All language subtitles for Peyton.Place.1957.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,655 --> 00:02:36,032 My name is Allison MacKenzie. 2 00:02:36,949 --> 00:02:41,579 Where I was born, time was told not by the clock or the calendar 3 00:02:41,663 --> 00:02:43,581 but by the seasons. 4 00:02:43,665 --> 00:02:46,417 Summer was carefree contentment. 5 00:02:47,669 --> 00:02:50,838 Autumn was that bittersweet time of regret 6 00:02:50,922 --> 00:02:54,634 for moments that had ended and things that were yet undone. 7 00:02:54,717 --> 00:02:57,220 And then winter fell, 8 00:02:57,303 --> 00:03:00,932 with a cold mantle of caution and chill. 9 00:03:01,015 --> 00:03:04,268 It nipped our noses and our arrogance... 10 00:03:04,352 --> 00:03:09,732 and made us move closer to the warm stoves of memory and desire. 11 00:03:09,816 --> 00:03:12,902 Spring was promise. 12 00:03:12,985 --> 00:03:16,406 But there was a fifth season, of love, 13 00:03:16,489 --> 00:03:20,702 and only the wise or the lucky ones knew where to find it. 14 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Whoa. 15 00:03:43,725 --> 00:03:46,602 Hey, mister, which way to Peyton Place? 16 00:03:46,686 --> 00:03:50,648 You go right up this road about two miles and you'll come right in center of town. 17 00:03:50,732 --> 00:03:51,899 Thanks. 18 00:04:37,904 --> 00:04:40,031 Lucas stole my money, and he'll do it again. 19 00:04:40,114 --> 00:04:41,908 He drinks everything in sight. 20 00:04:41,991 --> 00:04:44,911 I spent a year and a half saving that money for a correspondence course. 21 00:04:44,994 --> 00:04:47,413 Don't go, Paul. You was my firstborn. 22 00:04:47,497 --> 00:04:49,697 Hitting everybody who doesn't agree with him, even you. 23 00:04:49,765 --> 00:04:52,543 - Only when he's drinking. - Lately that's been every night. 24 00:04:52,627 --> 00:04:55,797 - What'd you marry him for? - When your real pa died, 25 00:04:55,880 --> 00:04:58,424 you and Selena and Joey had to have some kind of father. 26 00:04:58,508 --> 00:05:00,927 Lucas tries hard to be a good man. 27 00:05:02,178 --> 00:05:04,013 - Good-bye, Mom. - Paul! 28 00:05:05,264 --> 00:05:07,433 Selena, don't you ask me to stay. 29 00:05:07,517 --> 00:05:10,228 My babysitting money. I wish there was more. 30 00:05:11,646 --> 00:05:12,647 Paul! 31 00:05:13,689 --> 00:05:15,566 Paul, I'll-- I'll do extra work. 32 00:05:15,650 --> 00:05:18,903 I'll find a job and get the money back to you. 33 00:05:18,986 --> 00:05:20,196 Don't leave. 34 00:05:21,364 --> 00:05:25,117 I'm-- I'm sorry we-- we got into a fight. 35 00:05:25,201 --> 00:05:28,871 It won't happen again. I give you my word. Paul! 36 00:05:28,955 --> 00:05:30,414 Paul! 37 00:05:38,297 --> 00:05:40,216 Uh, he'll-- he'll come back. 38 00:05:40,299 --> 00:05:42,343 You wait and see. He'll come back. 39 00:05:48,516 --> 00:05:50,017 Nellie, I'm-- 40 00:05:50,101 --> 00:05:53,145 I'm going to try hard not to drink anymore. 41 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Selena, 42 00:05:58,025 --> 00:06:01,946 I'm-- I'm going to try harder than I ever tried anything. 43 00:07:22,485 --> 00:07:24,487 - Morning. - Good morning. 44 00:07:25,446 --> 00:07:28,699 May I have a couple of fried eggs and a cup of coffee, please? 45 00:07:28,783 --> 00:07:29,784 All right. 46 00:07:29,867 --> 00:07:32,036 Do you have a washroom where I can clean up? 47 00:07:32,119 --> 00:07:33,371 First door. 48 00:07:33,454 --> 00:07:34,872 Oh, yeah. Thank you. 49 00:07:34,956 --> 00:07:37,291 - What you selling? - Nothing. 50 00:07:38,376 --> 00:07:40,503 Sorry. Thought you might be a traveling man. 51 00:07:40,586 --> 00:07:43,172 Nah. I came here to get a job. 52 00:07:44,048 --> 00:07:46,342 I should have known. 53 00:07:46,425 --> 00:07:49,294 I hear the Harrington Woolen Mills got some big government contracts 54 00:07:49,374 --> 00:07:51,174 for military uniform cloth. 55 00:07:51,274 --> 00:07:53,474 Lot of people will be moving in here. 56 00:07:53,557 --> 00:07:55,643 Which way is it to Harrington Mills? 57 00:07:55,726 --> 00:07:59,226 Follow Elm Street to the river, then look up to your right. 58 00:08:00,350 --> 00:08:02,150 You'll hate it. 59 00:08:27,133 --> 00:08:29,301 - Morning, Miss MacKenzie. - Morning, Nellie. 60 00:08:31,971 --> 00:08:34,056 Paul left this morning. 61 00:08:34,140 --> 00:08:36,559 - Left for where? - Don't know. 62 00:08:36,642 --> 00:08:39,729 Says he wants to get out of this town and make something of himself 63 00:08:39,812 --> 00:08:42,106 instead of working all the time at the mill. 64 00:08:42,189 --> 00:08:44,567 He wants to see the world. 65 00:08:44,650 --> 00:08:46,850 - Who's going to see the world? - Paul. 66 00:08:46,940 --> 00:08:48,640 He left town this morning. 67 00:08:48,723 --> 00:08:51,323 Allison, must you play records at quarter to 8:00 in the morning? 68 00:08:51,415 --> 00:08:53,415 Good breakfast music. 69 00:08:53,819 --> 00:08:55,619 Digest your orange juice with culture. 70 00:08:55,703 --> 00:08:58,914 I'm glad about Paul, Nellie. How did Selena take it? 71 00:08:58,998 --> 00:09:02,501 She's glad too, but she ain't a mother. Neither are you. 72 00:09:02,585 --> 00:09:05,950 I'd like to see the world, have a romance in Venice, 73 00:09:06,050 --> 00:09:08,650 meet a tall dark stranger in Hong Kong. 74 00:09:08,750 --> 00:09:11,000 - Allison, don't eat so fast. - Have to. 75 00:09:11,100 --> 00:09:13,600 Senior class is giving a gift to Miss Thornton. 76 00:09:14,100 --> 00:09:16,650 And I wrote a speech that Rodney Harrington is going to read-- 77 00:09:16,750 --> 00:09:18,350 Badly, I'm sure. 78 00:09:18,434 --> 00:09:19,434 What's going on? 79 00:09:19,519 --> 00:09:22,319 School board's meeting to appoint a new principal since Mr. Firth died. 80 00:09:22,404 --> 00:09:24,324 How do you know they'll give it to Miss Thornton? 81 00:09:24,409 --> 00:09:26,409 They have to. There's nobody else who deserves it. 82 00:09:26,494 --> 00:09:28,894 I'll drop by the store after school. 83 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Good-bye, Dad. 84 00:09:33,032 --> 00:09:36,410 Allison, I wish you'd stop that ridiculous performance every day. 85 00:09:36,494 --> 00:09:39,246 What? Saying good-bye and hello to my father? 86 00:09:39,330 --> 00:09:40,873 Saying it to a photograph. 87 00:09:41,499 --> 00:09:44,877 I suppose it's silly, but it makes me feel that he's here with us. 88 00:09:44,960 --> 00:09:46,879 But you scarcely knew your father. 89 00:09:46,962 --> 00:09:49,215 It's not my fault he died when I was two. 90 00:09:49,298 --> 00:09:51,884 I can't remember him, I admit, but I miss him. 91 00:09:51,967 --> 00:09:54,720 You mean you miss a father. 92 00:09:54,804 --> 00:09:56,097 Yes, Mother. 93 00:09:56,180 --> 00:09:58,780 Wouldn't it be nice if you had men friends 94 00:09:58,860 --> 00:10:01,560 or some dates or even married again? 95 00:10:01,644 --> 00:10:04,730 Will you stop talking about fathers and husbands and marriage? 96 00:10:04,814 --> 00:10:07,691 You miss him more than I ever realized. 97 00:10:07,775 --> 00:10:09,276 I'm sorry, Mother. 98 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 I'll be late. 99 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 Forgot the speech. 100 00:10:23,082 --> 00:10:24,416 - Good-bye, Mom. - Bye. 101 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 - Good morning, Mrs. Lancy. - Morning, Allison. 102 00:10:41,058 --> 00:10:42,143 Hi, David. 103 00:10:47,940 --> 00:10:49,400 Good morning, Mr. Hammond. 104 00:10:49,483 --> 00:10:50,985 Morning, Miss Allison. 105 00:11:02,872 --> 00:11:04,832 Go on home, Buffy. 106 00:11:17,200 --> 00:11:19,100 - Hi, Doc Swain. - Morning, Allison. 107 00:11:20,850 --> 00:11:22,975 - Good morning, girls. - Good morning, Doctor. 108 00:11:38,032 --> 00:11:40,367 - Good morning, Mr. Cross. - Morning. 109 00:11:43,829 --> 00:11:47,291 Thank you, Norman. Everything's gone wrong this morning. 110 00:11:47,374 --> 00:11:50,169 If you didn't run all the time-- 111 00:11:53,631 --> 00:11:55,799 Ted's bringing the gift. 112 00:12:02,806 --> 00:12:04,308 Rodney! 113 00:12:05,059 --> 00:12:06,560 Here's the speech. 114 00:12:07,800 --> 00:12:10,600 - Hey, I'll never memorize this. - Then just read it. 115 00:12:11,148 --> 00:12:14,235 She's coming! Miss Thornton's coming! 116 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Hey, hey. 117 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 "The job of principal of Peyton Place High School." 118 00:12:25,329 --> 00:12:26,830 Quiet. 119 00:12:33,300 --> 00:12:34,500 Miss Thornton, 120 00:12:34,585 --> 00:12:37,385 the members of the senior class have asked me to say a few words, 121 00:12:37,466 --> 00:12:40,010 and, on behalf of them, to present this gift to you. 122 00:12:46,725 --> 00:12:50,646 "The names of all of us are inscribed inside the cover of that dictionary. 123 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 Because there are so many different words 124 00:12:52,731 --> 00:12:55,526 that might express what we feel for you 125 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 and your long services to Peyton Place High School, 126 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 we decided to give you all the words in the language. 127 00:13:02,449 --> 00:13:05,661 We're going to lose you, but it's something bigger and more important-- 128 00:13:05,744 --> 00:13:08,622 the job of principal of Peyton Place High School. 129 00:13:08,706 --> 00:13:11,041 So that you'll know we'll never forget, 130 00:13:11,125 --> 00:13:15,254 you can always turn to the words 'love,' 'friendship' and 'remembrance,' 131 00:13:15,337 --> 00:13:17,631 and know that we're always thinking them." 132 00:13:26,348 --> 00:13:29,476 This is the loveliest thing that ever happened to me. 133 00:13:30,978 --> 00:13:32,479 I-- 134 00:13:36,233 --> 00:13:38,433 There's another word in this book. 135 00:13:39,320 --> 00:13:41,120 "Gratitude." 136 00:13:43,073 --> 00:13:45,117 Now let's talk about graduation. 137 00:13:46,200 --> 00:13:50,400 I would like to have a report from the president of the class, Ted Carter. 138 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 - Come on, Ted. - Miss Thornton, 139 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 I've arranged for all the necessary committees. 140 00:13:54,668 --> 00:13:58,868 If they all do their jobs well, I'm sure we'll have a fine graduation. 141 00:13:59,173 --> 00:14:01,592 Vice president Selena Cross. 142 00:14:01,675 --> 00:14:05,387 The programs will be printed in a couple of weeks. 143 00:14:05,471 --> 00:14:08,390 I've rented caps and gowns at $2.50 apiece. 144 00:14:08,474 --> 00:14:12,644 We're going to have a tea and a reception on the lawn afterwards. 145 00:14:12,728 --> 00:14:16,728 Editor of the yearbook, Allison MacKenzie. 146 00:14:17,399 --> 00:14:18,901 The copy's all done, 147 00:14:18,984 --> 00:14:22,237 but the engraver's going mad waiting for all the pictures to come in. 148 00:14:22,321 --> 00:14:26,825 So anybody who doesn't have his picture in by Wednesday won't be in the yearbook. 149 00:14:27,993 --> 00:14:29,912 Senior dance, Betty Anderson. 150 00:14:32,039 --> 00:14:35,292 Everybody has to help with the decorations. 151 00:14:35,376 --> 00:14:39,171 The tickets are printed and will go on sale a week before. 152 00:14:39,254 --> 00:14:40,254 Oh, 153 00:14:40,339 --> 00:14:43,759 and I'm supposed to announce there's to be no necking in the parking lot. 154 00:14:47,304 --> 00:14:50,599 Nor anywhere else, for that matter. 155 00:15:04,988 --> 00:15:08,534 But, Harrington, Elsie Thornton has earned the right to be principal. 156 00:15:08,617 --> 00:15:10,536 She's given her life to this town. 157 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 The least we can do is recognize it. 158 00:15:12,413 --> 00:15:14,164 Doc, as head of this school board, 159 00:15:14,248 --> 00:15:16,708 it's my opinion Miss Thornton should be retired. 160 00:15:16,792 --> 00:15:18,919 I can't quite concur with you, Leslie. 161 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 - I agree with Doc Swain. - You would. 162 00:15:21,630 --> 00:15:23,882 Miss Thornton's practically senile. 163 00:15:23,966 --> 00:15:27,177 She's a hypochondriac. Uses sleeping pills all the time. 164 00:15:27,261 --> 00:15:29,179 You want a drug addict for a principal? 165 00:15:29,263 --> 00:15:33,600 Marion, it seems to me I write a lot of drug prescriptions out for you every year. 166 00:15:33,684 --> 00:15:37,020 As far as Miss Thornton being senile, she's of your generation. 167 00:15:37,104 --> 00:15:40,232 - She is not. I'm 36. - You're 45. 168 00:15:40,315 --> 00:15:43,569 My father delivered you the year they built the courthouse-- 1896. 169 00:15:43,652 --> 00:15:45,904 We need someone young. This fellow who's coming 170 00:15:45,988 --> 00:15:48,907 is the result of correspondence with five teachers' agencies. 171 00:15:48,991 --> 00:15:51,076 And I can get him at the right price. 172 00:15:51,160 --> 00:15:53,245 - Mr. Harrington, he's outside. - Yes? 173 00:15:53,328 --> 00:15:56,081 He can't do us much good out there, Miss Colton. 174 00:15:56,165 --> 00:15:57,666 Send him in. 175 00:15:58,667 --> 00:16:01,295 - Would you come in, Mr. Rossi? - Yes, thank you. 176 00:16:03,088 --> 00:16:04,918 - Good morning. - I'm Leslie Harrington. 177 00:16:05,000 --> 00:16:06,720 - How do you do? - This is the school board. 178 00:16:06,800 --> 00:16:09,636 - Mr. and Mrs. Partridge. He's a lawyer. - How do you do? 179 00:16:09,720 --> 00:16:11,520 - Dr. Swain. - Doctor. 180 00:16:11,600 --> 00:16:13,570 Seth Bushwell, editor of the Peyton Place Times. 181 00:16:13,650 --> 00:16:14,850 - Please, sit down. - Hello. 182 00:16:14,933 --> 00:16:17,433 Now, Mr. Rossi, here's our situation. 183 00:16:17,533 --> 00:16:21,336 We're prepared to offer the job as principal to a qualified man 184 00:16:21,426 --> 00:16:24,276 with a minimum guaranteed five-year contract. 185 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 Mr. Rossi is a graduate of Penn State, 186 00:16:27,154 --> 00:16:28,864 summa cum laude. 187 00:16:29,698 --> 00:16:32,618 He holds a master's degree in English and literature. 188 00:16:32,701 --> 00:16:34,536 He was an outstanding athlete. 189 00:16:34,620 --> 00:16:36,079 He's single. 190 00:16:36,163 --> 00:16:38,749 Personally, now that I've seen him, I like what I see. 191 00:16:38,832 --> 00:16:40,301 Did I miss anything? 192 00:16:40,384 --> 00:16:42,584 Only that I've been working for a construction company. 193 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 If you're a teacher, why were you working for a construction company? 194 00:16:45,506 --> 00:16:49,051 I couldn't live on the salary I was being paid as a teacher. 195 00:16:49,134 --> 00:16:50,844 This job starts at 3,000 a year. 196 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Then we're all wasting our time. 197 00:16:55,140 --> 00:16:58,602 That's only five dollars a week more than I was making as a teacher. 198 00:16:58,685 --> 00:17:02,523 But this offers you security, a long-term contract. 199 00:17:02,606 --> 00:17:05,526 Guaranteed poverty is not security. 200 00:17:05,609 --> 00:17:08,862 I want 5,000 a year and a raise of 500 in the second year. 201 00:17:08,946 --> 00:17:10,531 We can't do it. 202 00:17:10,614 --> 00:17:11,906 You own this mill. 203 00:17:11,992 --> 00:17:13,992 How much do you pay a foreman? About $200 a week? 204 00:17:14,076 --> 00:17:15,786 This is business. 205 00:17:15,869 --> 00:17:18,080 These men manufacture a product that makes money. 206 00:17:18,163 --> 00:17:20,165 You must be practical and face realities. 207 00:17:20,249 --> 00:17:23,544 To people like you, education is just a necessary evil. 208 00:17:23,627 --> 00:17:25,527 You can't see it, so it's worth nothing. 209 00:17:25,610 --> 00:17:27,465 Well, let me tell you this, Mr. Harrington. 210 00:17:27,550 --> 00:17:28,880 The things we can't see 211 00:17:28,963 --> 00:17:31,549 are the most important things on this earth. 212 00:17:31,635 --> 00:17:33,554 They're called ideas. 213 00:17:33,637 --> 00:17:35,722 Thank you very much for the interview. 214 00:17:35,806 --> 00:17:38,392 If we offer you 5,000, 215 00:17:38,475 --> 00:17:40,561 would you coach the basketball and football team? 216 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 No, I would not. 217 00:17:42,646 --> 00:17:46,233 In a town like this, if you can't afford to pay your principal a decent salary, 218 00:17:46,316 --> 00:17:49,903 you have no right to be running a school, much less sending your own children to it. 219 00:17:49,987 --> 00:17:51,613 Mr. Rossi. 220 00:17:51,697 --> 00:17:55,325 Leslie, I'm afraid you're fighting a losing battle. 221 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 Now, Mr. Rossi, frankly-- 222 00:17:58,495 --> 00:18:01,957 In other words, the life history of the race 223 00:18:02,040 --> 00:18:04,543 repeats itself in the individual. 224 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - A notice from the school board. - Thank you. 225 00:18:14,761 --> 00:18:16,930 "Effective immediately, 226 00:18:17,014 --> 00:18:18,932 the school board of Peyton Place 227 00:18:19,016 --> 00:18:22,894 is happy to announce the appointment of a new school principal, 228 00:18:24,104 --> 00:18:25,731 Mr. Michael Rossi." 229 00:18:28,025 --> 00:18:29,735 - Who? - Who? 230 00:18:29,818 --> 00:18:33,864 "We trust that you will show him the same loyalty and devotion 231 00:18:33,947 --> 00:18:36,947 you displayed to the late Mr. Firth." 232 00:18:41,163 --> 00:18:42,331 Class dismissed. 233 00:18:54,968 --> 00:18:56,887 I'm sorry, Miss Thornton. 234 00:18:56,970 --> 00:18:58,889 I don't know how they could do such a thing. 235 00:18:58,972 --> 00:19:01,433 You should be principal. You deserved it. 236 00:19:02,851 --> 00:19:06,438 Allison, a person doesn't always get what she deserves. 237 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 Remember it. 238 00:19:08,106 --> 00:19:11,443 If there's anything in life you want, go and get it. 239 00:19:11,526 --> 00:19:13,820 Don't wait for anybody to give it to you. 240 00:19:15,447 --> 00:19:17,949 Now I have some work to do. 241 00:19:37,678 --> 00:19:39,680 See you later, Al. 242 00:19:40,847 --> 00:19:42,849 - Here we are. - Good-looking school, Doc. 243 00:19:45,060 --> 00:19:47,979 That must be the new principal, you know? 244 00:19:50,982 --> 00:19:54,986 They really give it to you, didn't they? 245 00:19:55,070 --> 00:19:58,407 Like everybody else in this here town, they really give it to you. 246 00:19:58,490 --> 00:20:01,243 - Have you been drinking? - Work yourself to death for them, 247 00:20:01,326 --> 00:20:04,913 and then they bring in an outsider to pick the plum off the tree. 248 00:20:04,996 --> 00:20:06,915 You have been drinking. 249 00:20:06,998 --> 00:20:10,085 I've known for a long time you kept a bottle in the basement, 250 00:20:10,168 --> 00:20:12,796 but I won't have you bring it into the classroom ever. 251 00:20:12,879 --> 00:20:15,257 - Now don't forget that. - Might do your kids more good 252 00:20:15,340 --> 00:20:19,340 to learn how to handle a bottle of liquor instead of an algebra problem. 253 00:20:19,420 --> 00:20:22,180 - You're talking like a fool. - Oh, be I? 254 00:20:23,515 --> 00:20:27,269 I sat in this classroom four years. 255 00:20:29,938 --> 00:20:32,023 I sat right here! 256 00:20:33,567 --> 00:20:36,278 Everything that was important to me was learned somewheres else. 257 00:20:36,361 --> 00:20:37,696 You never applied yourself. 258 00:20:37,779 --> 00:20:40,449 If you had, you might've learned something in school. 259 00:20:40,532 --> 00:20:42,993 Oh, ho. Tell that to my wife, a cleaning woman. 260 00:20:43,076 --> 00:20:45,926 Tell that to me, a janitor, cleaning toilets for a living. 261 00:20:46,010 --> 00:20:47,015 Oh, stop it! 262 00:20:47,100 --> 00:20:49,000 Tell that to every mill worker behind in bills. 263 00:20:49,082 --> 00:20:51,460 I said stop it. If you had applied yourself, 264 00:20:51,543 --> 00:20:53,943 you might have learned how to live intelligently. 265 00:20:55,714 --> 00:20:58,300 There ain't nobody in this here town living intelligently. 266 00:20:58,383 --> 00:21:00,886 - Nobody. - I don't believe that. 267 00:21:00,950 --> 00:21:02,250 All right. 268 00:21:02,350 --> 00:21:06,150 Name me one important person graduated from this here school. 269 00:21:06,250 --> 00:21:09,478 Name one! You can't. 270 00:21:09,561 --> 00:21:11,897 I'm going to tell you something, Miss Thornton, 271 00:21:11,980 --> 00:21:14,483 something you can teach your class someday. 272 00:21:14,566 --> 00:21:17,027 The minute they walk out that there door, 273 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 they walk into a dog-eat-dog world. 274 00:21:20,489 --> 00:21:22,908 It's crawl in front of the big dogs 275 00:21:22,991 --> 00:21:25,911 if you want to eat, get a job. 276 00:21:25,994 --> 00:21:29,414 I won't do it. I won't do it! 277 00:21:29,498 --> 00:21:31,917 That's why I'm washing windows, 278 00:21:32,000 --> 00:21:34,503 scrubbing walls, emptying ashes. 279 00:21:39,007 --> 00:21:42,219 I never had nothing I ever wanted. 280 00:21:42,302 --> 00:21:44,930 Shakespeare didn't do me no more good 281 00:21:45,013 --> 00:21:47,933 than Washington did crossing the Delaware. 282 00:21:48,016 --> 00:21:50,018 You didn't help yourself. 283 00:21:51,520 --> 00:21:54,439 Elsie, I'd like to have you meet Mike Rossi. 284 00:21:54,523 --> 00:21:56,775 - Miss Thornton. - Hello, Miss Thornton. 285 00:21:56,858 --> 00:22:00,278 - Mr. Rossi. Welcome to Peyton Place. - Thank you. 286 00:22:00,362 --> 00:22:02,948 This is our utility man Lucas Cross. 287 00:22:03,031 --> 00:22:06,159 - Hello, Lucas. - My hand's too dirty. 288 00:22:06,243 --> 00:22:08,370 I'll start on another room. 289 00:22:11,665 --> 00:22:14,668 - Does he always drink? - He's disappointed for me. 290 00:22:14,751 --> 00:22:17,671 Loyalty is always more passionate than reason. 291 00:22:17,754 --> 00:22:20,423 I guess that's why I came to see you first. 292 00:22:20,507 --> 00:22:23,260 There was strong sentiment for making you principal. 293 00:22:23,343 --> 00:22:25,929 Please don't feel uncomfortable, Mr. Rossi. 294 00:22:26,012 --> 00:22:28,473 My time came too late. 295 00:22:28,557 --> 00:22:31,768 - I hope we can work together. - Of course we can. 296 00:22:31,852 --> 00:22:34,604 I suppose you have a lot of new, progressive ideas. 297 00:22:34,688 --> 00:22:36,606 No, not really. 298 00:22:36,690 --> 00:22:39,276 I'm rather old-fashioned, as a matter of fact. 299 00:22:39,359 --> 00:22:41,778 - I have just two rules. - Oh? 300 00:22:41,862 --> 00:22:45,782 First, I want this school to teach the truth, as far as we know it. 301 00:22:45,866 --> 00:22:48,869 I don't want any teacher making a fairy tale out of life. 302 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 It's, uh-- It's hard enough as it is without being unequipped to meet it. 303 00:22:53,039 --> 00:22:54,839 That's a good rule. 304 00:22:56,042 --> 00:22:57,842 Shall we sit down? 305 00:22:59,045 --> 00:23:00,964 And rule two: 306 00:23:01,047 --> 00:23:04,885 Teach a minimum of facts and a maximum of ideas. 307 00:23:04,968 --> 00:23:06,887 Our job is to teach children how to think, 308 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 not just to memorize for a couple of weeks. 309 00:23:09,472 --> 00:23:11,725 If war comes for us, 310 00:23:11,808 --> 00:23:14,227 these kids shouldn't fight just for historical dates 311 00:23:14,311 --> 00:23:16,646 but for the ideals behind them. 312 00:23:18,982 --> 00:23:21,151 I like your rules, Mr. Rossi. 313 00:23:22,819 --> 00:23:24,988 Peyton Place is very fortunate. 314 00:23:27,240 --> 00:23:29,326 Thank you, Miss Thornton. 315 00:23:35,582 --> 00:23:38,251 Hey, Allison, I don't know what Betty's buying from your mother, 316 00:23:38,335 --> 00:23:40,253 but will you tell her to hurry up? 317 00:23:40,337 --> 00:23:41,837 Okay. 318 00:23:47,928 --> 00:23:50,847 Mother, Miss Thornton didn't get the job. 319 00:23:50,931 --> 00:23:54,267 I know. Betty Anderson and Marge told me. They're in the back. 320 00:23:54,351 --> 00:23:56,269 After giving her the gift and the speech, 321 00:23:56,353 --> 00:23:58,521 it was terribly embarrassing and tragic for her. 322 00:23:58,605 --> 00:24:00,106 Well, she'll get over it. 323 00:24:00,190 --> 00:24:01,691 I'm glad I'm graduating. 324 00:24:01,775 --> 00:24:04,027 I don't want anything to do with the new principal. 325 00:24:04,110 --> 00:24:07,822 - Mrs. MacKenzie, about graduation-- - What about it, Selena? 326 00:24:07,906 --> 00:24:10,367 Mother needs a new dress for the exercises. 327 00:24:10,450 --> 00:24:13,536 Is there some arrangement I could make to buy her one? 328 00:24:13,620 --> 00:24:17,207 After I graduate, I'll get a full-time job and I could pay you back. 329 00:24:17,290 --> 00:24:19,376 You'll be needing a new dress yourself. 330 00:24:19,459 --> 00:24:20,961 Oh, I can get by. 331 00:24:22,003 --> 00:24:24,798 Look, with Easter and graduation coming on, 332 00:24:24,881 --> 00:24:26,800 I'll be needing some help. 333 00:24:26,883 --> 00:24:29,636 How would you like to work here afternoons and Saturdays? 334 00:24:29,719 --> 00:24:31,054 Oh, I'd love to! 335 00:24:31,137 --> 00:24:32,138 Fine. 336 00:24:32,222 --> 00:24:35,100 - Then I could buy two dresses. - Wholesale. 337 00:24:35,183 --> 00:24:38,395 Gee, no girl ever had two better friends than you and Allison. 338 00:24:38,478 --> 00:24:41,028 When you see how hard Mother makes you work, you won't say that. 339 00:24:41,110 --> 00:24:42,857 Oh! 340 00:24:44,150 --> 00:24:47,070 - Rodney's outside. - Good. Let him wait. 341 00:24:47,153 --> 00:24:50,073 Aren't you afraid you'll be arrested wearing that thing? 342 00:24:50,156 --> 00:24:53,576 - No. Just picked up. - Mother says women should be mysterious. 343 00:24:53,660 --> 00:24:55,578 You think the dress is too old? 344 00:24:55,662 --> 00:24:57,580 No. You're just too young. 345 00:24:57,664 --> 00:25:00,166 Aren't you afraid people will think you're fast? 346 00:25:00,250 --> 00:25:02,544 Allison, according to my philosophy, 347 00:25:02,627 --> 00:25:05,213 what other people think will not pay the rent. 348 00:25:05,296 --> 00:25:07,674 If you're accused of being fast, you might as well run. 349 00:25:07,757 --> 00:25:09,676 That way you get to all the good things first. 350 00:25:09,759 --> 00:25:14,055 Just remember, men can see much better than they can think. 351 00:25:14,139 --> 00:25:17,642 Believe me, a low-cut neckline does more for a girl's future 352 00:25:17,726 --> 00:25:20,562 than the entire Britannica encyclopedia. 353 00:25:20,645 --> 00:25:23,231 Allison, could you help me a moment? 354 00:25:23,314 --> 00:25:25,900 Sure. Be right back. 355 00:25:25,984 --> 00:25:27,902 You think Rod will like it? 356 00:25:32,157 --> 00:25:34,075 When you have your 18th birthday party, 357 00:25:34,159 --> 00:25:37,078 I don't want you to invite Betty Anderson. 358 00:25:37,162 --> 00:25:39,080 Then I might as well not have a party. 359 00:25:39,164 --> 00:25:41,514 If I can't invite Betty, Rodney Harrington won't come. 360 00:25:41,600 --> 00:25:43,450 I wouldn't mind that at all. 361 00:25:43,535 --> 00:25:46,285 If Rodney won't come, his friends won't, and soon nobody will accept. 362 00:25:46,370 --> 00:25:49,570 I can't understand why you want to be friends with a girl like Betty. 363 00:25:49,650 --> 00:25:50,650 Mother, you don't-- 364 00:25:50,735 --> 00:25:52,947 I don't like the way she talks about men and sex. 365 00:25:53,030 --> 00:25:55,680 It appears the only perfect individual in Peyton Place is you. 366 00:25:55,764 --> 00:25:58,600 We've had 17 dull birthday parties alone. 367 00:25:58,683 --> 00:26:01,436 Could you let me have one for myself, please? 368 00:26:03,980 --> 00:26:06,691 Hey, Allison, what about Betty? 369 00:26:15,617 --> 00:26:19,245 - Hi, Norman. - Oh, hi, Allison. 370 00:26:22,290 --> 00:26:24,292 What's the matter? 371 00:26:25,293 --> 00:26:27,295 Same old thing. 372 00:26:27,378 --> 00:26:30,378 Grown-ups who act like children. 373 00:26:31,199 --> 00:26:33,118 Hey, could I walk home with you? 374 00:26:33,201 --> 00:26:35,601 Oh, no. It's out of your way. Besides, you'll get home late. 375 00:26:35,685 --> 00:26:38,221 You mean your mother wouldn't like it. 376 00:26:38,306 --> 00:26:40,809 - Well-- - Come on, Norman, come on. 377 00:26:43,269 --> 00:26:45,897 Spend the afternoon in the library again? 378 00:26:45,980 --> 00:26:47,982 Yeah. 379 00:26:49,317 --> 00:26:51,617 Isn't it awfully dull going there every day? 380 00:26:52,529 --> 00:26:54,697 Yeah. 381 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Oh? Then why do you do it? 382 00:26:58,159 --> 00:27:02,372 Well, I like books. Good place to do my homework. 383 00:27:02,455 --> 00:27:04,624 Besides, where else could I go but home? 384 00:27:06,042 --> 00:27:09,879 Go down to the water, sit in the square, 385 00:27:09,963 --> 00:27:12,549 take a walk in the woods. 386 00:27:12,632 --> 00:27:14,592 I can't. 387 00:27:14,676 --> 00:27:19,389 You know, that was a nice speech that you wrote for Miss Thornton. 388 00:27:19,472 --> 00:27:21,474 I'm sorry I did it now. 389 00:27:21,558 --> 00:27:25,228 Why didn't you read it yourself instead of letting Rodney Harrington do it? 390 00:27:25,311 --> 00:27:27,397 Because I was afraid I'd cry. 391 00:27:27,480 --> 00:27:31,280 Still might cry every time I think of Miss Thornton not getting that job. 392 00:27:32,485 --> 00:27:35,572 You just might turn out to be a great writer. 393 00:27:35,655 --> 00:27:38,408 Oh, Norman, I hope so. 394 00:27:38,491 --> 00:27:40,577 You know, every time I touch a book 395 00:27:40,660 --> 00:27:42,579 or read a story 396 00:27:42,662 --> 00:27:45,248 or even when I just open the dictionary, 397 00:27:45,331 --> 00:27:47,831 something inside of me goes thump... 398 00:27:48,835 --> 00:27:51,087 and my heart starts pounding, 399 00:27:51,171 --> 00:27:53,173 and my stomach-- 400 00:27:54,924 --> 00:27:58,511 You know, it's how people are supposed to feel when they fall in love. 401 00:27:59,512 --> 00:28:02,712 Of course, I never have. 402 00:28:02,849 --> 00:28:07,228 Oh, I wish I could be so sure of what I wanted to do. 403 00:28:07,312 --> 00:28:11,774 - You must have some idea. - Mmm. No. 404 00:28:11,858 --> 00:28:16,529 No, I thought of everything, but nothing seems to fit me. 405 00:28:16,613 --> 00:28:19,199 Maybe I'll be unique and retire at the age of 18. 406 00:28:19,282 --> 00:28:22,035 Norman! It's about time you got home. 407 00:28:22,118 --> 00:28:25,038 Hello, Mrs. Page! 408 00:28:25,121 --> 00:28:27,874 - Bye, Norman. - Wait just a minute, will you? 409 00:28:27,957 --> 00:28:30,543 - But your-- - I don't want to go in just yet. 410 00:28:30,627 --> 00:28:34,214 Norman, what an awful thing-- hating to go home. 411 00:28:34,297 --> 00:28:35,840 Come on in here. 412 00:28:37,967 --> 00:28:41,221 Well, thanks for walking with me. 413 00:28:41,304 --> 00:28:43,556 I enjoyed it, really. 414 00:28:43,640 --> 00:28:44,766 Good-bye. 415 00:28:45,850 --> 00:28:47,352 Good-bye. 416 00:28:53,983 --> 00:28:56,986 - May I walk on it, Nellie? - Sure. It's dry by now. 417 00:28:58,321 --> 00:29:00,240 Your mother wants you to call her. 418 00:29:00,323 --> 00:29:02,158 I really don't feel like it. 419 00:29:02,242 --> 00:29:04,160 You two have a fight again? 420 00:29:04,244 --> 00:29:07,163 Same fight, different round. 421 00:29:07,247 --> 00:29:08,998 - Nellie. - Yeah? 422 00:29:09,082 --> 00:29:11,376 You've been both a daughter and mother. 423 00:29:12,377 --> 00:29:15,171 - Which one is worse? - Being a mother. 424 00:29:15,255 --> 00:29:17,050 Why? 425 00:29:17,150 --> 00:29:21,850 You find yourself doing the same things you hated your own mother and father doing. 426 00:29:21,930 --> 00:29:24,180 That's very interesting. 427 00:29:24,264 --> 00:29:26,808 Somewhere along the line, doesn't somebody get intelligent 428 00:29:26,891 --> 00:29:29,227 and realize the children have to grow up their own way? 429 00:29:29,310 --> 00:29:32,897 The mind's nothing to do with it. It's your feelings. 430 00:29:32,981 --> 00:29:34,774 Kids get born, 431 00:29:34,857 --> 00:29:38,111 and you just worry about them and you hope for them. 432 00:29:39,153 --> 00:29:42,782 Well, I got to get going. 433 00:29:42,865 --> 00:29:44,867 Good night, Nellie. 434 00:29:44,951 --> 00:29:46,953 Good night, Allison. 435 00:30:42,750 --> 00:30:44,250 Hello? 436 00:30:44,550 --> 00:30:46,095 Oh, hello, Mother. 437 00:30:46,179 --> 00:30:48,598 I just wanted to tell you I've been thinking it over, 438 00:30:48,681 --> 00:30:51,309 and you can invite anyone you want to your birthday party. 439 00:30:51,392 --> 00:30:55,021 Oh, Mother, thank you. Thank you very much. 440 00:30:55,104 --> 00:30:57,106 I'll be home in a little while. 441 00:30:58,191 --> 00:30:59,192 Bye. 442 00:31:05,031 --> 00:31:08,743 Um, 2676-J, please. 443 00:31:23,007 --> 00:31:26,010 Hey, watch where you're going there, buddy, will you? 444 00:31:26,094 --> 00:31:28,930 - Oh, thanks much. - Thank you. 445 00:31:29,013 --> 00:31:31,682 - You don't need it. - Right now I want it. I want some! 446 00:31:35,353 --> 00:31:38,022 - Would you like a sandwich, Norman? - No, thank you. 447 00:31:42,693 --> 00:31:45,321 Excuse me. Excuse me. 448 00:31:47,700 --> 00:31:49,600 - Happy birthday! - Happy birthday, Allison. 449 00:31:49,685 --> 00:31:50,908 - Hi! - How are you? 450 00:31:50,993 --> 00:31:53,193 - Betty and Rodney! - Hey, where's Ted Carter? 451 00:31:53,277 --> 00:31:54,995 Right here. 452 00:31:55,079 --> 00:31:58,199 Let's take that corny music off and get down to serious dancing. 453 00:31:58,280 --> 00:32:00,630 - What? Those are good records. - Yeah. These are new ones. 454 00:32:00,711 --> 00:32:02,672 - How about a sandwich? - I brought mistletoe. 455 00:32:02,755 --> 00:32:05,065 - Mistletoe? - Hang it high, will ya, boy? 456 00:32:05,150 --> 00:32:07,015 Only if I can kiss Betty Anderson. 457 00:32:07,100 --> 00:32:08,900 Tonight, nobody's safe with me here. 458 00:32:08,980 --> 00:32:10,980 Mistletoe? Christmas is eight months away. 459 00:32:11,060 --> 00:32:13,060 I believe in doing my Christmas kissing early. 460 00:32:13,140 --> 00:32:14,940 Hey! 461 00:32:15,020 --> 00:32:17,145 - Hey, where's the punch? - It's over there, Rodney. 462 00:32:17,228 --> 00:32:19,897 - Good. I'm thirsty. - We'll add the old family formula. 463 00:32:19,981 --> 00:32:22,066 - Mother says we shouldn't. - We can't do that. 464 00:32:22,150 --> 00:32:24,068 - My mother wouldn't want-- - Don't tell me she's here. 465 00:32:24,152 --> 00:32:26,070 - No, she's at the movies. - Great! 466 00:32:26,154 --> 00:32:28,072 Put the booze in the bowl. 467 00:32:28,156 --> 00:32:29,991 That's the one thing she made me promise. Please? 468 00:32:30,074 --> 00:32:31,909 Come on, Allison. You want to have a party or not? 469 00:32:31,993 --> 00:32:34,912 - You can't fight city hall. - I'm sorry. 470 00:32:34,996 --> 00:32:38,583 Listen, forget it. I know 10 other ways to make a birthday party successful. 471 00:32:38,666 --> 00:32:40,751 Now, first, 472 00:32:40,835 --> 00:32:42,920 we got to make the atmosphere a little more intimate. 473 00:32:43,000 --> 00:32:45,500 Rodney, aren't you the one? 474 00:33:23,350 --> 00:33:24,550 - Evening. - Evening. 475 00:33:24,650 --> 00:33:27,550 - Hello, Doc. - Hi, Connie. 476 00:33:27,673 --> 00:33:30,092 - Just coffee, please. - Right. 477 00:33:30,176 --> 00:33:32,261 Who is that, Doc? 478 00:33:32,345 --> 00:33:35,264 That's Mrs. MacKenzie. She runs a dress shop. 479 00:33:35,348 --> 00:33:38,601 She has a daughter in the senior class. Allison MacKenzie. 480 00:33:38,684 --> 00:33:41,395 - Beautiful woman. - Yeah. A widow. 481 00:33:41,479 --> 00:33:44,315 She was born here, but had ambitions and left. 482 00:33:44,398 --> 00:33:46,776 Married in New York to some advertising genius. 483 00:33:46,859 --> 00:33:48,945 When he died, she came back here. 484 00:33:49,028 --> 00:33:51,864 - I'd like to meet her. - Wouldn't do you no good. 485 00:33:53,366 --> 00:33:54,659 Bring your coffee. 486 00:33:57,537 --> 00:34:00,456 Connie, you haven't met Mr. Rossi, the new school principal. 487 00:34:00,540 --> 00:34:02,458 - Mrs. MacKenzie. - How do you do? 488 00:34:02,542 --> 00:34:05,461 Hello. I hear about you every day from my daughter. 489 00:34:05,550 --> 00:34:07,250 Uh... 490 00:34:07,550 --> 00:34:10,150 You been working kind of late? 491 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 No. I've been to the movies. 492 00:34:13,680 --> 00:34:15,680 - Allison's giving a birthday party. - Oh. 493 00:34:15,760 --> 00:34:17,910 What does your daughter plan to do after graduation? 494 00:34:17,990 --> 00:34:20,393 She'd like to be a writer. I'd like her to go to college. 495 00:34:20,476 --> 00:34:23,396 It's too bad she didn't have brothers and sisters. 496 00:34:23,479 --> 00:34:25,398 Why do you say that? 497 00:34:25,481 --> 00:34:27,900 It's just that I'm against only-child families. 498 00:34:27,980 --> 00:34:32,550 Only children receive all of the attention and energy of the parents-- good and bad. 499 00:34:32,655 --> 00:34:36,325 - I don't think Allison's turned out badly. - She hasn't turned out yet. 500 00:34:36,409 --> 00:34:38,661 Her life is just beginning. 501 00:34:38,744 --> 00:34:41,747 Anyway, it's a little late to give her any brothers and sisters, isn't it? 502 00:34:41,831 --> 00:34:44,292 In your case, I'd say it wasn't. 503 00:34:44,375 --> 00:34:47,587 If I didn't like you so much and know you so well-- 504 00:34:47,670 --> 00:34:50,339 Now, Connie, don't you go proposing to me. 505 00:34:50,423 --> 00:34:52,675 - For you, Doc. - Excuse me. 506 00:34:53,676 --> 00:34:55,761 Would you like a cigarette? 507 00:34:55,845 --> 00:34:57,763 - Swain speaking. - Thank you. 508 00:34:57,847 --> 00:35:00,433 I'll be right over. 509 00:35:00,516 --> 00:35:02,518 Speak of babies, and they appear. 510 00:35:02,602 --> 00:35:05,271 Mrs. Lunkle's in labor. I'll see you later. 511 00:35:06,272 --> 00:35:07,815 Thanks, Doc. 512 00:35:07,898 --> 00:35:09,692 - Bye. - Bye. 513 00:35:15,948 --> 00:35:18,159 Doc Swain's always talking about babies. 514 00:35:18,242 --> 00:35:20,161 They're his stock in trade. 515 00:35:20,244 --> 00:35:22,163 Not a bad subject though. 516 00:35:22,246 --> 00:35:25,374 We teach schoolchildren English and math and history, 517 00:35:25,458 --> 00:35:30,004 and yet we neglect the one subject that gives them the most trouble in life. 518 00:35:30,087 --> 00:35:32,500 You don't recommend classes in baby-making, do you? 519 00:35:32,583 --> 00:35:34,383 Only in theory. 520 00:35:34,467 --> 00:35:37,637 I intend to initiate a sex education course in the school. 521 00:35:37,720 --> 00:35:39,639 Isn't that a function of the home? 522 00:35:39,722 --> 00:35:43,392 You'd think it would be, yet not one parent in 10 does it. 523 00:35:43,476 --> 00:35:45,436 No. Sex is taboo in the home. 524 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 And it should be in the schools. 525 00:35:47,647 --> 00:35:50,524 Where would they learn it? In the alleys in parked cars? 526 00:35:50,608 --> 00:35:52,943 They'll learn it when they marry. 527 00:35:53,986 --> 00:35:56,280 Good night, Mr. Rossi. 528 00:36:02,787 --> 00:36:06,499 Doc Swain offers a special price for frostbites. 529 00:36:23,391 --> 00:36:25,267 - Come on, Allison. - Rodney. 530 00:36:47,498 --> 00:36:48,791 Allison! 531 00:36:48,874 --> 00:36:51,335 - This was supposed to be a birthday party. - Mother. 532 00:36:51,419 --> 00:36:53,337 We were just playing a game called photography. 533 00:36:53,421 --> 00:36:55,089 You turn out the lights and see what develops. 534 00:36:55,172 --> 00:36:58,100 Don't be fresh. Just leave immediately. 535 00:36:58,200 --> 00:36:59,510 All of you! 536 00:36:59,593 --> 00:37:02,346 I'm sorry, Mrs. MacKenzie, but I just caught her under the mistletoe. 537 00:37:02,430 --> 00:37:04,348 Will you please leave! 538 00:37:04,432 --> 00:37:07,226 Happy birthday, Allison. Come on, Betty. 539 00:37:09,270 --> 00:37:10,771 Thanks anyway. 540 00:37:15,568 --> 00:37:17,361 Thanks, Allison. 541 00:37:39,925 --> 00:37:42,219 Come out here. 542 00:37:42,303 --> 00:37:44,472 Allison, I said come out here! 543 00:37:49,977 --> 00:37:52,563 I knew this would happen if you invited Betty Anderson. 544 00:37:52,646 --> 00:37:55,232 - It wasn't her fault. - And you and Rodney making love. 545 00:37:55,316 --> 00:37:57,401 We were kissing-- one kiss. Not making love. 546 00:37:57,485 --> 00:38:00,696 The house in darkness and couples necking all over the place. 547 00:38:00,780 --> 00:38:04,033 I know, Mother, but everyone wanted to dance in the dark. 548 00:38:04,116 --> 00:38:06,285 And I couldn't very well-- 549 00:38:06,368 --> 00:38:09,990 Mother, some time or other at every party in this town, they turn out the lights. 550 00:38:10,080 --> 00:38:12,291 I don't want you to be like everybody in this town. 551 00:38:12,374 --> 00:38:14,543 I want you to rise above Peyton Place. 552 00:38:14,627 --> 00:38:17,797 It's my home and my town, and why should I want to rise above it? 553 00:38:17,880 --> 00:38:19,882 Because its standards are low. 554 00:38:19,965 --> 00:38:23,385 Its people trying to drag each other down to their own common level. 555 00:38:23,469 --> 00:38:25,387 I don't want to be perfect like you, Mother. 556 00:38:25,471 --> 00:38:27,681 I don't wanna live in a test tube. 557 00:38:27,765 --> 00:38:31,477 I just want to be me and have some fun and have some friends. 558 00:38:31,560 --> 00:38:34,897 I'd rather be liked than be perfect. 559 00:38:34,980 --> 00:38:37,233 By liked, you mean being pawed over in the dark 560 00:38:37,316 --> 00:38:39,985 by some young animal with one thing on his mind? 561 00:38:40,069 --> 00:38:42,571 Mother, don't make it sound like that! 562 00:38:42,655 --> 00:38:44,782 Everything has to be learned, even kissing. 563 00:38:44,865 --> 00:38:48,577 And sex? Is that what you're going to practice at your next party? 564 00:38:48,677 --> 00:38:51,600 You keep trying to accuse me of things I'm not even thinking about! 565 00:38:51,705 --> 00:38:54,375 Oh, Allison. 566 00:38:54,458 --> 00:38:57,920 I don't want you to get a reputation for a half-hour's carelessness. 567 00:38:58,003 --> 00:39:00,005 I already have one. The wrong kind. 568 00:39:01,423 --> 00:39:03,342 I want you to fall in love, 569 00:39:03,425 --> 00:39:06,846 and at the proper time, to marry a man who respects you. 570 00:39:06,929 --> 00:39:09,265 I want you to have a good name. I want-- 571 00:39:09,348 --> 00:39:11,600 You want! You want! You want! 572 00:39:11,684 --> 00:39:13,602 Is that all you can say? 573 00:39:13,686 --> 00:39:15,604 Well, if any man would seriously ask me, 574 00:39:15,688 --> 00:39:17,788 I'd run away and become his mistress. 575 00:39:18,941 --> 00:39:21,652 Don't you ever let me hear you say that again! 576 00:39:21,735 --> 00:39:24,864 Ohh! I don't know why I said it. 577 00:39:24,947 --> 00:39:26,448 I don't know why I said it. 578 00:39:27,616 --> 00:39:29,118 Allison! 579 00:40:31,347 --> 00:40:33,265 Well, good morning. 580 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Hello, Prudie. 581 00:40:48,322 --> 00:40:50,699 - Hello, Allison. - Hello, Joey. 582 00:40:50,783 --> 00:40:52,743 Selena will be out in a couple of minutes. 583 00:40:52,826 --> 00:40:53,827 Thank you. 584 00:40:53,911 --> 00:40:56,038 Come on in back. I got a new baby lamb. 585 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 Oh, I'd love to see it. 586 00:41:02,628 --> 00:41:05,214 Oh, it's darling. 587 00:41:05,297 --> 00:41:07,925 - I didn't show you my lizard. - Uh-uh. 588 00:41:09,301 --> 00:41:11,470 I keep him in a box right there. 589 00:41:13,806 --> 00:41:17,393 I got some holes punched in it just so he can breathe. 590 00:41:17,476 --> 00:41:19,436 His name is Pocahontas. 591 00:41:29,613 --> 00:41:32,408 Used to be a man didn't have to cook 592 00:41:32,491 --> 00:41:35,202 - his own meals in his own house. - Look at it all you want. 593 00:41:35,285 --> 00:41:38,414 Times have changed. Ma's working, and I'm late for church. 594 00:41:41,417 --> 00:41:44,586 The way you parade yourself up and down, 595 00:41:44,670 --> 00:41:46,588 taking off your clothes, putting on your clothes. 596 00:41:46,672 --> 00:41:48,924 - I don't parade up and down. - You do! 597 00:41:49,008 --> 00:41:50,926 Like to show yourself off, don't you? 598 00:41:51,010 --> 00:41:52,553 I don't like to show myself off! 599 00:41:53,846 --> 00:41:55,764 Just 'cause we don't live in a palace, 600 00:41:55,848 --> 00:41:58,017 doesn't mean we have to act like we're pigs or something. 601 00:41:58,100 --> 00:42:00,019 We got a trash can, remember? 602 00:42:00,102 --> 00:42:02,271 Well, well, well. 603 00:42:02,354 --> 00:42:05,566 If you don't pick it up, somebody else has to. 604 00:42:05,649 --> 00:42:08,944 And it wouldn't harm you to take the garbage out and bury it either. 605 00:42:09,028 --> 00:42:10,946 Or do you like living like a pig? 606 00:42:11,030 --> 00:42:13,907 What do you think you are, a general or something, always giving orders? 607 00:42:13,991 --> 00:42:15,617 Take your hands off me! 608 00:42:23,667 --> 00:42:26,462 Don't you touch her! Don't you touch her anymore! 609 00:42:31,008 --> 00:42:33,927 Hey, it was just a little family fracas. 610 00:42:34,011 --> 00:42:37,431 Guess my little girl's getting too big to spank. 611 00:42:41,351 --> 00:42:43,645 It was my fault, Allison. 612 00:42:43,729 --> 00:42:45,647 I made him mad. 613 00:42:45,731 --> 00:42:48,108 Every family has fights. 614 00:42:48,192 --> 00:42:50,527 They're forgotten in an hour. 615 00:42:57,910 --> 00:43:01,747 # Praise him, all creatures # 616 00:43:01,830 --> 00:43:05,751 # Here below # 617 00:43:05,834 --> 00:43:08,128 # Praise him all # 618 00:43:08,212 --> 00:43:13,425 # Of the heavenly fold # 619 00:43:13,509 --> 00:43:15,344 # Praise Father # 620 00:43:24,478 --> 00:43:26,480 Come on. 621 00:43:27,856 --> 00:43:30,317 Hey, Norman, you know what? 622 00:43:32,528 --> 00:43:36,448 There's a place I know that I'd like to show you 623 00:43:36,532 --> 00:43:39,326 that no one knows about, not even you. 624 00:43:40,244 --> 00:43:41,829 It's my secret place. 625 00:43:41,912 --> 00:43:45,916 Aw, I know every spot within three miles of Peyton Place. 626 00:43:45,999 --> 00:43:48,001 Not this one. Come on. 627 00:44:19,575 --> 00:44:23,412 You're right. I never knew this place was here. 628 00:44:23,495 --> 00:44:26,498 I don't think anybody does but me 629 00:44:26,582 --> 00:44:28,667 and maybe God and now you. 630 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 It's beautiful. 631 00:44:36,091 --> 00:44:37,759 I've just decided. 632 00:44:37,843 --> 00:44:40,554 This is the last time I'm ever going to come here. 633 00:44:42,931 --> 00:44:45,434 Uhh! Why? 634 00:44:45,517 --> 00:44:48,854 Oh, I'm going to leave it for somebody else to find. 635 00:44:48,937 --> 00:44:51,481 Hey, maybe your children will discover it, huh? 636 00:44:51,565 --> 00:44:54,943 I'm never going to get married. I'm just going to have lovers. 637 00:44:55,027 --> 00:44:56,987 Oh, Allison. 638 00:44:57,070 --> 00:44:59,281 What's wrong with that? 639 00:44:59,364 --> 00:45:01,742 No children to grow up unhappy. 640 00:45:01,825 --> 00:45:04,203 Nobody gets hurt, except maybe me. 641 00:45:04,286 --> 00:45:07,372 Yeah, but that's the worst kind of emotional maladjustment. 642 00:45:07,456 --> 00:45:09,374 Who said so? 643 00:45:09,458 --> 00:45:11,960 - Oh, a book I read. - What book? 644 00:45:12,961 --> 00:45:14,880 Well, see, I've sent for a book. 645 00:45:14,963 --> 00:45:18,217 Uh, it was $1.98 in a plain wrapper. 646 00:45:18,300 --> 00:45:20,719 - A plain wrapper? - Yeah, a plain wrapper. 647 00:45:20,802 --> 00:45:24,389 And, well, it was about marriage and-- and sex. 648 00:45:24,473 --> 00:45:27,226 I had it sent to me at the post office, general delivery. 649 00:45:27,309 --> 00:45:30,479 It took me about two weeks to get up the courage to go pick it up. 650 00:45:34,983 --> 00:45:38,070 Oh, God-- God, I know it sounds funny, 651 00:45:38,153 --> 00:45:40,322 but that was the only way I could find out anything. 652 00:45:40,405 --> 00:45:42,532 Norman, you know what? 653 00:45:42,616 --> 00:45:44,910 I sent for a book just like that, 654 00:45:44,993 --> 00:45:47,412 in the same plain wrapper, general delivery. 655 00:45:47,496 --> 00:45:49,998 - No? Really? The same one? - Mm-hmm. 656 00:45:50,082 --> 00:45:53,585 And I read every word of it. 657 00:45:53,669 --> 00:45:56,969 And I think that most of it's mid-Victorian nonsense. 658 00:45:58,173 --> 00:46:01,593 Maybe yours was better. Hey, want to trade books? 659 00:46:01,677 --> 00:46:03,887 Oh, no. 660 00:46:03,971 --> 00:46:06,014 No, I'd be too embarrassed. 661 00:46:07,516 --> 00:46:09,518 That's your whole trouble, Norman. 662 00:46:10,769 --> 00:46:13,021 Everything embarrasses you. 663 00:46:13,105 --> 00:46:16,149 - Everything frightens you. - I know. 664 00:46:16,233 --> 00:46:17,693 I'm-- I'm sorry. 665 00:46:17,776 --> 00:46:20,237 I'm sorry we started talking about all this. 666 00:46:20,320 --> 00:46:23,365 Hey, Norman, look. 667 00:46:24,950 --> 00:46:28,036 It's about time you learned 668 00:46:28,120 --> 00:46:32,207 that girls want to do the same things as boys. 669 00:46:32,291 --> 00:46:34,543 And they have the right to know how. 670 00:46:34,626 --> 00:46:36,962 I mean, I think we should help each other. 671 00:46:38,463 --> 00:46:40,382 Are you suggesting that-- 672 00:46:40,465 --> 00:46:43,260 Oh, Norman, don't get me wrong. 673 00:46:43,343 --> 00:46:47,431 All I want is a normal, intelligent discussion 674 00:46:47,531 --> 00:46:51,061 and maybe some normal affection between a boy and a girl. 675 00:46:51,261 --> 00:46:53,061 Nothing more. 676 00:46:53,145 --> 00:46:57,345 Everybody in this town hides behind plain wrappers. 677 00:46:58,525 --> 00:47:00,527 You're so afraid. 678 00:47:02,029 --> 00:47:05,365 You've even been afraid to ask me to the graduation dance. 679 00:47:05,449 --> 00:47:08,577 Oh, Allison, I want-- 680 00:47:08,660 --> 00:47:13,165 Well, see, I'm just not asking anybody. I'll be there, but I can't ask you. 681 00:47:13,248 --> 00:47:14,583 Why not? 682 00:47:14,666 --> 00:47:15,876 Well, my mother. 683 00:47:16,960 --> 00:47:18,962 Your mother. 684 00:47:20,500 --> 00:47:23,520 Well, she wouldn't actually forbid it. 685 00:47:23,600 --> 00:47:25,100 It's just that she gets-- 686 00:47:25,180 --> 00:47:29,097 she gets jealous of anybody at all that I spend my time with. 687 00:47:29,181 --> 00:47:32,142 Oh, you don't know her. 688 00:47:32,225 --> 00:47:34,227 You don't have to live with her. 689 00:47:36,521 --> 00:47:40,121 But she's my mother. There's nothing I can do about that. 690 00:47:41,485 --> 00:47:43,862 You don't have to tell me any more, Norman. 691 00:47:43,945 --> 00:47:47,115 Please, Allison. I've got to tell somebody. 692 00:47:47,199 --> 00:47:49,910 She won't let me have friends. 693 00:47:49,993 --> 00:47:52,496 She-- Oh. 694 00:47:54,081 --> 00:47:57,084 She makes me tell her 10 times a day how much I love her. 695 00:47:57,167 --> 00:48:01,167 She's afraid she'll die alone in a poorhouse. 696 00:48:01,247 --> 00:48:03,924 Oh, and marriage-- 697 00:48:04,007 --> 00:48:07,511 marriage, she says, is misery, 698 00:48:07,594 --> 00:48:09,679 and a woman can only cause me trouble. 699 00:48:09,763 --> 00:48:11,348 Oh, Norman. 700 00:48:12,516 --> 00:48:14,559 I can't believe it. 701 00:48:14,643 --> 00:48:16,269 Nobody would. 702 00:48:16,353 --> 00:48:19,314 Now maybe you know why I hate to go home, 703 00:48:19,398 --> 00:48:22,401 why I live in the library. 704 00:48:22,484 --> 00:48:27,284 Why I-- I can't dance or kiss girls or look anybody in the eye. 705 00:48:28,532 --> 00:48:30,700 You see, I'm a sissy and a coward. 706 00:48:31,952 --> 00:48:34,204 No, you're not, Norman. 707 00:48:34,287 --> 00:48:38,500 No one around town stopped to think and give you a chance. 708 00:48:39,751 --> 00:48:42,003 You shouldn't be afraid of girls. 709 00:48:42,087 --> 00:48:45,549 I know, but I am, and I don't know what I can do about it. 710 00:48:45,632 --> 00:48:48,176 - I know what you can do. - What? 711 00:48:48,260 --> 00:48:50,460 You can start with me. 712 00:48:51,138 --> 00:48:54,138 I'll prove everything your mother ever said was wrong. 713 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Would you kiss me, Norman? 714 00:48:58,650 --> 00:49:01,650 - I don't think I can. - Yes, you could. 715 00:49:02,482 --> 00:49:04,484 Kiss me. 716 00:49:20,292 --> 00:49:23,378 I don't know why I should act so experienced. 717 00:49:23,462 --> 00:49:25,589 It was only my second kiss this year. 718 00:49:27,340 --> 00:49:29,840 It wasn't as good as Rodney's, was it? 719 00:49:30,760 --> 00:49:32,179 No. 720 00:50:00,665 --> 00:50:02,918 Hello. I guess I should have phoned, 721 00:50:03,001 --> 00:50:05,921 - but I was in the neighborhood-- - No, that's all right. 722 00:50:06,004 --> 00:50:08,340 I have a message for Allison. Is she home? 723 00:50:08,440 --> 00:50:09,740 No. 724 00:50:09,820 --> 00:50:12,928 She and Selena have just gone over to Kathy Ellsworth's house. 725 00:50:13,011 --> 00:50:15,931 Gives me a good excuse to talk to you. 726 00:50:17,224 --> 00:50:18,725 May I come in? 727 00:50:18,808 --> 00:50:20,310 Oh, of course. 728 00:50:23,350 --> 00:50:25,400 You have a lovely house. 729 00:50:25,500 --> 00:50:27,000 Thank you. 730 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 Please come in. 731 00:50:36,368 --> 00:50:38,662 This is a very comfortable room. 732 00:50:38,745 --> 00:50:41,540 Good books, pictures. 733 00:50:41,623 --> 00:50:43,750 My own hotel room's a bit basic. 734 00:50:43,833 --> 00:50:45,961 I have a mirror for shaving, a basin for washing, 735 00:50:46,044 --> 00:50:48,964 and a closet where I hang my coat, and that's about it. 736 00:50:49,047 --> 00:50:51,758 - You ought to find yourself a house. - I'm trying to. 737 00:50:51,841 --> 00:50:53,760 In the meantime, I still have my hotel room, 738 00:50:53,843 --> 00:50:56,471 which I clear out of right after dinner. 739 00:50:56,555 --> 00:50:59,849 Uh, you said you had something you wanted to tell me. 740 00:51:00,934 --> 00:51:02,852 I was telling you something, Mrs. MacKenzie, 741 00:51:02,936 --> 00:51:04,437 but you weren't listening. 742 00:51:07,315 --> 00:51:08,817 Your husband? 743 00:51:10,402 --> 00:51:13,446 He died when Allison was two. 744 00:51:18,827 --> 00:51:21,079 And, uh, Allison. 745 00:51:21,162 --> 00:51:22,789 Well, a few years ago. 746 00:51:22,872 --> 00:51:24,916 She's grown a bit since then. 747 00:51:25,584 --> 00:51:27,586 Oh, I came to tell you that 748 00:51:27,669 --> 00:51:29,588 Allison has been named valedictorian. 749 00:51:29,671 --> 00:51:31,590 Oh, that's wonderful. 750 00:51:31,673 --> 00:51:34,050 She'll be terribly pleased, and so am I. 751 00:51:34,134 --> 00:51:37,012 She's a fine girl-- bright and sensitive. 752 00:51:37,095 --> 00:51:39,055 You should be very proud of her. 753 00:51:39,139 --> 00:51:40,974 Yes, I am. 754 00:51:43,018 --> 00:51:45,103 Well, that's what I came about. 755 00:51:47,856 --> 00:51:49,482 Good night, Mrs. MacKenzie. 756 00:51:49,566 --> 00:51:51,568 You are lonely here, aren't you? 757 00:51:53,111 --> 00:51:55,864 It's not the worst thing that can happen to you. 758 00:51:55,947 --> 00:51:57,449 Isn't it? 759 00:51:57,532 --> 00:52:00,827 You can learn to live by yourself. You can get used to it. 760 00:52:01,745 --> 00:52:04,998 Maybe, but that doesn't make it the best way to live. 761 00:52:05,081 --> 00:52:08,501 The best way? What would that be? 762 00:52:08,585 --> 00:52:11,004 People meeting, talking. 763 00:52:13,089 --> 00:52:15,008 Well, in Peyton Place, 764 00:52:15,091 --> 00:52:18,011 two people talking is-- is a conspiracy. 765 00:52:18,094 --> 00:52:20,513 A meeting is an assignation, 766 00:52:20,597 --> 00:52:23,016 and getting to know one another is a scandal. 767 00:52:23,099 --> 00:52:26,603 I think you're hard on the town. You're hard on yourself. 768 00:52:26,686 --> 00:52:29,731 No, I-- I'm quite all right the way I am. 769 00:52:29,814 --> 00:52:31,900 What were you going to do tonight? 770 00:52:31,983 --> 00:52:34,985 Wash your hair? Read a book? Go to the movies alone? 771 00:52:35,175 --> 00:52:37,075 Well, it makes time pass. 772 00:52:37,155 --> 00:52:39,449 Time shouldn't just pass, Mrs. MacKenzie. 773 00:52:39,532 --> 00:52:41,532 It should be used. 774 00:52:41,612 --> 00:52:43,703 I wouldn't know where to begin. 775 00:52:43,787 --> 00:52:47,123 Begin at the beginning. Begin by getting out. 776 00:52:47,207 --> 00:52:49,250 We need another chaperone for the graduation dance. 777 00:52:49,334 --> 00:52:51,334 Why don't you help us out. 778 00:52:52,379 --> 00:52:53,713 Will you come? 779 00:52:59,678 --> 00:53:02,263 - I'd think I'd like that. - Fine. 780 00:53:05,141 --> 00:53:07,769 Good night, and thanks. 781 00:53:18,363 --> 00:53:20,782 - Good night. - Good night. 782 00:53:34,045 --> 00:53:36,923 Betty Anderson's father stopped me in the shop today. 783 00:53:37,006 --> 00:53:38,508 Yeah? What did he want? 784 00:53:38,591 --> 00:53:41,594 He asked when you was gonna marry Betty, before college or during? 785 00:53:41,678 --> 00:53:43,596 I hadn't exactly thought of marrying her. 786 00:53:43,680 --> 00:53:46,433 I wouldn't hear of it even if you wanted to! 787 00:53:46,516 --> 00:53:49,477 Anderson's a good foreman, but his daughter's something else. 788 00:53:49,561 --> 00:53:52,439 - Yeah, I agree. - Then stop seeing her. 789 00:53:52,522 --> 00:53:54,524 I can't stop seeing her right away, Dad. 790 00:53:54,607 --> 00:53:56,526 I invited her to the graduation dance. 791 00:53:56,609 --> 00:53:57,777 Un-invite her. 792 00:53:57,861 --> 00:53:59,779 Aw, now, Dad, I can't do that. 793 00:53:59,863 --> 00:54:01,156 You're gonna. 794 00:54:01,239 --> 00:54:04,534 Do you realize what it would mean if you was to marry the local tramp? 795 00:54:04,617 --> 00:54:07,871 When you marry, you're gonna marry someone on your own level. 796 00:54:07,954 --> 00:54:09,873 Call her and tell her it's off. 797 00:54:09,956 --> 00:54:12,041 - You trying to kill me? - Call her. 798 00:54:12,125 --> 00:54:14,335 - Aw, please, Dad. - Go on! Call her! 799 00:54:17,464 --> 00:54:19,382 1042-W, please. 800 00:54:19,466 --> 00:54:21,551 I can understand you wanting to see this girl, 801 00:54:21,634 --> 00:54:25,138 but not in public. You know what I mean. 802 00:54:25,220 --> 00:54:27,120 Okay, okay, Dad. Nobody's fighting you. 803 00:54:27,200 --> 00:54:30,000 I'll be as big a Harrington as you. I'll marry a cold fish from Boston, 804 00:54:30,085 --> 00:54:32,050 have one child, and cheat the rest of my life. 805 00:54:32,130 --> 00:54:34,130 An apple doesn't fall far from the tree. 806 00:54:34,210 --> 00:54:36,316 But the graduation dance is important. 807 00:54:36,399 --> 00:54:38,401 You want a new car, don't you? 808 00:54:39,652 --> 00:54:41,571 Uh, B-Betty? Um, hello, Betty. 809 00:54:41,654 --> 00:54:43,823 Look, this is Rodney. 810 00:54:44,866 --> 00:54:48,912 Look, Betty, this is, uh, so terrible, I don't know where to begin. 811 00:54:48,995 --> 00:54:50,205 Tell her. 812 00:54:50,872 --> 00:54:53,374 Betty, the graduation dance is off. 813 00:54:56,669 --> 00:54:59,255 Aw, she hung up. What a fine graduation! 814 00:54:59,339 --> 00:55:02,091 - I know someone you can take. - Who? 815 00:55:02,175 --> 00:55:03,593 Allison MacKenzie. 816 00:55:03,676 --> 00:55:06,805 Yeah. Her mother kicked me out of the house for kissing her on her birthday. 817 00:55:06,888 --> 00:55:10,225 I'll talk to her mother. Allison's a girl of quality. 818 00:55:10,308 --> 00:55:12,227 Dad, quality's a good thing in woolen cloth, 819 00:55:12,310 --> 00:55:14,312 but it's very dull on a big date. 820 00:55:31,746 --> 00:55:34,165 I didn't know you were such a good dancer, Allison. 821 00:55:34,958 --> 00:55:36,751 - Thank you. - Yeah. Sure. 822 00:55:39,003 --> 00:55:41,172 - Hi, Rod. - Hi there, Allison. 823 00:55:41,256 --> 00:55:42,257 Hi. 824 00:55:50,306 --> 00:55:52,308 Hey, Rodney, looking for someone? 825 00:55:54,060 --> 00:55:56,604 After the dance, shall we go to Rockland? 826 00:55:56,688 --> 00:55:59,691 Okay. Oh, really? 827 00:56:15,039 --> 00:56:17,417 - Some more, Mrs. MacKenzie? - No, thank you, Miss Thornton. 828 00:56:25,550 --> 00:56:28,469 May I have this dance, Mrs. MacKenzie? 829 00:56:28,553 --> 00:56:30,805 Well, I-- I haven't danced for such a long time, 830 00:56:30,889 --> 00:56:32,223 I'm afraid I'd be terrible. 831 00:56:32,307 --> 00:56:34,309 Dancing isn't something you forget. 832 00:56:52,827 --> 00:56:55,079 Hey, listen, Allison, I promised a dance to Betty. 833 00:56:55,163 --> 00:56:57,206 The second one after intermission. Do you mind? 834 00:56:57,290 --> 00:56:59,250 No. Not if you promised it to her. 835 00:56:59,334 --> 00:57:01,336 - I'll see you around, okay? - Okay. 836 00:57:09,200 --> 00:57:10,400 Allison. 837 00:57:10,500 --> 00:57:13,000 Did you see your mother dancing with Mr. Rossi? 838 00:57:13,080 --> 00:57:15,220 No, I've never seen my mother dance. 839 00:57:15,300 --> 00:57:16,893 Standing right over there. 840 00:57:19,355 --> 00:57:21,555 They make a good-looking couple. 841 00:57:22,065 --> 00:57:23,566 They do? 842 00:57:31,783 --> 00:57:33,284 - Hi, Norman. - Hi. 843 00:57:42,877 --> 00:57:44,379 Dance with me, Norman. 844 00:57:54,350 --> 00:57:56,350 I don't know how. 845 00:57:56,430 --> 00:57:58,130 Just try. 846 00:58:06,442 --> 00:58:08,861 - Where we going? - You'll see. 847 00:58:08,945 --> 00:58:11,239 Hey, Rodney, you got a new car. 848 00:58:11,322 --> 00:58:13,324 Yeah. Hey, come on. Get in. 849 00:58:13,408 --> 00:58:16,244 Oh, Rodney, it's beautiful. 850 00:58:24,419 --> 00:58:27,296 Here we are, snug as peas in a pod. 851 00:58:28,381 --> 00:58:30,717 - Where we going? - Nowhere. 852 00:58:30,800 --> 00:58:33,300 Hey, I'm mad at you. 853 00:58:35,680 --> 00:58:37,181 Come on, Betty. 854 00:58:38,516 --> 00:58:41,769 - You really wanna kiss me, don't you? - Boy, do I. 855 00:58:41,853 --> 00:58:43,521 Tell me how much. 856 00:58:43,604 --> 00:58:45,023 - Betty, I-- - Tell me. 857 00:58:45,106 --> 00:58:47,608 I wanna kiss you more than anyone in the world. 858 00:58:47,692 --> 00:58:50,611 I wanna kiss you a thousand times. I never wanna stop kissing you. 859 00:58:50,695 --> 00:58:53,322 That's pretty good. I'll give you one kiss. 860 00:59:01,414 --> 00:59:03,416 What would Allison say? 861 00:59:03,499 --> 00:59:07,670 Oh, why bring her name up at a time like this? Hmm? 862 00:59:07,754 --> 00:59:09,881 Only one kiss to a customer. 863 00:59:12,467 --> 00:59:15,386 Betty, I couldn't help it. My father made me call you on the phone. 864 00:59:15,470 --> 00:59:17,305 Wouldn't you rather be with me? 865 00:59:17,388 --> 00:59:19,432 Oh, yes. Yes. 866 00:59:19,515 --> 00:59:20,850 Tell me how much. 867 00:59:21,851 --> 00:59:24,228 In the whole world, in the whole wide world, 868 00:59:24,312 --> 00:59:26,689 there's nobody I'd rather be with than you, Betty. 869 00:59:28,399 --> 00:59:29,901 Give me another kiss. 870 00:59:34,572 --> 00:59:36,532 Oh, honey, honey. 871 00:59:37,992 --> 00:59:41,621 - You wanna make love to me? - Oh, yes, yes, of course I want to. 872 00:59:52,590 --> 00:59:54,926 Now go make love to Allison MacKenzie. 873 00:59:55,009 --> 00:59:58,012 Go get the girl you brought to the dance and try it with her. 874 00:59:58,096 --> 01:00:03,096 And the next time I go out, it will be with a man, not a papa's boy. 875 01:00:13,319 --> 01:00:15,113 Ladies and gentlemen, 876 01:00:15,196 --> 01:00:17,532 pupils and faculty of Peyton Place High School, 877 01:00:17,615 --> 01:00:19,815 and especially the seniors. 878 01:00:21,119 --> 01:00:24,664 They tell me it is a tradition here to end each graduation dance 879 01:00:24,747 --> 01:00:26,958 with "Auld Lang Syne." 880 01:00:27,041 --> 01:00:31,003 Well, since I'm new here and not yet part of your traditions, 881 01:00:31,087 --> 01:00:34,841 I think the song should be led by a woman who has been with you long. 882 01:00:35,883 --> 01:00:37,510 Miss Elsie Thornton. 883 01:00:51,774 --> 01:00:53,317 Thank you, Mr. Rossi. 884 01:00:56,197 --> 01:01:01,197 We're a small spot in a small town on a great big map. 885 01:01:02,450 --> 01:01:06,950 And maybe Peyton Place High School isn't a name that shakes the world, 886 01:01:08,650 --> 01:01:11,650 but it's a part of each of you forever. 887 01:01:13,850 --> 01:01:16,350 Make it great by honoring it, 888 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 and come back to see us whenever you can. 889 01:01:21,888 --> 01:01:24,488 Now let's form a big circle, 890 01:01:25,183 --> 01:01:27,383 everyone holding hands. 891 01:01:41,574 --> 01:01:48,164 # Should auld acquaintance be forgot # 892 01:01:48,247 --> 01:01:53,628 # And never brought to mind # 893 01:01:53,711 --> 01:02:00,927 # Should auld acquaintance be forgot # 894 01:02:01,010 --> 01:02:06,557 # And days of auld lang syne # 895 01:02:06,641 --> 01:02:13,189 # For auld lang syne, my dear # 896 01:02:13,272 --> 01:02:19,403 # For auld lang syne # 897 01:02:19,487 --> 01:02:25,993 # We'll take a cup of kindness yet # 898 01:02:26,077 --> 01:02:33,084 # For auld lang syne # 899 01:02:54,605 --> 01:02:57,817 It's an odd feeling, being in a school when it's so quiet. 900 01:02:57,900 --> 01:02:59,860 I always kind of think of it as sleeping, 901 01:02:59,944 --> 01:03:02,363 resting up from the pounding it takes during the day. 902 01:03:02,446 --> 01:03:04,448 Do you work here at night? 903 01:03:04,532 --> 01:03:05,866 Oh, yes. Quite often. 904 01:03:05,950 --> 01:03:09,036 You don't realize all the work and preparation it takes to be a teacher. 905 01:03:09,120 --> 01:03:13,207 It's like-- Well, it's like all these kids were my own. 906 01:03:13,291 --> 01:03:15,751 I love them. I want so much for them. 907 01:03:15,835 --> 01:03:18,296 It's more than a job to you, isn't it? 908 01:03:18,379 --> 01:03:21,799 I didn't mean to sound like the dedicated idealist. 909 01:03:21,882 --> 01:03:24,468 Well, there's nothing wrong in that. 910 01:03:27,179 --> 01:03:28,514 Connie... 911 01:03:29,890 --> 01:03:32,184 I did want to thank you for coming tonight. 912 01:03:32,268 --> 01:03:35,521 Well, you don't have to. I enjoyed everything. 913 01:03:35,604 --> 01:03:38,357 Including the, uh, dancing? 914 01:03:38,441 --> 01:03:40,443 Including. 915 01:03:46,657 --> 01:03:49,118 You're wasting your time, Mike. 916 01:03:49,201 --> 01:03:52,997 I had my love a long time ago. 917 01:03:53,080 --> 01:03:55,416 And when my husband died, I came back here, 918 01:03:55,499 --> 01:04:00,671 and I've had no time for anything but Allison and the dress shop. 919 01:04:00,755 --> 01:04:04,091 - You've got time now. - It's too late. 920 01:04:04,175 --> 01:04:07,053 - Look, Connie, if I were to-- - I said it's too late. 921 01:04:07,136 --> 01:04:09,200 I made my choice... 922 01:04:10,200 --> 01:04:12,000 long ago. 923 01:04:13,476 --> 01:04:15,478 Please take me home. 924 01:04:17,146 --> 01:04:18,397 Sure. 925 01:04:34,150 --> 01:04:36,350 Selena, let's get married. 926 01:04:37,250 --> 01:04:38,750 You mean now? 927 01:04:38,830 --> 01:04:41,545 Well, sure. I can get a full-time job. 928 01:04:41,629 --> 01:04:43,798 But what about college 929 01:04:43,881 --> 01:04:46,509 and law school that you've always talked about? 930 01:04:46,592 --> 01:04:48,969 Oh, that's just a dream. I can't do it. 931 01:04:49,053 --> 01:04:52,515 - My old man doesn't make enough money-- - Well, whose father does? 932 01:04:52,598 --> 01:04:56,519 Not everyone in college is a millionaire's son. 933 01:04:56,602 --> 01:04:58,562 Don't get so steamed up. 934 01:04:58,646 --> 01:05:01,315 Ted Carter, you've always wanted to be a lawyer. 935 01:05:01,399 --> 01:05:06,737 Now go be it. Don't crumple up at the first obstacle. 936 01:05:06,821 --> 01:05:11,283 The first obstacle's the biggest-- the money. 937 01:05:11,367 --> 01:05:13,536 Well, then get over that, 938 01:05:13,619 --> 01:05:15,996 and the rest should be easy. 939 01:05:16,997 --> 01:05:20,000 Selena, do you know how long it takes to become a lawyer? 940 01:05:20,084 --> 01:05:23,884 What difference does it make? It's what you want to do in life. 941 01:05:24,755 --> 01:05:27,466 One of the things I want to do in life is marry you. 942 01:05:27,550 --> 01:05:29,850 If I don't now, maybe I never will. 943 01:05:31,470 --> 01:05:36,183 Ted, the only family I'll ever have will be half yours. 944 01:05:37,560 --> 01:05:41,063 I'll wait, no matter how long it takes. 945 01:05:55,035 --> 01:05:57,079 Good night. 946 01:05:57,163 --> 01:05:58,664 Good night, Selena. 947 01:06:02,793 --> 01:06:04,044 Ted? 948 01:06:05,045 --> 01:06:06,338 Thank you. 949 01:06:23,606 --> 01:06:24,815 Ma? 950 01:06:27,902 --> 01:06:29,278 Ma? 951 01:06:29,987 --> 01:06:31,489 Joey? 952 01:06:42,082 --> 01:06:45,252 I thought you was something out of a dream. 953 01:06:45,336 --> 01:06:47,338 Where's Ma and Joey? 954 01:06:48,672 --> 01:06:52,510 Let us-- Let's have a drink, cel-celebrate your growing up. 955 01:06:52,593 --> 01:06:54,011 Where's Ma and Joey? 956 01:06:54,094 --> 01:06:56,096 They're working at a party at Harrington's. 957 01:06:56,180 --> 01:06:58,182 Come on. Let's have a drink, huh? 958 01:06:59,183 --> 01:07:03,183 Rather stay in the dark, getting kissed by Ted Carter. 959 01:07:04,250 --> 01:07:06,050 I'm going to bed. 960 01:07:27,300 --> 01:07:29,300 About time I started teaching you something-- 961 01:07:29,380 --> 01:07:32,007 Lucas. Lucas, let me go! Lucas! 962 01:07:33,600 --> 01:07:37,100 Never had nothing I ever wanted. Never had a beautiful woman. 963 01:07:37,950 --> 01:07:39,750 Lucas, let go! 964 01:07:42,400 --> 01:07:44,100 Let me up! 965 01:07:48,857 --> 01:07:51,902 Let me offer to the class of 1941 966 01:07:51,986 --> 01:07:54,113 this fond farewell. 967 01:07:54,196 --> 01:07:57,449 The world outside waits for you. 968 01:07:57,533 --> 01:08:00,619 It is a world full of love and rich in opportunity. 969 01:08:01,787 --> 01:08:03,330 There may be dangers, 970 01:08:03,414 --> 01:08:07,001 but if you hold firm to your purpose and your ideals, 971 01:08:07,084 --> 01:08:10,384 you will storm the ramparts of success and capture them. 972 01:08:11,213 --> 01:08:15,413 Tomorrow, you grow up and your true happiness begins. 973 01:08:27,980 --> 01:08:30,274 - Thank you. - My best wishes to you. 974 01:08:30,357 --> 01:08:31,358 Selena Cross. 975 01:08:33,611 --> 01:08:35,321 Norman. 976 01:08:35,404 --> 01:08:39,199 At first, a diploma seemed like a reward for the past, 977 01:08:39,283 --> 01:08:44,038 but once in your hand, it became an obligation to the future. 978 01:08:44,121 --> 01:08:47,708 Independence was a distant word that we suddenly owned, 979 01:08:47,791 --> 01:08:50,419 and we exploded with it. 980 01:08:51,462 --> 01:08:54,298 Some of us splashed away the summer, 981 01:08:55,758 --> 01:08:58,761 or swooped and stretched with joyfulness... 982 01:08:59,345 --> 01:09:02,845 and emptied our childish piggy banks of their play money. 983 01:09:07,227 --> 01:09:10,272 Yet, others of us, eager to feel adult 984 01:09:10,356 --> 01:09:13,901 or out of necessity, began our work early. 985 01:09:13,984 --> 01:09:17,029 - Put the bottle up on top. - Here? 986 01:09:17,112 --> 01:09:20,449 And, gradually, as the happy confusion of summer faded, 987 01:09:20,532 --> 01:09:25,932 one by one, we knew the Monday morning of responsibility was at hand. 988 01:09:32,169 --> 01:09:35,047 - Hi, Mr. Rossi. - Hello, Allison. 989 01:09:38,550 --> 01:09:41,345 Did you read those stories I gave you? 990 01:09:41,428 --> 01:09:43,228 Yes, I read them. 991 01:09:44,500 --> 01:09:46,000 Well? 992 01:09:46,975 --> 01:09:50,729 - When did you write them? - All summer, ever since graduation. 993 01:09:50,813 --> 01:09:52,940 Has anybody else seen them? 994 01:09:53,023 --> 01:09:54,525 Only Selena. 995 01:09:56,110 --> 01:09:58,362 She thinks I'm a genius. 996 01:09:58,445 --> 01:10:00,447 What do you think? 997 01:10:00,531 --> 01:10:03,031 Are they good enough to send to a magazine? 998 01:10:04,118 --> 01:10:06,662 Yes, if you want to end up in prison. 999 01:10:06,745 --> 01:10:09,540 Those stories were full of enough libel and slander 1000 01:10:09,623 --> 01:10:12,042 and double entendre to hang us all. 1001 01:10:13,043 --> 01:10:16,797 Allison, is that how Peyton Place really looks to you? 1002 01:10:16,880 --> 01:10:21,135 They were only fiction. I didn't use any real names. 1003 01:10:21,218 --> 01:10:24,138 You didn't have to. I recognized everybody in town. 1004 01:10:24,221 --> 01:10:25,347 Oh. 1005 01:10:25,431 --> 01:10:28,350 But let's get down to the important part. 1006 01:10:28,434 --> 01:10:32,813 You have a talent. Those stories were a good start. 1007 01:10:32,896 --> 01:10:34,815 Now where do you go from here? 1008 01:10:34,898 --> 01:10:37,234 That's what I hoped to find out from you. 1009 01:10:37,317 --> 01:10:38,854 Then I suggest college. 1010 01:10:38,939 --> 01:10:40,754 With your talent and your ideas, you could-- 1011 01:10:40,838 --> 01:10:43,574 Thank you, but I don't want to go to college. 1012 01:10:43,657 --> 01:10:46,827 - I never have. - Why not? 1013 01:10:46,910 --> 01:10:51,331 Because I don't want to study about writing. I want to write. 1014 01:10:51,415 --> 01:10:54,918 Nobody has to tell me that Shakespeare was a wonderful writer 1015 01:10:55,002 --> 01:10:57,671 or that a million wonderful books have already been written. 1016 01:10:57,755 --> 01:11:01,255 Allison, those books tell you how and why. 1017 01:11:03,844 --> 01:11:07,044 I'd rather find that out myself at a typewriter. 1018 01:11:08,515 --> 01:11:12,019 I need someplace to get me going, someplace to start. 1019 01:11:15,105 --> 01:11:16,732 All right. 1020 01:11:16,815 --> 01:11:20,027 If that's how you feel about it, then let's do it. 1021 01:11:20,110 --> 01:11:23,614 Hmm? Let's start at the Peyton Place Times. 1022 01:11:25,407 --> 01:11:28,160 Who said I was a cynical, hard-hearted newspaperman? 1023 01:11:28,243 --> 01:11:30,329 Aren't all newspapermen supposed to be? 1024 01:11:30,412 --> 01:11:31,912 Allison, that's a myth. 1025 01:11:31,996 --> 01:11:34,206 Why, we're the most sentimental slobs in the world, 1026 01:11:34,291 --> 01:11:36,991 - the softest touches there are. - Prove it. 1027 01:11:38,462 --> 01:11:40,130 All right. 1028 01:11:40,214 --> 01:11:44,134 When do I start? All I want is a chance to show what I can do. 1029 01:11:44,218 --> 01:11:46,720 Write something up this week, and I'll run it on Friday. 1030 01:11:46,804 --> 01:11:49,097 Oh, thank you. Thank you, Mr. Bushwell. 1031 01:11:49,181 --> 01:11:52,184 I'll start right away. I'll dig up a story you'll never forget. 1032 01:11:52,267 --> 01:11:54,186 - I don't doubt it. - Thank you. 1033 01:11:54,269 --> 01:11:56,980 Uh, just remember, there's no such thing as a cheap lawsuit. 1034 01:11:57,064 --> 01:11:58,482 - Oh. - Hold on. 1035 01:11:58,565 --> 01:12:00,192 We haven't discussed pay. 1036 01:12:00,275 --> 01:12:02,653 You don't have to pay me. I'll do it for experience. 1037 01:12:02,736 --> 01:12:06,114 Allison, the first thing experience teaches us is to get paid. 1038 01:12:07,115 --> 01:12:09,284 Five dollars a column to start. More later. 1039 01:12:09,368 --> 01:12:11,328 Oh, gee. 1040 01:12:12,300 --> 01:12:13,900 That's more than-- 1041 01:12:14,650 --> 01:12:17,950 Oh, I wouldn't want these stories to fall into the wrong hands, you know. 1042 01:12:22,200 --> 01:12:23,500 Thanks, Seth. 1043 01:12:31,139 --> 01:12:32,891 There's no question about it. 1044 01:12:32,975 --> 01:12:35,143 The tests confirm that you're pregnant, Selena. 1045 01:12:35,227 --> 01:12:37,229 I'd say about three months. 1046 01:12:38,313 --> 01:12:39,773 Who's the father? 1047 01:12:39,857 --> 01:12:41,275 I won't tell you. 1048 01:12:41,358 --> 01:12:43,677 Aw, now what kind of rot is that? 1049 01:12:43,761 --> 01:12:46,405 You're not the first girl in the world who ever had to get married, 1050 01:12:46,488 --> 01:12:48,407 or in this town, for that matter. 1051 01:12:48,490 --> 01:12:50,242 Who's the father? 1052 01:12:50,325 --> 01:12:51,702 - Ted Carter? - No! 1053 01:12:51,785 --> 01:12:55,205 - Don't you lie to me. Don't lie! - I'm not lying to you. 1054 01:12:56,123 --> 01:12:57,666 Doc, help me. 1055 01:12:57,749 --> 01:13:00,294 - I need your help. - What do you mean by help? 1056 01:13:01,545 --> 01:13:04,548 I don't wanna have the baby. Give me something. 1057 01:13:04,631 --> 01:13:07,134 There's nothing I can give you to take that will help. 1058 01:13:07,217 --> 01:13:10,053 Just tell me who's responsible. Maybe I can help you that way. 1059 01:13:10,137 --> 01:13:11,555 You can get married. 1060 01:13:11,638 --> 01:13:13,140 He's already married. 1061 01:13:13,223 --> 01:13:17,190 Well, then he'll have to take care of you and provide for the baby. 1062 01:13:17,270 --> 01:13:20,370 - Just tell me who it is. - Doc, please, just give me something. 1063 01:13:20,450 --> 01:13:21,650 Selena! 1064 01:13:22,316 --> 01:13:26,194 I've done a lot of things in my time, but I've never broken the law. 1065 01:13:26,278 --> 01:13:29,531 What you're asking me to do is break the law of man and God. 1066 01:13:29,615 --> 01:13:32,034 Now tell me, who is the man? 1067 01:13:32,117 --> 01:13:33,827 Selena, tell me who he is! 1068 01:13:33,911 --> 01:13:36,538 - Who is he? - It's my stepfather! 1069 01:13:36,622 --> 01:13:40,208 It's my stepfather. It's Lucas! It's Lucas. 1070 01:13:44,588 --> 01:13:46,673 Hi, Doc. Come on in. Have a drink. 1071 01:13:48,258 --> 01:13:50,427 I've got Selena in my office. 1072 01:13:50,510 --> 01:13:52,012 Selena? What for? 1073 01:13:53,013 --> 01:13:54,348 She's pregnant. 1074 01:13:57,809 --> 01:13:59,937 I told her she'd get in a mess of trouble. 1075 01:14:00,020 --> 01:14:02,064 Always wrestling around with that Carter boy. 1076 01:14:02,147 --> 01:14:05,442 - I told her. She wouldn't listen. - You low, miserable, crazy slime. 1077 01:14:05,525 --> 01:14:07,736 Don't you go shoving a man with an ax in hand. 1078 01:14:07,819 --> 01:14:10,489 - That's your child Selena's carrying. - It ain't! 1079 01:14:10,572 --> 01:14:12,783 I can prove it, Lucas. 1080 01:14:12,866 --> 01:14:14,868 I've got enough proof on you, Lucas, 1081 01:14:14,952 --> 01:14:17,746 to put you in jail for the rest of your unnatural life. 1082 01:14:17,829 --> 01:14:19,831 - I never touched her. - Here. Sign that. 1083 01:14:21,041 --> 01:14:22,459 It's a statement of the facts. 1084 01:14:23,543 --> 01:14:25,754 No. Are you out of your mind? 1085 01:14:25,837 --> 01:14:27,714 I never touched her. 1086 01:14:27,798 --> 01:14:30,092 Maybe you'd like the state police to sweat it out of you. 1087 01:14:30,175 --> 01:14:33,675 I never touched her, and I ain't gonna sign nothing that said I did. 1088 01:14:34,805 --> 01:14:37,683 All right. You don't want to sign this paper, that's up to you. 1089 01:14:38,684 --> 01:14:42,062 Hey, Doc. Doc. 1090 01:14:42,145 --> 01:14:45,440 Y-You know I couldn't do nothing as awful as that, don't you? 1091 01:14:45,524 --> 01:14:47,484 I'm going back to my office. 1092 01:14:47,567 --> 01:14:50,904 And then I'm gonna start telephoning every father in Peyton Place. 1093 01:14:51,655 --> 01:14:54,324 Oh. Oh, you wouldn't. 1094 01:14:54,408 --> 01:14:57,536 I don't know what they'll take it in their heads to do, but I do know this. 1095 01:14:57,619 --> 01:15:00,622 You're the janitor in a school full of young girls. 1096 01:15:00,706 --> 01:15:03,083 In an hour from now, I wouldn't want to be in your shoes. 1097 01:15:03,166 --> 01:15:05,252 Doc, Doc, don't-- don't do it. 1098 01:15:06,545 --> 01:15:09,881 I-I wouldn't think of fooling around with any other girls. 1099 01:15:09,965 --> 01:15:12,342 It was just Selena, Doc. 1100 01:15:12,426 --> 01:15:14,428 Well, there was something about her. 1101 01:15:14,511 --> 01:15:15,804 It was just Selena. 1102 01:15:16,805 --> 01:15:18,515 Please, Doc, don't. 1103 01:15:18,598 --> 01:15:20,934 There's only one thing that will stop me. 1104 01:15:22,477 --> 01:15:23,979 You sign that. 1105 01:15:34,948 --> 01:15:36,450 If-- If I sign it, 1106 01:15:36,533 --> 01:15:38,535 what are you going to do with it? 1107 01:15:38,618 --> 01:15:40,818 I'll lock it up in my safe. 1108 01:15:43,540 --> 01:15:45,142 Give me the pen. 1109 01:15:52,174 --> 01:15:54,301 Now get out of here and leave a man to work. 1110 01:15:54,384 --> 01:15:56,386 No, Lucas. You get out. 1111 01:15:57,220 --> 01:15:59,306 You get out of Peyton Place before dark. 1112 01:15:59,389 --> 01:16:01,308 Doc, I signed it for you. 1113 01:16:01,391 --> 01:16:04,227 If you do, I'll keep this paper in my safe. 1114 01:16:04,311 --> 01:16:06,313 But if you don't, I'll use it against you. 1115 01:16:06,396 --> 01:16:09,066 - I signed it! - Don't you ever try to come back here. 1116 01:16:09,149 --> 01:16:11,649 Not next week, not next year, not ever. 1117 01:16:12,500 --> 01:16:14,613 If you do, I'll kill you myself. 1118 01:16:48,814 --> 01:16:50,732 Why, you little-- 1119 01:18:50,143 --> 01:18:52,103 Mary. 1120 01:18:54,189 --> 01:18:56,733 Unofficially, this was a miscarriage. 1121 01:18:56,816 --> 01:18:59,444 Officially and for the records, it's an appendectomy. 1122 01:18:59,527 --> 01:19:03,531 - But that's a lie. - I removed her appendix, you understand? 1123 01:19:04,824 --> 01:19:07,285 Do you want to ruin a girl's life for one word? 1124 01:19:07,369 --> 01:19:10,747 - No, but falsifying records-- - I'll make them out personally. 1125 01:19:10,830 --> 01:19:13,917 And if you ever tell anybody this wasn't an appendectomy, 1126 01:19:14,000 --> 01:19:17,587 I'll tell the whole town about you and that drug-supply salesman. 1127 01:19:17,671 --> 01:19:21,383 - Doctor, that's blackmail. - It sure is. 1128 01:19:23,009 --> 01:19:25,595 Oh, Nellie, she's all right now. She's just fine. 1129 01:19:25,679 --> 01:19:28,431 Oh, thank God. 1130 01:19:31,268 --> 01:19:34,187 - Oh, the disgrace. Disgrace. - Now, now, now. 1131 01:19:34,271 --> 01:19:36,398 - Shh. Nellie, Nellie. - Disgrace. 1132 01:19:36,481 --> 01:19:37,857 Don't talk that way. 1133 01:19:37,941 --> 01:19:40,443 Nobody's ever going to know but the three of us. 1134 01:19:41,444 --> 01:19:43,947 People find out. They always find out. 1135 01:19:44,030 --> 01:19:45,115 No, no, no. 1136 01:19:45,198 --> 01:19:48,743 Nobody's going to find out as long as you don't say a word. 1137 01:19:48,827 --> 01:19:51,705 - Understand? - No. No, I won't. 1138 01:19:51,788 --> 01:19:54,416 Good. Now, you run on home now, hmm? 1139 01:19:54,499 --> 01:19:57,043 - Thank you, Doctor. - That's a good girl. 1140 01:19:57,127 --> 01:19:59,212 Thanks. Thanks. 1141 01:20:09,848 --> 01:20:13,476 Don't worry about your job. It'll always be waiting for you. 1142 01:20:13,560 --> 01:20:15,478 Thanks for the beautiful bed jacket. 1143 01:20:15,562 --> 01:20:17,480 Hi, Mrs. MacKenzie, Hi, Allison. 1144 01:20:17,564 --> 01:20:19,482 - Hello, Ted. - We were just leaving. 1145 01:20:19,566 --> 01:20:22,193 - Don't let me rush you out. - We have to go anyway. 1146 01:20:22,277 --> 01:20:24,487 - Bye. - Good-bye, Selena. See you soon. 1147 01:20:27,365 --> 01:20:29,117 They say it'll bloom for a month. 1148 01:20:29,200 --> 01:20:32,203 Then you can plant it in your yard as a reminder of your operation. 1149 01:20:33,204 --> 01:20:34,831 Here's a book on humor. 1150 01:20:36,833 --> 01:20:40,333 Surgery's nothing these days. You'll be up and around before you know it. 1151 01:20:44,883 --> 01:20:46,885 Oh, I went to see Mr. Rossi today. 1152 01:20:46,968 --> 01:20:48,887 Talked to him about how to get to college. 1153 01:20:48,970 --> 01:20:51,489 He said he might be able to wrangle me a scholarship. 1154 01:20:52,250 --> 01:20:53,350 In the meantime, 1155 01:20:53,435 --> 01:20:56,813 he talked Charlie Partridge into taking me into his office as an office boy. 1156 01:20:56,895 --> 01:20:58,897 How about that? 1157 01:20:58,980 --> 01:21:00,857 That's just fine. 1158 01:21:00,940 --> 01:21:03,693 The only thing, though, if I work there a year, 1159 01:21:03,777 --> 01:21:08,073 it'll be eight years instead of seven before I can pass the bar exam. 1160 01:21:09,324 --> 01:21:11,785 Gee, Selena, I don't want to wait that long. 1161 01:21:11,868 --> 01:21:14,579 I wanna marry you now and become a lawyer too. 1162 01:21:16,915 --> 01:21:19,501 Gee, honey, don't cry. There's nothing to cry about. 1163 01:21:20,710 --> 01:21:22,670 Please go, Ted. 1164 01:21:22,754 --> 01:21:24,089 Just go. 1165 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Okay. 1166 01:21:27,550 --> 01:21:29,969 Guess I picked the wrong time. 1167 01:21:30,053 --> 01:21:32,472 I'll come back tomorrow when you're feeling better. 1168 01:22:29,800 --> 01:22:31,500 Morning, Mrs. MacKenzie. 1169 01:22:32,600 --> 01:22:34,450 Why, Nellie. 1170 01:22:34,576 --> 01:22:36,744 You didn't have to come to work today. 1171 01:22:36,828 --> 01:22:39,205 Work keeps my mind off of things. 1172 01:22:39,289 --> 01:22:41,374 Selena's all right now, isn't she? 1173 01:22:41,458 --> 01:22:43,460 She'll be back to the store tomorrow. 1174 01:22:44,586 --> 01:22:48,965 Everything is just trouble, Mrs. MacKenzie, just trouble. 1175 01:22:49,048 --> 01:22:51,676 Oh, Nellie, don't do any work today. 1176 01:22:51,759 --> 01:22:53,970 Just sit around and relax. 1177 01:22:54,053 --> 01:22:55,638 Happy Labor Day, Mother. 1178 01:22:56,306 --> 01:22:57,724 Something's wrong. 1179 01:22:57,807 --> 01:22:58,892 She's upset. 1180 01:22:58,975 --> 01:23:01,186 Can't blame her with Lucas being gone for two weeks 1181 01:23:01,269 --> 01:23:03,521 and nobody knows where he is. 1182 01:23:03,605 --> 01:23:04,939 I've gotta run. 1183 01:23:06,441 --> 01:23:07,859 Bye. 1184 01:23:27,504 --> 01:23:30,423 - Hi, Norman. - Hi. 1185 01:23:30,507 --> 01:23:32,091 - How are you? - Fine. 1186 01:23:45,730 --> 01:23:47,106 Come on. 1187 01:23:57,575 --> 01:23:59,494 Hello, Mike. Where'd you come from? 1188 01:23:59,577 --> 01:24:00,828 Back there. 1189 01:24:00,912 --> 01:24:02,455 Go ahead. 1190 01:24:17,887 --> 01:24:20,515 Nothing's as dull as a Labor Day speech. 1191 01:24:25,144 --> 01:24:27,939 I didn't bring you here to explain how management and labor 1192 01:24:28,022 --> 01:24:31,025 must pull together and not in opposite directions. 1193 01:24:31,109 --> 01:24:34,112 You've got living proof of it in our prosperity. 1194 01:24:37,574 --> 01:24:39,951 And there's more to come. 1195 01:24:42,453 --> 01:24:45,832 Meet me halfway, and you'll never be unemployed. 1196 01:24:51,921 --> 01:24:55,091 Not as long as men and women don't go back to wearing fig leaves. 1197 01:24:58,011 --> 01:25:01,222 And if they did, I'll bet we'd be in the fig leaf business 1198 01:25:01,306 --> 01:25:03,558 sooner than anybody east of the Alleghenies. 1199 01:25:07,645 --> 01:25:10,857 Now, aside from this celebration, 1200 01:25:10,940 --> 01:25:13,109 this is a proud moment of my life. 1201 01:25:15,278 --> 01:25:18,364 Tomorrow, my son Rodney leaves for Harvard. 1202 01:25:25,288 --> 01:25:28,532 Let's get the fun started and give him a send-off. 1203 01:25:28,624 --> 01:25:30,624 End of speech. 1204 01:25:51,481 --> 01:25:56,277 I'm just beside myself. First Paul goes and then Lucas. 1205 01:25:56,361 --> 01:25:58,863 I don't know how Selena and me can keep on working 1206 01:25:58,946 --> 01:26:01,074 and take care of Joey. 1207 01:26:01,157 --> 01:26:04,369 - You'll just have to keep trying. - I've been trying all my life. 1208 01:26:05,286 --> 01:26:07,413 Got a husband who was drunk all the time 1209 01:26:07,497 --> 01:26:11,501 and a growing girl dressing and undressing in front of him... 1210 01:26:12,502 --> 01:26:15,296 and him staring at her all the time, 1211 01:26:15,380 --> 01:26:16,839 staring at her and thinking. 1212 01:26:16,923 --> 01:26:20,593 Oh, Nellie. We all have our problems. 1213 01:26:21,969 --> 01:26:23,471 Staring at her and... 1214 01:26:24,472 --> 01:26:26,015 staring at her. 1215 01:26:33,439 --> 01:26:36,150 - Hello. - Hello. 1216 01:26:37,402 --> 01:26:39,445 What are you doing out here by yourself? 1217 01:26:40,446 --> 01:26:42,615 I'm not used to being at home all day with Nellie. 1218 01:26:42,699 --> 01:26:44,200 She has too many problems. 1219 01:26:44,283 --> 01:26:46,619 And as for the Harrington outing, I've seen them all. 1220 01:26:46,703 --> 01:26:50,331 Let's go for a drive, try to find something interesting to do. 1221 01:26:50,415 --> 01:26:52,834 Far away from Peyton Place. 1222 01:26:53,835 --> 01:26:57,296 Now you're beginning to think like a true suspicious native. 1223 01:26:57,380 --> 01:26:58,589 All right. 1224 01:27:07,390 --> 01:27:10,143 - Are you ready? - Yeah! 1225 01:27:10,226 --> 01:27:12,228 - Are you ready? - Sure. 1226 01:27:12,311 --> 01:27:14,564 Ready, set, go! 1227 01:27:34,790 --> 01:27:36,290 Hot dogs. 1228 01:27:36,390 --> 01:27:38,190 No. I like to. 1229 01:27:39,088 --> 01:27:40,673 Gimme two hot dogs with mustard. 1230 01:27:40,757 --> 01:27:43,092 I'll take five. 1231 01:27:55,938 --> 01:28:01,319 # Now is the time # 1232 01:28:01,402 --> 01:28:05,198 # You tell me # 1233 01:28:05,281 --> 01:28:10,536 # Your dream # 1234 01:28:11,329 --> 01:28:13,164 # I'll # 1235 01:28:13,247 --> 01:28:15,833 # Tell you # 1236 01:28:15,917 --> 01:28:17,376 # Mine # 1237 01:28:17,460 --> 01:28:20,922 # I'll tell you mine # 1238 01:28:28,471 --> 01:28:31,766 Hi, Harvard. Going to invite me to the big game? 1239 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 Well, if it isn't my childhood sweetheart. 1240 01:28:33,810 --> 01:28:34,894 How are you, Betty? 1241 01:28:34,977 --> 01:28:37,271 Take a look. Draw your own conclusions. 1242 01:28:37,355 --> 01:28:39,315 Well, you certainly have improved with age. 1243 01:28:39,398 --> 01:28:42,360 Things must have been pretty dull for you these past months. 1244 01:28:42,443 --> 01:28:44,779 You know, you're right. Come on. Let's take a walk. 1245 01:28:44,862 --> 01:28:46,614 What would your father say? 1246 01:28:46,697 --> 01:28:48,491 Look, Betty. I don't care about that. 1247 01:28:48,574 --> 01:28:50,952 - Come on. - Outings leave me cold. 1248 01:28:51,035 --> 01:28:54,135 Let's grab some sandwiches. I've got a pint in the glove compartment. 1249 01:28:54,220 --> 01:28:56,620 We'll go down to Crystal Pond. Place will be deserted today. 1250 01:28:56,705 --> 01:28:59,293 Hey, you can think for yourself, once in a while, can't you? 1251 01:28:59,377 --> 01:29:00,670 - Come on. - Okay. 1252 01:29:16,435 --> 01:29:18,437 # Oh # 1253 01:29:18,521 --> 01:29:20,773 # Genevieve # 1254 01:29:20,857 --> 01:29:24,527 # Sweet Genevieve # 1255 01:29:24,610 --> 01:29:28,072 # The days may come # 1256 01:29:28,155 --> 01:29:30,283 Hey, let's go get a hot dog or something. 1257 01:29:30,783 --> 01:29:32,285 - Okay. - Good. 1258 01:29:32,368 --> 01:29:34,954 # But still the hands # 1259 01:29:35,037 --> 01:29:39,625 # Of mem'ry weave # 1260 01:29:39,709 --> 01:29:43,045 # The blissful dreams # 1261 01:29:43,129 --> 01:29:45,423 # Of long ago # 1262 01:29:45,506 --> 01:29:48,175 - Let's go swimming or something. Okay? - Okay. 1263 01:30:06,819 --> 01:30:08,738 - See that? - Hmm? What? 1264 01:30:08,821 --> 01:30:10,740 Allison MacKenzie and Norman Page 1265 01:30:10,823 --> 01:30:13,784 on their way down to Crystal Pond to swim all by themselves. 1266 01:30:13,868 --> 01:30:16,704 So what? They're young, happy, maybe in love. 1267 01:30:16,787 --> 01:30:18,748 What trouble can they get into? 1268 01:30:18,831 --> 01:30:21,751 If you don't understand, I'm not going to explain. 1269 01:30:41,646 --> 01:30:43,606 - More? - Why not? 1270 01:30:43,689 --> 01:30:46,275 Your father said to give you a big send-off. 1271 01:30:47,610 --> 01:30:49,528 - Rodney? - Hmm? 1272 01:30:49,612 --> 01:30:51,948 Will I ever see you again? 1273 01:30:52,031 --> 01:30:54,367 I mean, can I compete with those Boston girls? 1274 01:30:54,450 --> 01:30:57,203 - What are your qualifications? - Can't you guess? 1275 01:30:57,286 --> 01:30:58,788 Seeing is believing. 1276 01:30:58,871 --> 01:31:01,874 I think you're 10% man and 90% talk. 1277 01:31:01,958 --> 01:31:03,793 And you're 100% woman. 1278 01:31:03,876 --> 01:31:05,660 250% woman. 1279 01:31:05,750 --> 01:31:07,465 Maybe 500. 1280 01:31:07,550 --> 01:31:09,750 It's gonna take a lot more than money to keep me. 1281 01:31:09,835 --> 01:31:11,835 Hey, you know what you're doing to my temperature? 1282 01:31:11,918 --> 01:31:14,596 Okay. Let's cool it off. Let's go for a swim. 1283 01:31:14,679 --> 01:31:16,889 But we didn't bring any bathing suits. 1284 01:31:16,973 --> 01:31:19,475 Yeah. 1285 01:31:26,357 --> 01:31:29,360 - You all ready, Norman? - Yeah. 1286 01:31:31,821 --> 01:31:33,322 Forgot my cap. 1287 01:31:39,787 --> 01:31:41,038 What did you say? 1288 01:31:42,665 --> 01:31:46,085 Norman, you're making me blush all over. 1289 01:31:46,877 --> 01:31:48,629 Oh, I'm sorry. 1290 01:31:49,964 --> 01:31:51,882 Let's go in swimming, huh? 1291 01:32:12,695 --> 01:32:15,072 What'd you whistle for? 1292 01:32:15,156 --> 01:32:17,783 Just saw a young fella and a girl swimming without a stitch on. 1293 01:32:17,867 --> 01:32:19,493 Where? 1294 01:32:19,577 --> 01:32:21,078 Oh, they're gone now. 1295 01:32:21,162 --> 01:32:23,789 Yeah. They got out of the water and ran into the woods. 1296 01:32:23,873 --> 01:32:24,999 Naked? 1297 01:32:25,082 --> 01:32:26,208 Naked. 1298 01:32:26,917 --> 01:32:28,961 It was Allison MacKenzie and Norman Page. 1299 01:32:30,046 --> 01:32:32,173 I didn't really get a good look at them. 1300 01:32:32,256 --> 01:32:34,175 Don't you lie to me, Charles. 1301 01:32:34,258 --> 01:32:37,803 Marion, we're gonna pull out of here and forget we even saw them. 1302 01:32:45,352 --> 01:32:47,938 Betty, do you know how much I like you? 1303 01:32:48,022 --> 01:32:51,150 I remember... faintly. 1304 01:32:51,233 --> 01:32:54,570 Well, you know, I found out you can't always do or say what you want to, 1305 01:32:54,653 --> 01:32:56,697 that is, unless your father lets you. 1306 01:32:58,150 --> 01:32:59,350 Rodney, 1307 01:32:59,435 --> 01:33:03,537 are you going through all of your life only doing what your father lets you do? 1308 01:33:04,663 --> 01:33:07,792 Only having the friends that he picks out for you? 1309 01:33:07,875 --> 01:33:10,294 Wearing what he tells you to wear? 1310 01:33:10,377 --> 01:33:12,171 Thinking his thoughts? 1311 01:33:12,254 --> 01:33:15,591 Well, Betty, I'm old enough, but he's a tough man to handle. 1312 01:33:15,680 --> 01:33:19,180 - You've got to do it someday. - Yeah, but how? 1313 01:33:20,429 --> 01:33:23,974 I have a selfish idea. It has to do with you and me. 1314 01:33:24,058 --> 01:33:27,686 It's-- It's called... marriage. 1315 01:33:29,480 --> 01:33:31,524 And wouldn't that just bowl him over? 1316 01:33:31,607 --> 01:33:35,319 I'm sure it would. And me too. 1317 01:33:37,029 --> 01:33:41,158 But don't think of doing it just to bowl him over. 1318 01:33:41,242 --> 01:33:43,828 Oh, Betty, you're the only girl I've ever wanted. 1319 01:33:43,911 --> 01:33:45,830 Rodney. 1320 01:33:47,790 --> 01:33:49,834 Rodney, not that way. 1321 01:33:51,085 --> 01:33:53,285 What good is life if I go through it knowing 1322 01:33:53,375 --> 01:33:55,415 I didn't have the guts to live it my way? 1323 01:33:55,500 --> 01:33:57,300 Rodney, 1324 01:33:57,400 --> 01:34:01,846 I've really loved you for such a long time. 1325 01:34:43,220 --> 01:34:47,600 It must take a lot of patience to make something so beautiful. 1326 01:34:47,683 --> 01:34:49,643 That's what they tell me. 1327 01:35:18,547 --> 01:35:20,257 All gone. 1328 01:35:20,341 --> 01:35:21,842 Thank you. 1329 01:35:40,945 --> 01:35:44,240 Naked as the day they were born. Not a stitch on 'em. 1330 01:35:45,157 --> 01:35:47,284 Saw them with my own eyes. 1331 01:35:47,368 --> 01:35:50,704 Sorry. Just don't think it would be ethical to tell their names. Good-bye. 1332 01:35:53,624 --> 01:35:55,125 Marion? 1333 01:36:09,056 --> 01:36:12,059 - Thanks for today. - Anytime. 1334 01:36:12,142 --> 01:36:14,353 How about tomorrow, for instance? 1335 01:36:16,700 --> 01:36:19,200 I can't remember when I've had so much fun. 1336 01:36:20,050 --> 01:36:21,550 I've almost forgotten 1337 01:36:21,635 --> 01:36:24,865 all the silly and wonderful things there are for two people to do. 1338 01:36:24,947 --> 01:36:26,949 It isn't over yet. 1339 01:37:03,694 --> 01:37:05,321 Mike, please. 1340 01:37:08,040 --> 01:37:10,159 - I don't think we'd better. - Connie, listen to me. 1341 01:37:10,242 --> 01:37:11,785 I mean it. 1342 01:37:15,414 --> 01:37:17,416 All right. Let's talk about this. 1343 01:37:17,499 --> 01:37:19,001 I don't want to talk. 1344 01:37:20,252 --> 01:37:22,588 I just want you to leave. 1345 01:37:22,671 --> 01:37:24,965 - Just like that? - That's right. 1346 01:37:25,049 --> 01:37:26,800 We're not kids. We're adults. 1347 01:37:26,884 --> 01:37:28,802 And we're going to behave like adults. 1348 01:37:28,886 --> 01:37:31,972 I kissed you. You kissed me. That's affection, not carnality. 1349 01:37:32,056 --> 01:37:34,558 That's affection, not lust. You ought to know the difference. 1350 01:37:34,641 --> 01:37:37,061 And what do you call a man who thinks about nothing but-- 1351 01:37:39,605 --> 01:37:40,814 Human. 1352 01:37:42,274 --> 01:37:43,817 All men are alike. 1353 01:37:44,693 --> 01:37:47,905 The approach is different, but the result is always the same. 1354 01:37:47,988 --> 01:37:49,823 Sooner or later, we get around to this. 1355 01:37:49,907 --> 01:37:52,534 If all I wanted was a woman, I could get one anyplace-- 1356 01:37:52,618 --> 01:37:54,620 in a bar, in a hotel lobby, on a street corner-- 1357 01:37:54,703 --> 01:37:55,704 Or in my home? 1358 01:37:55,788 --> 01:37:58,165 I'm not going to let you make anything dirty out of this. 1359 01:37:58,248 --> 01:37:59,750 What do you call it? 1360 01:37:59,833 --> 01:38:01,877 I'm going to tell you a hard truth about yourself. 1361 01:38:01,960 --> 01:38:04,613 It isn't sex you're afraid of. You can say yes or no to that. 1362 01:38:04,697 --> 01:38:06,340 It's love. That's what you can't handle. 1363 01:38:06,423 --> 01:38:08,926 That's what you're offering me, with your hands all over me. 1364 01:38:09,009 --> 01:38:11,637 That's only one expression of it, backed up by many things. 1365 01:38:11,720 --> 01:38:13,555 Well, I haven't asked for any of them. 1366 01:38:13,639 --> 01:38:15,891 You'd better understand what you're saying no to. 1367 01:38:15,974 --> 01:38:18,602 When I take you in my arms, I'm committing myself to you, 1368 01:38:18,685 --> 01:38:20,521 not just physically but all the way. 1369 01:38:20,604 --> 01:38:23,004 That means I intend to worry about you, to take care of you, 1370 01:38:23,087 --> 01:38:24,837 to stand in front of you if there's trouble, 1371 01:38:24,920 --> 01:38:26,485 and that's what I want back from you, 1372 01:38:26,568 --> 01:38:28,570 without any reservations or shame or embarrassment. 1373 01:38:28,654 --> 01:38:30,489 Either you're up to that or you're not. 1374 01:38:30,572 --> 01:38:32,491 I have my standards and my pride. 1375 01:38:32,574 --> 01:38:34,660 And not enough. Not for you or anyone else. 1376 01:38:34,743 --> 01:38:37,371 - You need someone to trust, to love. - No, I don't! 1377 01:38:37,454 --> 01:38:39,498 I don't! Now, just leave me alone. 1378 01:38:39,581 --> 01:38:42,251 I can do that too, but I don't want to. Connie, let me help you. 1379 01:38:42,334 --> 01:38:45,034 I don't care if you hang back. If it takes time, I'll give it time, 1380 01:38:45,115 --> 01:38:47,373 - all you need. - I can't! 1381 01:38:52,761 --> 01:38:54,763 The offer's always open. 1382 01:38:55,764 --> 01:38:58,142 I don't know if you'll take it up, but... 1383 01:38:58,225 --> 01:39:01,225 perhaps it'll make you feel better to know it's there. 1384 01:39:30,507 --> 01:39:32,593 Hello. 1385 01:39:32,676 --> 01:39:34,178 Yes, Marion. 1386 01:39:37,473 --> 01:39:41,018 I don't believe it. Are you positive? 1387 01:39:43,228 --> 01:39:46,982 No. No, I'll call Mrs. Page myself. 1388 01:39:50,027 --> 01:39:53,822 Operator, will you please connect me with Evelyn Page? 1389 01:40:02,623 --> 01:40:05,167 I don't believe Norman did what you said he did. 1390 01:40:05,250 --> 01:40:06,752 Two people saw them, 1391 01:40:06,835 --> 01:40:09,129 and Marion Partridge has probably spread it all over town. 1392 01:40:09,213 --> 01:40:10,964 Don't you dare say a word against Norman. 1393 01:40:11,048 --> 01:40:14,008 If you'd brought your son up with some intelligence and decent principles-- 1394 01:40:14,091 --> 01:40:16,303 He has no interest in girls. He never had. 1395 01:40:16,386 --> 01:40:18,514 He never learned a thing about sex in my house. 1396 01:40:18,597 --> 01:40:21,725 The word was never mentioned. 1397 01:40:23,310 --> 01:40:25,562 - Oh, hello, Mrs. Page. - Come in here. 1398 01:40:25,646 --> 01:40:28,482 - Where's Norman? - Outside, just going home. 1399 01:40:30,484 --> 01:40:32,236 - Mother? - You just stay right here. 1400 01:40:32,319 --> 01:40:34,112 - What's the matter? - Norman! 1401 01:40:34,196 --> 01:40:37,196 - Come in here. - What is it, Mom? 1402 01:40:39,326 --> 01:40:42,287 - Where were you today? - What is it, Mother? 1403 01:40:42,371 --> 01:40:44,748 You were seen at Crystal Pond, swimming in the nude with Norman. 1404 01:40:44,831 --> 01:40:46,124 Oh, that's a lie. 1405 01:40:46,208 --> 01:40:47,834 Mother, how could you even think such a thing? 1406 01:40:47,918 --> 01:40:49,920 You were seen clearly and plainly by two people. 1407 01:40:50,003 --> 01:40:52,422 We went swimming, Mrs. MacKenzie, but we had our suits on. 1408 01:40:52,506 --> 01:40:55,801 And by now, everybody in Peyton Place knows about it. 1409 01:40:55,884 --> 01:40:57,928 So help me, if anything's wrong with her because of this-- 1410 01:40:58,011 --> 01:41:00,264 I didn't do anything. We didn't do anything, did we, Allison? 1411 01:41:00,347 --> 01:41:02,266 - No. - You better take your boy and go. 1412 01:41:03,267 --> 01:41:04,768 We didn't do anything. 1413 01:41:05,644 --> 01:41:09,022 I've never, never been so humiliated and disgusted. 1414 01:41:09,106 --> 01:41:10,983 Allison! Come back here immediately. 1415 01:41:11,066 --> 01:41:12,067 Listen, Mother. 1416 01:41:12,150 --> 01:41:14,736 If you keep this up, someday I will do what you keep accusing me of. 1417 01:41:14,820 --> 01:41:17,197 I wouldn't doubt it. You're just like your father about sex. 1418 01:41:17,281 --> 01:41:18,699 In that way, you're just like him. 1419 01:41:18,782 --> 01:41:21,785 Don't you say things about my father. He was a wonderful man. 1420 01:41:21,868 --> 01:41:23,620 - Wonderful! - And fine and good to you. 1421 01:41:23,704 --> 01:41:26,081 That's what you told me. So don't blame him for anything. 1422 01:41:26,164 --> 01:41:27,291 Wonderful, fine and good. 1423 01:41:27,374 --> 01:41:29,501 That's what I told you? Well, I lied. 1424 01:41:29,585 --> 01:41:32,713 I lied about him because I was ashamed of him and of myself. 1425 01:41:32,796 --> 01:41:35,340 - Then why did you marry him? - I didn't! 1426 01:41:35,424 --> 01:41:38,635 And he didn't marry me, because he already had a wife! 1427 01:41:38,719 --> 01:41:41,319 - You don't mean that, Mother. - I do mean it! 1428 01:41:42,097 --> 01:41:44,433 - Don't you understand? - No. 1429 01:41:44,516 --> 01:41:46,476 He had a wife. 1430 01:41:47,936 --> 01:41:49,521 No. 1431 01:41:59,114 --> 01:42:01,533 Nellie! 1432 01:42:08,165 --> 01:42:09,499 Allison. 1433 01:42:10,800 --> 01:42:11,900 Ah! 1434 01:42:28,226 --> 01:42:31,647 Connie, everybody reacts differently to suicide. 1435 01:42:31,730 --> 01:42:35,567 With Allison, severe shock. 1436 01:42:35,651 --> 01:42:37,569 But she looks so-- so-- 1437 01:42:37,653 --> 01:42:40,072 No, shock is just a kind of a sleep. 1438 01:42:40,155 --> 01:42:43,659 It's an escape, when the mind can't accept what it sees. 1439 01:42:43,742 --> 01:42:46,244 A few days' care and she'll be out of it. 1440 01:42:47,496 --> 01:42:50,791 Uh, I guess I'd better tell Selena. 1441 01:42:53,168 --> 01:42:56,630 And, Connie, just because it happened in your house, 1442 01:42:56,713 --> 01:42:59,132 don't think that any of it was your fault. 1443 01:42:59,216 --> 01:43:00,328 Somehow I do. 1444 01:43:00,413 --> 01:43:03,513 You've got just one thing to think about: Allison. 1445 01:43:16,116 --> 01:43:18,276 If you were gonna get married, why didn't you tell me? 1446 01:43:18,360 --> 01:43:21,822 - Because you wouldn't have approved, Dad. - You never gave me a chance. 1447 01:43:21,905 --> 01:43:24,116 At least, it would have been a proper marriage, 1448 01:43:24,199 --> 01:43:26,118 not a cheap, sneak-off, weekend affair. 1449 01:43:26,201 --> 01:43:28,286 - Don't say that. - Well, what was it? 1450 01:43:30,622 --> 01:43:33,959 - I'd like to talk with you alone. - You can talk to both of us. 1451 01:43:34,042 --> 01:43:37,212 This has to do with the business, not your wife. 1452 01:43:38,547 --> 01:43:40,048 I'll wait outside. 1453 01:43:40,132 --> 01:43:41,383 Okay, honey. 1454 01:43:57,274 --> 01:44:00,068 I can get it annulled. 1455 01:44:00,152 --> 01:44:02,362 Look, Dad. I don't want any trouble between us. 1456 01:44:02,446 --> 01:44:05,365 I was in love with Betty and I wanted to marry her. That's all. 1457 01:44:05,449 --> 01:44:08,368 You weren't in love. You had an itching for her. 1458 01:44:08,452 --> 01:44:10,370 She took you, Son. She took you. 1459 01:44:10,454 --> 01:44:11,955 Good-bye, Dad. 1460 01:44:12,038 --> 01:44:13,999 When you come to the house, don't bring her. 1461 01:44:14,082 --> 01:44:16,251 - And I won't be there either. - Rodney. 1462 01:44:18,003 --> 01:44:21,006 - What about college? - I'm not going. I have a wife to support. 1463 01:44:21,089 --> 01:44:24,384 You can have a job here if you work like everyone else. 1464 01:44:27,971 --> 01:44:30,098 That's good enough for me. 1465 01:44:31,683 --> 01:44:33,185 Thanks, Dad. 1466 01:44:44,237 --> 01:44:47,115 I knew you weren't coming down for lunch, so I thought-- 1467 01:44:50,911 --> 01:44:52,704 It's such a beautiful day, darling. 1468 01:44:52,788 --> 01:44:55,290 Why don't you get dressed and go for a walk. 1469 01:45:02,923 --> 01:45:05,923 You haven't spoken to me for over a week since-- 1470 01:45:07,511 --> 01:45:09,930 Oh, Allison, I understand how you feel. 1471 01:45:11,014 --> 01:45:13,016 You'll just have to accept what's happened 1472 01:45:13,099 --> 01:45:15,299 and make the best of it. 1473 01:45:20,649 --> 01:45:22,067 Mother. 1474 01:45:24,110 --> 01:45:26,112 As soon as I can, 1475 01:45:26,196 --> 01:45:29,950 I'm going to get dressed, pack my things and leave Peyton Place. 1476 01:45:31,034 --> 01:45:33,662 I never want to see this town or you again. 1477 01:45:37,332 --> 01:45:39,709 - You can't mean that. - I mean it. 1478 01:45:39,793 --> 01:45:41,628 I'm going to New York. 1479 01:45:42,838 --> 01:45:44,881 Oh, please, Allison. I-- 1480 01:45:44,965 --> 01:45:47,050 I was only trying to protect you. 1481 01:45:47,133 --> 01:45:49,803 I was an accident that you hated and tried to hide. 1482 01:45:49,886 --> 01:45:52,389 But I loved you from the moment you were born. 1483 01:45:55,392 --> 01:45:57,477 Try to believe me. 1484 01:46:00,230 --> 01:46:03,149 Well, how will you live? What will you do for money? 1485 01:46:03,233 --> 01:46:05,944 I have enough to get there. I'll find a job. 1486 01:46:09,990 --> 01:46:11,992 Suppose you can't find a job. 1487 01:46:13,368 --> 01:46:16,368 Then I'll live off some man the way you did. 1488 01:46:44,608 --> 01:46:46,943 Oh, God. 1489 01:46:50,113 --> 01:46:52,741 Oh, God, help me. 1490 01:46:59,623 --> 01:47:01,583 Allison! 1491 01:47:03,668 --> 01:47:06,129 Allison! 1492 01:47:06,212 --> 01:47:08,173 I didn't want you to come down here. 1493 01:47:08,256 --> 01:47:11,217 - I couldn't say good-bye in person. - I don't want you to go. 1494 01:47:11,301 --> 01:47:14,596 - But I'm going just the same. - You stay here. 1495 01:47:14,679 --> 01:47:17,265 You belong here, both of us together. 1496 01:47:17,349 --> 01:47:19,267 We've been friends ever since we were kids. 1497 01:47:19,351 --> 01:47:20,435 Good-bye, Selena. 1498 01:47:21,853 --> 01:47:24,022 But your mother. How can you leave her alone? 1499 01:47:24,105 --> 01:47:26,305 Mother's always been alone. 1500 01:47:26,942 --> 01:47:28,151 Oh, Selena. 1501 01:47:57,430 --> 01:47:59,975 I cried all the way to New York, 1502 01:48:00,058 --> 01:48:05,730 and my eyes were the color of the oak leaves that had started to fall back home. 1503 01:48:05,814 --> 01:48:09,484 For days I struggled to keep alive, 1504 01:48:09,567 --> 01:48:12,449 and I shivered with loneliness in a back room 1505 01:48:12,532 --> 01:48:15,532 on the fourth floor of nowhere. 1506 01:48:15,615 --> 01:48:19,077 There were times when I wanted to crawl home, 1507 01:48:19,160 --> 01:48:22,122 but somehow I managed, and I stayed. 1508 01:48:22,789 --> 01:48:25,583 I learned what I could endure, 1509 01:48:25,667 --> 01:48:28,920 but none of us in New York or in Peyton Place 1510 01:48:29,000 --> 01:48:33,600 could guess how much would be demanded of us that winter of deep despair. 1511 01:48:39,806 --> 01:48:44,436 I knew families at home would be getting up on frosty mornings, 1512 01:48:44,519 --> 01:48:48,148 driving their sons to a place of hurried good-bye. 1513 01:48:49,816 --> 01:48:51,776 I prayed for them. 1514 01:48:56,614 --> 01:48:58,867 Come on, fellas. Get your last cup of civilian coffee. 1515 01:48:58,950 --> 01:49:01,411 That army stuff is used for waterproofing shingles. 1516 01:49:01,494 --> 01:49:02,996 That's what I heard. 1517 01:49:04,372 --> 01:49:05,874 Thank you, sir. 1518 01:49:05,957 --> 01:49:08,376 - Take a couple. - Did you hear what Norman Page did? 1519 01:49:08,460 --> 01:49:10,295 He became the first 4-F in town. 1520 01:49:10,378 --> 01:49:12,881 - No. He enlisted in the paratroopers. - No kidding. 1521 01:49:12,964 --> 01:49:15,967 - Our Norman? - Yeah. He volunteered, the paratroopers. 1522 01:49:16,051 --> 01:49:18,178 That's the funniest thing I heard in years. 1523 01:49:18,261 --> 01:49:20,180 Maybe they'll drop his mother with him. 1524 01:49:20,263 --> 01:49:23,563 She'd kill a thousand Japanese before she'd let one of them touch her boy. 1525 01:49:24,726 --> 01:49:26,227 Brought you a doughnut. 1526 01:49:36,654 --> 01:49:38,156 Here. 1527 01:49:38,656 --> 01:49:41,159 Oh, Rodney, I'm going to cry. 1528 01:49:41,242 --> 01:49:43,828 No, you don't. Don't say anything silly either. 1529 01:49:43,912 --> 01:49:46,623 Betty, you don't know how glad I am that I married you. 1530 01:49:46,706 --> 01:49:48,917 Oh, Rodney, I hope so. 1531 01:49:51,920 --> 01:49:55,924 Your father's over there. Go say good-bye to him. 1532 01:49:56,424 --> 01:49:59,000 Go on. Go say good-bye to him. 1533 01:49:59,177 --> 01:50:01,179 He loves you as much as I do. 1534 01:50:02,180 --> 01:50:03,681 Go on. 1535 01:50:18,947 --> 01:50:20,406 Take care of yourself, 1536 01:50:20,490 --> 01:50:22,408 and whatever you do, do it honorably. 1537 01:50:22,492 --> 01:50:24,744 Well, that's the family motto. 1538 01:50:24,828 --> 01:50:26,996 Say, do me a favor, Dad. 1539 01:50:27,080 --> 01:50:28,289 Certainly, Son. 1540 01:50:29,290 --> 01:50:31,209 Take care of Betty if she needs anything. 1541 01:50:31,292 --> 01:50:34,292 She won't ask you for it, but she might need it. 1542 01:50:36,256 --> 01:50:37,757 I'll keep an eye on her. 1543 01:50:37,841 --> 01:50:40,510 Will all the draftees assemble over here, please? 1544 01:50:42,178 --> 01:50:43,680 Come right in close. 1545 01:50:45,014 --> 01:50:47,725 Now, as chairman of the draft board, 1546 01:50:47,809 --> 01:50:52,897 let me say that all of us regret having to send any of you men off to war. 1547 01:50:53,690 --> 01:50:57,819 You carry our love, our devotion and our undying gratitude. 1548 01:50:57,902 --> 01:51:01,030 Please try to come back safely to your homes. 1549 01:51:01,114 --> 01:51:03,950 Now, we've prepared some gift packages. 1550 01:51:04,033 --> 01:51:07,036 If you'll just step up here, and I'll hand them out. 1551 01:51:07,120 --> 01:51:08,621 There you are. 1552 01:51:14,419 --> 01:51:16,254 Peyton Place draftees, 1553 01:51:16,337 --> 01:51:18,673 in the bus on the double, let's go. 1554 01:51:18,756 --> 01:51:20,258 - Best of luck. - Hubba hubba hubba! 1555 01:51:20,341 --> 01:51:22,719 Come on, boys. Hurry it up. 1556 01:51:22,802 --> 01:51:24,304 Make the good-byes short. 1557 01:51:24,387 --> 01:51:26,973 Name loud and strong. Last name. Okay, go on. 1558 01:51:27,056 --> 01:51:28,057 - Clark. - Clark. 1559 01:51:28,141 --> 01:51:29,142 - Reilly. - Reilly. 1560 01:51:29,225 --> 01:51:30,351 - Culver. - Culver. 1561 01:51:30,435 --> 01:51:31,769 - Jones. - Jones. 1562 01:51:31,853 --> 01:51:34,105 - Harvey. - Keep going right in, boys. That's it. 1563 01:51:34,189 --> 01:51:35,815 You boys are gonna love the army. 1564 01:51:35,899 --> 01:51:37,483 - Elliot. - Elliot. Right. 1565 01:51:37,567 --> 01:51:40,987 Hurry up. Back of the bus. All the way. Plenty of seats for everybody. 1566 01:51:41,070 --> 01:51:43,730 Nothing in this world's gonna stop me from coming back. 1567 01:51:43,823 --> 01:51:46,451 - I love you, Selena. - I love you, Ted. 1568 01:51:46,534 --> 01:51:48,536 Come on. Hurry up. Hurry up. On the double. 1569 01:51:48,620 --> 01:51:50,820 Hubba hubba hubba! Let's go, boys. 1570 01:51:50,920 --> 01:51:52,720 Got 'em all. 1571 01:51:55,251 --> 01:51:57,462 Hey, you, snap it up. 1572 01:51:57,545 --> 01:52:00,048 On the double. Let's go. 1573 01:52:00,131 --> 01:52:02,717 You can write to her later on government stationery. 1574 01:52:02,800 --> 01:52:05,053 Good-bye, folks. Let's go. 1575 01:52:30,578 --> 01:52:32,997 That first winter away from home, 1576 01:52:33,081 --> 01:52:36,459 I took shape as an individual and toughened. 1577 01:52:37,877 --> 01:52:40,838 And with spring came the promise that perhaps 1578 01:52:40,922 --> 01:52:42,966 I had found my place in life. 1579 01:52:44,550 --> 01:52:46,970 But part of me would keep escaping, 1580 01:52:47,053 --> 01:52:51,432 and I'd find it running in memory back through the fields of Peyton Place 1581 01:52:51,516 --> 01:52:55,770 or wandering down streets now empty of young men. 1582 01:52:57,021 --> 01:52:59,065 I got a couple of funny ones. 1583 01:52:59,148 --> 01:53:01,648 This is from Ted Carter. He says, 1584 01:53:01,748 --> 01:53:06,538 "The food they serve here must have been warmed over from World War I." 1585 01:53:06,656 --> 01:53:08,908 - Oh. You remember Fred Cole. - Oh, sure. 1586 01:53:08,992 --> 01:53:10,910 - He's in the navy. - Yes, I know. 1587 01:53:10,994 --> 01:53:13,871 He says, uh, "Dear Hyde, I joined the navy 1588 01:53:13,955 --> 01:53:18,876 because I liked the way they kept their ships neat and tidy, 1589 01:53:18,960 --> 01:53:21,879 but I never knew until now 1590 01:53:21,963 --> 01:53:24,632 who kept them that way? me." 1591 01:53:26,968 --> 01:53:29,304 Yeah, the boys are certainly getting around these days. 1592 01:53:29,387 --> 01:53:31,389 I had a V-Mail letter just the other day 1593 01:53:31,472 --> 01:53:33,391 from someplace from Norman Page. 1594 01:53:33,474 --> 01:53:34,976 - You remember Norman. - Oh, sure. 1595 01:53:35,059 --> 01:53:36,561 He said something about-- 1596 01:53:36,644 --> 01:53:39,647 He dug a foxhole so deep, it was just short of desertion. 1597 01:53:42,191 --> 01:53:44,944 And then the seasons spun by so fast 1598 01:53:45,028 --> 01:53:46,779 they seemed to become one. 1599 01:53:46,863 --> 01:53:49,907 The war news was too big to grasp 1600 01:53:49,991 --> 01:53:53,036 and too unhappy to understand. 1601 01:53:53,119 --> 01:53:56,122 Selena wrote me often about Peyton Place, 1602 01:53:56,205 --> 01:53:59,292 and I treasured her letters. 1603 01:53:59,375 --> 01:54:01,419 She always tried to mention my mother 1604 01:54:01,502 --> 01:54:05,006 and tell me what people were saying to each other 1605 01:54:05,089 --> 01:54:07,467 or were not saying. 1606 01:54:15,683 --> 01:54:18,728 Eventually, I broke the ice of my intentions 1607 01:54:18,811 --> 01:54:21,522 and subscribed to the Peyton Place Times. 1608 01:54:21,606 --> 01:54:24,525 I was hungry for names that meant something to me, 1609 01:54:24,609 --> 01:54:26,527 but among them, unhappily, 1610 01:54:26,611 --> 01:54:30,114 came the names of those who were gone forever. 1611 01:55:15,410 --> 01:55:16,911 Betty. 1612 01:55:19,038 --> 01:55:21,249 Rodney asked me to take care of you. 1613 01:55:21,332 --> 01:55:24,335 - I don't need your help, Mr. Harrington. - But I need yours. 1614 01:55:26,712 --> 01:55:29,340 Rodney was a better boy for having married you. 1615 01:55:29,424 --> 01:55:32,802 When I was six years old, I was in love with Rodney. 1616 01:55:32,885 --> 01:55:36,848 And for years afterwards, I never even thought about anybody else. 1617 01:55:36,931 --> 01:55:39,142 I was a kind of flashy girl, I know, 1618 01:55:39,225 --> 01:55:43,104 but Rodney liked flashy girls, so that's the way I was gonna be. 1619 01:55:43,187 --> 01:55:48,067 Funny thing is, Rodney always loved me as much as I loved him. 1620 01:55:48,167 --> 01:55:50,845 But you taught him appearances counted more than feelings. 1621 01:55:50,945 --> 01:55:52,545 I was wrong. 1622 01:55:55,650 --> 01:55:57,650 Rodney discovered it. 1623 01:55:58,700 --> 01:56:00,200 Let's-- 1624 01:56:01,250 --> 01:56:04,250 Let's keep what's left of the family together. 1625 01:56:11,549 --> 01:56:13,468 No. A little brighter one, please. 1626 01:56:13,551 --> 01:56:15,720 - Did you hear about Mr. Rossi? - No, what? 1627 01:56:15,803 --> 01:56:17,638 - He's leaving town. - Leaving? 1628 01:56:17,722 --> 01:56:19,056 Well, not really leaving. 1629 01:56:19,140 --> 01:56:22,226 They're trying to get him to be the principal of a high school in Portland. 1630 01:56:22,310 --> 01:56:24,187 - You sure? - Of course I'm sure. 1631 01:56:24,270 --> 01:56:26,731 - I got it firsthand. - From Mr. Rossi? 1632 01:56:27,648 --> 01:56:31,194 No. I got it from Kathy who got it from Betty who got it from Miss Thornton. 1633 01:56:31,277 --> 01:56:32,612 I suppose that's firsthand. 1634 01:56:32,695 --> 01:56:34,906 I guess we won't be able to keep him here. 1635 01:56:34,989 --> 01:56:37,992 - Gee, this is nice. Can I try it on? - Sure. Come on. 1636 01:57:00,264 --> 01:57:02,183 Merry Christmas. 1637 01:57:02,266 --> 01:57:05,520 Come in. Merry Christmas. 1638 01:57:07,855 --> 01:57:09,941 It's been a long time, and it is Christmas. 1639 01:57:10,024 --> 01:57:13,819 You don't have to explain a gift. Thank you. 1640 01:57:13,903 --> 01:57:16,572 Come in. Let me take your coat. 1641 01:57:16,656 --> 01:57:18,574 I can only stay a moment. 1642 01:57:18,658 --> 01:57:21,744 I have to deliver a few more things. 1643 01:57:21,827 --> 01:57:24,372 - Can I fix you a drink? - No, thank you. 1644 01:57:25,831 --> 01:57:28,292 Well, come in. Sit down. 1645 01:57:28,376 --> 01:57:30,294 Well, I really came to-- 1646 01:57:30,378 --> 01:57:33,005 Is it true that you might go to Portland? 1647 01:57:33,089 --> 01:57:34,674 Well, I've received the offer. 1648 01:57:34,757 --> 01:57:37,600 It's a larger school and, naturally, much more money. 1649 01:57:37,700 --> 01:57:39,400 So, of course you'll take it. 1650 01:57:39,500 --> 01:57:41,550 I don't know. I have a week to make up my mind. 1651 01:57:41,650 --> 01:57:42,950 Sit down. 1652 01:57:47,600 --> 01:57:49,400 - Michael? - Yes? 1653 01:57:49,500 --> 01:57:51,000 You were right. 1654 01:57:51,100 --> 01:57:53,442 I never thought I could say it, but you were right. 1655 01:57:53,526 --> 01:57:56,279 - About what? - During the past months, 1656 01:57:56,362 --> 01:57:59,657 I've been able to come to a few conclusions about myself. 1657 01:57:59,740 --> 01:58:03,828 - And what were they? - Well, Michael, I-I've lied so long. 1658 01:58:03,911 --> 01:58:05,830 I was everything you said, 1659 01:58:05,913 --> 01:58:08,416 especially that night in the kitchen. 1660 01:58:08,499 --> 01:58:10,751 I wanted you more than you could ever have wanted me. 1661 01:58:10,835 --> 01:58:12,837 I had no right to say those things to you. 1662 01:58:12,920 --> 01:58:14,420 Yes, you did. 1663 01:58:14,589 --> 01:58:16,340 And I came here to tell you the truth. 1664 01:58:16,424 --> 01:58:18,426 Connie, you don't owe me any explanations. 1665 01:58:18,509 --> 01:58:21,304 Allison didn't leave home because of Nellie's suicide 1666 01:58:21,387 --> 01:58:23,306 but because she hated me. 1667 01:58:23,389 --> 01:58:25,766 She won't answer my letters or phone calls. 1668 01:58:25,850 --> 01:58:26,934 Why not? 1669 01:58:27,476 --> 01:58:31,022 The night you walked out, Marion Partridge called me. 1670 01:58:31,105 --> 01:58:33,232 She told me Allison and Norman Page were swimming-- 1671 01:58:33,316 --> 01:58:35,568 I heard about that woman and her phone calls. 1672 01:58:36,569 --> 01:58:39,572 Well, I've always been so afraid of scandal. 1673 01:58:39,655 --> 01:58:42,867 I believed Marion. I believed that phone call. 1674 01:58:44,243 --> 01:58:46,579 And without thinking, when Allison returned, 1675 01:58:46,662 --> 01:58:48,956 I-- I told her some terrible things. 1676 01:58:49,040 --> 01:58:50,833 What things? 1677 01:58:50,916 --> 01:58:52,918 Come on, Connie. What things? 1678 01:58:56,464 --> 01:58:59,464 I'm Allison's mother, but I've never been married. 1679 01:59:00,509 --> 01:59:03,888 Not to Angus MacKenzie. Not to anyone. 1680 01:59:03,971 --> 01:59:07,174 I went to New York and lived with a married man. 1681 01:59:08,476 --> 01:59:11,476 After he died, I came back here and lied. 1682 01:59:12,563 --> 01:59:14,763 And I've been lying ever since. 1683 01:59:29,950 --> 01:59:31,750 You want the truth, 1684 01:59:32,500 --> 01:59:35,700 and when you get it, you're-- you're just like everybody else. 1685 01:59:36,300 --> 01:59:39,800 - They want anything but the truth. - Connie. Connie! 1686 01:59:43,010 --> 01:59:45,721 I told you once that the offer was always open. 1687 01:59:45,805 --> 01:59:48,516 I told you that I'm committing myself to you all the way, 1688 01:59:48,599 --> 01:59:51,852 that I plan to worry about you and-- and take care of you. 1689 01:59:52,770 --> 01:59:54,271 I meant that. 1690 01:59:57,024 --> 01:59:58,526 Oh, Michael! 1691 02:00:06,617 --> 02:00:07,618 How's that? 1692 02:00:07,702 --> 02:00:09,120 Fine. 1693 02:00:09,203 --> 02:00:10,705 I'll get it. 1694 02:00:11,997 --> 02:00:14,458 - Merry Chris-- - Ain't you gonna invite me in? 1695 02:00:17,461 --> 02:00:21,048 That's not a very friendly greeting after I practically broke my back getting here. 1696 02:00:21,841 --> 02:00:23,342 Hi, Joey! 1697 02:00:24,385 --> 02:00:28,013 There's a blizzard blowing up-- big 'un. You got a drink? I'm froze. 1698 02:00:28,097 --> 02:00:31,559 You're nowhere near froze with all you've got in you already. 1699 02:00:31,642 --> 02:00:33,894 I see the navy hasn't managed to cure you of drinking. 1700 02:00:33,978 --> 02:00:36,021 Cure me? 1701 02:00:36,105 --> 02:00:38,733 Honey, the navy's taught me tricks you never heard of. 1702 02:00:40,234 --> 02:00:41,736 Say. 1703 02:00:42,778 --> 02:00:45,531 Sure made a lot of changes around here, ain't ya? 1704 02:00:45,614 --> 02:00:49,326 You bet we have, Lucas. And for a start, you can pick up your things and go. 1705 02:00:53,581 --> 02:00:56,751 Ain't nobody gonna tell me what I can't do in my own house. 1706 02:00:56,834 --> 02:00:59,628 - This isn't your house anymore. - I don't care what you did to it. 1707 02:00:59,712 --> 02:01:02,173 This is still my place, and don't you forget it. 1708 02:01:02,256 --> 02:01:04,717 Did you just come back here to make trouble? 1709 02:01:04,800 --> 02:01:06,510 You heard about Ma, didn't you? 1710 02:01:06,594 --> 02:01:08,179 Yep. Heard about her. 1711 02:01:10,431 --> 02:01:12,600 Hey, Joey, here's a quarter. 1712 02:01:12,683 --> 02:01:15,394 Now, run along now, huh? Come on. Pick it up. 1713 02:01:16,854 --> 02:01:20,191 - Pick it up, Joey. - Lucas, you leave him alone. 1714 02:01:20,274 --> 02:01:24,195 Oh, honey. Now, don't start a fight. 1715 02:01:24,278 --> 02:01:28,032 Me and you got to know each other a little too well for that. 1716 02:01:28,115 --> 02:01:30,201 Say, I-I didn't think you could improve, 1717 02:01:30,284 --> 02:01:31,786 but you sure have. 1718 02:01:43,047 --> 02:01:46,550 Oh, it ain't like I was your real pa, you know. 1719 02:01:53,891 --> 02:01:55,976 You dirty, filthy animal! 1720 02:01:56,060 --> 02:01:57,895 Still a little wildcat, ain't ya? 1721 02:02:20,251 --> 02:02:23,087 As we worship together this Easter morning, 1722 02:02:23,170 --> 02:02:26,674 and more, as we pray to him who died and rose again 1723 02:02:26,757 --> 02:02:30,511 that we might have life and have it more abundantly, 1724 02:02:30,594 --> 02:02:33,097 let us remember especially 1725 02:02:33,180 --> 02:02:35,724 those who have gone from this country and this town 1726 02:02:35,808 --> 02:02:39,436 to live and die in far-off places 1727 02:02:39,520 --> 02:02:41,480 for our like purpose. 1728 02:02:41,564 --> 02:02:45,025 May they know his mercy, his comfort 1729 02:02:45,109 --> 02:02:47,027 and his peace. 1730 02:02:47,111 --> 02:02:50,114 May we uphold them with our prayers, 1731 02:02:50,197 --> 02:02:52,867 encourage them with our letters, 1732 02:02:52,950 --> 02:02:54,869 honor them with our love. 1733 02:02:54,952 --> 02:02:57,621 And may our lives, not less than theirs, 1734 02:02:57,705 --> 02:03:00,165 be dedicated to that same Lord 1735 02:03:00,249 --> 02:03:02,293 who alone can give to life 1736 02:03:02,376 --> 02:03:06,547 a perfect freedom and a final peace. 1737 02:03:06,630 --> 02:03:08,132 Let us pray. 1738 02:03:09,258 --> 02:03:12,052 Our Father who art in heaven, 1739 02:03:12,136 --> 02:03:14,138 hallowed be thy name. 1740 02:03:14,221 --> 02:03:16,307 Thy kingdom come, 1741 02:03:16,390 --> 02:03:18,309 thy will be done 1742 02:03:18,392 --> 02:03:20,352 on earth as it is in heaven. 1743 02:03:20,436 --> 02:03:24,023 Give us this day our daily bread 1744 02:03:24,106 --> 02:03:28,485 and forgive us our debts, as we forgive our debtors. 1745 02:03:28,569 --> 02:03:31,155 And lead us not into temptation 1746 02:03:31,238 --> 02:03:33,407 but deliver us from evil. 1747 02:03:33,490 --> 02:03:35,409 For thine is the kingdom 1748 02:03:35,492 --> 02:03:38,829 and the power and the glory forever. 1749 02:03:38,913 --> 02:03:40,414 Amen. 1750 02:03:48,200 --> 02:03:49,700 Thank you. Come again. 1751 02:03:49,790 --> 02:03:52,000 - Yes? - I'd like to see Miss Cross. 1752 02:03:52,100 --> 02:03:53,900 Selena. 1753 02:03:57,806 --> 02:04:00,351 Miss Cross, you have a father in the navy? 1754 02:04:00,434 --> 02:04:02,603 Lucas Augustus Cross? 1755 02:04:02,686 --> 02:04:05,940 - My stepfather. - Have you seen him lately? 1756 02:04:06,023 --> 02:04:09,944 - Not for a year and a half. - What's wrong? 1757 02:04:10,027 --> 02:04:14,365 He went on leave and didn't come back. He's listed as a deserter. 1758 02:04:14,448 --> 02:04:16,450 Miss Cross, you sure you haven't seen him? 1759 02:04:17,534 --> 02:04:20,204 I didn't even know for sure that he was in the navy. 1760 02:04:20,287 --> 02:04:22,706 He hasn't called you or written you? 1761 02:04:22,790 --> 02:04:23,791 No. 1762 02:04:23,874 --> 02:04:27,252 He disappeared from town a year and a half ago. 1763 02:04:27,336 --> 02:04:29,171 Deserting his family. 1764 02:04:29,254 --> 02:04:31,423 Looks like he's running true to form. 1765 02:04:31,507 --> 02:04:33,634 If you do hear from him, 1766 02:04:33,717 --> 02:04:36,220 get in touch with First District Shore Patrol. 1767 02:04:36,303 --> 02:04:37,805 I will. 1768 02:04:47,064 --> 02:04:49,274 Oh, Selena, don't get upset. 1769 02:04:49,358 --> 02:04:51,360 It's not your fault they can't find him. 1770 02:04:55,600 --> 02:04:56,900 Well, what is it? 1771 02:04:57,000 --> 02:04:59,390 What's wrong, Selena? 1772 02:04:59,576 --> 02:05:01,745 Mrs. MacKenzie, I've got to tell somebody. 1773 02:05:01,830 --> 02:05:04,230 I can't keep it to myself any longer. 1774 02:05:04,320 --> 02:05:06,220 Every time I go out in that yard-- 1775 02:05:06,310 --> 02:05:09,503 - What are you talking about? - Lucas didn't desert. 1776 02:05:11,338 --> 02:05:12,756 How do you know? 1777 02:05:12,840 --> 02:05:14,758 Because I killed him! 1778 02:05:14,842 --> 02:05:18,220 I killed him Christmas Eve in the shack. 1779 02:05:18,303 --> 02:05:21,306 - I don't believe it. - I did. 1780 02:05:21,390 --> 02:05:23,475 I buried him in the sheep pen. 1781 02:05:30,858 --> 02:05:34,361 Selena, you've got to call the state police. 1782 02:05:35,654 --> 02:05:37,948 No. No! I can't! 1783 02:05:38,032 --> 02:05:39,491 - You've got to! - No! 1784 02:05:39,575 --> 02:05:41,493 You should have done it long ago. 1785 02:05:41,577 --> 02:05:43,954 Oh, please don't make me. 1786 02:05:44,100 --> 02:05:47,100 Listen to me, Selena. Listen. 1787 02:05:47,200 --> 02:05:51,200 - One of us has got to call. - I can't! 1788 02:05:51,962 --> 02:05:54,882 - No! - You must call them now. 1789 02:05:55,966 --> 02:05:57,468 I can't. 1790 02:06:32,086 --> 02:06:34,088 - Pardon me. - Allison. 1791 02:06:36,465 --> 02:06:39,510 Norman! Oh, gee! 1792 02:06:39,593 --> 02:06:41,220 - What a surprise. - Yeah. 1793 02:06:41,900 --> 02:06:43,300 Hey, come here. 1794 02:06:43,400 --> 02:06:45,200 Hey, you guys. You know-- 1795 02:06:46,500 --> 02:06:48,517 Hey, you look older, more grown-up. 1796 02:06:48,600 --> 02:06:51,100 - Well, the uniform helps. - And all the decorations. 1797 02:06:51,183 --> 02:06:53,817 - Yeah. Hey, what have you been doing? - Living in New York. 1798 02:06:53,900 --> 02:06:57,000 - Have you been doing any writing? - Yeah, I did some writing. 1799 02:06:57,083 --> 02:06:58,683 Did you get any of it published? 1800 02:06:58,766 --> 02:07:00,666 No. I got a job working for a book publisher. 1801 02:07:00,749 --> 02:07:01,809 Oh. 1802 02:07:01,892 --> 02:07:04,900 Hey, he didn't by chance publish those books with the plain wrappers, 1803 02:07:04,985 --> 02:07:06,585 - did he, remember? - No. Yes. 1804 02:07:06,678 --> 02:07:08,330 Yes, you do. Remember? 1805 02:07:08,900 --> 02:07:11,400 You were always afraid, and everything frightened you. 1806 02:07:11,485 --> 02:07:12,685 Uh-huh. 1807 02:07:15,087 --> 02:07:17,172 I can't get over how wonderful you look. 1808 02:07:17,256 --> 02:07:20,342 - Really. You look great. - Thanks. 1809 02:07:20,425 --> 02:07:22,886 You know, though, you never said good-bye to me 1810 02:07:22,970 --> 02:07:24,972 when you left Peyton Place. 1811 02:07:25,700 --> 02:07:29,700 - You never even said good-bye. - I'll never forget that Labor Day, Norman. 1812 02:07:30,200 --> 02:07:31,800 I won't either. 1813 02:07:32,430 --> 02:07:34,530 I see you have two Purple Hearts. 1814 02:07:34,640 --> 02:07:35,640 Yeah. 1815 02:07:35,732 --> 02:07:39,820 - What brings you home? Vacation? What? - Haven't you heard about Selena Cross? 1816 02:07:39,910 --> 02:07:42,910 - No. What? - She killed her stepfather Lucas. 1817 02:07:43,000 --> 02:07:45,000 Her trial starts in two days for murder. 1818 02:07:45,085 --> 02:07:46,285 No. 1819 02:07:46,865 --> 02:07:48,765 Lucas was always a bad joe, 1820 02:07:48,850 --> 02:07:51,050 but she seemed able to put up with him. 1821 02:07:51,135 --> 02:07:54,500 Whoever knows what anyone's able to put up with in this world? 1822 02:07:54,585 --> 02:07:56,086 Well, that's true. 1823 02:07:56,170 --> 02:07:59,006 Sure took me a long enough time to know a little about myself 1824 02:07:59,089 --> 02:08:01,341 and understand Peyton Place. 1825 02:08:01,425 --> 02:08:03,594 - Cigarette? - Oh, thanks. 1826 02:08:05,053 --> 02:08:08,974 I'm gonna go back and try and work things out with my mother. 1827 02:08:09,057 --> 02:08:11,357 Maybe we'll both be happier. 1828 02:08:13,520 --> 02:08:16,690 If not, well, at least I've made the effort. 1829 02:08:16,773 --> 02:08:19,318 - You know? - Mm-hmm. 1830 02:08:21,904 --> 02:08:24,072 I always wondered why you enlisted. 1831 02:08:24,156 --> 02:08:25,991 In the paratroopers, I mean. 1832 02:08:27,117 --> 02:08:30,287 I don't know. I guess I wanted to get knocked off or something. 1833 02:08:30,370 --> 02:08:32,789 But as soon as I got away from my mother, 1834 02:08:32,873 --> 02:08:35,209 I suddenly realized how wonderful life really was, 1835 02:08:35,292 --> 02:08:38,045 and then I fought like a tiger to stay alive. 1836 02:08:41,006 --> 02:08:44,468 Yeah. I was running away from my problems. You know what I mean. 1837 02:08:44,551 --> 02:08:46,053 Yeah, I know. 1838 02:08:47,054 --> 02:08:48,931 Something's bothering you, isn't it? 1839 02:08:51,308 --> 02:08:53,310 Yeah. 1840 02:08:53,393 --> 02:08:55,062 Uh, can I help? 1841 02:08:56,063 --> 02:08:57,648 No, you can't. 1842 02:08:58,315 --> 02:09:00,359 - Okay. - I'd rather not talk about it. 1843 02:09:00,442 --> 02:09:01,860 All right. 1844 02:09:02,861 --> 02:09:05,155 - Hey, uh, have you had dinner? - No. 1845 02:09:05,239 --> 02:09:08,450 - No? Uh, would you like dinner with me? - Okay. 1846 02:09:08,533 --> 02:09:10,619 - Okay? All right. - Uh-huh. 1847 02:09:59,084 --> 02:10:00,711 Doc Swain? 1848 02:10:00,794 --> 02:10:03,630 Hi. Evening, Selena. Be right with you. 1849 02:10:04,798 --> 02:10:06,800 My wife loved these flower gardens. 1850 02:10:06,883 --> 02:10:08,969 I try to keep 'em up for her. 1851 02:10:12,806 --> 02:10:14,308 Uh, watch your feet. 1852 02:10:17,561 --> 02:10:20,188 Are you gonna tell them about me? 1853 02:10:20,272 --> 02:10:23,734 - I'll have to, Selena. - Nobody in town must ever know. 1854 02:10:23,817 --> 02:10:25,944 But if I don't, you'll be risking your life. 1855 02:10:26,028 --> 02:10:27,029 I know that. 1856 02:10:27,112 --> 02:10:29,197 - Well, then why? - Because of Ted. 1857 02:10:29,281 --> 02:10:32,451 What are you afraid of? What he'll think? He loves you. 1858 02:10:32,534 --> 02:10:35,534 It would ruin his life, married to a girl who-- 1859 02:10:36,330 --> 02:10:39,291 Doc, you know not a respectable person in town would accept him. 1860 02:10:39,374 --> 02:10:41,335 "Respectable." 1861 02:10:41,418 --> 02:10:44,046 What kind of respectability are you talking about? 1862 02:10:44,129 --> 02:10:47,049 The people with enough money to hire him as a lawyer. 1863 02:10:47,132 --> 02:10:50,594 Look. Don't you understand? We're talking about your whole life. 1864 02:10:50,677 --> 02:10:53,177 Prison can be a kind of dying. 1865 02:10:53,977 --> 02:10:56,777 Losing Ted would be a worse kind of dying. 1866 02:10:58,685 --> 02:11:00,395 Besides, you mustn't get involved. 1867 02:11:00,479 --> 02:11:02,564 Now, never mind about me. 1868 02:11:02,647 --> 02:11:04,649 Promise me you won't tell them. 1869 02:11:04,733 --> 02:11:06,568 Promise me. Please promise. 1870 02:11:09,071 --> 02:11:12,282 All right, Selena. I'll promise you. 1871 02:11:13,742 --> 02:11:17,496 Selena, you don't seem to realize you face a possible life sentence. 1872 02:11:17,579 --> 02:11:19,581 I need more to work with. Much more. 1873 02:11:19,664 --> 02:11:22,667 There is no more. Lucas was drunk and he was brutal. 1874 02:11:22,751 --> 02:11:25,629 When he tried to beat me, I couldn't stand it anymore and I killed him. 1875 02:11:25,712 --> 02:11:28,632 Killing in self-defense is understandable in certain circumstances. 1876 02:11:28,715 --> 02:11:30,717 But you hid the body. You acted like a criminal. 1877 02:11:30,801 --> 02:11:32,001 - I know. - But, Mr. Partridge, 1878 02:11:32,084 --> 02:11:33,387 she was fighting for her life. 1879 02:11:33,470 --> 02:11:36,014 The state has sent in a prosecutor for one purpose. 1880 02:11:36,098 --> 02:11:38,100 To convict Selena. I've seen him work. 1881 02:11:38,183 --> 02:11:40,883 He's competent and relentless as the law itself. 1882 02:11:42,445 --> 02:11:43,695 Yes. Tell her to come in. 1883 02:11:43,786 --> 02:11:45,754 There must be something you haven't told me. 1884 02:11:46,191 --> 02:11:49,945 - Lucas tried to kill me. - But you hid the body! Why? 1885 02:11:50,028 --> 02:11:51,530 Come in, Allison. 1886 02:11:52,531 --> 02:11:53,740 Oh, Allison. 1887 02:11:54,741 --> 02:11:56,827 I was never happier to see anyone in my life. 1888 02:11:56,910 --> 02:11:58,120 Are you all right? 1889 02:12:00,414 --> 02:12:02,332 - Hi, Ted. - Hi, Allison. 1890 02:12:02,416 --> 02:12:05,544 Mr. Partridge, I can testify about Lucas. I saw him beat her. 1891 02:12:05,627 --> 02:12:07,170 It'll help, believe me. 1892 02:12:07,254 --> 02:12:09,554 We all appreciate you coming back for the trial, Allison. 1893 02:12:09,638 --> 02:12:12,843 - You're gonna get her off, aren't you? - We're gonna do the best we can. 1894 02:12:12,926 --> 02:12:16,682 But the jury decides on the one thing: evidence. 1895 02:12:17,182 --> 02:12:19,182 It adds up to this. 1896 02:12:19,266 --> 02:12:20,684 We have a murder 1897 02:12:20,767 --> 02:12:23,353 and a defense that's too simple to be good. 1898 02:12:23,437 --> 02:12:25,637 It's open to attack from many sides. 1899 02:12:26,940 --> 02:12:29,985 Selena, have you told me the whole story? 1900 02:12:30,068 --> 02:12:31,653 I'm sorry. 1901 02:12:32,800 --> 02:12:35,000 There's no more to tell. 1902 02:13:43,767 --> 02:13:45,310 Hello, Allison. 1903 02:13:46,853 --> 02:13:48,480 You look well. 1904 02:13:48,563 --> 02:13:50,941 With a drink in my hand? 1905 02:13:51,024 --> 02:13:53,276 Would you care for something? 1906 02:14:04,050 --> 02:14:06,550 I moved hoping I'd be left alone. 1907 02:14:10,128 --> 02:14:12,128 You haven't learned, have you? 1908 02:14:12,212 --> 02:14:14,130 Oh, yes, I have, Mother. 1909 02:14:14,214 --> 02:14:17,717 I've learned to smoke and drink and go to bed when I want to. 1910 02:14:17,801 --> 02:14:20,887 And kiss boys whenever the impulse sweeps over me. 1911 02:14:22,222 --> 02:14:24,766 Allison, we all make mistakes, 1912 02:14:24,849 --> 02:14:28,687 but if we face them truthfully, they can be overcome. 1913 02:14:28,770 --> 02:14:33,233 Can we overcome the fact of my birth, that I'm illegitimate? 1914 02:14:33,316 --> 02:14:36,361 I think so. With love. 1915 02:14:36,444 --> 02:14:39,155 Thank you. And good-bye, Mother. 1916 02:14:39,239 --> 02:14:43,076 Soon as this trial's over, I'm taking the first train out of this town. 1917 02:14:45,870 --> 02:14:47,872 Good-bye, Mother. 1918 02:15:32,127 --> 02:15:34,127 Court will come to order. 1919 02:15:34,210 --> 02:15:35,712 Everybody rise. 1920 02:15:44,971 --> 02:15:46,514 Be seated, please. 1921 02:15:49,976 --> 02:15:53,605 The recess in the trial of the State versus Selena Cross is over. 1922 02:15:53,688 --> 02:15:55,148 Gentlemen, you may proceed. 1923 02:15:56,232 --> 02:15:59,819 Prosecution wishes to recall Joseph Cross to the stand. 1924 02:16:11,164 --> 02:16:12,165 Joey-- 1925 02:16:12,248 --> 02:16:14,748 I told you this morning my name was Joseph. 1926 02:16:15,128 --> 02:16:17,128 Uh, Joseph. 1927 02:16:18,338 --> 02:16:20,340 This morning just before recess, 1928 02:16:20,423 --> 02:16:23,468 we were talking about lying and telling the truth. 1929 02:16:24,260 --> 02:16:27,055 Joseph, have you ever told a lie? 1930 02:16:27,138 --> 02:16:29,349 - Yes, sir. - Big ones or little ones? 1931 02:16:29,432 --> 02:16:31,309 Well, some little ones and some medium ones. 1932 02:16:33,144 --> 02:16:35,897 You'd lie to save your sister from prison, wouldn't you? 1933 02:16:35,980 --> 02:16:37,941 - Yes, sir. - A big lie? 1934 02:16:38,024 --> 02:16:41,277 - The biggest lie you ever heard. - I object. 1935 02:16:41,361 --> 02:16:43,113 Sustained. 1936 02:16:43,196 --> 02:16:46,324 Now, Joseph, we heard your testimony this morning. 1937 02:16:46,408 --> 02:16:49,244 - Was it true? - It was all true. 1938 02:16:49,327 --> 02:16:52,080 You claim that your sister killed your stepfather 1939 02:16:52,163 --> 02:16:54,582 because he, um, grabbed her. 1940 02:16:54,666 --> 02:16:57,585 He was a strong man. We were both afraid. 1941 02:16:57,669 --> 02:17:00,672 If Lucas was as strong as you and everybody else has said, 1942 02:17:00,755 --> 02:17:03,216 how could your sister possibly overpower him? 1943 02:17:03,299 --> 02:17:05,927 She was madder than he was and scareder. 1944 02:17:06,845 --> 02:17:10,765 Lucas was 195 pounds, 1945 02:17:10,849 --> 02:17:13,017 your sister 110. 1946 02:17:13,852 --> 02:17:16,187 Did she sneak up behind him 1947 02:17:16,271 --> 02:17:19,399 and hit him with that piece of firewood when he wasn't looking? 1948 02:17:19,482 --> 02:17:20,692 No, sir. 1949 02:17:21,693 --> 02:17:23,611 Were you watching every second? 1950 02:17:23,695 --> 02:17:25,822 I might have looked away once or twice. 1951 02:17:25,905 --> 02:17:28,658 Did you see Selena hit him the first blow? 1952 02:17:28,742 --> 02:17:30,702 I-- I don't know. 1953 02:17:30,785 --> 02:17:33,705 Is there any doubt in your mind as to how that first blow was struck? 1954 02:17:33,788 --> 02:17:36,583 I-- I don't know. It all happened so fast. 1955 02:17:36,666 --> 02:17:38,585 Mmm. 1956 02:17:38,668 --> 02:17:43,465 Joseph, you said that you told your sister 1957 02:17:43,548 --> 02:17:45,300 to bury your stepfather. 1958 02:17:45,383 --> 02:17:47,385 That's right. She didn't want to. 1959 02:17:47,469 --> 02:17:48,887 I see. 1960 02:17:48,970 --> 02:17:53,057 Now, how old were you when you told her, when she did what you wanted? 1961 02:17:54,434 --> 02:17:55,435 About 8. 1962 02:17:56,603 --> 02:17:58,605 In other words, 1963 02:17:58,688 --> 02:18:03,109 a 19-year-old girl didn't know what to do with the body 1964 02:18:03,193 --> 02:18:07,030 until an eight-year-old boy told her. 1965 02:18:07,113 --> 02:18:10,200 - Yes, sir. - I have no further questions. 1966 02:18:12,118 --> 02:18:13,244 No questions. 1967 02:18:13,328 --> 02:18:15,330 You may step down, Joseph. 1968 02:18:16,706 --> 02:18:19,542 I wish to recall Selena Cross to the stand. 1969 02:18:38,895 --> 02:18:41,731 Miss Cross, yesterday you told the jury 1970 02:18:41,815 --> 02:18:44,776 that your stepfather disappeared from home 1971 02:18:44,859 --> 02:18:47,946 a year and a half before you killed him. 1972 02:18:49,155 --> 02:18:51,324 Do you have any idea why he left? 1973 02:18:54,536 --> 02:18:57,664 I'm not sure. I'd only be guessing. 1974 02:18:58,373 --> 02:19:00,625 You hesitated. Why? 1975 02:19:02,544 --> 02:19:03,545 I don't know. 1976 02:19:04,629 --> 02:19:06,923 You know what he did during that year and a half? 1977 02:19:08,007 --> 02:19:10,007 He was in the navy, he said. 1978 02:19:10,677 --> 02:19:13,137 Would you imply that he came home from the war, 1979 02:19:13,221 --> 02:19:15,849 from combat duty, just to beat you up? 1980 02:19:15,932 --> 02:19:17,475 We object, Your Honor. 1981 02:19:17,559 --> 02:19:19,894 The defendant has implied no such thing. 1982 02:19:19,978 --> 02:19:23,818 - Sustained. - Did your stepfather... 1983 02:19:24,318 --> 02:19:27,318 own the house you live in? 1984 02:19:27,402 --> 02:19:29,779 My brother and I, we fixed it up. 1985 02:19:29,863 --> 02:19:32,031 Answer the question, please. 1986 02:19:32,115 --> 02:19:35,202 - It wasn't a house when he left-- - Please answer the question. 1987 02:19:35,702 --> 02:19:38,413 Yes. But it was a dirty shack and nothing else. 1988 02:19:38,496 --> 02:19:42,208 But you had the freedom to come and go 1989 02:19:42,292 --> 02:19:44,669 and, uh, invite boys in 1990 02:19:44,752 --> 02:19:48,798 and answer to no one while Lucas was gone, didn't you? 1991 02:19:48,882 --> 02:19:52,802 - Didn't you? - Yes, I had the freedom, but I never did! 1992 02:19:52,886 --> 02:19:56,389 When you thought he was gonna change all that, did you kill him? 1993 02:19:56,472 --> 02:19:57,599 No! 1994 02:19:57,682 --> 02:20:00,310 Lucas was drunk and tried to beat me. 1995 02:20:01,102 --> 02:20:03,146 The coroner testified 1996 02:20:03,229 --> 02:20:06,524 that Lucas Cross was unconscious from the first or second blow, 1997 02:20:06,608 --> 02:20:09,152 so you were safe from any beating then, but you didn't stop. 1998 02:20:09,235 --> 02:20:11,321 - Why? - I don't know. 1999 02:20:11,404 --> 02:20:14,657 You kept on hitting him until you crushed all the life out of him. 2000 02:20:14,741 --> 02:20:16,993 - Why? - I don't know. 2001 02:20:17,076 --> 02:20:19,495 I couldn't stop. I couldn't stop. 2002 02:20:22,165 --> 02:20:25,919 When you finally did kill him, why didn't you call the police? 2003 02:20:26,711 --> 02:20:30,048 I wanted to. I wa-- I was afraid. 2004 02:20:30,131 --> 02:20:35,011 But you hadn't committed any crime defending yourself. 2005 02:20:35,094 --> 02:20:37,096 What was there to fear from the police? 2006 02:20:37,889 --> 02:20:40,266 I don't know. I was just afraid. 2007 02:20:40,366 --> 02:20:42,500 You had nothing to fear, 2008 02:20:43,000 --> 02:20:46,000 - until you hid Lucas's body, isn't that right? - Yes. 2009 02:20:46,083 --> 02:20:49,483 But the moment you buried your stepfather's body, you had a great deal to fear, didn't you? 2010 02:20:49,567 --> 02:20:51,527 - That's right. - But you buried him. 2011 02:20:51,611 --> 02:20:53,279 You must have had a reason. 2012 02:20:53,363 --> 02:20:54,739 A powerful reason. 2013 02:20:54,822 --> 02:20:57,033 And don't tell me it was simply because you were afraid. 2014 02:20:57,116 --> 02:20:58,618 - I was! - Are you sure? 2015 02:20:58,701 --> 02:21:01,537 - That's the only reason! - Fear is panic! 2016 02:21:01,621 --> 02:21:04,374 And cleverly burying the remains of a man you've just murdered 2017 02:21:04,457 --> 02:21:06,209 - requires cold and careful thought. - Objection! 2018 02:21:06,292 --> 02:21:08,378 - You knew what you were doing! - I didn't! 2019 02:21:08,461 --> 02:21:09,504 Objection! 2020 02:21:09,587 --> 02:21:11,506 The prosecution is not cross-examining 2021 02:21:11,589 --> 02:21:14,133 - but harassing the witness. - Objection sustained. 2022 02:21:14,926 --> 02:21:18,126 I withdraw the question. I have nothing further. 2023 02:21:18,846 --> 02:21:22,058 Miss Cross, at all times during the quarrel 2024 02:21:22,141 --> 02:21:24,978 which led to the death of Lucas Cross, 2025 02:21:25,061 --> 02:21:27,814 were you in fear of bodily harm? 2026 02:21:27,897 --> 02:21:29,397 Yes, I was. 2027 02:21:29,983 --> 02:21:32,235 I have no further questions. You may step down. 2028 02:21:33,945 --> 02:21:37,198 I wish to call Miss Allison MacKenzie to the stand. 2029 02:21:51,000 --> 02:21:52,480 Raise your right hand. 2030 02:21:52,570 --> 02:21:55,070 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 2031 02:21:55,160 --> 02:21:56,960 - Yes. - Be seated. 2032 02:21:57,050 --> 02:22:00,596 - State your name, please. - Allison MacKenzie. 2033 02:22:00,680 --> 02:22:04,517 Miss MacKenzie, how long have you known Selena Cross? 2034 02:22:04,600 --> 02:22:08,271 Ever since I was a child. We went all through school together. 2035 02:22:08,354 --> 02:22:10,356 Miss Cross is my best friend. 2036 02:22:11,816 --> 02:22:13,943 Miss MacKenzie, you've testified that 2037 02:22:14,027 --> 02:22:16,612 when you saw Lucas beating Selena, 2038 02:22:16,696 --> 02:22:19,449 you thought that your presence prevented things from going further. 2039 02:22:19,532 --> 02:22:23,411 - I know it did. - No. You don't know. You assume. 2040 02:22:23,494 --> 02:22:26,206 Well, he was embarrassed to find me watching. 2041 02:22:26,706 --> 02:22:29,459 How many times did Lucas hit Selena? 2042 02:22:29,542 --> 02:22:30,877 - Once. - Once? 2043 02:22:30,960 --> 02:22:35,006 Did he hit her with his fist or a weapon? 2044 02:22:35,089 --> 02:22:38,089 - Well, it was kind of a slap. - Oh, a slap. 2045 02:22:39,200 --> 02:22:41,900 Have you ever been slapped, Miss MacKenzie? 2046 02:22:43,222 --> 02:22:45,516 - Yes. - By a stranger? 2047 02:22:45,600 --> 02:22:47,769 - No. - By a member of the family? 2048 02:22:47,852 --> 02:22:50,938 - Do I have to answer these questions? - I'm sorry, but you do. 2049 02:22:53,066 --> 02:22:55,860 By my mother. 2050 02:22:55,943 --> 02:22:59,405 As hard a blow as Selena Cross's stepfather gave her? 2051 02:22:59,489 --> 02:23:00,823 - No. - How could you tell? 2052 02:23:00,907 --> 02:23:01,908 I don't think so. 2053 02:23:01,991 --> 02:23:04,827 You don't really know what happened inside that house, do you? 2054 02:23:04,911 --> 02:23:06,412 Yes, I do know. 2055 02:23:06,496 --> 02:23:08,831 Well, first you talk about a beating, 2056 02:23:08,915 --> 02:23:12,001 and then we find out all you're discussing is a single blow. 2057 02:23:13,086 --> 02:23:16,547 Would you say that the arguments in the Lucas Cross household 2058 02:23:16,631 --> 02:23:19,217 were more or less violent than any other family arguments? 2059 02:23:19,300 --> 02:23:20,301 Objection. 2060 02:23:20,384 --> 02:23:22,220 What is the purpose of that question? 2061 02:23:22,303 --> 02:23:24,305 The witness must define her terms 2062 02:23:24,388 --> 02:23:28,351 if the jury in this court is to clearly understand what she means. 2063 02:23:28,434 --> 02:23:31,938 A beating becomes one blow. A blow becomes a slap. 2064 02:23:32,021 --> 02:23:34,482 Perhaps the slap will become something else. 2065 02:23:34,565 --> 02:23:36,359 Objection overruled. 2066 02:23:40,279 --> 02:23:41,781 I have no further questions. 2067 02:23:42,865 --> 02:23:45,701 - No questions, Your Honor. - You may step down. 2068 02:23:49,413 --> 02:23:51,332 The prosecution would like to call 2069 02:23:51,415 --> 02:23:54,168 Mrs. Constance MacKenzie to the stand. 2070 02:24:08,750 --> 02:24:10,050 Raise your right hand. 2071 02:24:10,143 --> 02:24:12,979 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 2072 02:24:13,062 --> 02:24:14,564 - I do. - Be seated. 2073 02:24:15,231 --> 02:24:16,858 State your name, please. 2074 02:24:16,941 --> 02:24:18,651 Constance MacKenzie. 2075 02:24:20,820 --> 02:24:23,156 Mrs. MacKenzie, 2076 02:24:23,239 --> 02:24:25,616 I understand you've known the defendant a long time. 2077 02:24:25,700 --> 02:24:29,328 Yes. Since she was a baby. 2078 02:24:29,412 --> 02:24:31,747 Did Selena ever complain that her stepfather 2079 02:24:31,831 --> 02:24:34,584 had beaten her at any time? 2080 02:24:35,960 --> 02:24:38,421 - What? - Did Selena ever complain-- 2081 02:24:38,504 --> 02:24:40,131 Oh. No. No. 2082 02:24:40,214 --> 02:24:43,600 Did you ever see any marks on her? Injuries? 2083 02:24:43,700 --> 02:24:45,000 No. 2084 02:24:45,511 --> 02:24:48,598 You knew the defendant's mother well, did you not? 2085 02:24:48,681 --> 02:24:51,225 Nellie worked for me as a housemaid. 2086 02:24:51,309 --> 02:24:55,062 Did she ever mention Lucas's brutality 2087 02:24:55,146 --> 02:24:57,648 or describe any beating he'd administered? 2088 02:24:57,732 --> 02:25:02,528 No, she said he was drunk and lazy 2089 02:25:02,612 --> 02:25:04,447 and-- and he deserted her and-- 2090 02:25:04,530 --> 02:25:07,325 - Uh, Mrs. MacKenzie-- - And she committed suicide 2091 02:25:07,408 --> 02:25:09,660 over the kind of life that Lucas brought them to. 2092 02:25:09,744 --> 02:25:12,413 We're not concerned here with Mrs. Cross's suicide. 2093 02:25:12,496 --> 02:25:13,748 But I don't see why not. 2094 02:25:13,831 --> 02:25:16,334 There was something terribly wrong in the Cross family life. 2095 02:25:16,417 --> 02:25:17,917 Mrs. MacKenzie, If you'd please-- 2096 02:25:18,000 --> 02:25:21,214 Something wrong when a woman had to raise a daughter up almost alone 2097 02:25:21,297 --> 02:25:24,097 and trying to help her and-- 2098 02:25:29,680 --> 02:25:32,266 - Mrs. MacKenzie? - and not being able to help. 2099 02:25:33,893 --> 02:25:36,395 - Mrs. MacKenzie. - Not being able to give. 2100 02:25:36,479 --> 02:25:38,231 Mrs. MacKenzie, 2101 02:25:38,314 --> 02:25:41,150 I'm well aware of your deep concern over Mrs. Cross's suicide, 2102 02:25:41,234 --> 02:25:43,236 but that is not the point at issue. 2103 02:25:43,319 --> 02:25:47,406 Did your daughter ever tell you that she had seen Lucas beating Selena? 2104 02:25:47,490 --> 02:25:48,699 No. 2105 02:25:48,783 --> 02:25:52,036 Don't you think that if she had seen such a shocking incident 2106 02:25:52,119 --> 02:25:54,121 she would have mentioned it to you? 2107 02:25:54,914 --> 02:25:57,114 - I don't know. - Well, wouldn't she? 2108 02:25:58,417 --> 02:26:00,169 Well-- 2109 02:26:00,253 --> 02:26:04,090 Well, Mrs. MacKenzie, doesn't your daughter ever bring home her problems? 2110 02:26:05,341 --> 02:26:08,219 How many times do I have to answer your questions? 2111 02:26:08,302 --> 02:26:10,304 Well, until we find out the truth. 2112 02:26:14,058 --> 02:26:16,269 The truth is... 2113 02:26:16,352 --> 02:26:19,480 my daughter did bring her troubles home. 2114 02:26:21,607 --> 02:26:23,484 And I wouldn't understand. 2115 02:26:23,567 --> 02:26:27,280 - Well, if she did bring her problems home-- - I wouldn't understand! 2116 02:26:32,451 --> 02:26:34,787 The court will adjourn for a short recess. 2117 02:26:43,170 --> 02:26:44,171 Come in. 2118 02:26:48,301 --> 02:26:50,886 Oh, what have I done to Selena? 2119 02:26:50,970 --> 02:26:52,680 You had no choice. 2120 02:26:52,763 --> 02:26:55,057 But I did have a choice. 2121 02:26:55,141 --> 02:26:57,143 Maybe the wrong one, but-- 2122 02:26:57,226 --> 02:26:59,562 Well, I'll never forgive myself if-- 2123 02:26:59,645 --> 02:27:02,231 You blame yourself too much, Connie. 2124 02:27:02,315 --> 02:27:04,815 You did what you morally had to do. 2125 02:27:09,822 --> 02:27:11,324 Here. 2126 02:27:24,920 --> 02:27:27,048 - Charlie, could I speak with you? - Sure. 2127 02:27:40,019 --> 02:27:42,188 The court will come to order. 2128 02:27:42,271 --> 02:27:43,939 Remain seated, please. 2129 02:27:53,157 --> 02:27:56,619 Has the prosecution completed its questioning of Mrs. MacKenzie? 2130 02:27:56,702 --> 02:27:59,080 It has. The prosecution rests. 2131 02:27:59,163 --> 02:28:01,165 No more questions. You may step down. 2132 02:28:02,917 --> 02:28:07,338 We call Dr. Mathew Swain to the stand as a witness for the defense. 2133 02:28:17,000 --> 02:28:18,400 Raise your right hand. 2134 02:28:18,490 --> 02:28:21,033 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 2135 02:28:21,143 --> 02:28:22,228 - I do. - Be seated. 2136 02:28:22,311 --> 02:28:23,479 State your name, please. 2137 02:28:23,562 --> 02:28:25,064 Dr. Mathew Swain. 2138 02:28:25,147 --> 02:28:28,467 Dr. Swain, do you know of any act of force or violence 2139 02:28:28,551 --> 02:28:30,569 which Lucas Cross perpetrated against the defendant? 2140 02:28:30,653 --> 02:28:31,654 I certainly do. 2141 02:28:34,115 --> 02:28:36,784 We've wasted too much time torturing a girl 2142 02:28:36,867 --> 02:28:39,203 who's emotionally unable to speak for herself. 2143 02:28:39,286 --> 02:28:44,291 Lucas Cross was a drunkard and a wife beater and a child abuser. 2144 02:28:44,375 --> 02:28:45,751 I object. 2145 02:28:45,835 --> 02:28:48,337 "Child abuser" is an exaggerated and inflammatory word. 2146 02:28:48,421 --> 02:28:51,424 When I say "child abuser," I mean it in the worst way possible. 2147 02:28:51,507 --> 02:28:52,508 I object, Your Honor. 2148 02:28:52,591 --> 02:28:55,511 - The deceased is not on trial. - Lucas Cross's character, 2149 02:28:55,594 --> 02:28:58,389 as to force and violence, is on trial here. 2150 02:28:58,472 --> 02:29:00,850 You may continue, Dr. Swain. 2151 02:29:02,560 --> 02:29:05,354 The night that Lucas Cross left town, 2152 02:29:05,438 --> 02:29:09,316 I performed what I recorded as an appendectomy on Selena Cross. 2153 02:29:09,400 --> 02:29:13,821 It was not an appendectomy. I falsified my records. 2154 02:29:13,904 --> 02:29:16,282 I assisted her in a miscarriage-- 2155 02:29:16,365 --> 02:29:19,076 a miscarriage of Lucas Cross's baby. 2156 02:29:20,995 --> 02:29:24,081 I said it was Lucas Cross's baby that Selena Cross carried. 2157 02:29:24,165 --> 02:29:27,126 I object to admitting any such statement as evidence. 2158 02:29:27,209 --> 02:29:29,128 On what grounds do you base your objection? 2159 02:29:29,211 --> 02:29:31,213 It's the unsupported conclusion of the witness. 2160 02:29:31,297 --> 02:29:33,215 Except that it happens to be true. 2161 02:29:33,299 --> 02:29:35,217 Can you testify of your own knowledge? 2162 02:29:35,301 --> 02:29:38,846 - I can. - Objection overruled. Continue. 2163 02:29:38,929 --> 02:29:42,349 I have here a complete admission of guilt 2164 02:29:42,433 --> 02:29:44,233 signed by Lucas Cross. 2165 02:29:47,855 --> 02:29:50,024 Will the attorneys please approach the bench. 2166 02:29:55,613 --> 02:29:59,033 I offer Lucas Cross's confession into evidence, Your Honor. 2167 02:29:59,116 --> 02:30:00,618 I object, Your Honor. 2168 02:30:00,701 --> 02:30:02,411 The confession of a person 2169 02:30:02,495 --> 02:30:05,456 who's neither a witness nor a party to the case is inadmissible. 2170 02:30:05,539 --> 02:30:08,792 The prosecution may have a sound point, 2171 02:30:08,876 --> 02:30:10,586 but I'll reserve my ruling 2172 02:30:10,669 --> 02:30:13,172 until I've heard all of Dr. Swain's testimony. 2173 02:30:13,255 --> 02:30:16,133 Then, if I find it inadmissible, I'll order it stricken. 2174 02:30:16,217 --> 02:30:19,428 Dr. Swain's entire testimony stricken from the record, Your Honor. 2175 02:30:19,512 --> 02:30:21,764 I will rule on that when I've heard it. 2176 02:30:26,352 --> 02:30:28,452 You will complete your statement, Dr. Swain. 2177 02:30:29,396 --> 02:30:32,107 I'm sure that the prosecutor will see to it 2178 02:30:32,191 --> 02:30:34,902 that the state investigates my records, 2179 02:30:34,985 --> 02:30:38,614 and perhaps I could lose the great privilege of practicing medicine. 2180 02:30:38,697 --> 02:30:41,200 But it's time that someone spoke up 2181 02:30:41,283 --> 02:30:44,411 and paid whatever price is asked for the privilege of speaking. 2182 02:30:44,495 --> 02:30:47,289 Selena killed Lucas out of fear-- 2183 02:30:47,373 --> 02:30:50,292 fear of being forced to submit to him again. 2184 02:30:50,376 --> 02:30:52,086 And then she hid her crime 2185 02:30:52,169 --> 02:30:56,799 for fear of how we would react to her being assaulted by her stepfather. 2186 02:30:56,882 --> 02:30:58,801 She couldn't trust us with the truth. 2187 02:30:58,884 --> 02:31:01,512 Selena had no one to go to but me. 2188 02:31:01,595 --> 02:31:04,974 She only came to me because she had to for medical reasons. 2189 02:31:05,057 --> 02:31:06,809 She swore me to secrecy. 2190 02:31:06,892 --> 02:31:10,392 Now I'm violating that secrecy for a bigger purpose. 2191 02:31:11,063 --> 02:31:13,440 We're all prisoners of each other's gossip, 2192 02:31:13,524 --> 02:31:17,403 killed by each other's whispers, and it's time it stopped. 2193 02:31:17,486 --> 02:31:21,740 Our best young people leave as soon as they're old enough to earn a bus ticket. 2194 02:31:21,824 --> 02:31:25,869 They contribute the best part of their characters to other communities 2195 02:31:25,953 --> 02:31:27,788 because they're stifled in Peyton Place. 2196 02:31:27,871 --> 02:31:29,832 Your Honor, we're not interested in Dr. Swain's-- 2197 02:31:29,915 --> 02:31:33,168 Mathew Swain has come forward at considerable risk to himself, 2198 02:31:33,252 --> 02:31:36,630 and I intend to hear him through without any further interruption. 2199 02:31:36,714 --> 02:31:39,258 I will rule on your objection when he's finished. 2200 02:31:40,259 --> 02:31:42,219 You'll continue, Dr. Swain. 2201 02:31:42,303 --> 02:31:44,930 We're a small town, but we're a prosperous one, 2202 02:31:45,014 --> 02:31:48,058 and yet we allow tar paper shacks to stand. 2203 02:31:48,142 --> 02:31:51,645 We have half a dozen churches which most of you attend, 2204 02:31:51,729 --> 02:31:54,398 and then don't practice the word they preach 2205 02:31:54,481 --> 02:31:56,984 once you walk down the steps. 2206 02:31:57,067 --> 02:32:00,195 We have a fine school that you take for granted. 2207 02:32:00,279 --> 02:32:03,907 We have a newspaper with a most intelligent editorial page 2208 02:32:03,991 --> 02:32:06,493 which you use for wrapping garbage. 2209 02:32:06,577 --> 02:32:08,777 It's time you people woke up. 2210 02:32:09,371 --> 02:32:11,290 Perhaps today is the day that you will, 2211 02:32:11,373 --> 02:32:15,711 because there's something much bigger than the tragedy of Selena Cross on trial here-- 2212 02:32:15,794 --> 02:32:17,594 our indifference, 2213 02:32:17,684 --> 02:32:20,257 our failure as a community to watch over one another, 2214 02:32:20,341 --> 02:32:22,760 to know who needs help and to give it. 2215 02:32:23,636 --> 02:32:26,430 Selena's been living in a prison of her own long enough, 2216 02:32:26,513 --> 02:32:28,513 one that we helped build. 2217 02:32:30,100 --> 02:32:31,852 I have nothing more to say, Your Honor. 2218 02:32:36,523 --> 02:32:39,526 The objection of the prosecution is not sustained. 2219 02:32:40,736 --> 02:32:43,405 The jury may consider this statement as evidence. 2220 02:32:56,669 --> 02:32:59,672 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 2221 02:33:00,589 --> 02:33:02,174 We have, Your Honor. 2222 02:33:02,257 --> 02:33:04,843 The foreman will read the verdict. 2223 02:33:04,927 --> 02:33:07,513 We find the defendant not guilty. 2224 02:33:16,313 --> 02:33:18,691 Court is adjourned. 2225 02:33:56,812 --> 02:33:59,231 Come on, Joey. You come home with me. 2226 02:34:04,695 --> 02:34:06,780 Selena, would you like to go now? 2227 02:34:52,534 --> 02:34:54,787 Good going, Doc! 2228 02:34:56,622 --> 02:34:58,874 Oh, Selena, we're so very happy for you. 2229 02:34:59,958 --> 02:35:02,252 Selena, awful happy for you. 2230 02:35:44,962 --> 02:35:46,463 Mother? 2231 02:36:11,363 --> 02:36:12,990 Come on, Norman. 2232 02:36:30,007 --> 02:36:33,635 We'd finally discovered that season of love. 2233 02:36:33,719 --> 02:36:36,719 It is only found in someone else's heart. 2234 02:36:37,764 --> 02:36:42,264 Right now, someone you know is looking everywhere for it, 2235 02:36:42,853 --> 02:36:44,853 and it's in you. 2236 02:36:55,200 --> 02:36:57,200 Subtitled by Captions, Inc. 176402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.