All language subtitles for Kingdom 3 The Flame of Destiny (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,975 --> 00:01:22,686 Your Majesty, is something the matter? 2 00:01:25,397 --> 00:01:26,565 It's nothing. 3 00:01:29,318 --> 00:01:30,236 What is it? 4 00:01:32,613 --> 00:01:36,575 We've finally found out the whereabouts of that big shot. 5 00:01:37,201 --> 00:01:38,619 Big shot? 6 00:01:40,996 --> 00:01:41,914 Shin? 7 00:01:41,997 --> 00:01:43,207 Yes. 8 00:01:44,458 --> 00:01:48,129 He's been missing for the past six months. 9 00:01:48,212 --> 00:01:51,924 It turns out he'd been training under Ohki. 10 00:01:52,508 --> 00:01:55,261 Training? Under Ohki? 11 00:01:55,344 --> 00:01:58,264 That's right, Your Majesty. 12 00:01:59,306 --> 00:02:02,726 But Ohki put Shin in a stateless zone 13 00:02:02,810 --> 00:02:06,313 and left him there to restore order on his own. 14 00:02:08,315 --> 00:02:12,653 The last place in the plains where the lost tribes end up. 15 00:02:14,155 --> 00:02:19,994 The killings continue, fighting each other over trivial domains. 16 00:02:20,077 --> 00:02:22,580 A crazy lawless zone. 17 00:02:22,663 --> 00:02:25,040 A task to restore order. 18 00:02:27,042 --> 00:02:31,630 Ohki's test for Shin to become a 100-man commander. 19 00:02:32,590 --> 00:02:35,885 If he's still alive, that is. 20 00:02:38,554 --> 00:02:40,139 He's alive. 21 00:02:41,724 --> 00:02:45,978 He'll come back and appear before us bigger than ever. 22 00:03:04,538 --> 00:03:05,789 En. 23 00:03:07,082 --> 00:03:08,584 We did it. 24 00:03:08,667 --> 00:03:09,710 Sure did. 25 00:03:11,295 --> 00:03:15,507 We've restored order in the crazy plains! 26 00:03:33,817 --> 00:03:35,569 The Warring States Period. 27 00:03:36,570 --> 00:03:42,618 Seven states were at war on the great continent for 500 years. 28 00:03:45,913 --> 00:03:49,041 After his first battle at Dakan Plains, 29 00:03:49,124 --> 00:03:53,212 Shin asked Ohki to train him so he could become a great general. 30 00:03:56,257 --> 00:04:00,135 In response, Ohki gave Shin an ordeal to overcome. 31 00:04:01,971 --> 00:04:07,268 A test to restore order in the plains where there was endless tribal conflict. 32 00:04:09,270 --> 00:04:11,855 Shin backed up the weakest tribe. 33 00:04:13,440 --> 00:04:19,321 Gaining their trust, his troops finally restored order in the plains. 34 00:04:39,008 --> 00:04:41,719 Now that Shin was ready, 35 00:04:41,802 --> 00:04:45,723 Ohki promised to take him in for training. 36 00:04:47,683 --> 00:04:51,687 At that very moment, near the border of Qin, 37 00:04:51,770 --> 00:04:56,567 a bigger threat than the Battle of Dakan Plains was approaching. 38 00:05:18,005 --> 00:05:21,300 244 B.C. 39 00:05:21,383 --> 00:05:26,138 QIN STATE, NORTHWESTERN REGION 40 00:05:31,769 --> 00:05:35,397 BORDER TOWN, KANSUI 41 00:05:35,481 --> 00:05:37,441 Dad, look. 42 00:05:41,528 --> 00:05:43,489 Lots of flags. 43 00:05:54,124 --> 00:05:55,000 Enemies. 44 00:05:57,711 --> 00:05:58,587 They're enemies. 45 00:06:00,881 --> 00:06:03,175 The Zhao Army is here! 46 00:06:03,258 --> 00:06:04,510 Hold on tight. 47 00:06:12,434 --> 00:06:13,769 QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 48 00:06:13,852 --> 00:06:15,813 Zhao broke into our state? 49 00:06:15,896 --> 00:06:19,358 Kansui, the northeastern border town. 50 00:06:19,441 --> 00:06:22,277 There are at least 100,000 men. 51 00:06:22,986 --> 00:06:24,530 So many? 52 00:06:25,781 --> 00:06:26,990 This is bad. 53 00:06:27,783 --> 00:06:31,370 General Hyoko is away with his army on an expedition to Han. 54 00:06:31,453 --> 00:06:34,331 No troops or generals nearby. 55 00:06:38,001 --> 00:06:39,878 Bring Army Commander Shoheikun here. 56 00:06:40,879 --> 00:06:45,592 But, Your Majesty, if we do, Ryofui and his men will take advantage. 57 00:06:45,676 --> 00:06:48,095 No time for arguments. 58 00:06:49,012 --> 00:06:54,351 It's Zhao with a murderous grudge against us after the Chohei Massacre. 59 00:07:06,488 --> 00:07:08,532 THE COUNCIL ROOM INSIDE THE ROYAL PALACE 60 00:07:08,615 --> 00:07:11,493 Fifty thousand have surrounded Kansui. 61 00:07:11,577 --> 00:07:14,580 Fifty thousand more are following. 62 00:07:15,706 --> 00:07:19,418 Of all states, Zhao holds the biggest grudge. 63 00:07:20,752 --> 00:07:21,920 Grudge? 64 00:07:22,504 --> 00:07:25,841 Ten, don't you know about the Chohei Massacre? 65 00:07:25,924 --> 00:07:26,758 What's that? 66 00:07:26,842 --> 00:07:27,676 STRATEGIST CANDIDATE AND AIDE OF SHOHEIKUN, MOKI 67 00:07:27,759 --> 00:07:33,640 Hakuki, one of the Six Great Generals, won the Battle of Chohei 16 years ago. 68 00:07:34,600 --> 00:07:37,269 The Zhao troops surrendered. 69 00:07:37,352 --> 00:07:42,357 But General Hakuki massacred them by burying them alive. 70 00:07:42,858 --> 00:07:45,360 Four hundred thousand men. 71 00:07:45,944 --> 00:07:47,446 Four hundred thousand? 72 00:07:52,326 --> 00:07:56,246 Then how come we let Zhao break in so easily? 73 00:07:57,664 --> 00:07:58,999 Up until now, 74 00:07:59,082 --> 00:08:02,294 we weren't aware of any generals who could lead big armies. 75 00:08:03,378 --> 00:08:04,630 Generals? 76 00:08:05,756 --> 00:08:09,593 With no general to lead his men, there would be no armies. 77 00:08:10,260 --> 00:08:12,346 Like our Six Great Generals, 78 00:08:12,429 --> 00:08:17,518 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 79 00:08:18,936 --> 00:08:20,312 So, how? 80 00:08:21,813 --> 00:08:22,689 I guess 81 00:08:23,982 --> 00:08:26,818 it means a new general has appeared. 82 00:09:00,894 --> 00:09:05,524 How smooth, Fuki. You've brought them down already. 83 00:09:05,607 --> 00:09:07,025 CHOSO ARMY'S ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, FUKI 84 00:09:07,109 --> 00:09:09,236 Let me take the rest. 85 00:09:09,319 --> 00:09:12,030 Do as you please. 86 00:09:12,114 --> 00:09:13,532 Mangoku. 87 00:09:15,409 --> 00:09:20,622 CHOSO ARMY'S ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, MANGOKU 88 00:09:57,492 --> 00:09:59,494 I shall repay you, Qin! 89 00:10:12,841 --> 00:10:16,678 For what you did to my people of 400,000 in Chohei. 90 00:10:28,273 --> 00:10:29,650 I am at your service. 91 00:10:31,568 --> 00:10:34,321 Chancellor Ryofui has arrived. 92 00:10:42,287 --> 00:10:46,583 How surprising it is to see Zhao making a move. 93 00:11:02,849 --> 00:11:07,729 Times are urgent, but there is a disorder of precedence. 94 00:11:09,815 --> 00:11:13,735 It'll bring distortion to the battlefield. 95 00:11:15,654 --> 00:11:16,780 Shobunkun. 96 00:11:17,447 --> 00:11:19,699 You're in my place. 97 00:11:28,625 --> 00:11:30,794 Work together now. 98 00:11:33,672 --> 00:11:34,923 Step down. 99 00:11:54,776 --> 00:11:55,861 Urgent message! 100 00:11:57,404 --> 00:11:59,698 Kansui Castle has been taken! 101 00:12:03,243 --> 00:12:04,327 Kansui. 102 00:12:04,411 --> 00:12:10,375 The lord of the castle and its people were beheaded and left in a blood pool. 103 00:12:14,421 --> 00:12:17,799 Recruit soldiers and form an army at once. 104 00:12:24,681 --> 00:12:27,809 An emergency call is pretty unusual. 105 00:12:27,893 --> 00:12:29,394 There's trouble somewhere. 106 00:12:29,478 --> 00:12:30,312 TERRITORY OF QIN STATE, JOTO VILLAGE 107 00:12:30,395 --> 00:12:34,649 Good thing we were here, the soldiers of the Battle of Dakan. 108 00:12:34,733 --> 00:12:37,777 I have a bad feeling about this. 109 00:12:37,861 --> 00:12:40,071 Stop your whining. 110 00:12:41,239 --> 00:12:43,950 Guys, let's get going. 111 00:12:44,701 --> 00:12:45,535 Bito. 112 00:12:48,371 --> 00:12:49,498 Here. 113 00:12:52,751 --> 00:12:55,170 Wow! A good luck charm. 114 00:12:56,505 --> 00:12:58,089 Come back safely. 115 00:12:58,798 --> 00:12:59,633 I will. 116 00:13:00,926 --> 00:13:03,762 Bihei, your brother beat you to it. 117 00:13:03,845 --> 00:13:05,263 Shut up. 118 00:13:05,347 --> 00:13:06,181 Bihei. 119 00:13:07,474 --> 00:13:08,308 Huh? 120 00:13:11,394 --> 00:13:12,521 Tohbi. 121 00:13:13,605 --> 00:13:16,566 Please come back home safely. 122 00:13:20,070 --> 00:13:21,154 Sure. 123 00:13:21,238 --> 00:13:24,074 I'll make it back bigger than ever. 124 00:13:37,379 --> 00:13:40,549 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 125 00:13:41,049 --> 00:13:42,592 How many are in Bayo? 126 00:13:44,553 --> 00:13:46,179 Bayo is a large castle. 127 00:13:46,263 --> 00:13:50,559 There must be approximately 150,000 people altogether. 128 00:13:51,142 --> 00:13:55,313 Your Majesty, Bayo is the key to our front line. 129 00:13:55,397 --> 00:14:00,318 If it falls to the Zhao Army, they will penetrate deep into our state. 130 00:14:02,529 --> 00:14:08,618 If both Kansui and Bayo fall, they'll come straight here to Xianyang. 131 00:14:09,369 --> 00:14:13,582 What are our strategists doing? Still no word from the Council Room? 132 00:14:17,460 --> 00:14:22,090 Hundred thousand Zhao Army. 80,000 Qin Army on their way to Bayo. 133 00:14:22,716 --> 00:14:25,844 We're short of 20,000 men. Won't that be a problem? 134 00:14:26,344 --> 00:14:28,221 It won't matter as much. 135 00:14:28,305 --> 00:14:29,139 I beg to differ. 136 00:14:30,390 --> 00:14:33,143 Their military force is greater. 137 00:14:34,102 --> 00:14:38,481 If the careful King of Zhao made a move, he must be confident. 138 00:14:39,691 --> 00:14:45,238 At least 100,000 of these men are most likely to be well trained 139 00:14:46,948 --> 00:14:51,494 while our 80,000 men we gathered up worked as peasants until yesterday. 140 00:14:51,995 --> 00:14:54,497 A big difference in power. 141 00:14:59,461 --> 00:15:03,423 It all depends on the leader of the Qin Army. 142 00:15:04,257 --> 00:15:08,345 Only the General's ability can compensate for the difference. 143 00:15:10,722 --> 00:15:12,849 Now that all our generals are away, 144 00:15:13,975 --> 00:15:18,772 it's a blessing in disguise that you stayed here in Xianyang, Mobu. 145 00:15:19,272 --> 00:15:21,024 Leave it to me. 146 00:15:26,029 --> 00:15:31,284 Your Majesty, please appoint Mobu as commander-in-chief of Qin. 147 00:15:31,368 --> 00:15:32,744 Please do not. 148 00:15:34,204 --> 00:15:37,332 Do I hear a noise from the rear, Shobunkun? 149 00:15:38,750 --> 00:15:43,463 It's not wise to make Mobu the commander-in-chief. 150 00:15:50,261 --> 00:15:51,763 Want to get killed? 151 00:15:53,390 --> 00:15:54,808 Stop, Mobu. 152 00:15:56,685 --> 00:16:01,189 Shobunkun has been a true warrior since the reign of King Sho. 153 00:16:01,690 --> 00:16:03,942 He's the most experienced here. 154 00:16:05,860 --> 00:16:07,028 Shobunkun. 155 00:16:08,029 --> 00:16:10,240 Share with us your ideas. 156 00:16:16,204 --> 00:16:18,957 There are two kinds of power in warfare. 157 00:16:19,457 --> 00:16:20,500 The offensive 158 00:16:21,292 --> 00:16:22,419 and the defensive. 159 00:16:23,795 --> 00:16:27,757 I take it that Mobu specializes in offensive skills. 160 00:16:28,508 --> 00:16:33,304 When it comes to the offensive, Mobu may be the best man in Qin. 161 00:16:35,265 --> 00:16:36,266 But… 162 00:16:37,475 --> 00:16:40,020 I'm afraid I must say he lacks defensive skills. 163 00:16:41,938 --> 00:16:45,775 This battle is crucial to the survival of Qin. 164 00:16:47,485 --> 00:16:49,946 Our fate cannot be in your hands. 165 00:16:53,324 --> 00:16:54,409 Old man. 166 00:16:56,369 --> 00:16:58,413 Are those your last words? 167 00:16:58,496 --> 00:17:00,290 Hold your horses, Mobu. 168 00:17:01,624 --> 00:17:03,501 He has a point there. 169 00:17:04,169 --> 00:17:05,628 But Shobunkun. 170 00:17:06,254 --> 00:17:11,760 Who else in our state of Qin can save us from this crisis? 171 00:17:12,969 --> 00:17:14,512 There's one man 172 00:17:16,931 --> 00:17:20,351 who's been away from battle, resting his wings. 173 00:17:21,352 --> 00:17:22,645 Offensive and defensive. 174 00:17:23,188 --> 00:17:27,984 The best warrior of Qin who has a combination of both. 175 00:17:29,694 --> 00:17:30,945 The only man. 176 00:17:32,530 --> 00:17:33,823 No. 177 00:17:34,616 --> 00:17:35,909 It can't be. 178 00:17:46,211 --> 00:17:50,799 It's been a while since things have gotten lively here. 179 00:17:53,093 --> 00:17:54,219 Gentlemen. 180 00:17:55,053 --> 00:17:57,722 How have you been? 181 00:18:04,312 --> 00:18:05,355 Shin. 182 00:18:21,037 --> 00:18:24,124 What is it, Mobu? 183 00:18:24,999 --> 00:18:28,044 You're interrupting the discussion. Buzz off. 184 00:18:28,545 --> 00:18:33,341 But I was summoned here to participate in the discussion. 185 00:18:33,424 --> 00:18:35,009 Bullshit. 186 00:18:35,510 --> 00:18:37,929 Who in the world would summon you? 187 00:18:38,012 --> 00:18:39,639 I did. 188 00:18:41,724 --> 00:18:43,184 What for? 189 00:18:45,019 --> 00:18:47,438 To offer him the top position. 190 00:18:51,276 --> 00:18:54,195 General Ohki as our commander-in-chief? 191 00:18:57,198 --> 00:18:59,200 Please explain, Shoheikun. 192 00:19:02,787 --> 00:19:05,707 I had already made a request to General Ohki. 193 00:19:05,790 --> 00:19:08,418 But receiving no answer, I asked Mobu. 194 00:19:09,752 --> 00:19:11,462 Two to choose from. 195 00:19:12,297 --> 00:19:14,048 Which will be the commander-in-chief? 196 00:19:14,632 --> 00:19:17,177 General Ohki, of course. 197 00:19:18,720 --> 00:19:21,890 Expect me to step down so easily? 198 00:19:21,973 --> 00:19:23,391 Shoheikun. 199 00:19:26,853 --> 00:19:30,607 I am your army leader. My decision will not be overturned. 200 00:19:31,316 --> 00:19:34,110 General Ohki is our commander-in-chief. 201 00:19:42,702 --> 00:19:47,165 I will not recognize a relic of the past like you. 202 00:19:48,374 --> 00:19:53,129 That's too bad because I recognize your abilities 203 00:19:53,630 --> 00:19:55,465 to a certain degree. 204 00:20:18,029 --> 00:20:22,533 Now, gentlemen, would you mind stepping out for a moment? 205 00:20:24,452 --> 00:20:25,912 Why is that? 206 00:20:26,412 --> 00:20:30,124 You are now the center of the discussion. 207 00:20:31,292 --> 00:20:33,670 First, I must be appointed 208 00:20:34,295 --> 00:20:38,466 as commander-in-chief by the King himself. 209 00:20:42,679 --> 00:20:45,014 Shall we go, Chancellor? 210 00:21:19,882 --> 00:21:20,967 What is it, Ohki? 211 00:21:22,010 --> 00:21:24,762 Why clear the room just to speak to me? 212 00:21:28,766 --> 00:21:30,310 King Sei. 213 00:21:31,227 --> 00:21:35,648 Your great-grandfather, King Sho, was a great king. 214 00:21:36,774 --> 00:21:38,526 I'm aware of that. 215 00:21:39,027 --> 00:21:41,029 What's unfortunate 216 00:21:41,112 --> 00:21:45,825 is that you haven't had the chance to see him for yourself. 217 00:21:46,784 --> 00:21:52,582 Because you had been taken hostage by Zhao up until seven years ago. 218 00:21:56,169 --> 00:21:57,337 Hostage? 219 00:21:58,838 --> 00:22:00,214 I suspect 220 00:22:00,882 --> 00:22:06,721 no king has ever experienced such pain and hatred as you. 221 00:22:06,804 --> 00:22:08,014 Ohki. 222 00:22:09,223 --> 00:22:11,017 What's your point? 223 00:22:14,187 --> 00:22:17,315 There's something I'd like to confirm. 224 00:22:18,399 --> 00:22:23,613 The reason why you wish to unify all of China. 225 00:22:39,962 --> 00:22:41,756 I made a promise. 226 00:22:44,300 --> 00:22:45,843 A promise? 227 00:22:45,927 --> 00:22:46,969 That's right. 228 00:22:48,179 --> 00:22:49,597 A promise to someone. 229 00:22:55,269 --> 00:22:57,605 My father, being of royal blood, 230 00:22:58,106 --> 00:23:03,236 was taken hostage by the Zhao enemy state in exchange for a truce. 231 00:23:04,070 --> 00:23:06,030 That was when I was born. 232 00:23:08,032 --> 00:23:11,953 With Ryofui's help, my father escaped back to Qin 233 00:23:12,453 --> 00:23:16,874 while I was left to rot in the gutters of Kantan. 234 00:23:21,921 --> 00:23:25,883 ZHAO STATE, KING'S CAPITAL, KANTAN 235 00:23:25,967 --> 00:23:29,512 SEVEN YEARS AGO 236 00:23:31,472 --> 00:23:33,933 After the Chohei Massacre, 237 00:23:34,016 --> 00:23:37,854 all the anger was directed at me, Qin's royal blood. 238 00:23:40,064 --> 00:23:41,566 While I was in Kantan, 239 00:23:42,066 --> 00:23:47,405 I became the target of violence from every man and woman in the city. 240 00:23:48,781 --> 00:23:50,283 You thief! 241 00:23:50,366 --> 00:23:52,034 Until the day I met her. 242 00:23:53,077 --> 00:23:53,911 Stop! 243 00:24:04,463 --> 00:24:08,676 That was the first time anyone had ever saved me. 244 00:24:10,636 --> 00:24:15,016 Her name was Shika, a black-market merchant. 245 00:24:17,435 --> 00:24:18,978 Black-market merchant? 246 00:24:21,355 --> 00:24:26,819 Since my father escaped to Qin, I was left to starve. 247 00:24:26,903 --> 00:24:29,822 I lived my life like a slave. 248 00:24:33,868 --> 00:24:35,077 But one day, 249 00:24:36,537 --> 00:24:39,081 my world suddenly turned around. 250 00:24:41,334 --> 00:24:43,169 King Sho passed 251 00:24:43,669 --> 00:24:47,173 and your father was to become king. 252 00:24:47,757 --> 00:24:53,346 Which meant that you were the next heir to the throne. 253 00:24:55,097 --> 00:25:00,144 That's why they had to bring me back to Qin at all costs, 254 00:25:00,228 --> 00:25:03,689 and a black-market merchant was hired. 255 00:25:04,774 --> 00:25:09,278 They're geniuses when it comes to smuggling goods to other states. 256 00:25:10,404 --> 00:25:12,031 I see. 257 00:25:12,990 --> 00:25:18,829 But entrusting an important heir to a black-market merchant 258 00:25:19,330 --> 00:25:22,750 is a risky plan, don't you think? 259 00:25:22,833 --> 00:25:24,835 There was no time. 260 00:25:25,586 --> 00:25:27,964 The King of Zhao knew 261 00:25:28,047 --> 00:25:32,843 if I were to become king, that would mean trouble to him. 262 00:25:33,761 --> 00:25:38,391 I had to escape before he had his men kill me. 263 00:25:38,975 --> 00:25:43,896 Why did a black-market merchant agree to take on such a perilous mission? 264 00:25:45,106 --> 00:25:47,984 I know. It's a wonder. 265 00:26:14,510 --> 00:26:16,095 You have angry eyes. 266 00:26:16,929 --> 00:26:18,764 Don't you like the moon? 267 00:26:28,691 --> 00:26:30,735 I didn't like the moon. 268 00:26:31,235 --> 00:26:32,278 I hated it. 269 00:26:35,614 --> 00:26:40,661 When you've hit rock bottom, it looks brighter than usual. 270 00:26:42,204 --> 00:26:45,082 As if it's laughing at you. 271 00:26:46,751 --> 00:26:48,753 That made me angry. 272 00:26:52,089 --> 00:26:57,553 But someone told me that wasn't true at all. 273 00:27:00,598 --> 00:27:03,893 My father, who found and raised me… 274 00:27:07,104 --> 00:27:08,689 he would say, 275 00:27:10,524 --> 00:27:13,110 "When the moon looks brighter than usual, 276 00:27:13,694 --> 00:27:17,740 it's trying to cheer you up so you won't be discouraged." 277 00:27:51,232 --> 00:27:55,069 Shika, I must thank you for two things. 278 00:27:59,615 --> 00:28:02,743 For saving me and telling me 279 00:28:04,245 --> 00:28:06,705 the secret about the moon. 280 00:28:09,917 --> 00:28:10,960 Thank you. 281 00:28:13,963 --> 00:28:15,673 You're welcome. 282 00:28:48,956 --> 00:28:51,500 I've turned down the job. 283 00:28:51,584 --> 00:28:55,379 No need to risk our lives for a filthy kid. 284 00:29:00,134 --> 00:29:03,554 Boss! I hope you're not having second thoughts. 285 00:29:05,723 --> 00:29:08,559 I'm not having second thoughts. 286 00:29:11,103 --> 00:29:12,897 My mind is set. 287 00:29:40,382 --> 00:29:41,759 You again. 288 00:29:47,389 --> 00:29:48,224 No. 289 00:29:49,725 --> 00:29:50,726 Go away! 290 00:29:51,352 --> 00:29:52,895 Wait, Your Highness! 291 00:29:57,733 --> 00:29:59,485 We have come for you. 292 00:29:59,568 --> 00:30:03,239 We apologize for the hardships we've caused. 293 00:30:04,573 --> 00:30:08,536 It's time to return to Qin. Please come with us. 294 00:30:10,955 --> 00:30:12,081 Qin? 295 00:30:14,542 --> 00:30:18,712 King Sho has passed and your father is the crown prince. 296 00:30:18,796 --> 00:30:22,049 You are now the heir to the throne. 297 00:30:28,180 --> 00:30:31,016 Please wait. Now's our chance to escape! 298 00:30:31,100 --> 00:30:32,351 No way! 299 00:30:34,603 --> 00:30:37,356 You won't make it out of the city. 300 00:30:38,399 --> 00:30:41,235 Bastard, you just turned us down. 301 00:30:44,154 --> 00:30:47,157 We've decided to take the job. 302 00:30:48,284 --> 00:30:50,244 I, the notorious Shika, 303 00:30:51,370 --> 00:30:53,622 will help His Highness go back to Qin. 304 00:30:58,752 --> 00:31:03,382 Shika bribed the guards at each checkpoint 305 00:31:03,465 --> 00:31:05,843 and laid the groundwork. 306 00:31:07,469 --> 00:31:11,515 Where the guards were familiar with Shika, I hid inside the load. 307 00:31:12,099 --> 00:31:14,727 She was smart with the guards. 308 00:31:20,900 --> 00:31:21,984 Next! 309 00:31:25,863 --> 00:31:26,906 Shika. 310 00:31:28,324 --> 00:31:31,285 Who's the stranger? Never seen his face before. 311 00:31:34,413 --> 00:31:37,791 We're shorthanded, so I hired him at the village. 312 00:31:37,875 --> 00:31:41,795 Turns out he's no use. Can I leave him here? 313 00:31:41,879 --> 00:31:43,547 No, you can't! Go! 314 00:31:49,637 --> 00:31:53,265 We passed the third checkpoint. 315 00:31:53,349 --> 00:31:56,310 There was just one more to go. 316 00:32:09,657 --> 00:32:12,284 He hasn't been eating. 317 00:32:35,557 --> 00:32:38,394 If you don't eat, you won't make it to Qin. 318 00:32:42,606 --> 00:32:47,987 Why would you risk your life to save a man like me? 319 00:32:53,450 --> 00:32:56,370 Amon and I were war orphans. 320 00:32:57,287 --> 00:33:02,209 We were about to starve to death when a black-market merchant saved us. 321 00:33:05,462 --> 00:33:11,427 That's the man I call father, who told me the secret about the moon. 322 00:33:20,519 --> 00:33:21,895 Amon and I, 323 00:33:22,396 --> 00:33:27,192 we'll never forget the warmth of his hands that reached out to us. 324 00:33:39,538 --> 00:33:43,208 Unfortunately, he died when I was ten years old. 325 00:33:46,628 --> 00:33:50,007 I cried and told him I hadn't repaid him. 326 00:33:51,550 --> 00:33:55,054 He smiled on his deathbed and said, 327 00:33:57,556 --> 00:34:01,602 "Repay by giving kindness to the next person in need." 328 00:34:17,159 --> 00:34:21,622 That's why I am reaching out to you now. 329 00:34:35,552 --> 00:34:37,721 Fine. Good to go! 330 00:34:37,805 --> 00:34:39,223 Thanks a lot. 331 00:34:44,728 --> 00:34:48,398 That was our last gate. Qin's straight ahead of us. 332 00:34:48,482 --> 00:34:49,650 Thanks, Shika. 333 00:34:50,150 --> 00:34:53,946 Thank me when we've finished delivering him safely. 334 00:35:02,287 --> 00:35:03,455 What is this? 335 00:35:10,838 --> 00:35:12,172 Just testing. 336 00:35:45,706 --> 00:35:47,040 Didn't make a sound. 337 00:35:49,209 --> 00:35:50,252 Your Highness! 338 00:35:58,051 --> 00:35:59,678 Can't move. Pull it out. 339 00:36:03,974 --> 00:36:07,102 How courageous of you to have endured the pain. 340 00:36:07,186 --> 00:36:08,145 Here. 341 00:36:10,606 --> 00:36:13,192 How could he stay so calm? 342 00:36:14,151 --> 00:36:16,320 We're almost there. 343 00:36:16,403 --> 00:36:18,197 We should be safe now. 344 00:36:18,280 --> 00:36:20,824 Enjoy your rich life, future king. 345 00:36:22,910 --> 00:36:25,204 Who's going to be king? 346 00:36:38,258 --> 00:36:40,427 Who's going to be king? 347 00:36:44,973 --> 00:36:45,849 What is it? 348 00:36:49,478 --> 00:36:51,939 You'll never be king. 349 00:36:56,902 --> 00:36:59,905 -Your Highness! -We have no time for this. 350 00:36:59,988 --> 00:37:01,031 Leave it to me. 351 00:37:33,563 --> 00:37:35,357 Who's going to be king? 352 00:37:38,819 --> 00:37:41,655 You were abandoned by your parents. 353 00:37:42,239 --> 00:37:45,117 There's not a soul who needs you. 354 00:37:46,994 --> 00:37:47,828 Stop. 355 00:37:47,911 --> 00:37:49,871 There's no place for you in Qin. 356 00:37:49,955 --> 00:37:50,789 Besides, 357 00:37:51,873 --> 00:37:54,710 no one wants a broken king. 358 00:38:02,968 --> 00:38:04,219 Your Highness! 359 00:38:07,973 --> 00:38:08,807 Wait. 360 00:38:11,685 --> 00:38:12,728 Your Highness! 361 00:38:16,565 --> 00:38:19,318 What's the matter? You're almost home. 362 00:38:19,401 --> 00:38:20,360 Go away! 363 00:38:21,653 --> 00:38:23,030 Your Highness! 364 00:38:25,240 --> 00:38:27,159 I can't go back. 365 00:38:32,414 --> 00:38:34,416 There's a reason I can't. 366 00:38:41,298 --> 00:38:42,215 Don't. 367 00:38:50,682 --> 00:38:52,267 I don't feel pain. 368 00:38:55,062 --> 00:38:56,355 Not just that. 369 00:38:58,065 --> 00:39:00,776 There's no taste, no smell. 370 00:39:02,569 --> 00:39:05,530 I don't feel hot or cold at all. 371 00:39:08,158 --> 00:39:09,326 That can't be. 372 00:39:13,205 --> 00:39:14,706 I'm broken. 373 00:39:15,374 --> 00:39:16,625 That's why 374 00:39:18,293 --> 00:39:20,545 I'm not fit to be king. 375 00:39:26,301 --> 00:39:27,427 After beatings 376 00:39:29,721 --> 00:39:32,099 and receiving so much hatred, 377 00:39:33,392 --> 00:39:35,102 I've become numb. 378 00:39:40,190 --> 00:39:41,733 I wanted to be king. 379 00:39:46,238 --> 00:39:48,698 A king to guide my people. 380 00:39:59,709 --> 00:40:01,128 You'll be king. 381 00:40:03,672 --> 00:40:05,215 I'll help you. 382 00:40:06,466 --> 00:40:09,886 If you don't feel pain, I'll feel it for you. 383 00:40:11,471 --> 00:40:12,514 Taste. 384 00:40:13,473 --> 00:40:15,517 Smell. Everything. 385 00:40:19,438 --> 00:40:20,647 But don't worry. 386 00:40:22,649 --> 00:40:24,526 You're not numb at all. 387 00:40:26,403 --> 00:40:30,824 That night when we saw the moon, you felt its brightness. 388 00:40:47,716 --> 00:40:49,259 I'll be with you. 389 00:40:50,677 --> 00:40:51,553 Together, 390 00:40:52,929 --> 00:40:54,306 we shall go back to Qin. 391 00:41:45,273 --> 00:41:46,316 Let's go. 392 00:41:47,025 --> 00:41:49,861 Hey, what's up with that kid? 393 00:41:52,072 --> 00:41:54,950 Don't worry. He's fine now. 394 00:42:00,997 --> 00:42:01,957 A signal fire! 395 00:42:02,040 --> 00:42:04,417 They're coming after us. 396 00:42:04,501 --> 00:42:06,503 Hurry. Ditch our things. 397 00:42:27,983 --> 00:42:29,693 They're right behind us! 398 00:42:32,153 --> 00:42:34,239 Still far from our rendezvous point. 399 00:42:34,739 --> 00:42:37,325 Your Highness! Keep your head down. 400 00:42:43,123 --> 00:42:44,291 Watch out! 401 00:42:47,294 --> 00:42:48,128 Shika! 402 00:42:50,964 --> 00:42:52,424 Behind the shield! 403 00:42:53,008 --> 00:42:54,593 Enemy from the side. 404 00:43:01,474 --> 00:43:03,685 Still four hours away from our rendezvous. 405 00:43:04,185 --> 00:43:06,146 Damn it, we're doomed! 406 00:43:06,229 --> 00:43:08,315 Don't give up, Amon! 407 00:43:08,857 --> 00:43:11,985 We have arrows and a horse that's running. 408 00:43:12,485 --> 00:43:13,653 Never say die! 409 00:43:17,032 --> 00:43:18,450 Shika's right. 410 00:43:19,701 --> 00:43:25,373 Our soldiers may be coming for us. Focus on getting closer to Qin! 411 00:43:31,421 --> 00:43:32,589 That's the spirit. 412 00:43:41,264 --> 00:43:44,225 I see you've truly awoken. 413 00:43:45,769 --> 00:43:47,145 Thanks to you. 414 00:44:04,913 --> 00:44:06,956 There's Eisei! Kill him! 415 00:44:10,710 --> 00:44:13,755 Your Highness! Forgive me! 416 00:44:16,299 --> 00:44:17,342 Doken! 417 00:44:24,724 --> 00:44:25,767 Your Highness. 418 00:44:25,850 --> 00:44:28,561 A cloud of dust ahead. Our soldiers! 419 00:44:32,440 --> 00:44:34,150 We're almost there! 420 00:44:47,789 --> 00:44:49,708 Idiot! You stay down! 421 00:44:49,791 --> 00:44:50,875 I can't! 422 00:44:50,959 --> 00:44:53,753 -Down! -Amon! 423 00:45:03,596 --> 00:45:04,431 Forgive me. 424 00:45:04,514 --> 00:45:08,226 It's okay. It's Shika's decision. 425 00:45:08,309 --> 00:45:12,063 But let me say this. You go back to Qin. 426 00:45:12,147 --> 00:45:13,857 Go back 427 00:45:14,941 --> 00:45:16,860 and become a real king! 428 00:45:41,468 --> 00:45:42,469 Amon. 429 00:45:50,435 --> 00:45:51,519 Amon! 430 00:45:58,651 --> 00:45:59,736 Hold the reins, please. 431 00:46:00,820 --> 00:46:01,946 My hand. 432 00:46:02,030 --> 00:46:02,864 Hurry! 433 00:46:02,947 --> 00:46:05,241 Quick. There are more coming! 434 00:46:12,457 --> 00:46:13,791 Got it. 435 00:46:37,982 --> 00:46:39,359 Shika, are you alright? 436 00:46:39,442 --> 00:46:40,610 Don't look back! 437 00:46:41,319 --> 00:46:44,155 Focus or our cart will tip over. 438 00:46:51,621 --> 00:46:52,997 I'm not done yet! 439 00:47:14,519 --> 00:47:15,436 Shika! 440 00:47:15,520 --> 00:47:16,437 Don't look! 441 00:47:33,496 --> 00:47:35,957 Leave her. Kill Eisei! 442 00:47:37,417 --> 00:47:39,002 I won't let you! 443 00:47:40,503 --> 00:47:41,963 I won't let you! 444 00:47:47,343 --> 00:47:48,678 Never! 445 00:48:11,784 --> 00:48:13,661 Qin's cavalry is here! 446 00:48:15,747 --> 00:48:17,248 Your Highness! 447 00:48:21,753 --> 00:48:23,838 Take him down! 448 00:48:25,298 --> 00:48:27,300 We made it, Shika! 449 00:49:22,021 --> 00:49:23,022 Shika! 450 00:49:33,408 --> 00:49:34,450 Shika. 451 00:49:35,118 --> 00:49:36,285 Wake up! 452 00:49:37,286 --> 00:49:38,413 Are you hurt? 453 00:49:41,416 --> 00:49:42,375 I'm fine. 454 00:49:43,835 --> 00:49:46,921 Thanks to you all, I can go back to Qin. 455 00:49:48,256 --> 00:49:50,258 Thanks to you all, 456 00:49:51,884 --> 00:49:53,386 I can become king. 457 00:50:11,070 --> 00:50:15,366 You were born under an unlucky star 458 00:50:16,784 --> 00:50:22,165 and were made to walk the path no other royalty would ever tread. 459 00:50:25,793 --> 00:50:30,298 No future king has ever experienced such pain. 460 00:50:31,841 --> 00:50:33,176 No one. 461 00:50:35,762 --> 00:50:37,138 That's why 462 00:50:40,641 --> 00:50:41,809 I know… 463 00:50:44,061 --> 00:50:46,564 you'll be the greatest king ever. 464 00:50:50,234 --> 00:50:51,694 Yes. 465 00:50:52,278 --> 00:50:53,613 I definitely will. 466 00:50:55,573 --> 00:50:56,741 I promise. 467 00:51:01,370 --> 00:51:02,580 Your Highness. 468 00:51:11,422 --> 00:51:12,632 I'm glad. 469 00:51:14,675 --> 00:51:16,719 Free of your inner demons. 470 00:51:23,518 --> 00:51:24,602 Your eyes. 471 00:51:27,230 --> 00:51:29,232 They're so beautiful. 472 00:51:37,114 --> 00:51:38,115 Shika. 473 00:51:39,200 --> 00:51:40,076 Shika. 474 00:51:40,952 --> 00:51:42,411 Shika. 475 00:51:45,122 --> 00:51:46,666 No, Shika. 476 00:51:49,669 --> 00:51:51,003 Shika! 477 00:51:53,464 --> 00:51:54,882 Shika! 478 00:51:59,387 --> 00:52:01,055 Shika! 479 00:52:14,694 --> 00:52:16,821 That was my first promise. 480 00:52:25,329 --> 00:52:27,164 Not only for Shika 481 00:52:27,957 --> 00:52:31,252 but for those who died protecting me, 482 00:52:31,752 --> 00:52:35,214 I must put an end to this war-torn era. 483 00:52:40,219 --> 00:52:41,178 This is why 484 00:52:42,263 --> 00:52:45,016 I am on a journey that no one's dared to go on. 485 00:52:51,939 --> 00:52:53,524 Will you kill me? 486 00:52:56,068 --> 00:52:57,153 In that case, 487 00:52:59,989 --> 00:53:02,575 I won't die without a fight. 488 00:53:04,201 --> 00:53:07,705 To honor those who died protecting me. 489 00:53:09,749 --> 00:53:11,417 Including Hyo. 490 00:53:18,049 --> 00:53:22,261 Ethnic groups can only coexist after blood has been shed. 491 00:53:23,971 --> 00:53:29,560 Years of discrimination and resentment can't be erased. 492 00:53:34,190 --> 00:53:35,650 Yotanwa. 493 00:53:36,984 --> 00:53:38,569 Join me on a journey. 494 00:53:40,655 --> 00:53:43,449 A journey that no one's dared to go on. 495 00:53:43,950 --> 00:53:45,952 At the end, there'll be light. 496 00:53:48,204 --> 00:53:50,206 A unified China? 497 00:53:52,875 --> 00:53:58,506 Do you think the other states will agree with your idea? 498 00:53:59,090 --> 00:54:03,886 If they don't, I'll have to use force. 499 00:54:06,013 --> 00:54:06,973 I will be 500 00:54:12,520 --> 00:54:15,481 the first emperor to unify our world. 501 00:54:43,259 --> 00:54:46,345 I now see how determined you are. 502 00:54:47,430 --> 00:54:49,390 King Eisei. 503 00:54:55,813 --> 00:54:57,231 Come out, Shin. 504 00:55:07,074 --> 00:55:08,367 Shin, my boy. 505 00:55:09,535 --> 00:55:11,620 Call everyone back. 506 00:55:12,830 --> 00:55:15,291 Commence the appointment ceremony. 507 00:55:28,345 --> 00:55:29,388 Sure thing. 508 00:55:41,859 --> 00:55:43,527 Actually, 509 00:55:45,237 --> 00:55:48,949 I have something important to convey to you. 510 00:55:50,409 --> 00:55:51,577 What is it? 511 00:55:54,663 --> 00:55:57,416 A message from King Sho 512 00:55:58,209 --> 00:56:00,628 to you, King Eisei. 513 00:56:03,380 --> 00:56:05,257 From King Sho? 514 00:56:12,306 --> 00:56:16,143 The Zhao Army has already invaded Kansui. 515 00:56:16,227 --> 00:56:20,648 Its people were massacred, the place destroyed. 516 00:56:21,524 --> 00:56:26,362 And now, our key defensive front, Bayo, is under attack. 517 00:56:28,322 --> 00:56:30,116 If they get past Bayo, 518 00:56:30,616 --> 00:56:33,911 this bloodbath will spread all over our state. 519 00:56:37,456 --> 00:56:41,502 Qin's fate lies in your hands! 520 00:56:46,882 --> 00:56:48,092 General Ohki. 521 00:56:49,343 --> 00:56:52,221 I appoint you as our commander-in-chief. 522 00:56:54,431 --> 00:56:56,142 Save Bayo 523 00:56:56,892 --> 00:57:00,604 and demolish the Zhao Army once and for all. 524 00:57:06,152 --> 00:57:07,820 I, Ohki, 525 00:57:08,320 --> 00:57:11,615 am at your service. 526 00:57:32,011 --> 00:57:34,889 THE QIN ARMY'S CAMPSITE 527 00:57:34,972 --> 00:57:40,186 45 KM SOUTHWEST OF BAYO 528 00:57:41,896 --> 00:57:44,940 -They're all losers. -Who needs them? 529 00:57:45,024 --> 00:57:48,861 Form a "Go"! Squad Leaders assemble. 530 00:57:49,361 --> 00:57:51,030 -Hey, Ryusen. -Let’s team up. 531 00:57:51,113 --> 00:57:52,281 No, pick me. 532 00:57:53,115 --> 00:57:54,492 Oh no! 533 00:57:54,992 --> 00:57:58,537 The Go making's begun. Where are you, Shin? 534 00:57:58,621 --> 00:58:01,415 Enough men for a 100-man unit. 535 00:58:01,499 --> 00:58:05,794 Shin! You're supposed to be our 100-man commander. 536 00:58:05,878 --> 00:58:08,339 Our 100-man commander has arrived! 537 00:58:17,765 --> 00:58:18,933 Hey! 538 00:58:19,016 --> 00:58:20,768 You're all here. 539 00:58:21,268 --> 00:58:22,728 Shin! 540 00:58:23,812 --> 00:58:24,647 Hairo. 541 00:58:25,564 --> 00:58:28,943 Don't care if they're roughnecks. Gather up some tough ones. 542 00:58:29,026 --> 00:58:30,861 Leave it to me. 543 00:58:42,665 --> 00:58:47,127 Yeah, I think I see the chemistry here. 544 00:58:54,176 --> 00:58:56,845 Twenty teams of Go roughnecks. 545 00:58:58,222 --> 00:59:03,060 You guys are my commemorable first 100-man unit. 546 00:59:06,730 --> 00:59:09,316 That kid is our commander? 547 00:59:09,400 --> 00:59:11,986 Bro, I'll bet you can beat him. 548 00:59:12,695 --> 00:59:16,323 We don't belong to any other large units. 549 00:59:16,407 --> 00:59:20,327 But we're a special 100-man unit under General Ohki. 550 00:59:20,995 --> 00:59:23,872 Under General Ohki? 551 00:59:26,333 --> 00:59:30,671 I have no idea what we are or what we're supposed to do. 552 00:59:32,006 --> 00:59:33,674 All I can say is this. 553 00:59:34,508 --> 00:59:37,344 If our general made us independent, 554 00:59:37,845 --> 00:59:40,764 we'll be posted to a major battlefield. 555 00:59:42,474 --> 00:59:45,728 We may even be ordered to make a surprise attack. 556 00:59:46,520 --> 00:59:51,108 Then we'll score big time and make military exploits. 557 00:59:54,820 --> 00:59:59,325 Most of us survived the Battle of Dakan Plains. 558 01:00:00,159 --> 01:00:04,121 We can confront any enemy if we stick together. 559 01:00:05,581 --> 01:00:09,627 Tomorrow, we will finally reach Bayo. 560 01:00:10,377 --> 01:00:12,212 You sons of bitches! 561 01:00:12,838 --> 01:00:18,344 We'll take down the Zhao Army and score big time! 562 01:00:24,558 --> 01:00:27,269 Is he the Shin we know? 563 01:00:27,353 --> 01:00:28,854 He's amazing. 564 01:00:28,937 --> 01:00:32,024 The kid grew up in six months. 565 01:00:32,775 --> 01:00:36,862 I've been permitted to have two vice commanders. 566 01:00:37,780 --> 01:00:39,114 Vice Commander En. 567 01:00:41,367 --> 01:00:42,201 Let's kick ass! 568 01:00:44,662 --> 01:00:46,372 Who's the other? 569 01:00:47,539 --> 01:00:49,583 That person's not here yet. 570 01:00:54,129 --> 01:00:55,964 There she comes. 571 01:01:07,559 --> 01:01:09,353 Yes! 572 01:01:09,436 --> 01:01:11,522 Our reliable companion. 573 01:01:11,605 --> 01:01:12,898 We've missed you. 574 01:01:13,399 --> 01:01:14,775 Welcome back, Kyokai. 575 01:01:21,323 --> 01:01:23,033 That's what I mean. 576 01:01:23,575 --> 01:01:25,244 Alright! 577 01:01:25,327 --> 01:01:28,914 My 100-man unit is complete! 578 01:01:58,736 --> 01:01:59,903 I'll get you! 579 01:02:10,789 --> 01:02:13,041 Your moves are better. 580 01:02:14,251 --> 01:02:15,544 Right? 581 01:02:20,090 --> 01:02:20,966 Give it back. 582 01:02:23,719 --> 01:02:25,262 Show me your move. 583 01:02:26,764 --> 01:02:29,558 That thing you did when we were surrounded. 584 01:02:30,684 --> 01:02:33,020 To-on, tan-tan 585 01:02:33,979 --> 01:02:35,773 You're stupid after all. 586 01:02:39,109 --> 01:02:40,360 In ancient times, 587 01:02:41,153 --> 01:02:45,407 priestesses would do a sword dance to calm the raging gods. 588 01:02:47,951 --> 01:02:51,371 The Shiyu turned this into a killing method. 589 01:02:52,873 --> 01:02:56,877 They summon the gods and in their intoxication, 590 01:02:57,461 --> 01:02:59,505 they would kill while dancing. 591 01:03:01,340 --> 01:03:04,802 This is the "Priestess Dance" of the Shiyu. 592 01:03:05,803 --> 01:03:08,639 What kind of gods do they summon? 593 01:03:09,306 --> 01:03:10,224 No idea. 594 01:03:14,937 --> 01:03:19,191 It's so unfair! How come you guys get help from a god? 595 01:03:26,824 --> 01:03:28,992 We're not the only ones. 596 01:03:30,661 --> 01:03:33,664 Some masters of martial arts can do the same 597 01:03:35,749 --> 01:03:37,376 without knowing it. 598 01:03:42,005 --> 01:03:45,551 But what's more terrifying 599 01:03:46,051 --> 01:03:48,720 are those who host a god within. 600 01:03:49,638 --> 01:03:51,181 Within? 601 01:03:51,265 --> 01:03:52,516 That's right. 602 01:03:54,226 --> 01:03:55,686 We called them 603 01:03:56,854 --> 01:03:58,188 Bushin "War God". 604 01:04:00,190 --> 01:04:01,191 "Bushin"? 605 01:04:09,324 --> 01:04:12,244 Why did you decide to participate, Ohki? 606 01:04:12,327 --> 01:04:15,247 Because of King Eisei's past story. 607 01:04:15,330 --> 01:04:19,459 I too, must come face to face with my past. 608 01:04:19,543 --> 01:04:20,919 What do you mean? 609 01:04:21,003 --> 01:04:22,796 I'm talking about Bayo. 610 01:04:29,011 --> 01:04:30,429 I see. 611 01:04:33,724 --> 01:04:34,975 I remember now. 612 01:04:38,145 --> 01:04:42,024 Bayo was the castle you, Kyo, and I had once taken 613 01:04:43,317 --> 01:04:46,069 from the state of Zhao. 614 01:04:49,197 --> 01:04:50,574 That's why 615 01:04:58,957 --> 01:05:02,753 you cannot give up the land where Kyo fell. 616 01:05:08,133 --> 01:05:13,138 But who in the world was that brute that defeated Kyo? 617 01:05:14,306 --> 01:05:17,142 He seemed like "war" in disguise. 618 01:05:18,644 --> 01:05:20,145 His name was Hoken. 619 01:05:21,271 --> 01:05:24,566 No, don't go there. He's already dead. 620 01:05:25,067 --> 01:05:27,277 Let us put the incident behind us. 621 01:05:29,112 --> 01:05:30,280 For good. 622 01:06:27,170 --> 01:06:32,092 BAYO CASTLE 623 01:06:50,360 --> 01:06:53,030 Peasant soldiers, don't fall behind! 624 01:07:03,957 --> 01:07:05,042 Deserters? 625 01:07:05,542 --> 01:07:06,585 Yeah. 626 01:07:06,668 --> 01:07:11,465 No deserters from our unit, but rumor has it there are many elsewhere. 627 01:07:11,548 --> 01:07:16,470 It was a last-minute call and most of them are rookie soldiers. 628 01:07:18,055 --> 01:07:20,849 The Zhao Army is invincible. 629 01:07:20,932 --> 01:07:23,518 Some say Bayo is under siege 630 01:07:23,602 --> 01:07:27,189 and they're waiting for us to fall into their ambush. 631 01:07:27,689 --> 01:07:31,526 There'll be more deserters as we approach the battlefield. 632 01:07:32,027 --> 01:07:37,157 Cowards everywhere. There'd better be none in our unit! 633 01:07:37,240 --> 01:07:39,284 Wimps! 634 01:07:39,367 --> 01:07:41,036 Say that again. 635 01:07:41,745 --> 01:07:44,873 Never heard of kid commanders. 636 01:07:44,956 --> 01:07:46,875 No need to get excited. 637 01:07:52,089 --> 01:07:53,465 Who do they think they are? 638 01:07:54,633 --> 01:07:55,967 Ignore them. 639 01:07:56,635 --> 01:08:00,388 They're grouchy, but you can trust their skills. 640 01:08:00,972 --> 01:08:06,186 What we need to think about is whether we can fight in this situation. 641 01:08:09,648 --> 01:08:13,735 This isn't good, Commander Shin. Our men's morale is getting low. 642 01:08:15,612 --> 01:08:17,405 Damn. 643 01:08:21,660 --> 01:08:23,120 Our cavalry. 644 01:08:31,044 --> 01:08:32,254 General Ohki. 645 01:08:37,050 --> 01:08:39,219 -It's him. -General Ohki. 646 01:09:33,106 --> 01:09:34,482 All armies… 647 01:09:36,526 --> 01:09:37,903 forward. 648 01:09:44,075 --> 01:09:45,702 He's awesome. 649 01:09:46,536 --> 01:09:48,914 The greatest general on Earth! 650 01:10:10,727 --> 01:10:12,145 Qin's cavalry! 651 01:10:25,158 --> 01:10:27,494 All armies, halt! 652 01:10:35,585 --> 01:10:36,920 They're here. 653 01:10:37,796 --> 01:10:39,381 It's the Qin Army! 654 01:10:40,006 --> 01:10:44,135 -Defensive line formation. -Yes, sir! 655 01:10:51,935 --> 01:10:53,687 They're changing formation. 656 01:10:54,646 --> 01:10:56,940 Advance to the right! 657 01:10:57,023 --> 01:10:58,191 Huh? 658 01:10:59,109 --> 01:11:00,819 Advance to the right! 659 01:11:00,902 --> 01:11:03,196 Moving away from Bayo? 660 01:11:26,886 --> 01:11:29,180 They're moving to the side. 661 01:11:29,681 --> 01:11:31,683 Given up their castle. 662 01:11:33,810 --> 01:11:35,895 They're trying to lure us away. 663 01:11:36,521 --> 01:11:37,647 Choso. 664 01:11:38,565 --> 01:11:41,276 Well done, Fuki and Mangoku. 665 01:11:41,359 --> 01:11:42,652 CHOSO ARMY'S STRATEGIST OF ZHAO, CHOSO 666 01:11:42,736 --> 01:11:48,116 They feared our powerful cavalry and avoided battle in the plains. 667 01:11:49,284 --> 01:11:53,330 South from here is Kan Plains, where our mobility will be obstructed. 668 01:11:54,122 --> 01:11:58,626 If we stay and focus on Bayo, it will mean 669 01:11:58,710 --> 01:12:01,171 turning our backs to Ohki. 670 01:12:02,922 --> 01:12:05,258 That's not very wise. 671 01:12:06,760 --> 01:12:09,262 No choice but to tag along. 672 01:12:10,388 --> 01:12:16,686 We knew he'd choose Kan Plains as our battlefield. 673 01:12:22,901 --> 01:12:26,321 KAN PLAINS 674 01:12:26,404 --> 01:12:30,450 15 KM SOUTH OF BAYO 675 01:12:30,533 --> 01:12:34,329 Master Shoheikun predicts it'll be this area. 676 01:12:35,872 --> 01:12:37,791 He always tells us 677 01:12:39,084 --> 01:12:43,046 the best way to learn is to see and know the battlefield. 678 01:12:44,339 --> 01:12:49,427 That's why I come here discreetly and see for myself. 679 01:12:51,971 --> 01:12:52,806 Ten. 680 01:12:53,681 --> 01:12:55,100 You should see it, too. 681 01:12:56,226 --> 01:12:58,228 See what real war is like. 682 01:13:47,735 --> 01:13:50,947 The Zhao Army has followed us here. 683 01:13:51,573 --> 01:13:55,160 Yes, they have. They're all pumped up. 684 01:13:56,119 --> 01:13:58,204 Very pumped up? 685 01:13:58,288 --> 01:14:00,540 Very pumped up. 686 01:14:00,623 --> 01:14:04,127 -Very, very pumped up? -Very, very pumped up. 687 01:14:04,210 --> 01:14:06,129 -Very, very-- -My Lord. 688 01:14:07,130 --> 01:14:09,048 We must get in position. 689 01:14:15,722 --> 01:14:17,015 I wish you luck. 690 01:14:17,932 --> 01:14:18,933 Yes, sir! 691 01:14:24,939 --> 01:14:27,734 Damn! We're not at the front. 692 01:14:33,573 --> 01:14:35,742 Both finished positioning. 693 01:14:40,163 --> 01:14:45,335 The main attack from Zhao will be by Mangoku's 40,000 army. 694 01:14:45,418 --> 01:14:48,588 Their aim is to penetrate through our side. 695 01:14:48,671 --> 01:14:49,631 KANOH - MANGOKU 696 01:14:49,714 --> 01:14:53,760 Meanwhile, our 30,000 right army is on guard, 697 01:14:53,843 --> 01:14:58,556 but Mangoku likes to push deep into his opponent's camp. 698 01:14:58,640 --> 01:15:01,851 A strategist known for "suicide attacks". 699 01:15:02,352 --> 01:15:05,772 He'll come for our side, closer to the central army. 700 01:15:07,232 --> 01:15:12,529 On the other hand, we have our 10,000 left army led by Kanoh. 701 01:15:12,612 --> 01:15:13,446 KANOH 702 01:15:13,530 --> 01:15:14,864 Just 10,000? 703 01:15:14,948 --> 01:15:18,660 Yes, because it's General Ohki's private army. 704 01:15:19,577 --> 01:15:24,624 Six thousand of Ohki's men led by Kanoh, together with 4,000 of Shobunkun's. 705 01:15:25,833 --> 01:15:26,834 OHKI ARMY'S LEADER OF THE LEFT ARMY ATTACK UNIT, KANOH 706 01:15:26,918 --> 01:15:29,629 Our left army is an elite mercenary unit. 707 01:15:30,672 --> 01:15:33,132 THE 1000-MAN COMMANDERS OF QIN HEKI - SHOKAKU 708 01:15:33,216 --> 01:15:37,470 On the other hand, Fuki leads an army of 20,000. 709 01:15:40,890 --> 01:15:45,353 Fuki has an eye for tactics and the equal intellect of a strategist. 710 01:15:46,187 --> 01:15:50,984 He can push and pull and deploy formations accordingly. 711 01:15:52,735 --> 01:15:55,363 He won't let us come close easily. 712 01:15:59,909 --> 01:16:03,788 Because of the high hills on the left side of the battlefield, 713 01:16:03,871 --> 01:16:06,165 his army looks isolated. 714 01:16:06,958 --> 01:16:11,504 It'll be easy to attack but hard to target the central army from the side. 715 01:16:12,505 --> 01:16:15,174 So, the outcome of this battle 716 01:16:15,258 --> 01:16:18,386 depends on the right army, Moki? 717 01:16:18,469 --> 01:16:22,807 Yes, for the Zhao Army. But Qin's main force is the central army. 718 01:16:22,890 --> 01:16:27,729 Mobu's 20,000 men with Ohki's 20,000 make 40,000. 719 01:16:27,812 --> 01:16:32,191 While Zhao's central army consists of Choso's 40,000 men. 720 01:16:36,195 --> 01:16:41,159 Judging from his ability, Choso must be the commander-in-chief. 721 01:16:42,869 --> 01:16:45,747 The same number of men in both central armies. 722 01:16:45,830 --> 01:16:47,832 Yes, in numbers. 723 01:16:47,915 --> 01:16:51,586 But most of Qin's men are peasant soldiers. 724 01:16:55,131 --> 01:16:58,676 The difference in military forces won't matter. 725 01:16:59,594 --> 01:17:02,013 It'll be the General's capability. 726 01:17:02,764 --> 01:17:05,642 Their ability will decide the day. 727 01:17:12,899 --> 01:17:15,568 Charge! 728 01:17:27,455 --> 01:17:29,999 -They're off. -Our central army. 729 01:17:31,751 --> 01:17:36,422 Show us what you've got, Mobu. 730 01:17:45,973 --> 01:17:47,266 Shield wall! 731 01:18:12,709 --> 01:18:14,544 He's vicious. 732 01:18:14,627 --> 01:18:16,546 No command for us yet. 733 01:18:17,046 --> 01:18:19,132 Can't wait to get in there. 734 01:18:19,215 --> 01:18:20,800 Zhao's right army! 735 01:18:34,105 --> 01:18:36,190 Mangoku Army has charged. 736 01:18:36,941 --> 01:18:39,527 We exceed in power and numbers. 737 01:18:40,027 --> 01:18:44,198 They'll lose their men in vain if they force their way in. 738 01:18:45,700 --> 01:18:48,369 Now what will you do, Ohki? 739 01:18:50,830 --> 01:18:52,331 That's our left army! 740 01:19:00,089 --> 01:19:01,132 Heki. 741 01:19:12,268 --> 01:19:14,645 Their left army has made a move. 742 01:19:16,147 --> 01:19:17,315 Their left, too? 743 01:19:17,398 --> 01:19:21,068 They must be crazy to charge at Fuki head-on. 744 01:19:22,987 --> 01:19:24,238 Ohki. 745 01:19:25,072 --> 01:19:26,699 What are you up to? 746 01:19:45,218 --> 01:19:47,470 Their left army is moving in. 747 01:19:47,553 --> 01:19:49,972 They're outnumbered. 748 01:19:50,598 --> 01:19:52,475 Go with the plan. 749 01:19:52,558 --> 01:19:53,434 Yes, sir. 750 01:20:06,697 --> 01:20:08,199 Forward! 751 01:20:08,282 --> 01:20:10,493 They're daunted by us. 752 01:20:10,576 --> 01:20:13,913 Thanks to General Ohki, their morale is boosting. 753 01:20:28,636 --> 01:20:30,930 Central and right are competing. 754 01:20:31,764 --> 01:20:33,015 Come on! 755 01:20:33,808 --> 01:20:35,142 Call us in. 756 01:20:35,643 --> 01:20:37,186 Shin, my boy. 757 01:20:38,062 --> 01:20:39,438 General Ohki! 758 01:20:40,022 --> 01:20:42,316 I will give you a mission. 759 01:20:43,526 --> 01:20:45,945 Show me what you've learned. 760 01:20:47,864 --> 01:20:50,199 Sure. Leave it to me! 761 01:20:50,908 --> 01:20:51,909 No "Yes, sir"? 762 01:20:55,538 --> 01:20:59,375 As you can see, 10,000 men of our left army 763 01:20:59,458 --> 01:21:03,963 have initiated an attack on the 20,000 Zhao Army led by Fuki. 764 01:21:05,464 --> 01:21:07,049 This will be 765 01:21:07,550 --> 01:21:11,012 the most important battle at this early stage. 766 01:21:12,638 --> 01:21:14,015 With all due respect, 767 01:21:14,098 --> 01:21:18,936 our left army doesn't have any terrain advantage out there. 768 01:21:26,736 --> 01:21:29,447 To fight efficiently, it's standard tactics 769 01:21:29,947 --> 01:21:33,951 to take away areas that hold terrain advantage. 770 01:21:35,411 --> 01:21:36,621 I know. 771 01:21:37,121 --> 01:21:41,626 We made sacrifices to take the enemy's hill at Dakan. 772 01:21:42,335 --> 01:21:47,632 But there's a better way than taking advantageous locations. 773 01:21:51,469 --> 01:21:55,473 To kill competent enemy generals one by one. 774 01:22:00,561 --> 01:22:05,316 Fuki, who is now leading his 20,000 right army, 775 01:22:05,399 --> 01:22:08,778 is talented in warfare analysis. 776 01:22:09,695 --> 01:22:15,201 As the battle reaches its climax, generals like him will become 777 01:22:15,284 --> 01:22:17,954 like thorns in our sides. 778 01:22:19,455 --> 01:22:20,957 That is why 779 01:22:21,582 --> 01:22:25,002 Fuki must be the first to go. 780 01:22:26,170 --> 01:22:29,715 However, Fuki is a great warrior 781 01:22:29,799 --> 01:22:30,925 and above all, 782 01:22:31,008 --> 01:22:34,136 he has twice as many men as our left army. 783 01:22:35,179 --> 01:22:37,807 It will not be easy. 784 01:22:39,767 --> 01:22:41,102 So, 785 01:22:41,978 --> 01:22:45,606 this is where Shin's 100-man unit comes in. 786 01:22:48,192 --> 01:22:54,198 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 787 01:22:54,824 --> 01:22:58,661 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 788 01:23:02,498 --> 01:23:07,169 But that's impossible, sir! It'll be a suicide mission. 789 01:23:08,212 --> 01:23:10,214 What do you say, Shin? 790 01:23:11,924 --> 01:23:13,884 Do you agree with En? 791 01:23:29,817 --> 01:23:33,904 There's one thing I noticed while training in the plains. 792 01:23:35,239 --> 01:23:39,577 Hundred men in a huge army are like tiny beans. 793 01:23:40,202 --> 01:23:43,998 Still, a tiny bean has a strength of its own. 794 01:23:44,498 --> 01:23:46,459 It can slip through gaps. 795 01:23:46,959 --> 01:23:49,462 Together, they're unbreakable. 796 01:23:50,880 --> 01:23:55,509 If our 100-man unit stick together and fight, 797 01:23:55,593 --> 01:23:58,596 we can take down a 20,000-man commander. 798 01:24:06,353 --> 01:24:10,733 Our 100-man special unit will take on the mission. 799 01:24:16,072 --> 01:24:20,409 You seem to have learned a thing or two, Shin, my boy. 800 01:24:25,831 --> 01:24:28,501 Now, here's your reward. 801 01:24:30,419 --> 01:24:33,214 I will grant you a name for your unit. 802 01:24:33,714 --> 01:24:35,216 A name? 803 01:24:36,175 --> 01:24:40,387 As of now, you will call your unit… 804 01:24:41,806 --> 01:24:43,474 Hishin Unit. 805 01:24:45,893 --> 01:24:47,853 Hishin Unit. 806 01:24:50,439 --> 01:24:53,025 Fly like an arrow 807 01:24:53,109 --> 01:24:56,529 and thrust deep into enemy headquarters. 808 01:25:01,867 --> 01:25:04,120 This battle is crucial. 809 01:25:04,662 --> 01:25:07,331 No failure is to be tolerated. 810 01:25:08,958 --> 01:25:10,876 I'll be counting on you. 811 01:25:12,336 --> 01:25:15,881 Commander Shin of the Hishin Unit. 812 01:25:40,364 --> 01:25:41,282 What is it? 813 01:25:41,824 --> 01:25:45,953 I see a line of men between the left and central armies. 814 01:25:52,543 --> 01:25:54,044 Great eye-sight. 815 01:25:56,172 --> 01:25:58,507 No, it can't be! 816 01:26:41,133 --> 01:26:43,260 Their headquarters is beyond that cliff. 817 01:26:45,846 --> 01:26:46,680 Look. 818 01:26:47,431 --> 01:26:48,724 The Qin Army is pressing hard! 819 01:27:20,798 --> 01:27:21,882 Alright. 820 01:27:21,966 --> 01:27:26,095 Move back the front line. The left and right armies in position! 821 01:27:26,178 --> 01:27:27,471 Yes, sir! 822 01:27:29,682 --> 01:27:31,433 Retreat! 823 01:27:31,517 --> 01:27:33,811 Zhao Army, retreat! 824 01:27:33,894 --> 01:27:35,229 Back off! 825 01:27:35,312 --> 01:27:36,897 They're retreating. 826 01:27:38,023 --> 01:27:42,403 We were pressing hard, but there wasn't much of a resistance. 827 01:27:43,779 --> 01:27:45,823 Go after them! 828 01:27:48,742 --> 01:27:50,828 Get them! 829 01:27:54,957 --> 01:27:57,459 Hold it! Hold your positions! 830 01:27:57,960 --> 01:28:00,170 Heki Unit, halt! 831 01:28:10,514 --> 01:28:13,767 Our left army seems to be in danger. 832 01:28:14,268 --> 01:28:16,895 They're being lured. 833 01:28:16,979 --> 01:28:20,232 Half of our left's vigor is driven by ability. 834 01:28:20,316 --> 01:28:22,526 The other half 835 01:28:23,569 --> 01:28:25,487 is a trap of Fuki's. 836 01:28:29,992 --> 01:28:34,371 Flank their left army from both sides. Kill them all. 837 01:28:48,761 --> 01:28:52,097 Heki! We're surrounded from both sides. 838 01:28:52,598 --> 01:28:54,850 Archers, shoot! 839 01:28:59,104 --> 01:29:00,356 It's a trap! 840 01:29:06,528 --> 01:29:09,948 There's no time for unnecessary combat. 841 01:29:10,032 --> 01:29:13,452 Run straight to the general in column formation. 842 01:29:13,952 --> 01:29:18,499 But the moment we break in, they'll put up their defenses. 843 01:29:18,582 --> 01:29:22,002 There's also a cliff in front of their headquarters. 844 01:29:23,670 --> 01:29:28,384 When we get past this, our army will move in. 845 01:29:28,467 --> 01:29:31,970 Then we'll attack Fuki from the side. 846 01:29:33,514 --> 01:29:36,517 To open up a breach, we need power. 847 01:29:37,017 --> 01:29:38,977 Hairo's friend, Ryusen. 848 01:29:39,061 --> 01:29:42,856 Yeah, he's twice as strong as I am. 849 01:29:42,940 --> 01:29:44,858 Right, Ryusen? 850 01:29:49,446 --> 01:29:52,366 Hey, Ryusen, you don't look so good. 851 01:29:55,619 --> 01:29:56,787 No kidding. 852 01:29:57,871 --> 01:29:59,581 You're scared. 853 01:30:02,376 --> 01:30:04,002 I don't blame him. 854 01:30:05,921 --> 01:30:10,134 He told me his first child was born last month. 855 01:30:13,720 --> 01:30:15,222 That goes for us all. 856 01:30:16,306 --> 01:30:18,809 We've all got someone waiting. 857 01:30:37,494 --> 01:30:38,996 Back to our topic. 858 01:30:42,249 --> 01:30:44,585 Our Hishin Unit is an arrow. 859 01:30:45,335 --> 01:30:47,796 We can fly and take down our enemy 860 01:30:48,297 --> 01:30:51,341 or we'll get smashed to pieces and die. 861 01:30:52,634 --> 01:30:57,389 If we fail, all the men in the left army will die. 862 01:30:58,056 --> 01:31:02,060 Then everyone waiting for us back home will die, too. 863 01:31:11,195 --> 01:31:15,574 If we lose this war, the Zhao Army will come rushing in. 864 01:31:16,158 --> 01:31:18,452 Then, like the people of Kansui, 865 01:31:18,535 --> 01:31:23,916 every man, woman, and kid will be killed and left in a pool of blood. 866 01:31:25,500 --> 01:31:26,585 Ryusen. 867 01:31:27,544 --> 01:31:30,172 The same will happen to your kid. 868 01:31:32,090 --> 01:31:34,051 That's the kind of war it is. 869 01:31:42,935 --> 01:31:44,186 Let's go, Commander. 870 01:31:44,937 --> 01:31:48,065 Together, we'll score a victory. 871 01:32:16,969 --> 01:32:17,886 Now! 872 01:32:24,059 --> 01:32:25,811 Enemy attack! 873 01:32:29,648 --> 01:32:30,482 There! 874 01:32:31,942 --> 01:32:32,818 Ryusen! 875 01:32:32,901 --> 01:32:35,988 -Moron, don't go alone! -Does he have a death wish? 876 01:32:43,912 --> 01:32:45,831 Hishin Unit! 877 01:32:45,914 --> 01:32:47,416 Charge! 878 01:32:49,668 --> 01:32:50,502 We're in! 879 01:32:50,585 --> 01:32:51,837 Shin! 880 01:32:52,838 --> 01:32:54,089 Enemy attack! 881 01:32:54,172 --> 01:32:56,633 Enemy attack from the left! 882 01:32:56,717 --> 01:32:58,010 The left? 883 01:33:00,846 --> 01:33:02,514 Which unit? 884 01:33:02,597 --> 01:33:03,807 We don't know. 885 01:33:03,890 --> 01:33:07,102 Make way! Urgent message! 886 01:33:10,647 --> 01:33:14,443 Hundred enemy troops from the left. They've reached our second line. 887 01:33:15,402 --> 01:33:17,487 All this way with just 100? 888 01:33:17,571 --> 01:33:20,115 They seem to be acting solo. 889 01:33:21,199 --> 01:33:22,951 What's going on? 890 01:33:24,286 --> 01:33:25,787 I see. 891 01:33:26,288 --> 01:33:28,290 I get it now. 892 01:33:30,083 --> 01:33:33,337 So, you're after my head. 893 01:33:34,671 --> 01:33:35,797 Interesting. 894 01:33:36,298 --> 01:33:40,052 Well then, let's see you try, Ohki. 895 01:33:58,153 --> 01:34:00,364 Go up that cliff! 896 01:34:15,003 --> 01:34:16,797 Shin of the Hishin Unit. 897 01:34:17,964 --> 01:34:19,758 Time for your ordeal. 898 01:34:31,269 --> 01:34:32,396 Enemies! 899 01:34:40,445 --> 01:34:42,656 Can't get any closer! 900 01:34:43,782 --> 01:34:46,284 There's more. Throw them off! 901 01:34:46,368 --> 01:34:48,703 There's more gathered down there. 902 01:34:48,787 --> 01:34:49,996 Damn. 903 01:34:54,793 --> 01:34:56,753 No good. We're surrounded. 904 01:34:56,837 --> 01:34:58,088 Commander Shin. 905 01:34:59,881 --> 01:35:01,133 Let's split. 906 01:35:01,216 --> 01:35:02,509 Split? 907 01:35:02,592 --> 01:35:05,887 We'll only run out of strength and die. 908 01:35:05,971 --> 01:35:09,766 We should send out a crack team instead. 909 01:35:09,850 --> 01:35:12,352 But the rest of you will die. 910 01:35:12,436 --> 01:35:15,814 Our aim is to behead Fuki. 911 01:35:15,897 --> 01:35:18,066 Then it'll be our victory. 912 01:35:18,150 --> 01:35:22,279 We can stall the enemy here while you go up the cliff. 913 01:35:22,362 --> 01:35:25,157 I'd gladly stay behind for our victory. 914 01:35:25,657 --> 01:35:26,616 Me, too. 915 01:35:28,285 --> 01:35:32,164 Me, too. Someone has to stay and lead our unit. 916 01:35:32,247 --> 01:35:34,166 I'll stay behind. 917 01:35:34,749 --> 01:35:35,876 Guys. 918 01:35:39,421 --> 01:35:42,048 We need to win, right? 919 01:35:44,718 --> 01:35:47,679 When you break through, we'll disengage. 920 01:35:47,762 --> 01:35:50,724 Leave these guys to me and En. 921 01:35:52,184 --> 01:35:53,393 Yugi. 922 01:35:54,019 --> 01:35:55,687 Hurry, Commander Shin. 923 01:36:07,949 --> 01:36:12,162 En, we'll go, but survive this no matter what. 924 01:36:12,245 --> 01:36:13,663 Of course. 925 01:36:14,664 --> 01:36:16,666 We'll all survive. 926 01:36:17,167 --> 01:36:18,919 -Let's go. -Okay. 927 01:36:19,002 --> 01:36:19,836 Yugi. 928 01:36:22,172 --> 01:36:23,924 I'll see you later. 929 01:36:25,050 --> 01:36:28,345 Sure. Take Fuki's head for us. 930 01:36:29,137 --> 01:36:29,971 We will. 931 01:36:38,146 --> 01:36:39,022 Let's go. 932 01:36:39,105 --> 01:36:40,232 -Yeah! -Yeah! 933 01:36:52,744 --> 01:36:55,372 They've split the unit. 934 01:37:25,694 --> 01:37:27,988 En and Yugi are waiting. 935 01:37:28,488 --> 01:37:30,615 Hang in there, you sons of bitches! 936 01:37:33,243 --> 01:37:35,579 What? A detached force? 937 01:37:42,002 --> 01:37:43,670 Take out the leader! 938 01:37:43,753 --> 01:37:44,629 Shin! 939 01:37:45,463 --> 01:37:47,340 No, you won't! 940 01:37:54,180 --> 01:37:55,515 Stop everyone! 941 01:37:55,599 --> 01:37:56,433 Crush them! 942 01:37:56,516 --> 01:37:57,851 Bring it! 943 01:37:57,934 --> 01:37:59,227 Reporting! 944 01:38:00,145 --> 01:38:03,898 Some from the enemy unit are approaching the clifftop. 945 01:38:03,982 --> 01:38:05,525 Our garrisons? 946 01:38:05,609 --> 01:38:07,068 They're at battle. 947 01:38:09,237 --> 01:38:11,656 They're just peasant soldiers. 948 01:38:12,324 --> 01:38:15,910 An easy 100-man unit. Wipe them out! 949 01:38:22,000 --> 01:38:23,543 Enemies! 950 01:38:33,470 --> 01:38:34,512 I see him. 951 01:38:40,727 --> 01:38:42,896 No way we're going to get in. 952 01:38:48,401 --> 01:38:52,947 Even in small numbers, they've become unstoppable. 953 01:38:53,031 --> 01:38:57,786 I must say I admire Fuki's skill at destroying half of Qin's left army. 954 01:38:58,286 --> 01:39:02,207 But he paid the price by letting the Hishin Unit in deep. 955 01:39:02,999 --> 01:39:06,002 Fuki excels in long-distance combat 956 01:39:06,503 --> 01:39:09,756 but not in short distance combat. 957 01:39:10,715 --> 01:39:12,759 For the Hishin Unit, 958 01:39:13,968 --> 01:39:16,346 the real battle is yet to come. 959 01:39:18,098 --> 01:39:21,726 Shin, you're the one who said we're like an arrow. 960 01:39:22,394 --> 01:39:23,311 Right. 961 01:39:25,689 --> 01:39:28,233 Now's the time to show them 962 01:39:28,316 --> 01:39:31,403 that our Hishin Unit is no ordinary arrow! 963 01:39:34,489 --> 01:39:35,782 Sure is! 964 01:39:37,367 --> 01:39:38,618 You're kidding. 965 01:39:38,702 --> 01:39:40,412 Let's go then! 966 01:39:40,495 --> 01:39:42,080 You're crazy. 967 01:39:46,084 --> 01:39:47,168 Crazy! 968 01:39:58,805 --> 01:40:00,557 Crazy! 969 01:40:07,939 --> 01:40:09,399 What's the commotion? 970 01:40:20,994 --> 01:40:24,914 I'll cover you. Run like mad and go take Fuki's head! 971 01:40:24,998 --> 01:40:26,458 Go, Shin! 972 01:40:32,464 --> 01:40:35,508 Be careful! The general's guards are tough. 973 01:40:35,592 --> 01:40:36,885 I know. 974 01:40:46,102 --> 01:40:48,229 Don't let them near our headquarters! 975 01:40:48,772 --> 01:40:50,815 Run! 976 01:40:52,901 --> 01:40:54,235 We broke through! 977 01:40:55,236 --> 01:40:57,989 Bodyguards, line formation! 978 01:41:04,996 --> 01:41:06,164 From the side! 979 01:41:19,177 --> 01:41:20,595 Bro! 980 01:41:25,141 --> 01:41:26,893 Go, Shin! 981 01:41:26,976 --> 01:41:28,061 Go! 982 01:41:28,144 --> 01:41:30,647 Bihei! Bito! 983 01:41:42,242 --> 01:41:43,409 Heki! 984 01:42:03,263 --> 01:42:04,347 You're finished. 985 01:42:06,266 --> 01:42:07,809 Central army, forward! 986 01:42:18,945 --> 01:42:21,322 Their central army is moving. 987 01:42:24,492 --> 01:42:26,035 We're done! 988 01:42:27,745 --> 01:42:29,163 Hang in there! 989 01:42:40,758 --> 01:42:43,595 -Go, Shin! -Sure! 990 01:43:05,783 --> 01:43:06,743 Go! 991 01:43:34,520 --> 01:43:37,273 Damn, the closer I get, the tougher they get. 992 01:43:44,989 --> 01:43:45,907 Fuki! 993 01:43:45,990 --> 01:43:47,241 I'll cover you. 994 01:43:47,325 --> 01:43:48,534 A split second. 995 01:43:50,119 --> 01:43:52,121 That's all I need. 996 01:43:57,794 --> 01:43:59,420 Can't hold them back. 997 01:43:59,504 --> 01:44:02,131 These guards won't budge! 998 01:44:13,267 --> 01:44:14,811 Come on! 999 01:44:21,401 --> 01:44:23,236 We're at our limits! 1000 01:44:39,419 --> 01:44:41,295 Dammit! 1001 01:44:43,464 --> 01:44:46,217 We can close in and finish them off. 1002 01:44:47,969 --> 01:44:51,723 Stop wasting time on those peasant soldiers! 1003 01:45:01,399 --> 01:45:06,779 This is the first time I've ever let an enemy come this close. 1004 01:45:07,989 --> 01:45:12,118 Could such a small unit have come all this way here by luck? 1005 01:45:12,618 --> 01:45:14,871 Break into headquarters? 1006 01:45:15,955 --> 01:45:20,084 My plan was to surround Qin's left army and destroy them. 1007 01:45:20,168 --> 01:45:22,962 But if I hadn't moved both wings, 1008 01:45:23,588 --> 01:45:26,466 they couldn't have come this far. 1009 01:45:28,342 --> 01:45:29,385 Impossible! 1010 01:45:30,803 --> 01:45:34,390 Was I led into moving both wings? 1011 01:45:35,308 --> 01:45:39,979 If their army of 10,000 were to come charging at our 20,000, 1012 01:45:40,063 --> 01:45:43,024 I would move both wings to surround them. 1013 01:45:43,107 --> 01:45:48,362 Is that why Ohki made his left army come at us? 1014 01:45:49,197 --> 01:45:53,493 The advance of that small unit was no coincidence. 1015 01:45:53,576 --> 01:45:57,789 I'd been caught in Ohki's scheme from the very start! 1016 01:46:06,255 --> 01:46:11,219 You're a genius manipulating the battlefield without leading it. 1017 01:46:13,638 --> 01:46:17,934 That's because, surprisingly, I don't dislike it. 1018 01:46:18,017 --> 01:46:19,894 Long-distance combat, that is. 1019 01:46:25,942 --> 01:46:26,776 Kyokai! 1020 01:46:39,163 --> 01:46:40,081 Retreat. 1021 01:46:40,873 --> 01:46:41,707 Sir? 1022 01:46:42,542 --> 01:46:43,543 Retreat! 1023 01:46:43,626 --> 01:46:45,044 Pull back! 1024 01:46:48,965 --> 01:46:52,093 Fuki! Too late for that! 1025 01:46:53,761 --> 01:46:55,763 There's no getting away. 1026 01:46:56,472 --> 01:46:57,890 General Fuki. 1027 01:47:01,477 --> 01:47:03,062 Shin, go! 1028 01:47:04,438 --> 01:47:07,441 There goes our Lord's arrow! 1029 01:47:37,889 --> 01:47:39,348 I got him. 1030 01:48:09,795 --> 01:48:10,630 Hey, kid. 1031 01:48:12,340 --> 01:48:14,508 Did our Lord name your unit? 1032 01:48:18,679 --> 01:48:20,097 Hishin Unit. 1033 01:48:22,725 --> 01:48:24,644 Zhao General Fuki's head 1034 01:48:25,686 --> 01:48:29,106 has been taken by Shin of the Hishin Unit! 1035 01:48:42,161 --> 01:48:46,457 Zhao General Fuki's head has been taken by Shin of the Hishin Unit! 1036 01:48:59,845 --> 01:49:04,433 Well done, Shin of the Hishin Unit. 1037 01:49:27,540 --> 01:49:29,667 You're a real commander now. 1038 01:49:31,419 --> 01:49:32,378 Shin. 1039 01:49:56,569 --> 01:49:59,488 Qin's flag is hoisted on enemy camp. 1040 01:49:59,572 --> 01:50:01,115 Their general's down. 1041 01:50:01,198 --> 01:50:03,868 Shin! You did it! 1042 01:50:03,951 --> 01:50:05,202 Yes! 1043 01:50:18,841 --> 01:50:22,261 General Fuki is killed! Our right army is defeated. 1044 01:50:22,345 --> 01:50:23,346 Not yet. 1045 01:50:23,929 --> 01:50:25,973 Our battle isn't over. 1046 01:50:26,474 --> 01:50:29,560 There's a man who'll lead us to our victory. 1047 01:50:30,519 --> 01:50:34,523 All armies! Move our headquarters. 1048 01:50:35,232 --> 01:50:36,233 Which way? 1049 01:50:37,026 --> 01:50:38,277 Backward. 1050 01:50:53,542 --> 01:50:55,002 They're retreating. 1051 01:50:55,586 --> 01:50:58,214 This isn't good. They're headed to the mountains, 1052 01:50:58,714 --> 01:51:02,176 where they can ambush us, unlike in the plains. 1053 01:51:03,260 --> 01:51:05,805 The Zhao Army has fled. 1054 01:51:09,350 --> 01:51:10,434 Who are you? 1055 01:51:10,935 --> 01:51:14,480 Lord Riboku, our seat has been taken. 1056 01:51:15,898 --> 01:51:17,775 No need to be alarmed. 1057 01:51:18,275 --> 01:51:20,820 We've come to watch. 1058 01:51:20,903 --> 01:51:24,156 Would you allow us to join you? 1059 01:51:32,123 --> 01:51:33,499 Well, well. 1060 01:51:33,582 --> 01:51:36,127 They've retreated too easily. 1061 01:51:38,838 --> 01:51:39,797 Toh. 1062 01:51:40,673 --> 01:51:43,884 Was there another strategist besides Choso? 1063 01:51:45,469 --> 01:51:48,347 No, My Lord. Not that I recall. 1064 01:51:50,724 --> 01:51:53,060 Something smells fishy. 1065 01:51:54,520 --> 01:51:55,646 Is it a trap? 1066 01:51:58,858 --> 01:52:00,734 We'll let this one go. 1067 01:52:01,235 --> 01:52:02,820 Nevertheless, 1068 01:52:02,903 --> 01:52:07,616 we must find out who this mystery commander is. 1069 01:52:12,163 --> 01:52:16,167 For now, we shall move along with them. 1070 01:52:44,403 --> 01:52:45,362 Let's get them. 1071 01:52:45,863 --> 01:52:47,448 Our lord will decide. 1072 01:52:48,073 --> 01:52:50,075 We'll go tomorrow. 1073 01:52:53,412 --> 01:52:55,331 We'll leave at sunrise. 1074 01:52:56,373 --> 01:52:57,541 One thing. 1075 01:52:58,042 --> 01:53:00,461 You must promise me this. 1076 01:53:03,631 --> 01:53:05,341 The farthest you can go 1077 01:53:05,424 --> 01:53:10,095 is up to where you see Zhao's former headquarters mountaintop. 1078 01:53:13,891 --> 01:53:14,850 All of you. 1079 01:53:15,351 --> 01:53:19,605 -Never ever break this promise. -Understood, sir! 1080 01:53:38,791 --> 01:53:40,918 Our Hishin Unit… 1081 01:53:43,212 --> 01:53:44,672 Lost 31 men. 1082 01:53:48,092 --> 01:53:50,135 What's with the glum face? 1083 01:53:51,220 --> 01:53:52,972 Smile for them. 1084 01:53:53,722 --> 01:53:56,684 They'd be happier that way. 1085 01:54:02,648 --> 01:54:03,524 Right. 1086 01:54:06,819 --> 01:54:08,988 He's right. 1087 01:54:09,071 --> 01:54:10,906 General Ohki! 1088 01:54:11,699 --> 01:54:13,492 Shin, my boy. 1089 01:54:14,201 --> 01:54:18,205 Do you know why I gave your unit a name? 1090 01:54:20,124 --> 01:54:22,876 So it can be called? 1091 01:54:22,960 --> 01:54:25,588 So people can remember 1092 01:54:25,671 --> 01:54:28,799 our allies as well as our enemies. 1093 01:54:29,758 --> 01:54:30,843 Our enemies? 1094 01:54:32,386 --> 01:54:37,308 Every soldier in the Zhao Army should know by now 1095 01:54:37,808 --> 01:54:39,727 that the one who killed Fuki 1096 01:54:40,728 --> 01:54:43,939 was Shin of the Hishin Unit. 1097 01:54:44,565 --> 01:54:46,567 But that's not all. 1098 01:54:46,650 --> 01:54:50,279 Fuki was a renowned general. 1099 01:54:51,405 --> 01:54:54,116 Since you defeated him, 1100 01:54:54,199 --> 01:54:57,620 your name will spread across all of China. 1101 01:54:58,287 --> 01:54:59,663 Though, 1102 01:54:59,747 --> 01:55:04,376 it'll only take a while until everyone forgets you. 1103 01:55:07,504 --> 01:55:12,593 But if my name and our unit's name come up every time… 1104 01:55:14,345 --> 01:55:15,554 then, 1105 01:55:17,598 --> 01:55:21,185 the name will be known across all of China. 1106 01:55:23,646 --> 01:55:25,314 Yeah! 1107 01:55:26,482 --> 01:55:28,275 Let's make it happen! 1108 01:55:30,110 --> 01:55:33,948 Well done, all of you. I commend you. 1109 01:55:53,801 --> 01:55:57,680 Let me explain for those who missed what happened. 1110 01:55:58,180 --> 01:55:59,223 Do Fuki. 1111 01:55:59,306 --> 01:56:01,308 Not again. 1112 01:56:01,392 --> 01:56:03,060 Give me a break. 1113 01:56:03,143 --> 01:56:05,062 Enough. I'll ask Shin. 1114 01:56:05,145 --> 01:56:07,356 Yeah, you drunkard. 1115 01:56:08,440 --> 01:56:09,775 Sit down, will you? 1116 01:56:09,858 --> 01:56:12,528 Don't you want to see it? 1117 01:56:12,611 --> 01:56:14,154 You missed it. 1118 01:56:15,030 --> 01:56:15,864 Cut it out. 1119 01:56:45,269 --> 01:56:47,646 You're really something. 1120 01:56:47,730 --> 01:56:48,856 Bito. 1121 01:56:51,150 --> 01:56:55,487 A year ago, you were the stupidest slave in our village. 1122 01:56:56,405 --> 01:57:01,410 Now, you're a 100-man commander and took the head of our enemy. 1123 01:57:01,994 --> 01:57:03,495 I'm not stupid. 1124 01:57:10,544 --> 01:57:13,964 When we get home, you'll be a hero. 1125 01:57:15,090 --> 01:57:19,428 Yeah, everyone in our Hishin Unit will be heroes. 1126 01:57:22,556 --> 01:57:24,391 Right. Us too? 1127 01:57:24,475 --> 01:57:26,060 Absolutely. 1128 01:57:31,315 --> 01:57:32,483 What is it? 1129 01:57:32,566 --> 01:57:34,651 We're tired of seeing it. 1130 01:57:35,569 --> 01:57:38,822 Okay, enough is enough. 1131 01:57:39,656 --> 01:57:40,783 What, Bihei? 1132 01:57:54,922 --> 01:57:56,632 Who the hell are you? 1133 01:58:01,011 --> 01:58:02,513 Which unit? 1134 01:58:05,891 --> 01:58:07,226 Please stop. 1135 01:58:11,980 --> 01:58:13,982 Don't ignore us. 1136 01:58:22,324 --> 01:58:25,077 Enemy attack! Sound the alarm! 1137 01:58:30,916 --> 01:58:33,794 We found out who Zhao's commander-in-chief is. 1138 01:58:33,877 --> 01:58:35,462 Who is it? 1139 01:58:35,546 --> 01:58:37,548 A man called Hoken. 1140 01:58:37,631 --> 01:58:40,592 Hoken? Who is he, Shoheikun? 1141 01:58:41,093 --> 01:58:42,970 I've never heard of him. 1142 01:58:44,012 --> 01:58:47,850 No, it can't be. 1143 01:58:48,809 --> 01:58:49,810 Impossible. 1144 01:58:50,686 --> 01:58:52,437 What is it, Shobunkun? 1145 01:58:52,938 --> 01:58:54,273 What do you know? 1146 01:58:57,693 --> 01:59:01,363 Hoken is the name of the man 1147 01:59:02,906 --> 01:59:06,493 who killed the Great General Kyo nine years ago. 1148 01:59:11,248 --> 01:59:12,499 However, 1149 01:59:14,209 --> 01:59:17,212 he was supposed to have been slain by Ohki. 1150 01:59:23,010 --> 01:59:24,803 What do you mean? 1151 01:59:24,887 --> 01:59:30,684 Didn't Kyo, one of Qin's Six Great Generals, die from an illness? 1152 01:59:33,770 --> 01:59:35,397 Back then, 1153 01:59:37,024 --> 01:59:41,278 Kyo had become a symbolic figure of our Six Great Generals. 1154 01:59:42,112 --> 01:59:43,572 But then, 1155 01:59:44,781 --> 01:59:47,910 she was suddenly killed by an unknown man. 1156 01:59:49,453 --> 01:59:51,496 We couldn't admit it. 1157 01:59:53,415 --> 01:59:55,375 So, Ohki and I decided 1158 01:59:56,210 --> 01:59:58,921 to have Kyo die of an illness. 1159 02:00:02,883 --> 02:00:04,259 Shobunkun. 1160 02:00:06,094 --> 02:00:08,388 You will pay for twisting the facts. 1161 02:00:09,139 --> 02:00:13,685 But first, you must tell us what kind of man Hoken is. 1162 02:00:17,522 --> 02:00:18,690 He is 1163 02:00:20,108 --> 02:00:24,321 not the kind of warrior who leads men. 1164 02:00:24,404 --> 02:00:27,115 He is a complete individual. 1165 02:00:27,616 --> 02:00:30,619 Or rather, the man is 1166 02:00:32,246 --> 02:00:36,833 a result of a horrifyingly pure "art of war". 1167 02:00:45,717 --> 02:00:48,637 This guy's dangerous. Be careful! 1168 02:00:49,346 --> 02:00:50,639 I'll stop him. 1169 02:00:51,139 --> 02:00:52,516 Run! 1170 02:00:58,021 --> 02:01:00,023 -Yugi. -Bro! 1171 02:01:04,903 --> 02:01:06,405 Yukaku! 1172 02:01:13,829 --> 02:01:15,998 This can't be happening. 1173 02:01:16,498 --> 02:01:17,916 You bastard! 1174 02:01:18,000 --> 02:01:20,085 Stop! He's no match for you. 1175 02:01:20,168 --> 02:01:21,253 Shut up! 1176 02:01:23,839 --> 02:01:28,093 Perhaps Ohki had known from the beginning. 1177 02:01:29,386 --> 02:01:32,764 That's why he took the post of commander-in-chief. 1178 02:01:34,433 --> 02:01:40,272 But then why would Hoken become the commander of Zhao now? 1179 02:01:42,607 --> 02:01:44,401 Could it be? 1180 02:01:45,694 --> 02:01:48,405 Hoken has come to destroy Ohki. 1181 02:01:53,118 --> 02:01:55,245 Most likely, Your Majesty. 1182 02:01:59,249 --> 02:02:01,126 This is a fateful battle 1183 02:02:03,045 --> 02:02:05,505 that goes back nine years. 1184 02:02:06,757 --> 02:02:08,800 A war of vengeance. 1185 02:02:27,736 --> 02:02:29,363 -Shin! -Commander! 1186 02:02:44,920 --> 02:02:47,631 He dodged Kyokai's blow! 1187 02:02:55,847 --> 02:02:57,015 Who the hell are you? 1188 02:02:59,184 --> 02:03:02,145 I am Hoken, Bushin "War God". 1189 02:03:04,815 --> 02:03:06,024 "Bushin"? 1190 02:04:14,551 --> 02:04:18,346 Defeating an invincible equestrian tribe one-sidedly? 1191 02:04:31,193 --> 02:04:34,863 Looks like there's quite a monster lurking around 1192 02:04:36,114 --> 02:04:38,241 in this state of Zhao. 1193 02:06:09,332 --> 02:06:12,335 ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 76555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.