Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,881 --> 00:02:29,679
Hey!
2
00:02:50,504 --> 00:02:52,996
Le move it, dude.
3
00:02:53,073 --> 00:02:55,008
- What is this?
- I a car, man.
4
00:02:55,042 --> 00:02:56,635
Yeah, I know, asshole.
I mean what are you doing in it?
5
00:02:56,677 --> 00:02:58,646
You've got 3.2 seconds
to get in the car, Bryon.
6
00:02:58,679 --> 00:02:59,840
- One...
- Did you steal this thing, Dude?
7
00:02:59,880 --> 00:03:01,872
No, actually, i a loaner.
Two...
8
00:03:16,930 --> 00:03:18,523
Don't do it. I yellow.
9
00:03:40,087 --> 00:03:41,146
Door prize.
10
00:03:54,968 --> 00:03:56,994
Slow down, all right?
11
00:03:57,104 --> 00:03:58,333
You bet.
12
00:04:01,441 --> 00:04:03,069
Dollar says he stops.
13
00:04:07,447 --> 00:04:09,006
Jesus Christ!
14
00:04:44,251 --> 00:04:46,277
Look at those animals, man.
15
00:04:50,757 --> 00:04:52,817
Man, if you want to see
what a chick is really like,
16
00:04:52,859 --> 00:04:53,827
check out her family.
17
00:04:53,860 --> 00:04:56,489
Apple don't fall
too far from the tree.
18
00:04:56,530 --> 00:04:58,590
I all that inbreeding.
19
00:04:59,833 --> 00:05:01,461
You know, Bryon,
if you'd married Angela,
20
00:05:01,501 --> 00:05:03,231
that pig would have been
21
00:05:03,270 --> 00:05:04,568
your brother-in-law.
22
00:05:04,604 --> 00:05:06,129
Oh, picture that.
23
00:05:06,173 --> 00:05:09,166
Wha the most confusing day
in the life of Curly Shepard?
24
00:05:09,209 --> 00:05:10,871
- I don't know, what?
- Father's Day.
25
00:05:10,911 --> 00:05:13,540
Tha cold, man.
26
00:05:13,580 --> 00:05:15,242
I can see it now,
the mailman walks up...
27
00:05:15,282 --> 00:05:16,409
"Ma'am, here's your mail."
28
00:05:16,449 --> 00:05:17,439
"Dad!"
29
00:05:18,518 --> 00:05:19,508
Federal Express man walks up...
30
00:05:19,553 --> 00:05:20,521
"Dad!"
31
00:05:20,554 --> 00:05:21,647
Ten guys walk down the block...
32
00:05:21,688 --> 00:05:23,156
"Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!"
33
00:05:23,190 --> 00:05:24,988
Did you guys see that girl?
34
00:05:26,660 --> 00:05:27,855
No. Is she cute?
35
00:05:28,895 --> 00:05:30,557
She looks really familiar.
36
00:05:30,597 --> 00:05:31,724
I don't know.
37
00:05:31,765 --> 00:05:34,098
Le blow this pop stand.
38
00:05:34,134 --> 00:05:35,727
You want to go, Terry?
39
00:05:35,769 --> 00:05:38,204
Nah. I got practice
after school.
40
00:05:39,940 --> 00:05:41,966
All right.
Take care, man.
41
00:05:59,621 --> 00:06:01,283
Hi, Ma.
42
00:06:01,323 --> 00:06:02,882
Hi.
43
00:06:05,094 --> 00:06:06,585
Hey, Mrs. Douglas.
44
00:06:06,628 --> 00:06:08,494
Hi, Mark.
45
00:06:08,530 --> 00:06:09,498
Zing!
46
00:06:09,531 --> 00:06:11,159
Oh, Mark.
47
00:06:11,200 --> 00:06:12,668
You shouldn't have.
48
00:06:12,701 --> 00:06:14,329
You're spending
49
00:06:14,370 --> 00:06:15,429
all your money on me.
50
00:06:16,972 --> 00:06:19,032
So, has Mrs. Cooper
51
00:06:19,074 --> 00:06:20,542
been by to see you yet?
52
00:06:23,379 --> 00:06:24,540
Wha so funny?
53
00:06:24,580 --> 00:06:27,709
I just asked her
to drop by once in a while
54
00:06:27,750 --> 00:06:28,911
just to see if
you guys were okay.
55
00:06:28,951 --> 00:06:30,886
Yeah, well, I don't think
she's going to come back, Ma.
56
00:06:30,919 --> 00:06:33,354
Why not?
57
00:06:33,389 --> 00:06:36,416
Because she thinks
we're animals.
58
00:06:36,458 --> 00:06:38,859
Okay, guys.
59
00:06:38,894 --> 00:06:39,862
What did you do?
60
00:06:39,895 --> 00:06:40,863
Okay, check it out.
61
00:06:40,896 --> 00:06:42,421
I real early
in the morning, right?
62
00:06:42,464 --> 00:06:45,093
And someone starts
knocking on the door
63
00:06:45,134 --> 00:06:46,602
like i a real emergency.
64
00:06:46,635 --> 00:06:48,604
So, me and Bryon,
we're sound asleep.
65
00:06:48,637 --> 00:06:49,832
And Bryon didn't know.
66
00:06:49,872 --> 00:06:51,135
He sleeps naked, right?
67
00:06:51,173 --> 00:06:52,766
So he flies out of bed,
68
00:06:52,808 --> 00:06:54,140
rips the door open,
69
00:06:54,176 --> 00:06:57,305
and there's poor Mrs. Cooper,
staring face-to-face
70
00:06:57,346 --> 00:06:59,645
with Bryon's
one-eyed trouser mouse.
71
00:07:01,984 --> 00:07:04,715
Oh, oh, I'm hurting.
72
00:07:08,957 --> 00:07:10,721
She did get
a kick out of that.
73
00:07:10,759 --> 00:07:12,091
Yeah, she did, right.
74
00:07:12,127 --> 00:07:15,291
Next time,
look both ways before crossing.
75
00:07:15,330 --> 00:07:16,593
Hey, you hungry?
76
00:07:16,632 --> 00:07:17,600
No.
77
00:07:17,633 --> 00:07:19,602
Well, I am.
78
00:07:19,635 --> 00:07:21,627
I'm going to go
into the snack bar.
79
00:07:21,670 --> 00:07:23,138
What are you going
to use for money?
80
00:07:23,172 --> 00:07:24,902
No, I just want to go in
and look at the gifts.
81
00:07:25,007 --> 00:07:26,669
Yeah.
82
00:07:26,708 --> 00:07:28,677
Gifts?
83
00:07:28,710 --> 00:07:31,111
Oh, okay, well,
I'll see you out front then.
84
00:07:31,146 --> 00:07:32,580
Right.
85
00:07:47,629 --> 00:07:48,619
Can I take your order?
86
00:07:50,232 --> 00:07:52,030
Bryon.
How you been?
87
00:07:53,202 --> 00:07:54,170
Pretty good.
88
00:07:54,203 --> 00:07:55,364
What are you doing here?
89
00:07:55,404 --> 00:07:57,066
I just came to see my mom.
90
00:07:57,106 --> 00:07:59,268
She's getting over
an operation.
91
00:07:59,308 --> 00:08:01,300
How long you been
working here?
92
00:08:01,343 --> 00:08:02,402
I just started last week.
93
00:08:02,444 --> 00:08:03,969
You know,
I just got back, right?
94
00:08:04,012 --> 00:08:06,447
Oh, yeah, sure.
95
00:08:06,482 --> 00:08:08,713
You look really different.
96
00:08:11,120 --> 00:08:12,179
Well, i been a long time.
97
00:08:12,221 --> 00:08:14,053
I'm not supposed
to be standing around
98
00:08:14,089 --> 00:08:15,318
talking to the customers.
99
00:08:15,357 --> 00:08:16,655
What do you want?
100
00:08:16,692 --> 00:08:18,160
I haven't decided yet.
101
00:08:18,193 --> 00:08:20,321
Haven't. Okay, well,
then, um, when you do,
102
00:08:20,362 --> 00:08:21,557
I'll come back, okay?
103
00:08:21,597 --> 00:08:23,429
Okay.
104
00:08:23,465 --> 00:08:28,130
Dr. Peterson to Cardiology,
please.
105
00:08:28,170 --> 00:08:29,638
Cathy.
106
00:08:29,671 --> 00:08:31,162
Yeah?
107
00:08:31,206 --> 00:08:33,198
You're Cathy Carlson.
108
00:08:33,242 --> 00:08:34,471
M&M's sister.
109
00:08:34,510 --> 00:08:37,378
Yeah.
Who'd you think I was?
110
00:08:37,412 --> 00:08:39,381
The last time I saw you,
you had the short hair
111
00:08:39,414 --> 00:08:40,609
and the braces.
112
00:08:40,649 --> 00:08:42,914
Oh, you didn't recognize me.
113
00:08:43,018 --> 00:08:45,146
Oh, yeah...
114
00:08:45,187 --> 00:08:46,621
sort of.
115
00:08:46,655 --> 00:08:49,420
You look great.
116
00:08:49,458 --> 00:08:50,721
Thanks.
117
00:08:50,759 --> 00:08:51,852
Wait a second.
118
00:08:51,894 --> 00:08:54,227
I haven't seen you
for a long time, I'd...
119
00:08:54,263 --> 00:08:57,700
like to get together
and talk with you sometime.
120
00:08:59,868 --> 00:09:00,927
When?
121
00:09:01,036 --> 00:09:03,062
The sooner the better.
122
00:09:03,105 --> 00:09:05,131
Okay.
123
00:09:05,174 --> 00:09:07,234
We'll talk soon.
124
00:09:12,614 --> 00:09:14,776
Le move out, tea bag.
125
00:09:22,319 --> 00:09:24,117
I said, hey, boys and girls,
I'm M.C. Terry-T
126
00:09:24,155 --> 00:09:26,147
Rapping for
the River Street Crew
127
00:09:26,190 --> 00:09:28,182
You spell it
T-E-R-R-Y-dash-T
128
00:09:28,225 --> 00:09:30,694
And this is what I'm gonna do
129
00:09:30,728 --> 00:09:32,356
I'm gonna rock you, shock you,
move you, groove you
130
00:09:32,396 --> 00:09:33,489
You gotta listen,
I can lose you
131
00:09:33,531 --> 00:09:34,760
When I'm rapping on the mic
132
00:09:34,799 --> 00:09:37,030
'Cause I'm M.C. Terry-T
as you all well know
133
00:09:37,068 --> 00:09:39,162
And this is what my rap
sounds like
134
00:09:39,203 --> 00:09:41,434
I'm M.C. Terry-T,
I'm the best damn rapper
135
00:09:41,472 --> 00:09:43,634
I didn't want to say this,
but I guess I have to
136
00:09:43,674 --> 00:09:45,199
I'm the coolest,
the newest, the latest
137
00:09:45,242 --> 00:09:47,973
The greatest, the always
imitated but never duplicated
138
00:09:48,012 --> 00:09:49,810
I'm a one-of-a-kind
and I'll shock your mind
139
00:09:49,847 --> 00:09:50,815
And I'll do it, do it
140
00:09:50,848 --> 00:09:52,282
Do it, do it to you every time
141
00:09:52,316 --> 00:09:54,182
So you shake your chest
and you shake your butt
142
00:09:54,218 --> 00:09:56,346
Then you freak, freak,
freak it till you bust a nut
143
00:09:56,387 --> 00:09:58,686
Go left and right
and in the air
144
00:09:58,723 --> 00:10:00,248
And party, party hardy
like you just don't care
145
00:10:00,291 --> 00:10:01,350
And if sex is good
146
00:10:01,392 --> 00:10:02,860
In your neighborhood
147
00:10:02,893 --> 00:10:04,555
I want to hear you scream
"Oh, yeah!"
148
00:10:04,595 --> 00:10:06,531
Oh, yeah!
149
00:10:06,597 --> 00:10:07,587
Oh, yeah!
150
00:10:59,950 --> 00:11:01,919
M&M, I just ran
into your sister.
151
00:11:01,952 --> 00:11:04,114
Take a look.
152
00:11:05,156 --> 00:11:06,419
I mean, just take a look.
153
00:11:06,457 --> 00:11:07,755
Put it right up to your eye.
154
00:11:07,792 --> 00:11:08,816
Okay.
155
00:11:08,859 --> 00:11:11,226
I mean,
just look at all those colors.
156
00:11:12,296 --> 00:11:14,390
I mean, isn't it great?
157
00:11:14,431 --> 00:11:15,399
Yeah.
158
00:11:15,432 --> 00:11:16,832
Whoa, let me take a look.
159
00:11:18,335 --> 00:11:20,099
Mm-hmm.
160
00:11:20,137 --> 00:11:21,127
This is really stunning, M&M.
161
00:11:21,172 --> 00:11:22,299
- Yeah.
- Really.
162
00:11:22,339 --> 00:11:24,001
You know, I used to stare
at Milky Way bars,
163
00:11:24,041 --> 00:11:25,304
but like these are
way more intense.
164
00:11:25,342 --> 00:11:26,310
Don't encourage that.
165
00:11:26,343 --> 00:11:28,608
Encourage what?
166
00:11:28,646 --> 00:11:30,581
That kind of weirdness.
167
00:11:31,916 --> 00:11:34,215
You know, there's nothing
particularly mind-blowing--
168
00:11:34,251 --> 00:11:36,948
about a bag of candy.
169
00:11:38,722 --> 00:11:41,021
You know, I'm, I'm not weird.
170
00:11:41,058 --> 00:11:42,856
So nobody said you were.
171
00:11:42,893 --> 00:11:45,328
Well, Bryon just said
I was weird.
172
00:11:45,362 --> 00:11:47,422
Don't be so sensitive.
173
00:11:47,464 --> 00:11:49,558
Oh, like I'm that sensitive.
174
00:11:49,600 --> 00:11:51,193
So don't get your panties
in a bunch.
175
00:11:53,838 --> 00:11:55,807
Why are you guys
always making fun of me?
176
00:11:55,840 --> 00:11:56,864
I'm not making fun of you.
177
00:11:56,907 --> 00:11:58,136
We making fun of him?
178
00:11:58,175 --> 00:12:00,201
No. You guys making fun of him?
179
00:12:00,244 --> 00:12:02,440
No. Hey, you making fun of him?
180
00:12:02,479 --> 00:12:03,469
Wha the deal?
181
00:12:03,514 --> 00:12:04,573
Hmm?
182
00:12:04,615 --> 00:12:06,880
Be cool, all right?
183
00:12:06,951 --> 00:12:08,579
Want to see cool?
184
00:12:12,723 --> 00:12:14,089
I'll show you cool.
185
00:12:18,162 --> 00:12:19,858
Cool, huh?
186
00:13:20,557 --> 00:13:22,549
M&M...
187
00:13:22,593 --> 00:13:25,859
I want you to sing a song
for me,
188
00:13:25,896 --> 00:13:27,023
you little woman.
189
00:13:27,064 --> 00:13:28,327
Curly, leave me alone, okay?
190
00:13:29,366 --> 00:13:31,892
I want you to sing for me!
191
00:13:33,570 --> 00:13:36,665
How about "Jingle Bells--"
everybody knows
192
00:13:36,707 --> 00:13:38,335
"Jingle Bells," huh?
193
00:13:38,375 --> 00:13:40,844
Dashing through the snow
194
00:13:40,878 --> 00:13:43,040
In a one-horse open sleigh
195
00:13:43,080 --> 00:13:45,379
O'er the fields we go
196
00:13:45,416 --> 00:13:46,884
Laughing all the way
197
00:13:46,917 --> 00:13:49,045
Ha, ha, ha, ha.
198
00:13:49,086 --> 00:13:51,385
Bells on bobtail ring
199
00:13:51,422 --> 00:13:53,516
Making spirits bright...
200
00:13:56,527 --> 00:13:58,428
Don't... you...
201
00:13:58,462 --> 00:14:00,328
ever... fuck...
202
00:14:00,364 --> 00:14:02,196
with... my...
203
00:14:02,232 --> 00:14:03,325
friends!
204
00:14:03,367 --> 00:14:04,562
Let us go!
205
00:14:04,601 --> 00:14:06,194
Makes you feel like
a really big man,
206
00:14:06,236 --> 00:14:07,602
doesn't it, Curly, huh?
207
00:14:07,638 --> 00:14:09,231
Picking on little kids, right?
208
00:14:13,444 --> 00:14:15,436
Now, go get a haircut.
209
00:14:17,514 --> 00:14:19,483
Fuck you, Bryon--
you're history.
210
00:14:19,516 --> 00:14:20,916
Get the hell out of here!
211
00:14:29,059 --> 00:14:31,494
- You okay? Huh?
- Yeah.
212
00:14:31,528 --> 00:14:32,621
- Huh?
- Yeah.
213
00:14:35,933 --> 00:14:38,334
- Curly's?
- Curly's.
214
00:14:38,369 --> 00:14:42,568
Geez, you're getting to be
as bad as me.
215
00:14:42,606 --> 00:14:44,734
Never.
216
00:15:12,302 --> 00:15:15,101
Come on. Come on.
217
00:15:15,139 --> 00:15:16,869
Come...
218
00:15:16,907 --> 00:15:19,775
Don't do me any favors, Russ.
219
00:15:19,810 --> 00:15:21,676
Jesus. Come on.
220
00:15:21,712 --> 00:15:23,738
Open the door.
221
00:15:28,552 --> 00:15:31,078
You're going to go to the dance
with M&M's sister?
222
00:15:31,121 --> 00:15:33,613
I thought you were going to go
stag with me and the guys.
223
00:15:33,657 --> 00:15:35,489
She's better-looking
than you are.
224
00:15:35,526 --> 00:15:37,188
Man, you haven't gone out
with a chick
225
00:15:37,227 --> 00:15:39,890
since you broke up
with Angela Shepard.
226
00:15:39,930 --> 00:15:41,796
Well, Angela knows how
to turn a guy off
227
00:15:41,832 --> 00:15:44,063
from a relationship,
if you know what I mean.
228
00:15:44,101 --> 00:15:48,232
Yeah. I too bad she can look
so good and be such a sleaze.
229
00:15:48,272 --> 00:15:50,104
So, what are you going
to use for transpo?
230
00:15:50,140 --> 00:15:51,802
I don't know yet.
231
00:15:51,842 --> 00:15:53,435
Better find out soon.
232
00:15:53,477 --> 00:15:55,673
Hey, I know where there's
this really cool Cadillac
233
00:15:55,712 --> 00:15:59,046
this guy never uses
on Friday nights.
234
00:15:59,083 --> 00:16:01,245
- No.
- No.
235
00:16:07,558 --> 00:16:09,493
Hope it stops near her house.
236
00:16:12,760 --> 00:16:14,786
I told you. No.
237
00:16:14,829 --> 00:16:16,297
Why not?
238
00:16:16,331 --> 00:16:19,961
I can't let a minor work here,
man.
239
00:16:20,001 --> 00:16:21,799
You don't trust me, do you?
240
00:16:21,903 --> 00:16:22,802
Trust?
241
00:16:22,904 --> 00:16:24,031
I not a matter of trust.
242
00:16:24,072 --> 00:16:25,472
I'd trust you
with my girlfriend.
243
00:16:25,507 --> 00:16:26,475
I not the point.
244
00:16:26,508 --> 00:16:27,476
The point is,
245
00:16:27,509 --> 00:16:28,670
you can't work here.
246
00:16:28,710 --> 00:16:29,700
You never told me
247
00:16:29,744 --> 00:16:30,803
you had a girlfriend.
248
00:16:30,845 --> 00:16:32,245
None of your business.
249
00:16:32,280 --> 00:16:34,272
Wha her name?
250
00:16:37,919 --> 00:16:39,717
Debra. And i still
251
00:16:39,754 --> 00:16:42,053
none of your business.
252
00:16:42,090 --> 00:16:44,252
- Okay?
- Okay.
253
00:16:48,596 --> 00:16:50,497
Charlie, if you trust me so
much, why don't you let me
254
00:16:50,532 --> 00:16:52,194
borrow your car tonight?
255
00:16:52,233 --> 00:16:54,464
What?
256
00:16:54,502 --> 00:16:56,801
Why don't you let me
borrow your car tonight?
257
00:16:56,838 --> 00:16:58,932
You said you trust me.
258
00:17:04,846 --> 00:17:06,246
Suppose if I say no,
259
00:17:06,281 --> 00:17:10,150
you'll wind up
in something stolen.
260
00:17:10,184 --> 00:17:11,482
That or the bus.
261
00:17:11,519 --> 00:17:12,782
Mark, what...?
262
00:17:12,820 --> 00:17:13,981
What the hell are you doing?
263
00:17:14,022 --> 00:17:15,752
Playing with myself.
264
00:17:15,790 --> 00:17:17,782
You want to buy
this goddamn table?
265
00:17:18,826 --> 00:17:19,919
Okay.
266
00:17:26,334 --> 00:17:28,030
Got a full tank.
267
00:17:28,069 --> 00:17:30,038
You be damn sure
you bring it back that way.
268
00:17:30,071 --> 00:17:31,039
You mean it?
269
00:17:31,072 --> 00:17:32,665
Yeah.
270
00:17:32,707 --> 00:17:34,767
Better get out of here
before I change my mind.
271
00:17:38,379 --> 00:17:41,247
Le get out of here, man.
272
00:17:46,654 --> 00:17:49,123
I'll have the movers
come pick it up in the morning.
273
00:17:52,293 --> 00:17:54,922
Charlie lent me his
car for tonight, man.
274
00:17:54,963 --> 00:17:56,397
How did you manage that?
275
00:17:56,431 --> 00:17:58,593
I really don't know.
276
00:17:59,634 --> 00:18:01,899
Hey, did you get
the shaving cream?
277
00:18:04,772 --> 00:18:06,707
Thank you.
278
00:18:06,741 --> 00:18:08,937
Do you have
the keys here?
279
00:18:08,977 --> 00:18:10,775
Um, must have left them
in the ignition.
280
00:18:10,878 --> 00:18:14,007
Oh, there it is.
281
00:18:14,048 --> 00:18:15,641
So, you better hurry up
and get ready
282
00:18:15,683 --> 00:18:17,117
before someone like me
swipes it.
283
00:18:17,151 --> 00:18:18,813
All right.
284
00:18:20,121 --> 00:18:21,350
You know, there's a, um,
285
00:18:21,389 --> 00:18:24,359
new shirt on your bed
that I sort of found.
286
00:18:24,392 --> 00:18:26,361
What do you mean, you found?
287
00:18:26,394 --> 00:18:28,363
It'll look real good
on you.
288
00:18:28,396 --> 00:18:29,659
Thanks.
289
00:18:29,697 --> 00:18:31,029
- I'll see you there.
- All right.
290
00:18:35,703 --> 00:18:37,672
I'll get it.
291
00:18:40,375 --> 00:18:42,469
- Hi.
- Hi.
292
00:18:42,510 --> 00:18:43,478
Hi.
293
00:18:43,511 --> 00:18:44,740
I'm Bryon.
294
00:18:44,779 --> 00:18:45,974
I'm here to pick up Cathy.
295
00:18:46,014 --> 00:18:47,243
Oh. She's still getting ready.
296
00:18:47,281 --> 00:18:48,249
Hi.
297
00:18:48,282 --> 00:18:49,682
- Bryon.
- Hi.
298
00:18:49,717 --> 00:18:52,152
Come on in.
299
00:18:55,556 --> 00:18:57,752
- Hi, M&M.
- Hi.
300
00:18:57,792 --> 00:18:59,522
So, what have you been up to,
Bryon?
301
00:18:59,560 --> 00:19:01,358
Not much.
302
00:19:01,396 --> 00:19:02,694
Knock it off, you two.
303
00:19:02,730 --> 00:19:04,255
- Hi.
- Hi, Bryon.
304
00:19:04,298 --> 00:19:05,459
Um, Cathy's in her room.
305
00:19:05,500 --> 00:19:06,468
She'll be ready
306
00:19:06,501 --> 00:19:08,367
- in a minute.
- Great.
307
00:19:08,403 --> 00:19:09,962
We haven't seen you
in a while.
308
00:19:10,004 --> 00:19:11,028
I've been pretty busy.
309
00:19:12,373 --> 00:19:14,535
Me and Mark run into M&M
every once in a while.
310
00:19:14,575 --> 00:19:15,599
Kid's name is Howard,
311
00:19:15,643 --> 00:19:16,611
you know.
312
00:19:16,644 --> 00:19:18,135
Anyway, how can you
tell him and Cathy apart
313
00:19:18,179 --> 00:19:19,147
anymore?
314
00:19:19,180 --> 00:19:20,739
I don't have any trouble
with that.
315
00:19:24,118 --> 00:19:25,950
How are you doing
in school, Bryon?
316
00:19:26,988 --> 00:19:28,752
Pretty good.
317
00:19:28,790 --> 00:19:31,658
M&M's flunking gym.
318
00:19:31,693 --> 00:19:34,322
How any boy can flunk gym
is beyond me.
319
00:19:34,362 --> 00:19:35,557
I'll never
320
00:19:35,596 --> 00:19:37,724
- understand it.
- Probably not.
321
00:19:37,765 --> 00:19:39,529
Listen, buster, when you've been
around the block
322
00:19:39,567 --> 00:19:40,967
a couple of times,
then you can tell me
323
00:19:41,002 --> 00:19:41,970
what you understand
324
00:19:42,003 --> 00:19:43,198
and I don't.
325
00:19:43,237 --> 00:19:45,206
You know, I could just
disappear, you know?
326
00:19:45,239 --> 00:19:47,231
Just like magic.
327
00:19:48,509 --> 00:19:49,636
Hey, hey, hey, hey.
328
00:19:49,677 --> 00:19:50,770
Where do you think you're going?
329
00:19:50,812 --> 00:19:53,077
Around the block
a couple of times.
330
00:19:53,114 --> 00:19:55,049
M&M?
331
00:20:07,128 --> 00:20:08,187
I'm ready.
332
00:20:08,229 --> 00:20:09,822
- Hi.
- Hi.
333
00:20:09,897 --> 00:20:11,456
You look beautiful, honey.
334
00:20:11,499 --> 00:20:12,467
Thanks.
335
00:20:12,500 --> 00:20:14,366
- Yeah, you look great.
- Thanks.
336
00:20:14,402 --> 00:20:16,371
- You ready to go?
- Uh-huh.
337
00:20:16,404 --> 00:20:18,134
- Okay.
- Yeah.
338
00:20:18,172 --> 00:20:20,334
All right. Um...
339
00:20:20,374 --> 00:20:21,706
I'll have her home by midnight,
340
00:20:21,743 --> 00:20:22,938
Mr. Carlson.
341
00:20:23,978 --> 00:20:25,537
Okay.
342
00:20:25,580 --> 00:20:27,048
All right.
343
00:20:27,081 --> 00:20:28,049
- Ready to go?
- Yes.
344
00:20:28,082 --> 00:20:29,812
- Okay.
- Yeah, okay. Bye.
345
00:20:29,851 --> 00:20:30,819
Bye.
346
00:20:30,852 --> 00:20:31,820
- Okay.
- Bye.
347
00:20:31,853 --> 00:20:32,821
Bye, Cathy.
348
00:20:32,854 --> 00:20:34,186
- Watch your step.
- Thank you.
349
00:21:12,426 --> 00:21:14,554
What do you think?
350
00:21:15,930 --> 00:21:17,125
Hey. Wha happening?
351
00:21:17,165 --> 00:21:18,155
How you doing?
352
00:21:18,199 --> 00:21:19,189
All right.
353
00:21:19,233 --> 00:21:20,565
Hey, Bryon.
354
00:21:20,601 --> 00:21:21,569
Yeah.
355
00:21:21,602 --> 00:21:22,570
Cathy, how you doing?
356
00:21:22,603 --> 00:21:23,935
I haven't seen you in a while.
357
00:21:23,971 --> 00:21:25,098
Well, I haven't been around
to see.
358
00:21:25,139 --> 00:21:26,437
Where did you get
359
00:21:26,474 --> 00:21:27,407
the brew, man?
360
00:21:27,441 --> 00:21:28,841
Go on out and help yourself,
if you want.
361
00:21:28,910 --> 00:21:29,843
We will.
362
00:21:29,911 --> 00:21:31,004
We're going to have
a dance first.
363
00:21:31,045 --> 00:21:32,035
Then we'll be right out.
364
00:21:32,079 --> 00:21:33,809
A dance?
365
00:21:33,848 --> 00:21:37,410
Well, you go outside
and-and have a good time,
366
00:21:37,451 --> 00:21:38,544
Mr. Douglas.
367
00:21:38,586 --> 00:21:40,054
And, uh, we'll be outside
368
00:21:40,087 --> 00:21:41,521
if you, uh, need us.
369
00:21:42,924 --> 00:21:44,620
Get out of here, man.
370
00:21:45,893 --> 00:21:47,156
Tha your buddy, Mark.
371
00:21:47,195 --> 00:21:48,356
Tha my buddy, Mark.
372
00:21:48,396 --> 00:21:49,864
- Oh, is that one...
- Le have a dance.
373
00:21:49,897 --> 00:21:50,865
I'd much rather do that.
374
00:21:50,898 --> 00:21:51,866
Okay, good.
375
00:21:51,899 --> 00:21:53,128
- Much rather.
- I all you.
376
00:21:53,167 --> 00:21:54,692
Go ahead.
377
00:21:57,772 --> 00:21:58,865
Hi, Bryon.
378
00:21:58,973 --> 00:21:59,963
Hi, Angela.
379
00:22:00,007 --> 00:22:00,975
So, is, uh,
380
00:22:01,008 --> 00:22:02,977
this your new, little squeeze?
381
00:22:03,010 --> 00:22:04,410
This is Cathy.
382
00:22:04,445 --> 00:22:06,175
She's looks like
a real winner.
383
00:22:06,214 --> 00:22:08,706
Yeah, well, I got tired
of dating losers.
384
00:22:08,749 --> 00:22:10,650
M o i?Loser?
385
00:22:10,685 --> 00:22:14,520
Just remember who dumped who,
baby.
386
00:22:15,523 --> 00:22:16,513
What was that?
387
00:22:16,557 --> 00:22:19,049
It was just some chick.
388
00:23:02,899 --> 00:23:04,868
Man, will you turn that down?
389
00:23:04,901 --> 00:23:05,994
Yo, turn that down?
390
00:23:06,035 --> 00:23:09,028
I'm trying to get
some sounds over here.
391
00:23:09,072 --> 00:23:11,598
There you go.
392
00:23:11,641 --> 00:23:13,007
Probably only I can hear,
but I don't care.
393
00:23:13,042 --> 00:23:14,101
Check it out, man.
394
00:23:14,144 --> 00:23:15,772
I was reading this article
the other day
395
00:23:15,845 --> 00:23:16,869
about dogs at the pound.
396
00:23:16,913 --> 00:23:18,882
You know, you ever send your dog
to the pound?
397
00:23:18,915 --> 00:23:19,905
Yeah.
398
00:23:19,949 --> 00:23:21,144
You know, tha crazy, man.
399
00:23:21,184 --> 00:23:23,119
You know, when your dog-dog
knows he's going, he's all...
400
00:23:24,487 --> 00:23:26,251
You know-- put him in the truck,
guy takes him away.
401
00:23:26,289 --> 00:23:27,723
You got to sign for him
and all that crap.
402
00:23:27,757 --> 00:23:29,726
Well, anyhow, you know, they
take them away to be rended.
403
00:23:29,759 --> 00:23:30,727
You know that?
404
00:23:30,760 --> 00:23:32,228
And what happens
is in these tanks
405
00:23:32,262 --> 00:23:33,730
they have, like,
these compactors,
406
00:23:33,763 --> 00:23:35,254
like in your house.
407
00:23:37,600 --> 00:23:40,035
And they turn them
into, like, coils,
408
00:23:40,069 --> 00:23:42,937
and diaphragms, and dog food,
and lipstick,
409
00:23:42,972 --> 00:23:44,167
and stuff like that.
410
00:23:45,708 --> 00:23:47,108
Man, oh, Manischewitz.
411
00:23:48,711 --> 00:23:49,940
Don't kiss that girl.
412
00:23:49,979 --> 00:23:51,140
She got poodle on her lips.
413
00:23:53,850 --> 00:23:56,115
She also got a good right.
414
00:23:58,221 --> 00:23:59,814
Beautiful, man.
415
00:24:00,924 --> 00:24:02,916
Good attitude.
416
00:24:02,959 --> 00:24:03,949
Tha great.
417
00:24:03,993 --> 00:24:04,961
Who needs women, anyway?
418
00:24:04,994 --> 00:24:05,962
I think
she likes you, man.
419
00:24:05,995 --> 00:24:09,193
Yeah.
420
00:24:09,966 --> 00:24:11,525
You always that lucky, man?
421
00:24:11,568 --> 00:24:12,866
Always.
422
00:24:17,407 --> 00:24:19,171
Hey, Bryon.
423
00:24:19,209 --> 00:24:20,643
Look, man...
424
00:24:20,677 --> 00:24:22,543
all the beers are gone.
425
00:24:22,579 --> 00:24:23,877
Just as well.
426
00:24:23,913 --> 00:24:25,609
You don't look like a drinker,
Cathy.
427
00:24:25,648 --> 00:24:26,741
But then neither was Angela
428
00:24:26,783 --> 00:24:28,479
before she started
going out with Bryon.
429
00:24:30,153 --> 00:24:31,348
Well, this was real fun.
430
00:24:31,387 --> 00:24:32,411
Le, um...
431
00:24:32,455 --> 00:24:33,923
le go back inside, okay?
432
00:24:33,957 --> 00:24:36,358
Yeah.
433
00:24:36,392 --> 00:24:38,861
Hey, Douglas, you queer.
434
00:24:40,897 --> 00:24:41,796
What did you call me?
435
00:24:41,831 --> 00:24:44,596
What are you-- deaf, too?
436
00:24:44,634 --> 00:24:45,602
Come on, Bryon. Come on.
437
00:24:45,635 --> 00:24:46,694
Le just go back inside, okay?
438
00:24:46,736 --> 00:24:47,965
Clock the fucker.
439
00:24:48,004 --> 00:24:49,802
No brawl here.
440
00:24:49,839 --> 00:24:52,775
I just between you and me,
Bryon.
441
00:24:53,910 --> 00:24:56,744
Bryon, just take me out of here
right now, all right?
442
00:24:56,779 --> 00:24:58,042
Le go.
443
00:24:58,147 --> 00:24:59,376
Okay.
444
00:24:59,415 --> 00:25:00,781
What are you doing, Bryon?
445
00:25:04,420 --> 00:25:07,720
Come on, why don't
you off him, Bryon?
446
00:25:09,058 --> 00:25:10,458
This is bullshit.
447
00:25:10,493 --> 00:25:14,191
I'm going to take care
of this guy myself.
448
00:25:16,132 --> 00:25:18,226
See, pal, the deal is...
449
00:25:20,236 --> 00:25:22,102
Oh!
450
00:25:22,138 --> 00:25:23,367
Whoa-whoa-whoa, let me see,
451
00:25:23,406 --> 00:25:24,430
let me see, let me see.
452
00:25:27,577 --> 00:25:31,378
Come on, man, get up.
453
00:25:31,414 --> 00:25:32,677
Come here. Watch out.
I got him.
454
00:25:32,715 --> 00:25:34,547
I got him.
455
00:25:34,584 --> 00:25:36,815
Come here.
Look at me, man.
456
00:25:39,556 --> 00:25:40,785
He's down, man.
457
00:25:40,890 --> 00:25:42,791
That was outstanding,
458
00:25:42,825 --> 00:25:43,793
Bryon.
459
00:25:43,860 --> 00:25:45,590
Bryon, man, you better
get him cleaned up, man.
460
00:25:45,628 --> 00:25:46,721
I'll take Cathy home.
461
00:25:46,763 --> 00:25:47,822
Uh... come on.
462
00:25:49,198 --> 00:25:50,427
- Le go.
- That was great.
463
00:25:50,466 --> 00:25:52,367
Really terrific.
464
00:25:52,402 --> 00:25:53,870
Le go. Come on.
465
00:26:00,376 --> 00:26:02,675
Come on!
466
00:26:02,712 --> 00:26:04,044
Check it out!
467
00:26:04,080 --> 00:26:05,173
I'm just, like, red.
468
00:26:12,855 --> 00:26:14,414
You going to be all right?
469
00:26:14,457 --> 00:26:15,425
Yeah, yeah, I'm fine.
470
00:26:15,458 --> 00:26:16,426
Just go take care of him, okay?
471
00:26:16,459 --> 00:26:18,087
Okay. Take care of her,
all right, man?
472
00:26:18,127 --> 00:26:19,652
- No problem.
- Okay.
473
00:26:19,696 --> 00:26:20,755
I'll call you, all right?
474
00:26:20,797 --> 00:26:21,765
Okay.
475
00:26:21,798 --> 00:26:22,788
- Bye.
- Bye.
476
00:26:24,567 --> 00:26:26,035
Hey, Cathy.
477
00:26:27,403 --> 00:26:28,530
Where's mine?
478
00:26:39,082 --> 00:26:41,415
You happy now?
479
00:26:57,300 --> 00:26:58,768
Stop playing with your cut, man,
480
00:26:58,801 --> 00:26:59,996
you're going to infect it.
481
00:27:00,036 --> 00:27:01,470
Well, le go to Charlie's
or something.
482
00:27:01,504 --> 00:27:03,063
I want to show him
how cool this cut looks.
483
00:27:03,106 --> 00:27:05,473
Would you just settle down?
484
00:27:06,776 --> 00:27:08,540
Man, you know, sometimes,
I don't know...
485
00:27:08,578 --> 00:27:10,103
I don't know
wha wrong with you.
486
00:27:10,146 --> 00:27:11,375
I'll tell you wha wrong, see,
487
00:27:11,414 --> 00:27:12,848
I've got this little wart
on my hand,
488
00:27:12,882 --> 00:27:14,009
and i really my only flaw.
489
00:27:14,050 --> 00:27:16,610
Why do you have to be
such an asshole?
490
00:27:20,189 --> 00:27:21,851
Fine.
491
00:27:27,363 --> 00:27:29,889
What happened with you
in the parking lot tonight?
492
00:27:29,932 --> 00:27:32,060
What do you mean?
493
00:27:33,169 --> 00:27:35,468
I mean, you backed down
to that guy.
494
00:27:35,505 --> 00:27:36,939
Well, what was I supposed to do?
495
00:27:36,973 --> 00:27:39,306
You want me to smack the guy
and start some kind of a brawl?
496
00:27:39,342 --> 00:27:42,779
You would have a month ago.
497
00:27:42,845 --> 00:27:45,007
Or were you worried
it was going to ruin your date?
498
00:27:45,048 --> 00:27:46,676
Yeah, well, it did anyway,
didn't it?
499
00:27:54,357 --> 00:27:55,484
You ever get the feeling
500
00:27:55,525 --> 00:27:58,393
that the whole thing's
just changing?
501
00:27:58,428 --> 00:28:00,090
Like how?
502
00:28:02,031 --> 00:28:05,195
I don't know, just things.
503
00:28:06,803 --> 00:28:08,203
Yeah, I guess.
504
00:28:08,237 --> 00:28:10,365
I like...
505
00:28:10,406 --> 00:28:13,740
i like things
are coming to an end.
506
00:28:13,810 --> 00:28:15,938
'Cause new things
are beginning, you know?
507
00:28:15,978 --> 00:28:17,844
Yeah.
508
00:28:20,316 --> 00:28:23,753
I kind of like
when we were young.
509
00:28:23,786 --> 00:28:26,255
You remember we used
to get in those fights?
510
00:28:26,289 --> 00:28:27,757
And our buddies
were always right there
511
00:28:27,857 --> 00:28:28,847
to back us up.
512
00:28:32,361 --> 00:28:34,262
Now everybody's
kind of slipped away.
513
00:28:34,297 --> 00:28:35,629
Yeah.
514
00:28:37,633 --> 00:28:39,261
Or maybe just grew up?
515
00:28:39,302 --> 00:28:41,362
Nah, i more than that.
516
00:28:41,404 --> 00:28:42,497
I different.
517
00:28:43,840 --> 00:28:46,139
Well, that was then, man.
518
00:28:46,175 --> 00:28:47,268
This is now.
519
00:28:49,746 --> 00:28:52,306
Bryon?
520
00:28:52,348 --> 00:28:53,941
You're brilliant.
521
00:28:55,284 --> 00:28:57,150
Sort of.
522
00:29:18,837 --> 00:29:19,896
Hi.
523
00:29:19,938 --> 00:29:21,497
- Hi.
- How are you?
524
00:29:21,539 --> 00:29:22,563
I'm okay.
525
00:29:22,607 --> 00:29:23,836
I...
526
00:29:23,875 --> 00:29:25,070
I just stopped by
for a second
527
00:29:25,110 --> 00:29:26,669
on my way to work...
528
00:29:27,746 --> 00:29:30,215
I baked this for you and Mark.
529
00:29:31,383 --> 00:29:32,544
- I carrot cake.
- Thank you.
530
00:29:32,584 --> 00:29:34,075
I hate carrot cake!
531
00:29:34,119 --> 00:29:36,611
I guess Mark's feeling better.
532
00:29:36,655 --> 00:29:38,021
He's still delirious.
533
00:29:39,457 --> 00:29:42,222
How you doing?
534
00:29:42,260 --> 00:29:43,888
Pretty good.
535
00:29:43,929 --> 00:29:46,592
I feel really bad
about last night.
536
00:29:48,500 --> 00:29:50,901
Fuck it, I'll eat it anyway.
537
00:29:56,975 --> 00:29:59,911
Well, we could...
we could try it again.
538
00:29:59,945 --> 00:30:02,380
That sounds great to me.
539
00:30:03,448 --> 00:30:04,575
Good.
540
00:30:04,616 --> 00:30:05,743
- I got to get to work.
- Okay.
541
00:30:05,784 --> 00:30:06,752
I'll see you.
542
00:30:06,785 --> 00:30:07,753
- Okay.
- Bye.
543
00:30:07,786 --> 00:30:08,776
Bye.
544
00:30:16,962 --> 00:30:20,364
She gone yet?
545
00:30:20,398 --> 00:30:21,889
Yeah.
546
00:30:21,933 --> 00:30:23,765
Boy, somebody's got
to teach that girl
547
00:30:23,802 --> 00:30:24,929
how to cook.
548
00:30:24,970 --> 00:30:25,903
And fast.
549
00:30:27,205 --> 00:30:30,573
Hey, Charlie, I got your keys.
550
00:30:30,608 --> 00:30:32,304
Wha the matter, man?
551
00:30:32,344 --> 00:30:34,870
Nothing.
552
00:30:34,913 --> 00:30:36,643
You fill the tank?
553
00:30:36,681 --> 00:30:37,671
Yeah.
554
00:30:37,716 --> 00:30:38,809
Well, good.
555
00:30:48,059 --> 00:30:49,186
Come here.
556
00:30:49,227 --> 00:30:50,126
Why?
557
00:30:50,161 --> 00:30:52,596
Just come here!
558
00:30:52,630 --> 00:30:53,689
I'm fine right here.
559
00:30:53,732 --> 00:30:55,826
I said, "Come here!"
560
00:31:32,037 --> 00:31:34,370
Charlie, I like you,
but I ain't going to marry you.
561
00:31:36,875 --> 00:31:39,140
Tha what Debby said.
562
00:31:39,177 --> 00:31:41,078
She said "No?"
563
00:31:43,114 --> 00:31:46,778
I mean, we had it
all planned, man.
564
00:31:46,818 --> 00:31:48,753
We were gonna...
565
00:31:52,724 --> 00:31:53,783
Fuck it, man.
566
00:31:53,892 --> 00:31:56,123
What difference does it make?
567
00:32:00,932 --> 00:32:02,764
When you go along
thinking you know somebody,
568
00:32:04,469 --> 00:32:06,199
...thinking...
569
00:32:06,237 --> 00:32:10,732
they love you
the same way you love them.
570
00:32:10,842 --> 00:32:14,006
But I'll tell you something...
571
00:32:16,815 --> 00:32:18,408
What?
572
00:32:21,920 --> 00:32:23,946
Nothing.
573
00:32:26,324 --> 00:32:28,054
Nothing.
574
00:32:34,099 --> 00:32:36,364
So where's your partner?
575
00:32:36,401 --> 00:32:38,302
He's crashed out.
576
00:32:52,250 --> 00:32:53,980
What about the rules?
577
00:32:54,018 --> 00:32:57,887
There ain't no rules.
578
00:32:57,922 --> 00:33:02,189
There ain't no fuckin' rules.
579
00:33:11,469 --> 00:33:13,370
- Hi, Ma.
- Hey.
580
00:33:13,404 --> 00:33:14,372
How are you?
581
00:33:14,405 --> 00:33:17,273
- Hi, Mark.
- Hi.
582
00:33:17,308 --> 00:33:18,833
Hey, how did you do that?
583
00:33:18,877 --> 00:33:21,073
Ma! Earphones!
584
00:33:21,112 --> 00:33:23,638
Oh.
585
00:33:23,681 --> 00:33:24,649
How'd you do that?
586
00:33:24,682 --> 00:33:27,117
A fight.
587
00:33:27,152 --> 00:33:29,519
Well, did you win?
588
00:33:29,554 --> 00:33:30,749
Not exactly.
589
00:33:30,855 --> 00:33:33,552
Not at all.
590
00:33:33,591 --> 00:33:35,150
Well, the doctor says
I'm doing just fine,
591
00:33:35,193 --> 00:33:36,422
I should be home any day.
592
00:33:36,461 --> 00:33:38,089
Really?
Tha great.
593
00:33:38,129 --> 00:33:39,097
Good.
594
00:33:39,130 --> 00:33:40,689
Listen, Ma,
I got to run, all right?
595
00:33:40,732 --> 00:33:43,258
- Already?
- Yeah.
596
00:33:43,301 --> 00:33:45,463
I got to go see somebody.
597
00:33:45,503 --> 00:33:46,698
I a chick.
598
00:33:46,738 --> 00:33:48,468
Ah.
599
00:33:48,506 --> 00:33:49,599
I'll stay with you.
600
00:33:51,142 --> 00:33:52,110
See you in a few.
601
00:33:52,143 --> 00:33:53,111
Okay, you bet.
602
00:33:53,144 --> 00:33:54,442
See you downstairs.
Bye, Ma.
603
00:33:54,479 --> 00:33:55,469
Bye.
604
00:33:59,083 --> 00:34:01,279
You know, Mrs. Douglas,
605
00:34:01,319 --> 00:34:04,153
I think I've finally decided
606
00:34:04,189 --> 00:34:07,455
what I want to be
when I grow up.
607
00:34:07,492 --> 00:34:09,188
Wha that?
608
00:34:10,995 --> 00:34:12,554
Rich.
609
00:34:14,265 --> 00:34:17,030
Well, i expensive.
610
00:34:27,274 --> 00:34:29,402
Ah...
611
00:34:31,912 --> 00:34:34,074
Are we kissing?
612
00:34:34,114 --> 00:34:37,573
Are we exchanging those
deadly germs and bacteria?
613
00:34:38,652 --> 00:34:40,621
Hi, Mark.
614
00:34:45,225 --> 00:34:48,662
Well, this was fun.
615
00:34:48,695 --> 00:34:50,994
All this excitement
has just about worn me out.
616
00:34:51,031 --> 00:34:53,591
I'll be leaving now.
617
00:35:25,465 --> 00:35:27,366
M&Mski!
618
00:35:27,401 --> 00:35:29,529
What are you doing?
619
00:35:29,569 --> 00:35:30,798
Sailing.
620
00:35:30,837 --> 00:35:32,806
Look, M&M, I was wondering
if you might be able
621
00:35:32,839 --> 00:35:33,898
to loan your best friend
622
00:35:33,940 --> 00:35:35,238
some money.
623
00:35:35,275 --> 00:35:36,868
You ain't my best friend.
624
00:35:36,910 --> 00:35:38,572
How much do you need?
625
00:35:38,612 --> 00:35:39,636
Ten bucks.
626
00:35:39,680 --> 00:35:41,410
You know tha all I got.
627
00:35:42,449 --> 00:35:43,417
Ah!
628
00:35:43,450 --> 00:35:45,316
What if I decide
not to give it to you?
629
00:35:45,352 --> 00:35:48,322
Then the ear goes bye-bye.
630
00:35:48,355 --> 00:35:50,221
What do I get out of it
besides a cauliflowered ear?
631
00:35:50,257 --> 00:35:51,885
What more do you want?
632
00:35:51,925 --> 00:35:52,893
13 bucks,
633
00:35:52,926 --> 00:35:54,019
payback.
634
00:35:54,061 --> 00:35:56,997
Three bucks interest?
Surely you jest.
635
00:36:00,867 --> 00:36:03,166
Okay, deal.
636
00:36:03,203 --> 00:36:05,104
I'll get it back
to you tomorrow.
637
00:36:05,138 --> 00:36:06,162
Yeah, tomorrow.
638
00:36:06,206 --> 00:36:08,107
This year or the year after?
639
00:36:08,141 --> 00:36:09,268
You'll get it back in pennies
640
00:36:09,309 --> 00:36:12,575
if you don't quit
mouthing off.
641
00:36:12,612 --> 00:36:14,604
Go on, now get out
of my bookstore.
642
00:36:16,183 --> 00:36:17,310
See ya.
643
00:36:23,990 --> 00:36:24,980
Hey, Charlie.
644
00:36:25,025 --> 00:36:26,584
What do you say, cowboy?
645
00:36:26,626 --> 00:36:28,492
Gimme a Coke straight up,
will you?
646
00:36:28,528 --> 00:36:29,518
"Gimme"?
647
00:36:29,563 --> 00:36:31,156
You got no money, boy?
648
00:36:31,198 --> 00:36:33,497
Maybe.
649
00:36:33,533 --> 00:36:35,024
Don't make no plans
650
00:36:35,068 --> 00:36:36,934
for the 12th of next month.
651
00:36:36,970 --> 00:36:38,700
How come?
652
00:36:38,739 --> 00:36:41,140
You're going to a wedding.
653
00:36:41,174 --> 00:36:42,699
Whose wedding is that?
654
00:36:42,743 --> 00:36:44,609
Yours truly.
655
00:36:44,644 --> 00:36:45,976
Here's to that.
656
00:36:46,012 --> 00:36:49,745
No shit.
657
00:36:51,451 --> 00:36:53,579
Ah...
658
00:36:56,423 --> 00:36:58,358
Who you going to marry?
659
00:36:58,391 --> 00:37:00,656
Debra.
660
00:37:00,694 --> 00:37:02,663
Well, I heard she dumped you.
661
00:37:02,729 --> 00:37:03,856
Just took a little while
662
00:37:03,897 --> 00:37:06,230
to come around, tha all.
663
00:37:06,266 --> 00:37:10,294
How about coming around
with some of that change, huh?
664
00:37:10,337 --> 00:37:13,865
So this wedding, we got to wear,
like, tuxedos and shit, right?
665
00:37:13,907 --> 00:37:16,399
Nope. Bryon will wear a tuxedo.
666
00:37:17,611 --> 00:37:18,840
You can wear the shit.
667
00:37:22,415 --> 00:37:23,940
Tha really incredible.
668
00:37:23,984 --> 00:37:26,044
Really incredible,
this marriage thing.
669
00:37:26,086 --> 00:37:27,987
How do you know i right?
670
00:37:28,021 --> 00:37:29,887
I mean, how do you know
that she's the right one?
671
00:37:29,923 --> 00:37:34,327
I'll tell you, kiddo,
some things you just... know.
672
00:37:34,361 --> 00:37:35,329
Here.
673
00:37:35,362 --> 00:37:36,591
To the future.
674
00:37:40,233 --> 00:37:41,701
So, what are you up to today?
675
00:37:41,735 --> 00:37:42,862
No good.
676
00:37:42,903 --> 00:37:44,201
Why did I ask?
677
00:37:44,237 --> 00:37:45,261
Wha happening?
678
00:37:45,305 --> 00:37:46,432
What do you say, good-looking?
679
00:37:46,473 --> 00:37:47,634
How are you?
680
00:37:47,674 --> 00:37:48,801
Can I have a Coke, Charlie?
681
00:37:48,842 --> 00:37:50,834
- Of course.
- Thank you.
682
00:37:52,646 --> 00:37:53,909
Wha up?
683
00:37:53,947 --> 00:37:57,042
Same ol', same ol'.
684
00:37:57,083 --> 00:37:59,382
You guys here to play some pool?
685
00:37:59,419 --> 00:38:01,786
- Yeah.
- Mm-hmm.
686
00:38:04,090 --> 00:38:06,650
Thank you.
687
00:38:06,693 --> 00:38:08,821
How's she looking?
688
00:38:08,862 --> 00:38:10,626
A couple guys back
there are playing.
689
00:38:11,965 --> 00:38:13,729
They seem pretty good.
690
00:38:20,707 --> 00:38:22,699
Le take 'em.
691
00:38:25,212 --> 00:38:27,340
Don't suppose it would help
to tell you boys
692
00:38:27,380 --> 00:38:28,575
to be careful?
693
00:38:28,615 --> 00:38:29,674
Nope.
694
00:38:46,933 --> 00:38:49,266
Hell of a shot.
695
00:38:49,302 --> 00:38:51,533
Anybody feel like playing
a game?
696
00:38:55,675 --> 00:38:56,938
Rack 'em up.
697
00:39:31,578 --> 00:39:33,513
Shit.
698
00:39:37,183 --> 00:39:38,412
One more?
699
00:39:40,353 --> 00:39:41,480
Why not?
700
00:39:41,521 --> 00:39:43,114
Kid likes to lose.
701
00:39:43,156 --> 00:39:45,125
Hey, fellas, le wrap it up.
702
00:39:45,158 --> 00:39:46,786
I closing time.
703
00:39:46,826 --> 00:39:48,818
One more, all right, Charlie?
Last game.
704
00:39:48,862 --> 00:39:53,391
What do you guys say
we... triple the bet?
705
00:39:53,433 --> 00:39:55,095
Go ahead, kid-- break.
706
00:39:55,135 --> 00:39:56,831
All right.
707
00:40:14,654 --> 00:40:16,646
Eight ball, side pocket.
708
00:40:24,764 --> 00:40:27,563
You couldn't have missed
that one, could you?
709
00:40:27,600 --> 00:40:28,693
No, I couldn't.
710
00:40:32,238 --> 00:40:33,900
You sure are a good pool player.
711
00:40:33,940 --> 00:40:35,238
Thank you.
712
00:40:35,275 --> 00:40:37,506
Damn good pool player.
713
00:40:37,544 --> 00:40:39,843
I closing time, fellas.
714
00:40:39,879 --> 00:40:42,405
Hit the road.
715
00:40:42,449 --> 00:40:44,748
You don't mind if I hang on
to some of this, do you?
716
00:40:44,784 --> 00:40:46,082
No, i all yours.
717
00:40:46,119 --> 00:40:47,087
Thank you.
718
00:40:47,120 --> 00:40:48,088
Yeah.
719
00:40:48,121 --> 00:40:49,419
Night, guys.
720
00:40:49,456 --> 00:40:51,891
Night.
721
00:40:51,925 --> 00:40:54,394
Yeah.
722
00:40:54,427 --> 00:40:56,692
So, the hustler strikes again.
723
00:40:56,730 --> 00:40:58,028
How much you make?
724
00:40:58,064 --> 00:41:00,295
What, 50, 60 bucks?
725
00:41:00,333 --> 00:41:01,528
Yeah.
726
00:41:01,568 --> 00:41:04,538
Mark... you're not supposed
to drink beer
727
00:41:04,571 --> 00:41:06,472
on the premises, man.
728
00:41:06,506 --> 00:41:08,702
You know the rules.
729
00:41:08,808 --> 00:41:11,209
Well, this place is just
crawling with cops, Charlie.
730
00:41:11,244 --> 00:41:13,179
Anyway, Bryon said
he drank a beer in here
731
00:41:13,213 --> 00:41:15,580
with you last week,
didn't you, Bryon?
732
00:41:15,615 --> 00:41:17,174
Hey, it was the highlight
733
00:41:17,217 --> 00:41:19,118
of my youth--
I had to tell someone.
734
00:41:19,152 --> 00:41:20,780
Out.
735
00:41:28,495 --> 00:41:29,656
See ya.
736
00:41:29,696 --> 00:41:30,686
Yeah.
737
00:41:49,679 --> 00:41:50,977
Oh, that.
738
00:41:51,014 --> 00:41:55,509
Well. Okay, uh...
739
00:41:55,552 --> 00:41:58,078
Come on.
740
00:41:58,121 --> 00:42:00,317
I want my half,
and I want it now.
741
00:42:00,357 --> 00:42:01,416
Okay.
742
00:42:01,458 --> 00:42:02,391
Yup.
743
00:42:06,229 --> 00:42:07,629
What a couple
of clods.
744
00:42:07,664 --> 00:42:09,758
Yeah, I was thinking that.
745
00:42:09,799 --> 00:42:12,291
They're such buffoons.
746
00:42:12,335 --> 00:42:14,304
Little man,
747
00:42:14,337 --> 00:42:16,329
we got some unfinished
business.
748
00:42:16,373 --> 00:42:17,636
Bryon.
749
00:42:17,741 --> 00:42:18,868
We're gonna teach you boys
a little lesson
750
00:42:18,909 --> 00:42:20,002
about hustling pool.
751
00:42:20,043 --> 00:42:21,033
Let him go, man.
He didn't do anything.
752
00:42:21,077 --> 00:42:22,545
Yeah?
753
00:42:22,579 --> 00:42:23,638
Look, man, we'll give you
your money back.
754
00:42:23,713 --> 00:42:24,942
Shut up.
755
00:42:24,981 --> 00:42:26,142
Freeze!
756
00:42:26,182 --> 00:42:28,117
I got a sawed-off
shotgun here, man,
757
00:42:28,151 --> 00:42:29,744
and I'll blow your ass off.
758
00:42:29,786 --> 00:42:30,810
Put the gun down.
759
00:42:33,523 --> 00:42:34,513
Drop it!
760
00:42:43,166 --> 00:42:44,998
Mark, come out of there.
761
00:42:45,035 --> 00:42:46,025
Mark!
762
00:42:46,069 --> 00:42:49,005
Come on!
763
00:42:49,039 --> 00:42:52,237
Adios, cowpie.
764
00:42:53,910 --> 00:42:55,845
Okay, we're clear, Charlie.
765
00:42:55,879 --> 00:42:56,869
Blast away.
766
00:42:56,913 --> 00:42:59,075
You little shithead.
767
00:42:59,115 --> 00:43:00,378
You watch too much TV.
768
00:43:08,658 --> 00:43:10,092
Son of a bitch!
769
00:43:10,126 --> 00:43:12,789
You all right, man?
770
00:43:16,166 --> 00:43:17,464
Yeah. You guys okay?
771
00:43:17,500 --> 00:43:18,968
Charlie, you all right?
772
00:43:19,002 --> 00:43:20,903
- Charlie, you okay?
- Charlie...
773
00:43:20,937 --> 00:43:22,929
Bryon, Bryon, you okay?
774
00:43:22,973 --> 00:43:25,272
Yeah. Charlie's hit, man.
775
00:43:25,308 --> 00:43:26,276
What?!
776
00:43:26,309 --> 00:43:27,470
- Charlie's hit.
- What?!
777
00:43:27,510 --> 00:43:29,308
He's hit.
778
00:43:29,346 --> 00:43:32,145
Oh, man.
779
00:43:32,182 --> 00:43:34,174
What?
780
00:43:36,453 --> 00:43:37,716
Fuck!
781
00:43:44,728 --> 00:43:45,787
Oh, man!
782
00:43:45,829 --> 00:43:50,062
You son of a bitch!
783
00:46:26,990 --> 00:46:30,449
You want me to heat that up
for you again?
784
00:46:30,493 --> 00:46:33,122
Nah.
785
00:46:33,163 --> 00:46:34,791
What is it?
786
00:46:34,831 --> 00:46:36,493
Garbage.
787
00:46:43,640 --> 00:46:45,632
Doesn't anybody go to bed
around here?
788
00:46:45,742 --> 00:46:46,641
Hi, Ma.
789
00:46:46,743 --> 00:46:48,336
Hi.
790
00:46:49,646 --> 00:46:51,478
Thanks for bringing
the car back early, pal.
791
00:46:51,514 --> 00:46:52,948
Why, were do you have to go?
792
00:46:52,982 --> 00:46:54,280
Look, when Debra
gave us his car, Bryon,
793
00:46:54,317 --> 00:46:55,285
she gave it to us,
794
00:46:55,318 --> 00:46:56,513
not just you.
795
00:46:56,619 --> 00:46:57,985
Well, then maybe
you should think
796
00:46:58,021 --> 00:47:00,217
about getting yourself
a license, huh?
797
00:47:02,258 --> 00:47:03,226
What are you doing up?
798
00:47:03,259 --> 00:47:04,090
You're supposed
799
00:47:04,127 --> 00:47:05,254
to be getting rest.
800
00:47:05,295 --> 00:47:07,264
I'm just keeping
Mark company.
801
00:47:07,297 --> 00:47:09,129
Give me the keys.
802
00:47:09,165 --> 00:47:10,189
Aw, Mark,
803
00:47:10,233 --> 00:47:11,701
i a little late to go out.
804
00:47:11,734 --> 00:47:13,362
I'm not going anywhere.
805
00:47:13,403 --> 00:47:15,599
I'm just going to hold them...
806
00:47:15,672 --> 00:47:16,799
put them under my pillow.
807
00:47:16,840 --> 00:47:19,571
Oh. That makes sense.
808
00:47:22,312 --> 00:47:23,712
Why don't you grow up, man?
809
00:47:23,746 --> 00:47:25,180
So I can be like you?
810
00:47:25,215 --> 00:47:26,740
No, thanks.
811
00:48:11,394 --> 00:48:13,693
Hey. Hey, look at this--
812
00:48:13,730 --> 00:48:15,528
"Killers of Bar
Owner Captured."
813
00:48:15,598 --> 00:48:17,191
"High School Boys
Witness Slaying."
814
00:48:17,233 --> 00:48:18,531
Look at this--
Bryon Douglas,
815
00:48:18,635 --> 00:48:20,934
Mark Jennings--
tha us, man.
816
00:48:20,970 --> 00:48:22,131
Tha great, huh?
817
00:48:22,172 --> 00:48:23,538
Yeah.
818
00:48:23,573 --> 00:48:26,202
Think they'll get the juice?
819
00:48:26,242 --> 00:48:27,574
What juice?
820
00:48:34,617 --> 00:48:36,745
So, you got a date tonight?
821
00:48:36,786 --> 00:48:38,414
Yeah.
822
00:48:38,455 --> 00:48:40,117
What about today?
What are you doing today?
823
00:48:40,156 --> 00:48:41,488
You want to hang out
or something?
824
00:48:41,524 --> 00:48:44,289
I can't. I got to work.
825
00:48:44,327 --> 00:48:47,456
Work? You got
an honest job?
826
00:48:47,497 --> 00:48:50,990
Supermarket,
bagging groceries.
827
00:48:51,034 --> 00:48:53,697
I only minimum
wage, but i a job.
828
00:48:53,736 --> 00:48:56,205
Yeah. Hell of a deal.
Tha great.
829
00:48:59,409 --> 00:49:03,039
So... big date tonight, huh?
830
00:49:04,881 --> 00:49:06,850
Yeah.
831
00:49:10,386 --> 00:49:12,184
Can I hide
in the back seat and watch?
832
00:49:18,161 --> 00:49:19,629
Why not?
833
00:49:19,662 --> 00:49:21,528
You guys feel like going
to get something to eat?
834
00:49:21,564 --> 00:49:22,532
This is really amusing.
835
00:49:22,565 --> 00:49:25,558
Don't do that, man.
836
00:49:27,737 --> 00:49:29,706
All right,
what do you want to do here?
837
00:49:29,739 --> 00:49:30,707
Da, da, da...
838
00:49:30,740 --> 00:49:32,208
This wheel has got some...
839
00:49:32,242 --> 00:49:33,870
It is?
840
00:49:33,910 --> 00:49:34,878
Cathy.
841
00:49:34,911 --> 00:49:35,879
What, Mark?
842
00:49:35,912 --> 00:49:37,210
Did I ever tell you
my impression
843
00:49:37,247 --> 00:49:38,215
of a one-night stand?
844
00:49:38,248 --> 00:49:39,716
- Don't do that.
- Yeah. I think you did.
845
00:49:39,749 --> 00:49:41,217
Yeah, I've heard that.
846
00:49:41,251 --> 00:49:42,344
"Get out."
847
00:49:43,786 --> 00:49:47,814
Oh, geez.
848
00:49:49,726 --> 00:49:53,026
"I want..." something.
849
00:49:53,062 --> 00:49:54,223
- You hungry?
- I don't care.
850
00:49:54,264 --> 00:49:56,358
- For real.
- I just don't want to bowl.
851
00:49:56,399 --> 00:49:59,062
Hey...
852
00:50:00,537 --> 00:50:02,005
Hmm...
853
00:50:02,038 --> 00:50:04,405
Come on, le just go.
854
00:50:04,440 --> 00:50:06,739
Better wait for the light.
855
00:50:06,776 --> 00:50:07,869
Yeah, hi.
856
00:50:07,911 --> 00:50:11,109
Would any of you ladies
be interested
857
00:50:11,147 --> 00:50:12,410
in being tied down
and whipped?
858
00:50:12,448 --> 00:50:13,677
M & M, get back.
859
00:50:14,651 --> 00:50:16,051
Hey, get the hell out
860
00:50:16,085 --> 00:50:17,144
and get that shit
off the street
861
00:50:17,186 --> 00:50:18,848
before someone gives you
a ticket for littering!
862
00:50:18,888 --> 00:50:20,356
Hey, shit-for-brains!
863
00:50:20,390 --> 00:50:21,881
We're talking to you.
864
00:50:21,925 --> 00:50:23,257
All right, le go.
865
00:50:23,293 --> 00:50:24,283
Where is...?
866
00:50:26,396 --> 00:50:29,992
Looks like the car
needs a little work, huh?
867
00:50:30,033 --> 00:50:31,592
Hey, how you guys
doing tonight?
868
00:50:31,701 --> 00:50:32,725
All right.
869
00:50:32,769 --> 00:50:33,737
How you doing?
870
00:50:33,770 --> 00:50:34,931
Good to see you, all right.
871
00:50:34,971 --> 00:50:36,064
- Whoa!
- Ow!
872
00:50:40,443 --> 00:50:41,376
Punch it!
873
00:50:46,816 --> 00:50:49,115
You are really sick.
874
00:50:49,152 --> 00:50:51,485
I'm covered with shame.
875
00:50:51,521 --> 00:50:52,545
Do you do that often?
876
00:50:52,589 --> 00:50:53,579
Well, you see,
877
00:50:53,623 --> 00:50:54,613
I get these impulses.
878
00:50:54,657 --> 00:50:55,625
Oh.
879
00:50:55,658 --> 00:50:57,559
Impulses to hit people
in the face.
880
00:50:57,594 --> 00:50:59,187
You know what I really hate?
881
00:50:59,228 --> 00:51:00,992
No, no, I couldn't guess, Mark.
882
00:51:01,030 --> 00:51:02,828
Being analyzed
by smart-ass chicks like you.
883
00:51:02,865 --> 00:51:04,197
Oh, blah, blah, blah.
Excuse me.
884
00:51:04,233 --> 00:51:05,292
You guys want a hamburger?
885
00:51:05,335 --> 00:51:06,303
No excuse for you.
886
00:51:06,336 --> 00:51:07,326
I don't need one.
887
00:51:13,443 --> 00:51:14,968
Well, I'd like a hamburger.
888
00:51:15,011 --> 00:51:16,377
Do you want a hamburger?
889
00:51:16,412 --> 00:51:17,539
M & M?
890
00:51:17,580 --> 00:51:19,811
Uh...
891
00:51:19,849 --> 00:51:20,782
Mark, Cathy? Great.
892
00:51:20,817 --> 00:51:22,786
We're going to get a hamburger.
893
00:51:22,819 --> 00:51:25,584
I'm really having
a wonderful time tonight.
894
00:51:26,789 --> 00:51:28,587
Is this the fun part?
895
00:51:28,658 --> 00:51:30,593
Everybody want hamburgers?
896
00:51:30,693 --> 00:51:31,592
Yeah.
897
00:51:31,694 --> 00:51:33,128
Chicken sandwich.
898
00:51:33,162 --> 00:51:34,186
Figures.
899
00:51:34,230 --> 00:51:36,165
I'll have three hamburgers,
900
00:51:36,199 --> 00:51:39,260
a chicken sandwich,
and four Cokes.
901
00:51:39,302 --> 00:51:41,168
- Diet Coke, Bryon.
- Typical.
902
00:51:41,204 --> 00:51:44,003
Make that three Cokes
and one Diet Coke.
903
00:51:44,040 --> 00:51:46,373
Do you want any fries with that?
904
00:51:46,409 --> 00:51:48,605
Did I ask for fries, buddy?
905
00:51:48,678 --> 00:51:49,702
No.
906
00:51:49,746 --> 00:51:51,374
Then no fries.
907
00:51:56,686 --> 00:51:57,915
I getting hot in here.
908
00:51:57,954 --> 00:51:58,922
I got to bail.
909
00:51:58,955 --> 00:52:00,116
What about your food?
910
00:52:00,156 --> 00:52:02,421
Eat it.
911
00:52:08,898 --> 00:52:11,959
Well, I don't think he likes me.
912
00:52:12,001 --> 00:52:13,333
No kidding.
913
00:52:13,369 --> 00:52:16,862
Well, you don't like him much,
either.
914
00:52:16,906 --> 00:52:19,432
Guess we're fighting over you.
915
00:52:19,475 --> 00:52:21,307
I funny, isn't it?
916
00:52:21,344 --> 00:52:24,314
I a real riot.
917
00:52:24,347 --> 00:52:25,872
Well, I got to go.
See you later.
918
00:52:25,915 --> 00:52:27,144
Where you going, hotshot?
919
00:52:27,183 --> 00:52:29,550
Crazy. Want to come?
920
00:52:29,585 --> 00:52:31,019
M & M...
921
00:52:35,625 --> 00:52:39,062
Well...
922
00:52:39,095 --> 00:52:42,088
i just you and me.
923
00:52:42,131 --> 00:52:44,100
Yup.
924
00:52:47,136 --> 00:52:48,570
Wha this?
925
00:52:48,604 --> 00:52:49,902
Corn Flakes.
926
00:52:49,939 --> 00:52:54,035
Mom, how come you never
buy us Frosted Flakes?
927
00:52:54,077 --> 00:52:58,481
Because sugar makes
children hyper.
928
00:52:58,514 --> 00:53:01,143
Wha that
about hyper children?
929
00:53:01,184 --> 00:53:03,540
Morning.
930
00:53:06,589 --> 00:53:08,820
Where'd you end up last night?
931
00:53:08,858 --> 00:53:10,918
Just hanging out, you know.
932
00:53:11,961 --> 00:53:14,430
How come you never buy us
Frosted flakes?
933
00:53:22,271 --> 00:53:24,001
You want Frosted Flakes?
934
00:53:27,677 --> 00:53:29,305
You got Frosted Flakes.
935
00:53:44,357 --> 00:53:45,723
Bryon.
936
00:53:45,759 --> 00:53:46,783
Hi.
937
00:53:46,826 --> 00:53:47,794
Hi. Um, listen.
938
00:53:47,827 --> 00:53:49,090
M&M never came home last night.
939
00:53:49,129 --> 00:53:50,256
He didn't call or anything.
940
00:53:50,296 --> 00:53:52,322
So, I'm just getting
a little worried about him.
941
00:53:52,365 --> 00:53:54,197
I think maybe we should look
for him, okay?
942
00:53:54,234 --> 00:53:55,429
Um, I don't think
943
00:53:55,468 --> 00:53:57,528
i anything to worry about.
944
00:53:57,570 --> 00:53:59,061
Bryon, please?
945
00:53:59,105 --> 00:54:00,198
Okay.
946
00:54:00,240 --> 00:54:02,004
We'll look for him
after work, all right?
947
00:54:02,041 --> 00:54:03,134
Okay. Thanks.
948
00:54:03,176 --> 00:54:04,474
All right.
Give me a kiss. Bye.
949
00:54:04,511 --> 00:54:05,809
Bye.
950
00:54:05,845 --> 00:54:07,837
Come on. Come on.
951
00:54:44,884 --> 00:54:48,548
Bryon, you're the only one
who seems worried about M&M.
952
00:55:07,240 --> 00:55:08,503
Hmm?
953
00:55:09,776 --> 00:55:12,405
What the hell is going on here?
954
00:55:12,445 --> 00:55:15,472
Sorry, man.
I didn't think you'd mind.
955
00:55:15,515 --> 00:55:17,006
Oh, you didn't?
956
00:55:17,050 --> 00:55:19,144
Oh, well, I do.
957
00:55:19,185 --> 00:55:21,814
A lot, in fact.
958
00:55:21,855 --> 00:55:24,017
I'll sleep on the couch.
959
00:55:35,535 --> 00:55:37,504
Mark, i after 11:00.
960
00:55:37,537 --> 00:55:39,199
Tha good.
961
00:55:45,745 --> 00:55:48,305
What you doing
out on the couch?
962
00:55:48,348 --> 00:55:50,840
Bryon and...
963
00:55:50,884 --> 00:55:52,512
Well, Bryon was snoring.
964
00:55:52,552 --> 00:55:53,986
Didn't you hear him?
965
00:55:54,020 --> 00:55:55,181
It was terrible.
966
00:55:55,221 --> 00:55:58,055
Yeah, well, it didn't happen
to bother Cathy.
967
00:55:58,091 --> 00:55:59,616
Listen, honey, I need you
968
00:55:59,659 --> 00:56:02,788
to go and shop for me
before Bryon gets home, okay?
969
00:56:02,829 --> 00:56:04,957
You mean, like,
out in the real world?
970
00:56:04,998 --> 00:56:06,967
Mm-hmm.
971
00:56:07,000 --> 00:56:08,127
Will you?
972
00:56:08,167 --> 00:56:09,135
Mm-hmm.
973
00:56:09,168 --> 00:56:10,864
I'll go get you some money.
974
00:56:10,904 --> 00:56:13,499
Mm, I got it covered,
I got it covered.
975
00:56:23,182 --> 00:56:24,411
How you doing?
976
00:56:24,450 --> 00:56:25,611
Pretty good.
977
00:56:25,652 --> 00:56:27,518
Nice bib.
978
00:56:31,324 --> 00:56:32,815
Is this yours?
979
00:56:32,859 --> 00:56:34,487
No, i for your mom.
980
00:56:34,561 --> 00:56:36,029
Personally,
I wouldn't eat anything
981
00:56:36,062 --> 00:56:38,327
tha been
in anybody else's mouth.
982
00:56:42,001 --> 00:56:43,196
Listen, man, I'm sorry
983
00:56:43,236 --> 00:56:44,204
about last night.
984
00:56:44,237 --> 00:56:46,069
Fuck, i no biggie.
985
00:56:49,742 --> 00:56:51,711
M&M didn't come home yet.
986
00:56:51,744 --> 00:56:53,178
He didn't?
987
00:56:53,212 --> 00:56:54,407
Wonder why.
988
00:56:55,882 --> 00:56:58,351
You want to help me go
look for him tonight?
989
00:56:58,384 --> 00:57:01,252
Oh, you, me
and the flying nun?
990
00:57:01,287 --> 00:57:02,915
She can't go.
991
00:57:02,956 --> 00:57:04,447
I just you and me.
992
00:57:04,490 --> 00:57:05,822
Sounds good.
993
00:57:10,496 --> 00:57:11,759
How'd you get that?
994
00:57:11,798 --> 00:57:14,267
I gave a guy five twenties.
995
00:57:15,768 --> 00:57:18,863
No, eight ball, side pocket.
996
00:57:18,905 --> 00:57:20,032
You?
997
00:57:20,073 --> 00:57:22,838
Played a couple of jerks.
998
00:57:22,875 --> 00:57:24,173
Yeah, I bet.
999
00:57:27,313 --> 00:57:29,179
Watch the bottom of that thing.
1000
00:57:56,640 --> 00:57:57,767
- Hey.
- What?
1001
00:57:57,808 --> 00:57:59,436
This is great, huh?
1002
00:57:59,477 --> 00:58:01,309
Wha great?
1003
00:58:01,345 --> 00:58:02,711
You and me, together.
1004
00:58:02,747 --> 00:58:05,717
Just like old times.
1005
00:58:05,750 --> 00:58:08,049
Yeah.
1006
00:58:08,085 --> 00:58:11,419
I just don't remember it
being this boring.
1007
00:58:14,725 --> 00:58:15,886
Boring?
1008
00:58:32,977 --> 00:58:34,275
Whoo!
1009
00:58:34,311 --> 00:58:36,405
I thought we were going
to look for M&M.
1010
00:58:36,447 --> 00:58:38,507
Yeah, we will later.
1011
00:58:43,654 --> 00:58:45,919
Always in control, huh?
1012
00:58:45,956 --> 00:58:47,618
Always.
1013
00:58:48,959 --> 00:58:50,393
Bryon...
1014
00:58:51,796 --> 00:58:55,233
Bryon, I'm so glad to see you.
1015
00:58:55,266 --> 00:58:56,234
Where you been
1016
00:58:56,267 --> 00:58:57,792
keeping yourself, sweetheart?
1017
00:58:57,835 --> 00:59:00,134
All over.
1018
00:59:01,572 --> 00:59:03,871
You still mad at me?
1019
00:59:03,908 --> 00:59:05,706
What, are you kidding?
1020
00:59:05,743 --> 00:59:07,905
Bryon never holds a grudge.
1021
00:59:10,948 --> 00:59:13,782
You're the only boy
I ever cared about.
1022
00:59:13,818 --> 00:59:17,414
Hey, Angela,
le go for a ride.
1023
00:59:19,056 --> 00:59:20,251
A ride?
1024
00:59:22,259 --> 00:59:24,922
Yeah, you and Bryon
can talk over old times,
1025
00:59:24,962 --> 00:59:26,692
and I'll pick up
some more booze for you.
1026
00:59:26,730 --> 00:59:27,789
What do you say?
1027
00:59:27,832 --> 00:59:32,361
Okay.
1028
00:59:32,436 --> 00:59:35,668
Hey, man...
1029
00:59:54,458 --> 00:59:56,427
What is this stuff?
1030
00:59:56,460 --> 00:59:57,553
Rum.
1031
00:59:58,796 --> 00:59:59,923
Tastes more like tequila.
1032
00:59:59,964 --> 01:00:00,897
I hate that...
1033
01:00:02,132 --> 01:00:03,691
...tequila.
1034
01:00:03,734 --> 01:00:05,566
Last time I drank tequila,
1035
01:00:05,603 --> 01:00:08,402
I got so sick,
I thought I was gonna die.
1036
01:00:08,439 --> 01:00:11,102
Don't give me
none of that tequila.
1037
01:00:16,113 --> 01:00:20,744
Mark, can you pass me that pop
to mix with this?
1038
01:00:24,855 --> 01:00:27,450
You know...
1039
01:00:27,491 --> 01:00:30,984
sometimes...
1040
01:00:31,028 --> 01:00:33,429
I feel...
1041
01:00:33,464 --> 01:00:35,797
like I just want
to cut it short.
1042
01:00:37,668 --> 01:00:39,034
You know?
1043
01:00:39,069 --> 01:00:41,402
Just check myself out.
1044
01:00:45,843 --> 01:00:49,302
I always said, "Shit...
1045
01:00:49,346 --> 01:00:50,712
"I can get what I want,
1046
01:00:50,748 --> 01:00:53,013
and everybody else
can go to hell."
1047
01:00:58,489 --> 01:01:00,685
But it doesn't work that way.
1048
01:01:05,763 --> 01:01:09,222
I'm going to hell
right along with them.
1049
01:01:13,137 --> 01:01:15,800
I'm already there.
1050
01:01:15,839 --> 01:01:21,107
My brothers are in jail now.
1051
01:01:21,145 --> 01:01:24,138
Those stupid jerks.
1052
01:01:25,983 --> 01:01:27,212
Jail, huh?
1053
01:01:27,251 --> 01:01:29,743
Mm-hmm.
1054
01:01:29,787 --> 01:01:31,449
For how long?
1055
01:01:34,124 --> 01:01:36,889
I don't know.
1056
01:01:36,927 --> 01:01:40,887
A while... I guess.
1057
01:01:50,507 --> 01:01:54,342
I'm just so damn... tired.
1058
01:02:04,621 --> 01:02:06,783
Bryon.
1059
01:02:09,360 --> 01:02:10,692
Hmm?
1060
01:02:13,130 --> 01:02:14,792
Is she out?
1061
01:02:21,138 --> 01:02:23,471
Dude, she's out cold.
1062
01:02:25,776 --> 01:02:29,042
Boy, I thought she was
never gonna shut up.
1063
01:02:29,079 --> 01:02:31,446
I sure hate to see
gutsy chicks break.
1064
01:02:31,548 --> 01:02:34,245
Destroys my faith
in human nature.
1065
01:02:35,986 --> 01:02:38,512
You're never gonna break,
huh, Mark?
1066
01:02:40,324 --> 01:02:42,316
Nope.
1067
01:02:44,461 --> 01:02:47,431
Where'd you get those?
1068
01:02:47,464 --> 01:02:49,126
Picked them up
when I got the pop.
1069
01:03:08,285 --> 01:03:11,380
You're not gonna cut
all of it off are you?
1070
01:03:11,422 --> 01:03:12,890
Yeah, I am.
1071
01:03:14,124 --> 01:03:16,923
Setting you up.
1072
01:03:16,960 --> 01:03:18,792
Getting me cracked
with that bottle.
1073
01:03:20,964 --> 01:03:22,626
Fuckin' bitch.
1074
01:04:17,917 --> 01:04:21,376
You know, Mark, I been thinking.
1075
01:04:21,420 --> 01:04:23,389
Yeah, buddy?
1076
01:04:23,422 --> 01:04:26,051
What have you
been thinking about?
1077
01:04:26,092 --> 01:04:28,721
Oh, a lot of things.
1078
01:04:28,761 --> 01:04:32,391
When did we start
running around together?
1079
01:04:32,431 --> 01:04:34,900
I don't know.
1080
01:04:34,934 --> 01:04:37,403
Well, we've always
been friends--
1081
01:04:37,436 --> 01:04:39,598
even before I moved in here.
1082
01:04:41,440 --> 01:04:44,103
I just can't help thinking
about things, you know?
1083
01:04:48,280 --> 01:04:50,749
You know, like Charlie.
1084
01:04:50,783 --> 01:04:53,412
And M&M and Cathy, you know.
1085
01:04:53,452 --> 01:04:55,011
And you.
1086
01:04:57,456 --> 01:04:59,448
I all so mixed up.
1087
01:05:02,395 --> 01:05:05,024
And you shouldn't have cut off
Angela's hair.
1088
01:05:05,064 --> 01:05:07,397
You made her look
like Mr. Potato Head.
1089
01:05:11,170 --> 01:05:12,729
You think Charlie felt
1090
01:05:12,772 --> 01:05:14,536
any pain?
1091
01:05:14,573 --> 01:05:16,405
I imagine he did.
1092
01:05:17,743 --> 01:05:19,712
Shit, man.
1093
01:05:19,745 --> 01:05:21,213
Charlie, right?
1094
01:05:21,247 --> 01:05:23,739
He tries to help us out,
1095
01:05:23,783 --> 01:05:25,012
and look what happened to him.
1096
01:05:25,051 --> 01:05:27,043
Yeah.
1097
01:05:27,086 --> 01:05:28,486
How come things happen
1098
01:05:28,521 --> 01:05:30,012
like that?
1099
01:05:32,758 --> 01:05:35,318
And one minute, you're standing
there talking to the guy,
1100
01:05:35,361 --> 01:05:37,626
and the next minute, pow!
1101
01:05:37,663 --> 01:05:40,394
It seems like,
when you try to help people out,
1102
01:05:40,499 --> 01:05:42,991
you just end up
getting fucked, you know?
1103
01:05:49,942 --> 01:05:52,207
I mean,
if someone said to Charlie,
1104
01:05:52,244 --> 01:05:56,045
"Hey, man, is saving a couple
of kids from getting beat up
1105
01:05:56,082 --> 01:05:58,415
worth, you know...
worth your life?"
1106
01:05:58,484 --> 01:06:02,683
He'd have said, "Hell, no."
1107
01:06:04,890 --> 01:06:06,859
He would have.
1108
01:06:06,892 --> 01:06:08,884
Yeah, he would have said that.
1109
01:06:14,900 --> 01:06:16,892
He would have said that.
1110
01:06:19,405 --> 01:06:21,738
Why did your dad shoot your mom?
1111
01:06:30,249 --> 01:06:32,241
Because of some fight.
1112
01:06:34,420 --> 01:06:37,390
She shot him back, but...
1113
01:06:37,423 --> 01:06:39,415
What were
they fighting about?
1114
01:06:44,430 --> 01:06:46,422
Me.
1115
01:06:50,770 --> 01:06:57,108
I was hiding under the porch...
and I could hear 'em real plain.
1116
01:07:00,279 --> 01:07:07,209
The old man was saying...
"I don't care.
1117
01:07:09,221 --> 01:07:11,554
"He don't even look like me.
1118
01:07:14,393 --> 01:07:18,524
"Nobody on my side
has eyes that color.
1119
01:07:18,564 --> 01:07:20,726
Not on your side neither."
1120
01:07:25,404 --> 01:07:29,034
Then the old lady says...
1121
01:07:29,074 --> 01:07:32,704
"Tha right.
1122
01:07:32,745 --> 01:07:36,079
"Why should he look
like anybody in your family?
1123
01:07:38,751 --> 01:07:40,913
"He ain't yours.
1124
01:07:45,591 --> 01:07:48,720
"He ain't...
1125
01:07:48,761 --> 01:07:50,923
yours."
1126
01:07:59,438 --> 01:08:04,342
And they started screaming
back and forth.
1127
01:08:04,376 --> 01:08:08,336
And then I just hear the sound
like a couple of firecrackers.
1128
01:08:08,380 --> 01:08:12,374
Tha just what
it sounded like-- firecrackers.
1129
01:08:16,222 --> 01:08:20,353
And then I thought to myself...
1130
01:08:20,392 --> 01:08:22,725
"I can go live with Bryon
and his mom."
1131
01:08:26,065 --> 01:08:28,557
I was nine years old.
1132
01:08:30,402 --> 01:08:32,530
Did you really think that?
1133
01:08:33,572 --> 01:08:37,373
Yeah.
1134
01:08:37,409 --> 01:08:41,710
I got sick of them yelling
and fighting all the time.
1135
01:08:41,747 --> 01:08:44,239
I got beat a lot, too.
1136
01:08:46,585 --> 01:08:48,554
I remember thinking,
1137
01:08:48,587 --> 01:08:50,556
"Man, this will
save me the trouble
1138
01:08:50,589 --> 01:08:52,421
of shooting him myself."
1139
01:08:57,263 --> 01:09:00,233
I don't like...
1140
01:09:00,266 --> 01:09:02,667
anybody...
1141
01:09:02,701 --> 01:09:04,693
hurting me.
1142
01:09:13,379 --> 01:09:15,541
You'd have liked my dad.
1143
01:09:18,584 --> 01:09:21,247
Yep, you'd have liked my dad,
man.
1144
01:09:27,559 --> 01:09:30,085
I sure wish I knew
where M&M was.
1145
01:09:31,897 --> 01:09:34,867
Wish I knew
what happened to him.
1146
01:09:34,900 --> 01:09:37,699
He's okay.
1147
01:09:37,736 --> 01:09:40,365
Take my word for it.
1148
01:09:40,406 --> 01:09:42,398
You know where
he is, man?
1149
01:09:45,411 --> 01:09:48,245
No, not exactly, but, uh...
1150
01:09:49,915 --> 01:09:52,885
...I know where
he might be hanging out.
1151
01:09:52,918 --> 01:09:55,217
Listen, man,
if you know where he is,
1152
01:09:55,254 --> 01:09:57,655
you got to take me to him.
1153
01:10:00,759 --> 01:10:04,127
Okay, Bryon. Tomorrow.
1154
01:10:34,288 --> 01:10:35,381
Hey, Mark.
1155
01:10:35,423 --> 01:10:37,949
Hey, Bob.
1156
01:10:37,992 --> 01:10:39,517
One's here.
1157
01:10:39,560 --> 01:10:41,051
You bet.
1158
01:11:02,383 --> 01:11:03,874
Wow.
1159
01:11:05,386 --> 01:11:06,945
Yummy, huh?
1160
01:11:20,401 --> 01:11:23,565
They check in,
but they don't check out.
1161
01:11:28,910 --> 01:11:30,970
This place
is disgusting.
1162
01:11:31,012 --> 01:11:33,174
So what?
So i not what you're into.
1163
01:11:33,214 --> 01:11:34,307
Don't knock it, all right?
1164
01:11:34,348 --> 01:11:36,146
All I said was
this place is disgusting.
1165
01:11:36,184 --> 01:11:38,153
So i disgusting.
1166
01:11:38,186 --> 01:11:40,883
I don't like to see you
judging people, tha all.
1167
01:11:40,922 --> 01:11:42,584
I'm not judging people.
1168
01:11:46,093 --> 01:11:48,392
Wha wrong with you, man?
1169
01:11:48,429 --> 01:11:50,159
These people friends
1170
01:11:50,198 --> 01:11:52,224
of yours?
1171
01:11:52,266 --> 01:11:54,201
Oh, yeah, yeah, sure.
1172
01:11:54,235 --> 01:11:56,261
Yeah, fuck off, Bryon.
1173
01:11:56,304 --> 01:11:58,239
So what about this place?
1174
01:11:58,272 --> 01:12:00,241
What about it?
1175
01:12:00,274 --> 01:12:02,641
Is this where
M&M's been hanging out?
1176
01:12:02,677 --> 01:12:03,770
I what I heard.
1177
01:12:03,811 --> 01:12:05,006
Tha what you heard,
1178
01:12:05,046 --> 01:12:06,514
or tha what you know?
1179
01:12:06,547 --> 01:12:09,881
Look, maybe i none of your
goddamn business what M&M
1180
01:12:09,917 --> 01:12:10,885
wants to do.
1181
01:12:10,918 --> 01:12:12,181
Well, maybe
I'm making it my business.
1182
01:12:12,220 --> 01:12:14,121
Well, then tha
your fucking problem!
1183
01:12:14,155 --> 01:12:15,316
No, tha our problem!
1184
01:12:15,356 --> 01:12:16,949
Okay, i our problem!
1185
01:12:20,728 --> 01:12:22,788
Then we got a problem.
1186
01:12:25,533 --> 01:12:28,298
Then we got a problem.
1187
01:13:09,377 --> 01:13:11,539
You want to come in?
1188
01:13:15,883 --> 01:13:17,852
No.
1189
01:13:17,885 --> 01:13:20,047
I better go find Mark.
1190
01:13:21,889 --> 01:13:23,380
Mark who?
1191
01:13:26,060 --> 01:13:27,858
Okay, sorry.
1192
01:13:27,895 --> 01:13:29,386
Sorry.
1193
01:13:31,065 --> 01:13:33,398
All right,
you better go find him.
1194
01:14:02,363 --> 01:14:04,798
Yo, Terry!
1195
01:14:21,982 --> 01:14:23,814
I thought you guys
were in the slammer.
1196
01:14:23,851 --> 01:14:26,480
We're out now.
1197
01:14:26,520 --> 01:14:28,284
Yeah, I bet.
1198
01:14:28,322 --> 01:14:29,790
You seen my sister?
1199
01:14:29,824 --> 01:14:31,156
Which sister is that?
1200
01:14:31,192 --> 01:14:33,752
Angela. You seen her lately?
1201
01:14:33,794 --> 01:14:35,854
Yeah. As a matter of fact,
I saw her last night.
1202
01:14:36,897 --> 01:14:39,025
No kidding.
1203
01:14:39,066 --> 01:14:41,695
Did you know Angela
got her hair cut?
1204
01:14:41,736 --> 01:14:42,931
Is that right?
1205
01:14:42,970 --> 01:14:45,303
At least
tha what people say.
1206
01:14:45,339 --> 01:14:47,706
She told me
something different.
1207
01:14:47,742 --> 01:14:49,370
Yeah? Wha she telling you?
1208
01:14:49,410 --> 01:14:51,242
She said you got her drunk
1209
01:14:51,278 --> 01:14:53,042
and cut off all her hair.
1210
01:14:53,080 --> 01:14:55,049
Now, I don't think she'd lie
1211
01:14:55,082 --> 01:14:58,052
about something like that.
1212
01:14:58,085 --> 01:14:59,883
What do you think, Tim?
1213
01:14:59,920 --> 01:15:01,218
I don't think she'd lie
1214
01:15:01,255 --> 01:15:02,848
about something
like that either.
1215
01:15:02,890 --> 01:15:04,654
Well, I'm sorry.
1216
01:15:04,692 --> 01:15:07,127
I'd really like to help
you guys, but I just can't.
1217
01:15:07,161 --> 01:15:10,029
You ain't half as sorry
as you're going to be.
1218
01:15:49,735 --> 01:15:50,703
Oh, shit!
1219
01:15:50,736 --> 01:15:52,534
Jesus Christ, Bryon.
1220
01:15:52,571 --> 01:15:53,834
What happened?
1221
01:15:53,872 --> 01:15:55,864
What happened, man?
Who did this to you?
1222
01:15:55,908 --> 01:15:58,036
The Shepards.
1223
01:15:58,076 --> 01:16:00,978
Those motherfuckers!
Motherfuckers!
1224
01:16:01,013 --> 01:16:02,072
Fuck!
1225
01:16:02,114 --> 01:16:03,514
All right,
what do you want to do?
1226
01:16:03,549 --> 01:16:05,142
You want us to take you
to a hospital?
1227
01:16:05,183 --> 01:16:06,207
No.
1228
01:16:06,251 --> 01:16:07,742
No? Man, you look like
1229
01:16:07,786 --> 01:16:09,948
you've been
through a meat grinder.
1230
01:16:09,988 --> 01:16:13,618
Tha what I feel like.
1231
01:16:14,960 --> 01:16:16,258
I'm going to call your mom
and tell her
1232
01:16:16,328 --> 01:16:17,887
we're going to stay here
tonight, all right?
1233
01:16:17,930 --> 01:16:18,920
Is that okay
with you, Terry?
1234
01:16:18,964 --> 01:16:20,091
No problem.
1235
01:16:20,132 --> 01:16:22,158
All right, then we're going
to look up the Shepards.
1236
01:16:22,200 --> 01:16:23,930
You grab a couple
of baseball bats, okay?
1237
01:16:23,969 --> 01:16:25,096
- I'll be right back.
- Mark...
1238
01:16:25,137 --> 01:16:29,768
I don't want anybody
to fight the Shepards.
1239
01:16:29,808 --> 01:16:31,606
What are you talking about,
Bryon?
1240
01:16:31,643 --> 01:16:34,272
I just had enough of it, man.
1241
01:16:34,313 --> 01:16:36,407
This getting-even shit,
1242
01:16:36,448 --> 01:16:38,474
it just keeps
going in circles,
1243
01:16:38,517 --> 01:16:39,712
and I've had it.
1244
01:16:39,751 --> 01:16:41,413
You're not thinking clear, man.
1245
01:16:41,453 --> 01:16:43,581
I said, forget it, all right?
1246
01:16:47,159 --> 01:16:48,650
Whatever.
1247
01:16:55,267 --> 01:16:57,236
What the hell are you trying
to do to me, man?
1248
01:16:57,269 --> 01:16:58,669
What?
1249
01:16:58,704 --> 01:16:59,728
- What?
- What?
1250
01:16:59,771 --> 01:17:01,706
What?!
1251
01:17:01,740 --> 01:17:06,701
What the hell are you trying
to do to me, Bryon? Huh?
1252
01:17:06,745 --> 01:17:08,941
How do you think
this makes me feel, man?
1253
01:17:08,981 --> 01:17:11,246
How the fuck do you think
this makes me feel?!
1254
01:17:11,283 --> 01:17:12,911
You think I don't know
1255
01:17:12,951 --> 01:17:17,116
they beat the shit out of you
for something I did, huh?!
1256
01:17:17,155 --> 01:17:18,123
And here you are, man,
1257
01:17:18,156 --> 01:17:19,988
practically saying
you had it coming to you
1258
01:17:20,025 --> 01:17:21,618
when it was me
who cut Angela's hair.
1259
01:17:21,660 --> 01:17:22,650
I planned it, I did it,
1260
01:17:22,694 --> 01:17:24,526
and you're the one
who gets nailed for it!
1261
01:17:24,563 --> 01:17:27,465
How do you think I feel, Bryon?
1262
01:17:32,904 --> 01:17:34,896
Man, if they had killed you,
it would have been my fault.
1263
01:17:34,940 --> 01:17:39,275
I not your fault, man.
1264
01:17:39,311 --> 01:17:44,147
I was in it
as much as you were.
1265
01:17:44,182 --> 01:17:45,980
I'm just sick and tired
of all the fighting.
1266
01:18:25,724 --> 01:18:26,885
Oh...
1267
01:18:26,925 --> 01:18:29,918
I can't believe my
brother's living here.
1268
01:18:29,961 --> 01:18:31,657
I'm not sure he is.
1269
01:18:31,697 --> 01:18:33,791
I just...
i just a possibility.
1270
01:19:13,939 --> 01:19:15,532
There he is, over there.
1271
01:19:15,574 --> 01:19:18,237
M&M? M&M?
1272
01:19:18,276 --> 01:19:19,403
Is he okay?
1273
01:19:19,444 --> 01:19:20,912
Hey, little buddy,
can you hear me?
1274
01:19:20,946 --> 01:19:22,073
Hey.
1275
01:19:22,114 --> 01:19:23,082
Hey...
1276
01:19:23,115 --> 01:19:24,413
Oh, God...
1277
01:19:24,449 --> 01:19:26,714
He doesn't look too good.
Here, take the keys, drive.
1278
01:19:26,752 --> 01:19:27,720
- Okay.
- I'll get him up.
1279
01:19:27,753 --> 01:19:28,686
All right, just get him.
1280
01:19:29,755 --> 01:19:30,723
Watch it.
1281
01:19:35,093 --> 01:19:36,254
You just relax, M&M.
1282
01:19:36,294 --> 01:19:38,490
You're going to be okay.
You're going to be okay.
1283
01:19:38,530 --> 01:19:40,931
I went into my stomach,
and there were these colors.
1284
01:19:40,966 --> 01:19:44,266
The colors was coming, too.
1285
01:19:44,302 --> 01:19:45,770
Jesus Christ, M&M,
1286
01:19:45,804 --> 01:19:47,272
what did you do
to yourself, huh?
1287
01:19:47,372 --> 01:19:48,396
There was this color,
1288
01:19:48,440 --> 01:19:49,931
I don't know
what his name was.
1289
01:19:49,975 --> 01:19:53,776
It told me I was being paid
back for all the candy I ate.
1290
01:19:53,812 --> 01:19:56,247
I didn't know about
the candy before.
1291
01:19:56,281 --> 01:19:57,613
I didn't think
i my fault.
1292
01:19:57,649 --> 01:19:59,277
- I not, buddy, you're right.
- Bryon?
1293
01:19:59,317 --> 01:20:00,444
I'm here.
1294
01:20:00,485 --> 01:20:01,783
- Where's Mark?
- He's not here.
1295
01:20:01,820 --> 01:20:03,789
- You guys are always together.
- He's not here.
1296
01:20:03,822 --> 01:20:04,949
- Where's Mark?
- He's not here.
1297
01:20:04,990 --> 01:20:06,481
I have to see Mark!
I got to see Mark!
1298
01:20:06,525 --> 01:20:07,959
Okay, okay,
we'll find Mark for you.
1299
01:20:07,993 --> 01:20:09,291
Just relax, M&M,
okay, just relax.
1300
01:20:09,327 --> 01:20:11,023
- I've got you.
- He knows about the colors.
1301
01:20:11,062 --> 01:20:12,928
He knows what they mean.
1302
01:20:12,964 --> 01:20:14,262
M&M, what do you mean?
1303
01:20:14,299 --> 01:20:15,665
When he gave it to me,
1304
01:20:15,700 --> 01:20:17,794
he said,
"Only take half of this."
1305
01:20:17,836 --> 01:20:20,772
He said,
"Take only half of this."
1306
01:20:20,806 --> 01:20:22,468
He told me
when he gave it to me,
1307
01:20:22,507 --> 01:20:24,305
he said,
"M&M, only take half of this."
1308
01:20:24,376 --> 01:20:25,674
What?
1309
01:20:25,710 --> 01:20:27,679
Why didn't I listen to him?!
I should have listened to him!
1310
01:20:27,712 --> 01:20:28,680
Tell me what you just said.
1311
01:20:28,713 --> 01:20:29,681
Tell me tha not what...
1312
01:20:29,714 --> 01:20:30,682
Please don't tell on me, okay?
1313
01:20:30,715 --> 01:20:31,683
M&M, tell me...
1314
01:20:31,716 --> 01:20:32,979
What did you just say? M&M?
1315
01:20:33,018 --> 01:20:34,543
Nothing, i not right,
all right?
1316
01:20:34,586 --> 01:20:35,884
M&M, tell me that isn't true.
1317
01:20:35,921 --> 01:20:38,083
Tell me i not true.
What did you just say?
1318
01:20:38,123 --> 01:20:39,318
Where am I?!
Where am I?!
1319
01:20:39,357 --> 01:20:40,325
Come on.
1320
01:20:40,358 --> 01:20:41,326
He's killing me!
1321
01:20:41,359 --> 01:20:43,328
Settle down.
Settle down!
1322
01:20:43,361 --> 01:20:44,829
M&M, just calm...
1323
01:20:44,863 --> 01:20:46,491
Bryon, stop him!
Help him, please!
1324
01:20:46,531 --> 01:20:48,591
Le drive to the hospital.
1325
01:20:48,633 --> 01:20:50,067
Le just get to the hospital!
1326
01:20:50,101 --> 01:20:51,330
M&M, stop it, please.
1327
01:20:51,436 --> 01:20:53,667
No!
1328
01:20:53,705 --> 01:20:56,038
Please, just...
1329
01:21:02,280 --> 01:21:03,873
Mr. Carlson,
1330
01:21:03,915 --> 01:21:05,247
he's in no immediate danger,
1331
01:21:05,283 --> 01:21:07,980
but we would like to keep him
here for a couple of days
1332
01:21:08,019 --> 01:21:08,987
and run some tests.
1333
01:21:09,020 --> 01:21:09,988
Tests?
1334
01:21:10,021 --> 01:21:11,489
Yes, they're basic tests
1335
01:21:11,523 --> 01:21:14,118
to find out if there's been
any oxygen loss
1336
01:21:14,159 --> 01:21:15,457
or tissue damage.
1337
01:21:15,493 --> 01:21:16,984
Plus, we don't know yet
1338
01:21:17,028 --> 01:21:20,157
what kinds of drugs
he's been taking.
1339
01:21:22,234 --> 01:21:23,532
Can I see him?
1340
01:21:23,568 --> 01:21:25,901
Why don't you wait
just a little while?
1341
01:21:25,937 --> 01:21:27,064
I'll let you know.
1342
01:21:27,105 --> 01:21:29,438
Excuse me.
1343
01:21:33,178 --> 01:21:34,976
Cath, you better go home.
1344
01:21:35,013 --> 01:21:36,003
I want to stay here
1345
01:21:36,047 --> 01:21:37,174
with you, Dad.
1346
01:21:37,215 --> 01:21:39,047
I want you to go home
and be with your mother.
1347
01:21:42,354 --> 01:21:44,619
What are we going
to tell her?
1348
01:21:47,225 --> 01:21:49,387
Cath, you ready to go?
1349
01:21:50,962 --> 01:21:54,922
I... I appreciate all your help.
1350
01:21:54,966 --> 01:21:57,162
You're welcome, sir.
1351
01:22:09,915 --> 01:22:12,043
Cath?
1352
01:22:12,083 --> 01:22:13,984
Cathy.
1353
01:22:14,019 --> 01:22:15,453
Cathy, wha the matter?
1354
01:22:15,487 --> 01:22:16,455
Wha the matter?
1355
01:22:16,488 --> 01:22:17,615
You know what I mean.
1356
01:22:17,656 --> 01:22:19,887
No, all I know is Mark
screwed up my brother.
1357
01:22:19,925 --> 01:22:21,826
Well, I can't believe that,
all right?
1358
01:22:21,860 --> 01:22:23,021
You won't believe that.
1359
01:22:23,061 --> 01:22:24,393
The kid was out of it, Cathy.
1360
01:22:24,429 --> 01:22:25,988
He didn't know
what he was saying.
1361
01:22:26,031 --> 01:22:27,431
You're jumping to conclusions.
1362
01:22:27,465 --> 01:22:28,763
Bryon,
M&M could have said anyone,
1363
01:22:28,800 --> 01:22:29,768
but he said Mark.
1364
01:22:29,801 --> 01:22:31,827
You think tha just
a coincidence? No.
1365
01:22:31,870 --> 01:22:32,838
No way--
it doesn't leave
1366
01:22:32,871 --> 01:22:33,839
a whole lot of doubt in my mind.
1367
01:22:33,872 --> 01:22:34,840
Well, it does in mine.
1368
01:22:34,873 --> 01:22:35,897
Well, then you're crazy.
1369
01:22:35,941 --> 01:22:37,773
I'm crazy?
1370
01:22:37,809 --> 01:22:39,004
And you believe M&M?
1371
01:22:39,044 --> 01:22:40,740
He's a fucking basket case.
1372
01:22:45,183 --> 01:22:46,879
Cathy!
1373
01:22:46,918 --> 01:22:47,908
Cathy, goddamn it!
1374
01:22:51,056 --> 01:22:53,992
I'm sorry.
1375
01:22:54,025 --> 01:22:56,290
So am I.
1376
01:24:16,169 --> 01:24:17,933
Mark.
1377
01:24:20,574 --> 01:24:21,906
Wha going on?
1378
01:24:26,113 --> 01:24:28,048
Oh, you found 'em, huh?
1379
01:24:28,081 --> 01:24:30,482
Well, don't worry
about it, man.
1380
01:24:30,517 --> 01:24:32,486
I don't take 'em. I have
a good time just like I am.
1381
01:24:32,519 --> 01:24:35,887
Just how are you, Mark?
1382
01:24:35,923 --> 01:24:38,188
What?
1383
01:24:38,225 --> 01:24:39,989
M&M's in the hospital,
drug overdose.
1384
01:24:40,027 --> 01:24:42,622
What?!
1385
01:24:44,698 --> 01:24:46,690
Jesus, tha terrible.
1386
01:24:46,733 --> 01:24:47,757
We found him...
1387
01:24:47,801 --> 01:24:50,430
We found him at that place
just like you said.
1388
01:24:50,470 --> 01:24:53,929
It was a good thing
that you did.
1389
01:24:57,411 --> 01:24:59,437
Bryon, don't look at me
like that.
1390
01:24:59,479 --> 01:25:01,004
I said I don't take 'em.
1391
01:25:01,048 --> 01:25:03,210
What, so you sell 'em?
1392
01:25:03,317 --> 01:25:04,683
Huh?
1393
01:25:04,718 --> 01:25:07,085
We needed the money, man.
1394
01:25:07,120 --> 01:25:09,612
What the hell are
you worried about?
1395
01:25:09,656 --> 01:25:10,851
M&M.
1396
01:25:10,891 --> 01:25:12,052
What about him?
1397
01:25:12,092 --> 01:25:15,824
You gave it to him,
didn't you, huh?
1398
01:25:17,831 --> 01:25:22,531
Do you have any idea
how fucked up he is?
1399
01:25:22,569 --> 01:25:24,128
How could you do that, man?
1400
01:25:24,171 --> 01:25:26,572
I never forced it on M&M, Bryon.
I never forced it on anybody.
1401
01:25:26,607 --> 01:25:28,701
But you gave it to him.
1402
01:25:28,742 --> 01:25:29,710
If hadn't gotten it from me,
1403
01:25:29,743 --> 01:25:30,870
he would have gotten it
from somebody else.
1404
01:25:30,911 --> 01:25:32,777
That doesn't make it right.
1405
01:25:32,813 --> 01:25:34,873
Look, I-I-I'll quit selling
right now.
1406
01:25:34,915 --> 01:25:36,907
I'll quit selling
right this minute.
1407
01:25:36,950 --> 01:25:38,578
I just...
1408
01:25:38,619 --> 01:25:43,148
I just sort of thought
you knew about it, tha all.
1409
01:25:43,190 --> 01:25:44,818
You just don't get it,
do you?
1410
01:25:44,858 --> 01:25:46,156
You just don't get it.
1411
01:25:48,762 --> 01:25:50,890
Goddamn it, Bryon.
1412
01:25:50,931 --> 01:25:52,729
I want you to leave, Mark.
1413
01:25:52,766 --> 01:25:58,103
Okay. All right,
I'll-I'll, uh...
1414
01:25:58,138 --> 01:26:00,266
I'll come back
when you're feeling better.
1415
01:26:00,307 --> 01:26:01,673
No, I mean,
1416
01:26:01,708 --> 01:26:03,074
I want you to leave for good.
1417
01:26:03,110 --> 01:26:05,079
I want you to take your stuff
and get out.
1418
01:26:05,112 --> 01:26:08,742
What the hell you talking about?
1419
01:26:08,782 --> 01:26:09,772
I said get out!
1420
01:26:09,816 --> 01:26:11,512
Just take your stuff
and get out!
1421
01:26:15,255 --> 01:26:18,521
Why... why are you
doing this to me, brother?
1422
01:26:18,558 --> 01:26:20,925
You're not my brother, man.
1423
01:26:22,596 --> 01:26:26,055
I love you, Bryon.
1424
01:26:26,099 --> 01:26:27,499
I got nowhere else to go, man.
1425
01:26:27,534 --> 01:26:33,337
You'll do okay, man,
you always do, all right?
1426
01:26:34,608 --> 01:26:37,908
So tha it?
1427
01:26:37,944 --> 01:26:39,913
I that easy, huh?
1428
01:26:43,150 --> 01:26:46,917
Well, fine.
1429
01:26:46,953 --> 01:26:48,922
I don't need you.
1430
01:26:48,955 --> 01:26:50,651
I don't need anybody.
1431
01:27:07,541 --> 01:27:10,875
Hey, man,
you're not taking the car!
1432
01:27:10,911 --> 01:27:12,539
Get out of the car, man!
1433
01:27:12,579 --> 01:27:13,672
Get out!
1434
01:27:31,064 --> 01:27:32,794
I don't need you.
1435
01:27:32,833 --> 01:27:35,598
I don't need anybody.
1436
01:27:35,635 --> 01:27:37,160
I'm getting out of here, man.
1437
01:27:37,204 --> 01:27:38,672
I'm getting out.
1438
01:27:42,943 --> 01:27:44,935
And this isn't mine.
1439
01:28:03,363 --> 01:28:05,025
Fuck you!
1440
01:30:10,304 --> 01:30:12,739
God, Mom, what did I do?
1441
01:30:18,345 --> 01:30:21,144
I really screwed things up,
didn't I?
1442
01:30:23,750 --> 01:30:26,379
Sure.
1443
01:30:26,420 --> 01:30:29,652
Take all the credit.
1444
01:30:38,699 --> 01:30:40,725
Hi, Bryon.
1445
01:30:43,737 --> 01:30:44,727
How are you,
1446
01:30:44,771 --> 01:30:46,034
Angela?
1447
01:30:46,073 --> 01:30:47,541
Pretty good.
1448
01:30:47,574 --> 01:30:50,203
I hear you dumped
old wha -her-name.
1449
01:30:50,244 --> 01:30:51,234
Good riddance,
1450
01:30:51,278 --> 01:30:52,576
if you ask me.
1451
01:30:52,613 --> 01:30:53,672
Where'd you hear that?
1452
01:30:55,282 --> 01:30:56,978
I around school.
1453
01:30:57,017 --> 01:30:58,417
Well, i not true.
1454
01:30:58,452 --> 01:31:00,478
Well, you did dump Mark.
1455
01:31:00,520 --> 01:31:01,749
Tha a fact.
1456
01:31:01,788 --> 01:31:04,019
You know, you look really good
in short hair, Angel.
1457
01:31:51,772 --> 01:31:52,967
Excuse me.
1458
01:31:53,006 --> 01:31:55,134
I'd like to order.
1459
01:31:58,612 --> 01:32:00,171
I'll have a hamburger
1460
01:32:00,213 --> 01:32:02,182
and a Coke.
1461
01:32:02,249 --> 01:32:03,911
And some fries.
1462
01:32:03,950 --> 01:32:05,976
And a dinner salad...
1463
01:32:08,188 --> 01:32:10,020
...a side of baked beans...
1464
01:32:10,057 --> 01:32:15,086
an order of
potato salad...
1465
01:32:15,128 --> 01:32:17,927
and a grilled cheese sandwich.
1466
01:32:17,964 --> 01:32:21,332
Also, a-a large bowl
of your soup of the day.
1467
01:32:21,368 --> 01:32:23,428
Apple pie with
three scoops
1468
01:32:23,470 --> 01:32:25,598
of chocolate ice cream.
1469
01:32:25,639 --> 01:32:26,971
Oh, wait a minute--
I'm on a diet.
1470
01:32:27,007 --> 01:32:28,407
You better make that vanilla.
1471
01:32:29,576 --> 01:32:31,101
Anything else?
1472
01:32:31,144 --> 01:32:34,911
Yeah, make that a double order
of everything,
1473
01:32:34,948 --> 01:32:37,315
and I'll be back to pick it up
when you get off work.
1474
01:33:38,779 --> 01:33:40,304
How you doin', buddy?
1475
01:33:43,016 --> 01:33:44,348
Okay.
1476
01:33:53,994 --> 01:33:55,519
How you doing?
1477
01:33:56,797 --> 01:33:59,562
Everything's under control.
1478
01:34:01,268 --> 01:34:04,204
Wha it like in here?
1479
01:34:06,039 --> 01:34:09,168
If I told you what it
was like, you'd be sick.
1480
01:34:14,881 --> 01:34:17,680
I wanted to see you, Bryon.
1481
01:34:27,227 --> 01:34:30,356
I hear you been causing
a lot of trouble around here.
1482
01:34:31,932 --> 01:34:34,197
Yeah.
1483
01:34:34,267 --> 01:34:38,295
I don't seem to be able to get
away with anything anymore.
1484
01:34:40,907 --> 01:34:43,399
How long you figure
you'll be sentenced for?
1485
01:34:45,445 --> 01:34:47,437
I don't know.
1486
01:34:51,685 --> 01:34:54,587
Pretty cool place to live in
for a while.
1487
01:34:58,592 --> 01:35:03,053
I like... reality, man.
1488
01:35:06,766 --> 01:35:08,166
Look, um...
1489
01:35:08,235 --> 01:35:11,171
I don't know when I'll be able
to get back here again.
1490
01:35:32,325 --> 01:35:33,850
Look, I want you
to tell your mom
1491
01:35:33,894 --> 01:35:36,090
that I said thanks
for all the cakes and stuff
1492
01:35:36,129 --> 01:35:37,597
she's been sending me.
1493
01:35:40,667 --> 01:35:42,033
Why don't you tell
her yourself
1494
01:35:42,068 --> 01:35:43,900
when you come home?
1495
01:35:46,907 --> 01:35:49,706
No.
1496
01:35:54,814 --> 01:35:56,715
I weird, huh?
1497
01:35:59,052 --> 01:36:01,715
We were best friends.
1498
01:36:01,755 --> 01:36:05,283
We're like brothers.
1499
01:36:05,325 --> 01:36:11,731
Yeah, well... like a friend
once said to me--
1500
01:36:11,765 --> 01:36:13,927
that was then...
1501
01:36:13,967 --> 01:36:15,993
this is now.
1502
01:36:19,639 --> 01:36:21,198
Yeah, who said that?
1503
01:36:22,609 --> 01:36:23,599
I don't know.
1504
01:36:23,643 --> 01:36:25,077
Some asshole.
1505
01:36:26,279 --> 01:36:27,872
I'll bet.
1506
01:37:06,953 --> 01:37:09,354
Lighten up, dude.
1507
01:37:09,389 --> 01:37:12,188
Everything is going
to turn out okay.
1508
01:38:46,352 --> 01:38:48,287
Lighten up, dude.
90286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.