All language subtitles for Scary-Stories-to-Tell-in-the-Dark_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_39785508
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,972 --> 00:00:51,972
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,974 --> 00:00:55,641
Stories heal.
Stories hurt.
3
00:00:55,643 --> 00:00:57,944
If we repeat them
often enough,
4
00:00:57,946 --> 00:00:59,646
they become real.
5
00:00:59,648 --> 00:01:01,648
They make us who we are.
6
00:01:01,650 --> 00:01:04,117
They have such power.
7
00:01:04,119 --> 00:01:05,719
This I learned
8
00:01:05,721 --> 00:01:08,124
on the very last autumn
of our childhood.
9
00:01:16,698 --> 00:01:18,598
Now it's time
to dig yourselves
10
00:01:18,600 --> 00:01:20,334
out of your graves,
Mill Valley.
11
00:01:20,336 --> 00:01:22,269
It's Halloween.
12
00:01:22,271 --> 00:01:26,040
But be careful,
'cause when the sun goes down,
13
00:01:26,042 --> 00:01:28,543
it's The Season of the Witch.
14
00:01:30,213 --> 00:01:32,815
♪ When I look out my window
15
00:01:35,885 --> 00:01:37,651
♪ Many sights to see
16
00:01:37,653 --> 00:01:40,654
I did it.
I'm going to 'Nam. Yeah.
17
00:01:40,656 --> 00:01:41,758
Those commies
are gonna pay.
18
00:01:44,228 --> 00:01:46,261
Let's go scare
some kiddies tonight, guys.
19
00:01:46,263 --> 00:01:48,632
♪ So many
different people to be
20
00:01:50,367 --> 00:01:53,203
♪ That it's strange
21
00:01:55,606 --> 00:01:57,941
♪ So strange
22
00:02:00,244 --> 00:02:04,012
♪ You've got to pick up
every stitch
23
00:02:04,014 --> 00:02:06,848
But let men everywhere
24
00:02:06,850 --> 00:02:08,717
know that a strong
and a confident...
25
00:02:08,719 --> 00:02:10,319
Thanks.
26
00:02:10,321 --> 00:02:11,920
...and a vigilant America...
27
00:02:11,922 --> 00:02:13,291
Going out
with your friends tonight?
28
00:02:14,658 --> 00:02:15,859
I'd rather just stay in.
29
00:02:17,829 --> 00:02:20,263
...and stand ready tonight
30
00:02:20,265 --> 00:02:22,398
to defend an honored cause.
31
00:02:22,400 --> 00:02:25,368
♪ ...every stitch
32
00:02:25,370 --> 00:02:28,004
♪ Mmm-mmm
33
00:02:28,006 --> 00:02:32,976
♪ Must be the season
of the witch
34
00:02:32,978 --> 00:02:37,314
♪ Must be the season
of the witch
35
00:02:37,316 --> 00:02:39,051
Stella, pick up.
36
00:02:41,987 --> 00:02:43,287
Stella...
37
00:02:43,289 --> 00:02:45,722
I don't want to go
trick-or-treating.
38
00:02:45,724 --> 00:02:46,723
Stella. Stella,
39
00:02:46,725 --> 00:02:49,393
this isn't about candy.
It's about payback.
40
00:02:49,395 --> 00:02:52,062
Get all the eggs
and TP you can
41
00:02:52,064 --> 00:02:53,730
and meet us at 7:00.
42
00:02:53,732 --> 00:02:55,232
Stella, please.
43
00:02:55,234 --> 00:02:57,935
This could be
our last Halloween together.
44
00:02:57,937 --> 00:02:59,069
If you think
you have it hard,
45
00:02:59,071 --> 00:03:01,672
I have to fish a turd
out of the toilet.
46
00:03:01,674 --> 00:03:03,075
You are
disgusting, Chuck.
47
00:03:09,682 --> 00:03:11,284
Hey!
48
00:03:12,285 --> 00:03:14,221
You know
where you're going, kid?
49
00:03:15,822 --> 00:03:17,290
Following the harvest.
50
00:03:21,862 --> 00:03:23,763
Tonight only.
51
00:03:31,739 --> 00:03:33,305
Mom. It's fine.
52
00:03:33,307 --> 00:03:35,375
No, it's not.
53
00:03:35,377 --> 00:03:37,110
Still a little loose
in the crotch.
54
00:03:38,011 --> 00:03:39,012
One more.
55
00:03:41,215 --> 00:03:42,316
Take that!
56
00:03:43,885 --> 00:03:44,917
Bullseye.
57
00:03:44,919 --> 00:03:47,855
You got to pick up
every stitch...
58
00:03:49,757 --> 00:03:50,825
Let's go, girls.
59
00:03:54,762 --> 00:03:56,030
Hey, gimme.
60
00:03:59,268 --> 00:04:00,969
Eat shit, Harold.
61
00:04:08,143 --> 00:04:10,478
Tommy, slow down.
62
00:04:10,480 --> 00:04:14,150
Must be the season
of the witch
63
00:04:19,189 --> 00:04:20,521
What the hell
are you doing?
64
00:04:20,523 --> 00:04:21,791
A little privacy, please!
65
00:04:23,293 --> 00:04:24,293
Ugh.
66
00:04:28,264 --> 00:04:29,863
I said Spider-Man.
67
00:04:29,865 --> 00:04:31,999
Not a spider...
68
00:04:32,001 --> 00:04:33,100
man.
69
00:04:33,102 --> 00:04:34,938
Be happy
the Lord provided.
70
00:04:47,016 --> 00:04:49,484
Mom, okay, jeez.
71
00:04:49,486 --> 00:04:51,288
Mom, can I please breathe?
72
00:04:51,822 --> 00:04:52,988
Be nice.
73
00:04:52,990 --> 00:04:55,558
Okay! Can you please
stop hugging me like that?
74
00:04:55,560 --> 00:04:58,396
Aren't you a little old to
be trick-or-treating? Hmm?
75
00:05:02,400 --> 00:05:05,468
Aren't you too ugly
to go on a date?
76
00:05:05,470 --> 00:05:07,370
You little turd.
77
00:05:07,372 --> 00:05:09,405
Auggie's here, gotta run.
78
00:05:09,407 --> 00:05:10,473
I don't wanna hear it.
79
00:05:10,475 --> 00:05:12,207
Thought you were
gonna be Spider-Man.
80
00:05:12,209 --> 00:05:14,243
Yeah, well,
get used to it, okay.
81
00:05:14,245 --> 00:05:16,514
I got the goods,
so let's banana split.
82
00:05:22,187 --> 00:05:23,519
Stop staring at my sister,
83
00:05:23,521 --> 00:05:25,321
you perv.
84
00:05:25,323 --> 00:05:28,893
♪ You got to pick up
every stitch
85
00:05:30,095 --> 00:05:32,964
♪ The rabbit's running
in the ditch
86
00:05:34,433 --> 00:05:37,201
♪ Oh, no
87
00:05:37,203 --> 00:05:41,572
♪ Must be the season
of the witch
88
00:05:41,574 --> 00:05:45,142
♪ Must be the season
of the witch ♪
89
00:05:47,847 --> 00:05:49,046
Hey, can you not?
90
00:05:49,048 --> 00:05:50,848
I mean,
these antennae aren't even realistic.
91
00:05:50,850 --> 00:05:52,983
And, if anything,
a spider man
92
00:05:52,985 --> 00:05:54,519
should have eight arms,
not four.
93
00:05:54,521 --> 00:05:57,291
Okay. At least
I'm not a clown.
94
00:05:58,492 --> 00:06:02,192
For the last time,
I'm a Pierrot.
95
00:06:02,194 --> 00:06:05,262
It's a 17th-century character
from la commedia dell'arte.
96
00:06:05,264 --> 00:06:06,799
Psst. Clown.
97
00:06:09,869 --> 00:06:11,303
Do you even know
what's in those?
98
00:06:11,305 --> 00:06:13,471
It's the same toxic chemicals that's
giving our troops Hodgkin's lymphoma
99
00:06:13,473 --> 00:06:15,240
and curdling the breast milk
of the South Vietnamese.
100
00:06:15,242 --> 00:06:16,875
- Mmm.
- And you ate them all.
101
00:06:16,877 --> 00:06:18,143
Mmm.
102
00:06:18,145 --> 00:06:20,312
Is that why
they taste so good?
103
00:06:20,314 --> 00:06:21,647
Out of the way, clown.
104
00:06:21,649 --> 00:06:23,449
Nerd!
105
00:06:23,451 --> 00:06:25,318
Move!
106
00:06:25,320 --> 00:06:27,952
- He's not gonna show.
- What? No, he'll show.
107
00:06:27,954 --> 00:06:29,921
Okay, Milner does it
every year
108
00:06:29,923 --> 00:06:31,326
and this year
will be his last.
109
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Where are you, Tommy?
110
00:06:34,362 --> 00:06:36,462
I heard
the school newspaper
111
00:06:36,464 --> 00:06:38,431
is open to submissions again.
112
00:06:38,433 --> 00:06:39,566
You should submit
some of your stories.
113
00:06:39,568 --> 00:06:43,403
- Come and steal our candy, Tommy.
- No way.
114
00:06:43,405 --> 00:06:45,138
I know our school.
115
00:06:45,140 --> 00:06:47,341
They would disembowel me.
116
00:06:48,943 --> 00:06:51,045
Pontiac Catalina.
It's him, it's him! Okay.
117
00:06:52,947 --> 00:06:54,681
Okay, just act natural.
118
00:06:58,920 --> 00:07:00,389
You said
we'd go out for dinner.
119
00:07:01,590 --> 00:07:03,290
You and me.
120
00:07:03,292 --> 00:07:05,192
How about some dessert?
121
00:07:05,194 --> 00:07:06,595
Get ready, man.
122
00:07:08,931 --> 00:07:10,364
Ha-ha! Suckers!
123
00:07:12,101 --> 00:07:13,367
Oh, what's that smell?
124
00:07:13,369 --> 00:07:15,436
- Oh, it's old-man undies!
- Ugh!
125
00:07:15,438 --> 00:07:17,540
We got him.
126
00:07:19,109 --> 00:07:20,575
All right, here we go.
Let's do this. Let's do this!
127
00:07:20,577 --> 00:07:22,078
Bully this, asshole!
128
00:07:25,382 --> 00:07:27,148
Douchebags!
129
00:07:27,150 --> 00:07:29,185
God damn it!
Those little shits.
130
00:07:33,357 --> 00:07:35,690
And now for the poo d'etat.
131
00:07:37,494 --> 00:07:39,527
Eat turd, shitbird!
132
00:07:39,529 --> 00:07:41,396
Holy shit.
133
00:07:41,398 --> 00:07:43,297
- Stop the car!
- Put it out!
134
00:07:49,272 --> 00:07:50,339
What is Ruth doing here?
135
00:07:50,341 --> 00:07:51,673
Chucky, you little brat!
136
00:07:51,675 --> 00:07:52,974
I don't know.
I knew she was
137
00:07:52,976 --> 00:07:54,042
going on a date
but not with him.
138
00:07:54,044 --> 00:07:55,210
Damn it!
139
00:07:55,212 --> 00:07:57,679
I'm gonna murder them!
140
00:07:57,681 --> 00:07:59,316
Argh! Come back!
141
00:08:03,722 --> 00:08:04,890
Go!
142
00:08:06,257 --> 00:08:07,659
I'm going to get you!
143
00:08:09,361 --> 00:08:11,194
Let's get 'em!
144
00:08:11,196 --> 00:08:12,662
Come on, guys, go!
145
00:08:18,403 --> 00:08:19,269
Over there! Get him!
146
00:08:19,271 --> 00:08:21,271
Oh, douchebags,
nine o'clock!
147
00:08:22,375 --> 00:08:23,376
Oh...
148
00:08:29,481 --> 00:08:30,480
...behind those tree
149
00:08:30,482 --> 00:08:32,317
if you want
to go check it out.
150
00:08:49,735 --> 00:08:51,703
Go ahead. Go ahead.
151
00:08:51,705 --> 00:08:53,137
Is this seat taken?
152
00:08:53,139 --> 00:08:55,341
Uh, I don't... Guess not.
153
00:08:57,678 --> 00:08:58,777
Hey, get out of my car.
154
00:08:58,779 --> 00:09:00,278
Please, please.
155
00:09:00,280 --> 00:09:01,346
Be out of here
in a minute.
156
00:09:01,348 --> 00:09:02,416
Thanks, okay.
157
00:09:06,119 --> 00:09:07,252
What are you guys doing?
158
00:09:07,254 --> 00:09:08,656
We're saving our bacon.
159
00:09:10,357 --> 00:09:11,358
Sorry.
160
00:09:12,593 --> 00:09:14,759
Okay, okay.
We're good.
161
00:09:14,761 --> 00:09:16,330
- We're good?
- He's gone.
162
00:09:19,099 --> 00:09:21,134
Thanks.
We owe you one.
163
00:09:24,538 --> 00:09:26,406
I am a Pierrot.
164
00:09:32,814 --> 00:09:35,183
- You live in here?
- Hey.
165
00:09:35,717 --> 00:09:37,218
Stay out of my stuff.
166
00:09:38,119 --> 00:09:39,220
Got it.
167
00:09:41,389 --> 00:09:44,490
So, what are you doing alone
at a drive-in?
168
00:09:44,492 --> 00:09:46,125
What are you
still doing in my car?
169
00:09:46,127 --> 00:09:47,394
I understand you're...
170
00:09:47,396 --> 00:09:49,596
You're not from here,
are you?
171
00:09:49,598 --> 00:09:51,765
Where are you from?
172
00:09:51,767 --> 00:09:53,200
Forgive my friend.
173
00:09:53,202 --> 00:09:54,868
He did not get enough
oxygen in the womb.
174
00:09:54,870 --> 00:09:56,370
More than you, clown.
175
00:09:56,372 --> 00:09:57,772
Can you guys stop?
176
00:09:57,774 --> 00:09:59,539
It's him, not me.
177
00:09:59,541 --> 00:10:01,875
Yeah, we're stopping.
178
00:10:01,877 --> 00:10:03,746
Your friend
is a little nosy.
179
00:10:10,619 --> 00:10:12,452
Night of the Living Dead.
180
00:10:12,454 --> 00:10:14,221
It's a good flick.
181
00:10:14,223 --> 00:10:15,823
You've seen it?
182
00:10:15,825 --> 00:10:18,492
"All right, Vince,
hit him in the head,
183
00:10:18,494 --> 00:10:20,795
"right between the eyes."
184
00:10:20,797 --> 00:10:22,430
That's the best flick
all year.
185
00:10:22,432 --> 00:10:24,734
Yeah, yeah, it's...
It is.
186
00:10:27,337 --> 00:10:28,505
Ramon.
187
00:10:28,838 --> 00:10:30,073
Stella.
188
00:10:33,577 --> 00:10:34,710
Chuck.
189
00:10:34,712 --> 00:10:35,780
Auggie.
190
00:10:38,214 --> 00:10:39,582
Get out of the car.
191
00:10:39,584 --> 00:10:41,352
Get out of the car.
192
00:10:43,254 --> 00:10:44,722
Get out of the car.
193
00:10:52,730 --> 00:10:54,362
I don't think
that you heard me.
194
00:10:55,566 --> 00:10:58,300
Everyone needs to get out.
195
00:10:58,302 --> 00:10:59,604
- Mmm-mmm.
- Now.
196
00:11:00,404 --> 00:11:02,906
You too,
197
00:11:02,908 --> 00:11:04,675
wetback.
198
00:11:10,281 --> 00:11:11,514
You're not going
to try and run away
199
00:11:11,516 --> 00:11:13,785
like Mommy too,
now are you, Stella?
200
00:11:22,962 --> 00:11:24,196
You smell like shit.
201
00:11:27,800 --> 00:11:29,535
Get the hell off my car.
202
00:11:34,273 --> 00:11:37,273
Hey, down in front.
You're blocking the view!
203
00:11:37,275 --> 00:11:38,775
Come on!
204
00:11:38,777 --> 00:11:39,944
I can't see the movie!
205
00:11:39,946 --> 00:11:43,415
Hey! Get back in your car
or get the hell out of here!
206
00:11:44,584 --> 00:11:45,618
Hey!
207
00:11:46,586 --> 00:11:48,419
This ain't over.
208
00:11:48,421 --> 00:11:49,487
Let's go.
209
00:11:49,489 --> 00:11:51,455
Move it, you idiot.
210
00:11:51,457 --> 00:11:53,159
- Let's go.
- Huh?
211
00:11:54,928 --> 00:11:56,762
Get back in your car.
Let's go. Come on.
212
00:11:56,764 --> 00:11:57,798
Okay, let's go.
213
00:11:59,532 --> 00:12:00,599
Where we goin'?
214
00:12:00,601 --> 00:12:01,667
That way.
215
00:12:01,669 --> 00:12:02,801
Okay,
we'll go together.
216
00:12:04,638 --> 00:12:05,839
You okay?
217
00:12:07,408 --> 00:12:09,677
Just excuse me
for a second.
218
00:12:11,545 --> 00:12:12,814
Did I say something?
219
00:12:14,248 --> 00:12:16,450
No, that asshole,
Tommy did.
220
00:12:17,852 --> 00:12:22,021
Her mom left when she was
a kid, just like that.
221
00:12:22,023 --> 00:12:24,456
Yeah, people wouldn't stop
talking about it, though.
222
00:12:24,458 --> 00:12:25,891
You know,
we live in a small town.
223
00:12:25,893 --> 00:12:28,260
Yeah, the gossip
got really mean.
224
00:12:28,262 --> 00:12:29,996
Jeez.
225
00:12:29,998 --> 00:12:31,731
Yeah,
but it still bothers her,
226
00:12:31,733 --> 00:12:34,000
so I guess that stuff
sort of sticks with you.
227
00:12:34,002 --> 00:12:36,638
Yeah, and we're like
her only friends now.
228
00:12:43,311 --> 00:12:45,545
So, I would say she's
definitely not your type.
229
00:12:45,547 --> 00:12:47,781
It's Stella.
She's not anyone's type.
230
00:12:47,783 --> 00:12:49,983
Don't think I'd agree
with that.
231
00:12:49,985 --> 00:12:52,486
You like every girl.
It doesn't count.
232
00:12:52,488 --> 00:12:54,021
It's not every girl.
233
00:12:54,023 --> 00:12:55,958
Tell me you at least
you got a switchblade.
234
00:12:56,992 --> 00:12:58,726
Can I see your switchblade?
235
00:12:58,728 --> 00:13:01,361
Did I say
I had a switchblade?
236
00:13:01,363 --> 00:13:05,432
No, I guess
you didn't say you had...
237
00:13:05,434 --> 00:13:06,737
- He has a switchblade.
- I know.
238
00:13:14,410 --> 00:13:16,879
Well, it is
Halloween, so...
239
00:13:17,948 --> 00:13:19,582
Do you want to see
a haunted house?
240
00:13:37,534 --> 00:13:39,467
You weren't kidding.
241
00:13:39,469 --> 00:13:41,538
Told you
it wouldn't disappoint.
242
00:13:44,442 --> 00:13:46,976
I don't know, you'd think on
Halloween, this place would be hoppin'.
243
00:13:46,978 --> 00:13:49,044
Oh, it was,
for a while,
244
00:13:49,046 --> 00:13:51,781
then some kid went missing,
so they boarded it up.
245
00:13:51,783 --> 00:13:54,585
I think it's being torn down
for a mall or something.
246
00:13:55,754 --> 00:13:56,789
Hey, guys.
247
00:14:03,427 --> 00:14:04,927
Clowns first.
248
00:14:04,929 --> 00:14:07,431
Really?
249
00:14:20,813 --> 00:14:23,847
Okay, there,
we saw it. Can we go now?
250
00:14:23,849 --> 00:14:26,083
Who ordered the chicken?
251
00:14:26,085 --> 00:14:28,385
Because I don't like to
spend my nights in a house
252
00:14:28,387 --> 00:14:30,487
where a child murderer lived?
253
00:14:30,489 --> 00:14:31,724
Someone was killed
in that house?
254
00:14:32,659 --> 00:14:34,391
That's pretty dark.
255
00:14:34,393 --> 00:14:35,493
Who lived here?
256
00:14:35,495 --> 00:14:36,427
The Bellows.
257
00:14:36,429 --> 00:14:38,830
One of the first families
to settle here
258
00:14:38,832 --> 00:14:40,832
in the late 19th century.
259
00:14:40,834 --> 00:14:42,733
Built the paper mill
that pretty much
260
00:14:42,735 --> 00:14:44,004
put this town
on the map.
261
00:14:46,807 --> 00:14:48,473
We could at least
look for some stairs.
262
00:14:51,110 --> 00:14:52,577
Yep.
263
00:14:52,579 --> 00:14:53,978
Just as I thought.
264
00:14:53,980 --> 00:14:56,681
They got this place locked up
pretty tight.
265
00:14:56,683 --> 00:14:57,784
Anyone got a pen?
266
00:14:59,452 --> 00:15:02,587
Meet Lola. She is madly
in love with me.
267
00:15:02,589 --> 00:15:03,858
Yeah, your hand maybe.
268
00:15:04,524 --> 00:15:05,891
Nice.
269
00:15:05,893 --> 00:15:07,127
Lola! Hey, what?
270
00:15:19,174 --> 00:15:22,143
He's so much
dreamier than you.
271
00:15:35,456 --> 00:15:36,990
The Bellows
had a secret:
272
00:15:36,992 --> 00:15:40,059
a daughter that they never
allowed to leave the house.
273
00:15:40,061 --> 00:15:42,929
The myth is that there was
something really off about her.
274
00:15:42,931 --> 00:15:44,163
A really scary part
275
00:15:44,165 --> 00:15:48,202
is that her family erased her
from every single portrait.
276
00:15:48,204 --> 00:15:52,574
To this day, nobody's ever
found a picture of Sarah.
277
00:15:58,080 --> 00:15:59,615
They disowned her.
278
00:16:04,221 --> 00:16:05,486
- Better run, clown.
- Shit!
279
00:16:05,488 --> 00:16:06,990
Better run!
280
00:16:09,259 --> 00:16:11,525
Bet you can't catch me!
281
00:16:13,630 --> 00:16:14,930
Chuck,
if you jump out at me,
282
00:16:14,932 --> 00:16:16,566
I'm going to punch you
in the throat.
283
00:16:17,968 --> 00:16:19,935
So what happened
to her?
284
00:16:19,937 --> 00:16:21,903
Kids would come
from all over
285
00:16:21,905 --> 00:16:24,505
in hopes to get a peek
at Strange Sarah.
286
00:16:24,507 --> 00:16:26,807
And though
they never saw her,
287
00:16:26,809 --> 00:16:28,511
they could hear her.
288
00:16:29,079 --> 00:16:30,546
Through the wall.
289
00:16:32,549 --> 00:16:34,151
Sarah told them stories.
290
00:16:35,752 --> 00:16:37,487
Scary stories.
291
00:16:41,025 --> 00:16:43,525
Some kids
never returned home.
292
00:16:43,527 --> 00:16:45,261
Children around town died...
293
00:16:45,263 --> 00:16:47,562
Poisoned, they said.
294
00:16:47,564 --> 00:16:49,598
Everyone knew
it was Sarah.
295
00:16:49,600 --> 00:16:52,234
But before the mob could even
get their hands on her,
296
00:16:52,236 --> 00:16:54,670
she'd already hung herself
297
00:16:54,672 --> 00:16:55,972
with her own hair.
298
00:17:07,186 --> 00:17:09,286
And as the legend goes,
299
00:17:09,288 --> 00:17:12,121
if you come to
the Bellows House at dark,
300
00:17:12,123 --> 00:17:14,757
and ask Sarah
to tell you a story...
301
00:17:14,759 --> 00:17:16,026
...it'll be the last story
302
00:17:16,028 --> 00:17:17,194
you ever hear.
303
00:17:17,196 --> 00:17:19,198
Mwa-ha-ha-ha!
304
00:17:27,773 --> 00:17:29,108
Oh, what's this?
305
00:17:36,116 --> 00:17:37,949
Push the other way.
306
00:17:37,951 --> 00:17:39,085
Push.
307
00:17:42,322 --> 00:17:43,923
No way.
308
00:18:26,902 --> 00:18:28,670
Well, that's it.
309
00:18:50,892 --> 00:18:52,127
Sarah's room.
310
00:18:55,797 --> 00:18:57,866
You're not
going to scare me.
311
00:19:02,238 --> 00:19:03,339
Chuck?
312
00:19:07,043 --> 00:19:08,077
Chuck?
313
00:19:30,000 --> 00:19:31,136
What the...
314
00:20:07,072 --> 00:20:09,239
What?
Where's the old lady?
315
00:20:09,241 --> 00:20:11,308
And the dog?
316
00:20:11,310 --> 00:20:12,378
What old lady?
317
00:20:15,382 --> 00:20:17,315
We gotta get out of here.
318
00:20:17,317 --> 00:20:20,751
Stella! Stella!
We got to get out of here!
319
00:20:20,753 --> 00:20:22,885
Stella, let's go!
320
00:20:22,887 --> 00:20:25,157
Guys, you've gotta
see this! Come here.
321
00:20:31,964 --> 00:20:33,897
Who ordered
the chicken?
322
00:20:33,899 --> 00:20:35,302
Shut up.
323
00:20:38,338 --> 00:20:40,471
This is where
her family kept her.
324
00:20:40,473 --> 00:20:43,141
Locked her away
from the world.
325
00:20:43,143 --> 00:20:45,910
All alone
as some sort of freak.
326
00:20:45,912 --> 00:20:50,014
She must have just
sat right here
327
00:20:50,016 --> 00:20:52,253
and told her stories to
the kids through this wall.
328
00:20:53,554 --> 00:20:55,889
How have we never
seen this before?
329
00:20:57,225 --> 00:20:59,493
I don't think
anyone wanted us to?
330
00:21:21,916 --> 00:21:23,084
Can we get
out of here now?
331
00:21:43,905 --> 00:21:45,441
What's that?
332
00:21:51,414 --> 00:21:53,514
I can't believe it.
333
00:21:53,516 --> 00:21:55,285
It's her book
of scary stories.
334
00:21:56,152 --> 00:21:57,318
She had a book?
335
00:21:57,320 --> 00:21:59,919
There's no book in the
version of the myth I heard.
336
00:21:59,921 --> 00:22:01,557
The book is a part
of every version of the myth.
337
00:22:02,458 --> 00:22:04,058
And...
338
00:22:04,060 --> 00:22:06,527
that it was written
in children's blood.
339
00:22:06,529 --> 00:22:08,996
Well, kids died
hearing these stories, okay?
340
00:22:08,998 --> 00:22:11,098
Look, let's put it back
where you found it
341
00:22:11,100 --> 00:22:12,266
and let's just
get out of here now.
342
00:22:12,268 --> 00:22:13,535
Oh, shit!
343
00:22:13,537 --> 00:22:14,469
I got it,
I got it, I got it.
344
00:22:14,471 --> 00:22:15,537
Everybody, okay,
everybody just shut up.
345
00:22:15,539 --> 00:22:18,607
Oh, no.
It's the old lady and the dog!
346
00:22:18,609 --> 00:22:20,208
Tommy, stop it, okay?
347
00:22:20,210 --> 00:22:21,576
Just let them out.
348
00:22:21,578 --> 00:22:23,278
Ruth, is that you?
349
00:22:23,280 --> 00:22:25,013
Will you open the door?
350
00:22:25,015 --> 00:22:28,383
Joke's over.
If you don't open it...
351
00:22:28,385 --> 00:22:30,220
- You can't do this! Come on!
- ...I'll tell the Chief.
352
00:22:33,491 --> 00:22:35,360
Why would you do that?
353
00:22:36,528 --> 00:22:39,429
This isn't funny!
Tommy, come on.
354
00:22:39,431 --> 00:22:41,366
It's my little brother.
355
00:22:43,468 --> 00:22:44,502
Please.
356
00:22:45,571 --> 00:22:47,539
Open the damn door!
357
00:22:48,305 --> 00:22:49,171
Open it.
358
00:22:49,173 --> 00:22:52,009
Ruth! Down here.
Let us out!
359
00:22:56,581 --> 00:22:58,049
You're trash anyway.
360
00:23:00,318 --> 00:23:03,654
Tommy, I'm sorry
about the burning shit, man.
361
00:23:03,656 --> 00:23:05,424
I hope you find
a way out.
362
00:23:06,257 --> 00:23:07,458
Good?
363
00:23:07,460 --> 00:23:09,259
Yeah.
364
00:23:09,261 --> 00:23:11,228
- Get it off me!
- Oh, you're fine!
365
00:23:11,230 --> 00:23:12,696
No! Get it off, get it off me!
Get it off me!
366
00:23:12,698 --> 00:23:14,431
Hey!
367
00:23:14,433 --> 00:23:15,734
Get it off me!
Get it off me!
368
00:23:15,736 --> 00:23:18,068
- You're fine. I got it, I got it. It's fine.
- Something's bit me!
369
00:23:18,070 --> 00:23:19,503
Hey, can you help me
with this?
370
00:23:19,505 --> 00:23:21,138
- The spiders are gone.
- Thank you.
371
00:23:21,140 --> 00:23:23,375
Jesus, Auggie.
Okay, you're such a horndog.
372
00:23:23,377 --> 00:23:24,442
Can you lose your stiffy
for a second
373
00:23:24,444 --> 00:23:25,510
and help us
get out of here?
374
00:23:25,512 --> 00:23:28,179
Not funny!
There's a lady present.
375
00:23:28,181 --> 00:23:30,517
Ladies... present.
376
00:23:32,552 --> 00:23:34,119
Come on, come on!
You gotta push harder.
377
00:23:34,121 --> 00:23:35,354
Come on.
378
00:23:40,993 --> 00:23:43,230
Sarah Bellows,
tell me a story.
379
00:23:45,999 --> 00:23:47,732
Tell me a story.
380
00:23:47,734 --> 00:23:50,203
Sarah Bellows,
tell me a story.
381
00:24:07,355 --> 00:24:08,521
Wait, wait, wait.
I hear something.
382
00:24:08,523 --> 00:24:09,589
Someone's here.
383
00:24:09,591 --> 00:24:10,657
He came back.
384
00:24:10,659 --> 00:24:11,792
- Tommy!
- You got...
385
00:24:11,794 --> 00:24:14,059
- We're sorry, we're real sorry.
- Thank you!
386
00:24:14,061 --> 00:24:16,162
I... I take back
everything I ever said, man.
387
00:24:16,164 --> 00:24:17,464
Sorry, man!
388
00:24:17,466 --> 00:24:19,934
Tommy, please!
389
00:24:33,449 --> 00:24:35,282
Ruth, why would you
date a psychopath like that?
390
00:24:35,284 --> 00:24:36,952
Better than fishing
for turds.
391
00:24:39,021 --> 00:24:40,720
So, who unlocked it?
392
00:24:40,722 --> 00:24:43,123
Who cares?
Let's just get out of here.
393
00:24:43,125 --> 00:24:45,260
- Nice Pierrot costume.
- Thank you.
394
00:24:46,529 --> 00:24:47,530
See?
395
00:24:49,632 --> 00:24:50,966
Well, that was fun.
396
00:24:57,640 --> 00:24:58,641
Shit!
397
00:25:05,081 --> 00:25:07,249
I'm really sorry
about all of this.
398
00:25:07,251 --> 00:25:09,351
- Why did he do this?
- This is low,
399
00:25:09,353 --> 00:25:11,085
even for Tommy,
400
00:25:11,087 --> 00:25:12,253
like "farting
in my milk carton
401
00:25:12,255 --> 00:25:13,623
"and making me drink it"
kind-of-low.
402
00:25:14,491 --> 00:25:15,492
It was the fifth grade.
403
00:25:16,459 --> 00:25:18,392
It was ninth.
404
00:25:18,394 --> 00:25:20,629
I can try and scrounge up
something to help.
405
00:25:20,631 --> 00:25:22,299
I got it. It's fine,
thank you, though.
406
00:25:23,634 --> 00:25:25,734
I'll just stay here
until the morning.
407
00:25:25,736 --> 00:25:27,137
Get it into a shop.
408
00:25:28,572 --> 00:25:31,139
We have a sofa
in the basement.
409
00:25:31,141 --> 00:25:32,643
You're welcome to use it.
410
00:25:36,080 --> 00:25:39,083
Hey, look, I really
don't want any trouble.
411
00:25:40,485 --> 00:25:42,354
We'll just have to be gone
before Dad gets up.
412
00:25:51,263 --> 00:25:54,165
An AM/FM stereo
table radio with auto...
413
00:26:17,189 --> 00:26:19,423
Sam's pet turns out
to be a sewer rat?
414
00:26:19,425 --> 00:26:20,691
You've got some demons.
415
00:26:20,693 --> 00:26:22,295
It's not finished yet.
416
00:26:33,206 --> 00:26:35,640
I used to love these as a kid.
You collect them?
417
00:26:35,642 --> 00:26:38,078
Oh, I've read
every single issue.
418
00:26:38,846 --> 00:26:39,881
Cover to cover.
419
00:26:43,150 --> 00:26:44,817
You know, if you're serious
about being a writer,
420
00:26:44,819 --> 00:26:46,387
you can't do it here.
421
00:26:47,654 --> 00:26:49,189
You gotta move to the city.
422
00:26:52,659 --> 00:26:54,261
I couldn't leave my dad.
423
00:27:05,540 --> 00:27:07,573
Uh, the, uh...
424
00:27:07,575 --> 00:27:09,177
basement is downstairs.
425
00:27:10,311 --> 00:27:12,647
Yeah, that's usually
where they are.
426
00:28:56,354 --> 00:28:58,488
Tommy Milner.
427
00:28:58,490 --> 00:29:01,357
It's late!
Are you drunk again?
428
00:29:01,359 --> 00:29:02,660
It's Halloween.
429
00:29:02,662 --> 00:29:04,997
You were supposed to
deliver eggs to the Wolvertons.
430
00:29:06,866 --> 00:29:08,499
Now?
431
00:29:08,501 --> 00:29:09,903
Now!
432
00:29:18,845 --> 00:29:20,511
What?
433
00:29:21,814 --> 00:29:23,781
This is bullshit.
434
00:29:37,998 --> 00:29:41,433
"Tommy hated
that scarecrow all his life.
435
00:29:41,435 --> 00:29:44,404
"He took the eggs
and left for the last time."
436
00:29:45,807 --> 00:29:46,841
Tommy...
437
00:30:23,946 --> 00:30:25,712
Eat shit, Harold.
438
00:32:31,878 --> 00:32:32,980
Mom!
439
00:33:17,926 --> 00:33:19,259
Mom!
440
00:33:21,863 --> 00:33:23,265
Help me!
441
00:33:24,300 --> 00:33:25,901
Mom!
442
00:34:08,678 --> 00:34:10,312
Oh, my God.
443
00:34:10,314 --> 00:34:13,748
Will you look at this?
444
00:34:13,750 --> 00:34:16,620
I thought you were going to
be on your way, stranger?
445
00:34:17,188 --> 00:34:18,222
I'm trying.
446
00:34:19,057 --> 00:34:21,223
Whew.
447
00:34:21,225 --> 00:34:23,659
You know, no one's seen
this high school kid
448
00:34:23,661 --> 00:34:25,961
named Tommy Milner
since last night.
449
00:34:25,963 --> 00:34:28,198
Witnesses say
he got into a fight
450
00:34:28,200 --> 00:34:30,100
at the drive-in.
451
00:34:30,102 --> 00:34:32,202
Milner didn't do this
to your car,
452
00:34:32,204 --> 00:34:33,604
did he?
453
00:34:36,909 --> 00:34:38,644
I never got your name.
454
00:34:40,779 --> 00:34:42,181
Ramon.
455
00:34:43,416 --> 00:34:45,017
Rodriguez.
456
00:34:46,717 --> 00:34:49,219
Look, I think
it'd be a good idea
457
00:34:49,221 --> 00:34:52,022
if you stuck around
for a few days.
458
00:34:52,024 --> 00:34:53,725
Comprende?
459
00:34:55,227 --> 00:34:56,829
Rodriguez.
460
00:35:03,068 --> 00:35:05,002
It wasn't there before.
461
00:35:05,004 --> 00:35:06,404
The red ink was wet.
462
00:35:06,406 --> 00:35:09,974
And it did feel like blood.
It was thicker than ink.
463
00:35:09,976 --> 00:35:12,176
How could you
eat that?
464
00:35:12,178 --> 00:35:14,681
Do you know how many body
parts are in there? Seven!
465
00:35:15,682 --> 00:35:17,849
I read it in a magazine.
466
00:35:17,851 --> 00:35:20,319
Cool. He turns into
a scarecrow?
467
00:35:20,321 --> 00:35:21,919
Fresh twist.
468
00:35:21,921 --> 00:35:23,889
That's not a twist.
469
00:35:23,891 --> 00:35:26,825
I told you,
the story, it...
470
00:35:26,827 --> 00:35:29,194
Uh, it just appeared.
471
00:35:29,196 --> 00:35:31,332
Tommy didn't even
show up to school.
472
00:35:32,766 --> 00:35:35,066
It's like he just disappeared.
473
00:35:35,068 --> 00:35:37,371
Everyone knew he was eager
to go shoot some commies.
474
00:35:39,306 --> 00:35:42,843
Maybe he just, I don't
know, left early?
475
00:35:44,011 --> 00:35:45,210
There was that room...
476
00:35:45,212 --> 00:35:46,712
Just drop it.
477
00:35:46,714 --> 00:35:47,982
Nah, tell me.
478
00:35:48,983 --> 00:35:52,285
In the house,
when I was hiding,
479
00:35:52,287 --> 00:35:54,753
the room was old.
I mean new. Perfect,
480
00:35:54,755 --> 00:35:56,289
like when they lived there,
and I saw this...
481
00:35:56,291 --> 00:35:57,756
this old lady and this dog
482
00:35:57,758 --> 00:35:59,225
and they were just
staring at me
483
00:35:59,227 --> 00:36:01,127
- with this look...
- Listen to yourselves.
484
00:36:01,129 --> 00:36:03,196
Nothing happened to us
in that house
485
00:36:03,198 --> 00:36:04,366
except for
what Tommy did to us.
486
00:36:05,233 --> 00:36:06,467
If he's gone,
487
00:36:06,469 --> 00:36:07,702
good riddance.
488
00:36:08,970 --> 00:36:10,304
We should never
have gone there,
489
00:36:10,306 --> 00:36:12,072
we should never
have taken the book.
490
00:36:12,074 --> 00:36:14,010
You let a ghost story
get into your heads.
491
00:36:14,809 --> 00:36:16,412
That's all it is.
492
00:36:17,780 --> 00:36:19,780
I'm worried.
493
00:36:19,782 --> 00:36:21,182
Tommy wasn't at school.
494
00:36:21,184 --> 00:36:22,451
His name was in the book.
495
00:36:25,153 --> 00:36:27,854
I mean, there's no way it's
actually connected, right?
496
00:36:27,856 --> 00:36:29,789
Yeah, of course it's not.
497
00:36:33,396 --> 00:36:36,132
Stella, I can't get
mixed up with the police.
498
00:36:37,300 --> 00:36:38,834
I have to see it.
499
00:37:03,860 --> 00:37:06,130
It's what Tommy
was wearing last night.
500
00:37:07,465 --> 00:37:08,933
Okay, what if this is Tommy,
501
00:37:09,900 --> 00:37:11,366
and what happens in the book
502
00:37:11,368 --> 00:37:12,867
is exactly
what's happened for real?
503
00:37:12,869 --> 00:37:15,103
Stop trying to scare me.
504
00:37:15,105 --> 00:37:16,507
It's just a scarecrow.
505
00:37:22,981 --> 00:37:25,815
- Did you hear about Tommy?
- He's missing.
506
00:37:58,550 --> 00:38:01,287
Here's your book back.
507
00:38:27,981 --> 00:38:29,183
You're home late.
508
00:38:30,518 --> 00:38:32,053
Picked up another shift?
509
00:38:32,887 --> 00:38:33,988
You have to?
510
00:38:35,222 --> 00:38:36,357
Can't say no.
511
00:38:39,293 --> 00:38:40,161
There's food in the fridge.
512
00:38:44,232 --> 00:38:45,865
Did you always
work this much?
513
00:38:47,268 --> 00:38:49,003
Even when Mom was here?
514
00:38:52,574 --> 00:38:54,543
Heard the Milner boy
didn't come home.
515
00:39:00,915 --> 00:39:03,316
Eh, everybody's been talking
about it.
516
00:39:03,318 --> 00:39:06,388
Please just come straight
home next few days, okay?
517
00:39:07,923 --> 00:39:08,924
Yep.
518
00:39:17,300 --> 00:39:18,301
Ow.
519
00:39:22,105 --> 00:39:24,238
You got enough zit paint
on there?
520
00:39:24,240 --> 00:39:26,540
It's a spider bite,
you butt-pimple.
521
00:39:26,542 --> 00:39:27,975
A spider...
522
00:39:27,977 --> 00:39:29,646
Ah, damn it, my banana!
523
00:39:40,289 --> 00:39:41,357
I thought
you were leaving?
524
00:39:44,293 --> 00:39:45,426
Hope you're hungry.
525
00:39:45,428 --> 00:39:47,094
Oh, I'm starving. Thanks.
526
00:39:47,096 --> 00:39:48,497
You know,
I can't stop thinking
527
00:39:48,499 --> 00:39:49,964
about Tommy's disappearance.
528
00:39:49,966 --> 00:39:51,602
There has to be some...
529
00:39:55,572 --> 00:39:56,640
Where did you get that?
530
00:39:58,475 --> 00:40:01,276
It was just here
on your bookshelf.
531
00:40:01,278 --> 00:40:04,146
No, I... I was just here.
It wasn't.
532
00:40:04,148 --> 00:40:05,481
I took this back
to the house.
533
00:40:05,483 --> 00:40:06,518
What?
534
00:40:10,021 --> 00:40:12,690
How is it getting...
How is it back here again?
535
00:40:19,998 --> 00:40:22,298
- What's happening?
- What the hell!
536
00:40:22,300 --> 00:40:24,267
How does that work?
537
00:40:24,269 --> 00:40:26,003
But we've got
to make it stop!
538
00:40:33,478 --> 00:40:35,244
"A mother was digging
at the edge of the garden
539
00:40:35,246 --> 00:40:37,046
"when she saw a big toe.
'It looks nice and plump, '
540
00:40:37,048 --> 00:40:39,248
"she said,
'I'll put it in the stew...'"
541
00:40:39,250 --> 00:40:40,317
What kind of story is that?
542
00:40:40,319 --> 00:40:41,320
What...
543
00:40:43,522 --> 00:40:44,523
Auggie.
544
00:40:47,359 --> 00:40:48,527
Auggie!
545
00:40:49,696 --> 00:40:51,228
Pick up!
546
00:40:51,230 --> 00:40:52,329
Auggie!
547
00:40:52,331 --> 00:40:54,097
No, there's nothing here.
548
00:40:55,201 --> 00:40:57,469
I told you, I mean,
the least you could have done
549
00:40:57,471 --> 00:40:59,270
was go to the store
before you and Jeff took off
550
00:40:59,272 --> 00:41:00,738
for the weekend.
551
00:41:00,740 --> 00:41:02,742
No, I'm not
gonna call him "Dad."
552
00:41:07,782 --> 00:41:09,517
Okay, I'm eating the stew.
553
00:41:11,050 --> 00:41:12,452
The stew in the fridge?
554
00:41:13,553 --> 00:41:15,787
Yeah, well someone made it.
555
00:41:15,789 --> 00:41:17,724
Okay, I'll see you
when you get back. Love you.
556
00:41:20,727 --> 00:41:22,462
Auggie, pick up!
557
00:41:27,468 --> 00:41:28,567
Hey, I'm eating.
558
00:41:28,569 --> 00:41:30,068
Auggie!
559
00:41:30,070 --> 00:41:31,270
Stella!
560
00:41:31,272 --> 00:41:33,405
Auggie, do not eat anything.
561
00:41:33,407 --> 00:41:34,773
Listen,
you're in the next story!
562
00:41:34,775 --> 00:41:37,645
Whatever you do,
do not eat anything!
563
00:41:42,149 --> 00:41:43,451
Har-har. Very funny.
564
00:41:44,620 --> 00:41:45,819
Did Chuck put you up to this?
565
00:41:45,821 --> 00:41:47,821
Auggie, this isn't a joke.
566
00:41:47,823 --> 00:41:49,623
Okay, the story
is writing itself right now.
567
00:41:49,625 --> 00:41:52,392
I don't know how or why,
but I'm reading it right here.
568
00:41:52,394 --> 00:41:53,860
"A sound scared him.
It was a voice.
569
00:41:53,862 --> 00:41:56,198
"And it called out,
'Who took my toe?'"
570
00:42:00,702 --> 00:42:03,737
It's a corpse
looking for her missing toe.
571
00:42:03,739 --> 00:42:06,306
Yeah, I know this story.
572
00:42:06,308 --> 00:42:08,341
My dad used to tell me
this story.
573
00:42:08,343 --> 00:42:10,277
It scared me so much
as a kid, but...
574
00:42:10,279 --> 00:42:11,811
Am I not supposed to wait
for someone to say that
575
00:42:11,813 --> 00:42:14,214
'cause I don't hear anything.
576
00:42:14,216 --> 00:42:15,883
Listen, we're reading it
right here.
577
00:42:15,885 --> 00:42:18,351
"And then
the voice grew louder:
578
00:42:18,353 --> 00:42:21,056
"'Who took my toe?'"
579
00:42:22,225 --> 00:42:23,693
I'm all alone.
580
00:42:27,797 --> 00:42:29,196
There's no voice.
581
00:42:29,198 --> 00:42:31,632
Yeah, well,
there has to be a voice.
582
00:42:31,634 --> 00:42:33,637
You're the only one
saying it.
583
00:42:37,541 --> 00:42:39,142
Auggie!
584
00:42:40,277 --> 00:42:41,445
Auggie!
585
00:42:42,846 --> 00:42:44,582
Oh, no, Auggie, pick up.
586
00:42:46,382 --> 00:42:47,851
Auggie, don't eat anything.
587
00:42:58,729 --> 00:43:00,930
Auggie!
588
00:43:00,932 --> 00:43:02,197
Oh, God!
589
00:43:02,199 --> 00:43:04,368
Auggie. Auggie?
590
00:43:10,341 --> 00:43:13,110
Auggie?
Come on, Auggie, pick up!
591
00:43:15,747 --> 00:43:17,246
Did you hear that?
592
00:43:17,248 --> 00:43:18,783
Hear what?
I don't hear anything.
593
00:43:20,886 --> 00:43:23,421
There was a toe
in the stew. A freaking toe.
594
00:43:27,660 --> 00:43:29,860
What does the book say
happens next?
595
00:43:29,862 --> 00:43:32,863
"August got very scared.
596
00:43:32,865 --> 00:43:34,897
"But he thought,
'It doesn't know where I am.
597
00:43:34,899 --> 00:43:36,501
"'It'll never find me...'"
598
00:43:37,702 --> 00:43:40,269
How does the book know that?
599
00:43:40,271 --> 00:43:42,374
And then he heard
the voice again...
600
00:43:46,211 --> 00:43:47,780
Who...
601
00:43:48,447 --> 00:43:49,515
took...
602
00:43:50,583 --> 00:43:51,983
my...
603
00:43:51,985 --> 00:43:53,219
Toe.
604
00:43:58,992 --> 00:44:00,761
Auggie, just get out
of the house!
605
00:44:09,871 --> 00:44:11,371
He's only
a couple of blocks away!
606
00:44:44,940 --> 00:44:46,541
Who...
607
00:44:48,043 --> 00:44:49,645
took...
608
00:44:51,046 --> 00:44:52,915
my...
609
00:44:54,383 --> 00:44:56,416
toe?
610
00:45:00,756 --> 00:45:03,225
Come on, come on.
611
00:46:45,032 --> 00:46:46,065
Auggie?
612
00:46:47,099 --> 00:46:48,366
Auggie!
613
00:46:50,770 --> 00:46:51,838
Auggie!
614
00:47:06,887 --> 00:47:09,020
Tommy! Tommy Milner!
615
00:47:09,022 --> 00:47:10,021
And as if this year
616
00:47:10,023 --> 00:47:12,490
hasn't been
grim enough already,
617
00:47:12,492 --> 00:47:15,127
we have a disappearance
on our hands, friends.
618
00:47:15,129 --> 00:47:16,996
Our own Tommy Milner,
619
00:47:16,998 --> 00:47:19,600
right here,
in little Mill Valley.
620
00:47:28,109 --> 00:47:30,476
I was the one
that found the book.
621
00:47:30,478 --> 00:47:32,045
I took it home.
622
00:47:32,047 --> 00:47:33,714
This is not your fault.
623
00:47:35,850 --> 00:47:38,450
You know,
624
00:47:38,452 --> 00:47:40,152
I caused
625
00:47:40,154 --> 00:47:42,521
every single bad thing
that happened in my life.
626
00:47:44,893 --> 00:47:46,494
My mom leaving.
627
00:47:48,063 --> 00:47:49,530
And now Auggie.
628
00:47:51,033 --> 00:47:52,766
None of that is true.
629
00:47:58,941 --> 00:48:01,875
Sorry we're late.
Ruth ran out of zit paint.
630
00:48:01,877 --> 00:48:03,977
I swear, if you weren't
so stressful to deal with
631
00:48:03,979 --> 00:48:05,779
in the first place,
I wouldn't have zits.
632
00:48:05,781 --> 00:48:07,750
What's so urgent?
633
00:48:08,919 --> 00:48:09,953
Where's Auggie?
634
00:48:10,653 --> 00:48:12,086
Auggie's gone.
635
00:48:12,088 --> 00:48:13,623
Another story
was written.
636
00:48:14,858 --> 00:48:16,059
Right in front of our eyes.
637
00:48:17,227 --> 00:48:18,662
I don't get it.
638
00:48:19,629 --> 00:48:21,031
What is this?
639
00:48:23,133 --> 00:48:24,767
This is a stale joke.
640
00:48:25,634 --> 00:48:27,235
Halloween's over.
641
00:48:27,237 --> 00:48:28,638
Where the hell is Auggie?
642
00:48:30,140 --> 00:48:32,140
We don't know.
643
00:48:32,142 --> 00:48:35,543
His parents are traveling,
and he's just gone.
644
00:48:35,545 --> 00:48:36,644
What do you mean
you don't know?
645
00:48:36,646 --> 00:48:37,578
Okay, well, then
let's find him!
646
00:48:37,580 --> 00:48:38,949
I don't think
he's coming back.
647
00:48:40,884 --> 00:48:41,951
First...
648
00:48:41,953 --> 00:48:43,584
I knew
something happened.
649
00:48:43,586 --> 00:48:45,120
- ...Tommy disappeared.
- Saw that old lady...
650
00:48:45,122 --> 00:48:46,556
And then now Auggie.
651
00:48:48,960 --> 00:48:52,094
They had their stories
in the book,
652
00:48:52,096 --> 00:48:54,899
and it happens every night.
653
00:48:55,800 --> 00:48:57,568
Jesus, he ate a toe?
654
00:49:00,671 --> 00:49:02,107
You don't read the book.
655
00:49:03,575 --> 00:49:04,943
The book reads you.
656
00:49:08,146 --> 00:49:12,082
I'm afraid that we woke
something up.
657
00:49:12,084 --> 00:49:14,252
That the same thing is going
to happen to all of us.
658
00:49:17,756 --> 00:49:19,758
We were all in that house.
659
00:49:21,159 --> 00:49:23,095
No, this isn't real, okay?
660
00:49:23,996 --> 00:49:26,263
Stories can't hurt you.
661
00:49:26,265 --> 00:49:28,865
Sarah Bellows is a myth,
662
00:49:28,867 --> 00:49:31,137
and even if she's not,
she's dead.
663
00:49:32,804 --> 00:49:34,005
We need to go to the police.
664
00:49:34,007 --> 00:49:35,072
No, we can't.
665
00:49:35,074 --> 00:49:37,208
They know what Tommy did
to Ramon's car
666
00:49:37,210 --> 00:49:38,275
and they think
that he had...
667
00:49:38,277 --> 00:49:40,077
Auggie!
We need to find Auggie.
668
00:49:40,079 --> 00:49:41,581
Not going to the police.
669
00:49:42,715 --> 00:49:44,584
They'll never believe
a word I say.
670
00:49:45,585 --> 00:49:46,884
Well, then
we'll make them believe.
671
00:49:46,886 --> 00:49:49,687
By the time that they
make sense of everything,
672
00:49:49,689 --> 00:49:50,989
we're all going
to be dead.
673
00:49:50,991 --> 00:49:52,691
No, no, no.
674
00:49:52,693 --> 00:49:56,828
If... If we can't go to
the police, what do we do?
675
00:49:56,830 --> 00:49:59,065
Just sit and wait for
our story to be written?
676
00:50:00,367 --> 00:50:02,967
There's gotta be some way
to stop a witch.
677
00:50:02,969 --> 00:50:04,970
Well, I don't believe
any of it.
678
00:50:04,972 --> 00:50:07,339
I gotta go.
My musical's tonight,
679
00:50:07,341 --> 00:50:08,907
and I'm not falling
for another one
680
00:50:08,909 --> 00:50:10,175
of your dumb
Halloween pranks.
681
00:50:10,177 --> 00:50:11,276
It's not a prank, Ruth.
682
00:50:11,278 --> 00:50:12,210
Ruth, please,
don't go.
683
00:50:12,212 --> 00:50:13,712
I know you want to be
a writer, Stella,
684
00:50:13,714 --> 00:50:14,813
- but this prank is sick.
- No!
685
00:50:14,815 --> 00:50:17,017
Ruthie! Ruthie, stop.
686
00:50:19,753 --> 00:50:21,089
Do you really think
this is going to work?
687
00:50:22,656 --> 00:50:24,059
It worked in Salem.
688
00:50:46,881 --> 00:50:48,114
Why?
Why won't you burn?
689
00:50:48,116 --> 00:50:50,183
I hate you! I hate you.
I hate you. God damn it!
690
00:50:50,185 --> 00:50:51,851
This is... This is why
I don't read books!
691
00:50:51,853 --> 00:50:53,420
We know
we can't burn or destroy it,
692
00:50:53,422 --> 00:50:56,691
but how much do we actually
know about Sarah Bellows?
693
00:51:35,999 --> 00:51:37,365
Listen to this one:
694
00:51:37,367 --> 00:51:39,000
"After Sarah hung herself,
695
00:51:39,002 --> 00:51:42,438
"the Bellows family
fired Sylvie Baptiste
696
00:51:42,440 --> 00:51:44,038
"as she and her daughter,
Lou Lou,
697
00:51:44,040 --> 00:51:45,474
"were thought
to be responsible
698
00:51:45,476 --> 00:51:47,842
"for teaching her
black magic."
699
00:51:47,844 --> 00:51:50,047
If it's in the paper,
it has to be true, right?
700
00:51:51,048 --> 00:51:52,982
Is there a picture of Sarah?
701
00:51:52,984 --> 00:51:54,950
No, just her name.
702
00:51:54,952 --> 00:51:57,987
But, uh, I did find an ad
for brain salt,
703
00:51:57,989 --> 00:52:00,723
cures headaches
and constipation.
704
00:52:00,725 --> 00:52:01,859
Not sure
why it didn't take off.
705
00:52:03,262 --> 00:52:05,264
Auggie, Auggie would have
loved that.
706
00:52:09,067 --> 00:52:11,201
My eyes are literally
gonna start bleeding,
707
00:52:11,203 --> 00:52:12,938
and we still have nothing
on Sarah.
708
00:52:14,206 --> 00:52:15,874
What year
did she hang herself?
709
00:52:16,808 --> 00:52:17,876
Uh...
710
00:52:19,878 --> 00:52:20,912
1898.
711
00:52:22,447 --> 00:52:25,215
In just one year,
all her family members left.
712
00:52:25,217 --> 00:52:26,816
What do you expect?
713
00:52:26,818 --> 00:52:28,218
I mean, who wants to
stick around with the name
714
00:52:28,220 --> 00:52:30,020
that's synonymous
with murdering kids?
715
00:52:30,022 --> 00:52:31,087
Not stick around,
716
00:52:31,089 --> 00:52:32,490
I mean gone.
717
00:52:32,492 --> 00:52:34,126
Like, off the face
of the earth.
718
00:52:35,827 --> 00:52:39,163
Take the father, Deodat.
719
00:52:39,165 --> 00:52:40,798
The cat owned a paper mill
720
00:52:40,800 --> 00:52:43,534
and yet he leaves it
without ever selling it?
721
00:52:43,536 --> 00:52:45,069
No stories
written about him,
722
00:52:45,071 --> 00:52:47,140
not even a letter,
just disappears.
723
00:52:48,241 --> 00:52:49,842
Deodat...
724
00:52:50,210 --> 00:52:51,478
Deodat.
725
00:52:52,446 --> 00:52:54,081
I've seen that name.
726
00:53:02,957 --> 00:53:06,227
"Deodat was a wealthy man
who wanted to go hunting."
727
00:53:08,396 --> 00:53:10,262
Give me another name.
728
00:53:10,264 --> 00:53:13,865
Uh... One of
their sons, Ephraim.
729
00:53:13,867 --> 00:53:15,133
Ephraim Bellows.
730
00:53:15,135 --> 00:53:16,136
Ephraim Bellows.
731
00:53:20,074 --> 00:53:22,142
They didn't just leave
the town.
732
00:53:24,078 --> 00:53:25,447
They each have a story.
733
00:53:26,414 --> 00:53:27,515
Why?
734
00:53:35,390 --> 00:53:36,823
Oh, my God.
735
00:53:36,825 --> 00:53:38,157
Oh, my God,
it's happening again.
736
00:53:38,159 --> 00:53:39,395
She's writing another story.
737
00:53:42,198 --> 00:53:43,499
"The Red Spot"?
738
00:53:50,506 --> 00:53:52,508
Why are you looking at me?
739
00:53:53,442 --> 00:53:54,777
What?
740
00:53:56,613 --> 00:53:59,012
Oh, shit!
Oh, shit, it's me?
741
00:53:59,014 --> 00:54:00,547
It... I'm gonna die?
742
00:54:00,549 --> 00:54:02,416
I don't want to die!
I even haven't had sex yet.
743
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
"One night,
a spider crawled across
744
00:54:04,086 --> 00:54:05,252
"a young girl's cheek
and bit her."
745
00:54:05,254 --> 00:54:07,855
Spider?
I was the spider man! I'm...
746
00:54:07,857 --> 00:54:09,325
Wait, "young girl"?
747
00:54:11,528 --> 00:54:13,093
"Went to the restroom."
748
00:54:13,095 --> 00:54:14,995
It's not you.
It's your sister.
749
00:54:14,997 --> 00:54:15,998
Ruthie?
750
00:54:26,443 --> 00:54:28,877
Performers
to stage in 20 minutes.
751
00:54:44,630 --> 00:54:47,630
Oh, honey, you need to do
something about that.
752
00:54:49,367 --> 00:54:50,535
Yeah.
753
00:55:52,198 --> 00:55:53,601
It's a different bathroom.
754
00:55:55,403 --> 00:55:57,070
- Second floor!
- Okay.
755
00:56:03,544 --> 00:56:04,979
Ruth.
756
00:56:30,372 --> 00:56:32,174
Move. Out of the way!
757
00:56:58,401 --> 00:56:59,534
Ruth!
758
00:57:02,773 --> 00:57:03,973
Oh, my God, Ruth!
759
00:57:05,509 --> 00:57:07,709
Help me, help me!
760
00:57:07,711 --> 00:57:09,043
Ruth, I got you.
761
00:57:09,045 --> 00:57:10,311
It's okay. It's okay.
I got you.
762
00:57:10,313 --> 00:57:12,313
Help me, help me.
Get them off!
763
00:57:12,315 --> 00:57:14,348
Get them off!
764
00:57:14,350 --> 00:57:16,818
Ruth, it's okay.
It's okay. I got you.
765
00:57:16,820 --> 00:57:19,623
- Get them off!
- You're going to be okay, all right? It's okay.
766
00:57:23,227 --> 00:57:24,628
Move, move, move!
767
00:57:28,398 --> 00:57:30,768
You're okay.
You're okay, you're okay, Ruthie.
768
00:57:31,635 --> 00:57:33,370
Help! Somebody,
get help, now!
769
00:57:41,479 --> 00:57:42,745
You're okay, Ruthie,
you're okay.
770
00:57:42,747 --> 00:57:44,647
- It's all finished.
- Get them off, get them off.
771
00:57:44,649 --> 00:57:46,482
They're all gone, Ruthie.
They're all gone.
772
00:57:46,484 --> 00:57:48,451
Get them off me.
Get them off. Get them off me.
773
00:57:48,453 --> 00:57:50,186
- Get them off me!
- Ruthie, they're all gone,
774
00:57:50,188 --> 00:57:51,855
they're all gone,
they're all gone, okay?
775
00:57:51,857 --> 00:57:53,726
- Get them off me.
- You're okay.
776
00:57:54,360 --> 00:57:55,361
Get them off me.
777
00:58:04,402 --> 00:58:07,338
It's intense.
I hope she's okay.
778
00:58:08,273 --> 00:58:10,541
I saw her. Sarah was there.
779
00:58:10,543 --> 00:58:12,645
She was controlling
the entire thing.
780
00:58:13,345 --> 00:58:14,747
My sister's gone.
781
00:58:15,514 --> 00:58:16,615
We're next.
782
00:58:17,783 --> 00:58:19,285
We're next.
783
00:58:26,426 --> 00:58:27,460
You find it?
784
00:58:30,263 --> 00:58:31,665
Louise Baptiste...
785
00:58:32,832 --> 00:58:34,100
Lou Lou?
786
00:58:35,235 --> 00:58:36,469
220 Goldshire Road.
787
00:58:40,240 --> 00:58:42,608
I had this
messed-up dream again.
788
00:58:42,610 --> 00:58:44,542
I was trapped
in the red room.
789
00:58:44,544 --> 00:58:49,149
And there's that fat,
pale lady who keeps whispering,
790
00:58:49,783 --> 00:58:52,216
"This is an evil place.
791
00:58:52,218 --> 00:58:53,821
"Run away
while you still can."
792
00:58:57,190 --> 00:58:59,493
I'm scared the witch
is going to use it against me.
793
00:59:04,565 --> 00:59:05,531
Hello.
794
00:59:05,533 --> 00:59:08,135
Uh, does Lou Lou Baptiste
live here still?
795
00:59:09,370 --> 00:59:10,603
"I don't want
to bomb anybody
796
00:59:10,605 --> 00:59:13,773
"if it's not necessary
to save..."
797
00:59:13,775 --> 00:59:16,776
Tricky Dicky. That's no name
for a president.
798
00:59:16,778 --> 00:59:19,213
Mama, you got company!
799
00:59:33,260 --> 00:59:34,896
Lou Lou,
can you hear us?
800
01:00:20,011 --> 01:00:21,912
You may be the next.
801
01:00:23,681 --> 01:00:25,281
Why do you say that?
802
01:00:26,850 --> 01:00:28,852
Why, that's the song, girl.
803
01:00:30,554 --> 01:00:35,323
♪ Don't ever laugh
as a hearse goes by
804
01:00:35,325 --> 01:00:37,526
♪ For you may be
805
01:00:37,528 --> 01:00:39,597
♪ The next to die ♪
806
01:00:42,366 --> 01:00:43,935
Sarah loved that song.
807
01:00:49,808 --> 01:00:50,809
We have her book.
808
01:00:55,580 --> 01:00:57,750
You found her book?
Give it here.
809
01:01:11,997 --> 01:01:13,733
I give her this.
810
01:01:15,568 --> 01:01:17,634
I feel so sorry
for that girl,
811
01:01:17,636 --> 01:01:21,674
sitting down there in the
darkness all by herself.
812
01:01:25,411 --> 01:01:27,580
Did your mom
ever teach her anything?
813
01:01:28,982 --> 01:01:30,382
Teach her?
814
01:01:31,317 --> 01:01:32,351
Black magic?
815
01:01:34,521 --> 01:01:35,787
No.
816
01:01:35,789 --> 01:01:37,924
There is no magic, child.
817
01:01:39,459 --> 01:01:41,495
There is only rage.
818
01:01:42,796 --> 01:01:45,398
Then how is she still
writing the stories?
819
01:01:48,002 --> 01:01:49,637
Stories hurt.
820
01:01:50,938 --> 01:01:52,373
Stories heal.
821
01:01:53,674 --> 01:01:56,008
Do you know
what you have done?
822
01:01:56,010 --> 01:01:57,642
Done what?
823
01:01:57,644 --> 01:01:59,914
You shouldn't have taken
the book.
824
01:02:02,349 --> 01:02:04,351
You made her angry.
825
01:02:08,790 --> 01:02:12,658
"The worms crawl in,
the worms crawl out..."
826
01:02:12,660 --> 01:02:13,959
She gets
this way sometimes.
827
01:02:13,961 --> 01:02:15,427
Look, I need to know.
828
01:02:15,429 --> 01:02:17,463
Another time.
I need to settle her down.
829
01:02:17,465 --> 01:02:19,699
No, we need to know.
I need to know.
830
01:02:19,701 --> 01:02:20,867
She told the doctors
everything she knew
831
01:02:20,869 --> 01:02:23,470
at the hospital where that
disturbed girl hung herself.
832
01:02:23,472 --> 01:02:24,571
But I... I thought...
833
01:02:24,573 --> 01:02:26,139
Everyone always said Sarah
hanged herself in the house.
834
01:02:26,141 --> 01:02:27,941
You weren't there.
Mama was.
835
01:02:29,145 --> 01:02:30,877
The hospitals have records.
836
01:02:30,879 --> 01:02:32,412
Records of Sarah.
837
01:02:32,414 --> 01:02:35,084
Then what are we still
doing here? Let's go.
838
01:02:37,787 --> 01:02:39,587
It's election day, folks,
839
01:02:39,589 --> 01:02:41,923
so let your voice be heard.
840
01:02:41,925 --> 01:02:46,426
Say no to the war!
Say no to Vietnam.
841
01:02:46,428 --> 01:02:50,599
Say no to sending
our children to die.
842
01:03:23,101 --> 01:03:24,102
Excuse me.
843
01:03:25,736 --> 01:03:29,007
We need to see the records
of a former patient.
844
01:03:30,108 --> 01:03:31,943
We don't give out
patient records.
845
01:03:35,012 --> 01:03:36,745
Well, uh,
846
01:03:36,747 --> 01:03:38,081
I mean,
847
01:03:38,083 --> 01:03:40,751
she died
about 100 years ago.
848
01:03:41,719 --> 01:03:43,920
I'm sure she or anybody else
849
01:03:43,922 --> 01:03:46,823
probably doesn't care,
you know.
850
01:03:46,825 --> 01:03:48,925
Why do you kids wanna look
at old patient files for?
851
01:03:48,927 --> 01:03:51,127
Uh, for a school assignment
852
01:03:51,129 --> 01:03:52,397
on, uh...
853
01:03:54,200 --> 01:03:57,201
psychological human studies.
854
01:03:57,203 --> 01:03:58,770
Yes, the studies.
855
01:03:59,171 --> 01:04:00,438
Mmm-hmm.
856
01:04:01,974 --> 01:04:03,207
I think
they put the files
857
01:04:03,209 --> 01:04:04,744
from the old hospital
in the red room.
858
01:04:06,245 --> 01:04:07,513
Red room?
859
01:04:08,848 --> 01:04:10,681
Six weeks
processing time.
860
01:04:10,683 --> 01:04:11,851
At most.
861
01:04:12,885 --> 01:04:13,954
Need a pen?
862
01:04:19,525 --> 01:04:20,826
So much for that.
863
01:04:25,031 --> 01:04:26,096
Come on!
864
01:04:26,098 --> 01:04:27,700
No.
865
01:04:45,018 --> 01:04:46,885
We are not going
to the red room!
866
01:04:46,887 --> 01:04:48,220
No, we are going
to the red room.
867
01:04:48,222 --> 01:04:49,521
- No, I'm not.
- Yes.
868
01:04:49,523 --> 01:04:50,691
No. I'm not doing it.
869
01:04:52,894 --> 01:04:55,227
Dr. Kaufmann
to telephone, please.
870
01:04:55,229 --> 01:04:57,229
Dr. Kaufmann.
871
01:04:57,231 --> 01:05:00,969
I told you about my dream.
I don't want to go.
872
01:05:02,137 --> 01:05:04,672
So, it isn't actually red.
You're fine.
873
01:05:08,209 --> 01:05:09,976
It is called
the red room, okay?
874
01:05:09,978 --> 01:05:11,980
Who said it had to be red?
875
01:05:12,981 --> 01:05:15,047
Uh-uh. Count me out.
876
01:05:15,049 --> 01:05:17,051
Okay. Just... stay here.
877
01:05:19,087 --> 01:05:21,190
Be quick. It'll be fine.
878
01:05:23,658 --> 01:05:25,160
Just don't get caught.
879
01:06:08,738 --> 01:06:09,704
George Foreman.
880
01:06:09,706 --> 01:06:12,274
He's going to be
the world champion in '73.
881
01:06:12,276 --> 01:06:14,278
Hey, you know
where you're going?
882
01:06:18,983 --> 01:06:21,252
Oh, God. Oh, God,
oh, God, oh, God.
883
01:06:23,854 --> 01:06:25,954
Hey, you there.
884
01:06:25,956 --> 01:06:27,623
You're not supposed
to be here.
885
01:06:27,625 --> 01:06:29,027
Hey! Stop!
886
01:06:39,405 --> 01:06:40,605
The R.E.D. room.
887
01:07:06,332 --> 01:07:09,033
Admittance records,
psychological exams,
888
01:07:09,035 --> 01:07:10,701
what she ate...
889
01:07:10,703 --> 01:07:12,972
This is... everything.
890
01:07:14,006 --> 01:07:15,808
She was admitted
by her own family.
891
01:07:17,411 --> 01:07:20,711
Says here
that she was suffering
892
01:07:20,713 --> 01:07:23,181
from achromasia-albinism.
893
01:07:23,183 --> 01:07:25,719
They put her in her basement
because she was different.
894
01:07:30,924 --> 01:07:33,192
Here, her supervising
doctor was...
895
01:07:34,760 --> 01:07:36,196
Dr. Ephraim Bellows.
896
01:07:36,963 --> 01:07:38,762
Her own brother?
897
01:07:38,764 --> 01:07:39,799
Yeah.
898
01:07:43,770 --> 01:07:46,905
Jesus! They tortured her.
899
01:07:46,907 --> 01:07:48,240
Look, electroshock,
900
01:07:48,242 --> 01:07:50,809
isolation therapy,
901
01:07:50,811 --> 01:07:53,148
lateral cerebral
diathermia treatment.
902
01:07:55,782 --> 01:07:56,951
What about this thing?
903
01:08:03,124 --> 01:08:04,292
What is this?
904
01:08:07,396 --> 01:08:09,063
I've seen
one of these before.
905
01:08:10,232 --> 01:08:11,833
It's a wax cylinder.
906
01:08:16,472 --> 01:08:19,208
They used them to make
recordings before LPs.
907
01:08:22,944 --> 01:08:25,880
So, does that mean we're going
to get to hear Sarah?
908
01:08:33,422 --> 01:08:35,489
He went this way.
909
01:08:35,491 --> 01:08:36,825
Sound the alarm!
910
01:08:42,199 --> 01:08:45,166
You're
going to tell the truth now.
911
01:08:45,168 --> 01:08:46,903
Aren't you, Sarah?
912
01:08:52,475 --> 01:08:56,012
I didn't hurt the children.
913
01:08:58,216 --> 01:08:59,816
I didn't.
914
01:09:02,253 --> 01:09:03,219
Ephraim...
915
01:09:03,221 --> 01:09:07,423
That isn't the truth, is it?
916
01:09:07,425 --> 01:09:10,124
I didn't do it.
917
01:09:10,126 --> 01:09:11,460
I didn't hurt...
918
01:09:15,932 --> 01:09:17,533
Tell the truth, Sarah.
919
01:09:17,535 --> 01:09:19,335
I'm your sister...
920
01:09:19,337 --> 01:09:21,003
You poisoned
those children.
921
01:09:21,005 --> 01:09:23,107
No. No.
922
01:09:23,874 --> 01:09:25,276
I tried...
923
01:09:26,177 --> 01:09:28,246
I tried to save them.
924
01:09:30,281 --> 01:09:33,450
But nobody listened.
925
01:09:33,452 --> 01:09:38,221
I didn't want them hurt,
but you wouldn't let me out.
926
01:09:38,223 --> 01:09:39,456
Sarah...
927
01:09:43,829 --> 01:09:47,130
Tell the truth.
928
01:09:47,132 --> 01:09:48,501
She doesn't know
what she did.
929
01:09:49,402 --> 01:09:50,867
It was the water.
930
01:09:50,869 --> 01:09:52,836
We went over this, Sarah.
931
01:09:52,838 --> 01:09:54,372
The water.
932
01:09:54,374 --> 01:09:57,974
There's nothing wrong
with the water.
933
01:09:57,976 --> 01:09:59,509
That's why you're here.
934
01:09:59,511 --> 01:10:01,111
The mill.
935
01:10:01,113 --> 01:10:03,947
It was the mercury
from the mill.
936
01:10:03,949 --> 01:10:05,483
You poisoned the wa...
937
01:10:09,055 --> 01:10:10,056
She didn't do it.
938
01:10:10,590 --> 01:10:11,790
It was her family.
939
01:10:15,295 --> 01:10:16,396
Sarah,
940
01:10:17,297 --> 01:10:18,898
are you still here?
941
01:10:22,536 --> 01:10:24,137
I'll tell you.
942
01:10:25,472 --> 01:10:27,807
I'll tell you
what you want to hear.
943
01:10:28,542 --> 01:10:30,277
And what's that?
944
01:10:39,086 --> 01:10:42,357
Charlie had a dream
of a red room...
945
01:10:44,625 --> 01:10:45,924
Charlie?
946
01:10:45,926 --> 01:10:46,992
The R.E.D. room.
947
01:10:46,994 --> 01:10:48,329
Charlie who?
948
01:10:49,196 --> 01:10:50,197
Chuck.
949
01:10:51,065 --> 01:10:52,433
In his dream,
950
01:10:53,535 --> 01:10:57,102
a woman with a pale face,
951
01:10:57,104 --> 01:10:59,372
black eyes,
952
01:10:59,374 --> 01:11:02,241
and long black hair
953
01:11:02,243 --> 01:11:06,045
slipped silently
into his room.
954
01:11:06,047 --> 01:11:09,382
She leaned over and whispered,
955
01:11:09,384 --> 01:11:14,120
"This is an evil place.
956
01:11:14,122 --> 01:11:17,291
"Run away
while you still can."
957
01:11:32,708 --> 01:11:34,074
That's not good.
958
01:11:34,076 --> 01:11:35,144
Chuck!
959
01:11:45,154 --> 01:11:46,222
Help!
960
01:11:49,292 --> 01:11:50,893
Help! Somebody, help!
961
01:12:38,142 --> 01:12:40,179
Help! Please, somebody, help.
962
01:13:18,384 --> 01:13:19,717
Help. Help!
963
01:13:19,719 --> 01:13:21,787
Somebody, help!
964
01:13:21,789 --> 01:13:23,389
Come on!
965
01:14:16,546 --> 01:14:19,145
Chuck! Chuck,
where are you?
966
01:14:19,147 --> 01:14:20,148
Chuck!
967
01:14:21,684 --> 01:14:22,750
Where is he?
968
01:14:22,752 --> 01:14:24,251
He should be right here.
969
01:14:24,253 --> 01:14:26,487
Chuck? Chuck?
970
01:14:28,558 --> 01:14:29,592
Chuck.
971
01:14:42,205 --> 01:14:43,671
So,
972
01:14:43,673 --> 01:14:45,274
where's your
little friend?
973
01:14:47,510 --> 01:14:50,514
News coverage of
election night '68 continues.
974
01:14:52,783 --> 01:14:53,882
Stella?
975
01:14:53,884 --> 01:14:55,483
Dad.
976
01:14:55,485 --> 01:14:56,720
Are you okay? Where are you?
977
01:14:58,155 --> 01:14:59,254
Stella?
978
01:14:59,256 --> 01:15:01,323
I'm
afraid I'm gonna die, Dad.
979
01:15:01,325 --> 01:15:03,458
Aw, sweetie, don't say that.
980
01:15:03,460 --> 01:15:05,628
Tell me what's wrong.
Tell me what I can do.
981
01:15:05,630 --> 01:15:07,930
Can't do anything about it.
982
01:15:07,932 --> 01:15:10,198
I can't do anything about it.
983
01:15:10,200 --> 01:15:13,169
No, no. You gotta help me
out here, sweetie.
984
01:15:13,171 --> 01:15:15,705
Tell me where you are.
I will get there right away.
985
01:15:15,707 --> 01:15:17,773
I don't care what you're going
through, just tell me, please.
986
01:15:17,775 --> 01:15:19,275
If I go missing...
987
01:15:19,277 --> 01:15:20,411
Missing?
988
01:15:21,346 --> 01:15:22,648
If you can't find me...
989
01:15:23,448 --> 01:15:24,483
Find you where?
990
01:15:26,685 --> 01:15:27,884
Stella?
991
01:15:27,886 --> 01:15:29,920
I didn't leave you.
992
01:15:29,922 --> 01:15:32,221
I would never
do that to you.
993
01:15:32,223 --> 01:15:33,422
I don't understand
994
01:15:33,424 --> 01:15:34,690
what you're talking about,
Stella, leave me?
995
01:15:34,692 --> 01:15:35,892
Why would you leave me?
996
01:15:35,894 --> 01:15:37,730
Is someone there
with you? Do...
997
01:15:43,267 --> 01:15:45,437
Please just listen to me,
sweetie.
998
01:15:46,739 --> 01:15:48,540
It's not your fault, Stella.
999
01:15:49,475 --> 01:15:51,310
It's not your fault she left.
1000
01:15:52,812 --> 01:15:55,545
Everyone said
it was because of me.
1001
01:15:55,547 --> 01:15:58,716
Oh, no, please, please,
please listen to me.
1002
01:15:58,718 --> 01:16:01,419
It's not your fault she left.
1003
01:16:01,421 --> 01:16:05,625
It was never, ever about you.
It was about her.
1004
01:16:08,395 --> 01:16:11,398
I don't know, somewhere deep
down inside, she just...
1005
01:16:12,499 --> 01:16:14,735
felt trapped or something,
I don't know, I...
1006
01:16:15,970 --> 01:16:16,869
It's complicated.
1007
01:16:16,871 --> 01:16:18,671
I wish I had answers
for you, sweetie,
1008
01:16:18,673 --> 01:16:20,740
but I just don't
and I'm so sorry.
1009
01:16:24,277 --> 01:16:26,744
I love you, Dad.
I gotta go.
1010
01:16:26,746 --> 01:16:29,313
It's not your fault, Stella.
Please don't hang up, sweetie.
1011
01:16:29,315 --> 01:16:30,348
I'm sorry, I'm sorry,
I gotta go.
1012
01:16:30,350 --> 01:16:31,251
I'm telling you,
it wasn't your...
1013
01:16:33,788 --> 01:16:36,457
So? Is your dad going to come
pick you up?
1014
01:16:38,926 --> 01:16:41,930
Oh, Stella,
what's going on?
1015
01:16:43,464 --> 01:16:45,599
I need answers from you
right now.
1016
01:16:46,001 --> 01:16:47,901
Understand?
1017
01:16:47,903 --> 01:16:51,371
Richard Nixon is still holding
at 43 and Humphrey 35,
1018
01:16:51,373 --> 01:16:53,707
but, uh, Wallace
has come up one point.
1019
01:16:53,709 --> 01:16:55,375
What about my call?
1020
01:16:55,377 --> 01:16:57,980
Rules don't apply
to draft dodgers.
1021
01:16:59,448 --> 01:17:00,549
You think
I wouldn't find out?
1022
01:17:01,751 --> 01:17:04,752
Ramon Morales.
1023
01:17:04,754 --> 01:17:06,620
You're gonna do your duty
to this country
1024
01:17:06,622 --> 01:17:08,054
one way or the other.
1025
01:17:08,056 --> 01:17:11,291
I can help you if you tell us
about your missing friends.
1026
01:17:11,293 --> 01:17:13,326
Told you everything we know.
1027
01:17:13,328 --> 01:17:14,463
Oh, yeah, right.
1028
01:17:15,363 --> 01:17:17,865
Sarah Bellows' book.
1029
01:17:17,867 --> 01:17:21,971
The stories write themselves
and it all comes alive.
1030
01:17:23,438 --> 01:17:24,974
We can't find any bodies.
1031
01:17:25,808 --> 01:17:27,009
Yeah, I know.
1032
01:17:28,478 --> 01:17:29,645
It's hard to believe.
1033
01:17:30,780 --> 01:17:32,813
We saved Ruth at school.
1034
01:17:32,815 --> 01:17:34,852
I mean, we stopped her
from getting killed.
1035
01:17:36,920 --> 01:17:38,754
Ruth Steinberg?
1036
01:17:38,756 --> 01:17:40,389
That's who
you're talking about?
1037
01:17:41,492 --> 01:17:42,657
You didn't save anyone.
1038
01:17:42,659 --> 01:17:45,729
She's stuck in the nuthouse
for the rest of her life.
1039
01:17:46,897 --> 01:17:49,865
Get out of here, Stella.
You're free to go.
1040
01:17:49,867 --> 01:17:52,669
You're so much better
than this draft dodger.
1041
01:17:53,705 --> 01:17:55,706
Come on,
what would your father say?
1042
01:17:57,474 --> 01:17:58,675
I'm not leaving.
1043
01:18:01,512 --> 01:18:02,944
Since you're not
going to 'Nam,
1044
01:18:02,946 --> 01:18:05,984
maybe a night behind bars will
loosen those lips of yours.
1045
01:18:08,119 --> 01:18:10,787
Come on, Hobbs.
1046
01:18:10,789 --> 01:18:12,722
Go home,
dig out that 10 bucks
1047
01:18:12,724 --> 01:18:15,057
you're gonna owe me
when Nixon wins,
1048
01:18:15,059 --> 01:18:16,659
and, uh,
I'll close up here.
1049
01:18:16,661 --> 01:18:17,794
All right,
have a good night.
1050
01:18:17,796 --> 01:18:19,364
Nighty-night, lovebirds.
1051
01:18:20,565 --> 01:18:21,900
I should've told you.
1052
01:18:23,601 --> 01:18:25,002
You must think
I'm a coward, but...
1053
01:18:25,004 --> 01:18:26,739
I would never think that.
1054
01:18:35,381 --> 01:18:38,651
Two months ago they shipped
my brother back from Vietnam
1055
01:18:39,785 --> 01:18:40,954
in pieces.
1056
01:18:41,855 --> 01:18:43,454
I'm so sorry.
1057
01:18:46,859 --> 01:18:49,028
Last week when I got
my draft notice,
1058
01:18:51,697 --> 01:18:52,698
I couldn't.
1059
01:18:53,699 --> 01:18:54,900
They just send you there
to die.
1060
01:18:56,769 --> 01:18:57,904
If the book reads me,
1061
01:18:59,973 --> 01:19:01,741
I'm afraid
what it's going to say.
1062
01:19:28,970 --> 01:19:30,903
There you go, boy.
1063
01:19:30,905 --> 01:19:32,372
Yeah, that's good, huh?
1064
01:19:40,715 --> 01:19:43,084
"Me Tie Dough-ty Walker"?
1065
01:19:54,029 --> 01:19:56,765
Who came up
with all this sick stuff?
1066
01:19:58,133 --> 01:19:59,668
Is this you, Stella?
1067
01:20:00,802 --> 01:20:03,503
We didn't write the stories.
1068
01:20:40,177 --> 01:20:41,611
Trigger?
1069
01:20:44,615 --> 01:20:45,883
Wait, is there another story?
1070
01:20:46,984 --> 01:20:48,183
Please, you have to
let us out!
1071
01:20:48,185 --> 01:20:49,251
Okay, if there's
another story,
1072
01:20:49,253 --> 01:20:51,055
we are all
gonna be in danger.
1073
01:20:54,059 --> 01:20:55,824
Tell us
what's happening!
1074
01:20:55,826 --> 01:20:57,293
What's the story?
1075
01:21:02,167 --> 01:21:03,700
Please just listen
to me, okay?
1076
01:21:03,702 --> 01:21:05,802
We're all going to die.
1077
01:21:20,719 --> 01:21:22,318
It's my turn.
1078
01:21:22,320 --> 01:21:25,154
Okay,
what happens in the story?
1079
01:21:25,156 --> 01:21:27,058
Just tell me
which name is in the book.
1080
01:21:28,727 --> 01:21:29,894
Ramon.
1081
01:21:40,673 --> 01:21:42,773
It's a campfire story.
1082
01:21:42,775 --> 01:21:43,943
It used to scare me
to death.
1083
01:21:49,582 --> 01:21:50,949
The Jangly Man is coming.
1084
01:21:50,951 --> 01:21:52,017
He's going to take me...
1085
01:21:52,019 --> 01:21:53,351
What's going on?
1086
01:21:53,353 --> 01:21:55,087
He's going to say it.
Listen.
1087
01:22:02,695 --> 01:22:06,765
Me tie dough-ty walker!
1088
01:22:06,767 --> 01:22:08,201
Are you shitting me?
1089
01:22:29,323 --> 01:22:31,824
Please, just let us out,
please!
1090
01:23:04,693 --> 01:23:07,963
Me tie dough-ty walker!
1091
01:23:25,449 --> 01:23:27,118
Ramon!
1092
01:23:29,920 --> 01:23:32,019
Ramon.
1093
01:23:32,021 --> 01:23:33,754
Oh, my God, Ramon.
1094
01:23:33,756 --> 01:23:34,891
Oh, my God, what is that?
1095
01:23:38,228 --> 01:23:41,265
Help. Help, please.
Can someone hear me?
1096
01:23:47,304 --> 01:23:48,804
Keys.
1097
01:23:48,806 --> 01:23:49,807
Hurry!
1098
01:24:06,424 --> 01:24:07,726
Coward!
1099
01:24:10,829 --> 01:24:12,197
I got the keys.
1100
01:24:13,899 --> 01:24:15,734
Come on, come on,
come on, come on.
1101
01:24:19,137 --> 01:24:20,172
Coward!
1102
01:24:22,440 --> 01:24:24,209
Run! Go, go, go!
1103
01:24:39,225 --> 01:24:40,960
What are you waiting for?
1104
01:24:41,794 --> 01:24:43,294
Go to the house.
1105
01:24:43,296 --> 01:24:44,529
Tell her the truth.
1106
01:24:44,531 --> 01:24:46,096
That thing will follow me.
1107
01:24:46,098 --> 01:24:48,032
But the stories come true
every time.
1108
01:24:48,034 --> 01:24:49,269
Then you better run fast.
1109
01:24:50,237 --> 01:24:52,105
Stop her
and you'll stop this.
1110
01:26:36,614 --> 01:26:38,247
Sarah!
1111
01:26:38,249 --> 01:26:40,349
Can you hear me?
1112
01:26:40,351 --> 01:26:43,485
God damn you!
You have to stop telling these stories!
1113
01:26:43,487 --> 01:26:45,587
We didn't do anything to you!
1114
01:26:45,589 --> 01:26:48,357
We just want to help you!
We know you're innocent!
1115
01:26:48,359 --> 01:26:50,359
We know
you didn't poison the kids!
1116
01:26:50,361 --> 01:26:53,497
But, please,
you just have to stop telling the stories!
1117
01:27:48,454 --> 01:27:50,087
Stella!
1118
01:27:50,089 --> 01:27:51,492
Where are you?
1119
01:27:57,731 --> 01:27:58,998
No, no, no, no.
1120
01:28:00,067 --> 01:28:01,133
Stella.
1121
01:28:08,543 --> 01:28:10,543
Stella!
1122
01:28:21,989 --> 01:28:23,390
Hey, Stella!
1123
01:28:28,128 --> 01:28:29,495
She's out
of her room again.
1124
01:28:29,497 --> 01:28:31,566
Boys? Sarah's out!
1125
01:28:32,434 --> 01:28:34,035
Find her now!
1126
01:28:35,036 --> 01:28:36,037
Sarah!
1127
01:28:44,413 --> 01:28:45,614
Sarah!
1128
01:28:48,384 --> 01:28:50,586
You leave that to me, Harold.
1129
01:28:54,190 --> 01:28:55,591
Sarah!
1130
01:28:57,426 --> 01:28:59,028
Sarah, where are you?
1131
01:29:06,570 --> 01:29:08,170
Sarah!
1132
01:29:21,351 --> 01:29:23,151
I hear her.
1133
01:29:31,528 --> 01:29:33,129
She's here!
1134
01:29:34,699 --> 01:29:36,501
She's in here!
1135
01:29:55,520 --> 01:29:56,521
Sarah!
1136
01:29:59,156 --> 01:30:00,191
Where are you?
1137
01:30:06,732 --> 01:30:07,733
Lou Lou.
1138
01:30:25,250 --> 01:30:26,316
Did you see Sarah?
1139
01:30:26,318 --> 01:30:27,451
No, ma'am.
1140
01:30:27,453 --> 01:30:28,519
She's lying.
1141
01:30:28,521 --> 01:30:32,189
You wouldn't lie,
Lou Lou?
1142
01:30:32,191 --> 01:30:33,257
No, ma'am.
1143
01:30:33,259 --> 01:30:34,525
No, I didn't see Sarah.
1144
01:30:34,527 --> 01:30:36,594
No, Mr. Bellows, please, no!
1145
01:30:36,596 --> 01:30:38,262
Please, no!
1146
01:31:08,729 --> 01:31:09,763
You can't hide from us.
1147
01:31:10,564 --> 01:31:11,630
Got you!
1148
01:31:11,632 --> 01:31:13,933
No! No!
1149
01:31:13,935 --> 01:31:16,301
Help me! Help me!
1150
01:31:16,303 --> 01:31:18,338
- Help me!
- Stella!
1151
01:31:18,340 --> 01:31:21,341
Please! Help me!
1152
01:31:21,343 --> 01:31:23,343
- Please, help me!
- She's been telling everyone about the water.
1153
01:31:23,345 --> 01:31:24,410
What should
we do with her?
1154
01:31:24,412 --> 01:31:25,812
Somebody, help me, please.
1155
01:31:25,814 --> 01:31:26,947
You're going to shut your ugly mouth
or we're going to shut it for you.
1156
01:31:26,949 --> 01:31:29,282
Please, help me!
1157
01:31:29,284 --> 01:31:32,119
Help me, please!
1158
01:31:36,658 --> 01:31:38,324
Going back
where you belong.
1159
01:31:38,326 --> 01:31:39,959
Help me, please.
1160
01:31:39,961 --> 01:31:42,197
Be quiet
or you know what you'll get.
1161
01:31:43,698 --> 01:31:46,599
Please. I'm not Sarah. Please!
1162
01:31:46,601 --> 01:31:48,738
Please let me go. Please...
1163
01:31:49,472 --> 01:31:50,840
Let me go.
1164
01:31:52,274 --> 01:31:53,507
Please, don't put me in here.
1165
01:31:53,509 --> 01:31:55,676
Try this again and
we'll send you to the asylum.
1166
01:31:55,678 --> 01:31:58,612
Please. Wait! Please?
1167
01:31:58,614 --> 01:32:00,547
You should have
stayed in your room.
1168
01:32:00,549 --> 01:32:02,917
Please. Please. Please.
1169
01:32:02,919 --> 01:32:04,019
I didn't do it.
1170
01:32:04,021 --> 01:32:05,954
You don't deserve the light.
1171
01:32:05,956 --> 01:32:07,289
No!
1172
01:32:08,792 --> 01:32:11,559
I'm telling you,
I'm telling you,
1173
01:32:11,561 --> 01:32:13,363
I'm not Sarah.
1174
01:32:14,598 --> 01:32:15,697
Please.
1175
01:33:24,670 --> 01:33:26,271
Stella...
1176
01:33:41,488 --> 01:33:43,922
I have another story
1177
01:33:43,924 --> 01:33:45,525
just for you.
1178
01:33:51,999 --> 01:33:53,267
Stella,
1179
01:33:55,335 --> 01:33:58,338
if you can hear me,
wherever you are,
1180
01:33:59,372 --> 01:34:01,341
tell her the truth.
1181
01:34:07,414 --> 01:34:08,249
No.
1182
01:34:10,851 --> 01:34:13,521
It's time that
you hear a story, Sarah.
1183
01:34:17,726 --> 01:34:19,326
You were a victim.
1184
01:34:20,729 --> 01:34:23,330
Now you've turned
into a monster.
1185
01:34:24,699 --> 01:34:26,902
The one that
they said you were.
1186
01:34:35,978 --> 01:34:36,979
Stella.
1187
01:34:38,681 --> 01:34:40,449
You took my friends.
1188
01:34:42,018 --> 01:34:44,452
Two of the people
that I love most.
1189
01:34:53,029 --> 01:34:54,597
Ramon!
1190
01:34:56,465 --> 01:34:57,631
Stella!
1191
01:34:59,035 --> 01:35:00,770
Are you going
to take him, too?
1192
01:35:01,871 --> 01:35:03,873
What your family
did to you,
1193
01:35:04,975 --> 01:35:06,576
what they said,
that's on them.
1194
01:35:08,644 --> 01:35:09,980
But what you do,
1195
01:35:12,616 --> 01:35:14,350
this is on you, Sarah.
1196
01:35:17,888 --> 01:35:18,956
It's all on you.
1197
01:35:27,497 --> 01:35:29,000
I'll tell your story.
1198
01:35:31,735 --> 01:35:33,937
The real story,
I'll tell the truth.
1199
01:35:37,741 --> 01:35:38,775
But the rage,
1200
01:35:39,843 --> 01:35:42,412
the rage has to stop, Sarah.
1201
01:36:03,569 --> 01:36:04,970
Use your blood.
1202
01:36:27,927 --> 01:36:31,062
Sarah Bellows was innocent.
1203
01:36:31,064 --> 01:36:33,432
She knew the truth,
1204
01:36:34,533 --> 01:36:36,267
and tried to stop them.
1205
01:36:36,269 --> 01:36:37,469
She was brave.
1206
01:36:38,138 --> 01:36:41,005
She was harmed and destroyed
1207
01:36:41,007 --> 01:36:43,608
by her own family.
1208
01:36:43,610 --> 01:36:45,478
By their greed,
1209
01:36:46,080 --> 01:36:48,513
and their lies
1210
01:36:48,515 --> 01:36:49,850
and their sins.
1211
01:36:52,253 --> 01:36:53,788
I'll tell your story.
1212
01:36:59,060 --> 01:37:00,628
You can let it go.
1213
01:37:02,897 --> 01:37:04,232
You can let it go, Sarah.
1214
01:37:49,779 --> 01:37:51,181
Stories hurt.
1215
01:37:51,914 --> 01:37:53,516
Stories heal.
1216
01:37:57,153 --> 01:37:59,720
If we repeat them
often enough,
1217
01:37:59,722 --> 01:38:00,723
they become real.
1218
01:38:01,591 --> 01:38:03,026
They have that power.
1219
01:38:06,929 --> 01:38:08,363
They make us who we are.
1220
01:38:08,365 --> 01:38:09,630
Stella.
1221
01:38:09,632 --> 01:38:11,301
I'm just so happy
you're okay.
1222
01:38:24,081 --> 01:38:27,118
And if there's
anything I learned from Sarah,
1223
01:38:28,920 --> 01:38:30,855
it's to never give up.
1224
01:38:33,191 --> 01:38:36,661
I told Sarah's story
exactly as I promised.
1225
01:38:38,163 --> 01:38:41,265
I wrote about
the pale, lonely girl
1226
01:38:41,267 --> 01:38:44,233
who wrote stories
in the dark.
1227
01:38:44,235 --> 01:38:47,738
And how she was turned
into a monster by her family.
1228
01:38:50,909 --> 01:38:54,411
Some people believed me.
Most didn't.
1229
01:38:54,413 --> 01:38:56,413
Because, like Sarah,
1230
01:38:56,415 --> 01:38:58,181
I was a lonely girl
1231
01:38:58,183 --> 01:39:00,850
who knew how to tell
a good creepy story.
1232
01:39:07,793 --> 01:39:08,794
Write me?
1233
01:39:21,074 --> 01:39:22,142
Every day.
1234
01:39:23,944 --> 01:39:25,045
See you around.
1235
01:39:29,683 --> 01:39:30,881
What's your name, kid?
1236
01:39:30,883 --> 01:39:31,984
Ramon Morales.
1237
01:39:36,456 --> 01:39:38,925
Stories can
teach us to care.
1238
01:39:42,295 --> 01:39:43,928
They make us brave enough
1239
01:39:43,930 --> 01:39:45,765
to admit that
we need each other.
1240
01:39:46,833 --> 01:39:49,303
Give us a home to go back to.
1241
01:40:01,949 --> 01:40:06,051
Chuck and Auggie
are still gone,
1242
01:40:06,053 --> 01:40:09,356
but I know there is a way
to bring them back
1243
01:40:09,358 --> 01:40:11,193
and that the secret
is in the book.
1244
01:40:12,494 --> 01:40:14,863
And we won't stop...
1245
01:40:16,899 --> 01:40:18,766
until we find them.
1246
01:40:40,106 --> 01:40:45,106
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
83766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.