Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,269 --> 00:00:10,460
We zijn krijgen, we zijn gevestigd
in boskoop aan de toegangsweg.
2
00:00:10,539 --> 00:00:16,639
Wij kweken alleen maar klimaten is
voor de nationale en internationale markt.
3
00:00:16,719 --> 00:00:19,239
Ik ben met rinkes in contact gekomen.
4
00:00:19,319 --> 00:00:23,889
Ze hebben mij gevraagd om twee jongens
tijdelijk in dienst te nemen
5
00:00:24,149 --> 00:00:29,110
en dat is zo goed bevallen
dat ze bij mij in dienst zijn gebleven.
6
00:00:29,190 --> 00:00:34,090
Daarnaast hebben ze me later gevraagd
om mee te werken aan de stap betrap
7
00:00:34,169 --> 00:00:39,479
en dat is om in de eerste fase
van werkervaring op te doen,
8
00:00:39,560 --> 00:00:43,000
waardoor ze later door kunnen stromen
naar andere bedrijven.
9
00:00:47,009 --> 00:00:47,849
Ik ben Ruben Van de zwart.
10
00:00:47,930 --> 00:00:52,369
Ik ben 28 jaar en ik woon op boskoop
maar voor mij was eigenlijk alles nieuw,
11
00:00:52,450 --> 00:00:55,549
vooral ook met de machines werken,
ook met de bloemen, machine
12
00:00:55,630 --> 00:00:57,220
ook de bloemen zelf knippen.
13
00:00:57,299 --> 00:00:59,900
Naast dat ik op het werk heb geleerd,
heb ik ook
14
00:00:59,979 --> 00:01:03,900
veel persoonlijke groei doorgemaakt
ook qua routine, van naar het werk gaan,
15
00:01:03,979 --> 00:01:08,190
dagelijkse dingen gewoon thuis moeten doen
en ook bepaalde
16
00:01:08,290 --> 00:01:11,730
om met omgang met bijvoorbeeld collega's
dat daar is
17
00:01:11,809 --> 00:01:13,389
gewoon heel
veel in veranderd, dan had ik hier ben
18
00:01:13,470 --> 00:01:15,709
begonnen. Af en toe hebben we natuurlijk
onze mankementjes
19
00:01:15,790 --> 00:01:17,449
maar hè, die heeft dat niet, hè.
20
00:01:21,650 --> 00:01:22,190
Ik ben daar niet op.
21
00:01:22,269 --> 00:01:25,849
Ik ben 44 en boskoop
ik heb hier de kans gekregen
22
00:01:25,930 --> 00:01:29,889
om verder te ontwikkelen
nadat ik vanaf een andere richting ben
23
00:01:29,970 --> 00:01:33,870
gekomen. Ik heb hier onder andere geleerd
om bloemen te knippen
24
00:01:33,949 --> 00:01:37,690
en achter de Mid misschien te staan,
om de producten vast te binden,
25
00:01:37,769 --> 00:01:40,989
en met een beetje geluk
en een goed oplettend oog.
26
00:01:41,069 --> 00:01:44,040
Dan zie je gewoon je eigen product terug
bij verschillende bouwmarkten
27
00:01:44,120 --> 00:01:47,860
en supermarkten in heel het land,
en dat is iets waar ik een.
28
00:01:48,489 --> 00:01:50,220
Dan vind ik om zeven was.
29
00:01:51,519 --> 00:01:54,279
Nou, ik zou graag willen
dat andere ondernemers
30
00:01:54,360 --> 00:01:56,339
ook wat sociale zouden ondernemen.
31
00:01:56,419 --> 00:02:00,860
Het is belangrijk om jongens,
waarvan ze zeggen
32
00:02:00,940 --> 00:02:05,230
dat ze bepaalde arbeidsbeperking hebben,
niks zouden kunnen.
33
00:02:05,309 --> 00:02:08,630
Iedereen hebt een topkwaliteit
en die moet ook echt benut worden
34
00:02:08,710 --> 00:02:11,429
en zonder hen,
want ik doe het niet alleen,
35
00:02:11,509 --> 00:02:14,110
we doen het met elkaar,
er is niks mooier als dat
36
00:02:14,190 --> 00:02:15,869
en je ziet dat het werkt.
3162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.