 189 00:58:43,520 --> 00:58:46,126 it was a sunny day. 190 00:58:48,354 --> 00:58:51,944 We were blinded by the infinite light. 191 00:58:53,363 --> 00:58:57,076 None of our desires were hidden. 192 00:59:00,667 --> 00:59:07,442 We sought in vain for shade. 193 00:59:20,978 --> 00:59:23,584 What are you saying? 194 00:59:36,664 --> 00:59:39,270 - Is anything wrong? - No! 195 00:59:40,532 --> 00:59:43,138 I don't believe that I am what I am... 196 00:59:43,412 --> 00:59:46,488 For two months I've been dreaming of seeing the sea again. 197 01:00:24,585 --> 01:00:27,190 The sea! 198 01:00:41,118 --> 01:00:42,681 And Anna? How's she doing? 199 01:00:42,851 --> 01:00:44,832 What are you up to? 200 01:00:44,972 --> 01:00:47,578 Anna is adorable! 201 01:00:52,380 --> 01:00:56,850 We all were in love with her then but he snatched her from our hands! 202 01:01:02,710 --> 01:01:05,958 I felt disgusted at the time, you know... but... 203 01:01:13,318 --> 01:01:15,924 I remember her. 204 01:01:18,291 --> 01:01:20,897 At the school's first ball... 205 01:01:22,743 --> 01:01:26,667 She was shining like... like a tree! 206 01:01:33,838 --> 01:01:36,444 I remember you too... 207 01:01:37,351 --> 01:01:40,460 when you were at school, lost amongst the crowd... 208 01:01:41,142 --> 01:01:43,748 ...you are the only one who went out as beekeeper... 209 01:01:44,530 --> 01:01:47,136 ...the only one who ended as a teacher... 210 01:01:49,037 --> 01:01:52,281 ...a beekeeper... 211 01:01:52,585 --> 01:01:54,149 ...a beekeeper's son... 212 01:01:54,428 --> 01:01:59,052 ...with a beekeeper grandfather! That's a whole generation! 213 01:02:04,862 --> 01:02:07,468 And him... 214 01:02:07,645 --> 01:02:10,251 ...he made money... 215 01:02:12,521 --> 01:02:15,964 Me... I'm only a small rendez-vous with History. 216 01:02:16,340 --> 01:02:18,946 Do you regret it? 217 01:02:20,375 --> 01:02:22,981 No, it's right on this spot... 218 01:02:25,528 --> 01:02:29,121 ...that we could some other time.. 219 01:02:29,730 --> 01:02:31,711 ...change the world! 220 01:02:31,922 --> 01:02:37,351 Hey! Hey, you! 221 01:02:38,774 --> 01:02:41,380 Hey, you there! 222 01:02:41,938 --> 01:02:47,304 Hey, you inside! Hey, you outside! 223 01:03:08,412 --> 01:03:10,184 It's cold... 224 01:03:10,250 --> 01:03:12,856 Who's coming with me first? 225 01:03:19,224 --> 01:03:21,830 It's cold... 226 01:03:38,700 --> 01:03:41,306 30th March. 227 01:03:41,482 --> 01:03:44,088 Condition of beehives: 228 01:03:44,439 --> 01:03:47,045 1-30: Good. 229 01:03:47,430 --> 01:03:50,036 31-40: Thin population. 230 01:03:51,708 --> 01:03:54,314 41-45: Empty beehives. 231 01:03:56,821 --> 01:04:00,377 Petty purchases: Medicine, sugar. 232 01:04:02,034 --> 01:04:08,809 In Lamia I saw Demitris from far. He disappeared in the crowd. 233 01:04:11,915 --> 01:04:14,521 3-6 April: 234 01:04:15,707 --> 01:04:18,312 Lokri, Istiaia, Atalanti. 235 01:04:20,019 --> 01:04:22,625 Disorder in the beehives. 236 01:04:22,802 --> 01:04:25,408 Continuous movements. 237 01:04:26,488 --> 01:04:29,094 I can't keep up with the orange trees. 238 01:04:31,191 --> 01:04:34,518 In the latest days I've been constantly losing populations. 239 01:04:36,122 --> 01:04:38,728 17 April: 240 01:04:39,879 --> 01:04:43,132 I found an old picture of Maria's christening. 241 01:04:45,360 --> 01:04:47,966 Anna would say laughing back then: 242 01:04:48,226 --> 01:04:50,311 "Don't worry about her..." 243 01:04:50,452 --> 01:04:53,058 "She's a Capricorn, she'll find her own way." 244 01:04:55,286 --> 01:04:57,892 When she went away, I realised that. 245 01:05:00,051 --> 01:05:02,657 Maria, Maria, how did everything went wrong. 246 01:08:55,005 --> 01:08:58,197 What happened? Where have you been? 247 01:08:59,400 --> 01:09:02,006 Did I do something to you? 248 01:09:02,274 --> 01:09:05,678 Look at all that stubble! 249 01:09:06,329 --> 01:09:08,935 Hang on. 250 01:09:12,186 --> 01:09:14,792 I looked for you afterwards, you were gone. 251 01:09:15,038 --> 01:09:17,644 But I knew I'd find you, here or there. 252 01:09:22,968 --> 01:09:25,574 Gianenna, Tsaritsanh, Andritsaina... 253 01:09:26,447 --> 01:09:29,052 Do you remember the map? 254 01:09:29,326 --> 01:09:31,932 I was loitering. 255 01:09:32,011 --> 01:09:35,783 Here or there... 256 01:09:40,011 --> 01:09:45,744 You know... You're the only one to have treated me so well. 257 01:09:46,041 --> 01:09:48,647 Nobody else. 258 01:10:31,145 --> 01:10:33,751 I missed you. 259 01:10:40,459 --> 01:10:43,065 I am late. 260 01:11:45,157 --> 01:11:47,763 I came to get you. 261 01:11:52,712 --> 01:11:55,318 Sit down. 262 01:12:27,882 --> 01:12:30,488 I came to get you, Anna. 263 01:14:46,341 --> 01:14:49,302 The child will come soon. 264 01:14:53,263 --> 01:14:55,869 Just a moment. 265 01:14:57,648 --> 01:14:59,525 Let me see you in the light. 266 01:14:59,979 --> 01:15:02,585 Just a moment. 267 01:15:14,587 --> 01:15:17,193 Goodbye. 268 01:20:09,273 --> 01:20:11,149 Where are we going. 269 01:20:11,360 --> 01:20:13,966 To the map's other end. 270 01:20:37,368 --> 01:20:39,974 Not like this! 271 01:20:48,504 --> 01:20:51,110 Not like this! 272 01:21:05,251 --> 01:21:07,857 Not like this! 273 01:22:27,459 --> 01:22:30,065 Hi, father. 274 01:22:31,640 --> 01:22:32,995 What brings you? 275 01:22:33,142 --> 01:22:34,393 I was just passing by. 276 01:22:34,485 --> 01:22:35,736 Will you come inside? 277 01:22:35,804 --> 01:22:37,055 I don't want to disturb. 278 01:22:37,121 --> 01:22:39,727 Let him grumble. 279 01:22:40,014 --> 01:22:42,620 I wanted to come to the wedding. 280 01:22:42,762 --> 01:22:44,638 I had sown a dress. 281 01:22:44,745 --> 01:22:47,351 He wouldn't let me. He's from Mani, he doesn't forget. 282 01:22:49,176 --> 01:22:54,435 We're going to extend the station, on the side here, for food supplies. 283 01:23:18,001 --> 01:23:21,564 - We have work to do, don't we? - Get off my back. 284 01:23:21,925 --> 01:23:24,531 Won't you sit down? 285 01:23:27,412 --> 01:23:30,018 I wanted to apologise for the past. 286 01:23:30,933 --> 01:23:33,539 When you went away. 287 01:23:33,785 --> 01:23:36,391 It's long forgotten. 288 01:23:37,332 --> 01:23:39,938 I should have apologised many years ago. 289 01:23:41,193 --> 01:23:43,486 I owe you that. 290 01:23:43,808 --> 01:23:46,414 Did you pay the bill? 291 01:24:17,880 --> 01:24:20,486 Are you going to be much longer? I'm frozen. 292 01:24:27,611 --> 01:24:30,217 This requires some music. 293 01:25:20,630 --> 01:25:23,236 What's wrong with you, father? 294 01:25:23,551 --> 01:25:26,157 What's happening to you? 295 01:27:58,324 --> 01:28:00,930 27th April: 296 01:28:02,045 --> 01:28:05,668 If somebody should ask me, a woman maybe, 297 01:28:05,732 --> 01:28:08,338 "Who are you? What do you want?". 298 01:28:10,427 --> 01:28:16,160 I'll say: "Nothing. I was just passing by." 299 01:28:17,550 --> 01:28:21,198 I lived here... Many years ago. 300 01:28:51,051 --> 01:28:53,657 Is this the other end of the map? 301 01:29:56,597 --> 01:29:59,203 I'm hungry. 302 01:30:03,173 --> 01:30:05,257 Go at the canteen and get something to eat. 303 01:30:05,634 --> 01:30:09,951 I'll be back in a moment. Take the suitcase. 304 01:30:22,175 --> 01:30:24,781 Will you be late? 305 01:33:20,646 --> 01:33:23,509 I'm drunk. 306 01:33:23,658 --> 01:33:26,264 You abandoned me and I got drunk. 307 01:33:54,981 --> 01:33:57,587 Hey Mr Memory, look at me for a second. 308 01:33:57,674 --> 01:34:00,280 I can't remember anything. 309 01:37:18,842 --> 01:37:21,448 Who's that? 310 01:37:26,390 --> 01:37:28,996 - Spiros! - Yes. 311 01:37:30,147 --> 01:37:32,753 Yoy're back, like the old dog. 312 01:37:33,207 --> 01:37:35,813 Have you seen how "Pantheon" ended up? 313 01:37:38,216 --> 01:37:40,822 My siblings want to sell it. 314 01:37:40,887 --> 01:37:44,212 They say that it's closed anyway. 315 01:37:45,658 --> 01:37:48,264 But I won't let them. 316 01:37:49,156 --> 01:37:51,888 I come for maintenance every day 317 01:37:51,953 --> 01:37:56,644 here, at the old one. Let me come down to you. 318 01:38:15,917 --> 01:38:19,700 When was the last time? It was at carnival, right? 319 01:38:22,247 --> 01:38:24,853 Come on, let's go home. 320 01:38:25,516 --> 01:38:28,122 Can I spend the night here? 321 01:38:30,455 --> 01:38:31,497 In here? 322 01:38:31,742 --> 01:38:34,348 Can I? 323 01:38:34,456 --> 01:38:37,831 Won't you come home? The old lady will be disappointed. 324 01:38:39,916 --> 01:38:42,209 What happened? 325 01:38:42,351 --> 01:38:44,540 Can I? 326 01:38:44,924 --> 01:38:47,807 Alright.. Say no more... 327 01:38:48,020 --> 01:38:50,626 Are we staying here? 328 01:38:59,321 --> 01:39:01,927 It's better over there. It's wooden. 329 01:39:03,962 --> 01:39:08,295 In the booth there is space just for a twig like me. 330 01:39:40,850 --> 01:39:43,456 It's like we've robbed a bank. 331 01:39:59,527 --> 01:40:02,133 We didn't have time to say anything. 332 01:40:02,589 --> 01:40:04,152 Will I see you? 333 01:40:04,362 --> 01:40:06,968 Look what I found. 334 01:40:08,249 --> 01:40:10,855 My father's old mask. 335 01:40:12,014 --> 01:40:14,620 You went there? 336 01:40:14,692 --> 01:40:17,691 Did you see... the desolation? 337 01:40:19,109 --> 01:40:21,715 Do you have a cigar? 338 01:40:37,402 --> 01:40:40,008 I won't see you again, will I? 339 01:44:44,150 --> 01:44:46,756 Why are you so sad? 340 01:44:47,837 --> 01:44:50,443 Not for me to ask, I know. 341 01:44:54,340 --> 01:44:56,946 Sing me a song. 342 01:44:58,862 --> 01:45:00,634 I don't know many. 343 01:45:00,913 --> 01:45:03,519 Just one! 344 01:45:54,415 --> 01:45:56,500 What's that? 345 01:45:56,751 --> 01:45:58,210 I forgot the lyrics. 346 01:45:58,449 --> 01:46:00,221 Sing another. 347 01:46:00,626 --> 01:46:03,232 I don't know another. 348 01:46:23,026 --> 01:46:25,632 Dress me. 349 01:46:25,878 --> 01:46:28,484 I am very tired. 350 01:47:01,458 --> 01:47:04,064 Let me go. 351 01:47:22,959 --> 01:47:25,565 Let me go! 352 01:47:39,080 --> 01:47:41,612 Let me go! 353 01:49:57,103 --> 01:49:59,709 What time is it? 354 01:50:04,441 --> 01:50:07,047 Did you get dressed? 355 01:51:19,880 --> 01:51:22,486 I am ready. 356 01:53:02,893 --> 01:53:05,499 Let me leave. 22757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.