All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S02E10 - Home is Where the Heart Is (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,271 --> 00:00:01,339 ♪ Ah ♪ 2 00:00:01,340 --> 00:00:04,159 Previously on "McLeod's Daughters". 3 00:00:04,160 --> 00:00:04,993 Nick (laughs). 4 00:00:07,690 --> 00:00:09,203 Hi. Hi. 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,139 What are you doing here? 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,839 An appointment with the physio. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,129 Oh, right. 8 00:00:16,130 --> 00:00:18,166 I didn't have a physio appointment. 9 00:00:18,167 --> 00:00:20,917 (dramatic music) 10 00:00:23,393 --> 00:00:26,560 I just wanted to see you really, Tess? 11 00:00:44,768 --> 00:00:47,822 I don't want it to be over. 12 00:00:47,823 --> 00:00:50,347 I don't see that we have any other choice. 13 00:00:52,302 --> 00:00:55,219 (melancholy music) 14 00:01:14,612 --> 00:01:17,195 (upbeat music) 15 00:01:31,071 --> 00:01:33,357 (people chattering) 16 00:01:33,358 --> 00:01:34,599 Excuse me. 17 00:01:34,600 --> 00:01:36,859 Yeah, I'll be with you in a second. 18 00:01:36,860 --> 00:01:38,099 Sir, there's a table over there, 19 00:01:38,100 --> 00:01:39,279 table six. Just give me one sec. 20 00:01:39,280 --> 00:01:40,730 Just make your way through. 21 00:01:43,330 --> 00:01:45,229 No more of the Big Breakfast, we're all out of sausages. 22 00:01:45,230 --> 00:01:46,319 Oh, third time this week. 23 00:01:46,320 --> 00:01:47,759 Have I told you, you're a genius? 24 00:01:47,760 --> 00:01:49,559 Yeah, but don't let that stop you. 25 00:01:49,560 --> 00:01:50,769 Beautiful and talented 26 00:01:50,770 --> 00:01:52,419 and I knew you could turn this place around. 27 00:01:52,420 --> 00:01:53,771 You're making me blush. 28 00:01:53,772 --> 00:01:55,360 I meant every word. 29 00:01:55,361 --> 00:01:56,877 It's perfect here with the two of us. 30 00:01:56,878 --> 00:01:59,299 Three of us. Excuse me. 31 00:01:59,300 --> 00:02:00,689 Haven't these people heard of cholesterol? 32 00:02:00,690 --> 00:02:01,523 Luckily, no. 33 00:02:01,524 --> 00:02:04,055 I'm gonna start on the lunch specials. 34 00:02:04,056 --> 00:02:07,204 Mm, apricot chicken, another little piece of home. 35 00:02:07,205 --> 00:02:08,874 This is Tess' home. 36 00:02:08,875 --> 00:02:09,975 You sure about that? 37 00:02:11,650 --> 00:02:14,211 There you go girl, not long to go now. 38 00:02:14,212 --> 00:02:16,023 (Blaze chews) Ready? 39 00:02:21,824 --> 00:02:24,407 (Blaze neighs) 40 00:02:26,540 --> 00:02:28,949 Hey, what happened to that foal alarm 41 00:02:28,950 --> 00:02:30,300 that your dad used to have? 42 00:02:31,840 --> 00:02:32,849 Bastard. 43 00:02:32,850 --> 00:02:34,339 Well, do you reckon we should get a new one. 44 00:02:34,340 --> 00:02:36,719 Blaze is close to dropping the foal. 45 00:02:36,720 --> 00:02:37,623 Waste of money. 46 00:02:38,490 --> 00:02:42,279 Well, things can go wrong, especially the first time. 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,919 They manage in the bush. 48 00:02:43,920 --> 00:02:46,670 (dramatic music) 49 00:02:47,805 --> 00:02:50,805 (jeep engine roars) 50 00:02:57,200 --> 00:02:58,650 Good day, Jim. Hey, Meg. 51 00:03:01,430 --> 00:03:02,659 Thanks for coming so soon. 52 00:03:02,660 --> 00:03:04,807 Yeah, no worries, how is Claire? 53 00:03:06,791 --> 00:03:09,790 Well, you did tell her I was coming didn't ya? 54 00:03:10,944 --> 00:03:13,067 Oh, thanks for that. 55 00:03:13,068 --> 00:03:15,985 (knuckles rapping) 56 00:03:17,085 --> 00:03:18,585 Okay if I come in? 57 00:03:21,686 --> 00:03:24,719 I was just doing a house call down on Mrs. Jacobs', 58 00:03:24,720 --> 00:03:27,046 thought I'd pop in, say good day. 59 00:03:27,047 --> 00:03:28,883 Didn't she die last year? 60 00:03:31,828 --> 00:03:34,110 Oh, yeah 61 00:03:36,780 --> 00:03:37,613 Meg? 62 00:03:38,810 --> 00:03:40,259 She's worried about you, Claire. 63 00:03:40,260 --> 00:03:42,334 There's nothing wrong with me. 64 00:03:42,335 --> 00:03:44,689 (melodramatic music) 65 00:03:44,690 --> 00:03:45,703 What, I'm fine. 66 00:03:46,890 --> 00:03:51,419 I can get up, I can eat, I get through the day. 67 00:03:51,420 --> 00:03:52,253 Can you sleep? 68 00:04:04,540 --> 00:04:07,443 No one's ever died of a broken heart before. 69 00:04:17,883 --> 00:04:18,716 Have they? 70 00:04:20,874 --> 00:04:23,541 (upbeat music) 71 00:04:24,594 --> 00:04:26,939 ♪ It'll take some time to find ♪ 72 00:04:26,940 --> 00:04:31,403 ♪ Your heart and come back home ♪ 73 00:04:31,404 --> 00:04:33,163 ♪ You could walk for miles ♪ 74 00:04:33,164 --> 00:04:38,164 ♪ Cross every river and find you're not alone ♪ 75 00:04:38,303 --> 00:04:39,878 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 76 00:04:39,879 --> 00:04:43,120 ♪ Oh oh oh oh ♪ 77 00:04:43,121 --> 00:04:45,378 ♪ Oh oh oh oh ♪ 78 00:04:45,379 --> 00:04:50,019 ♪ Nah no ♪ ♪ Oh oh oh oh ♪ 79 00:04:50,020 --> 00:04:51,694 ♪ Oh oh oh oh ♪ 80 00:04:51,695 --> 00:04:56,695 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 81 00:04:59,935 --> 00:05:01,768 ♪ Ooh ♪ 82 00:05:06,790 --> 00:05:09,149 I've given her some anti-depressants. 83 00:05:09,150 --> 00:05:10,796 Do you think they'll work? 84 00:05:10,797 --> 00:05:12,880 Only if she takes them. 85 00:05:14,440 --> 00:05:16,833 Listen, you call me if things get worse. 86 00:05:21,840 --> 00:05:23,002 What's worse? 87 00:05:23,003 --> 00:05:25,920 (melancholy music) 88 00:05:30,504 --> 00:05:34,029 Claire, the fence in the east-boundary paddock. 89 00:05:34,030 --> 00:05:36,109 How many times is it this week now, huh? 90 00:05:36,110 --> 00:05:37,483 How many times what? 91 00:05:38,410 --> 00:05:41,009 Have I told you about the hay shed roof? 92 00:05:41,010 --> 00:05:42,022 Sure, and I was gonna fix... 93 00:05:42,023 --> 00:05:43,190 Three, four? 94 00:05:45,672 --> 00:05:46,779 I know and I was gonna fix it today. 95 00:05:46,780 --> 00:05:47,879 That loose piece of iron 96 00:05:47,880 --> 00:05:49,783 could have beheaded one of the horses. 97 00:05:52,230 --> 00:05:53,063 I'll go and do it now. 98 00:05:53,064 --> 00:05:56,433 Leave it, you're fired. 99 00:06:01,382 --> 00:06:02,699 Did she just fire you? 100 00:06:02,700 --> 00:06:04,537 Yeah, third time this week. 101 00:06:10,848 --> 00:06:12,309 You know, she can't keep taking it out 102 00:06:12,310 --> 00:06:15,709 on everyone else, we should email Tess again. 103 00:06:15,710 --> 00:06:17,619 What do you mean again? 104 00:06:17,620 --> 00:06:19,449 I sent her a message this morning. 105 00:06:19,450 --> 00:06:20,539 On Claire's computer? 106 00:06:20,540 --> 00:06:21,973 No, Mum, by jungle drum. 107 00:06:23,240 --> 00:06:25,509 What is all this crap anyway? 108 00:06:25,510 --> 00:06:28,119 I found Tess' Indonesian recipe book. 109 00:06:28,120 --> 00:06:30,329 I thought it might cheer Claire up a bit. 110 00:06:30,330 --> 00:06:31,730 Great, what are we having? 111 00:06:33,520 --> 00:06:35,766 If I could pronounce it I'd tell you. 112 00:06:35,767 --> 00:06:38,350 (upbeat music) 113 00:06:45,328 --> 00:06:47,391 (computer beeps) 114 00:06:47,392 --> 00:06:49,309 Is there anything for me? 115 00:06:49,310 --> 00:06:50,143 Nope, sorry. 116 00:06:50,144 --> 00:06:52,489 Hey, what happened to our deal, me brains, you brawn, 117 00:06:52,490 --> 00:06:54,089 and the brawn gets to do the dishes? 118 00:06:54,090 --> 00:06:55,669 Meg's apricot chicken was a big hit. 119 00:06:55,670 --> 00:06:57,339 Yeah, and tonight it's Irish stew. 120 00:06:57,340 --> 00:06:59,739 Every table's reserved, we need to pick up more potatoes. 121 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 We meaning brawn? 122 00:07:00,741 --> 00:07:02,957 Yes, nice big ones with real dirt on them. 123 00:07:02,958 --> 00:07:03,958 Yes, boss. 124 00:07:05,883 --> 00:07:07,939 Boss? Oh, and by the way, boss. 125 00:07:07,940 --> 00:07:09,549 Hey, if she's brains and you're brawn 126 00:07:09,550 --> 00:07:11,149 then what am I, background detail? 127 00:07:11,150 --> 00:07:15,106 We're a team, Tess, me and you. 128 00:07:15,107 --> 00:07:15,940 (both laughing) 129 00:07:15,940 --> 00:07:16,773 The way it used to be. 130 00:07:16,774 --> 00:07:20,073 Yeah, sure, till Tess hears the call of the wild again. 131 00:07:27,594 --> 00:07:30,344 (mouse clicking) 132 00:07:35,244 --> 00:07:38,415 (computer dings) 133 00:07:38,416 --> 00:07:41,833 (motorbike engine roars) 134 00:07:46,076 --> 00:07:48,493 (bee buzzes) 135 00:07:50,420 --> 00:07:54,133 Bill, bill, catalog, bill. 136 00:07:56,310 --> 00:07:58,819 Told you it wouldn't be worth the trip to the mailbox. 137 00:07:58,820 --> 00:08:00,126 Well, if you sold those heifers when I told you, 138 00:08:00,127 --> 00:08:02,177 you might've had a big check in the mail. 139 00:08:05,530 --> 00:08:07,349 I might take this old nag back to Drovers. 140 00:08:07,350 --> 00:08:08,633 No, just leave him. 141 00:08:10,330 --> 00:08:13,159 The only thing he's good for is making manure, mate. 142 00:08:13,160 --> 00:08:15,033 Yeah, well Claire's not up for visitors. 143 00:08:16,520 --> 00:08:19,020 So she's still moping over that dickhead is she? 144 00:08:23,149 --> 00:08:24,989 Is that your best saddle? 145 00:08:24,990 --> 00:08:26,343 (dramatic music) 146 00:08:26,344 --> 00:08:27,427 Yup. 147 00:08:30,320 --> 00:08:32,049 You wouldn't be thinking about doing anything dumb 148 00:08:32,050 --> 00:08:36,060 like jumping on that old nag, would ya? 149 00:08:36,061 --> 00:08:37,139 Don't be stupid. 150 00:08:37,140 --> 00:08:38,319 Because you know what they said if you ride, 151 00:08:38,320 --> 00:08:39,770 you're muscles will seize up. 152 00:08:41,431 --> 00:08:43,373 Why don't you start in the creek crossing. 153 00:08:44,760 --> 00:08:45,790 Since when did you become boss? 154 00:08:45,791 --> 00:08:46,720 Since I bought the place. 155 00:08:46,721 --> 00:08:48,263 Yeah, thought so. 156 00:08:49,378 --> 00:08:50,916 Where's Jody, this is ready now. 157 00:08:50,917 --> 00:08:52,449 Speak of the devil. 158 00:08:52,450 --> 00:08:53,579 I couldn't find that broody old one, 159 00:08:53,580 --> 00:08:55,509 I think she roosting up the ghost gum. 160 00:08:55,510 --> 00:08:56,949 She'll be safe enough up there. 161 00:08:56,950 --> 00:08:59,369 She probably saw what happened to her mate. 162 00:08:59,370 --> 00:09:00,203 Smell great. 163 00:09:00,204 --> 00:09:01,986 I does doesn't it. 164 00:09:01,987 --> 00:09:04,912 Has Tess called or... Shh. 165 00:09:04,913 --> 00:09:06,759 Well, has she? 166 00:09:06,760 --> 00:09:09,009 Claire hasn't said anything yet. 167 00:09:09,010 --> 00:09:09,960 She must be busy. 168 00:09:14,560 --> 00:09:16,687 Well, what do you think? 169 00:09:16,688 --> 00:09:17,521 Tess would like it. 170 00:09:17,522 --> 00:09:19,717 Well, you can't get a better recommendation than that. 171 00:09:23,941 --> 00:09:24,774 (upbeat music) 172 00:09:24,775 --> 00:09:27,774 (car horns honking) 173 00:09:33,170 --> 00:09:35,649 So does this mean we can actually pay the power bill? 174 00:09:35,650 --> 00:09:37,359 And the rent and the supplies, 175 00:09:37,360 --> 00:09:38,739 this is just the beginning. 176 00:09:38,740 --> 00:09:41,448 Tomorrow she's bringing out the heavy artillery. 177 00:09:41,449 --> 00:09:43,209 (Tess laughs) Well, let me guess, 178 00:09:43,210 --> 00:09:45,413 root tail soup? Worse, beef rissoles. 179 00:09:46,736 --> 00:09:48,552 Rissoles? Yup. 180 00:09:48,553 --> 00:09:50,769 Hey, let's say we hit a club. 181 00:09:50,770 --> 00:09:52,629 All of us? Of course. 182 00:09:52,630 --> 00:09:53,980 Well, it sounds like fun. 183 00:09:55,330 --> 00:09:57,079 As long as we don't stay out too late. 184 00:09:57,080 --> 00:09:59,479 You got a problem with seeing the sunrise? 185 00:09:59,480 --> 00:10:00,313 No, it's just 186 00:10:00,314 --> 00:10:02,899 that my bags are starting to get bags. 187 00:10:02,900 --> 00:10:06,519 I love the sunrise, the sunrise over Drovers 188 00:10:06,520 --> 00:10:10,789 the way it sort of creeps up on you over the hill. 189 00:10:10,790 --> 00:10:12,493 Turns the paddocks to gold and it's like... 190 00:10:12,494 --> 00:10:14,535 What are we waiting for? 191 00:10:14,536 --> 00:10:16,036 Let's get out of here. Come on. 192 00:10:16,037 --> 00:10:18,787 (poignant music) 193 00:10:24,021 --> 00:10:27,349 (Claire sighs) 194 00:10:27,350 --> 00:10:30,017 (Claire groans) 195 00:10:47,574 --> 00:10:48,962 Goodbye, Todd! See ya. 196 00:10:48,963 --> 00:10:51,669 So what ever happened to leaving at a decent hour? 197 00:10:51,670 --> 00:10:53,669 It went out the door with no more drinks. 198 00:10:53,670 --> 00:10:56,426 Yeah, along with last dance I promise. 199 00:10:56,427 --> 00:10:57,620 (all laughing) 200 00:10:57,621 --> 00:10:59,449 Got another hour and we'll see the sunrise. 201 00:10:59,450 --> 00:11:01,649 Ah, did I ever tell you about the sunrise over Drovers? 202 00:11:01,650 --> 00:11:02,600 Oh, yes. Yes. 203 00:11:02,601 --> 00:11:04,164 Like magic you just see it. 204 00:11:04,165 --> 00:11:05,767 We know, we know. Yeah, about 50 times. 205 00:11:05,768 --> 00:11:10,715 All right. We know. 206 00:11:10,716 --> 00:11:13,289 (horse whinnying) 207 00:11:13,290 --> 00:11:15,540 (cow moos) 208 00:11:25,840 --> 00:11:27,049 Morning. Morning, Claire. 209 00:11:27,050 --> 00:11:28,300 How'd you sleep? Good. 210 00:11:29,780 --> 00:11:33,209 You might have noticed that I haven't been myself lately. 211 00:11:33,210 --> 00:11:34,043 Is that right? 212 00:11:35,625 --> 00:11:37,819 Well, I figured out what to do to fix the problem. 213 00:11:37,820 --> 00:11:39,478 That's great, Claire. 214 00:11:39,479 --> 00:11:42,649 Well, for starters, I'm terminating my contract 215 00:11:42,650 --> 00:11:44,299 with Australia Bloodlines. 216 00:11:44,300 --> 00:11:45,330 Not because of Peter. 217 00:11:45,331 --> 00:11:48,313 And I'm selling Drovers. 218 00:11:48,314 --> 00:11:51,064 (dramatic music) 219 00:12:04,833 --> 00:12:07,583 (horse neighing) 220 00:12:04,573 --> 00:12:07,169 Claire doesn't mean it. 221 00:12:07,170 --> 00:12:11,209 No way, it's just like firing me three times in one week. 222 00:12:11,210 --> 00:12:12,379 Or forgetting to fix the fence 223 00:12:12,380 --> 00:12:13,959 in Skinny Jim's paddock again. 224 00:12:13,960 --> 00:12:14,910 Oh, she didn't. 225 00:12:14,911 --> 00:12:17,169 Yeah, she did and if we don't want next years wool check 226 00:12:17,170 --> 00:12:18,309 to end up as roadkill then... 227 00:12:18,310 --> 00:12:20,453 Yeah, as soon as we finish up here. 228 00:12:21,621 --> 00:12:24,419 How do you even get about selling a farm anyway? 229 00:12:24,420 --> 00:12:26,956 The usual way, you find an agent, get it listed. 230 00:12:26,957 --> 00:12:28,879 That would takes ages, wouldn't it? 231 00:12:28,880 --> 00:12:30,649 Six months or more. 232 00:12:30,650 --> 00:12:32,249 She'll be long over it by then, hey? 233 00:12:32,250 --> 00:12:33,809 Sure. 234 00:12:33,810 --> 00:12:34,800 Where would you find a buyer 235 00:12:34,801 --> 00:12:36,650 for a big spread like Drovers anyway? 236 00:12:38,230 --> 00:12:40,639 (melancholy music) 237 00:12:40,640 --> 00:12:42,069 How much? 238 00:12:42,070 --> 00:12:44,833 I'll get evaluations, we'll work it out from there. 239 00:12:45,878 --> 00:12:48,003 What makes you so sure I want Drovers? 240 00:12:48,990 --> 00:12:50,651 You've always wanted Drovers. 241 00:12:50,652 --> 00:12:52,743 Yeah, I didn't think I'd have to pay for it. 242 00:12:55,800 --> 00:12:58,979 Maybe help out with the cost of Nick's wedding reception. 243 00:12:58,980 --> 00:13:01,580 Well, you've had to wait an awful long time Harry. 244 00:13:06,410 --> 00:13:08,946 Well, if you're not interested, fine. 245 00:13:08,947 --> 00:13:11,609 I'll find another buyer. 246 00:13:11,610 --> 00:13:13,999 Well, they won't exactly be dropping out of the trees. 247 00:13:14,000 --> 00:13:15,350 They will if I subdivide. 248 00:13:16,630 --> 00:13:18,779 I'll break Drovers up into lots. 249 00:13:18,780 --> 00:13:22,209 Terry, Terry. Yeah. 250 00:13:22,210 --> 00:13:23,979 Turned out the top paddock this morning? 251 00:13:23,980 --> 00:13:25,099 Yup. 252 00:13:25,100 --> 00:13:27,069 I put a basket in the kitchen, would you mind. 253 00:13:27,070 --> 00:13:28,570 Yeah, no worries. Thanks. 254 00:13:30,647 --> 00:13:31,920 All right, Claire. 255 00:13:40,287 --> 00:13:42,870 Hello, Claire, what's going on? 256 00:13:42,871 --> 00:13:44,721 Harry's just agreed to buy Drovers. 257 00:13:55,650 --> 00:13:58,469 That's the last roll, we're all out of soup, too. 258 00:13:58,470 --> 00:14:00,596 And breakfast cereal and bacon. 259 00:14:00,597 --> 00:14:03,449 You know, it must be your turn to go to town, right? 260 00:14:03,450 --> 00:14:06,240 No need, Fairy Godfather's just arrived. 261 00:14:13,730 --> 00:14:14,680 Your mum sends her love. 262 00:14:14,681 --> 00:14:15,829 Yeah, she send any dunny paper? 263 00:14:15,830 --> 00:14:18,169 Tell her thanks Terry, and let her know that malnutrition 264 00:14:18,170 --> 00:14:19,130 hasn't set in just yet. 265 00:14:19,131 --> 00:14:21,129 I reckon she get her mind on other things today. 266 00:14:21,130 --> 00:14:22,569 I'm more concerned about food poisoning 267 00:14:22,570 --> 00:14:23,403 with your cooking, mate. 268 00:14:23,404 --> 00:14:25,289 No secret Claire is having a rough proper do 269 00:14:25,290 --> 00:14:26,123 to throw it all away, eh? 270 00:14:26,124 --> 00:14:27,309 At least I call, you never do. 271 00:14:27,310 --> 00:14:28,889 So what your Mum, was gonna blow a gasket? 272 00:14:28,890 --> 00:14:31,029 I do my bit considering I don't even own the joint. 273 00:14:31,030 --> 00:14:32,519 Well, no one's twisting your arm to stay. 274 00:14:32,520 --> 00:14:34,469 You can go whenever you want. 275 00:14:34,470 --> 00:14:37,287 Yeah, well Harry wants me to unload some hay, so bye. 276 00:14:39,415 --> 00:14:40,686 You better not mention I'm the one 277 00:14:40,687 --> 00:14:42,731 that brought you the big news, all right. 278 00:14:42,732 --> 00:14:45,357 (dramatic music) 279 00:14:45,358 --> 00:14:47,019 What big news? 280 00:14:47,020 --> 00:14:49,979 Harry's agree to what? 281 00:14:49,980 --> 00:14:50,830 To buy Drovers. 282 00:14:53,872 --> 00:14:55,622 Better make the call. 283 00:14:57,042 --> 00:15:00,625 Six months or more, that's what you said. 284 00:15:08,628 --> 00:15:10,652 (phone whirring) 285 00:15:10,653 --> 00:15:11,889 Thought the hard ground might have hurt him, 286 00:15:11,890 --> 00:15:14,815 but doesn't seem to have been a problem. 287 00:15:14,816 --> 00:15:15,990 (phone rings) 288 00:15:15,991 --> 00:15:17,541 Oh, can you just hold on a sec. 289 00:15:21,170 --> 00:15:23,634 Peter Johnson. It's Claire. 290 00:15:23,635 --> 00:15:24,607 Claire, how are you? 291 00:15:26,983 --> 00:15:29,156 Good thanks. Great. 292 00:15:29,157 --> 00:15:31,869 I was hoping that you were gonna call because... 293 00:15:31,870 --> 00:15:33,439 I need you to pick up the horses. 294 00:15:33,440 --> 00:15:35,229 Why would I want to do that when they're doing so well... 295 00:15:35,230 --> 00:15:37,049 Today, about six. 296 00:15:37,050 --> 00:15:39,128 But Claire, it doesn't have to be this way, okay? 297 00:15:39,129 --> 00:15:40,259 See you then. If we can just... 298 00:15:40,260 --> 00:15:41,093 About six. Maybe we could 299 00:15:41,094 --> 00:15:42,629 just talk about this, I'm sure we could sort... 300 00:15:42,630 --> 00:15:44,322 (phone clicks) 301 00:15:44,323 --> 00:15:47,156 (cellphone beeps) 302 00:15:57,859 --> 00:16:00,692 (gravel crunches) 303 00:16:04,740 --> 00:16:05,809 You mongrel! 304 00:16:05,810 --> 00:16:07,089 I gather you've heard the good news. 305 00:16:07,090 --> 00:16:08,869 Claire doesn't want to sell Drovers and you know it. 306 00:16:08,870 --> 00:16:10,420 Hey, I was doing her a favor. 307 00:16:13,260 --> 00:16:15,310 What are you gonna do hit me again, eh? 308 00:16:19,930 --> 00:16:21,267 You're not worth it. 309 00:16:23,126 --> 00:16:24,209 Alex! 310 00:16:26,310 --> 00:16:29,369 I don't know how you can stand to be in the same bed. 311 00:16:29,370 --> 00:16:32,070 Your son doesn't seem to like the way I do business. 312 00:16:34,130 --> 00:16:36,149 Why don't you just tell him the truth? 313 00:16:36,150 --> 00:16:37,484 I don't have to justify myself to anymore. 314 00:16:37,485 --> 00:16:40,735 (vehicle engine roars) 315 00:16:53,447 --> 00:16:56,489 You know, Drovers is her life, where's she gonna go? 316 00:16:56,490 --> 00:16:57,889 Well, with the amount of money she's gonna get 317 00:16:57,890 --> 00:17:00,190 from Harry Ryan she'll have plenty of options. 318 00:17:01,185 --> 00:17:03,929 Where do you reckon we'll go, Mum, Sydney, Melbourne? 319 00:17:03,930 --> 00:17:05,959 Well, considering our finances, 320 00:17:05,960 --> 00:17:08,167 I'd say the caravan park at Gungellan. 321 00:17:09,888 --> 00:17:14,007 (scoffs) All right, that's it, we have to call Tess. 322 00:17:14,008 --> 00:17:16,591 (upbeat music) 323 00:17:18,303 --> 00:17:22,609 Here, this is yours, split the one-way check. 324 00:17:22,610 --> 00:17:25,310 You sure that you would like one? 325 00:17:26,896 --> 00:17:31,462 Can I take your plate, can I take your plate? 326 00:17:31,463 --> 00:17:34,439 (phone rings) 327 00:17:34,440 --> 00:17:36,217 Simon, can you get the phone no hands? 328 00:17:36,218 --> 00:17:37,349 Yup, got it. 329 00:17:37,350 --> 00:17:39,029 No more bookings for tonight we're packing 330 00:17:39,030 --> 00:17:40,379 them in like sardine as it is. 331 00:17:40,380 --> 00:17:42,239 Music to my ears. 332 00:17:42,240 --> 00:17:43,973 The Comfort Zone, good afternoon. 333 00:17:45,250 --> 00:17:46,382 Oh, hi, how are you? 334 00:17:46,383 --> 00:17:48,309 (dramatic music) 335 00:17:48,310 --> 00:17:49,460 Yeah, yeah, going well. 336 00:17:50,510 --> 00:17:54,709 Tess, great, well you know what she's like, 337 00:17:54,710 --> 00:17:57,663 thrives on nightlife and petrol fumes. 338 00:17:59,850 --> 00:18:02,683 Actually, she's not here at the moment can I take a message? 339 00:18:03,780 --> 00:18:04,930 Yup, okay lay it on me. 340 00:18:06,674 --> 00:18:09,460 Call Jody or Meg 341 00:18:10,383 --> 00:18:13,423 at the cottage, no problems. 342 00:18:15,160 --> 00:18:17,060 Yeah, as soon as I see her, I promise. 343 00:18:18,649 --> 00:18:20,323 Okay, catch you later. 344 00:18:22,830 --> 00:18:23,939 Another satisfied customer? 345 00:18:23,940 --> 00:18:25,440 Can't keep them away. Ah! 346 00:18:34,015 --> 00:18:37,098 (truck engine roars) 347 00:18:48,282 --> 00:18:52,470 (whistles) Roy. 348 00:18:52,471 --> 00:18:56,856 Roy, come here. 349 00:18:56,857 --> 00:18:58,939 The rest of the horses are up in the yards. 350 00:18:58,940 --> 00:19:00,540 Might as well drive straight up. 351 00:19:02,370 --> 00:19:05,667 Come on. (Clicks tongue) 352 00:19:05,668 --> 00:19:06,510 (dramatic music) 353 00:19:06,511 --> 00:19:09,899 Claire, look if you got a problem with me, 354 00:19:09,900 --> 00:19:12,050 Australian Bloodlines does have other reps. 355 00:19:14,150 --> 00:19:17,663 It's a big contract, I don't want to see us 356 00:19:17,664 --> 00:19:19,177 just throw it all away. 357 00:19:19,178 --> 00:19:21,511 (Roy barks) 358 00:19:23,363 --> 00:19:25,672 I just through Tess really cared, you know? 359 00:19:25,673 --> 00:19:26,922 Well, maybe she's busy? 360 00:19:26,923 --> 00:19:30,013 What too busy to return a phone call or answer our emails? 361 00:19:31,466 --> 00:19:33,719 Mm, walk cakes, eh, good. 362 00:19:33,720 --> 00:19:35,309 No, they're oatmeal muffins, 363 00:19:35,310 --> 00:19:36,539 Mum left them in the oven too long. 364 00:19:36,540 --> 00:19:39,173 I always liked my tucker well cooked. 365 00:19:41,700 --> 00:19:43,603 You know, you're gonna miss Mum's cooking. 366 00:19:44,653 --> 00:19:45,999 So where you headed anyway? 367 00:19:46,000 --> 00:19:49,189 Oh, I don't know, anywhere except Gungellan I hope. 368 00:19:49,190 --> 00:19:51,549 Can't really picture Mum as a townie, can you? 369 00:19:51,550 --> 00:19:53,029 She'll do okay. 370 00:19:53,030 --> 00:19:55,893 Yeah, but she really likes it here. 371 00:19:57,160 --> 00:19:58,989 I prefer the bush myself, I must say. 372 00:19:58,990 --> 00:20:00,099 (scoffs) You're not even gonna try 373 00:20:00,100 --> 00:20:01,599 and talk her out of it are you? 374 00:20:01,600 --> 00:20:03,759 Since when have I been able to talk Meg out of anything? 375 00:20:03,760 --> 00:20:04,989 Wake up, Terry, okay. 376 00:20:04,990 --> 00:20:08,429 You're the one Mum wants, I mean you're no Brad Pitt but. 377 00:20:08,430 --> 00:20:09,263 Says who? 378 00:20:10,130 --> 00:20:11,696 Kinda testy, might not be back. 379 00:20:11,697 --> 00:20:14,009 Jody, I reckon you should have another go 380 00:20:14,010 --> 00:20:15,099 at contracting Tess. 381 00:20:15,100 --> 00:20:16,739 Why and give her more message to ignore? 382 00:20:16,740 --> 00:20:18,609 Well, make sure the next message is the one 383 00:20:18,610 --> 00:20:19,509 that she can't. 384 00:20:19,510 --> 00:20:21,497 (door slams) 385 00:20:21,498 --> 00:20:24,081 (upbeat music) 386 00:20:36,463 --> 00:20:39,213 (dramatic music) 387 00:20:41,406 --> 00:20:43,073 So that's it then? 388 00:20:44,110 --> 00:20:47,673 Not exactly, my letter of resignation in writing, 389 00:20:48,650 --> 00:20:50,463 as the contract says. 390 00:20:54,140 --> 00:20:55,490 Do you hate me this much? 391 00:21:00,523 --> 00:21:01,356 Then why? 392 00:21:05,144 --> 00:21:07,249 Because if I keep seeing you then the pain 393 00:21:07,250 --> 00:21:10,160 will never go away and I'll stay like this forever. 394 00:21:11,422 --> 00:21:12,255 Claire. 395 00:21:19,541 --> 00:21:24,541 It doesn't have to be this way. 396 00:21:27,585 --> 00:21:30,918 (sighs) Yes, it does. 397 00:22:30,560 --> 00:22:33,439 Wait, wait, wait, scroll, down, down, down, down, 398 00:22:33,440 --> 00:22:34,873 down, down, down, down. 399 00:22:37,431 --> 00:22:40,509 This is an important newsflash, folks. 400 00:22:40,510 --> 00:22:42,758 Comfort Zone is officially in the black. 401 00:22:42,759 --> 00:22:43,769 Yes! 402 00:22:43,770 --> 00:22:44,603 I'm gonna send Meg 403 00:22:44,604 --> 00:22:46,749 the biggest bunch of flowers I can find. 404 00:22:46,750 --> 00:22:47,979 It wasn't Meg, it was you. 405 00:22:47,980 --> 00:22:49,779 I think this calls for a bottle of bubbly 406 00:22:49,780 --> 00:22:51,479 and a table at the best restaurant in town, 407 00:22:51,480 --> 00:22:52,499 besides ours of course. 408 00:22:52,500 --> 00:22:53,629 You know what, I would settle 409 00:22:53,630 --> 00:22:56,029 for takeaway deep-fried chicken on a park bench, 410 00:22:56,030 --> 00:22:57,289 as long as I don't have to do the cooking. 411 00:22:57,290 --> 00:22:59,219 Followed by a long, hot soak in the tub 412 00:22:59,220 --> 00:23:01,259 and eight hours sleep. 413 00:23:01,260 --> 00:23:02,093 Oh, yeah. 414 00:23:03,660 --> 00:23:05,359 Hey, you've got mail. 415 00:23:05,360 --> 00:23:08,283 Who from, Drovers? No, Brad Pitt. 416 00:23:15,742 --> 00:23:18,325 Oh, Brad Pitt i.e. it's Jody. 417 00:23:20,454 --> 00:23:23,529 (dramatic music) 418 00:23:23,530 --> 00:23:24,880 They've split up, no way. 419 00:23:30,550 --> 00:23:31,800 Selling Drovers. 420 00:23:34,730 --> 00:23:36,693 You've been deleting my emails. 421 00:23:38,140 --> 00:23:40,889 Claire's in trouble and she selling Drovers, 422 00:23:40,890 --> 00:23:41,940 I've got to get back. 423 00:23:42,950 --> 00:23:44,904 Tess, I didn't know, I swear. 424 00:23:44,905 --> 00:23:46,635 I thought they were just emails. 425 00:23:46,636 --> 00:23:48,079 I thought they'd make you homesick. 426 00:23:48,080 --> 00:23:51,249 Please, hear me out, Tess, it was a bad idea. 427 00:23:51,250 --> 00:23:53,199 A bad idea, you lied to me. 428 00:23:53,200 --> 00:23:54,609 I know and I'm sorry. 429 00:23:54,610 --> 00:23:59,610 I didn't want you to leave again, pathetic isn't it. 430 00:23:59,700 --> 00:24:01,590 It's not the same without you Tess. 431 00:24:01,591 --> 00:24:04,489 Look at what you've done here, you've turned it around. 432 00:24:04,490 --> 00:24:05,420 It's not about the food, 433 00:24:05,421 --> 00:24:07,709 you could have served up cold SPAM and it wouldn't matter. 434 00:24:07,710 --> 00:24:10,043 It's you that makes the difference. 435 00:24:14,810 --> 00:24:16,630 (sighs) I just wanted you to stay. 436 00:24:18,640 --> 00:24:20,831 Yeah, well you went about it the wrong way. 437 00:24:20,832 --> 00:24:23,499 (keys jingling) 438 00:24:26,869 --> 00:24:27,883 Tess, wait, take this. 439 00:24:32,050 --> 00:24:35,163 Go on, you'll need it for petrol money and stuff. 440 00:24:36,390 --> 00:24:38,383 We'll send the rest of your share later. 441 00:24:41,430 --> 00:24:43,180 He only did it 'cause he loves you. 442 00:24:44,120 --> 00:24:47,723 Stupid yes, but malicious no. 443 00:24:49,929 --> 00:24:54,420 I know, I'll forgive him eventually. 444 00:25:02,870 --> 00:25:05,353 Give me a call, all right? Yup. 445 00:25:19,487 --> 00:25:23,289 ♪ My heart is like the river ♪ 446 00:25:23,290 --> 00:25:27,223 ♪ My heart is like these hills ♪ 447 00:25:27,224 --> 00:25:31,627 ♪ They never change, I never change ♪ 448 00:25:31,628 --> 00:25:35,785 ♪ And I never will ♪ 449 00:25:35,786 --> 00:25:39,397 ♪ You called and I came running ♪ 450 00:25:39,398 --> 00:25:43,135 ♪ You cried and now I'm here ♪ 451 00:25:43,136 --> 00:25:47,595 ♪ So have this faith, accept our fate ♪ 452 00:25:47,596 --> 00:25:52,263 ♪ These are little fears ♪ (car horn honks) 453 00:25:52,264 --> 00:25:55,486 ♪ We have enough to guide us ♪ 454 00:25:55,487 --> 00:25:59,350 ♪ We have enough to last ♪ 455 00:25:59,351 --> 00:26:03,265 ♪ We're not alone, we never were ♪ 456 00:26:03,266 --> 00:26:07,266 ♪ You and I aren't lost ♪ Hello! 457 00:26:08,295 --> 00:26:09,962 Anyone home, Claire? 458 00:26:12,245 --> 00:26:14,313 (dramatic music) 459 00:26:14,314 --> 00:26:15,481 Hello, Claire? 460 00:26:22,670 --> 00:26:24,384 (horse nickers) 461 00:26:24,385 --> 00:26:27,887 Hey, Blaze, how are you, girl? 462 00:26:29,240 --> 00:26:30,890 Glad someone's pleased to see me. 463 00:26:38,950 --> 00:26:41,129 Not that I expected a full-on welcoming committee 464 00:26:41,130 --> 00:26:43,179 or anything, especially when you're about to sell the place 465 00:26:43,180 --> 00:26:44,259 without even telling me. 466 00:26:44,260 --> 00:26:47,123 And you've busted up with Peter without even a phone call. 467 00:26:52,880 --> 00:26:55,373 He was already married. (Cries) 468 00:27:01,955 --> 00:27:03,955 Oh, Claire, come here. 469 00:27:04,815 --> 00:27:08,570 ♪ My heart is like these hills ♪ 470 00:27:08,571 --> 00:27:10,721 It's all right. 471 00:27:10,722 --> 00:27:14,889 ♪ I never change and I never will ♪ 472 00:27:15,520 --> 00:27:18,087 Why didn't you tell me? 473 00:27:18,088 --> 00:27:20,597 I didn't want you to think you had to come back. 474 00:27:20,598 --> 00:27:23,124 (melancholy music) 475 00:27:23,125 --> 00:27:25,033 Yeah, but I wanted to come back. 476 00:27:28,640 --> 00:27:31,363 Come on, into bed. 477 00:28:11,332 --> 00:28:13,665 I've been a bit of a mess. 478 00:28:17,490 --> 00:28:21,089 Yeah, well I don't want you to worry about more. 479 00:28:21,090 --> 00:28:22,873 I'm gonna take care of Drovers now. 480 00:28:28,400 --> 00:28:30,420 So why didn't you tell us you were coming back? 481 00:28:30,421 --> 00:28:31,254 Well, I didn't- 482 00:28:31,255 --> 00:28:32,929 It was like you'd gone under a bus or something. 483 00:28:32,930 --> 00:28:33,763 Well, I think... 484 00:28:33,764 --> 00:28:35,439 Does Claire know you're back, have you seen her? 485 00:28:35,440 --> 00:28:36,273 Yeah, we've just... 486 00:28:36,274 --> 00:28:38,787 You are back for good now, aren't you? 487 00:28:38,788 --> 00:28:41,066 Will I be right in saying that you all actually missed me? 488 00:28:41,067 --> 00:28:42,822 No, get out of here. 489 00:28:42,823 --> 00:28:44,073 Yeah, me too. 490 00:28:44,987 --> 00:28:46,843 But then we've got some work to do. 491 00:28:47,970 --> 00:28:50,039 Claire's a little... Wacko. 492 00:28:50,040 --> 00:28:50,990 Under the weather right now, 493 00:28:50,991 --> 00:28:52,259 so we need to keep things going 494 00:28:52,260 --> 00:28:53,859 until she's feeling better. 495 00:28:53,860 --> 00:28:56,029 Beck, Jod, you take some hay up to the cattle, 496 00:28:56,030 --> 00:28:58,299 check on the sheep, Meg you do troughs, okay? 497 00:28:58,300 --> 00:29:00,329 What's the point when Harry's taking over? 498 00:29:00,330 --> 00:29:01,163 Harry? 499 00:29:01,164 --> 00:29:03,848 (dramatic music) 500 00:29:06,060 --> 00:29:07,973 She sold Drovers to Harry? 501 00:29:12,386 --> 00:29:14,549 Then I'm getting it back. 502 00:29:14,550 --> 00:29:16,379 I have an agreement with Claire. 503 00:29:16,380 --> 00:29:18,110 I'm writing? As good as. 504 00:29:18,111 --> 00:29:20,848 Well, no paperwork, no sale. 505 00:29:20,849 --> 00:29:22,769 Well, that's not the way we do things out here. 506 00:29:22,770 --> 00:29:26,219 Well, that's the way I do things and I'm half owner. 507 00:29:26,220 --> 00:29:27,429 What do you want with Drovers, Tess? 508 00:29:27,430 --> 00:29:28,263 You're a townie. 509 00:29:28,264 --> 00:29:30,369 Yeah, but I'm still Jack's daughter. 510 00:29:30,370 --> 00:29:31,939 And I have more of a right to Drovers 511 00:29:31,940 --> 00:29:33,213 than any Ryan ever will. 512 00:29:34,405 --> 00:29:35,533 What about Claire? 513 00:29:37,040 --> 00:29:38,349 Claire's tied up right now, 514 00:29:38,350 --> 00:29:40,249 but we're in complete agreement. 515 00:29:40,250 --> 00:29:41,659 So there you have it, no hard feelings, 516 00:29:41,660 --> 00:29:44,169 just business, nothing personal. 517 00:29:44,170 --> 00:29:46,049 Do I make myself clear? 518 00:29:46,050 --> 00:29:47,233 Oh, perfectly. 519 00:29:48,638 --> 00:29:50,543 And? And, what? 520 00:29:51,610 --> 00:29:53,903 Drovers is not for sale. Right. 521 00:29:56,270 --> 00:29:57,773 Anything else I can help you with? 522 00:30:01,610 --> 00:30:03,589 As a matter of fact, yes. 523 00:30:03,590 --> 00:30:05,235 I just want you to come and tell him you're sorry. 524 00:30:05,236 --> 00:30:06,776 (scoffs) Dad does the wrong thing 525 00:30:06,777 --> 00:30:10,093 and you want me to apologize, righto Mum. 526 00:30:10,990 --> 00:30:13,859 The only reason your father agreed to buy Drovers was 527 00:30:13,860 --> 00:30:16,333 to stop Claire selling it to someone else. 528 00:30:17,800 --> 00:30:19,719 Stall her? She's not herself. 529 00:30:19,720 --> 00:30:23,833 He knows that, he had no intention of holding her to it. 530 00:30:24,900 --> 00:30:26,850 That's smart you gotta admit to that. 531 00:30:29,175 --> 00:30:30,349 Why didn't he just say so. 532 00:30:30,350 --> 00:30:31,839 Well, why didn't you ask him, 533 00:30:31,840 --> 00:30:33,359 instead of just assuming the worst? 534 00:30:33,360 --> 00:30:36,299 Maybe the worst is what I've come to expect, Mum. 535 00:30:36,300 --> 00:30:38,050 Well, then you're an idiot, Alex. 536 00:30:41,308 --> 00:30:42,502 (car door slams) 537 00:30:42,503 --> 00:30:45,259 Come on mate, the hole's not deep enough yet. 538 00:30:45,260 --> 00:30:46,360 It must be my fault. 539 00:30:47,907 --> 00:30:50,709 (earth thuds) 540 00:30:50,710 --> 00:30:52,009 Okay, everyone I have two 541 00:30:52,010 --> 00:30:53,993 very important announcements to make. 542 00:30:56,300 --> 00:30:59,499 Number one, Harry Ryan is not buying Drovers. 543 00:30:59,500 --> 00:31:00,939 How the hell did you manage that? 544 00:31:00,940 --> 00:31:01,773 Yeah, what did you bribe him with? 545 00:31:01,774 --> 00:31:04,329 Well, it was easy, I just gave it to him straight 546 00:31:04,330 --> 00:31:06,163 and he caved in. 547 00:31:08,940 --> 00:31:13,679 Announcement number two, ta-dah! 548 00:31:13,680 --> 00:31:15,459 Jack's desk! Yup. 549 00:31:15,460 --> 00:31:16,750 The one and only. 550 00:31:16,751 --> 00:31:19,501 (dramatic music) 551 00:31:21,530 --> 00:31:25,922 Joey, you remember when I put it there? 552 00:31:25,923 --> 00:31:27,229 Remember when I said it'd still be there 553 00:31:27,230 --> 00:31:28,703 when Dad's desk came home? 554 00:31:31,390 --> 00:31:33,673 Well, we had to have a home for it to come back to. 555 00:31:36,100 --> 00:31:38,600 Whether we all like it or not, I'm still a McLeod. 556 00:31:41,880 --> 00:31:42,830 It's great, Tess. 557 00:31:46,820 --> 00:31:49,169 Claire, Blaze is waxed up. 558 00:31:49,170 --> 00:31:50,863 We're about to give birth? 559 00:31:51,950 --> 00:31:53,809 No quite, but set your alarm. 560 00:31:53,810 --> 00:31:55,773 It usually happens at four in the morning. 561 00:31:59,280 --> 00:32:00,797 Come on Nick, that's deep enough. 562 00:32:00,798 --> 00:32:01,648 Not yet. 563 00:32:03,432 --> 00:32:04,760 You're in the way, I'm putting it in. 564 00:32:04,761 --> 00:32:05,723 Wait up. Get out the way! 565 00:32:05,724 --> 00:32:07,098 Wait up! 566 00:32:07,099 --> 00:32:08,065 (wood thuds) 567 00:32:08,066 --> 00:32:10,202 It's always gotta be your way, doesn't it? 568 00:32:10,203 --> 00:32:12,973 What, it's not my way, it's what works. 569 00:32:15,250 --> 00:32:16,509 Maybe I just don't like taking orders 570 00:32:16,510 --> 00:32:18,266 from my little brother. 571 00:32:18,267 --> 00:32:21,043 You just. (dramatic music) 572 00:32:32,968 --> 00:32:35,385 What am I doing here, Nick? 573 00:32:36,240 --> 00:32:37,490 This is your place, mate. 574 00:32:41,220 --> 00:32:44,603 Killarney's your place Alex, smart that. 575 00:32:51,690 --> 00:32:53,179 I reckon Mum will be a bit more settled 576 00:32:53,180 --> 00:32:55,973 with one of us at home Yup. 577 00:32:57,030 --> 00:33:00,189 The old man, well he ain't getting any younger. 578 00:33:00,190 --> 00:33:01,629 A little less cranky. 579 00:33:01,630 --> 00:33:05,109 Yeah, just gotta know how to handle him. 580 00:33:05,110 --> 00:33:07,719 Looks like you got everything. 581 00:33:07,720 --> 00:33:12,123 I reckon, say you gonna be okay, baby cakes? 582 00:33:15,209 --> 00:33:16,859 Okay. 583 00:33:16,860 --> 00:33:21,479 Nick, remember what the physio said, mate? 584 00:33:21,480 --> 00:33:22,579 You'll get stuck up there. 585 00:33:22,580 --> 00:33:23,903 Thought you were leaving? 586 00:33:24,870 --> 00:33:27,719 Hey, did you do the dishes? (vehicle engine roars) 587 00:33:27,720 --> 00:33:29,543 Hey, I wasn't joking. 588 00:33:29,544 --> 00:33:32,127 (mellow music) 589 00:33:46,532 --> 00:33:48,032 Hello. Morning. 590 00:33:52,744 --> 00:33:54,661 Do you wanna come in? 591 00:33:55,590 --> 00:33:56,590 Nah, I better not. 592 00:33:59,270 --> 00:34:00,939 No, actually I come to say goodbye, 593 00:34:00,940 --> 00:34:02,539 but if Claire's not selling Drovers 594 00:34:02,540 --> 00:34:05,128 then you're not going nowhere. 595 00:34:05,129 --> 00:34:07,379 I might as well save my breath, ah? 596 00:34:07,380 --> 00:34:09,593 Might as well. Good. 597 00:34:13,200 --> 00:34:14,543 You sure you don't want a cuppa? 598 00:34:15,790 --> 00:34:18,553 Nah, oh I almost forgot. 599 00:34:19,880 --> 00:34:22,023 I'm finished with it, might as well pass it on. 600 00:34:22,910 --> 00:34:25,169 Oh, thank you, Terry. 601 00:34:25,170 --> 00:34:26,023 That's for Jody. 602 00:34:26,024 --> 00:34:28,773 (poignant music) 603 00:34:37,659 --> 00:34:40,409 (car door slams) 604 00:34:46,995 --> 00:34:51,995 The horses have 605 00:34:52,350 --> 00:34:54,323 pulled the valve off their trough again. 606 00:34:55,510 --> 00:34:57,510 There's water right across the driveway. 607 00:34:59,805 --> 00:35:02,305 I guess someone should fix it. 608 00:35:04,380 --> 00:35:05,353 Yeah, there's a broken gate 609 00:35:05,354 --> 00:35:07,079 over at Johnson's paddock, too. 610 00:35:07,080 --> 00:35:09,323 Bloody, Terry, hit it with a bulldozer. 611 00:35:12,130 --> 00:35:13,130 Take my pick, huh? 612 00:35:14,510 --> 00:35:15,343 Up to you. 613 00:35:36,770 --> 00:35:41,770 (uptempo music) (hooves clomping) 614 00:35:44,628 --> 00:35:47,461 (horse whinnying) 615 00:35:58,844 --> 00:36:01,677 (horse whinnying) 616 00:36:03,774 --> 00:36:05,271 Tess. 617 00:36:05,272 --> 00:36:06,172 Yeah, that's me. 618 00:36:12,100 --> 00:36:13,619 I came for Madonna I was missing her, 619 00:36:13,620 --> 00:36:16,940 so do you mind? 620 00:36:16,941 --> 00:36:18,749 Not at all, not at all. 621 00:36:18,750 --> 00:36:20,839 Asking for trouble though, isn't it? 622 00:36:20,840 --> 00:36:22,009 I mean a budgie's one thing, 623 00:36:22,010 --> 00:36:26,179 but pets in your flat. 624 00:36:26,180 --> 00:36:30,173 Oh right, actually I'm back, Drovers. 625 00:36:30,174 --> 00:36:33,429 (poignant music) 626 00:36:33,430 --> 00:36:35,843 Welcome home. Thanks. 627 00:36:40,617 --> 00:36:43,117 (Nick groans) 628 00:36:47,271 --> 00:36:49,604 So you here for good then? 629 00:36:50,690 --> 00:36:55,690 Yeah, that's the plan, better be going. 630 00:36:55,850 --> 00:36:58,339 Oh, you better get Madonna tested, too. 631 00:36:58,340 --> 00:37:00,499 Lover Boy took quite a shine to her, 632 00:37:00,500 --> 00:37:02,286 broke a couple fences trying to get to her. 633 00:37:02,287 --> 00:37:05,467 Oh right, well it's quite romantic 634 00:37:05,468 --> 00:37:07,109 when you think about it. 635 00:37:07,110 --> 00:37:10,129 So you're back in the saddle. Yup. 636 00:37:10,130 --> 00:37:11,219 Looks like you were born there. 637 00:37:11,220 --> 00:37:12,720 Yeah, I might even die here. 638 00:37:14,988 --> 00:37:16,288 Well, I should get back. 639 00:37:33,520 --> 00:37:34,770 You stuck? No. 640 00:37:38,830 --> 00:37:42,619 See you later then, and thanks for Madonna. 641 00:37:42,620 --> 00:37:45,235 Yeah, no worries. Come on, come on, Madonna. 642 00:37:45,236 --> 00:37:47,819 (Madonna moos) 643 00:37:50,246 --> 00:37:52,663 (Nick sighs) 644 00:37:59,387 --> 00:38:00,920 (Nick thuds) 645 00:38:00,921 --> 00:38:02,254 One, two, three. 646 00:38:04,970 --> 00:38:05,803 Hey. 647 00:38:15,380 --> 00:38:17,880 (Nick groans) 648 00:38:19,700 --> 00:38:20,784 It's all right, girl. 649 00:38:20,785 --> 00:38:23,843 Take it easy, you're okay. 650 00:38:25,010 --> 00:38:26,613 It's four o'clock in the morning. 651 00:38:27,603 --> 00:38:28,583 Are you sure? 652 00:38:30,760 --> 00:38:32,779 Well, you've told Claire, right? 653 00:38:32,780 --> 00:38:33,929 She reckoned you can handle it. 654 00:38:33,930 --> 00:38:36,330 She says give her a hoy if something goes wrong. 655 00:38:37,540 --> 00:38:39,739 Oh great, the first foal in the breeding program 656 00:38:39,740 --> 00:38:41,190 and she doesn't want to know. 657 00:38:43,590 --> 00:38:45,999 How many foals have you delivered, Meg? 658 00:38:46,000 --> 00:38:47,629 Five. 659 00:38:47,630 --> 00:38:49,593 Right, well that makes five between us. 660 00:38:50,720 --> 00:38:52,169 Okay, if that's the way she wants it, 661 00:38:52,170 --> 00:38:54,120 we'll need hot water, soap, old towels, 662 00:38:55,850 --> 00:38:56,950 and you stay here. 663 00:38:56,951 --> 00:38:58,529 (dramatic music) 664 00:38:58,530 --> 00:39:00,199 Tess! You stay right there. 665 00:39:00,200 --> 00:39:01,322 I'll be back. 666 00:39:01,323 --> 00:39:03,060 Claire, quick, get up. 667 00:39:03,061 --> 00:39:04,589 Blaze's foal's coming. 668 00:39:04,590 --> 00:39:06,899 Oh, yeah, so I heard. 669 00:39:06,900 --> 00:39:08,399 Well, Meg reckons we'll need the vet 670 00:39:08,400 --> 00:39:09,439 and he might not get here in time. 671 00:39:09,440 --> 00:39:11,969 So I just don't know what to do, 672 00:39:11,970 --> 00:39:14,023 and all the blood. 673 00:39:17,320 --> 00:39:18,190 She's bleeding? 674 00:39:18,191 --> 00:39:20,029 No, not yet, but she might start any time soon, 675 00:39:20,030 --> 00:39:21,532 and the noises she's making are... 676 00:39:21,533 --> 00:39:23,199 Have you seen its feet? 677 00:39:23,200 --> 00:39:24,650 Oh, I wasn't going to look. 678 00:39:25,794 --> 00:39:27,179 She could have a leg stuck. 679 00:39:27,180 --> 00:39:28,729 Well, I think they might all be stuck, 680 00:39:28,730 --> 00:39:31,119 there's not exactly a lot of room in there so. 681 00:39:31,120 --> 00:39:33,109 All right, I need a clean bucket, some hot water, 682 00:39:33,110 --> 00:39:34,359 some soap and towels. 683 00:39:34,360 --> 00:39:35,703 Lots of old towels! 684 00:39:37,451 --> 00:39:40,179 (Blaze neighing) 685 00:39:40,180 --> 00:39:41,232 Claire, you've got to help her. 686 00:39:41,233 --> 00:39:42,333 Take it easy, Tess. 687 00:39:45,460 --> 00:39:48,139 Yeah, but she needs us. 688 00:39:48,140 --> 00:39:50,123 No, she needs to be left alone. 689 00:39:54,360 --> 00:39:56,219 Excuse me, can't you do something. 690 00:39:56,220 --> 00:39:59,513 Sometimes you can get close and sometimes you can't. 691 00:40:03,314 --> 00:40:05,231 Come on, girl, come on. 692 00:40:10,550 --> 00:40:13,813 (gasps) I can see the feet. 693 00:40:15,140 --> 00:40:17,479 Oh, Claire, I have to tell you if this was me, ow, 694 00:40:17,480 --> 00:40:19,246 I would be screaming right now. 695 00:40:19,247 --> 00:40:20,873 Sh, sh. Sorry. 696 00:40:22,174 --> 00:40:24,424 Good girl, you can do it. 697 00:40:25,740 --> 00:40:28,800 Breathe Blaze, wo, wo, wo, wo, wo. 698 00:40:28,801 --> 00:40:30,439 You have to breathe, Claire. 699 00:40:30,440 --> 00:40:32,659 That's what they do in the movies. 700 00:40:32,660 --> 00:40:33,769 Breathe, Blaze. (Blaze neighs) 701 00:40:33,770 --> 00:40:35,449 That's is lay down, lay down. 702 00:40:35,450 --> 00:40:39,599 Ho, ha! There you go, there you go. 703 00:40:39,600 --> 00:40:41,815 Come on, Blaze. Big push. 704 00:40:41,816 --> 00:40:45,209 Push, push, push. Push. 705 00:40:45,210 --> 00:40:47,210 That's it, that's it girl. Come on. 706 00:40:48,130 --> 00:40:50,591 That's it, out we come. Come on. 707 00:40:50,592 --> 00:40:51,742 Out we come. 708 00:40:52,747 --> 00:40:55,868 (both gasping) (Tess chuckles) 709 00:40:55,869 --> 00:40:56,702 Wow. 710 00:41:00,200 --> 00:41:01,033 Look it's up. 711 00:41:03,080 --> 00:41:04,693 Filly. 712 00:41:04,694 --> 00:41:08,693 A girl, oh Claire. Yeah. 713 00:41:17,134 --> 00:41:19,235 (poignant music) 714 00:41:19,236 --> 00:41:22,199 She's a nice little filly. 715 00:41:22,200 --> 00:41:24,349 A fraction too long in the pasterns. 716 00:41:24,350 --> 00:41:26,249 Maybe she'll grow into them. 717 00:41:26,250 --> 00:41:27,360 Yeah. 718 00:41:27,361 --> 00:41:29,796 What are you gonna call her, Claire? 719 00:41:29,797 --> 00:41:33,433 Don't know, thought Tess might have an idea. 720 00:41:36,750 --> 00:41:38,833 Right. Nothing too fancy. 721 00:41:40,610 --> 00:41:41,443 Okay. 722 00:41:48,092 --> 00:41:49,873 How about Phoenix? 723 00:41:51,010 --> 00:41:52,399 As in river? 724 00:41:52,400 --> 00:41:53,489 As in Arizona? 725 00:41:53,490 --> 00:41:54,873 As in bird. 726 00:41:57,245 --> 00:41:58,412 Hm, Phoenix, 727 00:42:02,150 --> 00:42:02,983 yeah that'll do. 728 00:42:06,805 --> 00:42:09,687 You didn't really need my help, did you? 729 00:42:13,480 --> 00:42:14,313 I'm sorry things didn't work out 730 00:42:14,314 --> 00:42:15,883 for you in the city, Tess. 731 00:42:19,740 --> 00:42:20,790 Actually, no I'm not. 732 00:42:25,979 --> 00:42:28,250 (upbeat music) 733 00:42:28,251 --> 00:42:31,726 I don't know about you lot, but I'm starving. 734 00:42:31,727 --> 00:42:32,977 Here, righto. 735 00:42:35,889 --> 00:42:38,722 (Blaze nickering) 736 00:42:45,647 --> 00:42:49,394 ♪ Today we can take our time ♪ 737 00:42:49,395 --> 00:42:53,184 ♪ And today we can be here together ♪ 738 00:42:53,185 --> 00:42:57,141 ♪ Gotta know when to spin me around ♪ 739 00:42:57,142 --> 00:43:01,015 ♪ Do I keep my feet on the ground ♪ 740 00:43:01,016 --> 00:43:04,692 ♪ When my head is spinning around ♪ 741 00:43:04,693 --> 00:43:09,693 ♪ Do I keep my feet on the ground with you ♪ 742 00:43:10,796 --> 00:43:14,668 ♪ Oh with you babe ♪ 743 00:43:14,669 --> 00:43:18,475 ♪ Whoa yeah ♪ 744 00:43:18,476 --> 00:43:22,809 ♪ Oh oh oh yeah ♪ 745 00:43:22,810 --> 00:43:25,995 ♪ With you ♪ 746 00:43:25,996 --> 00:43:30,996 ♪ Oh with you ♪ 747 00:43:33,584 --> 00:43:36,084 ♪ Oh with you ♪ 748 00:43:50,981 --> 00:43:53,981 (lighting crackles) 52219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.