All language subtitles for Krapopolis.S01E07.Please.Demeter.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:03,006 I'm told your grain has blight. 2 00:00:03,006 --> 00:00:04,341 Yes. This is the wheat. 3 00:00:04,341 --> 00:00:06,479 Gorgeous. And the blighted grain? 4 00:00:06,479 --> 00:00:08,483 Well, wheat is grain. This is it. 5 00:00:08,483 --> 00:00:11,891 Yes. Disgusting. The ugly face of-- 6 00:00:11,891 --> 00:00:13,193 - That's good wheat. - Good wheat. 7 00:00:13,193 --> 00:00:15,063 Give me the bad wheat. 8 00:00:15,063 --> 00:00:17,703 Well, okay, this looks-- are you sure? 9 00:00:17,703 --> 00:00:19,038 Well, of course you are. 10 00:00:19,038 --> 00:00:21,342 The strangely better-looking face 11 00:00:21,342 --> 00:00:24,182 of our new enemy, grain blight. 12 00:00:24,182 --> 00:00:25,718 We're on to you, handsome. 13 00:00:25,718 --> 00:00:29,526 In this city, we like grain for its personality. 14 00:00:29,526 --> 00:00:31,329 [applause and murmurs] Thank you. 15 00:00:31,329 --> 00:00:32,933 I'm off to the next farm now. 16 00:00:32,933 --> 00:00:34,235 Let me know how I can help. 17 00:00:34,235 --> 00:00:35,705 - Can I have that kebab? - Say what now? 18 00:00:35,705 --> 00:00:38,410 - The kebab. It looks great. - Best in the city. 19 00:00:38,410 --> 00:00:40,848 That's why there's always a very long line to get one, 20 00:00:40,848 --> 00:00:42,084 which he knows. 21 00:00:42,084 --> 00:00:43,822 You asked how you could help. 22 00:00:43,822 --> 00:00:45,090 Yeah, with the blight. 23 00:00:45,090 --> 00:00:46,527 I'm a hungry farmer. 24 00:00:46,527 --> 00:00:48,831 Okay, but are you grain blight hungry, 25 00:00:48,831 --> 00:00:49,967 or did you just skip breakfast? 26 00:00:49,967 --> 00:00:51,202 Because that's me. 27 00:00:51,202 --> 00:00:53,641 Well, you did ask. [crowd murmurs] 28 00:00:53,641 --> 00:00:54,776 [sighs] 29 00:00:57,381 --> 00:00:59,084 Are you enjoying it? - So good. 30 00:00:59,084 --> 00:01:01,223 Shared my kebab. Pretty good king. 31 00:01:01,223 --> 00:01:03,193 Just warning everyone, though, I kiss better ass 32 00:01:03,193 --> 00:01:05,030 with a full stomach. 33 00:01:05,030 --> 00:01:07,969 [upbeat mystical music] 34 00:01:07,969 --> 00:01:15,317 ♪ ♪ 35 00:01:30,080 --> 00:01:32,118 - [laughs] - What? 36 00:01:32,118 --> 00:01:34,254 Just taking in the morning funny vases. 37 00:01:34,254 --> 00:01:36,560 This wacky fellow here has no food, 38 00:01:36,560 --> 00:01:39,431 but a god's dropped by for dinner, so he ends up... 39 00:01:39,431 --> 00:01:41,469 [laughs] Boiling his own brother. 40 00:01:41,469 --> 00:01:43,206 I think I've got the funny vases. 41 00:01:43,206 --> 00:01:44,910 You have the obituaries, darling. 42 00:01:44,910 --> 00:01:46,145 Laughter withdrawn. 43 00:01:46,145 --> 00:01:48,283 Someone boiled a human in real life? 44 00:01:48,283 --> 00:01:49,720 They're bland enough raw. 45 00:01:49,720 --> 00:01:52,358 Can I get the obits? They sound kinda awesome. 46 00:01:52,358 --> 00:01:54,596 This grain blight should be called a career blight. 47 00:01:54,596 --> 00:01:57,034 It's killing my reputation with dying people. 48 00:01:57,034 --> 00:01:58,737 Mom, I hate to ask for your help. 49 00:01:58,737 --> 00:02:01,911 - Really? And why is that? - You aren't helpful. 50 00:02:01,911 --> 00:02:03,013 But aren't you buddies 51 00:02:03,013 --> 00:02:04,482 with the goddess of wheats and grains? 52 00:02:04,482 --> 00:02:07,823 By the way, everybody, same thing. 53 00:02:07,823 --> 00:02:09,893 Demeter is agriculture. 54 00:02:09,893 --> 00:02:11,062 I'd hardly call us buddies. 55 00:02:11,062 --> 00:02:13,768 More like jerks. 56 00:02:13,768 --> 00:02:15,337 Mm, no. Botched that. 57 00:02:15,337 --> 00:02:17,408 Immortal rivalries can't be explained, 58 00:02:17,408 --> 00:02:19,445 because they transcend time. 59 00:02:19,445 --> 00:02:22,485 I mean, the woman thinks I borrowed her earrings. 60 00:02:22,485 --> 00:02:24,221 That's how long ago she borrowed them from me. 61 00:02:24,221 --> 00:02:25,491 They're mine. 62 00:02:25,491 --> 00:02:27,929 Mortals need wheat, Mom. We're going to die. 63 00:02:27,929 --> 00:02:29,265 You don't only eat wheat. 64 00:02:29,265 --> 00:02:30,735 Have more beef. 65 00:02:30,836 --> 00:02:32,137 Beef? [grunts] 66 00:02:32,137 --> 00:02:34,075 Beef eats wheat. 67 00:02:34,075 --> 00:02:36,145 You can feel it in the street? 68 00:02:36,145 --> 00:02:37,347 So let me get this straight. 69 00:02:37,347 --> 00:02:40,956 Humans grow food, then feed their food 70 00:02:40,956 --> 00:02:42,458 to their other food? 71 00:02:42,458 --> 00:02:44,629 And you wonder why you're constantly hungry. 72 00:02:44,629 --> 00:02:47,167 Stupendous, didn't you have a warrior friend, 73 00:02:47,167 --> 00:02:49,438 about your height, wore a one-horned helmet? 74 00:02:49,438 --> 00:02:51,109 You're describing Prack. 75 00:02:51,209 --> 00:02:53,179 And they're not my friend. They're my enemy. 76 00:02:53,179 --> 00:02:54,850 Oh, well, then this is good news. 77 00:02:54,850 --> 00:02:59,091 What is Prack the Unstoppable doing in the obituaries? 78 00:02:59,091 --> 00:03:00,394 Um, stopping? 79 00:03:00,394 --> 00:03:03,534 Oh, right, that's... good. 80 00:03:03,534 --> 00:03:06,239 I'll never understand the mortal reaction to death, 81 00:03:06,239 --> 00:03:09,212 the one event that can't possibly surprise you. 82 00:03:09,212 --> 00:03:10,380 Mom, grain blight? 83 00:03:10,380 --> 00:03:12,050 Will you give me some space? 84 00:03:12,050 --> 00:03:13,219 Your sister's in mourning. 85 00:03:13,219 --> 00:03:14,890 Plack died. - Prack. 86 00:03:14,890 --> 00:03:16,827 Hardly matters now. 87 00:03:16,827 --> 00:03:19,833 [grunting] 88 00:03:26,012 --> 00:03:27,247 Boop. 89 00:03:27,247 --> 00:03:30,120 Okay, what do people say for these things? 90 00:03:30,120 --> 00:03:32,257 Demeter, goddess of harvest, 91 00:03:32,257 --> 00:03:34,596 I give you a very heavy goat 92 00:03:34,596 --> 00:03:37,234 and my three remaining years of good back. 93 00:03:37,234 --> 00:03:39,540 I've got a city to watch die. 94 00:03:39,540 --> 00:03:41,510 Thanks in advance for... [blows raspberry] 95 00:03:41,510 --> 00:03:43,948 - You're welcome. - Ah! Oh. 96 00:03:44,048 --> 00:03:46,052 You're--you're actually here? 97 00:03:46,052 --> 00:03:47,488 I'm a sucker for a dead goat. 98 00:03:47,488 --> 00:03:49,157 Oh, I'm kind of squeamish, 99 00:03:49,157 --> 00:03:51,062 so I just gave it a bowl of wine. 100 00:03:51,062 --> 00:03:53,433 [goat bleating] 101 00:03:53,433 --> 00:03:55,270 Sorry. If it counts, I promise 102 00:03:55,270 --> 00:03:56,907 that goat's life is ruined. 103 00:03:56,907 --> 00:04:00,246 Don't tell anyone, but the gods don't actually do 104 00:04:00,246 --> 00:04:01,917 anything with the sacrifices. 105 00:04:01,917 --> 00:04:02,786 I figure. 106 00:04:02,886 --> 00:04:04,455 You just want humans to value your time, 107 00:04:04,455 --> 00:04:06,994 and humans only value what we pay for. 108 00:04:06,994 --> 00:04:08,029 Cynical. 109 00:04:08,029 --> 00:04:09,331 Insightful. 110 00:04:09,331 --> 00:04:10,601 I have a goddess in the family. 111 00:04:10,601 --> 00:04:13,006 Grew up too close to the magic. 112 00:04:13,006 --> 00:04:14,175 Deliria. 113 00:04:14,175 --> 00:04:15,344 You're just like her. 114 00:04:15,344 --> 00:04:16,714 Oh, good. 115 00:04:16,714 --> 00:04:18,684 Do you have a sacrificial dagger handy, 116 00:04:18,684 --> 00:04:20,487 or should I just leap off the roof? 117 00:04:20,487 --> 00:04:22,124 [chuckles] Stop. 118 00:04:22,124 --> 00:04:23,627 How is she? - You know Mom. 119 00:04:23,627 --> 00:04:25,497 And Mother doesn't know I'm here. 120 00:04:25,497 --> 00:04:27,936 Understood. Why is your city dying? 121 00:04:27,936 --> 00:04:30,307 You really don't know? How much time do you have? 122 00:04:30,307 --> 00:04:32,477 For you? Plenty. 123 00:04:32,477 --> 00:04:35,317 I like this bouquet of self-hatred and confidence. 124 00:04:35,317 --> 00:04:36,953 Then I would like to confidently 125 00:04:36,953 --> 00:04:40,962 and self-hatingly tell you about diseased grain. 126 00:04:40,962 --> 00:04:42,331 Ooh. 127 00:04:42,331 --> 00:04:44,670 Ferment! Would you like one? 128 00:04:44,670 --> 00:04:47,207 Normally never on the job, but I think it would make 129 00:04:47,207 --> 00:04:48,276 the goat more comfortable. 130 00:04:48,276 --> 00:04:50,013 [goat bleats] 131 00:04:50,013 --> 00:04:52,318 [door rattling] 132 00:04:52,318 --> 00:04:53,353 [door slams] 133 00:04:53,353 --> 00:04:54,355 Your door's sticking. 134 00:04:54,355 --> 00:04:55,791 It's called a lock. 135 00:04:55,791 --> 00:04:57,596 Doesn't work. I want to go to Hades. 136 00:04:57,596 --> 00:04:58,597 You're well on your way. 137 00:04:58,597 --> 00:05:00,968 I want to go before I die 138 00:05:00,968 --> 00:05:02,104 and then come back. 139 00:05:02,104 --> 00:05:03,306 That's Sicily. 140 00:05:03,306 --> 00:05:05,945 You realize Prack died from a bee sting? 141 00:05:06,046 --> 00:05:07,148 That can't happen. 142 00:05:07,148 --> 00:05:09,251 Prack dies when I kill them. 143 00:05:09,251 --> 00:05:10,654 I'm too smart to get my ass kicked 144 00:05:10,755 --> 00:05:14,228 by asking a single question about this Prack relationship. 145 00:05:14,228 --> 00:05:16,199 What questions could you possibly have? 146 00:05:16,199 --> 00:05:17,569 Is Prack a man or a woman? 147 00:05:17,669 --> 00:05:19,071 - [grunts] - [groans] 148 00:05:19,071 --> 00:05:21,242 I am really stupid sometimes. 149 00:05:21,242 --> 00:05:22,879 Gender means nothing to a warrior. 150 00:05:22,879 --> 00:05:25,684 My job is to fight Prack, not explain them. 151 00:05:25,684 --> 00:05:28,524 And I know you can help me 'cause when we were teenagers, 152 00:05:28,524 --> 00:05:30,393 you never shut up about Hades. 153 00:05:30,393 --> 00:05:32,431 It's half the reason you couldn't get laid. 154 00:05:32,431 --> 00:05:33,567 What was the other half? 155 00:05:33,567 --> 00:05:36,072 Ahh! Okay, okay, okay. 156 00:05:36,072 --> 00:05:38,409 I think I can... poison you? 157 00:05:38,409 --> 00:05:39,412 Oof! [gasps] 158 00:05:39,412 --> 00:05:40,915 All I needed to hear. 159 00:05:40,915 --> 00:05:42,519 [both laugh] 160 00:05:42,519 --> 00:05:44,388 Sorry. Where was I? 161 00:05:44,388 --> 00:05:46,092 Oh, your people are starving. 162 00:05:46,092 --> 00:05:47,194 Yes, starving. 163 00:05:47,194 --> 00:05:48,363 Well, you get the idea. 164 00:05:48,363 --> 00:05:49,464 Mm-hmm, I do. 165 00:05:49,464 --> 00:05:51,369 Blight on the grain. I had no idea. 166 00:05:51,369 --> 00:05:53,339 It'll be gone by morning. - Thank you. 167 00:05:53,339 --> 00:05:55,711 This was a life-changing day for me, Demeter. 168 00:05:55,711 --> 00:05:58,283 You've ruined every prejudice I had about gods. 169 00:05:58,283 --> 00:05:59,986 Oh, keep them. 170 00:05:59,986 --> 00:06:01,189 I'm exceptional. 171 00:06:01,189 --> 00:06:03,293 That is an understatement. 172 00:06:03,293 --> 00:06:04,428 [stammers] 173 00:06:04,428 --> 00:06:06,332 You should let me repay you for this, 174 00:06:06,332 --> 00:06:08,336 like, with lunch or something. 175 00:06:08,336 --> 00:06:10,574 Are you asking me out? 176 00:06:10,574 --> 00:06:12,579 - Uh... - I would love that. 177 00:06:12,579 --> 00:06:13,780 Yep! 178 00:06:15,183 --> 00:06:18,824 I have a date with a goddess. 179 00:06:18,824 --> 00:06:21,897 ♪ I have a date with a goddess ♪ 180 00:06:21,897 --> 00:06:24,902 Ahh! 181 00:06:28,210 --> 00:06:29,244 Ugh! 182 00:06:29,244 --> 00:06:30,413 Are you all right, man? 183 00:06:30,413 --> 00:06:32,217 Yeah, I'm good. 184 00:06:32,217 --> 00:06:33,352 I have a date with a goddess. 185 00:06:33,352 --> 00:06:34,454 Oh, that's nice. 186 00:06:34,454 --> 00:06:36,660 My wife died. - Oh. I'm so sorry. 187 00:06:36,760 --> 00:06:38,096 Yeah, I, uh, went for a walk, 188 00:06:38,096 --> 00:06:40,535 because I can't clean out her closet without crying, 189 00:06:40,535 --> 00:06:42,605 so guess we're having two different days. 190 00:06:42,605 --> 00:06:44,742 But, you know, thanks for being tacky enough 191 00:06:44,742 --> 00:06:46,613 to brag about yours. - Aha! 192 00:06:46,613 --> 00:06:48,951 And thank you for going on the offensive, 193 00:06:48,951 --> 00:06:51,623 because now I don't have to feel bad that... 194 00:06:51,623 --> 00:06:54,963 ♪ I have a date with a goddess ♪ 195 00:06:54,963 --> 00:06:59,405 ♪ And a goddess has a date with me ♪ 196 00:06:59,405 --> 00:07:01,676 ♪ You judgmental dick ♪ 197 00:07:01,676 --> 00:07:03,279 Have you seen the wheat? 198 00:07:03,279 --> 00:07:04,481 It's healthy. 199 00:07:04,481 --> 00:07:05,552 More than healthy. 200 00:07:05,552 --> 00:07:07,187 Lustrous. - [coughs] 201 00:07:07,187 --> 00:07:08,489 Was it your work, my love? 202 00:07:08,489 --> 00:07:09,926 Did you save our boy's city? 203 00:07:09,926 --> 00:07:12,699 Not saying I did, not saying I didn't. 204 00:07:12,699 --> 00:07:14,434 But if I did, you're welcome. 205 00:07:14,434 --> 00:07:15,904 So I believe I've earned a day off. 206 00:07:15,904 --> 00:07:17,775 We'll try to cover your shift. 207 00:07:17,775 --> 00:07:19,613 [chuckles] You've got to love her. 208 00:07:19,613 --> 00:07:21,550 No, that's just you. 209 00:07:21,550 --> 00:07:23,621 [whispering] Dad, I went to see Demeter. 210 00:07:23,621 --> 00:07:25,858 - Oh? - She fixed the grain. 211 00:07:25,858 --> 00:07:29,132 - Oh! - And I asked her out. 212 00:07:29,132 --> 00:07:30,300 - What? - Shh, shh. 213 00:07:30,300 --> 00:07:32,838 Hero! Son, you're a hero. 214 00:07:32,838 --> 00:07:34,441 You don't even know what she said. 215 00:07:34,441 --> 00:07:36,179 - Who cares? - She said yes. 216 00:07:36,179 --> 00:07:37,481 I care! Details. 217 00:07:37,481 --> 00:07:38,717 - There are none. - Make them up. 218 00:07:38,717 --> 00:07:40,521 - That's childish. - I'm childish. 219 00:07:40,521 --> 00:07:42,659 Daddy needy deetie. Daddy needy deetie. 220 00:07:42,659 --> 00:07:44,394 We're going to lunch. We'll see how it goes. 221 00:07:44,394 --> 00:07:45,397 That's all I got. 222 00:07:45,397 --> 00:07:46,432 It's all you want. 223 00:07:46,432 --> 00:07:48,303 My son in the club. 224 00:07:48,303 --> 00:07:49,640 Doesn't matter what happens now, 225 00:07:49,640 --> 00:07:51,776 even if you die on your way to meet her, 226 00:07:51,876 --> 00:07:55,149 which you could if your mother finds out. 227 00:07:55,149 --> 00:07:59,124 Ooh, she will perceive this as a cosmic transgression. 228 00:07:59,124 --> 00:08:00,294 You've crossed a line. 229 00:08:00,294 --> 00:08:01,495 But I'm in the club! 230 00:08:01,495 --> 00:08:02,665 There's no club for this. 231 00:08:02,665 --> 00:08:04,402 Your Mom's on the outs with her, 232 00:08:04,402 --> 00:08:06,239 and you're gonna--yikes! 233 00:08:06,239 --> 00:08:07,308 You were proud! 234 00:08:07,308 --> 00:08:08,911 I still am. And terrified. 235 00:08:08,911 --> 00:08:11,415 And for both our sakes, I will deny 236 00:08:11,516 --> 00:08:14,121 this conversation ever happened. 237 00:08:14,121 --> 00:08:15,891 Best of luck. 238 00:08:17,862 --> 00:08:20,033 Anyone weaker than you would die from this, 239 00:08:20,033 --> 00:08:22,270 but if you're lucky and you listen to me-- 240 00:08:22,270 --> 00:08:23,541 I'm not afraid. 241 00:08:23,541 --> 00:08:25,410 It's not fear that's gonna keep you in Hades. 242 00:08:25,410 --> 00:08:26,446 It's ignorance. 243 00:08:26,446 --> 00:08:28,551 It's the parts of ourselves that we don't get 244 00:08:28,551 --> 00:08:31,489 that Hades gets, and it hangs on-- 245 00:08:31,489 --> 00:08:33,159 Fascinating. [gulps] 246 00:08:33,159 --> 00:08:34,328 No! 247 00:08:34,328 --> 00:08:36,332 That's a sipping poison. 248 00:08:36,332 --> 00:08:39,338 [mystical music] 249 00:08:39,338 --> 00:08:44,247 ♪ ♪ 250 00:08:45,250 --> 00:08:46,586 Whoa. 251 00:08:46,686 --> 00:08:49,692 Hades sucks. 252 00:08:53,601 --> 00:08:54,636 - Hi. - Hi. 253 00:08:54,636 --> 00:08:56,974 I'm excited for lunch. 254 00:08:56,974 --> 00:08:58,143 Me too. 255 00:08:58,143 --> 00:09:00,080 For lunch. 256 00:09:00,080 --> 00:09:03,085 [both moaning] 257 00:09:05,290 --> 00:09:07,261 Is this at all sacrilegious? 258 00:09:07,261 --> 00:09:08,664 Yeah. Desecrate me. 259 00:09:08,664 --> 00:09:10,199 At your command. 260 00:09:16,378 --> 00:09:17,347 What do you see? 261 00:09:17,347 --> 00:09:18,684 [flatly] A bunch of stuff. 262 00:09:18,684 --> 00:09:20,286 That doesn't help me. 263 00:09:20,286 --> 00:09:21,222 Look for a river. 264 00:09:21,222 --> 00:09:22,257 Is there a river? - Yeah. 265 00:09:22,357 --> 00:09:24,829 If a single drop of that river touches you, 266 00:09:24,829 --> 00:09:26,065 you'll forget your whole life 267 00:09:26,065 --> 00:09:28,269 and wander the banks like a schnook. 268 00:09:28,269 --> 00:09:29,640 Do you see any schnooks? 269 00:09:29,640 --> 00:09:30,875 There's nothing but. 270 00:09:30,875 --> 00:09:32,244 - Who am I? - What's the deal with deals? 271 00:09:32,244 --> 00:09:33,446 Why am I here? 272 00:09:33,547 --> 00:09:35,818 Move it, schnooks. Now what? 273 00:09:35,818 --> 00:09:37,822 You want to find the ferry, but the guy on the ferry 274 00:09:37,822 --> 00:09:39,626 only lets you pass if you're dead, 275 00:09:39,626 --> 00:09:41,395 so look around for anyone that died 276 00:09:41,395 --> 00:09:43,199 with any type of container. 277 00:09:43,199 --> 00:09:44,569 Ohh! 278 00:09:44,569 --> 00:09:46,105 You dead? Okay. 279 00:09:46,105 --> 00:09:47,474 You dead? Go. 280 00:09:47,474 --> 00:09:49,378 Hey! You real dead. 281 00:09:49,378 --> 00:09:51,248 You dead? Okay, nice try. 282 00:09:51,248 --> 00:09:52,552 Clearly alive. 283 00:09:52,552 --> 00:09:54,488 What happened? What am I doing? 284 00:09:54,488 --> 00:09:55,490 You were talking to that guy. 285 00:09:55,490 --> 00:09:56,660 - About what? - Birds. 286 00:09:56,660 --> 00:09:57,929 What do you want to know about birds? 287 00:09:57,929 --> 00:10:00,834 - What are they? - Why are you asking me? 288 00:10:02,772 --> 00:10:04,475 Everybody watch your step. 289 00:10:04,475 --> 00:10:05,778 Except you. - Who am I? 290 00:10:05,778 --> 00:10:07,380 You're the boat guy. 291 00:10:07,380 --> 00:10:08,617 Not bad. 292 00:10:08,717 --> 00:10:10,788 And you are? - Your parents. 293 00:10:10,788 --> 00:10:13,259 No wonder I'm screwed up. 294 00:10:13,259 --> 00:10:14,428 Boat guy. 295 00:10:14,428 --> 00:10:16,867 [dramatic music] - Prack! 296 00:10:16,867 --> 00:10:18,335 Took you long enough. 297 00:10:18,335 --> 00:10:19,405 [shouts] 298 00:10:19,506 --> 00:10:21,576 I got no honor down here! 299 00:10:21,576 --> 00:10:22,778 [growls] 300 00:10:22,778 --> 00:10:24,750 You let a bee kill you? 301 00:10:24,750 --> 00:10:27,855 I have allergies! 302 00:10:28,824 --> 00:10:29,993 Did you find Prack? 303 00:10:30,093 --> 00:10:32,163 Yeah, and I'm kicking their ass. 304 00:10:32,264 --> 00:10:35,170 [romantic music] 305 00:10:35,170 --> 00:10:36,472 ♪ ♪ 306 00:10:36,472 --> 00:10:38,744 [sighs] Best lunch ever. 307 00:10:38,744 --> 00:10:41,348 Next time, we'll get food. 308 00:10:41,348 --> 00:10:43,687 I want to give you something. 309 00:10:43,787 --> 00:10:45,858 It's beautiful. Is this wheat? 310 00:10:45,858 --> 00:10:48,195 That's wheat, there's oats, rice, corn, barley, 311 00:10:48,195 --> 00:10:52,571 sorghum, rye, and millet. the eight true cereal grains. 312 00:10:52,672 --> 00:10:55,678 I promise never to eat this bracelet. 313 00:10:55,678 --> 00:10:57,815 Can I see you tomorrow? - I'd like that. 314 00:10:57,815 --> 00:10:59,986 When you fly away, do you shout something? 315 00:10:59,986 --> 00:11:01,857 Like what? "Agriculture"? 316 00:11:01,857 --> 00:11:03,293 No wrong answers. 317 00:11:03,293 --> 00:11:04,327 How about this? 318 00:11:04,427 --> 00:11:06,567 Quinoa! 319 00:11:06,567 --> 00:11:08,537 Quinoa. 320 00:11:08,537 --> 00:11:10,741 ♪ I'm in love, love song ♪ 321 00:11:10,741 --> 00:11:13,647 ♪ I'm in love, love song ♪ 322 00:11:13,647 --> 00:11:15,551 ♪ I'm in love ♪ 323 00:11:15,551 --> 00:11:17,153 ♪ Sex ♪ - Whore! 324 00:11:17,153 --> 00:11:19,224 Ah! What are you doing? Oh, my God. 325 00:11:19,224 --> 00:11:21,763 How long did you think you could do this? 326 00:11:21,763 --> 00:11:24,201 - Do what? - Oh, now you're strategic. 327 00:11:24,201 --> 00:11:27,307 She just shouted, "Quinoa!" from the rooftop. 328 00:11:27,307 --> 00:11:30,213 I did nothing wrong, and this has nothing to do with you. 329 00:11:30,213 --> 00:11:33,453 Nothing to--excuse me for one divine chuckle. 330 00:11:33,453 --> 00:11:35,625 [echoing] Ha! 331 00:11:35,625 --> 00:11:36,927 [whooshing] 332 00:11:36,927 --> 00:11:40,166 [man coughs] [baby cries] 333 00:11:40,166 --> 00:11:43,039 So it's just dumb luck that you slept with a goddess 334 00:11:43,039 --> 00:11:45,376 I told you I wasn't speaking to? 335 00:11:45,376 --> 00:11:47,380 It's dumb luck when I sleep with anyone. 336 00:11:47,380 --> 00:11:49,986 She's the god of agriculture. Our wheat was bad. 337 00:11:49,986 --> 00:11:52,591 I prayed to her, and things just kind of, you know-- 338 00:11:52,591 --> 00:11:54,596 Ugh! Barf! Puke! 339 00:11:54,596 --> 00:11:56,567 Don't walk me through your hookup. 340 00:11:56,567 --> 00:11:57,668 I don't want to hear that. 341 00:11:57,668 --> 00:11:59,038 I don't want to tell you about it. 342 00:11:59,038 --> 00:12:01,576 Believe me, at no point during my time with Demeter 343 00:12:01,576 --> 00:12:03,078 are you on anyone's mind but your own. 344 00:12:03,078 --> 00:12:05,550 I believe you're that naive, but-- 345 00:12:05,550 --> 00:12:07,655 - But? - Do I have to say it? 346 00:12:07,655 --> 00:12:10,862 She's getting back at me for the earrings. 347 00:12:10,862 --> 00:12:13,600 Were you born this crazy? 348 00:12:13,600 --> 00:12:15,938 What is your creation myth, Mom? 349 00:12:15,938 --> 00:12:18,910 Was your dad a river that married a volcano, 350 00:12:18,910 --> 00:12:20,781 and you shot up and bashed your head 351 00:12:20,781 --> 00:12:22,819 against every star in the sky? 352 00:12:22,819 --> 00:12:25,891 Is that why we have winter and you're nuts? 353 00:12:25,891 --> 00:12:28,229 Because now that I've met a sane goddess, 354 00:12:28,229 --> 00:12:31,636 I've got to know, what's your excuse? 355 00:12:31,636 --> 00:12:33,038 - What's that? - You like? 356 00:12:33,038 --> 00:12:34,909 It's made from a special beeswax, 357 00:12:34,909 --> 00:12:36,947 none of which is yours. 358 00:12:36,947 --> 00:12:38,149 She gave that to you? 359 00:12:38,149 --> 00:12:40,252 Are you going to ruin this too? 360 00:12:40,252 --> 00:12:41,488 No, it's nice. 361 00:12:41,488 --> 00:12:42,692 And she's nice. 362 00:12:42,692 --> 00:12:44,529 You're right. You've done nothing wrong. 363 00:12:44,529 --> 00:12:45,931 You're just in love. 364 00:12:45,931 --> 00:12:47,602 And she probably doesn't remember I stole her earrings. 365 00:12:47,602 --> 00:12:48,870 I never said the word love. 366 00:12:48,870 --> 00:12:50,908 But wha--wait. Stole her earrings? 367 00:12:50,908 --> 00:12:52,377 Oh, let it go. This isn't about that. 368 00:12:52,377 --> 00:12:54,949 And I know my abrupt change in tone is confusing, 369 00:12:54,949 --> 00:12:56,753 and when I leave, you're going to squint at the door 370 00:12:56,753 --> 00:12:58,690 wondering what I'm up to, but I'm sincere. 371 00:12:58,690 --> 00:12:59,826 You have my blessing. 372 00:12:59,826 --> 00:13:01,328 Good night. 373 00:13:02,765 --> 00:13:05,704 [both shouting] 374 00:13:05,704 --> 00:13:07,842 [dramatic music] 375 00:13:07,842 --> 00:13:10,313 Hi. Just checking in. 376 00:13:10,313 --> 00:13:11,549 Not now! 377 00:13:11,549 --> 00:13:13,554 You said "not now" yesterday! 378 00:13:13,554 --> 00:13:15,758 I meant it then too. 379 00:13:15,758 --> 00:13:17,962 - Who are you talking to? - Shut up and fight! 380 00:13:17,962 --> 00:13:20,735 I'm not the one talking! 381 00:13:20,735 --> 00:13:22,805 Sure sounds like you are. 382 00:13:22,805 --> 00:13:25,010 - Sounds like you are! - Sounds like you are! 383 00:13:25,010 --> 00:13:26,980 Okay, that's it. I'm gonna revive you. 384 00:13:26,980 --> 00:13:28,817 - No! - Then talk to me! 385 00:13:28,817 --> 00:13:31,856 I invoke a warrior's respite! 386 00:13:31,856 --> 00:13:33,426 Seems like a real bitch move. 387 00:13:33,426 --> 00:13:35,263 You'd know. 388 00:13:35,263 --> 00:13:37,634 If you pull me out, I'll be coming back 389 00:13:37,734 --> 00:13:39,304 the old-fashioned way, with you. 390 00:13:39,304 --> 00:13:42,878 You understand what I'm saying? - Yes, sis. 391 00:13:42,878 --> 00:13:45,116 You're threatening to kill me and yourself. 392 00:13:45,116 --> 00:13:48,255 You're making it sound bad on purpose. 393 00:13:48,355 --> 00:13:50,961 I'm not killing myself. I'm killing Prack. 394 00:13:50,961 --> 00:13:53,566 Prack is dead, and you're dying. 395 00:13:53,566 --> 00:13:54,869 And I know you're stupid, 396 00:13:54,869 --> 00:13:56,773 but I know you're not that stupid. 397 00:13:56,773 --> 00:13:58,711 I know you know 398 00:13:58,711 --> 00:14:00,781 you're going to do this forever. 399 00:14:00,781 --> 00:14:02,886 You just don't want to admit that you want it, 400 00:14:02,886 --> 00:14:05,156 because you don't want it to be a choice, 401 00:14:05,156 --> 00:14:07,059 and that's how Hades gets you. 402 00:14:07,059 --> 00:14:09,464 So you got to say, "I'm doing this." 403 00:14:09,464 --> 00:14:11,602 Can you say that? 404 00:14:11,602 --> 00:14:13,039 Sorry, was there a question? 405 00:14:13,039 --> 00:14:14,542 Are you fighting again? 406 00:14:14,542 --> 00:14:17,515 Yeah, and if you keep interrupting, I can't finish. 407 00:14:17,515 --> 00:14:18,750 Finish what? 408 00:14:18,750 --> 00:14:20,621 - You, dummy. - You're the dummy! 409 00:14:20,721 --> 00:14:22,023 You are! 410 00:14:22,792 --> 00:14:24,028 Demeter! 411 00:14:24,028 --> 00:14:27,500 Ugh, of course they barely crease the sheets. 412 00:14:27,500 --> 00:14:28,837 Deliria. 413 00:14:28,837 --> 00:14:30,607 What's that? - Earrings. 414 00:14:30,607 --> 00:14:32,444 You're giving me earrings? 415 00:14:32,444 --> 00:14:33,713 I get it. 416 00:14:33,713 --> 00:14:34,949 You're less petty than me. 417 00:14:34,949 --> 00:14:37,722 I come in peace as an old friend and... 418 00:14:37,722 --> 00:14:40,561 [gags] Your lover's... 419 00:14:40,561 --> 00:14:42,430 [gags] Mother. 420 00:14:42,430 --> 00:14:44,769 [retching] 421 00:14:44,769 --> 00:14:46,272 Excuse me. - I understand. 422 00:14:46,272 --> 00:14:48,075 No, I swear I'm not putting this on. 423 00:14:48,075 --> 00:14:50,112 It's a very real gag reflex. 424 00:14:50,112 --> 00:14:52,384 And you do know I really love him, right? 425 00:14:52,384 --> 00:14:54,321 Oh, I believe you. I saw the bracelet. 426 00:14:54,321 --> 00:14:57,528 Ah, but you understand it's not the same bracelet. 427 00:14:57,628 --> 00:15:01,101 I know you don't dig up the last guy's skeleton, yes. 428 00:15:01,101 --> 00:15:02,872 You make a brand-new one every time, 429 00:15:02,872 --> 00:15:04,474 because it's always new. 430 00:15:04,474 --> 00:15:06,613 Every single time. 431 00:15:06,613 --> 00:15:07,948 Oh, here we go. 432 00:15:07,948 --> 00:15:10,520 We're in this world together forever. 433 00:15:10,520 --> 00:15:13,225 We're going to witness each other repeat a few things. 434 00:15:13,325 --> 00:15:16,065 Can you repeat things with anyone but my son? 435 00:15:16,065 --> 00:15:18,704 That's a vile thing to wish for. 436 00:15:18,704 --> 00:15:20,173 I'm going to make him happy. 437 00:15:20,173 --> 00:15:22,310 Until he gets old or sick. 438 00:15:22,310 --> 00:15:24,247 Yes, they all get old or sick, 439 00:15:24,247 --> 00:15:26,384 and I put them down before they have to suffer. 440 00:15:26,384 --> 00:15:29,157 Yes, it's their suffering you're concerned with. 441 00:15:29,157 --> 00:15:31,128 So I should close off my heart 442 00:15:31,128 --> 00:15:32,798 and let him fend for himself-- 443 00:15:32,798 --> 00:15:33,934 In the wild? 444 00:15:33,934 --> 00:15:35,671 I was going to say "with you," 445 00:15:35,671 --> 00:15:37,073 but same thing, right? 446 00:15:37,073 --> 00:15:39,244 Honestly, for how amazing he is, 447 00:15:39,244 --> 00:15:42,016 he does not seem well taken care of. 448 00:15:42,016 --> 00:15:43,654 Anything else? 449 00:15:43,654 --> 00:15:44,856 No. 450 00:15:44,856 --> 00:15:46,124 If you really don't remember-- 451 00:15:46,124 --> 00:15:47,895 I remember the earrings. 452 00:15:47,895 --> 00:15:49,431 I was high-roading you. 453 00:15:49,431 --> 00:15:50,600 Damn it. 454 00:15:53,974 --> 00:15:55,644 [chatter] 455 00:15:55,644 --> 00:15:57,013 Welcome to Sirens Bluff. 456 00:15:57,013 --> 00:15:58,917 Enjoy the irresistible song of the sirens 457 00:15:58,917 --> 00:16:00,086 on the rocks below, 458 00:16:00,086 --> 00:16:01,789 but don't leap over the railing. 459 00:16:01,789 --> 00:16:03,159 I'll bring water with lemon in it. 460 00:16:03,159 --> 00:16:05,496 Water with lemon. This is an immortal club. 461 00:16:05,496 --> 00:16:07,133 I didn't know gods could appreciate 462 00:16:07,133 --> 00:16:08,537 something so peaceful. 463 00:16:08,537 --> 00:16:10,841 I don't think that's the part they appreciate. 464 00:16:10,841 --> 00:16:12,812 [sailors screaming] 465 00:16:12,812 --> 00:16:14,516 [cheers and applause] 466 00:16:14,516 --> 00:16:15,551 Oh. 467 00:16:15,718 --> 00:16:18,757 Sorry, it didn't occur to me that might offend you. 468 00:16:18,857 --> 00:16:19,993 Do you want to go somewhere else? 469 00:16:19,993 --> 00:16:21,963 - Do you? - It's up to you. I'm not-- 470 00:16:21,963 --> 00:16:23,199 The one that cares about death? 471 00:16:23,199 --> 00:16:25,269 Is this is our first fight? 472 00:16:25,269 --> 00:16:27,742 All right, I'll admit I feel nothing 473 00:16:27,742 --> 00:16:28,710 for those men down there. 474 00:16:28,710 --> 00:16:31,683 They aren't mine. But if you were drowning, 475 00:16:31,683 --> 00:16:33,286 I would stop the ocean 476 00:16:33,286 --> 00:16:36,626 and urinate on Poseidon's face, which he would love. 477 00:16:36,626 --> 00:16:38,096 Ask me about that later. 478 00:16:38,096 --> 00:16:39,899 Split the crab sampler? 479 00:16:39,899 --> 00:16:42,638 Until every crab is sampled. 480 00:16:42,638 --> 00:16:45,811 [sailors screaming] 481 00:16:45,811 --> 00:16:47,915 Ugh! What's wrong? 482 00:16:47,915 --> 00:16:49,317 The guy! 483 00:16:49,317 --> 00:16:52,758 You don't hear the guy screaming in violent pain? 484 00:16:52,758 --> 00:16:54,094 Well, I hear lots of things. 485 00:16:54,094 --> 00:16:55,998 I guess that's one of them, but-- 486 00:16:55,998 --> 00:16:57,702 all right, we'll go somewhere else. 487 00:16:57,702 --> 00:16:58,770 Is something wrong? 488 00:16:58,770 --> 00:17:00,540 The screaming hurts my human. 489 00:17:00,540 --> 00:17:01,842 Come on. Come. 490 00:17:01,842 --> 00:17:04,014 Sorry. They're bloodcurdling. 491 00:17:04,014 --> 00:17:05,082 You get used to it. 492 00:17:05,082 --> 00:17:06,552 [sailor moans] 493 00:17:06,552 --> 00:17:10,259 [both shouting] 494 00:17:12,230 --> 00:17:14,969 - Stupe, let's go. - I'm almost done. 495 00:17:14,969 --> 00:17:16,171 I'm not up there. 496 00:17:16,171 --> 00:17:17,641 What are you doing? You can't be here. 497 00:17:17,641 --> 00:17:20,781 It was either this or watch my sister die. 498 00:17:20,781 --> 00:17:21,616 I decided to take the risk. 499 00:17:21,716 --> 00:17:24,689 Yeah, but you don't want to be here. 500 00:17:24,689 --> 00:17:26,191 And I do. 501 00:17:26,191 --> 00:17:29,164 Holy crap. What is wrong with me? 502 00:17:29,164 --> 00:17:30,935 Where do I start? 503 00:17:30,935 --> 00:17:32,070 [sighs] 504 00:17:32,070 --> 00:17:34,041 [grunting] 505 00:17:34,041 --> 00:17:35,176 [screams] 506 00:17:35,176 --> 00:17:36,579 - Let's go. - Hurry! 507 00:17:36,579 --> 00:17:39,117 We gotta get across the river before your body dies. 508 00:17:39,117 --> 00:17:40,353 Okay, but if we don't make it, 509 00:17:40,353 --> 00:17:42,925 promise me you'll use my corpse 510 00:17:42,925 --> 00:17:45,329 to really freak out Tyrannis. 511 00:17:46,164 --> 00:17:48,603 [grunts] - Mom. Dad. 512 00:17:48,603 --> 00:17:49,839 [grunts] 513 00:17:49,839 --> 00:17:52,077 If you leave, I win. 514 00:17:52,077 --> 00:17:54,682 Okay. You earned it. Go! 515 00:17:54,682 --> 00:17:56,084 I'm never good enough. 516 00:17:56,084 --> 00:17:57,655 Screw you! 517 00:17:57,655 --> 00:17:58,924 Prack, no! 518 00:17:58,924 --> 00:18:01,529 [shouts] 519 00:18:01,529 --> 00:18:03,032 Who am I? 520 00:18:03,032 --> 00:18:04,768 Prack the Unstoppable. 521 00:18:04,768 --> 00:18:06,740 Who are you? 522 00:18:06,740 --> 00:18:08,743 A friend. I'll be back. 523 00:18:08,743 --> 00:18:10,479 Okay. Bye. 524 00:18:12,685 --> 00:18:15,624 [sighs] 525 00:18:15,624 --> 00:18:18,630 [mystical music] 526 00:18:18,630 --> 00:18:19,698 ♪ ♪ 527 00:18:19,698 --> 00:18:24,041 [both gasping] 528 00:18:24,041 --> 00:18:25,510 - You all right? - Shut up. 529 00:18:25,510 --> 00:18:27,146 I don't know what happened to me. 530 00:18:27,146 --> 00:18:29,017 - Grief. - I don't grieve. 531 00:18:29,017 --> 00:18:30,086 Exactly. 532 00:18:30,086 --> 00:18:31,555 Okay, death nerd. 533 00:18:32,692 --> 00:18:34,027 Thank you. 534 00:18:34,027 --> 00:18:35,864 You're welcome! 535 00:18:35,864 --> 00:18:38,503 Uh, little help? 536 00:18:38,603 --> 00:18:40,106 [grunts] 537 00:18:40,106 --> 00:18:42,243 Worst sister ever-- 538 00:18:42,243 --> 00:18:43,713 [groans] [glass shatters] 539 00:18:47,454 --> 00:18:49,324 They look better on you. 540 00:18:49,324 --> 00:18:51,462 We shouldn't fight. We can't fight. 541 00:18:51,462 --> 00:18:53,901 We can't kill each other, so why fight? 542 00:18:53,901 --> 00:18:55,169 Okay. 543 00:18:55,169 --> 00:18:57,174 This is really difficult for me, 544 00:18:57,174 --> 00:19:00,313 but I don't know if Tyrannis is going to be 545 00:19:00,313 --> 00:19:02,752 completely happy in our situation. 546 00:19:02,752 --> 00:19:04,287 Okay. 547 00:19:04,287 --> 00:19:06,224 If it were anyone else, 548 00:19:06,224 --> 00:19:08,428 there's steps I would take to make him happy. 549 00:19:08,428 --> 00:19:12,237 He has a thing with his hearing when other humans scream. 550 00:19:12,237 --> 00:19:13,740 Did you know about that? 551 00:19:13,740 --> 00:19:17,046 Anyway, then I think, what if I soften his hearing 552 00:19:17,046 --> 00:19:18,750 or confine him to an area? 553 00:19:18,750 --> 00:19:21,957 And I know that's just going to upset you, 554 00:19:21,957 --> 00:19:23,927 and I can't handle that. 555 00:19:23,927 --> 00:19:25,965 Are you returning him? 556 00:19:25,965 --> 00:19:27,199 Of course you'd say that. 557 00:19:27,299 --> 00:19:29,437 He's not property, Deliria. 558 00:19:29,437 --> 00:19:32,745 I love him, and I'm asking you as a friend 559 00:19:32,745 --> 00:19:36,384 whose heart is shattering, can I leave him with you 560 00:19:36,384 --> 00:19:39,056 without having to worry about him? 561 00:19:39,056 --> 00:19:40,393 And I'm throwing in the earrings 562 00:19:40,393 --> 00:19:42,898 since everything's a transaction to you. 563 00:19:42,898 --> 00:19:44,134 Have you talked to him? 564 00:19:44,134 --> 00:19:46,171 Oh, no. I can't. I can't do that. 565 00:19:46,171 --> 00:19:47,206 I can't upset him. 566 00:19:47,206 --> 00:19:49,979 Well, darling, it sounds like you're going to. 567 00:19:49,979 --> 00:19:51,114 But that's not me. 568 00:19:51,114 --> 00:19:52,316 I'm the nurturer. 569 00:19:52,316 --> 00:19:53,753 You're the abuser. 570 00:19:53,753 --> 00:19:57,595 That's why I'm able to love you as toxic as you are. 571 00:19:57,595 --> 00:19:59,330 You'll figure out what to tell him. 572 00:19:59,330 --> 00:20:01,569 Well, if I tell him the truth, 573 00:20:01,569 --> 00:20:04,474 which is that you're awful, he won't believe me, 574 00:20:04,474 --> 00:20:07,380 which is my fault for being a crap mother. 575 00:20:07,380 --> 00:20:10,086 And it's too late to change that or you, 576 00:20:10,086 --> 00:20:12,256 so I guess I'll just say 577 00:20:12,256 --> 00:20:14,528 thank you for returning my human undeafened. 578 00:20:14,528 --> 00:20:16,833 I'll take the earrings, and I'll see you in 1,000 years. 579 00:20:16,833 --> 00:20:18,202 Oh, you're the best. 580 00:20:18,202 --> 00:20:19,403 Rice! 581 00:20:19,403 --> 00:20:22,744 That's my roof, you daft bitch. 582 00:20:28,388 --> 00:20:30,527 Something's wrong. We had a picnic planned. 583 00:20:30,527 --> 00:20:32,898 I made her world-famous vegetarian roll-ups. 584 00:20:32,898 --> 00:20:34,067 Why are you here? 585 00:20:34,067 --> 00:20:35,269 Your city needs you, Tyrannis. 586 00:20:35,269 --> 00:20:37,240 You've been up here a long time. 587 00:20:37,240 --> 00:20:39,177 - So? I don't care. - Me neither. 588 00:20:39,177 --> 00:20:41,115 I just don't like them bitching at me. 589 00:20:41,115 --> 00:20:42,684 Where are your earrings? 590 00:20:42,684 --> 00:20:47,026 Oh, I had given them back to Demeter, and then-- 591 00:20:47,026 --> 00:20:48,495 Oh, my God. 592 00:20:48,495 --> 00:20:50,366 - What? - Don't you get it? 593 00:20:50,366 --> 00:20:51,736 Do I have to explain it? 594 00:20:51,736 --> 00:20:54,073 You gave back her earrings. That's all she wanted. 595 00:20:54,073 --> 00:20:55,677 It was all a stupid game. 596 00:20:55,677 --> 00:20:59,017 I thought she was different, but you're all the same. 597 00:20:59,017 --> 00:21:00,285 You must be thrilled. 598 00:21:00,285 --> 00:21:01,488 Now, hold on. 599 00:21:01,488 --> 00:21:03,292 I never wanted you to be unhappy, 600 00:21:03,292 --> 00:21:05,096 but I will be thrilled if you never trust 601 00:21:05,096 --> 00:21:06,331 another immortal again. 602 00:21:06,331 --> 00:21:07,768 Oh, that'll be no problem. 603 00:21:07,768 --> 00:21:10,339 Trust me, which you can, because I'm not 604 00:21:10,339 --> 00:21:14,681 a stupid, crummy, hypocritical, lying, fake god. 605 00:21:14,681 --> 00:21:17,320 If you'll excuse me, I've got a city to run, 606 00:21:17,320 --> 00:21:18,790 and I'm gonna shove civilization 607 00:21:18,790 --> 00:21:22,062 up whatever you have instead of buttholes. 608 00:21:23,666 --> 00:21:28,075 Oh, I'm really going to miss these earrings. 609 00:21:28,075 --> 00:21:30,613 What's a butthole? 610 00:21:30,713 --> 00:21:32,383 Did you get any of that? 611 00:21:34,655 --> 00:21:36,659 Bento. [cheers and applause] 42044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.