All language subtitles for Peyton.Place.1957.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,655 --> 00:02:36,032
My name is Allison MacKenzie.
2
00:02:36,949 --> 00:02:41,579
Where I was born, time was toldnot by the clock or the calendar
3
00:02:41,663 --> 00:02:43,581
but by the seasons.
4
00:02:43,665 --> 00:02:46,417
Summer was carefree contentment.
5
00:02:47,669 --> 00:02:50,838
Autumn was that bittersweet time of regret
6
00:02:50,922 --> 00:02:54,634
for moments that had endedand things that were yet undone.
7
00:02:54,717 --> 00:02:57,220
And then winter fell,
8
00:02:57,303 --> 00:03:00,932
with a cold mantle of caution and chill.
9
00:03:01,015 --> 00:03:04,268
It nipped our noses and our arrogance...
10
00:03:04,352 --> 00:03:09,732
and made us move closer to thewarm stoves of memory and desire.
11
00:03:09,816 --> 00:03:12,902
Spring was promise.
12
00:03:12,985 --> 00:03:16,406
But there was a fifth season, of love,
13
00:03:16,489 --> 00:03:20,702
and only the wise or the lucky onesknew where to find it.
14
00:03:42,306 --> 00:03:43,641
Whoa.
15
00:03:43,725 --> 00:03:46,602
Hey, mister,
which way to Peyton Place?
16
00:03:46,686 --> 00:03:50,648
You go right up this road about two miles
and you'll come right in center of town.
17
00:03:50,732 --> 00:03:51,899
Thanks.
18
00:04:37,904 --> 00:04:40,031
Lucas stole my money,
and he'll do it again.
19
00:04:40,114 --> 00:04:41,908
He drinks everything in sight.
20
00:04:41,991 --> 00:04:44,911
I spent a year and a half saving that money
for a correspondence course.
21
00:04:44,994 --> 00:04:47,413
Don't go, Paul.
You was my firstborn.
22
00:04:47,497 --> 00:04:49,697
Hitting everybody who doesn't
agree with him, even you.
23
00:04:49,765 --> 00:04:52,543
- Only when he's drinking.
- Lately that's been every night.
24
00:04:52,627 --> 00:04:55,797
- What'd you marry him for?
- When your real pa died,
25
00:04:55,880 --> 00:04:58,424
you and Selena and Joey had to
have some kind of father.
26
00:04:58,508 --> 00:05:00,927
Lucas tries hard to be a good man.
27
00:05:02,178 --> 00:05:04,013
- Good-bye, Mom.
- Paul!
28
00:05:05,264 --> 00:05:07,433
Selena, don't you ask me to stay.
29
00:05:07,517 --> 00:05:10,228
My babysitting money.
I wish there was more.
30
00:05:11,646 --> 00:05:12,647
Paul!
31
00:05:13,689 --> 00:05:15,566
Paul, I'll--
I'll do extra work.
32
00:05:15,650 --> 00:05:18,903
I'll find a job
and get the money back to you.
33
00:05:18,986 --> 00:05:20,196
Don't leave.
34
00:05:21,364 --> 00:05:25,117
I'm-- I'm sorry we--
we got into a fight.
35
00:05:25,201 --> 00:05:28,871
It won't happen again.
I give you my word. Paul!
36
00:05:28,955 --> 00:05:30,414
Paul!
37
00:05:38,297 --> 00:05:40,216
Uh, he'll--
he'll come back.
38
00:05:40,299 --> 00:05:42,343
You wait and see.
He'll come back.
39
00:05:48,516 --> 00:05:50,017
Nellie, I'm--
40
00:05:50,101 --> 00:05:53,145
I'm going to try hard
not to drink anymore.
41
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Selena,
42
00:05:58,025 --> 00:06:01,946
I'm-- I'm going to try harder
than I ever tried anything.
43
00:07:22,485 --> 00:07:24,487
- Morning.
- Good morning.
44
00:07:25,446 --> 00:07:28,699
May I have a couple of fried eggs
and a cup of coffee, please?
45
00:07:28,783 --> 00:07:29,784
All right.
46
00:07:29,867 --> 00:07:32,036
Do you have a washroom
where I can clean up?
47
00:07:32,119 --> 00:07:33,371
First door.
48
00:07:33,454 --> 00:07:34,872
Oh, yeah.
Thank you.
49
00:07:34,956 --> 00:07:37,291
- What you selling?
- Nothing.
50
00:07:38,376 --> 00:07:40,503
Sorry.
Thought you might be a traveling man.
51
00:07:40,586 --> 00:07:43,172
Nah.
I came here to get a job.
52
00:07:44,048 --> 00:07:46,342
I should have known.
53
00:07:46,425 --> 00:07:49,294
I hear the Harrington Woolen Mills
got some big government contracts
54
00:07:49,374 --> 00:07:51,174
for military uniform cloth.
55
00:07:51,274 --> 00:07:53,474
Lot of people will be moving in here.
56
00:07:53,557 --> 00:07:55,643
Which way is it to Harrington Mills?
57
00:07:55,726 --> 00:07:59,226
Follow Elm Street to the river,
then look up to your right.
58
00:08:00,350 --> 00:08:02,150
You'll hate it.
59
00:08:27,133 --> 00:08:29,301
- Morning, Miss MacKenzie.
- Morning, Nellie.
60
00:08:31,971 --> 00:08:34,056
Paul left this morning.
61
00:08:34,140 --> 00:08:36,559
- Left for where?
- Don't know.
62
00:08:36,642 --> 00:08:39,729
Says he wants to get out of this town
and make something of himself
63
00:08:39,812 --> 00:08:42,106
instead of working
all the time at the mill.
64
00:08:42,189 --> 00:08:44,567
He wants to see the world.
65
00:08:44,650 --> 00:08:46,850
- Who's going to see the world?
- Paul.
66
00:08:46,940 --> 00:08:48,640
He left town this morning.
67
00:08:48,723 --> 00:08:51,323
Allison, must you play records
at quarter to 8:00 in the morning?
68
00:08:51,415 --> 00:08:53,415
Good breakfast music.
69
00:08:53,819 --> 00:08:55,619
Digest your orange juice with culture.
70
00:08:55,703 --> 00:08:58,914
I'm glad about Paul, Nellie.
How did Selena take it?
71
00:08:58,998 --> 00:09:02,501
She's glad too, but she ain't a mother.
Neither are you.
72
00:09:02,585 --> 00:09:05,950
I'd like to see the world,
have a romance in Venice,
73
00:09:06,050 --> 00:09:08,650
meet a tall dark stranger
in Hong Kong.
74
00:09:08,750 --> 00:09:11,000
- Allison, don't eat so fast.
- Have to.
75
00:09:11,100 --> 00:09:13,600
Senior class is giving
a gift to Miss Thornton.
76
00:09:14,100 --> 00:09:16,650
And I wrote a speech that
Rodney Harrington is going to read--
77
00:09:16,750 --> 00:09:18,350
Badly, I'm sure.
78
00:09:18,434 --> 00:09:19,434
What's going on?
79
00:09:19,519 --> 00:09:22,319
School board's meeting to appoint
a new principal since Mr. Firth died.
80
00:09:22,404 --> 00:09:24,324
How do you know they'll
give it to Miss Thornton?
81
00:09:24,409 --> 00:09:26,409
They have to.
There's nobody else who deserves it.
82
00:09:26,494 --> 00:09:28,894
I'll drop by the store
after school.
83
00:09:31,238 --> 00:09:32,948
Good-bye, Dad.
84
00:09:33,032 --> 00:09:36,410
Allison, I wish you'd stop that
ridiculous performance every day.
85
00:09:36,494 --> 00:09:39,246
What? Saying good-bye
and hello to my father?
86
00:09:39,330 --> 00:09:40,873
Saying it to a photograph.
87
00:09:41,499 --> 00:09:44,877
I suppose it's silly, but it
makes me feel that he's here with us.
88
00:09:44,960 --> 00:09:46,879
But you scarcely knew your father.
89
00:09:46,962 --> 00:09:49,215
It's not my fault he died
when I was two.
90
00:09:49,298 --> 00:09:51,884
I can't remember him,
I admit, but I miss him.
91
00:09:51,967 --> 00:09:54,720
You mean you miss a father.
92
00:09:54,804 --> 00:09:56,097
Yes, Mother.
93
00:09:56,180 --> 00:09:58,780
Wouldn't it be nice
if you had men friends
94
00:09:58,860 --> 00:10:01,560
or some dates
or even married again?
95
00:10:01,644 --> 00:10:04,730
Will you stop talking about fathers
and husbands and marriage?
96
00:10:04,814 --> 00:10:07,691
You miss him more than I ever realized.
97
00:10:07,775 --> 00:10:09,276
I'm sorry, Mother.
98
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
I'll be late.
99
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
Forgot the speech.
100
00:10:23,082 --> 00:10:24,416
- Good-bye, Mom.
- Bye.
101
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
- Good morning, Mrs. Lancy.
- Morning, Allison.
102
00:10:41,058 --> 00:10:42,143
Hi, David.
103
00:10:47,940 --> 00:10:49,400
Good morning, Mr. Hammond.
104
00:10:49,483 --> 00:10:50,985
Morning, Miss Allison.
105
00:11:02,872 --> 00:11:04,832
Go on home, Buffy.
106
00:11:17,200 --> 00:11:19,100
- Hi, Doc Swain.
- Morning, Allison.
107
00:11:20,850 --> 00:11:22,975
- Good morning, girls.
- Good morning, Doctor.
108
00:11:38,032 --> 00:11:40,367
- Good morning, Mr. Cross.
- Morning.
109
00:11:43,829 --> 00:11:47,291
Thank you, Norman.
Everything's gone wrong this morning.
110
00:11:47,374 --> 00:11:50,169
If you didn't run all the time--
111
00:11:53,631 --> 00:11:55,799
Ted's bringing the gift.
112
00:12:02,806 --> 00:12:04,308
Rodney!
113
00:12:05,059 --> 00:12:06,560
Here's the speech.
114
00:12:07,800 --> 00:12:10,600
- Hey, I'll never memorize this.
- Then just read it.
115
00:12:11,148 --> 00:12:14,235
She's coming!
Miss Thornton's coming!
116
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Hey, hey.
117
00:12:17,321 --> 00:12:19,698
"The job of principal of
Peyton Place High School."
118
00:12:25,329 --> 00:12:26,830
Quiet.
119
00:12:33,300 --> 00:12:34,500
Miss Thornton,
120
00:12:34,585 --> 00:12:37,385
the members of the senior class
have asked me to say a few words,
121
00:12:37,466 --> 00:12:40,010
and, on behalf of them,
to present this gift to you.
122
00:12:46,725 --> 00:12:50,646
"The names of all of us are inscribed
inside the cover of that dictionary.
123
00:12:50,729 --> 00:12:52,648
Because there are
so many different words
124
00:12:52,731 --> 00:12:55,526
that might express
what we feel for you
125
00:12:55,609 --> 00:12:58,279
and your long services to
Peyton Place High School,
126
00:12:58,362 --> 00:13:01,365
we decided to give you
all the words in the language.
127
00:13:02,449 --> 00:13:05,661
We're going to lose you, but it's
something bigger and more important--
128
00:13:05,744 --> 00:13:08,622
the job of principal of
Peyton Place High School.
129
00:13:08,706 --> 00:13:11,041
So that you'll know
we'll never forget,
130
00:13:11,125 --> 00:13:15,254
you can always turn to the words 'love,'
'friendship' and 'remembrance,'
131
00:13:15,337 --> 00:13:17,631
and know that we're
always thinking them."
132
00:13:26,348 --> 00:13:29,476
This is the loveliest thing
that ever happened to me.
133
00:13:30,978 --> 00:13:32,479
I--
134
00:13:36,233 --> 00:13:38,433
There's another word in this book.
135
00:13:39,320 --> 00:13:41,120
"Gratitude."
136
00:13:43,073 --> 00:13:45,117
Now let's talk about graduation.
137
00:13:46,200 --> 00:13:50,400
I would like to have a report from
the president of the class, Ted Carter.
138
00:13:50,497 --> 00:13:52,583
- Come on, Ted.
- Miss Thornton,
139
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
I've arranged for all the
necessary committees.
140
00:13:54,668 --> 00:13:58,868
If they all do their jobs well,
I'm sure we'll have a fine graduation.
141
00:13:59,173 --> 00:14:01,592
Vice president
Selena Cross.
142
00:14:01,675 --> 00:14:05,387
The programs will be printed
in a couple of weeks.
143
00:14:05,471 --> 00:14:08,390
I've rented caps and gowns
at $2.50 apiece.
144
00:14:08,474 --> 00:14:12,644
We're going to have a tea and a reception
on the lawn afterwards.
145
00:14:12,728 --> 00:14:16,728
Editor of the yearbook,
Allison MacKenzie.
146
00:14:17,399 --> 00:14:18,901
The copy's all done,
147
00:14:18,984 --> 00:14:22,237
but the engraver's going mad
waiting for all the pictures to come in.
148
00:14:22,321 --> 00:14:26,825
So anybody who doesn't have his picture in
by Wednesday won't be in the yearbook.
149
00:14:27,993 --> 00:14:29,912
Senior dance,
Betty Anderson.
150
00:14:32,039 --> 00:14:35,292
Everybody has to help
with the decorations.
151
00:14:35,376 --> 00:14:39,171
The tickets are printed and
will go on sale a week before.
152
00:14:39,254 --> 00:14:40,254
Oh,
153
00:14:40,339 --> 00:14:43,759
and I'm supposed to announce there's to be
no necking in the parking lot.
154
00:14:47,304 --> 00:14:50,599
Nor anywhere else,
for that matter.
155
00:15:04,988 --> 00:15:08,534
But, Harrington, Elsie Thornton
has earned the right to be principal.
156
00:15:08,617 --> 00:15:10,536
She's given her life to this town.
157
00:15:10,619 --> 00:15:12,329
The least we can do is recognize it.
158
00:15:12,413 --> 00:15:14,164
Doc, as head of this school board,
159
00:15:14,248 --> 00:15:16,708
it's my opinion Miss Thornton
should be retired.
160
00:15:16,792 --> 00:15:18,919
I can't quite concur with you,
Leslie.
161
00:15:19,002 --> 00:15:21,547
- I agree with Doc Swain.
- You would.
162
00:15:21,630 --> 00:15:23,882
Miss Thornton's practically senile.
163
00:15:23,966 --> 00:15:27,177
She's a hypochondriac.
Uses sleeping pills all the time.
164
00:15:27,261 --> 00:15:29,179
You want a drug addict for a principal?
165
00:15:29,263 --> 00:15:33,600
Marion, it seems to me I write a lot of
drug prescriptions out for you every year.
166
00:15:33,684 --> 00:15:37,020
As far as Miss Thornton being senile,
she's of your generation.
167
00:15:37,104 --> 00:15:40,232
- She is not. I'm 36.
- You're 45.
168
00:15:40,315 --> 00:15:43,569
My father delivered you the year
they built the courthouse-- 1896.
169
00:15:43,652 --> 00:15:45,904
We need someone young.
This fellow who's coming
170
00:15:45,988 --> 00:15:48,907
is the result of correspondence
with five teachers' agencies.
171
00:15:48,991 --> 00:15:51,076
And I can get him
at the right price.
172
00:15:51,160 --> 00:15:53,245
- Mr. Harrington, he's outside.
- Yes?
173
00:15:53,328 --> 00:15:56,081
He can't do us much good out there,
Miss Colton.
174
00:15:56,165 --> 00:15:57,666
Send him in.
175
00:15:58,667 --> 00:16:01,295
- Would you come in, Mr. Rossi?
- Yes, thank you.
176
00:16:03,088 --> 00:16:04,918
- Good morning.
- I'm Leslie Harrington.
177
00:16:05,000 --> 00:16:06,720
- How do you do?
- This is the school board.
178
00:16:06,800 --> 00:16:09,636
- Mr. and Mrs. Partridge. He's a lawyer.
- How do you do?
179
00:16:09,720 --> 00:16:11,520
- Dr. Swain.
- Doctor.
180
00:16:11,600 --> 00:16:13,570
Seth Bushwell, editor of the
Peyton Place Times.
181
00:16:13,650 --> 00:16:14,850
- Please, sit down.
- Hello.
182
00:16:14,933 --> 00:16:17,433
Now, Mr. Rossi,
here's our situation.
183
00:16:17,533 --> 00:16:21,336
We're prepared to offer the job
as principal to a qualified man
184
00:16:21,426 --> 00:16:24,276
with a minimum guaranteed
five-year contract.
185
00:16:24,359 --> 00:16:27,070
Mr. Rossi is a
graduate of Penn State,
186
00:16:27,154 --> 00:16:28,864
summa cum laude.
187
00:16:29,698 --> 00:16:32,618
He holds a master's degree
in English and literature.
188
00:16:32,701 --> 00:16:34,536
He was an outstanding athlete.
189
00:16:34,620 --> 00:16:36,079
He's single.
190
00:16:36,163 --> 00:16:38,749
Personally, now that I've seen him,
I like what I see.
191
00:16:38,832 --> 00:16:40,301
Did I miss anything?
192
00:16:40,384 --> 00:16:42,584
Only that I've been working
for a construction company.
193
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
If you're a teacher, why were you
working for a construction company?
194
00:16:45,506 --> 00:16:49,051
I couldn't live on the salary
I was being paid as a teacher.
195
00:16:49,134 --> 00:16:50,844
This job starts at 3,000 a year.
196
00:16:53,055 --> 00:16:55,057
Then we're all wasting our time.
197
00:16:55,140 --> 00:16:58,602
That's only five dollars a week more than
I was making as a teacher.
198
00:16:58,685 --> 00:17:02,523
But this offers you security,
a long-term contract.
199
00:17:02,606 --> 00:17:05,526
Guaranteed poverty is not security.
200
00:17:05,609 --> 00:17:08,862
I want 5,000 a year
and a raise of 500 in the second year.
201
00:17:08,946 --> 00:17:10,531
We can't do it.
202
00:17:10,614 --> 00:17:11,906
You own this mill.
203
00:17:11,992 --> 00:17:13,992
How much do you pay a foreman?
About $200 a week?
204
00:17:14,076 --> 00:17:15,786
This is business.
205
00:17:15,869 --> 00:17:18,080
These men manufacture
a product that makes money.
206
00:17:18,163 --> 00:17:20,165
You must be practical
and face realities.
207
00:17:20,249 --> 00:17:23,544
To people like you,
education is just a necessary evil.
208
00:17:23,627 --> 00:17:25,527
You can't see it,
so it's worth nothing.
209
00:17:25,610 --> 00:17:27,465
Well, let me tell you this,
Mr. Harrington.
210
00:17:27,550 --> 00:17:28,880
The things we can't see
211
00:17:28,963 --> 00:17:31,549
are the most important things
on this earth.
212
00:17:31,635 --> 00:17:33,554
They're called ideas.
213
00:17:33,637 --> 00:17:35,722
Thank you very much
for the interview.
214
00:17:35,806 --> 00:17:38,392
If we offer you 5,000,
215
00:17:38,475 --> 00:17:40,561
would you coach the basketball
and football team?
216
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
No, I would not.
217
00:17:42,646 --> 00:17:46,233
In a town like this, if you can't afford
to pay your principal a decent salary,
218
00:17:46,316 --> 00:17:49,903
you have no right to be running a school,
much less sending your own children to it.
219
00:17:49,987 --> 00:17:51,613
Mr. Rossi.
220
00:17:51,697 --> 00:17:55,325
Leslie, I'm afraid you're
fighting a losing battle.
221
00:17:56,493 --> 00:17:58,412
Now, Mr. Rossi,
frankly--
222
00:17:58,495 --> 00:18:01,957
In other words,
the life history of the race
223
00:18:02,040 --> 00:18:04,543
repeats itself in the individual.
224
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- A notice from the school board.
- Thank you.
225
00:18:14,761 --> 00:18:16,930
"Effective immediately,
226
00:18:17,014 --> 00:18:18,932
the school board of Peyton Place
227
00:18:19,016 --> 00:18:22,894
is happy to announce the appointment
of a new school principal,
228
00:18:24,104 --> 00:18:25,731
Mr. Michael Rossi."
229
00:18:28,025 --> 00:18:29,735
- Who?
- Who?
230
00:18:29,818 --> 00:18:33,864
"We trust that you will show him
the same loyalty and devotion
231
00:18:33,947 --> 00:18:36,947
you displayed to
the late Mr. Firth."
232
00:18:41,163 --> 00:18:42,331
Class dismissed.
233
00:18:54,968 --> 00:18:56,887
I'm sorry, Miss Thornton.
234
00:18:56,970 --> 00:18:58,889
I don't know how
they could do such a thing.
235
00:18:58,972 --> 00:19:01,433
You should be principal.
You deserved it.
236
00:19:02,851 --> 00:19:06,438
Allison, a person doesn't always
get what she deserves.
237
00:19:06,521 --> 00:19:08,023
Remember it.
238
00:19:08,106 --> 00:19:11,443
If there's anything in life you want,
go and get it.
239
00:19:11,526 --> 00:19:13,820
Don't wait for anybody
to give it to you.
240
00:19:15,447 --> 00:19:17,949
Now I have some work to do.
241
00:19:37,678 --> 00:19:39,680
See you later, Al.
242
00:19:40,847 --> 00:19:42,849
- Here we are.
- Good-looking school, Doc.
243
00:19:45,060 --> 00:19:47,979
That must be the new principal,
you know?
244
00:19:50,982 --> 00:19:54,986
They really give it to you,
didn't they?
245
00:19:55,070 --> 00:19:58,407
Like everybody else in this here town,
they really give it to you.
246
00:19:58,490 --> 00:20:01,243
- Have you been drinking?
- Work yourself to death for them,
247
00:20:01,326 --> 00:20:04,913
and then they bring in an outsider
to pick the plum off the tree.
248
00:20:04,996 --> 00:20:06,915
You have been drinking.
249
00:20:06,998 --> 00:20:10,085
I've known for a long time
you kept a bottle in the basement,
250
00:20:10,168 --> 00:20:12,796
but I won't have you bring it
into the classroom ever.
251
00:20:12,879 --> 00:20:15,257
- Now don't forget that.
- Might do your kids more good
252
00:20:15,340 --> 00:20:19,340
to learn how to handle a bottle of liquor
instead of an algebra problem.
253
00:20:19,420 --> 00:20:22,180
- You're talking like a fool.
- Oh, be I?
254
00:20:23,515 --> 00:20:27,269
I sat in this classroom
four years.
255
00:20:29,938 --> 00:20:32,023
I sat right here!
256
00:20:33,567 --> 00:20:36,278
Everything that was important to me
was learned somewheres else.
257
00:20:36,361 --> 00:20:37,696
You never applied yourself.
258
00:20:37,779 --> 00:20:40,449
If you had, you might've
learned something in school.
259
00:20:40,532 --> 00:20:42,993
Oh, ho. Tell that to my wife,
a cleaning woman.
260
00:20:43,076 --> 00:20:45,926
Tell that to me, a janitor,
cleaning toilets for a living.
261
00:20:46,010 --> 00:20:47,015
Oh, stop it!
262
00:20:47,100 --> 00:20:49,000
Tell that to every mill worker
behind in bills.
263
00:20:49,082 --> 00:20:51,460
I said stop it.
If you had applied yourself,
264
00:20:51,543 --> 00:20:53,943
you might have learned
how to live intelligently.
265
00:20:55,714 --> 00:20:58,300
There ain't nobody in this here town
living intelligently.
266
00:20:58,383 --> 00:21:00,886
- Nobody.
- I don't believe that.
267
00:21:00,950 --> 00:21:02,250
All right.
268
00:21:02,350 --> 00:21:06,150
Name me one important person
graduated from this here school.
269
00:21:06,250 --> 00:21:09,478
Name one!
You can't.
270
00:21:09,561 --> 00:21:11,897
I'm going to tell you something,
Miss Thornton,
271
00:21:11,980 --> 00:21:14,483
something you can teach
your class someday.
272
00:21:14,566 --> 00:21:17,027
The minute they walk out
that there door,
273
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
they walk into a
dog-eat-dog world.
274
00:21:20,489 --> 00:21:22,908
It's crawl in front of the big dogs
275
00:21:22,991 --> 00:21:25,911
if you want to eat,
get a job.
276
00:21:25,994 --> 00:21:29,414
I won't do it.
I won't do it!
277
00:21:29,498 --> 00:21:31,917
That's why I'm
washing windows,
278
00:21:32,000 --> 00:21:34,503
scrubbing walls,
emptying ashes.
279
00:21:39,007 --> 00:21:42,219
I never had nothing
I ever wanted.
280
00:21:42,302 --> 00:21:44,930
Shakespeare didn't
do me no more good
281
00:21:45,013 --> 00:21:47,933
than Washington did
crossing the Delaware.
282
00:21:48,016 --> 00:21:50,018
You didn't help yourself.
283
00:21:51,520 --> 00:21:54,439
Elsie,
I'd like to have you meet Mike Rossi.
284
00:21:54,523 --> 00:21:56,775
- Miss Thornton.
- Hello, Miss Thornton.
285
00:21:56,858 --> 00:22:00,278
- Mr. Rossi. Welcome to Peyton Place.
- Thank you.
286
00:22:00,362 --> 00:22:02,948
This is our utility man
Lucas Cross.
287
00:22:03,031 --> 00:22:06,159
- Hello, Lucas.
- My hand's too dirty.
288
00:22:06,243 --> 00:22:08,370
I'll start on another room.
289
00:22:11,665 --> 00:22:14,668
- Does he always drink?
- He's disappointed for me.
290
00:22:14,751 --> 00:22:17,671
Loyalty is always more
passionate than reason.
291
00:22:17,754 --> 00:22:20,423
I guess that's why
I came to see you first.
292
00:22:20,507 --> 00:22:23,260
There was strong sentiment
for making you principal.
293
00:22:23,343 --> 00:22:25,929
Please don't feel uncomfortable,
Mr. Rossi.
294
00:22:26,012 --> 00:22:28,473
My time came too late.
295
00:22:28,557 --> 00:22:31,768
- I hope we can work together.
- Of course we can.
296
00:22:31,852 --> 00:22:34,604
I suppose you have a lot of new,
progressive ideas.
297
00:22:34,688 --> 00:22:36,606
No, not really.
298
00:22:36,690 --> 00:22:39,276
I'm rather old-fashioned,
as a matter of fact.
299
00:22:39,359 --> 00:22:41,778
- I have just two rules.
- Oh?
300
00:22:41,862 --> 00:22:45,782
First, I want this school to teach
the truth, as far as we know it.
301
00:22:45,866 --> 00:22:48,869
I don't want any teacher
making a fairy tale out of life.
302
00:22:48,952 --> 00:22:52,956
It's, uh-- It's hard enough as it is
without being unequipped to meet it.
303
00:22:53,039 --> 00:22:54,839
That's a good rule.
304
00:22:56,042 --> 00:22:57,842
Shall we sit down?
305
00:22:59,045 --> 00:23:00,964
And rule two:
306
00:23:01,047 --> 00:23:04,885
Teach a minimum of facts
and a maximum of ideas.
307
00:23:04,968 --> 00:23:06,887
Our job is to teach children
how to think,
308
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
not just to memorize
for a couple of weeks.
309
00:23:09,472 --> 00:23:11,725
If war comes for us,
310
00:23:11,808 --> 00:23:14,227
these kids shouldn't fight
just for historical dates
311
00:23:14,311 --> 00:23:16,646
but for the ideals
behind them.
312
00:23:18,982 --> 00:23:21,151
I like your rules,
Mr. Rossi.
313
00:23:22,819 --> 00:23:24,988
Peyton Place is very fortunate.
314
00:23:27,240 --> 00:23:29,326
Thank you, Miss Thornton.
315
00:23:35,582 --> 00:23:38,251
Hey, Allison, I don't know what
Betty's buying from your mother,
316
00:23:38,335 --> 00:23:40,253
but will you tell her to hurry up?
317
00:23:40,337 --> 00:23:41,837
Okay.
318
00:23:47,928 --> 00:23:50,847
Mother,
Miss Thornton didn't get the job.
319
00:23:50,931 --> 00:23:54,267
I know. Betty Anderson and Marge told me.
They're in the back.
320
00:23:54,351 --> 00:23:56,269
After giving her the gift
and the speech,
321
00:23:56,353 --> 00:23:58,521
it was terribly embarrassing
and tragic for her.
322
00:23:58,605 --> 00:24:00,106
Well, she'll get over it.
323
00:24:00,190 --> 00:24:01,691
I'm glad I'm graduating.
324
00:24:01,775 --> 00:24:04,027
I don't want anything to do
with the new principal.
325
00:24:04,110 --> 00:24:07,822
- Mrs. MacKenzie, about graduation--
- What about it, Selena?
326
00:24:07,906 --> 00:24:10,367
Mother needs a new dress
for the exercises.
327
00:24:10,450 --> 00:24:13,536
Is there some arrangement
I could make to buy her one?
328
00:24:13,620 --> 00:24:17,207
After I graduate, I'll get a full-time job
and I could pay you back.
329
00:24:17,290 --> 00:24:19,376
You'll be needing a
new dress yourself.
330
00:24:19,459 --> 00:24:20,961
Oh, I can get by.
331
00:24:22,003 --> 00:24:24,798
Look, with Easter
and graduation coming on,
332
00:24:24,881 --> 00:24:26,800
I'll be needing some help.
333
00:24:26,883 --> 00:24:29,636
How would you like to work here
afternoons and Saturdays?
334
00:24:29,719 --> 00:24:31,054
Oh, I'd love to!
335
00:24:31,137 --> 00:24:32,138
Fine.
336
00:24:32,222 --> 00:24:35,100
- Then I could buy two dresses.
- Wholesale.
337
00:24:35,183 --> 00:24:38,395
Gee, no girl ever had
two better friends than you and Allison.
338
00:24:38,478 --> 00:24:41,028
When you see how hard Mother
makes you work, you won't say that.
339
00:24:41,110 --> 00:24:42,857
Oh!
340
00:24:44,150 --> 00:24:47,070
- Rodney's outside.
- Good. Let him wait.
341
00:24:47,153 --> 00:24:50,073
Aren't you afraid you'll be
arrested wearing that thing?
342
00:24:50,156 --> 00:24:53,576
- No. Just picked up.
- Mother says women should be mysterious.
343
00:24:53,660 --> 00:24:55,578
You think the dress is too old?
344
00:24:55,662 --> 00:24:57,580
No. You're just too young.
345
00:24:57,664 --> 00:25:00,166
Aren't you afraid people
will think you're fast?
346
00:25:00,250 --> 00:25:02,544
Allison,
according to my philosophy,
347
00:25:02,627 --> 00:25:05,213
what other people think
will not pay the rent.
348
00:25:05,296 --> 00:25:07,674
If you're accused of being fast,
you might as well run.
349
00:25:07,757 --> 00:25:09,676
That way you get to
all the good things first.
350
00:25:09,759 --> 00:25:14,055
Just remember, men can see
much better than they can think.
351
00:25:14,139 --> 00:25:17,642
Believe me, a low-cut neckline
does more for a girl's future
352
00:25:17,726 --> 00:25:20,562
than the entire
Britannica encyclopedia.
353
00:25:20,645 --> 00:25:23,231
Allison,
could you help me a moment?
354
00:25:23,314 --> 00:25:25,900
Sure.
Be right back.
355
00:25:25,984 --> 00:25:27,902
You think Rod will like it?
356
00:25:32,157 --> 00:25:34,075
When you have
your 18th birthday party,
357
00:25:34,159 --> 00:25:37,078
I don't want you to invite
Betty Anderson.
358
00:25:37,162 --> 00:25:39,080
Then I might as well
not have a party.
359
00:25:39,164 --> 00:25:41,514
If I can't invite Betty,
Rodney Harrington won't come.
360
00:25:41,600 --> 00:25:43,450
I wouldn't mind that at all.
361
00:25:43,535 --> 00:25:46,285
If Rodney won't come, his friends won't,
and soon nobody will accept.
362
00:25:46,370 --> 00:25:49,570
I can't understand why you want
to be friends with a girl like Betty.
363
00:25:49,650 --> 00:25:50,650
Mother, you don't--
364
00:25:50,735 --> 00:25:52,947
I don't like the way
she talks about men and sex.
365
00:25:53,030 --> 00:25:55,680
It appears the only perfect individual
in Peyton Place is you.
366
00:25:55,764 --> 00:25:58,600
We've had
17 dull birthday parties alone.
367
00:25:58,683 --> 00:26:01,436
Could you let me have one
for myself, please?
368
00:26:03,980 --> 00:26:06,691
Hey, Allison,
what about Betty?
369
00:26:15,617 --> 00:26:19,245
- Hi, Norman.
- Oh, hi, Allison.
370
00:26:22,290 --> 00:26:24,292
What's the matter?
371
00:26:25,293 --> 00:26:27,295
Same old thing.
372
00:26:27,378 --> 00:26:30,378
Grown-ups who act like children.
373
00:26:31,199 --> 00:26:33,118
Hey, could I walk home with you?
374
00:26:33,201 --> 00:26:35,601
Oh, no. It's out of your way.
Besides, you'll get home late.
375
00:26:35,685 --> 00:26:38,221
You mean your mother
wouldn't like it.
376
00:26:38,306 --> 00:26:40,809
- Well--
- Come on, Norman, come on.
377
00:26:43,269 --> 00:26:45,897
Spend the afternoon
in the library again?
378
00:26:45,980 --> 00:26:47,982
Yeah.
379
00:26:49,317 --> 00:26:51,617
Isn't it awfully dull
going there every day?
380
00:26:52,529 --> 00:26:54,697
Yeah.
381
00:26:54,781 --> 00:26:58,076
Oh?
Then why do you do it?
382
00:26:58,159 --> 00:27:02,372
Well, I like books.
Good place to do my homework.
383
00:27:02,455 --> 00:27:04,624
Besides,
where else could I go but home?
384
00:27:06,042 --> 00:27:09,879
Go down to the water,
sit in the square,
385
00:27:09,963 --> 00:27:12,549
take a walk in the woods.
386
00:27:12,632 --> 00:27:14,592
I can't.
387
00:27:14,676 --> 00:27:19,389
You know, that was a nice speech
that you wrote for Miss Thornton.
388
00:27:19,472 --> 00:27:21,474
I'm sorry I did it now.
389
00:27:21,558 --> 00:27:25,228
Why didn't you read it yourself instead of
letting Rodney Harrington do it?
390
00:27:25,311 --> 00:27:27,397
Because I was afraid I'd cry.
391
00:27:27,480 --> 00:27:31,280
Still might cry every time I think of
Miss Thornton not getting that job.
392
00:27:32,485 --> 00:27:35,572
You just might turn out
to be a great writer.
393
00:27:35,655 --> 00:27:38,408
Oh, Norman, I hope so.
394
00:27:38,491 --> 00:27:40,577
You know,
every time I touch a book
395
00:27:40,660 --> 00:27:42,579
or read a story
396
00:27:42,662 --> 00:27:45,248
or even when I just
open the dictionary,
397
00:27:45,331 --> 00:27:47,831
something inside of me
goes thump...
398
00:27:48,835 --> 00:27:51,087
and my heart
starts pounding,
399
00:27:51,171 --> 00:27:53,173
and my stomach--
400
00:27:54,924 --> 00:27:58,511
You know, it's how people are
supposed to feel when they fall in love.
401
00:27:59,512 --> 00:28:02,712
Of course, I never have.
402
00:28:02,849 --> 00:28:07,228
Oh, I wish I could be so sure of
what I wanted to do.
403
00:28:07,312 --> 00:28:11,774
- You must have some idea.
- Mmm. No.
404
00:28:11,858 --> 00:28:16,529
No, I thought of everything,
but nothing seems to fit me.
405
00:28:16,613 --> 00:28:19,199
Maybe I'll be unique
and retire at the age of 18.
406
00:28:19,282 --> 00:28:22,035
Norman!
It's about time you got home.
407
00:28:22,118 --> 00:28:25,038
Hello, Mrs. Page!
408
00:28:25,121 --> 00:28:27,874
- Bye, Norman.
- Wait just a minute, will you?
409
00:28:27,957 --> 00:28:30,543
- But your--
- I don't want to go in just yet.
410
00:28:30,627 --> 00:28:34,214
Norman, what an awful thing--
hating to go home.
411
00:28:34,297 --> 00:28:35,840
Come on in here.
412
00:28:37,967 --> 00:28:41,221
Well,
thanks for walking with me.
413
00:28:41,304 --> 00:28:43,556
I enjoyed it, really.
414
00:28:43,640 --> 00:28:44,766
Good-bye.
415
00:28:45,850 --> 00:28:47,352
Good-bye.
416
00:28:53,983 --> 00:28:56,986
- May I walk on it, Nellie?
- Sure. It's dry by now.
417
00:28:58,321 --> 00:29:00,240
Your mother wants you to call her.
418
00:29:00,323 --> 00:29:02,158
I really don't feel like it.
419
00:29:02,242 --> 00:29:04,160
You two have a fight again?
420
00:29:04,244 --> 00:29:07,163
Same fight, different round.
421
00:29:07,247 --> 00:29:08,998
- Nellie.
- Yeah?
422
00:29:09,082 --> 00:29:11,376
You've been both a daughter
and mother.
423
00:29:12,377 --> 00:29:15,171
- Which one is worse?
- Being a mother.
424
00:29:15,255 --> 00:29:17,050
Why?
425
00:29:17,150 --> 00:29:21,850
You find yourself doing the same things
you hated your own mother and father doing.
426
00:29:21,930 --> 00:29:24,180
That's very interesting.
427
00:29:24,264 --> 00:29:26,808
Somewhere along the line,
doesn't somebody get intelligent
428
00:29:26,891 --> 00:29:29,227
and realize the children have to
grow up their own way?
429
00:29:29,310 --> 00:29:32,897
The mind's nothing to do with it.
It's your feelings.
430
00:29:32,981 --> 00:29:34,774
Kids get born,
431
00:29:34,857 --> 00:29:38,111
and you just worry about them
and you hope for them.
432
00:29:39,153 --> 00:29:42,782
Well, I got to get going.
433
00:29:42,865 --> 00:29:44,867
Good night, Nellie.
434
00:29:44,951 --> 00:29:46,953
Good night, Allison.
435
00:30:42,750 --> 00:30:44,250
Hello?
436
00:30:44,550 --> 00:30:46,095
Oh, hello, Mother.
437
00:30:46,179 --> 00:30:48,598
I just wanted to tell you
I've been thinking it over,
438
00:30:48,681 --> 00:30:51,309
and you can invite anyone you want
to your birthday party.
439
00:30:51,392 --> 00:30:55,021
Oh, Mother, thank you.
Thank you very much.
440
00:30:55,104 --> 00:30:57,106
I'll be home in a little while.
441
00:30:58,191 --> 00:30:59,192
Bye.
442
00:31:05,031 --> 00:31:08,743
Um, 2676-J, please.
443
00:31:23,007 --> 00:31:26,010
Hey, watch where you're going there,
buddy, will you?
444
00:31:26,094 --> 00:31:28,930
- Oh, thanks much.
- Thank you.
445
00:31:29,013 --> 00:31:31,682
- You don't need it.
- Right now I want it. I want some!
446
00:31:35,353 --> 00:31:38,022
- Would you like a sandwich, Norman?
- No, thank you.
447
00:31:42,693 --> 00:31:45,321
Excuse me.
Excuse me.
448
00:31:47,700 --> 00:31:49,600
- Happy birthday!
- Happy birthday, Allison.
449
00:31:49,685 --> 00:31:50,908
- Hi!
- How are you?
450
00:31:50,993 --> 00:31:53,193
- Betty and Rodney!
- Hey, where's Ted Carter?
451
00:31:53,277 --> 00:31:54,995
Right here.
452
00:31:55,079 --> 00:31:58,199
Let's take that corny music off
and get down to serious dancing.
453
00:31:58,280 --> 00:32:00,630
- What? Those are good records.
- Yeah. These are new ones.
454
00:32:00,711 --> 00:32:02,672
- How about a sandwich?
- I brought mistletoe.
455
00:32:02,755 --> 00:32:05,065
- Mistletoe?
- Hang it high, will ya, boy?
456
00:32:05,150 --> 00:32:07,015
Only if I can kiss Betty Anderson.
457
00:32:07,100 --> 00:32:08,900
Tonight, nobody's safe with me here.
458
00:32:08,980 --> 00:32:10,980
Mistletoe?
Christmas is eight months away.
459
00:32:11,060 --> 00:32:13,060
I believe in doing
my Christmas kissing early.
460
00:32:13,140 --> 00:32:14,940
Hey!
461
00:32:15,020 --> 00:32:17,145
- Hey, where's the punch?
- It's over there, Rodney.
462
00:32:17,228 --> 00:32:19,897
- Good. I'm thirsty.
- We'll add the old family formula.
463
00:32:19,981 --> 00:32:22,066
- Mother says we shouldn't.
- We can't do that.
464
00:32:22,150 --> 00:32:24,068
- My mother wouldn't want--
- Don't tell me she's here.
465
00:32:24,152 --> 00:32:26,070
- No, she's at the movies.
- Great!
466
00:32:26,154 --> 00:32:28,072
Put the booze in the bowl.
467
00:32:28,156 --> 00:32:29,991
That's the one thing
she made me promise. Please?
468
00:32:30,074 --> 00:32:31,909
Come on, Allison.
You want to have a party or not?
469
00:32:31,993 --> 00:32:34,912
- You can't fight city hall.
- I'm sorry.
470
00:32:34,996 --> 00:32:38,583
Listen, forget it. I know 10 other ways
to make a birthday party successful.
471
00:32:38,666 --> 00:32:40,751
Now, first,
472
00:32:40,835 --> 00:32:42,920
we got to make the atmosphere
a little more intimate.
473
00:32:43,000 --> 00:32:45,500
Rodney, aren't you the one?
474
00:33:23,350 --> 00:33:24,550
- Evening.
- Evening.
475
00:33:24,650 --> 00:33:27,550
- Hello, Doc.
- Hi, Connie.
476
00:33:27,673 --> 00:33:30,092
- Just coffee, please.
- Right.
477
00:33:30,176 --> 00:33:32,261
Who is that, Doc?
478
00:33:32,345 --> 00:33:35,264
That's Mrs. MacKenzie.
She runs a dress shop.
479
00:33:35,348 --> 00:33:38,601
She has a daughter in the senior class.
Allison MacKenzie.
480
00:33:38,684 --> 00:33:41,395
- Beautiful woman.
- Yeah. A widow.
481
00:33:41,479 --> 00:33:44,315
She was born here,
but had ambitions and left.
482
00:33:44,398 --> 00:33:46,776
Married in New York
to some advertising genius.
483
00:33:46,859 --> 00:33:48,945
When he died,
she came back here.
484
00:33:49,028 --> 00:33:51,864
- I'd like to meet her.
- Wouldn't do you no good.
485
00:33:53,366 --> 00:33:54,659
Bring your coffee.
486
00:33:57,537 --> 00:34:00,456
Connie, you haven't met Mr. Rossi,
the new school principal.
487
00:34:00,540 --> 00:34:02,458
- Mrs. MacKenzie.
- How do you do?
488
00:34:02,542 --> 00:34:05,461
Hello. I hear about you
every day from my daughter.
489
00:34:05,550 --> 00:34:07,250
Uh...
490
00:34:07,550 --> 00:34:10,150
You been working kind of late?
491
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
No. I've been to the movies.
492
00:34:13,680 --> 00:34:15,680
- Allison's giving a birthday party.
- Oh.
493
00:34:15,760 --> 00:34:17,910
What does your daughter
plan to do after graduation?
494
00:34:17,990 --> 00:34:20,393
She'd like to be a writer.
I'd like her to go to college.
495
00:34:20,476 --> 00:34:23,396
It's too bad she didn't
have brothers and sisters.
496
00:34:23,479 --> 00:34:25,398
Why do you say that?
497
00:34:25,481 --> 00:34:27,900
It's just that I'm against
only-child families.
498
00:34:27,980 --> 00:34:32,550
Only children receive all of the attention
and energy of the parents-- good and bad.
499
00:34:32,655 --> 00:34:36,325
- I don't think Allison's turned out badly.
- She hasn't turned out yet.
500
00:34:36,409 --> 00:34:38,661
Her life is just beginning.
501
00:34:38,744 --> 00:34:41,747
Anyway, it's a little late to give her
any brothers and sisters, isn't it?
502
00:34:41,831 --> 00:34:44,292
In your case,
I'd say it wasn't.
503
00:34:44,375 --> 00:34:47,587
If I didn't like you so much
and know you so well--
504
00:34:47,670 --> 00:34:50,339
Now, Connie,
don't you go proposing to me.
505
00:34:50,423 --> 00:34:52,675
- For you, Doc.
- Excuse me.
506
00:34:53,676 --> 00:34:55,761
Would you like a cigarette?
507
00:34:55,845 --> 00:34:57,763
- Swain speaking.
- Thank you.
508
00:34:57,847 --> 00:35:00,433
I'll be right over.
509
00:35:00,516 --> 00:35:02,518
Speak of babies,
and they appear.
510
00:35:02,602 --> 00:35:05,271
Mrs. Lunkle's in labor.
I'll see you later.
511
00:35:06,272 --> 00:35:07,815
Thanks, Doc.
512
00:35:07,898 --> 00:35:09,692
- Bye.
- Bye.
513
00:35:15,948 --> 00:35:18,159
Doc Swain's always
talking about babies.
514
00:35:18,242 --> 00:35:20,161
They're his stock in trade.
515
00:35:20,244 --> 00:35:22,163
Not a bad subject though.
516
00:35:22,246 --> 00:35:25,374
We teach schoolchildren
English and math and history,
517
00:35:25,458 --> 00:35:30,004
and yet we neglect the one subject
that gives them the most trouble in life.
518
00:35:30,087 --> 00:35:32,500
You don't recommend classes
in baby-making, do you?
519
00:35:32,583 --> 00:35:34,383
Only in theory.
520
00:35:34,467 --> 00:35:37,637
I intend to initiate a sex
education course in the school.
521
00:35:37,720 --> 00:35:39,639
Isn't that a function of the home?
522
00:35:39,722 --> 00:35:43,392
You'd think it would be,
yet not one parent in 10 does it.
523
00:35:43,476 --> 00:35:45,436
No. Sex is taboo in the home.
524
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
And it should be in the schools.
525
00:35:47,647 --> 00:35:50,524
Where would they learn it?
In the alleys in parked cars?
526
00:35:50,608 --> 00:35:52,943
They'll learn it when they marry.
527
00:35:53,986 --> 00:35:56,280
Good night, Mr. Rossi.
528
00:36:02,787 --> 00:36:06,499
Doc Swain offers
a special price for frostbites.
529
00:36:23,391 --> 00:36:25,267
- Come on, Allison.
- Rodney.
530
00:36:47,498 --> 00:36:48,791
Allison!
531
00:36:48,874 --> 00:36:51,335
- This was supposed to be a birthday party.
- Mother.
532
00:36:51,419 --> 00:36:53,337
We were just playing
a game called photography.
533
00:36:53,421 --> 00:36:55,089
You turn out the lights
and see what develops.
534
00:36:55,172 --> 00:36:58,100
Don't be fresh.
Just leave immediately.
535
00:36:58,200 --> 00:36:59,510
All of you!
536
00:36:59,593 --> 00:37:02,346
I'm sorry, Mrs. MacKenzie,
but I just caught her under the mistletoe.
537
00:37:02,430 --> 00:37:04,348
Will you please leave!
538
00:37:04,432 --> 00:37:07,226
Happy birthday, Allison.
Come on, Betty.
539
00:37:09,270 --> 00:37:10,771
Thanks anyway.
540
00:37:15,568 --> 00:37:17,361
Thanks, Allison.
541
00:37:39,925 --> 00:37:42,219
Come out here.
542
00:37:42,303 --> 00:37:44,472
Allison, I said come out here!
543
00:37:49,977 --> 00:37:52,563
I knew this would happen
if you invited Betty Anderson.
544
00:37:52,646 --> 00:37:55,232
- It wasn't her fault.
- And you and Rodney making love.
545
00:37:55,316 --> 00:37:57,401
We were kissing-- one kiss.
Not making love.
546
00:37:57,485 --> 00:38:00,696
The house in darkness and couples
necking all over the place.
547
00:38:00,780 --> 00:38:04,033
I know, Mother, but everyone
wanted to dance in the dark.
548
00:38:04,116 --> 00:38:06,285
And I couldn't very well--
549
00:38:06,368 --> 00:38:09,990
Mother, some time or other at every party
in this town, they turn out the lights.
550
00:38:10,080 --> 00:38:12,291
I don't want you to be like
everybody in this town.
551
00:38:12,374 --> 00:38:14,543
I want you to rise
above Peyton Place.
552
00:38:14,627 --> 00:38:17,797
It's my home and my town,
and why should I want to rise above it?
553
00:38:17,880 --> 00:38:19,882
Because its standards are low.
554
00:38:19,965 --> 00:38:23,385
Its people trying to drag each other
down to their own common level.
555
00:38:23,469 --> 00:38:25,387
I don't want to be perfect like you,
Mother.
556
00:38:25,471 --> 00:38:27,681
I don't wanna live in a test tube.
557
00:38:27,765 --> 00:38:31,477
I just want to be me
and have some fun and have some friends.
558
00:38:31,560 --> 00:38:34,897
I'd rather be liked than be perfect.
559
00:38:34,980 --> 00:38:37,233
By liked, you mean being
pawed over in the dark
560
00:38:37,316 --> 00:38:39,985
by some young animal
with one thing on his mind?
561
00:38:40,069 --> 00:38:42,571
Mother, don't make it sound like that!
562
00:38:42,655 --> 00:38:44,782
Everything has to be learned,
even kissing.
563
00:38:44,865 --> 00:38:48,577
And sex? Is that what you're
going to practice at your next party?
564
00:38:48,677 --> 00:38:51,600
You keep trying to accuse me of things
I'm not even thinking about!
565
00:38:51,705 --> 00:38:54,375
Oh, Allison.
566
00:38:54,458 --> 00:38:57,920
I don't want you to get a reputation
for a half-hour's carelessness.
567
00:38:58,003 --> 00:39:00,005
I already have one.
The wrong kind.
568
00:39:01,423 --> 00:39:03,342
I want you to fall in love,
569
00:39:03,425 --> 00:39:06,846
and at the proper time,
to marry a man who respects you.
570
00:39:06,929 --> 00:39:09,265
I want you to have a good name.
I want--
571
00:39:09,348 --> 00:39:11,600
You want!
You want! You want!
572
00:39:11,684 --> 00:39:13,602
Is that all you can say?
573
00:39:13,686 --> 00:39:15,604
Well, if any man
would seriously ask me,
574
00:39:15,688 --> 00:39:17,788
I'd run away
and become his mistress.
575
00:39:18,941 --> 00:39:21,652
Don't you ever let me
hear you say that again!
576
00:39:21,735 --> 00:39:24,864
Ohh!
I don't know why I said it.
577
00:39:24,947 --> 00:39:26,448
I don't know why I said it.
578
00:39:27,616 --> 00:39:29,118
Allison!
579
00:40:31,347 --> 00:40:33,265
Well, good morning.
580
00:40:33,349 --> 00:40:35,351
Hello, Prudie.
581
00:40:48,322 --> 00:40:50,699
- Hello, Allison.
- Hello, Joey.
582
00:40:50,783 --> 00:40:52,743
Selena will be out
in a couple of minutes.
583
00:40:52,826 --> 00:40:53,827
Thank you.
584
00:40:53,911 --> 00:40:56,038
Come on in back.
I got a new baby lamb.
585
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
Oh, I'd love to see it.
586
00:41:02,628 --> 00:41:05,214
Oh, it's darling.
587
00:41:05,297 --> 00:41:07,925
- I didn't show you my lizard.
- Uh-uh.
588
00:41:09,301 --> 00:41:11,470
I keep him in a box right there.
589
00:41:13,806 --> 00:41:17,393
I got some holes punched in it
just so he can breathe.
590
00:41:17,476 --> 00:41:19,436
His name is Pocahontas.
591
00:41:29,613 --> 00:41:32,408
Used to be
a man didn't have to cook
592
00:41:32,491 --> 00:41:35,202
- his own meals in his own house.
- Look at it all you want.
593
00:41:35,285 --> 00:41:38,414
Times have changed.
Ma's working, and I'm late for church.
594
00:41:41,417 --> 00:41:44,586
The way you parade yourself
up and down,
595
00:41:44,670 --> 00:41:46,588
taking off your clothes,
putting on your clothes.
596
00:41:46,672 --> 00:41:48,924
- I don't parade up and down.
- You do!
597
00:41:49,008 --> 00:41:50,926
Like to show yourself off,
don't you?
598
00:41:51,010 --> 00:41:52,553
I don't like to show myself off!
599
00:41:53,846 --> 00:41:55,764
Just 'cause we don't live in a palace,
600
00:41:55,848 --> 00:41:58,017
doesn't mean we have to act
like we're pigs or something.
601
00:41:58,100 --> 00:42:00,019
We got a trash can,
remember?
602
00:42:00,102 --> 00:42:02,271
Well, well, well.
603
00:42:02,354 --> 00:42:05,566
If you don't pick it up,
somebody else has to.
604
00:42:05,649 --> 00:42:08,944
And it wouldn't harm you to take
the garbage out and bury it either.
605
00:42:09,028 --> 00:42:10,946
Or do you like living like a pig?
606
00:42:11,030 --> 00:42:13,907
What do you think you are, a general
or something, always giving orders?
607
00:42:13,991 --> 00:42:15,617
Take your hands off me!
608
00:42:23,667 --> 00:42:26,462
Don't you touch her!
Don't you touch her anymore!
609
00:42:31,008 --> 00:42:33,927
Hey, it was just a
little family fracas.
610
00:42:34,011 --> 00:42:37,431
Guess my little girl's
getting too big to spank.
611
00:42:41,351 --> 00:42:43,645
It was my fault, Allison.
612
00:42:43,729 --> 00:42:45,647
I made him mad.
613
00:42:45,731 --> 00:42:48,108
Every family has fights.
614
00:42:48,192 --> 00:42:50,527
They're forgotten in an hour.
615
00:42:57,910 --> 00:43:01,747
# Praise him, all creatures #
616
00:43:01,830 --> 00:43:05,751
# Here below #
617
00:43:05,834 --> 00:43:08,128
# Praise him all #
618
00:43:08,212 --> 00:43:13,425
# Of the heavenly fold #
619
00:43:13,509 --> 00:43:15,344
# Praise Father #
620
00:43:24,478 --> 00:43:26,480
Come on.
621
00:43:27,856 --> 00:43:30,317
Hey, Norman, you know what?
622
00:43:32,528 --> 00:43:36,448
There's a place I know
that I'd like to show you
623
00:43:36,532 --> 00:43:39,326
that no one knows about,
not even you.
624
00:43:40,244 --> 00:43:41,829
It's my secret place.
625
00:43:41,912 --> 00:43:45,916
Aw, I know every spot
within three miles of Peyton Place.
626
00:43:45,999 --> 00:43:48,001
Not this one. Come on.
627
00:44:19,575 --> 00:44:23,412
You're right.
I never knew this place was here.
628
00:44:23,495 --> 00:44:26,498
I don't think anybody does but me
629
00:44:26,582 --> 00:44:28,667
and maybe God and now you.
630
00:44:31,503 --> 00:44:33,505
It's beautiful.
631
00:44:36,091 --> 00:44:37,759
I've just decided.
632
00:44:37,843 --> 00:44:40,554
This is the last time
I'm ever going to come here.
633
00:44:42,931 --> 00:44:45,434
Uhh! Why?
634
00:44:45,517 --> 00:44:48,854
Oh, I'm going to leave it
for somebody else to find.
635
00:44:48,937 --> 00:44:51,481
Hey, maybe your children
will discover it, huh?
636
00:44:51,565 --> 00:44:54,943
I'm never going to get married.
I'm just going to have lovers.
637
00:44:55,027 --> 00:44:56,987
Oh, Allison.
638
00:44:57,070 --> 00:44:59,281
What's wrong with that?
639
00:44:59,364 --> 00:45:01,742
No children to grow up unhappy.
640
00:45:01,825 --> 00:45:04,203
Nobody gets hurt,
except maybe me.
641
00:45:04,286 --> 00:45:07,372
Yeah, but that's the worst kind of
emotional maladjustment.
642
00:45:07,456 --> 00:45:09,374
Who said so?
643
00:45:09,458 --> 00:45:11,960
- Oh, a book I read.
- What book?
644
00:45:12,961 --> 00:45:14,880
Well, see,
I've sent for a book.
645
00:45:14,963 --> 00:45:18,217
Uh, it was $1.98
in a plain wrapper.
646
00:45:18,300 --> 00:45:20,719
- A plain wrapper?
- Yeah, a plain wrapper.
647
00:45:20,802 --> 00:45:24,389
And, well, it was about
marriage and-- and sex.
648
00:45:24,473 --> 00:45:27,226
I had it sent to me at the post office,
general delivery.
649
00:45:27,309 --> 00:45:30,479
It took me about two weeks
to get up the courage to go pick it up.
650
00:45:34,983 --> 00:45:38,070
Oh, God--
God, I know it sounds funny,
651
00:45:38,153 --> 00:45:40,322
but that was the only way
I could find out anything.
652
00:45:40,405 --> 00:45:42,532
Norman, you know what?
653
00:45:42,616 --> 00:45:44,910
I sent for a book just like that,
654
00:45:44,993 --> 00:45:47,412
in the same plain wrapper,
general delivery.
655
00:45:47,496 --> 00:45:49,998
- No? Really? The same one?
- Mm-hmm.
656
00:45:50,082 --> 00:45:53,585
And I read every word of it.
657
00:45:53,669 --> 00:45:56,969
And I think that most of it's
mid-Victorian nonsense.
658
00:45:58,173 --> 00:46:01,593
Maybe yours was better.
Hey, want to trade books?
659
00:46:01,677 --> 00:46:03,887
Oh, no.
660
00:46:03,971 --> 00:46:06,014
No, I'd be too embarrassed.
661
00:46:07,516 --> 00:46:09,518
That's your whole trouble, Norman.
662
00:46:10,769 --> 00:46:13,021
Everything embarrasses you.
663
00:46:13,105 --> 00:46:16,149
- Everything frightens you.
- I know.
664
00:46:16,233 --> 00:46:17,693
I'm-- I'm sorry.
665
00:46:17,776 --> 00:46:20,237
I'm sorry we started
talking about all this.
666
00:46:20,320 --> 00:46:23,365
Hey, Norman, look.
667
00:46:24,950 --> 00:46:28,036
It's about time you learned
668
00:46:28,120 --> 00:46:32,207
that girls want to do
the same things as boys.
669
00:46:32,291 --> 00:46:34,543
And they have the right
to know how.
670
00:46:34,626 --> 00:46:36,962
I mean, I think
we should help each other.
671
00:46:38,463 --> 00:46:40,382
Are you suggesting that--
672
00:46:40,465 --> 00:46:43,260
Oh, Norman,
don't get me wrong.
673
00:46:43,343 --> 00:46:47,431
All I want is a normal,
intelligent discussion
674
00:46:47,531 --> 00:46:51,061
and maybe some normal affection
between a boy and a girl.
675
00:46:51,261 --> 00:46:53,061
Nothing more.
676
00:46:53,145 --> 00:46:57,345
Everybody in this town
hides behind plain wrappers.
677
00:46:58,525 --> 00:47:00,527
You're so afraid.
678
00:47:02,029 --> 00:47:05,365
You've even been afraid to ask me
to the graduation dance.
679
00:47:05,449 --> 00:47:08,577
Oh, Allison, I want--
680
00:47:08,660 --> 00:47:13,165
Well, see, I'm just not asking anybody.
I'll be there, but I can't ask you.
681
00:47:13,248 --> 00:47:14,583
Why not?
682
00:47:14,666 --> 00:47:15,876
Well, my mother.
683
00:47:16,960 --> 00:47:18,962
Your mother.
684
00:47:20,500 --> 00:47:23,520
Well,
she wouldn't actually forbid it.
685
00:47:23,600 --> 00:47:25,100
It's just that she gets--
686
00:47:25,180 --> 00:47:29,097
she gets jealous of anybody at all
that I spend my time with.
687
00:47:29,181 --> 00:47:32,142
Oh, you don't know her.
688
00:47:32,225 --> 00:47:34,227
You don't have to live with her.
689
00:47:36,521 --> 00:47:40,121
But she's my mother.
There's nothing I can do about that.
690
00:47:41,485 --> 00:47:43,862
You don't have to tell me any more,
Norman.
691
00:47:43,945 --> 00:47:47,115
Please, Allison.
I've got to tell somebody.
692
00:47:47,199 --> 00:47:49,910
She won't let me have friends.
693
00:47:49,993 --> 00:47:52,496
She-- Oh.
694
00:47:54,081 --> 00:47:57,084
She makes me tell her
10 times a day how much I love her.
695
00:47:57,167 --> 00:48:01,167
She's afraid she'll die alone
in a poorhouse.
696
00:48:01,247 --> 00:48:03,924
Oh, and marriage--
697
00:48:04,007 --> 00:48:07,511
marriage, she says, is misery,
698
00:48:07,594 --> 00:48:09,679
and a woman can only
cause me trouble.
699
00:48:09,763 --> 00:48:11,348
Oh, Norman.
700
00:48:12,516 --> 00:48:14,559
I can't believe it.
701
00:48:14,643 --> 00:48:16,269
Nobody would.
702
00:48:16,353 --> 00:48:19,314
Now maybe you know
why I hate to go home,
703
00:48:19,398 --> 00:48:22,401
why I live in the library.
704
00:48:22,484 --> 00:48:27,284
Why I-- I can't dance or kiss girls
or look anybody in the eye.
705
00:48:28,532 --> 00:48:30,700
You see,
I'm a sissy and a coward.
706
00:48:31,952 --> 00:48:34,204
No, you're not, Norman.
707
00:48:34,287 --> 00:48:38,500
No one around town stopped to think
and give you a chance.
708
00:48:39,751 --> 00:48:42,003
You shouldn't be afraid of girls.
709
00:48:42,087 --> 00:48:45,549
I know, but I am,
and I don't know what I can do about it.
710
00:48:45,632 --> 00:48:48,176
- I know what you can do.
- What?
711
00:48:48,260 --> 00:48:50,460
You can start with me.
712
00:48:51,138 --> 00:48:54,138
I'll prove everything
your mother ever said was wrong.
713
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Would you kiss me, Norman?
714
00:48:58,650 --> 00:49:01,650
- I don't think I can.
- Yes, you could.
715
00:49:02,482 --> 00:49:04,484
Kiss me.
716
00:49:20,292 --> 00:49:23,378
I don't know why
I should act so experienced.
717
00:49:23,462 --> 00:49:25,589
It was only
my second kiss this year.
718
00:49:27,340 --> 00:49:29,840
It wasn't as good as Rodney's,
was it?
719
00:49:30,760 --> 00:49:32,179
No.
720
00:50:00,665 --> 00:50:02,918
Hello.
I guess I should have phoned,
721
00:50:03,001 --> 00:50:05,921
- but I was in the neighborhood--
- No, that's all right.
722
00:50:06,004 --> 00:50:08,340
I have a message for Allison.
Is she home?
723
00:50:08,440 --> 00:50:09,740
No.
724
00:50:09,820 --> 00:50:12,928
She and Selena have just gone over to
Kathy Ellsworth's house.
725
00:50:13,011 --> 00:50:15,931
Gives me a good excuse
to talk to you.
726
00:50:17,224 --> 00:50:18,725
May I come in?
727
00:50:18,808 --> 00:50:20,310
Oh, of course.
728
00:50:23,350 --> 00:50:25,400
You have a lovely house.
729
00:50:25,500 --> 00:50:27,000
Thank you.
730
00:50:27,200 --> 00:50:29,200
Please come in.
731
00:50:36,368 --> 00:50:38,662
This is a very comfortable room.
732
00:50:38,745 --> 00:50:41,540
Good books, pictures.
733
00:50:41,623 --> 00:50:43,750
My own hotel room's a bit basic.
734
00:50:43,833 --> 00:50:45,961
I have a mirror for shaving,
a basin for washing,
735
00:50:46,044 --> 00:50:48,964
and a closet where I hang my coat,
and that's about it.
736
00:50:49,047 --> 00:50:51,758
- You ought to find yourself a house.
- I'm trying to.
737
00:50:51,841 --> 00:50:53,760
In the meantime,
I still have my hotel room,
738
00:50:53,843 --> 00:50:56,471
which I clear out of
right after dinner.
739
00:50:56,555 --> 00:50:59,849
Uh, you said you had something
you wanted to tell me.
740
00:51:00,934 --> 00:51:02,852
I was telling you something,
Mrs. MacKenzie,
741
00:51:02,936 --> 00:51:04,437
but you weren't listening.
742
00:51:07,315 --> 00:51:08,817
Your husband?
743
00:51:10,402 --> 00:51:13,446
He died when Allison was two.
744
00:51:18,827 --> 00:51:21,079
And, uh, Allison.
745
00:51:21,162 --> 00:51:22,789
Well, a few years ago.
746
00:51:22,872 --> 00:51:24,916
She's grown a bit since then.
747
00:51:25,584 --> 00:51:27,586
Oh, I came to tell you that
748
00:51:27,669 --> 00:51:29,588
Allison has been named valedictorian.
749
00:51:29,671 --> 00:51:31,590
Oh, that's wonderful.
750
00:51:31,673 --> 00:51:34,050
She'll be terribly pleased,
and so am I.
751
00:51:34,134 --> 00:51:37,012
She's a fine girl--
bright and sensitive.
752
00:51:37,095 --> 00:51:39,055
You should be very proud of her.
753
00:51:39,139 --> 00:51:40,974
Yes, I am.
754
00:51:43,018 --> 00:51:45,103
Well, that's what I came about.
755
00:51:47,856 --> 00:51:49,482
Good night, Mrs. MacKenzie.
756
00:51:49,566 --> 00:51:51,568
You are lonely here, aren't you?
757
00:51:53,111 --> 00:51:55,864
It's not the worst thing
that can happen to you.
758
00:51:55,947 --> 00:51:57,449
Isn't it?
759
00:51:57,532 --> 00:52:00,827
You can learn to live by yourself.
You can get used to it.
760
00:52:01,745 --> 00:52:04,998
Maybe, but that doesn't
make it the best way to live.
761
00:52:05,081 --> 00:52:08,501
The best way?
What would that be?
762
00:52:08,585 --> 00:52:11,004
People meeting, talking.
763
00:52:13,089 --> 00:52:15,008
Well, in Peyton Place,
764
00:52:15,091 --> 00:52:18,011
two people talking is--
is a conspiracy.
765
00:52:18,094 --> 00:52:20,513
A meeting is an assignation,
766
00:52:20,597 --> 00:52:23,016
and getting to know one another
is a scandal.
767
00:52:23,099 --> 00:52:26,603
I think you're hard on the town.
You're hard on yourself.
768
00:52:26,686 --> 00:52:29,731
No, I--
I'm quite all right the way I am.
769
00:52:29,814 --> 00:52:31,900
What were you going to do tonight?
770
00:52:31,983 --> 00:52:34,985
Wash your hair? Read a book?
Go to the movies alone?
771
00:52:35,175 --> 00:52:37,075
Well, it makes time pass.
772
00:52:37,155 --> 00:52:39,449
Time shouldn't just pass,
Mrs. MacKenzie.
773
00:52:39,532 --> 00:52:41,532
It should be used.
774
00:52:41,612 --> 00:52:43,703
I wouldn't know where to begin.
775
00:52:43,787 --> 00:52:47,123
Begin at the beginning.
Begin by getting out.
776
00:52:47,207 --> 00:52:49,250
We need another chaperone
for the graduation dance.
777
00:52:49,334 --> 00:52:51,334
Why don't you help us out.
778
00:52:52,379 --> 00:52:53,713
Will you come?
779
00:52:59,678 --> 00:53:02,263
- I'd think I'd like that.
- Fine.
780
00:53:05,141 --> 00:53:07,769
Good night, and thanks.
781
00:53:18,363 --> 00:53:20,782
- Good night.
- Good night.
782
00:53:34,045 --> 00:53:36,923
Betty Anderson's father
stopped me in the shop today.
783
00:53:37,006 --> 00:53:38,508
Yeah? What did he want?
784
00:53:38,591 --> 00:53:41,594
He asked when you was gonna marry Betty,
before college or during?
785
00:53:41,678 --> 00:53:43,596
I hadn't exactly thought of marrying her.
786
00:53:43,680 --> 00:53:46,433
I wouldn't hear of it
even if you wanted to!
787
00:53:46,516 --> 00:53:49,477
Anderson's a good foreman,
but his daughter's something else.
788
00:53:49,561 --> 00:53:52,439
- Yeah, I agree.
- Then stop seeing her.
789
00:53:52,522 --> 00:53:54,524
I can't stop seeing her
right away, Dad.
790
00:53:54,607 --> 00:53:56,526
I invited her
to the graduation dance.
791
00:53:56,609 --> 00:53:57,777
Un-invite her.
792
00:53:57,861 --> 00:53:59,779
Aw, now, Dad,
I can't do that.
793
00:53:59,863 --> 00:54:01,156
You're gonna.
794
00:54:01,239 --> 00:54:04,534
Do you realize what it would mean
if you was to marry the local tramp?
795
00:54:04,617 --> 00:54:07,871
When you marry, you're gonna
marry someone on your own level.
796
00:54:07,954 --> 00:54:09,873
Call her and tell her it's off.
797
00:54:09,956 --> 00:54:12,041
- You trying to kill me?
- Call her.
798
00:54:12,125 --> 00:54:14,335
- Aw, please, Dad.
- Go on! Call her!
799
00:54:17,464 --> 00:54:19,382
1042-W, please.
800
00:54:19,466 --> 00:54:21,551
I can understand
you wanting to see this girl,
801
00:54:21,634 --> 00:54:25,138
but not in public.
You know what I mean.
802
00:54:25,220 --> 00:54:27,120
Okay, okay, Dad.
Nobody's fighting you.
803
00:54:27,200 --> 00:54:30,000
I'll be as big a Harrington as you.
I'll marry a cold fish from Boston,
804
00:54:30,085 --> 00:54:32,050
have one child,
and cheat the rest of my life.
805
00:54:32,130 --> 00:54:34,130
An apple doesn't fall far
from the tree.
806
00:54:34,210 --> 00:54:36,316
But the graduation dance
is important.
807
00:54:36,399 --> 00:54:38,401
You want a new car,
don't you?
808
00:54:39,652 --> 00:54:41,571
Uh, B-Betty?
Um, hello, Betty.
809
00:54:41,654 --> 00:54:43,823
Look, this is Rodney.
810
00:54:44,866 --> 00:54:48,912
Look, Betty, this is, uh, so terrible,
I don't know where to begin.
811
00:54:48,995 --> 00:54:50,205
Tell her.
812
00:54:50,872 --> 00:54:53,374
Betty,
the graduation dance is off.
813
00:54:56,669 --> 00:54:59,255
Aw, she hung up.
What a fine graduation!
814
00:54:59,339 --> 00:55:02,091
- I know someone you can take.
- Who?
815
00:55:02,175 --> 00:55:03,593
Allison MacKenzie.
816
00:55:03,676 --> 00:55:06,805
Yeah. Her mother kicked me out of the house
for kissing her on her birthday.
817
00:55:06,888 --> 00:55:10,225
I'll talk to her mother.
Allison's a girl of quality.
818
00:55:10,308 --> 00:55:12,227
Dad,
quality's a good thing in woolen cloth,
819
00:55:12,310 --> 00:55:14,312
but it's very dull on a big date.
820
00:55:31,746 --> 00:55:34,165
I didn't know you were
such a good dancer, Allison.
821
00:55:34,958 --> 00:55:36,751
- Thank you.
- Yeah. Sure.
822
00:55:39,003 --> 00:55:41,172
- Hi, Rod.
- Hi there, Allison.
823
00:55:41,256 --> 00:55:42,257
Hi.
824
00:55:50,306 --> 00:55:52,308
Hey, Rodney,
looking for someone?
825
00:55:54,060 --> 00:55:56,604
After the dance,
shall we go to Rockland?
826
00:55:56,688 --> 00:55:59,691
Okay.
Oh, really?
827
00:56:15,039 --> 00:56:17,417
- Some more, Mrs. MacKenzie?
- No, thank you, Miss Thornton.
828
00:56:25,550 --> 00:56:28,469
May I have this dance,
Mrs. MacKenzie?
829
00:56:28,553 --> 00:56:30,805
Well, I--
I haven't danced for such a long time,
830
00:56:30,889 --> 00:56:32,223
I'm afraid I'd be terrible.
831
00:56:32,307 --> 00:56:34,309
Dancing isn't something you forget.
832
00:56:52,827 --> 00:56:55,079
Hey, listen, Allison,
I promised a dance to Betty.
833
00:56:55,163 --> 00:56:57,206
The second one after intermission.
Do you mind?
834
00:56:57,290 --> 00:56:59,250
No.
Not if you promised it to her.
835
00:56:59,334 --> 00:57:01,336
- I'll see you around, okay?
- Okay.
836
00:57:09,200 --> 00:57:10,400
Allison.
837
00:57:10,500 --> 00:57:13,000
Did you see your mother
dancing with Mr. Rossi?
838
00:57:13,080 --> 00:57:15,220
No, I've never seen
my mother dance.
839
00:57:15,300 --> 00:57:16,893
Standing right over there.
840
00:57:19,355 --> 00:57:21,555
They make a good-looking couple.
841
00:57:22,065 --> 00:57:23,566
They do?
842
00:57:31,783 --> 00:57:33,284
- Hi, Norman.
- Hi.
843
00:57:42,877 --> 00:57:44,379
Dance with me, Norman.
844
00:57:54,350 --> 00:57:56,350
I don't know how.
845
00:57:56,430 --> 00:57:58,130
Just try.
846
00:58:06,442 --> 00:58:08,861
- Where we going?
- You'll see.
847
00:58:08,945 --> 00:58:11,239
Hey, Rodney,
you got a new car.
848
00:58:11,322 --> 00:58:13,324
Yeah.
Hey, come on. Get in.
849
00:58:13,408 --> 00:58:16,244
Oh, Rodney,
it's beautiful.
850
00:58:24,419 --> 00:58:27,296
Here we are,
snug as peas in a pod.
851
00:58:28,381 --> 00:58:30,717
- Where we going?
- Nowhere.
852
00:58:30,800 --> 00:58:33,300
Hey, I'm mad at you.
853
00:58:35,680 --> 00:58:37,181
Come on, Betty.
854
00:58:38,516 --> 00:58:41,769
- You really wanna kiss me, don't you?
- Boy, do I.
855
00:58:41,853 --> 00:58:43,521
Tell me how much.
856
00:58:43,604 --> 00:58:45,023
- Betty, I--
- Tell me.
857
00:58:45,106 --> 00:58:47,608
I wanna kiss you more
than anyone in the world.
858
00:58:47,692 --> 00:58:50,611
I wanna kiss you a thousand times.
I never wanna stop kissing you.
859
00:58:50,695 --> 00:58:53,322
That's pretty good.
I'll give you one kiss.
860
00:59:01,414 --> 00:59:03,416
What would Allison say?
861
00:59:03,499 --> 00:59:07,670
Oh, why bring her name up
at a time like this? Hmm?
862
00:59:07,754 --> 00:59:09,881
Only one kiss to a customer.
863
00:59:12,467 --> 00:59:15,386
Betty, I couldn't help it.
My father made me call you on the phone.
864
00:59:15,470 --> 00:59:17,305
Wouldn't you rather be with me?
865
00:59:17,388 --> 00:59:19,432
Oh, yes. Yes.
866
00:59:19,515 --> 00:59:20,850
Tell me how much.
867
00:59:21,851 --> 00:59:24,228
In the whole world,
in the whole wide world,
868
00:59:24,312 --> 00:59:26,689
there's nobody I'd rather
be with than you, Betty.
869
00:59:28,399 --> 00:59:29,901
Give me another kiss.
870
00:59:34,572 --> 00:59:36,532
Oh, honey, honey.
871
00:59:37,992 --> 00:59:41,621
- You wanna make love to me?
- Oh, yes, yes, of course I want to.
872
00:59:52,590 --> 00:59:54,926
Now go make love to
Allison MacKenzie.
873
00:59:55,009 --> 00:59:58,012
Go get the girl you brought to
the dance and try it with her.
874
00:59:58,096 --> 01:00:03,096
And the next time I go out,
it will be with a man, not a papa's boy.
875
01:00:13,319 --> 01:00:15,113
Ladies and gentlemen,
876
01:00:15,196 --> 01:00:17,532
pupils and faculty of
Peyton Place High School,
877
01:00:17,615 --> 01:00:19,815
and especially the seniors.
878
01:00:21,119 --> 01:00:24,664
They tell me it is a tradition here
to end each graduation dance
879
01:00:24,747 --> 01:00:26,958
with "Auld Lang Syne."
880
01:00:27,041 --> 01:00:31,003
Well, since I'm new here
and not yet part of your traditions,
881
01:00:31,087 --> 01:00:34,841
I think the song should be led by a woman
who has been with you long.
882
01:00:35,883 --> 01:00:37,510
Miss Elsie Thornton.
883
01:00:51,774 --> 01:00:53,317
Thank you, Mr. Rossi.
884
01:00:56,197 --> 01:01:01,197
We're a small spot in a small town
on a great big map.
885
01:01:02,450 --> 01:01:06,950
And maybe Peyton Place High School
isn't a name that shakes the world,
886
01:01:08,650 --> 01:01:11,650
but it's a part of each of you forever.
887
01:01:13,850 --> 01:01:16,350
Make it great by honoring it,
888
01:01:17,400 --> 01:01:20,400
and come back to see us
whenever you can.
889
01:01:21,888 --> 01:01:24,488
Now let's form a big circle,
890
01:01:25,183 --> 01:01:27,383
everyone holding hands.
891
01:01:41,574 --> 01:01:48,164
# Should auld acquaintance be forgot #
892
01:01:48,247 --> 01:01:53,628
# And never brought to mind #
893
01:01:53,711 --> 01:02:00,927
# Should auld acquaintance be forgot #
894
01:02:01,010 --> 01:02:06,557
# And days of auld lang syne #
895
01:02:06,641 --> 01:02:13,189
# For auld lang syne, my dear #
896
01:02:13,272 --> 01:02:19,403
# For auld lang syne #
897
01:02:19,487 --> 01:02:25,993
# We'll take a cup of kindness yet #
898
01:02:26,077 --> 01:02:33,084
# For auld lang syne #
899
01:02:54,605 --> 01:02:57,817
It's an odd feeling,
being in a school when it's so quiet.
900
01:02:57,900 --> 01:02:59,860
I always kind of think
of it as sleeping,
901
01:02:59,944 --> 01:03:02,363
resting up from the pounding
it takes during the day.
902
01:03:02,446 --> 01:03:04,448
Do you work here at night?
903
01:03:04,532 --> 01:03:05,866
Oh, yes. Quite often.
904
01:03:05,950 --> 01:03:09,036
You don't realize all the work and
preparation it takes to be a teacher.
905
01:03:09,120 --> 01:03:13,207
It's like--
Well, it's like all these kids were my own.
906
01:03:13,291 --> 01:03:15,751
I love them.
I want so much for them.
907
01:03:15,835 --> 01:03:18,296
It's more than a job to you,
isn't it?
908
01:03:18,379 --> 01:03:21,799
I didn't mean to sound like
the dedicated idealist.
909
01:03:21,882 --> 01:03:24,468
Well, there's
nothing wrong in that.
910
01:03:27,179 --> 01:03:28,514
Connie...
911
01:03:29,890 --> 01:03:32,184
I did want to thank you
for coming tonight.
912
01:03:32,268 --> 01:03:35,521
Well, you don't have to.
I enjoyed everything.
913
01:03:35,604 --> 01:03:38,357
Including the, uh, dancing?
914
01:03:38,441 --> 01:03:40,443
Including.
915
01:03:46,657 --> 01:03:49,118
You're wasting your time, Mike.
916
01:03:49,201 --> 01:03:52,997
I had my love a long time ago.
917
01:03:53,080 --> 01:03:55,416
And when my husband died,
I came back here,
918
01:03:55,499 --> 01:04:00,671
and I've had no time for anything
but Allison and the dress shop.
919
01:04:00,755 --> 01:04:04,091
- You've got time now.
- It's too late.
920
01:04:04,175 --> 01:04:07,053
- Look, Connie, if I were to--
- I said it's too late.
921
01:04:07,136 --> 01:04:09,200
I made my choice...
922
01:04:10,200 --> 01:04:12,000
long ago.
923
01:04:13,476 --> 01:04:15,478
Please take me home.
924
01:04:17,146 --> 01:04:18,397
Sure.
925
01:04:34,150 --> 01:04:36,350
Selena, let's get married.
926
01:04:37,250 --> 01:04:38,750
You mean now?
927
01:04:38,830 --> 01:04:41,545
Well, sure.
I can get a full-time job.
928
01:04:41,629 --> 01:04:43,798
But what about college
929
01:04:43,881 --> 01:04:46,509
and law school that
you've always talked about?
930
01:04:46,592 --> 01:04:48,969
Oh, that's just a dream.
I can't do it.
931
01:04:49,053 --> 01:04:52,515
- My old man doesn't make enough money--
- Well, whose father does?
932
01:04:52,598 --> 01:04:56,519
Not everyone in college
is a millionaire's son.
933
01:04:56,602 --> 01:04:58,562
Don't get so steamed up.
934
01:04:58,646 --> 01:05:01,315
Ted Carter,
you've always wanted to be a lawyer.
935
01:05:01,399 --> 01:05:06,737
Now go be it.
Don't crumple up at the first obstacle.
936
01:05:06,821 --> 01:05:11,283
The first obstacle's the biggest--
the money.
937
01:05:11,367 --> 01:05:13,536
Well, then get over that,
938
01:05:13,619 --> 01:05:15,996
and the rest should be easy.
939
01:05:16,997 --> 01:05:20,000
Selena, do you know how long
it takes to become a lawyer?
940
01:05:20,084 --> 01:05:23,884
What difference does it make?
It's what you want to do in life.
941
01:05:24,755 --> 01:05:27,466
One of the things
I want to do in life is marry you.
942
01:05:27,550 --> 01:05:29,850
If I don't now,
maybe I never will.
943
01:05:31,470 --> 01:05:36,183
Ted, the only family
I'll ever have will be half yours.
944
01:05:37,560 --> 01:05:41,063
I'll wait,
no matter how long it takes.
945
01:05:55,035 --> 01:05:57,079
Good night.
946
01:05:57,163 --> 01:05:58,664
Good night, Selena.
947
01:06:02,793 --> 01:06:04,044
Ted?
948
01:06:05,045 --> 01:06:06,338
Thank you.
949
01:06:23,606 --> 01:06:24,815
Ma?
950
01:06:27,902 --> 01:06:29,278
Ma?
951
01:06:29,987 --> 01:06:31,489
Joey?
952
01:06:42,082 --> 01:06:45,252
I thought you was something
out of a dream.
953
01:06:45,336 --> 01:06:47,338
Where's Ma and Joey?
954
01:06:48,672 --> 01:06:52,510
Let us-- Let's have a drink,
cel-celebrate your growing up.
955
01:06:52,593 --> 01:06:54,011
Where's Ma and Joey?
956
01:06:54,094 --> 01:06:56,096
They're working at a party
at Harrington's.
957
01:06:56,180 --> 01:06:58,182
Come on.
Let's have a drink, huh?
958
01:06:59,183 --> 01:07:03,183
Rather stay in the dark,
getting kissed by Ted Carter.
959
01:07:04,250 --> 01:07:06,050
I'm going to bed.
960
01:07:27,300 --> 01:07:29,300
About time I started
teaching you something--
961
01:07:29,380 --> 01:07:32,007
Lucas. Lucas,
let me go! Lucas!
962
01:07:33,600 --> 01:07:37,100
Never had nothing I ever wanted.
Never had a beautiful woman.
963
01:07:37,950 --> 01:07:39,750
Lucas, let go!
964
01:07:42,400 --> 01:07:44,100
Let me up!
965
01:07:48,857 --> 01:07:51,902
Let me offer to the class of 1941
966
01:07:51,986 --> 01:07:54,113
this fond farewell.
967
01:07:54,196 --> 01:07:57,449
The world outside waits for you.
968
01:07:57,533 --> 01:08:00,619
It is a world full of love
and rich in opportunity.
969
01:08:01,787 --> 01:08:03,330
There may be dangers,
970
01:08:03,414 --> 01:08:07,001
but if you hold firm
to your purpose and your ideals,
971
01:08:07,084 --> 01:08:10,384
you will storm the ramparts of success
and capture them.
972
01:08:11,213 --> 01:08:15,413
Tomorrow, you grow up
and your true happiness begins.
973
01:08:27,980 --> 01:08:30,274
- Thank you.
- My best wishes to you.
974
01:08:30,357 --> 01:08:31,358
Selena Cross.
975
01:08:33,611 --> 01:08:35,321
Norman.
976
01:08:35,404 --> 01:08:39,199
At first, a diploma seemedlike a reward for the past,
977
01:08:39,283 --> 01:08:44,038
but once in your hand,it became an obligation to the future.
978
01:08:44,121 --> 01:08:47,708
Independence was a distant wordthat we suddenly owned,
979
01:08:47,791 --> 01:08:50,419
and we exploded with it.
980
01:08:51,462 --> 01:08:54,298
Some of ussplashed away the summer,
981
01:08:55,758 --> 01:08:58,761
or swooped and stretchedwith joyfulness...
982
01:08:59,345 --> 01:09:02,845
and emptied our childishpiggy banks of their play money.
983
01:09:07,227 --> 01:09:10,272
Yet, others of us,eager to feel adult
984
01:09:10,356 --> 01:09:13,901
or out of necessity,began our work early.
985
01:09:13,984 --> 01:09:17,029
- Put the bottle up on top.
- Here?
986
01:09:17,112 --> 01:09:20,449
And, gradually,as the happy confusion of summer faded,
987
01:09:20,532 --> 01:09:25,932
one by one, we knew the Monday morningof responsibility was at hand.
988
01:09:32,169 --> 01:09:35,047
- Hi, Mr. Rossi.
- Hello, Allison.
989
01:09:38,550 --> 01:09:41,345
Did you read those
stories I gave you?
990
01:09:41,428 --> 01:09:43,228
Yes, I read them.
991
01:09:44,500 --> 01:09:46,000
Well?
992
01:09:46,975 --> 01:09:50,729
- When did you write them?
- All summer, ever since graduation.
993
01:09:50,813 --> 01:09:52,940
Has anybody else seen them?
994
01:09:53,023 --> 01:09:54,525
Only Selena.
995
01:09:56,110 --> 01:09:58,362
She thinks I'm a genius.
996
01:09:58,445 --> 01:10:00,447
What do you think?
997
01:10:00,531 --> 01:10:03,031
Are they good enough
to send to a magazine?
998
01:10:04,118 --> 01:10:06,662
Yes, if you want to
end up in prison.
999
01:10:06,745 --> 01:10:09,540
Those stories were full of
enough libel and slander
1000
01:10:09,623 --> 01:10:12,042
and double entendre
to hang us all.
1001
01:10:13,043 --> 01:10:16,797
Allison, is that how Peyton Place
really looks to you?
1002
01:10:16,880 --> 01:10:21,135
They were only fiction.
I didn't use any real names.
1003
01:10:21,218 --> 01:10:24,138
You didn't have to.
I recognized everybody in town.
1004
01:10:24,221 --> 01:10:25,347
Oh.
1005
01:10:25,431 --> 01:10:28,350
But let's get down to
the important part.
1006
01:10:28,434 --> 01:10:32,813
You have a talent.
Those stories were a good start.
1007
01:10:32,896 --> 01:10:34,815
Now where do you go from here?
1008
01:10:34,898 --> 01:10:37,234
That's what I hoped
to find out from you.
1009
01:10:37,317 --> 01:10:38,854
Then I suggest college.
1010
01:10:38,939 --> 01:10:40,754
With your talent and your ideas,
you could--
1011
01:10:40,838 --> 01:10:43,574
Thank you,
but I don't want to go to college.
1012
01:10:43,657 --> 01:10:46,827
- I never have.
- Why not?
1013
01:10:46,910 --> 01:10:51,331
Because I don't want to study
about writing. I want to write.
1014
01:10:51,415 --> 01:10:54,918
Nobody has to tell me that
Shakespeare was a wonderful writer
1015
01:10:55,002 --> 01:10:57,671
or that a million wonderful books
have already been written.
1016
01:10:57,755 --> 01:11:01,255
Allison, those books
tell you how and why.
1017
01:11:03,844 --> 01:11:07,044
I'd rather find that out myself
at a typewriter.
1018
01:11:08,515 --> 01:11:12,019
I need someplace to get me going,
someplace to start.
1019
01:11:15,105 --> 01:11:16,732
All right.
1020
01:11:16,815 --> 01:11:20,027
If that's how you feel about it,
then let's do it.
1021
01:11:20,110 --> 01:11:23,614
Hmm? Let's start at the
Peyton Place Times.
1022
01:11:25,407 --> 01:11:28,160
Who said I was a cynical,
hard-hearted newspaperman?
1023
01:11:28,243 --> 01:11:30,329
Aren't all newspapermen
supposed to be?
1024
01:11:30,412 --> 01:11:31,912
Allison, that's a myth.
1025
01:11:31,996 --> 01:11:34,206
Why, we're the most
sentimental slobs in the world,
1026
01:11:34,291 --> 01:11:36,991
- the softest touches there are.
- Prove it.
1027
01:11:38,462 --> 01:11:40,130
All right.
1028
01:11:40,214 --> 01:11:44,134
When do I start? All I want is
a chance to show what I can do.
1029
01:11:44,218 --> 01:11:46,720
Write something up this week,
and I'll run it on Friday.
1030
01:11:46,804 --> 01:11:49,097
Oh, thank you.
Thank you, Mr. Bushwell.
1031
01:11:49,181 --> 01:11:52,184
I'll start right away.
I'll dig up a story you'll never forget.
1032
01:11:52,267 --> 01:11:54,186
- I don't doubt it.
- Thank you.
1033
01:11:54,269 --> 01:11:56,980
Uh, just remember,
there's no such thing as a cheap lawsuit.
1034
01:11:57,064 --> 01:11:58,482
- Oh.
- Hold on.
1035
01:11:58,565 --> 01:12:00,192
We haven't discussed pay.
1036
01:12:00,275 --> 01:12:02,653
You don't have to pay me.
I'll do it for experience.
1037
01:12:02,736 --> 01:12:06,114
Allison, the first thing experience
teaches us is to get paid.
1038
01:12:07,115 --> 01:12:09,284
Five dollars a column to start.
More later.
1039
01:12:09,368 --> 01:12:11,328
Oh, gee.
1040
01:12:12,300 --> 01:12:13,900
That's more than--
1041
01:12:14,650 --> 01:12:17,950
Oh, I wouldn't want these stories to
fall into the wrong hands, you know.
1042
01:12:22,200 --> 01:12:23,500
Thanks, Seth.
1043
01:12:31,139 --> 01:12:32,891
There's no question about it.
1044
01:12:32,975 --> 01:12:35,143
The tests confirm that
you're pregnant, Selena.
1045
01:12:35,227 --> 01:12:37,229
I'd say about three months.
1046
01:12:38,313 --> 01:12:39,773
Who's the father?
1047
01:12:39,857 --> 01:12:41,275
I won't tell you.
1048
01:12:41,358 --> 01:12:43,677
Aw,
now what kind of rot is that?
1049
01:12:43,761 --> 01:12:46,405
You're not the first girl in the world
who ever had to get married,
1050
01:12:46,488 --> 01:12:48,407
or in this town, for that matter.
1051
01:12:48,490 --> 01:12:50,242
Who's the father?
1052
01:12:50,325 --> 01:12:51,702
- Ted Carter?
- No!
1053
01:12:51,785 --> 01:12:55,205
- Don't you lie to me. Don't lie!
- I'm not lying to you.
1054
01:12:56,123 --> 01:12:57,666
Doc, help me.
1055
01:12:57,749 --> 01:13:00,294
- I need your help.
- What do you mean by help?
1056
01:13:01,545 --> 01:13:04,548
I don't wanna have the baby.
Give me something.
1057
01:13:04,631 --> 01:13:07,134
There's nothing I can give you
to take that will help.
1058
01:13:07,217 --> 01:13:10,053
Just tell me who's responsible.
Maybe I can help you that way.
1059
01:13:10,137 --> 01:13:11,555
You can get married.
1060
01:13:11,638 --> 01:13:13,140
He's already married.
1061
01:13:13,223 --> 01:13:17,190
Well, then he'll have to take care of you
and provide for the baby.
1062
01:13:17,270 --> 01:13:20,370
- Just tell me who it is.
- Doc, please, just give me something.
1063
01:13:20,450 --> 01:13:21,650
Selena!
1064
01:13:22,316 --> 01:13:26,194
I've done a lot of things in my time,
but I've never broken the law.
1065
01:13:26,278 --> 01:13:29,531
What you're asking me to do is
break the law of man and God.
1066
01:13:29,615 --> 01:13:32,034
Now tell me,
who is the man?
1067
01:13:32,117 --> 01:13:33,827
Selena,
tell me who he is!
1068
01:13:33,911 --> 01:13:36,538
- Who is he?
- It's my stepfather!
1069
01:13:36,622 --> 01:13:40,208
It's my stepfather.
It's Lucas! It's Lucas.
1070
01:13:44,588 --> 01:13:46,673
Hi, Doc. Come on in.
Have a drink.
1071
01:13:48,258 --> 01:13:50,427
I've got Selena in my office.
1072
01:13:50,510 --> 01:13:52,012
Selena? What for?
1073
01:13:53,013 --> 01:13:54,348
She's pregnant.
1074
01:13:57,809 --> 01:13:59,937
I told her she'd get in
a mess of trouble.
1075
01:14:00,020 --> 01:14:02,064
Always wrestling around
with that Carter boy.
1076
01:14:02,147 --> 01:14:05,442
- I told her. She wouldn't listen.
- You low, miserable, crazy slime.
1077
01:14:05,525 --> 01:14:07,736
Don't you go shoving a man
with an ax in hand.
1078
01:14:07,819 --> 01:14:10,489
- That's your child Selena's carrying.
- It ain't!
1079
01:14:10,572 --> 01:14:12,783
I can prove it, Lucas.
1080
01:14:12,866 --> 01:14:14,868
I've got enough proof on you,
Lucas,
1081
01:14:14,952 --> 01:14:17,746
to put you in jail
for the rest of your unnatural life.
1082
01:14:17,829 --> 01:14:19,831
- I never touched her.
- Here. Sign that.
1083
01:14:21,041 --> 01:14:22,459
It's a statement of the facts.
1084
01:14:23,543 --> 01:14:25,754
No. Are you out of your mind?
1085
01:14:25,837 --> 01:14:27,714
I never touched her.
1086
01:14:27,798 --> 01:14:30,092
Maybe you'd like the state police
to sweat it out of you.
1087
01:14:30,175 --> 01:14:33,675
I never touched her, and I ain't gonna
sign nothing that said I did.
1088
01:14:34,805 --> 01:14:37,683
All right. You don't want to
sign this paper, that's up to you.
1089
01:14:38,684 --> 01:14:42,062
Hey, Doc. Doc.
1090
01:14:42,145 --> 01:14:45,440
Y-You know I couldn't do nothing
as awful as that, don't you?
1091
01:14:45,524 --> 01:14:47,484
I'm going back to my office.
1092
01:14:47,567 --> 01:14:50,904
And then I'm gonna start telephoning
every father in Peyton Place.
1093
01:14:51,655 --> 01:14:54,324
Oh. Oh, you wouldn't.
1094
01:14:54,408 --> 01:14:57,536
I don't know what they'll take it in
their heads to do, but I do know this.
1095
01:14:57,619 --> 01:15:00,622
You're the janitor
in a school full of young girls.
1096
01:15:00,706 --> 01:15:03,083
In an hour from now,
I wouldn't want to be in your shoes.
1097
01:15:03,166 --> 01:15:05,252
Doc, Doc, don't--
don't do it.
1098
01:15:06,545 --> 01:15:09,881
I-I wouldn't think of fooling around
with any other girls.
1099
01:15:09,965 --> 01:15:12,342
It was just Selena, Doc.
1100
01:15:12,426 --> 01:15:14,428
Well, there was
something about her.
1101
01:15:14,511 --> 01:15:15,804
It was just Selena.
1102
01:15:16,805 --> 01:15:18,515
Please, Doc, don't.
1103
01:15:18,598 --> 01:15:20,934
There's only one thing
that will stop me.
1104
01:15:22,477 --> 01:15:23,979
You sign that.
1105
01:15:34,948 --> 01:15:36,450
If--
If I sign it,
1106
01:15:36,533 --> 01:15:38,535
what are you
going to do with it?
1107
01:15:38,618 --> 01:15:40,818
I'll lock it up in my safe.
1108
01:15:43,540 --> 01:15:45,142
Give me the pen.
1109
01:15:52,174 --> 01:15:54,301
Now get out of here
and leave a man to work.
1110
01:15:54,384 --> 01:15:56,386
No, Lucas.
You get out.
1111
01:15:57,220 --> 01:15:59,306
You get out of Peyton Place
before dark.
1112
01:15:59,389 --> 01:16:01,308
Doc, I signed it for you.
1113
01:16:01,391 --> 01:16:04,227
If you do,
I'll keep this paper in my safe.
1114
01:16:04,311 --> 01:16:06,313
But if you don't,
I'll use it against you.
1115
01:16:06,396 --> 01:16:09,066
- I signed it!
- Don't you ever try to come back here.
1116
01:16:09,149 --> 01:16:11,649
Not next week,
not next year, not ever.
1117
01:16:12,500 --> 01:16:14,613
If you do,
I'll kill you myself.
1118
01:16:48,814 --> 01:16:50,732
Why, you little--
1119
01:18:50,143 --> 01:18:52,103
Mary.
1120
01:18:54,189 --> 01:18:56,733
Unofficially,
this was a miscarriage.
1121
01:18:56,816 --> 01:18:59,444
Officially and for the records,
it's an appendectomy.
1122
01:18:59,527 --> 01:19:03,531
- But that's a lie.
- I removed her appendix, you understand?
1123
01:19:04,824 --> 01:19:07,285
Do you want to
ruin a girl's life for one word?
1124
01:19:07,369 --> 01:19:10,747
- No, but falsifying records--
- I'll make them out personally.
1125
01:19:10,830 --> 01:19:13,917
And if you ever tell anybody
this wasn't an appendectomy,
1126
01:19:14,000 --> 01:19:17,587
I'll tell the whole town about you
and that drug-supply salesman.
1127
01:19:17,671 --> 01:19:21,383
- Doctor, that's blackmail.
- It sure is.
1128
01:19:23,009 --> 01:19:25,595
Oh, Nellie, she's all right now.
She's just fine.
1129
01:19:25,679 --> 01:19:28,431
Oh, thank God.
1130
01:19:31,268 --> 01:19:34,187
- Oh, the disgrace. Disgrace.
- Now, now, now.
1131
01:19:34,271 --> 01:19:36,398
- Shh. Nellie, Nellie.
- Disgrace.
1132
01:19:36,481 --> 01:19:37,857
Don't talk that way.
1133
01:19:37,941 --> 01:19:40,443
Nobody's ever going to know
but the three of us.
1134
01:19:41,444 --> 01:19:43,947
People find out.
They always find out.
1135
01:19:44,030 --> 01:19:45,115
No, no, no.
1136
01:19:45,198 --> 01:19:48,743
Nobody's going to find out
as long as you don't say a word.
1137
01:19:48,827 --> 01:19:51,705
- Understand?
- No. No, I won't.
1138
01:19:51,788 --> 01:19:54,416
Good. Now,
you run on home now, hmm?
1139
01:19:54,499 --> 01:19:57,043
- Thank you, Doctor.
- That's a good girl.
1140
01:19:57,127 --> 01:19:59,212
Thanks. Thanks.
1141
01:20:09,848 --> 01:20:13,476
Don't worry about your job.
It'll always be waiting for you.
1142
01:20:13,560 --> 01:20:15,478
Thanks for the
beautiful bed jacket.
1143
01:20:15,562 --> 01:20:17,480
Hi, Mrs. MacKenzie,
Hi, Allison.
1144
01:20:17,564 --> 01:20:19,482
- Hello, Ted.
- We were just leaving.
1145
01:20:19,566 --> 01:20:22,193
- Don't let me rush you out.
- We have to go anyway.
1146
01:20:22,277 --> 01:20:24,487
- Bye.
- Good-bye, Selena. See you soon.
1147
01:20:27,365 --> 01:20:29,117
They say it'll bloom for a month.
1148
01:20:29,200 --> 01:20:32,203
Then you can plant it in your yard
as a reminder of your operation.
1149
01:20:33,204 --> 01:20:34,831
Here's a book on humor.
1150
01:20:36,833 --> 01:20:40,333
Surgery's nothing these days.
You'll be up and around before you know it.
1151
01:20:44,883 --> 01:20:46,885
Oh, I went to see
Mr. Rossi today.
1152
01:20:46,968 --> 01:20:48,887
Talked to him about
how to get to college.
1153
01:20:48,970 --> 01:20:51,489
He said he might be able to
wrangle me a scholarship.
1154
01:20:52,250 --> 01:20:53,350
In the meantime,
1155
01:20:53,435 --> 01:20:56,813
he talked Charlie Partridge into taking me
into his office as an office boy.
1156
01:20:56,895 --> 01:20:58,897
How about that?
1157
01:20:58,980 --> 01:21:00,857
That's just fine.
1158
01:21:00,940 --> 01:21:03,693
The only thing, though,
if I work there a year,
1159
01:21:03,777 --> 01:21:08,073
it'll be eight years instead of seven
before I can pass the bar exam.
1160
01:21:09,324 --> 01:21:11,785
Gee, Selena,
I don't want to wait that long.
1161
01:21:11,868 --> 01:21:14,579
I wanna marry you now
and become a lawyer too.
1162
01:21:16,915 --> 01:21:19,501
Gee, honey, don't cry.
There's nothing to cry about.
1163
01:21:20,710 --> 01:21:22,670
Please go, Ted.
1164
01:21:22,754 --> 01:21:24,089
Just go.
1165
01:21:25,298 --> 01:21:26,549
Okay.
1166
01:21:27,550 --> 01:21:29,969
Guess I picked the wrong time.
1167
01:21:30,053 --> 01:21:32,472
I'll come back tomorrow
when you're feeling better.
1168
01:22:29,800 --> 01:22:31,500
Morning, Mrs. MacKenzie.
1169
01:22:32,600 --> 01:22:34,450
Why, Nellie.
1170
01:22:34,576 --> 01:22:36,744
You didn't have to
come to work today.
1171
01:22:36,828 --> 01:22:39,205
Work keeps my mind
off of things.
1172
01:22:39,289 --> 01:22:41,374
Selena's all right now,
isn't she?
1173
01:22:41,458 --> 01:22:43,460
She'll be back
to the store tomorrow.
1174
01:22:44,586 --> 01:22:48,965
Everything is just trouble,
Mrs. MacKenzie, just trouble.
1175
01:22:49,048 --> 01:22:51,676
Oh, Nellie,
don't do any work today.
1176
01:22:51,759 --> 01:22:53,970
Just sit around and relax.
1177
01:22:54,053 --> 01:22:55,638
Happy Labor Day, Mother.
1178
01:22:56,306 --> 01:22:57,724
Something's wrong.
1179
01:22:57,807 --> 01:22:58,892
She's upset.
1180
01:22:58,975 --> 01:23:01,186
Can't blame her with Lucas
being gone for two weeks
1181
01:23:01,269 --> 01:23:03,521
and nobody knows
where he is.
1182
01:23:03,605 --> 01:23:04,939
I've gotta run.
1183
01:23:06,441 --> 01:23:07,859
Bye.
1184
01:23:27,504 --> 01:23:30,423
- Hi, Norman.
- Hi.
1185
01:23:30,507 --> 01:23:32,091
- How are you?
- Fine.
1186
01:23:45,730 --> 01:23:47,106
Come on.
1187
01:23:57,575 --> 01:23:59,494
Hello, Mike.
Where'd you come from?
1188
01:23:59,577 --> 01:24:00,828
Back there.
1189
01:24:00,912 --> 01:24:02,455
Go ahead.
1190
01:24:17,887 --> 01:24:20,515
Nothing's as dull as
a Labor Day speech.
1191
01:24:25,144 --> 01:24:27,939
I didn't bring you here to explain
how management and labor
1192
01:24:28,022 --> 01:24:31,025
must pull together and
not in opposite directions.
1193
01:24:31,109 --> 01:24:34,112
You've got living proof of it
in our prosperity.
1194
01:24:37,574 --> 01:24:39,951
And there's more to come.
1195
01:24:42,453 --> 01:24:45,832
Meet me halfway,
and you'll never be unemployed.
1196
01:24:51,921 --> 01:24:55,091
Not as long as men and women
don't go back to wearing fig leaves.
1197
01:24:58,011 --> 01:25:01,222
And if they did,
I'll bet we'd be in the fig leaf business
1198
01:25:01,306 --> 01:25:03,558
sooner than anybody
east of the Alleghenies.
1199
01:25:07,645 --> 01:25:10,857
Now, aside from this celebration,
1200
01:25:10,940 --> 01:25:13,109
this is a proud moment of my life.
1201
01:25:15,278 --> 01:25:18,364
Tomorrow,
my son Rodney leaves for Harvard.
1202
01:25:25,288 --> 01:25:28,532
Let's get the fun started
and give him a send-off.
1203
01:25:28,624 --> 01:25:30,624
End of speech.
1204
01:25:51,481 --> 01:25:56,277
I'm just beside myself.
First Paul goes and then Lucas.
1205
01:25:56,361 --> 01:25:58,863
I don't know how Selena and me
can keep on working
1206
01:25:58,946 --> 01:26:01,074
and take care of Joey.
1207
01:26:01,157 --> 01:26:04,369
- You'll just have to keep trying.
- I've been trying all my life.
1208
01:26:05,286 --> 01:26:07,413
Got a husband
who was drunk all the time
1209
01:26:07,497 --> 01:26:11,501
and a growing girl
dressing and undressing in front of him...
1210
01:26:12,502 --> 01:26:15,296
and him staring at her
all the time,
1211
01:26:15,380 --> 01:26:16,839
staring at her and thinking.
1212
01:26:16,923 --> 01:26:20,593
Oh, Nellie.
We all have our problems.
1213
01:26:21,969 --> 01:26:23,471
Staring at her and...
1214
01:26:24,472 --> 01:26:26,015
staring at her.
1215
01:26:33,439 --> 01:26:36,150
- Hello.
- Hello.
1216
01:26:37,402 --> 01:26:39,445
What are you doing
out here by yourself?
1217
01:26:40,446 --> 01:26:42,615
I'm not used to being at home
all day with Nellie.
1218
01:26:42,699 --> 01:26:44,200
She has too many problems.
1219
01:26:44,283 --> 01:26:46,619
And as for the Harrington outing,
I've seen them all.
1220
01:26:46,703 --> 01:26:50,331
Let's go for a drive,
try to find something interesting to do.
1221
01:26:50,415 --> 01:26:52,834
Far away from Peyton Place.
1222
01:26:53,835 --> 01:26:57,296
Now you're beginning to think
like a true suspicious native.
1223
01:26:57,380 --> 01:26:58,589
All right.
1224
01:27:07,390 --> 01:27:10,143
- Are you ready?
- Yeah!
1225
01:27:10,226 --> 01:27:12,228
- Are you ready?
- Sure.
1226
01:27:12,311 --> 01:27:14,564
Ready, set, go!
1227
01:27:34,790 --> 01:27:36,290
Hot dogs.
1228
01:27:36,390 --> 01:27:38,190
No. I like to.
1229
01:27:39,088 --> 01:27:40,673
Gimme two hot dogs with mustard.
1230
01:27:40,757 --> 01:27:43,092
I'll take five.
1231
01:27:55,938 --> 01:28:01,319
# Now is the time #
1232
01:28:01,402 --> 01:28:05,198
# You tell me #
1233
01:28:05,281 --> 01:28:10,536
# Your dream #
1234
01:28:11,329 --> 01:28:13,164
# I'll #
1235
01:28:13,247 --> 01:28:15,833
# Tell you #
1236
01:28:15,917 --> 01:28:17,376
# Mine #
1237
01:28:17,460 --> 01:28:20,922
# I'll tell you mine #
1238
01:28:28,471 --> 01:28:31,766
Hi, Harvard.
Going to invite me to the big game?
1239
01:28:31,849 --> 01:28:33,726
Well, if it isn't my
childhood sweetheart.
1240
01:28:33,810 --> 01:28:34,894
How are you, Betty?
1241
01:28:34,977 --> 01:28:37,271
Take a look.
Draw your own conclusions.
1242
01:28:37,355 --> 01:28:39,315
Well, you certainly
have improved with age.
1243
01:28:39,398 --> 01:28:42,360
Things must have been pretty dull
for you these past months.
1244
01:28:42,443 --> 01:28:44,779
You know, you're right.
Come on. Let's take a walk.
1245
01:28:44,862 --> 01:28:46,614
What would your father say?
1246
01:28:46,697 --> 01:28:48,491
Look, Betty.
I don't care about that.
1247
01:28:48,574 --> 01:28:50,952
- Come on.
- Outings leave me cold.
1248
01:28:51,035 --> 01:28:54,135
Let's grab some sandwiches.
I've got a pint in the glove compartment.
1249
01:28:54,220 --> 01:28:56,620
We'll go down to Crystal Pond.
Place will be deserted today.
1250
01:28:56,705 --> 01:28:59,293
Hey, you can think for yourself,
once in a while, can't you?
1251
01:28:59,377 --> 01:29:00,670
- Come on.
- Okay.
1252
01:29:16,435 --> 01:29:18,437
# Oh #
1253
01:29:18,521 --> 01:29:20,773
# Genevieve #
1254
01:29:20,857 --> 01:29:24,527
# Sweet Genevieve #
1255
01:29:24,610 --> 01:29:28,072
# The days may come #
1256
01:29:28,155 --> 01:29:30,283
Hey, let's go
get a hot dog or something.
1257
01:29:30,783 --> 01:29:32,285
- Okay.
- Good.
1258
01:29:32,368 --> 01:29:34,954
# But still the hands #
1259
01:29:35,037 --> 01:29:39,625
# Of mem'ry weave #
1260
01:29:39,709 --> 01:29:43,045
# The blissful dreams #
1261
01:29:43,129 --> 01:29:45,423
# Of long ago #
1262
01:29:45,506 --> 01:29:48,175
- Let's go swimming or something. Okay?
- Okay.
1263
01:30:06,819 --> 01:30:08,738
- See that?
- Hmm? What?
1264
01:30:08,821 --> 01:30:10,740
Allison MacKenzie
and Norman Page
1265
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
on their way down to Crystal Pond
to swim all by themselves.
1266
01:30:13,868 --> 01:30:16,704
So what? They're young,
happy, maybe in love.
1267
01:30:16,787 --> 01:30:18,748
What trouble can they get into?
1268
01:30:18,831 --> 01:30:21,751
If you don't understand,
I'm not going to explain.
1269
01:30:41,646 --> 01:30:43,606
- More?
- Why not?
1270
01:30:43,689 --> 01:30:46,275
Your father said to
give you a big send-off.
1271
01:30:47,610 --> 01:30:49,528
- Rodney?
- Hmm?
1272
01:30:49,612 --> 01:30:51,948
Will I ever see you again?
1273
01:30:52,031 --> 01:30:54,367
I mean, can I compete
with those Boston girls?
1274
01:30:54,450 --> 01:30:57,203
- What are your qualifications?
- Can't you guess?
1275
01:30:57,286 --> 01:30:58,788
Seeing is believing.
1276
01:30:58,871 --> 01:31:01,874
I think you're 10% man
and 90% talk.
1277
01:31:01,958 --> 01:31:03,793
And you're 100% woman.
1278
01:31:03,876 --> 01:31:05,660
250% woman.
1279
01:31:05,750 --> 01:31:07,465
Maybe 500.
1280
01:31:07,550 --> 01:31:09,750
It's gonna take a lot more
than money to keep me.
1281
01:31:09,835 --> 01:31:11,835
Hey, you know what you're
doing to my temperature?
1282
01:31:11,918 --> 01:31:14,596
Okay. Let's cool it off.
Let's go for a swim.
1283
01:31:14,679 --> 01:31:16,889
But we didn't bring
any bathing suits.
1284
01:31:16,973 --> 01:31:19,475
Yeah.
1285
01:31:26,357 --> 01:31:29,360
- You all ready, Norman?
- Yeah.
1286
01:31:31,821 --> 01:31:33,322
Forgot my cap.
1287
01:31:39,787 --> 01:31:41,038
What did you say?
1288
01:31:42,665 --> 01:31:46,085
Norman,
you're making me blush all over.
1289
01:31:46,877 --> 01:31:48,629
Oh, I'm sorry.
1290
01:31:49,964 --> 01:31:51,882
Let's go in swimming, huh?
1291
01:32:12,695 --> 01:32:15,072
What'd you whistle for?
1292
01:32:15,156 --> 01:32:17,783
Just saw a young fella and a girl
swimming without a stitch on.
1293
01:32:17,867 --> 01:32:19,493
Where?
1294
01:32:19,577 --> 01:32:21,078
Oh, they're gone now.
1295
01:32:21,162 --> 01:32:23,789
Yeah. They got out of the water
and ran into the woods.
1296
01:32:23,873 --> 01:32:24,999
Naked?
1297
01:32:25,082 --> 01:32:26,208
Naked.
1298
01:32:26,917 --> 01:32:28,961
It was Allison MacKenzie
and Norman Page.
1299
01:32:30,046 --> 01:32:32,173
I didn't really get a
good look at them.
1300
01:32:32,256 --> 01:32:34,175
Don't you lie to me,
Charles.
1301
01:32:34,258 --> 01:32:37,803
Marion, we're gonna pull out of here
and forget we even saw them.
1302
01:32:45,352 --> 01:32:47,938
Betty, do you know
how much I like you?
1303
01:32:48,022 --> 01:32:51,150
I remember...
faintly.
1304
01:32:51,233 --> 01:32:54,570
Well, you know, I found out you can't
always do or say what you want to,
1305
01:32:54,653 --> 01:32:56,697
that is,
unless your father lets you.
1306
01:32:58,150 --> 01:32:59,350
Rodney,
1307
01:32:59,435 --> 01:33:03,537
are you going through all of your life
only doing what your father lets you do?
1308
01:33:04,663 --> 01:33:07,792
Only having the friends
that he picks out for you?
1309
01:33:07,875 --> 01:33:10,294
Wearing what he
tells you to wear?
1310
01:33:10,377 --> 01:33:12,171
Thinking his thoughts?
1311
01:33:12,254 --> 01:33:15,591
Well, Betty, I'm old enough,
but he's a tough man to handle.
1312
01:33:15,680 --> 01:33:19,180
- You've got to do it someday.
- Yeah, but how?
1313
01:33:20,429 --> 01:33:23,974
I have a selfish idea.
It has to do with you and me.
1314
01:33:24,058 --> 01:33:27,686
It's--
It's called... marriage.
1315
01:33:29,480 --> 01:33:31,524
And wouldn't that
just bowl him over?
1316
01:33:31,607 --> 01:33:35,319
I'm sure it would.
And me too.
1317
01:33:37,029 --> 01:33:41,158
But don't think of doing it
just to bowl him over.
1318
01:33:41,242 --> 01:33:43,828
Oh, Betty,
you're the only girl I've ever wanted.
1319
01:33:43,911 --> 01:33:45,830
Rodney.
1320
01:33:47,790 --> 01:33:49,834
Rodney, not that way.
1321
01:33:51,085 --> 01:33:53,285
What good is life
if I go through it knowing
1322
01:33:53,375 --> 01:33:55,415
I didn't have the guts
to live it my way?
1323
01:33:55,500 --> 01:33:57,300
Rodney,
1324
01:33:57,400 --> 01:34:01,846
I've really loved you
for such a long time.
1325
01:34:43,220 --> 01:34:47,600
It must take a lot of patience
to make something so beautiful.
1326
01:34:47,683 --> 01:34:49,643
That's what they tell me.
1327
01:35:18,547 --> 01:35:20,257
All gone.
1328
01:35:20,341 --> 01:35:21,842
Thank you.
1329
01:35:40,945 --> 01:35:44,240
Naked as the day they were born.
Not a stitch on 'em.
1330
01:35:45,157 --> 01:35:47,284
Saw them with my own eyes.
1331
01:35:47,368 --> 01:35:50,704
Sorry. Just don't think it would be ethical
to tell their names. Good-bye.
1332
01:35:53,624 --> 01:35:55,125
Marion?
1333
01:36:09,056 --> 01:36:12,059
- Thanks for today.
- Anytime.
1334
01:36:12,142 --> 01:36:14,353
How about tomorrow,
for instance?
1335
01:36:16,700 --> 01:36:19,200
I can't remember
when I've had so much fun.
1336
01:36:20,050 --> 01:36:21,550
I've almost forgotten
1337
01:36:21,635 --> 01:36:24,865
all the silly and wonderful things
there are for two people to do.
1338
01:36:24,947 --> 01:36:26,949
It isn't over yet.
1339
01:37:03,694 --> 01:37:05,321
Mike, please.
1340
01:37:08,040 --> 01:37:10,159
- I don't think we'd better.
- Connie, listen to me.
1341
01:37:10,242 --> 01:37:11,785
I mean it.
1342
01:37:15,414 --> 01:37:17,416
All right.
Let's talk about this.
1343
01:37:17,499 --> 01:37:19,001
I don't want to talk.
1344
01:37:20,252 --> 01:37:22,588
I just want you to leave.
1345
01:37:22,671 --> 01:37:24,965
- Just like that?
- That's right.
1346
01:37:25,049 --> 01:37:26,800
We're not kids.
We're adults.
1347
01:37:26,884 --> 01:37:28,802
And we're going to
behave like adults.
1348
01:37:28,886 --> 01:37:31,972
I kissed you. You kissed me.
That's affection, not carnality.
1349
01:37:32,056 --> 01:37:34,558
That's affection, not lust.
You ought to know the difference.
1350
01:37:34,641 --> 01:37:37,061
And what do you call a man
who thinks about nothing but--
1351
01:37:39,605 --> 01:37:40,814
Human.
1352
01:37:42,274 --> 01:37:43,817
All men are alike.
1353
01:37:44,693 --> 01:37:47,905
The approach is different,
but the result is always the same.
1354
01:37:47,988 --> 01:37:49,823
Sooner or later, we get around to this.
1355
01:37:49,907 --> 01:37:52,534
If all I wanted was a woman,
I could get one anyplace--
1356
01:37:52,618 --> 01:37:54,620
in a bar, in a hotel lobby,
on a street corner--
1357
01:37:54,703 --> 01:37:55,704
Or in my home?
1358
01:37:55,788 --> 01:37:58,165
I'm not going to let you
make anything dirty out of this.
1359
01:37:58,248 --> 01:37:59,750
What do you call it?
1360
01:37:59,833 --> 01:38:01,877
I'm going to tell you
a hard truth about yourself.
1361
01:38:01,960 --> 01:38:04,613
It isn't sex you're afraid of.
You can say yes or no to that.
1362
01:38:04,697 --> 01:38:06,340
It's love.
That's what you can't handle.
1363
01:38:06,423 --> 01:38:08,926
That's what you're offering me,
with your hands all over me.
1364
01:38:09,009 --> 01:38:11,637
That's only one expression of it,
backed up by many things.
1365
01:38:11,720 --> 01:38:13,555
Well, I haven't
asked for any of them.
1366
01:38:13,639 --> 01:38:15,891
You'd better understand
what you're saying no to.
1367
01:38:15,974 --> 01:38:18,602
When I take you in my arms,
I'm committing myself to you,
1368
01:38:18,685 --> 01:38:20,521
not just physically
but all the way.
1369
01:38:20,604 --> 01:38:23,004
That means I intend to worry about you,
to take care of you,
1370
01:38:23,087 --> 01:38:24,837
to stand in front of you
if there's trouble,
1371
01:38:24,920 --> 01:38:26,485
and that's what I want
back from you,
1372
01:38:26,568 --> 01:38:28,570
without any reservations
or shame or embarrassment.
1373
01:38:28,654 --> 01:38:30,489
Either you're up to that
or you're not.
1374
01:38:30,572 --> 01:38:32,491
I have my standards
and my pride.
1375
01:38:32,574 --> 01:38:34,660
And not enough.
Not for you or anyone else.
1376
01:38:34,743 --> 01:38:37,371
- You need someone to trust, to love.
- No, I don't!
1377
01:38:37,454 --> 01:38:39,498
I don't!
Now, just leave me alone.
1378
01:38:39,581 --> 01:38:42,251
I can do that too, but I don't want to.
Connie, let me help you.
1379
01:38:42,334 --> 01:38:45,034
I don't care if you hang back.
If it takes time, I'll give it time,
1380
01:38:45,115 --> 01:38:47,373
- all you need.
- I can't!
1381
01:38:52,761 --> 01:38:54,763
The offer's always open.
1382
01:38:55,764 --> 01:38:58,142
I don't know if you'll take it up,
but...
1383
01:38:58,225 --> 01:39:01,225
perhaps it'll make you feel better
to know it's there.
1384
01:39:30,507 --> 01:39:32,593
Hello.
1385
01:39:32,676 --> 01:39:34,178
Yes, Marion.
1386
01:39:37,473 --> 01:39:41,018
I don't believe it.
Are you positive?
1387
01:39:43,228 --> 01:39:46,982
No. No,
I'll call Mrs. Page myself.
1388
01:39:50,027 --> 01:39:53,822
Operator, will you please
connect me with Evelyn Page?
1389
01:40:02,623 --> 01:40:05,167
I don't believe Norman did
what you said he did.
1390
01:40:05,250 --> 01:40:06,752
Two people saw them,
1391
01:40:06,835 --> 01:40:09,129
and Marion Partridge
has probably spread it all over town.
1392
01:40:09,213 --> 01:40:10,964
Don't you dare
say a word against Norman.
1393
01:40:11,048 --> 01:40:14,008
If you'd brought your son up with some
intelligence and decent principles--
1394
01:40:14,091 --> 01:40:16,303
He has no interest in girls.
He never had.
1395
01:40:16,386 --> 01:40:18,514
He never learned a thing
about sex in my house.
1396
01:40:18,597 --> 01:40:21,725
The word was never mentioned.
1397
01:40:23,310 --> 01:40:25,562
- Oh, hello, Mrs. Page.
- Come in here.
1398
01:40:25,646 --> 01:40:28,482
- Where's Norman?
- Outside, just going home.
1399
01:40:30,484 --> 01:40:32,236
- Mother?
- You just stay right here.
1400
01:40:32,319 --> 01:40:34,112
- What's the matter?
- Norman!
1401
01:40:34,196 --> 01:40:37,196
- Come in here.
- What is it, Mom?
1402
01:40:39,326 --> 01:40:42,287
- Where were you today?
- What is it, Mother?
1403
01:40:42,371 --> 01:40:44,748
You were seen at Crystal Pond,
swimming in the nude with Norman.
1404
01:40:44,831 --> 01:40:46,124
Oh, that's a lie.
1405
01:40:46,208 --> 01:40:47,834
Mother, how could you
even think such a thing?
1406
01:40:47,918 --> 01:40:49,920
You were seen clearly
and plainly by two people.
1407
01:40:50,003 --> 01:40:52,422
We went swimming, Mrs. MacKenzie,
but we had our suits on.
1408
01:40:52,506 --> 01:40:55,801
And by now,
everybody in Peyton Place knows about it.
1409
01:40:55,884 --> 01:40:57,928
So help me, if anything's wrong
with her because of this--
1410
01:40:58,011 --> 01:41:00,264
I didn't do anything.
We didn't do anything, did we, Allison?
1411
01:41:00,347 --> 01:41:02,266
- No.
- You better take your boy and go.
1412
01:41:03,267 --> 01:41:04,768
We didn't do anything.
1413
01:41:05,644 --> 01:41:09,022
I've never, never been so
humiliated and disgusted.
1414
01:41:09,106 --> 01:41:10,983
Allison!
Come back here immediately.
1415
01:41:11,066 --> 01:41:12,067
Listen, Mother.
1416
01:41:12,150 --> 01:41:14,736
If you keep this up, someday I will
do what you keep accusing me of.
1417
01:41:14,820 --> 01:41:17,197
I wouldn't doubt it.
You're just like your father about sex.
1418
01:41:17,281 --> 01:41:18,699
In that way,
you're just like him.
1419
01:41:18,782 --> 01:41:21,785
Don't you say things about my father.
He was a wonderful man.
1420
01:41:21,868 --> 01:41:23,620
- Wonderful!
- And fine and good to you.
1421
01:41:23,704 --> 01:41:26,081
That's what you told me.
So don't blame him for anything.
1422
01:41:26,164 --> 01:41:27,291
Wonderful, fine and good.
1423
01:41:27,374 --> 01:41:29,501
That's what I told you?
Well, I lied.
1424
01:41:29,585 --> 01:41:32,713
I lied about him
because I was ashamed of him and of myself.
1425
01:41:32,796 --> 01:41:35,340
- Then why did you marry him?
- I didn't!
1426
01:41:35,424 --> 01:41:38,635
And he didn't marry me,
because he already had a wife!
1427
01:41:38,719 --> 01:41:41,319
- You don't mean that, Mother.
- I do mean it!
1428
01:41:42,097 --> 01:41:44,433
- Don't you understand?
- No.
1429
01:41:44,516 --> 01:41:46,476
He had a wife.
1430
01:41:47,936 --> 01:41:49,521
No.
1431
01:41:59,114 --> 01:42:01,533
Nellie!
1432
01:42:08,165 --> 01:42:09,499
Allison.
1433
01:42:10,800 --> 01:42:11,900
Ah!
1434
01:42:28,226 --> 01:42:31,647
Connie,
everybody reacts differently to suicide.
1435
01:42:31,730 --> 01:42:35,567
With Allison,
severe shock.
1436
01:42:35,651 --> 01:42:37,569
But she looks so--
so--
1437
01:42:37,653 --> 01:42:40,072
No, shock is just
a kind of a sleep.
1438
01:42:40,155 --> 01:42:43,659
It's an escape, when the mind
can't accept what it sees.
1439
01:42:43,742 --> 01:42:46,244
A few days' care
and she'll be out of it.
1440
01:42:47,496 --> 01:42:50,791
Uh, I guess
I'd better tell Selena.
1441
01:42:53,168 --> 01:42:56,630
And, Connie, just because
it happened in your house,
1442
01:42:56,713 --> 01:42:59,132
don't think that any of it
was your fault.
1443
01:42:59,216 --> 01:43:00,328
Somehow I do.
1444
01:43:00,413 --> 01:43:03,513
You've got just one thing
to think about: Allison.
1445
01:43:16,116 --> 01:43:18,276
If you were gonna get married,
why didn't you tell me?
1446
01:43:18,360 --> 01:43:21,822
- Because you wouldn't have approved, Dad.
- You never gave me a chance.
1447
01:43:21,905 --> 01:43:24,116
At least, it would have been
a proper marriage,
1448
01:43:24,199 --> 01:43:26,118
not a cheap, sneak-off,
weekend affair.
1449
01:43:26,201 --> 01:43:28,286
- Don't say that.
- Well, what was it?
1450
01:43:30,622 --> 01:43:33,959
- I'd like to talk with you alone.
- You can talk to both of us.
1451
01:43:34,042 --> 01:43:37,212
This has to do with the business,
not your wife.
1452
01:43:38,547 --> 01:43:40,048
I'll wait outside.
1453
01:43:40,132 --> 01:43:41,383
Okay, honey.
1454
01:43:57,274 --> 01:44:00,068
I can get it annulled.
1455
01:44:00,152 --> 01:44:02,362
Look, Dad. I don't want
any trouble between us.
1456
01:44:02,446 --> 01:44:05,365
I was in love with Betty
and I wanted to marry her. That's all.
1457
01:44:05,449 --> 01:44:08,368
You weren't in love.
You had an itching for her.
1458
01:44:08,452 --> 01:44:10,370
She took you, Son.
She took you.
1459
01:44:10,454 --> 01:44:11,955
Good-bye, Dad.
1460
01:44:12,038 --> 01:44:13,999
When you come to the house,
don't bring her.
1461
01:44:14,082 --> 01:44:16,251
- And I won't be there either.
- Rodney.
1462
01:44:18,003 --> 01:44:21,006
- What about college?
- I'm not going. I have a wife to support.
1463
01:44:21,089 --> 01:44:24,384
You can have a job here
if you work like everyone else.
1464
01:44:27,971 --> 01:44:30,098
That's good enough for me.
1465
01:44:31,683 --> 01:44:33,185
Thanks, Dad.
1466
01:44:44,237 --> 01:44:47,115
I knew you weren't coming down for lunch,
so I thought--
1467
01:44:50,911 --> 01:44:52,704
It's such a beautiful day, darling.
1468
01:44:52,788 --> 01:44:55,290
Why don't you get dressed
and go for a walk.
1469
01:45:02,923 --> 01:45:05,923
You haven't spoken to me
for over a week since--
1470
01:45:07,511 --> 01:45:09,930
Oh, Allison,
I understand how you feel.
1471
01:45:11,014 --> 01:45:13,016
You'll just have to
accept what's happened
1472
01:45:13,099 --> 01:45:15,299
and make the best of it.
1473
01:45:20,649 --> 01:45:22,067
Mother.
1474
01:45:24,110 --> 01:45:26,112
As soon as I can,
1475
01:45:26,196 --> 01:45:29,950
I'm going to get dressed,
pack my things and leave Peyton Place.
1476
01:45:31,034 --> 01:45:33,662
I never want to see this town
or you again.
1477
01:45:37,332 --> 01:45:39,709
- You can't mean that.
- I mean it.
1478
01:45:39,793 --> 01:45:41,628
I'm going to New York.
1479
01:45:42,838 --> 01:45:44,881
Oh, please, Allison. I--
1480
01:45:44,965 --> 01:45:47,050
I was only trying to protect you.
1481
01:45:47,133 --> 01:45:49,803
I was an accident that you hated
and tried to hide.
1482
01:45:49,886 --> 01:45:52,389
But I loved you
from the moment you were born.
1483
01:45:55,392 --> 01:45:57,477
Try to believe me.
1484
01:46:00,230 --> 01:46:03,149
Well, how will you live?
What will you do for money?
1485
01:46:03,233 --> 01:46:05,944
I have enough to get there.
I'll find a job.
1486
01:46:09,990 --> 01:46:11,992
Suppose you can't find a job.
1487
01:46:13,368 --> 01:46:16,368
Then I'll live off some man
the way you did.
1488
01:46:44,608 --> 01:46:46,943
Oh, God.
1489
01:46:50,113 --> 01:46:52,741
Oh, God, help me.
1490
01:46:59,623 --> 01:47:01,583
Allison!
1491
01:47:03,668 --> 01:47:06,129
Allison!
1492
01:47:06,212 --> 01:47:08,173
I didn't want you to
come down here.
1493
01:47:08,256 --> 01:47:11,217
- I couldn't say good-bye in person.
- I don't want you to go.
1494
01:47:11,301 --> 01:47:14,596
- But I'm going just the same.
- You stay here.
1495
01:47:14,679 --> 01:47:17,265
You belong here,
both of us together.
1496
01:47:17,349 --> 01:47:19,267
We've been friends ever
since we were kids.
1497
01:47:19,351 --> 01:47:20,435
Good-bye, Selena.
1498
01:47:21,853 --> 01:47:24,022
But your mother.
How can you leave her alone?
1499
01:47:24,105 --> 01:47:26,305
Mother's always been alone.
1500
01:47:26,942 --> 01:47:28,151
Oh, Selena.
1501
01:47:57,430 --> 01:47:59,975
I cried all the way to New York,
1502
01:48:00,058 --> 01:48:05,730
and my eyes were the color of the oakleaves that had started to fall back home.
1503
01:48:05,814 --> 01:48:09,484
For days I struggledto keep alive,
1504
01:48:09,567 --> 01:48:12,449
and I shivered with lonelinessin a back room
1505
01:48:12,532 --> 01:48:15,532
on the fourth floor of nowhere.
1506
01:48:15,615 --> 01:48:19,077
There were timeswhen I wanted to crawl home,
1507
01:48:19,160 --> 01:48:22,122
but somehow I managed,and I stayed.
1508
01:48:22,789 --> 01:48:25,583
I learned what I could endure,
1509
01:48:25,667 --> 01:48:28,920
but none of us in New Yorkor in Peyton Place
1510
01:48:29,000 --> 01:48:33,600
could guess how much would be demandedof us that winter of deep despair.
1511
01:48:39,806 --> 01:48:44,436
I knew families at home would begetting up on frosty mornings,
1512
01:48:44,519 --> 01:48:48,148
driving their sons to a placeof hurried good-bye.
1513
01:48:49,816 --> 01:48:51,776
I prayed for them.
1514
01:48:56,614 --> 01:48:58,867
Come on, fellas.
Get your last cup of civilian coffee.
1515
01:48:58,950 --> 01:49:01,411
That army stuff is used for
waterproofing shingles.
1516
01:49:01,494 --> 01:49:02,996
That's what I heard.
1517
01:49:04,372 --> 01:49:05,874
Thank you, sir.
1518
01:49:05,957 --> 01:49:08,376
- Take a couple.
- Did you hear what Norman Page did?
1519
01:49:08,460 --> 01:49:10,295
He became the first 4-F in town.
1520
01:49:10,378 --> 01:49:12,881
- No. He enlisted in the paratroopers.
- No kidding.
1521
01:49:12,964 --> 01:49:15,967
- Our Norman?
- Yeah. He volunteered, the paratroopers.
1522
01:49:16,051 --> 01:49:18,178
That's the funniest thing
I heard in years.
1523
01:49:18,261 --> 01:49:20,180
Maybe they'll
drop his mother with him.
1524
01:49:20,263 --> 01:49:23,563
She'd kill a thousand Japanese
before she'd let one of them touch her boy.
1525
01:49:24,726 --> 01:49:26,227
Brought you a doughnut.
1526
01:49:36,654 --> 01:49:38,156
Here.
1527
01:49:38,656 --> 01:49:41,159
Oh, Rodney, I'm going to cry.
1528
01:49:41,242 --> 01:49:43,828
No, you don't.
Don't say anything silly either.
1529
01:49:43,912 --> 01:49:46,623
Betty, you don't know how glad I am
that I married you.
1530
01:49:46,706 --> 01:49:48,917
Oh, Rodney, I hope so.
1531
01:49:51,920 --> 01:49:55,924
Your father's over there.
Go say good-bye to him.
1532
01:49:56,424 --> 01:49:59,000
Go on.
Go say good-bye to him.
1533
01:49:59,177 --> 01:50:01,179
He loves you as much as I do.
1534
01:50:02,180 --> 01:50:03,681
Go on.
1535
01:50:18,947 --> 01:50:20,406
Take care of yourself,
1536
01:50:20,490 --> 01:50:22,408
and whatever you do,
do it honorably.
1537
01:50:22,492 --> 01:50:24,744
Well, that's the family motto.
1538
01:50:24,828 --> 01:50:26,996
Say, do me a favor, Dad.
1539
01:50:27,080 --> 01:50:28,289
Certainly, Son.
1540
01:50:29,290 --> 01:50:31,209
Take care of Betty
if she needs anything.
1541
01:50:31,292 --> 01:50:34,292
She won't ask you for it,
but she might need it.
1542
01:50:36,256 --> 01:50:37,757
I'll keep an eye on her.
1543
01:50:37,841 --> 01:50:40,510
Will all the draftees
assemble over here, please?
1544
01:50:42,178 --> 01:50:43,680
Come right in close.
1545
01:50:45,014 --> 01:50:47,725
Now, as chairman
of the draft board,
1546
01:50:47,809 --> 01:50:52,897
let me say that all of us regret
having to send any of you men off to war.
1547
01:50:53,690 --> 01:50:57,819
You carry our love, our devotion
and our undying gratitude.
1548
01:50:57,902 --> 01:51:01,030
Please try to come back
safely to your homes.
1549
01:51:01,114 --> 01:51:03,950
Now, we've prepared
some gift packages.
1550
01:51:04,033 --> 01:51:07,036
If you'll just step up here,
and I'll hand them out.
1551
01:51:07,120 --> 01:51:08,621
There you are.
1552
01:51:14,419 --> 01:51:16,254
Peyton Place draftees,
1553
01:51:16,337 --> 01:51:18,673
in the bus on the double,
let's go.
1554
01:51:18,756 --> 01:51:20,258
- Best of luck.
- Hubba hubba hubba!
1555
01:51:20,341 --> 01:51:22,719
Come on, boys.
Hurry it up.
1556
01:51:22,802 --> 01:51:24,304
Make the good-byes short.
1557
01:51:24,387 --> 01:51:26,973
Name loud and strong.
Last name. Okay, go on.
1558
01:51:27,056 --> 01:51:28,057
- Clark.
- Clark.
1559
01:51:28,141 --> 01:51:29,142
- Reilly.
- Reilly.
1560
01:51:29,225 --> 01:51:30,351
- Culver.
- Culver.
1561
01:51:30,435 --> 01:51:31,769
- Jones.
- Jones.
1562
01:51:31,853 --> 01:51:34,105
- Harvey.
- Keep going right in, boys. That's it.
1563
01:51:34,189 --> 01:51:35,815
You boys are gonna
love the army.
1564
01:51:35,899 --> 01:51:37,483
- Elliot.
- Elliot. Right.
1565
01:51:37,567 --> 01:51:40,987
Hurry up. Back of the bus. All the way.
Plenty of seats for everybody.
1566
01:51:41,070 --> 01:51:43,730
Nothing in this world's
gonna stop me from coming back.
1567
01:51:43,823 --> 01:51:46,451
- I love you, Selena.
- I love you, Ted.
1568
01:51:46,534 --> 01:51:48,536
Come on. Hurry up.
Hurry up. On the double.
1569
01:51:48,620 --> 01:51:50,820
Hubba hubba hubba!
Let's go, boys.
1570
01:51:50,920 --> 01:51:52,720
Got 'em all.
1571
01:51:55,251 --> 01:51:57,462
Hey, you, snap it up.
1572
01:51:57,545 --> 01:52:00,048
On the double. Let's go.
1573
01:52:00,131 --> 01:52:02,717
You can write to her later
on government stationery.
1574
01:52:02,800 --> 01:52:05,053
Good-bye, folks. Let's go.
1575
01:52:30,578 --> 01:52:32,997
That first winteraway from home,
1576
01:52:33,081 --> 01:52:36,459
I took shape as an individualand toughened.
1577
01:52:37,877 --> 01:52:40,838
And with springcame the promise that perhaps
1578
01:52:40,922 --> 01:52:42,966
I had found my place in life.
1579
01:52:44,550 --> 01:52:46,970
But part of mewould keep escaping,
1580
01:52:47,053 --> 01:52:51,432
and I'd find it running in memoryback through the fields of Peyton Place
1581
01:52:51,516 --> 01:52:55,770
or wandering down streetsnow empty of young men.
1582
01:52:57,021 --> 01:52:59,065
I got a couple of funny ones.
1583
01:52:59,148 --> 01:53:01,648
This is from Ted Carter.
He says,
1584
01:53:01,748 --> 01:53:06,538
"The food they serve here must have been
warmed over from World War I."
1585
01:53:06,656 --> 01:53:08,908
- Oh. You remember Fred Cole.
- Oh, sure.
1586
01:53:08,992 --> 01:53:10,910
- He's in the navy.
- Yes, I know.
1587
01:53:10,994 --> 01:53:13,871
He says, uh,
"Dear Hyde, I joined the navy
1588
01:53:13,955 --> 01:53:18,876
because I liked the way
they kept their ships neat and tidy,
1589
01:53:18,960 --> 01:53:21,879
but I never knew until now
1590
01:53:21,963 --> 01:53:24,632
who kept them that way? me."
1591
01:53:26,968 --> 01:53:29,304
Yeah, the boys are certainly
getting around these days.
1592
01:53:29,387 --> 01:53:31,389
I had a V-Mail letter
just the other day
1593
01:53:31,472 --> 01:53:33,391
from someplace
from Norman Page.
1594
01:53:33,474 --> 01:53:34,976
- You remember Norman.
- Oh, sure.
1595
01:53:35,059 --> 01:53:36,561
He said something about--
1596
01:53:36,644 --> 01:53:39,647
He dug a foxhole so deep,
it was just short of desertion.
1597
01:53:42,191 --> 01:53:44,944
And then the seasonsspun by so fast
1598
01:53:45,028 --> 01:53:46,779
they seemed to become one.
1599
01:53:46,863 --> 01:53:49,907
The war newswas too big to grasp
1600
01:53:49,991 --> 01:53:53,036
and too unhappy to understand.
1601
01:53:53,119 --> 01:53:56,122
Selena wrote me oftenabout Peyton Place,
1602
01:53:56,205 --> 01:53:59,292
and I treasured her letters.
1603
01:53:59,375 --> 01:54:01,419
She always tried tomention my mother
1604
01:54:01,502 --> 01:54:05,006
and tell me what peoplewere saying to each other
1605
01:54:05,089 --> 01:54:07,467
or were not saying.
1606
01:54:15,683 --> 01:54:18,728
Eventually,I broke the ice of my intentions
1607
01:54:18,811 --> 01:54:21,522
and subscribed to the
Peyton Place Times.
1608
01:54:21,606 --> 01:54:24,525
I was hungry for namesthat meant something to me,
1609
01:54:24,609 --> 01:54:26,527
but among them, unhappily,
1610
01:54:26,611 --> 01:54:30,114
came the names of thosewho were gone forever.
1611
01:55:15,410 --> 01:55:16,911
Betty.
1612
01:55:19,038 --> 01:55:21,249
Rodney asked me to
take care of you.
1613
01:55:21,332 --> 01:55:24,335
- I don't need your help, Mr. Harrington.
- But I need yours.
1614
01:55:26,712 --> 01:55:29,340
Rodney was a better boy
for having married you.
1615
01:55:29,424 --> 01:55:32,802
When I was six years old,
I was in love with Rodney.
1616
01:55:32,885 --> 01:55:36,848
And for years afterwards,
I never even thought about anybody else.
1617
01:55:36,931 --> 01:55:39,142
I was a kind of flashy girl, I know,
1618
01:55:39,225 --> 01:55:43,104
but Rodney liked flashy girls,
so that's the way I was gonna be.
1619
01:55:43,187 --> 01:55:48,067
Funny thing is, Rodney always loved me
as much as I loved him.
1620
01:55:48,167 --> 01:55:50,845
But you taught him appearances
counted more than feelings.
1621
01:55:50,945 --> 01:55:52,545
I was wrong.
1622
01:55:55,650 --> 01:55:57,650
Rodney discovered it.
1623
01:55:58,700 --> 01:56:00,200
Let's--
1624
01:56:01,250 --> 01:56:04,250
Let's keep what's left
of the family together.
1625
01:56:11,549 --> 01:56:13,468
No.
A little brighter one, please.
1626
01:56:13,551 --> 01:56:15,720
- Did you hear about Mr. Rossi?
- No, what?
1627
01:56:15,803 --> 01:56:17,638
- He's leaving town.
- Leaving?
1628
01:56:17,722 --> 01:56:19,056
Well, not really leaving.
1629
01:56:19,140 --> 01:56:22,226
They're trying to get him to be the
principal of a high school in Portland.
1630
01:56:22,310 --> 01:56:24,187
- You sure?
- Of course I'm sure.
1631
01:56:24,270 --> 01:56:26,731
- I got it firsthand.
- From Mr. Rossi?
1632
01:56:27,648 --> 01:56:31,194
No. I got it from Kathy who got it
from Betty who got it from Miss Thornton.
1633
01:56:31,277 --> 01:56:32,612
I suppose that's firsthand.
1634
01:56:32,695 --> 01:56:34,906
I guess we won't be able
to keep him here.
1635
01:56:34,989 --> 01:56:37,992
- Gee, this is nice. Can I try it on?
- Sure. Come on.
1636
01:57:00,264 --> 01:57:02,183
Merry Christmas.
1637
01:57:02,266 --> 01:57:05,520
Come in. Merry Christmas.
1638
01:57:07,855 --> 01:57:09,941
It's been a long time,
and it is Christmas.
1639
01:57:10,024 --> 01:57:13,819
You don't have to explain a gift.
Thank you.
1640
01:57:13,903 --> 01:57:16,572
Come in.
Let me take your coat.
1641
01:57:16,656 --> 01:57:18,574
I can only stay a moment.
1642
01:57:18,658 --> 01:57:21,744
I have to deliver
a few more things.
1643
01:57:21,827 --> 01:57:24,372
- Can I fix you a drink?
- No, thank you.
1644
01:57:25,831 --> 01:57:28,292
Well, come in.
Sit down.
1645
01:57:28,376 --> 01:57:30,294
Well, I really came to--
1646
01:57:30,378 --> 01:57:33,005
Is it true that you
might go to Portland?
1647
01:57:33,089 --> 01:57:34,674
Well, I've received the offer.
1648
01:57:34,757 --> 01:57:37,600
It's a larger school and,
naturally, much more money.
1649
01:57:37,700 --> 01:57:39,400
So, of course you'll take it.
1650
01:57:39,500 --> 01:57:41,550
I don't know.
I have a week to make up my mind.
1651
01:57:41,650 --> 01:57:42,950
Sit down.
1652
01:57:47,600 --> 01:57:49,400
- Michael?
- Yes?
1653
01:57:49,500 --> 01:57:51,000
You were right.
1654
01:57:51,100 --> 01:57:53,442
I never thought I could say it,
but you were right.
1655
01:57:53,526 --> 01:57:56,279
- About what?
- During the past months,
1656
01:57:56,362 --> 01:57:59,657
I've been able to come to
a few conclusions about myself.
1657
01:57:59,740 --> 01:58:03,828
- And what were they?
- Well, Michael, I-I've lied so long.
1658
01:58:03,911 --> 01:58:05,830
I was everything you said,
1659
01:58:05,913 --> 01:58:08,416
especially that night in the kitchen.
1660
01:58:08,499 --> 01:58:10,751
I wanted you more than you
could ever have wanted me.
1661
01:58:10,835 --> 01:58:12,837
I had no right to say
those things to you.
1662
01:58:12,920 --> 01:58:14,420
Yes, you did.
1663
01:58:14,589 --> 01:58:16,340
And I came here
to tell you the truth.
1664
01:58:16,424 --> 01:58:18,426
Connie, you don't owe me
any explanations.
1665
01:58:18,509 --> 01:58:21,304
Allison didn't leave home
because of Nellie's suicide
1666
01:58:21,387 --> 01:58:23,306
but because she hated me.
1667
01:58:23,389 --> 01:58:25,766
She won't answer my letters
or phone calls.
1668
01:58:25,850 --> 01:58:26,934
Why not?
1669
01:58:27,476 --> 01:58:31,022
The night you walked out,
Marion Partridge called me.
1670
01:58:31,105 --> 01:58:33,232
She told me Allison
and Norman Page were swimming--
1671
01:58:33,316 --> 01:58:35,568
I heard about that woman
and her phone calls.
1672
01:58:36,569 --> 01:58:39,572
Well, I've always been
so afraid of scandal.
1673
01:58:39,655 --> 01:58:42,867
I believed Marion.
I believed that phone call.
1674
01:58:44,243 --> 01:58:46,579
And without thinking,
when Allison returned,
1675
01:58:46,662 --> 01:58:48,956
I--
I told her some terrible things.
1676
01:58:49,040 --> 01:58:50,833
What things?
1677
01:58:50,916 --> 01:58:52,918
Come on, Connie.
What things?
1678
01:58:56,464 --> 01:58:59,464
I'm Allison's mother,
but I've never been married.
1679
01:59:00,509 --> 01:59:03,888
Not to Angus MacKenzie.
Not to anyone.
1680
01:59:03,971 --> 01:59:07,174
I went to New York
and lived with a married man.
1681
01:59:08,476 --> 01:59:11,476
After he died,
I came back here and lied.
1682
01:59:12,563 --> 01:59:14,763
And I've been lying ever since.
1683
01:59:29,950 --> 01:59:31,750
You want the truth,
1684
01:59:32,500 --> 01:59:35,700
and when you get it, you're--
you're just like everybody else.
1685
01:59:36,300 --> 01:59:39,800
- They want anything but the truth.
- Connie. Connie!
1686
01:59:43,010 --> 01:59:45,721
I told you once
that the offer was always open.
1687
01:59:45,805 --> 01:59:48,516
I told you that I'm committing
myself to you all the way,
1688
01:59:48,599 --> 01:59:51,852
that I plan to worry about you and--
and take care of you.
1689
01:59:52,770 --> 01:59:54,271
I meant that.
1690
01:59:57,024 --> 01:59:58,526
Oh, Michael!
1691
02:00:06,617 --> 02:00:07,618
How's that?
1692
02:00:07,702 --> 02:00:09,120
Fine.
1693
02:00:09,203 --> 02:00:10,705
I'll get it.
1694
02:00:11,997 --> 02:00:14,458
- Merry Chris--
- Ain't you gonna invite me in?
1695
02:00:17,461 --> 02:00:21,048
That's not a very friendly greeting after
I practically broke my back getting here.
1696
02:00:21,841 --> 02:00:23,342
Hi, Joey!
1697
02:00:24,385 --> 02:00:28,013
There's a blizzard blowing up-- big 'un.
You got a drink? I'm froze.
1698
02:00:28,097 --> 02:00:31,559
You're nowhere near froze
with all you've got in you already.
1699
02:00:31,642 --> 02:00:33,894
I see the navy hasn't managed
to cure you of drinking.
1700
02:00:33,978 --> 02:00:36,021
Cure me?
1701
02:00:36,105 --> 02:00:38,733
Honey, the navy's taught me
tricks you never heard of.
1702
02:00:40,234 --> 02:00:41,736
Say.
1703
02:00:42,778 --> 02:00:45,531
Sure made a lot of changes
around here, ain't ya?
1704
02:00:45,614 --> 02:00:49,326
You bet we have, Lucas. And for a start,
you can pick up your things and go.
1705
02:00:53,581 --> 02:00:56,751
Ain't nobody gonna tell me
what I can't do in my own house.
1706
02:00:56,834 --> 02:00:59,628
- This isn't your house anymore.
- I don't care what you did to it.
1707
02:00:59,712 --> 02:01:02,173
This is still my place,
and don't you forget it.
1708
02:01:02,256 --> 02:01:04,717
Did you just come back here
to make trouble?
1709
02:01:04,800 --> 02:01:06,510
You heard about Ma,
didn't you?
1710
02:01:06,594 --> 02:01:08,179
Yep. Heard about her.
1711
02:01:10,431 --> 02:01:12,600
Hey, Joey, here's a quarter.
1712
02:01:12,683 --> 02:01:15,394
Now, run along now, huh?
Come on. Pick it up.
1713
02:01:16,854 --> 02:01:20,191
- Pick it up, Joey.
- Lucas, you leave him alone.
1714
02:01:20,274 --> 02:01:24,195
Oh, honey.
Now, don't start a fight.
1715
02:01:24,278 --> 02:01:28,032
Me and you got to know each other
a little too well for that.
1716
02:01:28,115 --> 02:01:30,201
Say, I-I didn't think
you could improve,
1717
02:01:30,284 --> 02:01:31,786
but you sure have.
1718
02:01:43,047 --> 02:01:46,550
Oh, it ain't like
I was your real pa, you know.
1719
02:01:53,891 --> 02:01:55,976
You dirty, filthy animal!
1720
02:01:56,060 --> 02:01:57,895
Still a little wildcat, ain't ya?
1721
02:02:20,251 --> 02:02:23,087
As we worship together
this Easter morning,
1722
02:02:23,170 --> 02:02:26,674
and more, as we pray to him
who died and rose again
1723
02:02:26,757 --> 02:02:30,511
that we might have life
and have it more abundantly,
1724
02:02:30,594 --> 02:02:33,097
let us remember especially
1725
02:02:33,180 --> 02:02:35,724
those who have gone from
this country and this town
1726
02:02:35,808 --> 02:02:39,436
to live and die
in far-off places
1727
02:02:39,520 --> 02:02:41,480
for our like purpose.
1728
02:02:41,564 --> 02:02:45,025
May they know his mercy,
his comfort
1729
02:02:45,109 --> 02:02:47,027
and his peace.
1730
02:02:47,111 --> 02:02:50,114
May we uphold them
with our prayers,
1731
02:02:50,197 --> 02:02:52,867
encourage them
with our letters,
1732
02:02:52,950 --> 02:02:54,869
honor them
with our love.
1733
02:02:54,952 --> 02:02:57,621
And may our lives,
not less than theirs,
1734
02:02:57,705 --> 02:03:00,165
be dedicated
to that same Lord
1735
02:03:00,249 --> 02:03:02,293
who alone
can give to life
1736
02:03:02,376 --> 02:03:06,547
a perfect freedom
and a final peace.
1737
02:03:06,630 --> 02:03:08,132
Let us pray.
1738
02:03:09,258 --> 02:03:12,052
Our Father who art in heaven,
1739
02:03:12,136 --> 02:03:14,138
hallowed be thy name.
1740
02:03:14,221 --> 02:03:16,307
Thy kingdom come,
1741
02:03:16,390 --> 02:03:18,309
thy will be done
1742
02:03:18,392 --> 02:03:20,352
on earth as it is in heaven.
1743
02:03:20,436 --> 02:03:24,023
Give us this day our daily bread
1744
02:03:24,106 --> 02:03:28,485
and forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
1745
02:03:28,569 --> 02:03:31,155
And lead us not into temptation
1746
02:03:31,238 --> 02:03:33,407
but deliver us from evil.
1747
02:03:33,490 --> 02:03:35,409
For thine is the kingdom
1748
02:03:35,492 --> 02:03:38,829
and the power
and the glory forever.
1749
02:03:38,913 --> 02:03:40,414
Amen.
1750
02:03:48,200 --> 02:03:49,700
Thank you. Come again.
1751
02:03:49,790 --> 02:03:52,000
- Yes?
- I'd like to see Miss Cross.
1752
02:03:52,100 --> 02:03:53,900
Selena.
1753
02:03:57,806 --> 02:04:00,351
Miss Cross,
you have a father in the navy?
1754
02:04:00,434 --> 02:04:02,603
Lucas Augustus Cross?
1755
02:04:02,686 --> 02:04:05,940
- My stepfather.
- Have you seen him lately?
1756
02:04:06,023 --> 02:04:09,944
- Not for a year and a half.
- What's wrong?
1757
02:04:10,027 --> 02:04:14,365
He went on leave and didn't come back.
He's listed as a deserter.
1758
02:04:14,448 --> 02:04:16,450
Miss Cross,
you sure you haven't seen him?
1759
02:04:17,534 --> 02:04:20,204
I didn't even know for sure that
he was in the navy.
1760
02:04:20,287 --> 02:04:22,706
He hasn't called you
or written you?
1761
02:04:22,790 --> 02:04:23,791
No.
1762
02:04:23,874 --> 02:04:27,252
He disappeared from town
a year and a half ago.
1763
02:04:27,336 --> 02:04:29,171
Deserting his family.
1764
02:04:29,254 --> 02:04:31,423
Looks like he's
running true to form.
1765
02:04:31,507 --> 02:04:33,634
If you do hear from him,
1766
02:04:33,717 --> 02:04:36,220
get in touch with
First District Shore Patrol.
1767
02:04:36,303 --> 02:04:37,805
I will.
1768
02:04:47,064 --> 02:04:49,274
Oh, Selena, don't get upset.
1769
02:04:49,358 --> 02:04:51,360
It's not your fault
they can't find him.
1770
02:04:55,600 --> 02:04:56,900
Well, what is it?
1771
02:04:57,000 --> 02:04:59,390
What's wrong, Selena?
1772
02:04:59,576 --> 02:05:01,745
Mrs. MacKenzie,
I've got to tell somebody.
1773
02:05:01,830 --> 02:05:04,230
I can't keep it to
myself any longer.
1774
02:05:04,320 --> 02:05:06,220
Every time I go out
in that yard--
1775
02:05:06,310 --> 02:05:09,503
- What are you talking about?
- Lucas didn't desert.
1776
02:05:11,338 --> 02:05:12,756
How do you know?
1777
02:05:12,840 --> 02:05:14,758
Because I killed him!
1778
02:05:14,842 --> 02:05:18,220
I killed him
Christmas Eve in the shack.
1779
02:05:18,303 --> 02:05:21,306
- I don't believe it.
- I did.
1780
02:05:21,390 --> 02:05:23,475
I buried him
in the sheep pen.
1781
02:05:30,858 --> 02:05:34,361
Selena, you've got to
call the state police.
1782
02:05:35,654 --> 02:05:37,948
No. No! I can't!
1783
02:05:38,032 --> 02:05:39,491
- You've got to!
- No!
1784
02:05:39,575 --> 02:05:41,493
You should have done it long ago.
1785
02:05:41,577 --> 02:05:43,954
Oh, please don't make me.
1786
02:05:44,100 --> 02:05:47,100
Listen to me, Selena.
Listen.
1787
02:05:47,200 --> 02:05:51,200
- One of us has got to call.
- I can't!
1788
02:05:51,962 --> 02:05:54,882
- No!
- You must call them now.
1789
02:05:55,966 --> 02:05:57,468
I can't.
1790
02:06:32,086 --> 02:06:34,088
- Pardon me.
- Allison.
1791
02:06:36,465 --> 02:06:39,510
Norman!
Oh, gee!
1792
02:06:39,593 --> 02:06:41,220
- What a surprise.
- Yeah.
1793
02:06:41,900 --> 02:06:43,300
Hey, come here.
1794
02:06:43,400 --> 02:06:45,200
Hey, you guys. You know--
1795
02:06:46,500 --> 02:06:48,517
Hey, you look older,
more grown-up.
1796
02:06:48,600 --> 02:06:51,100
- Well, the uniform helps.
- And all the decorations.
1797
02:06:51,183 --> 02:06:53,817
- Yeah. Hey, what have you been doing?
- Living in New York.
1798
02:06:53,900 --> 02:06:57,000
- Have you been doing any writing?
- Yeah, I did some writing.
1799
02:06:57,083 --> 02:06:58,683
Did you get any of it published?
1800
02:06:58,766 --> 02:07:00,666
No. I got a job
working for a book publisher.
1801
02:07:00,749 --> 02:07:01,809
Oh.
1802
02:07:01,892 --> 02:07:04,900
Hey, he didn't by chance publish
those books with the plain wrappers,
1803
02:07:04,985 --> 02:07:06,585
- did he, remember?
- No. Yes.
1804
02:07:06,678 --> 02:07:08,330
Yes, you do. Remember?
1805
02:07:08,900 --> 02:07:11,400
You were always afraid,
and everything frightened you.
1806
02:07:11,485 --> 02:07:12,685
Uh-huh.
1807
02:07:15,087 --> 02:07:17,172
I can't get over
how wonderful you look.
1808
02:07:17,256 --> 02:07:20,342
- Really. You look great.
- Thanks.
1809
02:07:20,425 --> 02:07:22,886
You know, though,
you never said good-bye to me
1810
02:07:22,970 --> 02:07:24,972
when you left Peyton Place.
1811
02:07:25,700 --> 02:07:29,700
- You never even said good-bye.
- I'll never forget that Labor Day, Norman.
1812
02:07:30,200 --> 02:07:31,800
I won't either.
1813
02:07:32,430 --> 02:07:34,530
I see you have two Purple Hearts.
1814
02:07:34,640 --> 02:07:35,640
Yeah.
1815
02:07:35,732 --> 02:07:39,820
- What brings you home? Vacation? What?
- Haven't you heard about Selena Cross?
1816
02:07:39,910 --> 02:07:42,910
- No. What?
- She killed her stepfather Lucas.
1817
02:07:43,000 --> 02:07:45,000
Her trial starts in two days
for murder.
1818
02:07:45,085 --> 02:07:46,285
No.
1819
02:07:46,865 --> 02:07:48,765
Lucas was always a bad joe,
1820
02:07:48,850 --> 02:07:51,050
but she seemed able to
put up with him.
1821
02:07:51,135 --> 02:07:54,500
Whoever knows what anyone's able to
put up with in this world?
1822
02:07:54,585 --> 02:07:56,086
Well, that's true.
1823
02:07:56,170 --> 02:07:59,006
Sure took me a long enough time
to know a little about myself
1824
02:07:59,089 --> 02:08:01,341
and understand Peyton Place.
1825
02:08:01,425 --> 02:08:03,594
- Cigarette?
- Oh, thanks.
1826
02:08:05,053 --> 02:08:08,974
I'm gonna go back and try
and work things out with my mother.
1827
02:08:09,057 --> 02:08:11,357
Maybe we'll both be happier.
1828
02:08:13,520 --> 02:08:16,690
If not, well,
at least I've made the effort.
1829
02:08:16,773 --> 02:08:19,318
- You know?
- Mm-hmm.
1830
02:08:21,904 --> 02:08:24,072
I always wondered why you enlisted.
1831
02:08:24,156 --> 02:08:25,991
In the paratroopers, I mean.
1832
02:08:27,117 --> 02:08:30,287
I don't know. I guess I wanted to
get knocked off or something.
1833
02:08:30,370 --> 02:08:32,789
But as soon as I got
away from my mother,
1834
02:08:32,873 --> 02:08:35,209
I suddenly realized
how wonderful life really was,
1835
02:08:35,292 --> 02:08:38,045
and then I fought like a tiger
to stay alive.
1836
02:08:41,006 --> 02:08:44,468
Yeah. I was running away from my problems.
You know what I mean.
1837
02:08:44,551 --> 02:08:46,053
Yeah, I know.
1838
02:08:47,054 --> 02:08:48,931
Something's bothering you, isn't it?
1839
02:08:51,308 --> 02:08:53,310
Yeah.
1840
02:08:53,393 --> 02:08:55,062
Uh, can I help?
1841
02:08:56,063 --> 02:08:57,648
No, you can't.
1842
02:08:58,315 --> 02:09:00,359
- Okay.
- I'd rather not talk about it.
1843
02:09:00,442 --> 02:09:01,860
All right.
1844
02:09:02,861 --> 02:09:05,155
- Hey, uh, have you had dinner?
- No.
1845
02:09:05,239 --> 02:09:08,450
- No? Uh, would you like dinner with me?
- Okay.
1846
02:09:08,533 --> 02:09:10,619
- Okay? All right.
- Uh-huh.
1847
02:09:59,084 --> 02:10:00,711
Doc Swain?
1848
02:10:00,794 --> 02:10:03,630
Hi. Evening, Selena.
Be right with you.
1849
02:10:04,798 --> 02:10:06,800
My wife loved these flower gardens.
1850
02:10:06,883 --> 02:10:08,969
I try to keep 'em up for her.
1851
02:10:12,806 --> 02:10:14,308
Uh, watch your feet.
1852
02:10:17,561 --> 02:10:20,188
Are you gonna tell them about me?
1853
02:10:20,272 --> 02:10:23,734
- I'll have to, Selena.
- Nobody in town must ever know.
1854
02:10:23,817 --> 02:10:25,944
But if I don't,
you'll be risking your life.
1855
02:10:26,028 --> 02:10:27,029
I know that.
1856
02:10:27,112 --> 02:10:29,197
- Well, then why?
- Because of Ted.
1857
02:10:29,281 --> 02:10:32,451
What are you afraid of? What he'll think?
He loves you.
1858
02:10:32,534 --> 02:10:35,534
It would ruin his life,
married to a girl who--
1859
02:10:36,330 --> 02:10:39,291
Doc, you know not a respectable person
in town would accept him.
1860
02:10:39,374 --> 02:10:41,335
"Respectable."
1861
02:10:41,418 --> 02:10:44,046
What kind of respectability
are you talking about?
1862
02:10:44,129 --> 02:10:47,049
The people with enough money
to hire him as a lawyer.
1863
02:10:47,132 --> 02:10:50,594
Look. Don't you understand?
We're talking about your whole life.
1864
02:10:50,677 --> 02:10:53,177
Prison can be a kind of dying.
1865
02:10:53,977 --> 02:10:56,777
Losing Ted would be
a worse kind of dying.
1866
02:10:58,685 --> 02:11:00,395
Besides,
you mustn't get involved.
1867
02:11:00,479 --> 02:11:02,564
Now,
never mind about me.
1868
02:11:02,647 --> 02:11:04,649
Promise me
you won't tell them.
1869
02:11:04,733 --> 02:11:06,568
Promise me.
Please promise.
1870
02:11:09,071 --> 02:11:12,282
All right, Selena.
I'll promise you.
1871
02:11:13,742 --> 02:11:17,496
Selena, you don't seem to realize
you face a possible life sentence.
1872
02:11:17,579 --> 02:11:19,581
I need more to work with.
Much more.
1873
02:11:19,664 --> 02:11:22,667
There is no more.
Lucas was drunk and he was brutal.
1874
02:11:22,751 --> 02:11:25,629
When he tried to beat me, I couldn't
stand it anymore and I killed him.
1875
02:11:25,712 --> 02:11:28,632
Killing in self-defense is understandable
in certain circumstances.
1876
02:11:28,715 --> 02:11:30,717
But you hid the body.
You acted like a criminal.
1877
02:11:30,801 --> 02:11:32,001
- I know.
- But, Mr. Partridge,
1878
02:11:32,084 --> 02:11:33,387
she was fighting for her life.
1879
02:11:33,470 --> 02:11:36,014
The state has sent in a prosecutor
for one purpose.
1880
02:11:36,098 --> 02:11:38,100
To convict Selena.
I've seen him work.
1881
02:11:38,183 --> 02:11:40,883
He's competent and relentless
as the law itself.
1882
02:11:42,445 --> 02:11:43,695
Yes. Tell her to come in.
1883
02:11:43,786 --> 02:11:45,754
There must be something
you haven't told me.
1884
02:11:46,191 --> 02:11:49,945
- Lucas tried to kill me.
- But you hid the body! Why?
1885
02:11:50,028 --> 02:11:51,530
Come in, Allison.
1886
02:11:52,531 --> 02:11:53,740
Oh, Allison.
1887
02:11:54,741 --> 02:11:56,827
I was never happier
to see anyone in my life.
1888
02:11:56,910 --> 02:11:58,120
Are you all right?
1889
02:12:00,414 --> 02:12:02,332
- Hi, Ted.
- Hi, Allison.
1890
02:12:02,416 --> 02:12:05,544
Mr. Partridge, I can testify about Lucas.
I saw him beat her.
1891
02:12:05,627 --> 02:12:07,170
It'll help, believe me.
1892
02:12:07,254 --> 02:12:09,554
We all appreciate you coming back
for the trial, Allison.
1893
02:12:09,638 --> 02:12:12,843
- You're gonna get her off, aren't you?
- We're gonna do the best we can.
1894
02:12:12,926 --> 02:12:16,682
But the jury decides on
the one thing: evidence.
1895
02:12:17,182 --> 02:12:19,182
It adds up to this.
1896
02:12:19,266 --> 02:12:20,684
We have a murder
1897
02:12:20,767 --> 02:12:23,353
and a defense that's
too simple to be good.
1898
02:12:23,437 --> 02:12:25,637
It's open to attack
from many sides.
1899
02:12:26,940 --> 02:12:29,985
Selena, have you
told me the whole story?
1900
02:12:30,068 --> 02:12:31,653
I'm sorry.
1901
02:12:32,800 --> 02:12:35,000
There's no more to tell.
1902
02:13:43,767 --> 02:13:45,310
Hello, Allison.
1903
02:13:46,853 --> 02:13:48,480
You look well.
1904
02:13:48,563 --> 02:13:50,941
With a drink in my hand?
1905
02:13:51,024 --> 02:13:53,276
Would you care for something?
1906
02:14:04,050 --> 02:14:06,550
I moved hoping
I'd be left alone.
1907
02:14:10,128 --> 02:14:12,128
You haven't learned,
have you?
1908
02:14:12,212 --> 02:14:14,130
Oh, yes, I have, Mother.
1909
02:14:14,214 --> 02:14:17,717
I've learned to smoke and drink
and go to bed when I want to.
1910
02:14:17,801 --> 02:14:20,887
And kiss boys whenever
the impulse sweeps over me.
1911
02:14:22,222 --> 02:14:24,766
Allison, we all make mistakes,
1912
02:14:24,849 --> 02:14:28,687
but if we face them truthfully,
they can be overcome.
1913
02:14:28,770 --> 02:14:33,233
Can we overcome the fact of my birth,
that I'm illegitimate?
1914
02:14:33,316 --> 02:14:36,361
I think so. With love.
1915
02:14:36,444 --> 02:14:39,155
Thank you.
And good-bye, Mother.
1916
02:14:39,239 --> 02:14:43,076
Soon as this trial's over, I'm taking
the first train out of this town.
1917
02:14:45,870 --> 02:14:47,872
Good-bye, Mother.
1918
02:15:32,127 --> 02:15:34,127
Court will come to order.
1919
02:15:34,210 --> 02:15:35,712
Everybody rise.
1920
02:15:44,971 --> 02:15:46,514
Be seated, please.
1921
02:15:49,976 --> 02:15:53,605
The recess in the trial of
the State versus Selena Cross is over.
1922
02:15:53,688 --> 02:15:55,148
Gentlemen, you may proceed.
1923
02:15:56,232 --> 02:15:59,819
Prosecution wishes to recall
Joseph Cross to the stand.
1924
02:16:11,164 --> 02:16:12,165
Joey--
1925
02:16:12,248 --> 02:16:14,748
I told you this morning
my name was Joseph.
1926
02:16:15,128 --> 02:16:17,128
Uh, Joseph.
1927
02:16:18,338 --> 02:16:20,340
This morning just before recess,
1928
02:16:20,423 --> 02:16:23,468
we were talking about lying
and telling the truth.
1929
02:16:24,260 --> 02:16:27,055
Joseph, have you ever told a lie?
1930
02:16:27,138 --> 02:16:29,349
- Yes, sir.
- Big ones or little ones?
1931
02:16:29,432 --> 02:16:31,309
Well, some little ones
and some medium ones.
1932
02:16:33,144 --> 02:16:35,897
You'd lie to save your sister from prison,
wouldn't you?
1933
02:16:35,980 --> 02:16:37,941
- Yes, sir.
- A big lie?
1934
02:16:38,024 --> 02:16:41,277
- The biggest lie you ever heard.
- I object.
1935
02:16:41,361 --> 02:16:43,113
Sustained.
1936
02:16:43,196 --> 02:16:46,324
Now, Joseph,
we heard your testimony this morning.
1937
02:16:46,408 --> 02:16:49,244
- Was it true?
- It was all true.
1938
02:16:49,327 --> 02:16:52,080
You claim that your sister
killed your stepfather
1939
02:16:52,163 --> 02:16:54,582
because he, um, grabbed her.
1940
02:16:54,666 --> 02:16:57,585
He was a strong man.
We were both afraid.
1941
02:16:57,669 --> 02:17:00,672
If Lucas was as strong as you
and everybody else has said,
1942
02:17:00,755 --> 02:17:03,216
how could your sister
possibly overpower him?
1943
02:17:03,299 --> 02:17:05,927
She was madder
than he was and scareder.
1944
02:17:06,845 --> 02:17:10,765
Lucas was 195 pounds,
1945
02:17:10,849 --> 02:17:13,017
your sister 110.
1946
02:17:13,852 --> 02:17:16,187
Did she sneak up behind him
1947
02:17:16,271 --> 02:17:19,399
and hit him with that piece of firewood
when he wasn't looking?
1948
02:17:19,482 --> 02:17:20,692
No, sir.
1949
02:17:21,693 --> 02:17:23,611
Were you watching
every second?
1950
02:17:23,695 --> 02:17:25,822
I might have looked away
once or twice.
1951
02:17:25,905 --> 02:17:28,658
Did you see Selena
hit him the first blow?
1952
02:17:28,742 --> 02:17:30,702
I-- I don't know.
1953
02:17:30,785 --> 02:17:33,705
Is there any doubt in your mind as to
how that first blow was struck?
1954
02:17:33,788 --> 02:17:36,583
I-- I don't know.
It all happened so fast.
1955
02:17:36,666 --> 02:17:38,585
Mmm.
1956
02:17:38,668 --> 02:17:43,465
Joseph, you said that you told your sister
1957
02:17:43,548 --> 02:17:45,300
to bury your stepfather.
1958
02:17:45,383 --> 02:17:47,385
That's right.
She didn't want to.
1959
02:17:47,469 --> 02:17:48,887
I see.
1960
02:17:48,970 --> 02:17:53,057
Now, how old were you when you told her,
when she did what you wanted?
1961
02:17:54,434 --> 02:17:55,435
About 8.
1962
02:17:56,603 --> 02:17:58,605
In other words,
1963
02:17:58,688 --> 02:18:03,109
a 19-year-old girl didn't know
what to do with the body
1964
02:18:03,193 --> 02:18:07,030
until an eight-year-old boy told her.
1965
02:18:07,113 --> 02:18:10,200
- Yes, sir.
- I have no further questions.
1966
02:18:12,118 --> 02:18:13,244
No questions.
1967
02:18:13,328 --> 02:18:15,330
You may step down, Joseph.
1968
02:18:16,706 --> 02:18:19,542
I wish to recall
Selena Cross to the stand.
1969
02:18:38,895 --> 02:18:41,731
Miss Cross,
yesterday you told the jury
1970
02:18:41,815 --> 02:18:44,776
that your stepfather
disappeared from home
1971
02:18:44,859 --> 02:18:47,946
a year and a half
before you killed him.
1972
02:18:49,155 --> 02:18:51,324
Do you have any idea
why he left?
1973
02:18:54,536 --> 02:18:57,664
I'm not sure.
I'd only be guessing.
1974
02:18:58,373 --> 02:19:00,625
You hesitated. Why?
1975
02:19:02,544 --> 02:19:03,545
I don't know.
1976
02:19:04,629 --> 02:19:06,923
You know what he did during
that year and a half?
1977
02:19:08,007 --> 02:19:10,007
He was in the navy, he said.
1978
02:19:10,677 --> 02:19:13,137
Would you imply that
he came home from the war,
1979
02:19:13,221 --> 02:19:15,849
from combat duty,
just to beat you up?
1980
02:19:15,932 --> 02:19:17,475
We object, Your Honor.
1981
02:19:17,559 --> 02:19:19,894
The defendant has implied
no such thing.
1982
02:19:19,978 --> 02:19:23,818
- Sustained.
- Did your stepfather...
1983
02:19:24,318 --> 02:19:27,318
own the house you live in?
1984
02:19:27,402 --> 02:19:29,779
My brother and I,
we fixed it up.
1985
02:19:29,863 --> 02:19:32,031
Answer the question,
please.
1986
02:19:32,115 --> 02:19:35,202
- It wasn't a house when he left--
- Please answer the question.
1987
02:19:35,702 --> 02:19:38,413
Yes. But it was a dirty shack
and nothing else.
1988
02:19:38,496 --> 02:19:42,208
But you had the freedom
to come and go
1989
02:19:42,292 --> 02:19:44,669
and, uh, invite boys in
1990
02:19:44,752 --> 02:19:48,798
and answer to no one
while Lucas was gone, didn't you?
1991
02:19:48,882 --> 02:19:52,802
- Didn't you?
- Yes, I had the freedom, but I never did!
1992
02:19:52,886 --> 02:19:56,389
When you thought he was gonna
change all that, did you kill him?
1993
02:19:56,472 --> 02:19:57,599
No!
1994
02:19:57,682 --> 02:20:00,310
Lucas was drunk
and tried to beat me.
1995
02:20:01,102 --> 02:20:03,146
The coroner testified
1996
02:20:03,229 --> 02:20:06,524
that Lucas Cross was unconscious
from the first or second blow,
1997
02:20:06,608 --> 02:20:09,152
so you were safe from any beating then,
but you didn't stop.
1998
02:20:09,235 --> 02:20:11,321
- Why?
- I don't know.
1999
02:20:11,404 --> 02:20:14,657
You kept on hitting him
until you crushed all the life out of him.
2000
02:20:14,741 --> 02:20:16,993
- Why?
- I don't know.
2001
02:20:17,076 --> 02:20:19,495
I couldn't stop.
I couldn't stop.
2002
02:20:22,165 --> 02:20:25,919
When you finally did kill him,
why didn't you call the police?
2003
02:20:26,711 --> 02:20:30,048
I wanted to. I wa--
I was afraid.
2004
02:20:30,131 --> 02:20:35,011
But you hadn't committed any crime
defending yourself.
2005
02:20:35,094 --> 02:20:37,096
What was there to fear
from the police?
2006
02:20:37,889 --> 02:20:40,266
I don't know.
I was just afraid.
2007
02:20:40,366 --> 02:20:42,500
You had nothing to fear,
2008
02:20:43,000 --> 02:20:46,000
- until you hid Lucas's body, isn't that right?
- Yes.
2009
02:20:46,083 --> 02:20:49,483
But the moment you buried your stepfather's body,
you had a great deal to fear, didn't you?
2010
02:20:49,567 --> 02:20:51,527
- That's right.
- But you buried him.
2011
02:20:51,611 --> 02:20:53,279
You must have had a reason.
2012
02:20:53,363 --> 02:20:54,739
A powerful reason.
2013
02:20:54,822 --> 02:20:57,033
And don't tell me it was simply
because you were afraid.
2014
02:20:57,116 --> 02:20:58,618
- I was!
- Are you sure?
2015
02:20:58,701 --> 02:21:01,537
- That's the only reason!
- Fear is panic!
2016
02:21:01,621 --> 02:21:04,374
And cleverly burying the remains
of a man you've just murdered
2017
02:21:04,457 --> 02:21:06,209
- requires cold and careful thought.
- Objection!
2018
02:21:06,292 --> 02:21:08,378
- You knew what you were doing!
- I didn't!
2019
02:21:08,461 --> 02:21:09,504
Objection!
2020
02:21:09,587 --> 02:21:11,506
The prosecution is not cross-examining
2021
02:21:11,589 --> 02:21:14,133
- but harassing the witness.
- Objection sustained.
2022
02:21:14,926 --> 02:21:18,126
I withdraw the question.
I have nothing further.
2023
02:21:18,846 --> 02:21:22,058
Miss Cross,
at all times during the quarrel
2024
02:21:22,141 --> 02:21:24,978
which led to the
death of Lucas Cross,
2025
02:21:25,061 --> 02:21:27,814
were you in fear
of bodily harm?
2026
02:21:27,897 --> 02:21:29,397
Yes, I was.
2027
02:21:29,983 --> 02:21:32,235
I have no further questions.
You may step down.
2028
02:21:33,945 --> 02:21:37,198
I wish to call
Miss Allison MacKenzie to the stand.
2029
02:21:51,000 --> 02:21:52,480
Raise your right hand.
2030
02:21:52,570 --> 02:21:55,070
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
2031
02:21:55,160 --> 02:21:56,960
- Yes.
- Be seated.
2032
02:21:57,050 --> 02:22:00,596
- State your name, please.
- Allison MacKenzie.
2033
02:22:00,680 --> 02:22:04,517
Miss MacKenzie,
how long have you known Selena Cross?
2034
02:22:04,600 --> 02:22:08,271
Ever since I was a child.
We went all through school together.
2035
02:22:08,354 --> 02:22:10,356
Miss Cross is my best friend.
2036
02:22:11,816 --> 02:22:13,943
Miss MacKenzie,
you've testified that
2037
02:22:14,027 --> 02:22:16,612
when you saw
Lucas beating Selena,
2038
02:22:16,696 --> 02:22:19,449
you thought that your presence
prevented things from going further.
2039
02:22:19,532 --> 02:22:23,411
- I know it did.
- No. You don't know. You assume.
2040
02:22:23,494 --> 02:22:26,206
Well, he was embarrassed
to find me watching.
2041
02:22:26,706 --> 02:22:29,459
How many times
did Lucas hit Selena?
2042
02:22:29,542 --> 02:22:30,877
- Once.
- Once?
2043
02:22:30,960 --> 02:22:35,006
Did he hit her with his fist
or a weapon?
2044
02:22:35,089 --> 02:22:38,089
- Well, it was kind of a slap.
- Oh, a slap.
2045
02:22:39,200 --> 02:22:41,900
Have you ever been slapped,
Miss MacKenzie?
2046
02:22:43,222 --> 02:22:45,516
- Yes.
- By a stranger?
2047
02:22:45,600 --> 02:22:47,769
- No.
- By a member of the family?
2048
02:22:47,852 --> 02:22:50,938
- Do I have to answer these questions?
- I'm sorry, but you do.
2049
02:22:53,066 --> 02:22:55,860
By my mother.
2050
02:22:55,943 --> 02:22:59,405
As hard a blow as
Selena Cross's stepfather gave her?
2051
02:22:59,489 --> 02:23:00,823
- No.
- How could you tell?
2052
02:23:00,907 --> 02:23:01,908
I don't think so.
2053
02:23:01,991 --> 02:23:04,827
You don't really know what happened
inside that house, do you?
2054
02:23:04,911 --> 02:23:06,412
Yes, I do know.
2055
02:23:06,496 --> 02:23:08,831
Well, first you talk about
a beating,
2056
02:23:08,915 --> 02:23:12,001
and then we find out
all you're discussing is a single blow.
2057
02:23:13,086 --> 02:23:16,547
Would you say that the arguments
in the Lucas Cross household
2058
02:23:16,631 --> 02:23:19,217
were more or less violent
than any other family arguments?
2059
02:23:19,300 --> 02:23:20,301
Objection.
2060
02:23:20,384 --> 02:23:22,220
What is the purpose
of that question?
2061
02:23:22,303 --> 02:23:24,305
The witness
must define her terms
2062
02:23:24,388 --> 02:23:28,351
if the jury in this court is
to clearly understand what she means.
2063
02:23:28,434 --> 02:23:31,938
A beating becomes one blow.
A blow becomes a slap.
2064
02:23:32,021 --> 02:23:34,482
Perhaps the slap
will become something else.
2065
02:23:34,565 --> 02:23:36,359
Objection overruled.
2066
02:23:40,279 --> 02:23:41,781
I have no further questions.
2067
02:23:42,865 --> 02:23:45,701
- No questions, Your Honor.
- You may step down.
2068
02:23:49,413 --> 02:23:51,332
The prosecution
would like to call
2069
02:23:51,415 --> 02:23:54,168
Mrs. Constance MacKenzie
to the stand.
2070
02:24:08,750 --> 02:24:10,050
Raise your right hand.
2071
02:24:10,143 --> 02:24:12,979
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
2072
02:24:13,062 --> 02:24:14,564
- I do.
- Be seated.
2073
02:24:15,231 --> 02:24:16,858
State your name, please.
2074
02:24:16,941 --> 02:24:18,651
Constance MacKenzie.
2075
02:24:20,820 --> 02:24:23,156
Mrs. MacKenzie,
2076
02:24:23,239 --> 02:24:25,616
I understand you've known
the defendant a long time.
2077
02:24:25,700 --> 02:24:29,328
Yes. Since she was a baby.
2078
02:24:29,412 --> 02:24:31,747
Did Selena ever complain
that her stepfather
2079
02:24:31,831 --> 02:24:34,584
had beaten her at any time?
2080
02:24:35,960 --> 02:24:38,421
- What?
- Did Selena ever complain--
2081
02:24:38,504 --> 02:24:40,131
Oh. No. No.
2082
02:24:40,214 --> 02:24:43,600
Did you ever see any marks on her?
Injuries?
2083
02:24:43,700 --> 02:24:45,000
No.
2084
02:24:45,511 --> 02:24:48,598
You knew the defendant's mother well,
did you not?
2085
02:24:48,681 --> 02:24:51,225
Nellie worked for me
as a housemaid.
2086
02:24:51,309 --> 02:24:55,062
Did she ever mention
Lucas's brutality
2087
02:24:55,146 --> 02:24:57,648
or describe any beating
he'd administered?
2088
02:24:57,732 --> 02:25:02,528
No, she said
he was drunk and lazy
2089
02:25:02,612 --> 02:25:04,447
and--
and he deserted her and--
2090
02:25:04,530 --> 02:25:07,325
- Uh, Mrs. MacKenzie--
- And she committed suicide
2091
02:25:07,408 --> 02:25:09,660
over the kind of life that
Lucas brought them to.
2092
02:25:09,744 --> 02:25:12,413
We're not concerned here
with Mrs. Cross's suicide.
2093
02:25:12,496 --> 02:25:13,748
But I don't see why not.
2094
02:25:13,831 --> 02:25:16,334
There was something terribly wrong
in the Cross family life.
2095
02:25:16,417 --> 02:25:17,917
Mrs. MacKenzie,
If you'd please--
2096
02:25:18,000 --> 02:25:21,214
Something wrong when a woman had to
raise a daughter up almost alone
2097
02:25:21,297 --> 02:25:24,097
and trying to help her and--
2098
02:25:29,680 --> 02:25:32,266
- Mrs. MacKenzie?
- and not being able to help.
2099
02:25:33,893 --> 02:25:36,395
- Mrs. MacKenzie.
- Not being able to give.
2100
02:25:36,479 --> 02:25:38,231
Mrs. MacKenzie,
2101
02:25:38,314 --> 02:25:41,150
I'm well aware of your deep concern
over Mrs. Cross's suicide,
2102
02:25:41,234 --> 02:25:43,236
but that is not the point at issue.
2103
02:25:43,319 --> 02:25:47,406
Did your daughter ever tell you that
she had seen Lucas beating Selena?
2104
02:25:47,490 --> 02:25:48,699
No.
2105
02:25:48,783 --> 02:25:52,036
Don't you think that if she had
seen such a shocking incident
2106
02:25:52,119 --> 02:25:54,121
she would have
mentioned it to you?
2107
02:25:54,914 --> 02:25:57,114
- I don't know.
- Well, wouldn't she?
2108
02:25:58,417 --> 02:26:00,169
Well--
2109
02:26:00,253 --> 02:26:04,090
Well, Mrs. MacKenzie, doesn't your daughter
ever bring home her problems?
2110
02:26:05,341 --> 02:26:08,219
How many times do I have to
answer your questions?
2111
02:26:08,302 --> 02:26:10,304
Well, until we find out the truth.
2112
02:26:14,058 --> 02:26:16,269
The truth is...
2113
02:26:16,352 --> 02:26:19,480
my daughter did
bring her troubles home.
2114
02:26:21,607 --> 02:26:23,484
And I wouldn't understand.
2115
02:26:23,567 --> 02:26:27,280
- Well, if she did bring her problems home--
- I wouldn't understand!
2116
02:26:32,451 --> 02:26:34,787
The court will adjourn
for a short recess.
2117
02:26:43,170 --> 02:26:44,171
Come in.
2118
02:26:48,301 --> 02:26:50,886
Oh, what have I
done to Selena?
2119
02:26:50,970 --> 02:26:52,680
You had no choice.
2120
02:26:52,763 --> 02:26:55,057
But I did have a choice.
2121
02:26:55,141 --> 02:26:57,143
Maybe the wrong one,
but--
2122
02:26:57,226 --> 02:26:59,562
Well, I'll never
forgive myself if--
2123
02:26:59,645 --> 02:27:02,231
You blame yourself too much,
Connie.
2124
02:27:02,315 --> 02:27:04,815
You did what you
morally had to do.
2125
02:27:09,822 --> 02:27:11,324
Here.
2126
02:27:24,920 --> 02:27:27,048
- Charlie, could I speak with you?
- Sure.
2127
02:27:40,019 --> 02:27:42,188
The court will come to order.
2128
02:27:42,271 --> 02:27:43,939
Remain seated, please.
2129
02:27:53,157 --> 02:27:56,619
Has the prosecution completed
its questioning of Mrs. MacKenzie?
2130
02:27:56,702 --> 02:27:59,080
It has.
The prosecution rests.
2131
02:27:59,163 --> 02:28:01,165
No more questions.
You may step down.
2132
02:28:02,917 --> 02:28:07,338
We call Dr. Mathew Swain to the stand
as a witness for the defense.
2133
02:28:17,000 --> 02:28:18,400
Raise your right hand.
2134
02:28:18,490 --> 02:28:21,033
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
2135
02:28:21,143 --> 02:28:22,228
- I do.
- Be seated.
2136
02:28:22,311 --> 02:28:23,479
State your name, please.
2137
02:28:23,562 --> 02:28:25,064
Dr. Mathew Swain.
2138
02:28:25,147 --> 02:28:28,467
Dr. Swain, do you know of
any act of force or violence
2139
02:28:28,551 --> 02:28:30,569
which Lucas Cross perpetrated
against the defendant?
2140
02:28:30,653 --> 02:28:31,654
I certainly do.
2141
02:28:34,115 --> 02:28:36,784
We've wasted too much time
torturing a girl
2142
02:28:36,867 --> 02:28:39,203
who's emotionally unable
to speak for herself.
2143
02:28:39,286 --> 02:28:44,291
Lucas Cross was a drunkard
and a wife beater and a child abuser.
2144
02:28:44,375 --> 02:28:45,751
I object.
2145
02:28:45,835 --> 02:28:48,337
"Child abuser" is an exaggerated
and inflammatory word.
2146
02:28:48,421 --> 02:28:51,424
When I say "child abuser,"
I mean it in the worst way possible.
2147
02:28:51,507 --> 02:28:52,508
I object, Your Honor.
2148
02:28:52,591 --> 02:28:55,511
- The deceased is not on trial.
- Lucas Cross's character,
2149
02:28:55,594 --> 02:28:58,389
as to force and violence,
is on trial here.
2150
02:28:58,472 --> 02:29:00,850
You may continue, Dr. Swain.
2151
02:29:02,560 --> 02:29:05,354
The night
that Lucas Cross left town,
2152
02:29:05,438 --> 02:29:09,316
I performed what I recorded
as an appendectomy on Selena Cross.
2153
02:29:09,400 --> 02:29:13,821
It was not an appendectomy.
I falsified my records.
2154
02:29:13,904 --> 02:29:16,282
I assisted her
in a miscarriage--
2155
02:29:16,365 --> 02:29:19,076
a miscarriage
of Lucas Cross's baby.
2156
02:29:20,995 --> 02:29:24,081
I said it was Lucas Cross's baby
that Selena Cross carried.
2157
02:29:24,165 --> 02:29:27,126
I object to admitting
any such statement as evidence.
2158
02:29:27,209 --> 02:29:29,128
On what grounds
do you base your objection?
2159
02:29:29,211 --> 02:29:31,213
It's the unsupported
conclusion of the witness.
2160
02:29:31,297 --> 02:29:33,215
Except that
it happens to be true.
2161
02:29:33,299 --> 02:29:35,217
Can you testify
of your own knowledge?
2162
02:29:35,301 --> 02:29:38,846
- I can.
- Objection overruled. Continue.
2163
02:29:38,929 --> 02:29:42,349
I have here
a complete admission of guilt
2164
02:29:42,433 --> 02:29:44,233
signed by Lucas Cross.
2165
02:29:47,855 --> 02:29:50,024
Will the attorneys
please approach the bench.
2166
02:29:55,613 --> 02:29:59,033
I offer Lucas Cross's confession
into evidence, Your Honor.
2167
02:29:59,116 --> 02:30:00,618
I object, Your Honor.
2168
02:30:00,701 --> 02:30:02,411
The confession of a person
2169
02:30:02,495 --> 02:30:05,456
who's neither a witness nor a party
to the case is inadmissible.
2170
02:30:05,539 --> 02:30:08,792
The prosecution
may have a sound point,
2171
02:30:08,876 --> 02:30:10,586
but I'll reserve my ruling
2172
02:30:10,669 --> 02:30:13,172
until I've heard all of
Dr. Swain's testimony.
2173
02:30:13,255 --> 02:30:16,133
Then, if I find it inadmissible,
I'll order it stricken.
2174
02:30:16,217 --> 02:30:19,428
Dr. Swain's entire testimony stricken
from the record, Your Honor.
2175
02:30:19,512 --> 02:30:21,764
I will rule on that
when I've heard it.
2176
02:30:26,352 --> 02:30:28,452
You will complete your statement,
Dr. Swain.
2177
02:30:29,396 --> 02:30:32,107
I'm sure that the prosecutor
will see to it
2178
02:30:32,191 --> 02:30:34,902
that the state
investigates my records,
2179
02:30:34,985 --> 02:30:38,614
and perhaps I could lose the great
privilege of practicing medicine.
2180
02:30:38,697 --> 02:30:41,200
But it's time
that someone spoke up
2181
02:30:41,283 --> 02:30:44,411
and paid whatever price is asked
for the privilege of speaking.
2182
02:30:44,495 --> 02:30:47,289
Selena killed Lucas
out of fear--
2183
02:30:47,373 --> 02:30:50,292
fear of being forced
to submit to him again.
2184
02:30:50,376 --> 02:30:52,086
And then she hid her crime
2185
02:30:52,169 --> 02:30:56,799
for fear of how we would react
to her being assaulted by her stepfather.
2186
02:30:56,882 --> 02:30:58,801
She couldn't trust us
with the truth.
2187
02:30:58,884 --> 02:31:01,512
Selena had no one
to go to but me.
2188
02:31:01,595 --> 02:31:04,974
She only came to me
because she had to for medical reasons.
2189
02:31:05,057 --> 02:31:06,809
She swore me to secrecy.
2190
02:31:06,892 --> 02:31:10,392
Now I'm violating that secrecy
for a bigger purpose.
2191
02:31:11,063 --> 02:31:13,440
We're all prisoners
of each other's gossip,
2192
02:31:13,524 --> 02:31:17,403
killed by each other's whispers,
and it's time it stopped.
2193
02:31:17,486 --> 02:31:21,740
Our best young people leave as soon as
they're old enough to earn a bus ticket.
2194
02:31:21,824 --> 02:31:25,869
They contribute the best part of
their characters to other communities
2195
02:31:25,953 --> 02:31:27,788
because they're stifled
in Peyton Place.
2196
02:31:27,871 --> 02:31:29,832
Your Honor,
we're not interested in Dr. Swain's--
2197
02:31:29,915 --> 02:31:33,168
Mathew Swain has come forward
at considerable risk to himself,
2198
02:31:33,252 --> 02:31:36,630
and I intend to hear him through
without any further interruption.
2199
02:31:36,714 --> 02:31:39,258
I will rule on your objection
when he's finished.
2200
02:31:40,259 --> 02:31:42,219
You'll continue, Dr. Swain.
2201
02:31:42,303 --> 02:31:44,930
We're a small town,
but we're a prosperous one,
2202
02:31:45,014 --> 02:31:48,058
and yet we allow
tar paper shacks to stand.
2203
02:31:48,142 --> 02:31:51,645
We have half a dozen churches
which most of you attend,
2204
02:31:51,729 --> 02:31:54,398
and then don't practice
the word they preach
2205
02:31:54,481 --> 02:31:56,984
once you walk down the steps.
2206
02:31:57,067 --> 02:32:00,195
We have a fine school
that you take for granted.
2207
02:32:00,279 --> 02:32:03,907
We have a newspaper
with a most intelligent editorial page
2208
02:32:03,991 --> 02:32:06,493
which you use
for wrapping garbage.
2209
02:32:06,577 --> 02:32:08,777
It's time you people woke up.
2210
02:32:09,371 --> 02:32:11,290
Perhaps today is the day that you will,
2211
02:32:11,373 --> 02:32:15,711
because there's something much bigger than
the tragedy of Selena Cross on trial here--
2212
02:32:15,794 --> 02:32:17,594
our indifference,
2213
02:32:17,684 --> 02:32:20,257
our failure as a community
to watch over one another,
2214
02:32:20,341 --> 02:32:22,760
to know who needs help
and to give it.
2215
02:32:23,636 --> 02:32:26,430
Selena's been living in a prison
of her own long enough,
2216
02:32:26,513 --> 02:32:28,513
one that we helped build.
2217
02:32:30,100 --> 02:32:31,852
I have nothing more to say,
Your Honor.
2218
02:32:36,523 --> 02:32:39,526
The objection of the prosecution
is not sustained.
2219
02:32:40,736 --> 02:32:43,405
The jury may consider
this statement as evidence.
2220
02:32:56,669 --> 02:32:59,672
Ladies and gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
2221
02:33:00,589 --> 02:33:02,174
We have, Your Honor.
2222
02:33:02,257 --> 02:33:04,843
The foreman will
read the verdict.
2223
02:33:04,927 --> 02:33:07,513
We find the defendant
not guilty.
2224
02:33:16,313 --> 02:33:18,691
Court is adjourned.
2225
02:33:56,812 --> 02:33:59,231
Come on, Joey.
You come home with me.
2226
02:34:04,695 --> 02:34:06,780
Selena,
would you like to go now?
2227
02:34:52,534 --> 02:34:54,787
Good going, Doc!
2228
02:34:56,622 --> 02:34:58,874
Oh, Selena,
we're so very happy for you.
2229
02:34:59,958 --> 02:35:02,252
Selena,
awful happy for you.
2230
02:35:44,962 --> 02:35:46,463
Mother?
2231
02:36:11,363 --> 02:36:12,990
Come on, Norman.
2232
02:36:30,007 --> 02:36:33,635
We'd finally discoveredthat season of love.
2233
02:36:33,719 --> 02:36:36,719
It is only found insomeone else's heart.
2234
02:36:37,764 --> 02:36:42,264
Right now, someone you knowis looking everywhere for it,
2235
02:36:42,853 --> 02:36:44,853
and it's in you.
2236
02:36:55,200 --> 02:36:57,200
Subtitled by Captions, Inc.
176402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.