Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,738 --> 00:00:34,742
Icy breasts
2
00:00:34,743 --> 00:00:38,746
based upon
Richard Matheson's novel
3
00:00:38,747 --> 00:00:41,750
written by georges lautner
4
00:01:03,772 --> 00:01:06,774
Cinematographer Maurice fellous
5
00:01:06,775 --> 00:01:11,779
camera operator yves rodallec
2nd unit operator Alain boisnard
6
00:01:11,780 --> 00:01:17,785
assistant director Claude othnin-girard
2nd unit director Robin Davis
7
00:01:17,786 --> 00:01:22,790
script supervisor Annie maurel
unit manager Rene brun
8
00:01:22,791 --> 00:01:27,795
sound Jean labussiere
sound mixer Jacques maumont
9
00:01:27,796 --> 00:01:30,798
editor Michelle David
10
00:01:30,799 --> 00:01:33,801
production designer Jean Andre
11
00:01:33,802 --> 00:01:36,804
mademoiselle darc
is dressed by guy laroche
12
00:01:36,805 --> 00:01:39,807
music by Philippe sarde
13
00:01:39,808 --> 00:01:42,810
orchestrator Hubert rostaing
14
00:01:42,811 --> 00:01:46,814
associate producer
Jacques dorfmann
15
00:01:46,815 --> 00:01:50,818
executive producer Ralph baum
16
00:01:50,819 --> 00:01:56,866
a lira films belstar productions Paris
capitolina Rome co-production
17
00:01:56,867 --> 00:02:01,872
directed by georges lautner
18
00:02:03,332 --> 00:02:09,129
“the cries of the seagulls...
19
00:02:12,507 --> 00:02:15,802
The vast silence...
20
00:02:20,307 --> 00:02:23,727
The vast silence, muted...”
21
00:02:24,728 --> 00:02:25,854
And my ass.
22
00:02:30,525 --> 00:02:32,527
“When she got...
23
00:02:33,195 --> 00:02:36,365
Close enough...
24
00:02:38,742 --> 00:02:40,577
Comma...
25
00:02:40,827 --> 00:02:45,374
He recognized Claire.”
26
00:03:06,019 --> 00:03:07,187
No way!
27
00:03:30,127 --> 00:03:33,254
You won't believe it,
I just wrote something that silly.
28
00:03:33,255 --> 00:03:34,547
Excuse me?
29
00:03:34,548 --> 00:03:35,673
Unbelievable!
30
00:03:35,674 --> 00:03:37,883
The same beach, the sea,
the cries of the seagulls,
31
00:03:37,884 --> 00:03:39,301
my hero is walking and barn!
32
00:03:39,302 --> 00:03:41,554
He runs into my heroine.
33
00:03:41,555 --> 00:03:44,765
That's where I stopped because
I was on the verge of depression.
34
00:03:44,766 --> 00:03:45,808
Really.
35
00:03:45,809 --> 00:03:48,353
How is it possible
to write silly things like that?
36
00:03:49,563 --> 00:03:51,439
Actually, it is.
37
00:03:51,440 --> 00:03:52,648
I'm proof of it.
38
00:03:52,649 --> 00:03:53,649
Thank you.
39
00:03:54,776 --> 00:03:56,861
Are you a writer?
40
00:03:56,862 --> 00:03:57,903
Not really.
41
00:03:57,904 --> 00:03:59,780
I'm a scriptwriter for a TV series.
42
00:03:59,781 --> 00:04:02,199
Bang, bang! That's me.
43
00:04:02,200 --> 00:04:04,869
The difference between
a writer and a scriptwriter
44
00:04:04,870 --> 00:04:06,871
is as big as between the acropolis
and the Maison de la radio.
45
00:04:06,872 --> 00:04:10,332
I work for scale,
120 francs per minute.
46
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
Imagine Shakespeare writing Hamlet
for 120 francs per minute.
47
00:04:15,422 --> 00:04:17,006
Do you watch TV?
48
00:04:17,007 --> 00:04:17,966
Never.
49
00:04:17,967 --> 00:04:19,675
Good, then we can stay friends.
50
00:04:19,676 --> 00:04:24,305
What you have in common
with Claire, my heroine,
51
00:04:24,306 --> 00:04:26,891
is that you're walking alone
on a beach in winter.
52
00:04:26,892 --> 00:04:29,686
But wait!
Claire has a specific reason, and you?
53
00:04:31,438 --> 00:04:33,440
Claire walks on the beach because...
54
00:04:35,192 --> 00:04:37,860
She just had a primo-infection.
55
00:04:37,861 --> 00:04:41,530
The man she loves told her
to go rest on the coast for a month.
56
00:04:41,531 --> 00:04:42,531
What about you?
57
00:04:43,700 --> 00:04:45,326
Did you suffer from a primo-infection?
58
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
And Claire is a dental surgeon.
59
00:04:49,289 --> 00:04:51,624
She's engaged, about to get married.
60
00:04:51,625 --> 00:04:53,627
I'm already married.
61
00:04:54,211 --> 00:04:57,505
And at the end of the episode,
Claire takes a long look at Ralph,
62
00:04:57,506 --> 00:05:00,508
that's my hero's name,
and gives him her phone number.
63
00:05:00,509 --> 00:05:03,303
Hey! She gives him her phone number.
64
00:05:10,393 --> 00:05:11,436
Shit.
65
00:06:01,570 --> 00:06:02,654
Do you come here often?
66
00:06:09,119 --> 00:06:11,579
Kindly get out and leave me alone.
67
00:06:11,580 --> 00:06:12,663
What's wrong?
68
00:06:12,664 --> 00:06:15,082
I stepped into your car
like you stepped into my life.
69
00:06:15,083 --> 00:06:18,420
I haven't slept, eaten
or written in three days.
70
00:06:18,712 --> 00:06:21,005
Please wait for 26 minutes.
71
00:06:21,006 --> 00:06:23,008
I lost 26 minutes of an episode
because of you.
72
00:06:23,383 --> 00:06:25,385
You owe me 3,000 francs.
73
00:06:26,803 --> 00:06:27,804
Nah!
74
00:06:28,096 --> 00:06:33,351
But I also left my sick little heroine
shivering on the beach.
75
00:06:33,393 --> 00:06:34,810
Can you believe it?
76
00:06:34,811 --> 00:06:36,438
And she's still there!
77
00:06:40,191 --> 00:06:42,568
So if you'd like for it to start again,
78
00:06:42,569 --> 00:06:48,032
for Claire not to be cold
and for millions of TV viewers
79
00:06:48,033 --> 00:06:50,868
to finally watch my eighth episode,
80
00:06:50,869 --> 00:06:52,953
give me your phone number.
81
00:06:52,954 --> 00:06:55,789
I'll be able to come up
with 52 minutes in a day.
82
00:06:55,790 --> 00:06:57,708
I'll dedicate them to you.
83
00:06:57,709 --> 00:06:59,793
What's your name?
84
00:06:59,794 --> 00:07:00,794
Why?
85
00:07:01,171 --> 00:07:02,672
For the announcement.
86
00:07:04,257 --> 00:07:05,467
Peggy.
87
00:07:07,052 --> 00:07:08,052
Peggy.
88
00:07:08,970 --> 00:07:10,596
The screen will read:
89
00:07:10,597 --> 00:07:13,183
"Without Peggy,
this episode would not exist."
90
00:07:31,076 --> 00:07:33,577
Is your husband here?
91
00:07:33,578 --> 00:07:35,080
I'm divorced.
92
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
That's better, but that's not much.
93
00:07:38,208 --> 00:07:42,753
I'm having a hard time developing
your character, I need your help.
94
00:07:42,754 --> 00:07:47,257
If you're not sick and
if you're not a dental surgeon,
95
00:07:47,258 --> 00:07:49,886
then why are you in nice in the winter?
96
00:07:58,311 --> 00:08:00,313
Can't I call you somewhere?
97
00:08:01,439 --> 00:08:04,150
Kindly get out of this car
and leave me alone.
98
00:08:06,444 --> 00:08:08,904
Okay, I'll get out.
99
00:08:08,905 --> 00:08:10,614
I'll lie down in the gutter to cry.
100
00:08:10,615 --> 00:08:12,116
Don't be silly.
101
00:08:12,117 --> 00:08:15,245
Okay, I'll just lie in the gutter and cry.
102
00:08:32,595 --> 00:08:34,096
Are you okay, sir?
103
00:08:34,097 --> 00:08:35,140
Yes, why?
104
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
Why are these two bitches
pissing me off?
105
00:08:48,945 --> 00:08:54,409
Eighty-eight, ten, oh one.
106
00:08:59,164 --> 00:09:00,331
See you soon.
107
00:09:01,332 --> 00:09:04,919
88-10-01.88-10-01.
108
00:09:37,368 --> 00:09:39,286
Ms. Lister, please.
109
00:09:39,287 --> 00:09:40,121
Who are you?
110
00:09:40,121 --> 00:09:41,121
Francois rollin.
111
00:10:08,691 --> 00:10:11,236
She'd like you to wait for her in the den.
112
00:10:30,088 --> 00:10:31,088
Francois?
113
00:10:31,339 --> 00:10:32,339
Yes!
114
00:10:32,340 --> 00:10:34,801
I'm upstairs.
Come up if you'd like.
115
00:10:53,361 --> 00:10:54,612
Hello.
116
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
What a cutie.
117
00:11:07,750 --> 00:11:10,878
He closed the gate on my foot earlier.
118
00:11:10,879 --> 00:11:13,673
No big deal, they make great ones
out of plastic nowadays.
119
00:11:14,507 --> 00:11:17,343
Tell me, where did you find him?
120
00:11:22,056 --> 00:11:25,851
He's pretty steady on his hind legs
for his age.
121
00:11:25,852 --> 00:11:29,898
And at night, does he bark
or is he quiet?
122
00:11:31,816 --> 00:11:33,568
He knocked on my door last night.
123
00:11:35,070 --> 00:11:37,529
I could hear him breathing.
124
00:11:37,530 --> 00:11:39,782
He waited almost an hour
for me to open the door.
125
00:11:41,201 --> 00:11:42,577
And then?
126
00:11:46,915 --> 00:11:48,333
I didn't open it.
127
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
You have to fire him.
128
00:11:54,297 --> 00:11:56,090
Let's go.
129
00:12:17,904 --> 00:12:22,074
One of my series is playing
on the Europe 1 station.
130
00:12:22,075 --> 00:12:25,452
Here it is.
"Cardinal richelieu's lovers."
131
00:12:25,453 --> 00:12:27,120
I wrote it.
132
00:12:27,121 --> 00:12:29,623
I've loved you ever since
our first encounter.
133
00:12:29,624 --> 00:12:30,375
That's richelieu.
134
00:12:30,376 --> 00:12:32,125
So have I, Armand du plessis.
135
00:12:32,126 --> 00:12:33,126
With splash.
136
00:12:33,920 --> 00:12:37,173
Yes, splash, the new super-active
laundry detergent.
137
00:12:37,924 --> 00:12:41,385
I tried to tell them not to mix
laundry detergent and richelieu
138
00:12:41,386 --> 00:12:44,514
but that's what pays for the series
and for me as well.
139
00:12:48,518 --> 00:12:52,230
If I told you I'll never sleep with you,
would you still be as funny?
140
00:12:53,815 --> 00:12:54,815
Don't say it.
141
00:12:57,068 --> 00:12:58,694
There's one thing I like about you.
142
00:12:58,695 --> 00:13:01,281
Your humor comes before your hands.
143
00:13:01,948 --> 00:13:03,449
Okay, I got it.
144
00:13:04,409 --> 00:13:06,827
It's all right, we can remain friends.
145
00:13:06,828 --> 00:13:08,870
I'll wait as long as necessary.
146
00:13:08,871 --> 00:13:10,873
We'll have sex tomorrow.
147
00:13:13,418 --> 00:13:14,711
There's a car following us.
148
00:13:40,528 --> 00:13:41,904
No need to drive so fast.
149
00:13:44,782 --> 00:13:46,576
Slow down, no one is here.
150
00:13:54,250 --> 00:13:55,417
Watch out, the car!
151
00:13:55,418 --> 00:13:56,418
Car!
152
00:13:59,547 --> 00:14:00,798
Motorcycle!
153
00:14:02,091 --> 00:14:03,091
Take a break!
154
00:14:16,314 --> 00:14:18,191
The truck, the truck!
155
00:14:19,734 --> 00:14:21,319
Reckless driver!
156
00:14:53,643 --> 00:14:54,685
Well...
157
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
Were we really being followed?
158
00:15:03,194 --> 00:15:04,194
I want to go home.
159
00:15:07,115 --> 00:15:08,115
Okay.
160
00:15:37,770 --> 00:15:39,772
I'd like to see you again.
161
00:15:42,150 --> 00:15:43,359
Tomorrow evening.
162
00:17:01,812 --> 00:17:05,608
Peggy, when I left last night,
a man was at your house.
163
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Was it: One, your husband,
164
00:17:08,611 --> 00:17:10,613
two, a lover,
165
00:17:11,364 --> 00:17:13,115
or three, the plumber?
166
00:17:13,991 --> 00:17:15,618
Delete as applicable.
167
00:17:17,203 --> 00:17:19,872
And most importantly,
call me soon.
168
00:17:21,374 --> 00:17:22,625
I miss you.
169
00:17:23,751 --> 00:17:27,546
Signed, francois with a c.
170
00:17:27,547 --> 00:17:28,589
You're an idiot.
171
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
That's just my lawyer,
he handled my divorce.
172
00:17:34,303 --> 00:17:38,099
Listen, francois, I'm sorry but
I can't have dinner with you tonight.
173
00:17:40,184 --> 00:17:43,312
Don't ask me why,
it's simply not possible.
174
00:17:47,441 --> 00:17:48,775
I promise.
175
00:17:48,776 --> 00:17:49,986
I'll call you.
176
00:18:40,286 --> 00:18:42,288
Ms. Lister, please.
177
00:18:42,663 --> 00:18:43,873
Albert!
178
00:18:45,625 --> 00:18:47,667
Let Mr. Rollin in!
179
00:18:47,668 --> 00:18:49,128
Please.
180
00:18:57,595 --> 00:18:58,804
What did I do to you?
181
00:19:00,765 --> 00:19:02,641
I've been waiting for three days.
182
00:19:02,642 --> 00:19:04,852
Every time I call,
I'm told you're out.
183
00:19:05,436 --> 00:19:08,116
We meet, we're inseparable,
and all of a sudden I lose sight of you.
184
00:19:09,649 --> 00:19:12,276
Don't laugh, Peggy, it's not nice.
185
00:19:12,860 --> 00:19:14,862
I'm sorry but it's not nice at all.
186
00:19:26,582 --> 00:19:27,782
Why are you offering me water?
187
00:19:28,542 --> 00:19:29,669
Why not?
188
00:19:33,005 --> 00:19:34,632
I'm not really thirsty.
189
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
Why the silence?
Is it because of your lawyer?
190
00:19:51,899 --> 00:19:53,901
Tell me what's going on, Peggy.
191
00:19:57,405 --> 00:19:58,572
I can't.
192
00:20:06,956 --> 00:20:07,998
Let's go for a walk.
193
00:20:18,676 --> 00:20:20,719
Did you think about me
these past three days?
194
00:20:20,720 --> 00:20:23,222
I thought about you constantly
but you didn't.
195
00:20:24,181 --> 00:20:25,598
Of course I did.
196
00:20:25,599 --> 00:20:26,933
Well then, that's silly.
197
00:20:26,934 --> 00:20:29,534
You think about me, I think about you
and we don't see each other.
198
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
Shall we go?
199
00:20:33,482 --> 00:20:34,775
No, not now.
200
00:20:36,402 --> 00:20:37,402
Later.
201
00:20:38,487 --> 00:20:39,487
Okay.
202
00:20:39,780 --> 00:20:41,532
I'll pick you up in an hour.
203
00:20:42,658 --> 00:20:44,659
No, I'll pick you up.
204
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
At your place.
205
00:20:46,787 --> 00:20:48,496
The key is always on the door.
206
00:20:48,497 --> 00:20:49,998
If I'm not there, wait for me.
207
00:20:49,999 --> 00:20:50,999
Francois.
208
00:20:53,669 --> 00:20:55,880
I'm glad you came.
209
00:20:59,175 --> 00:21:00,885
Go to work now.
210
00:21:14,732 --> 00:21:15,733
I'm coming!
211
00:21:18,152 --> 00:21:19,320
Coming!
212
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
Mr. Francois rollin, please.
213
00:21:37,838 --> 00:21:38,838
Yes?
214
00:21:40,466 --> 00:21:42,468
Ms. Lister sends me.
215
00:21:42,718 --> 00:21:43,718
What?
216
00:21:43,928 --> 00:21:45,930
Ms. Lister sends me.
217
00:21:47,807 --> 00:21:49,600
Come in, please.
218
00:21:59,443 --> 00:22:00,568
What is this about?
219
00:22:00,569 --> 00:22:03,071
Ms. Lister apologizes
for not coming in person.
220
00:22:03,072 --> 00:22:06,325
She asked me to pick you up
and drive you to Mr. Rilson's.
221
00:22:08,911 --> 00:22:10,454
- Her lawyer?
- Yes.
222
00:22:11,372 --> 00:22:12,372
Okay.
223
00:22:36,480 --> 00:22:38,523
I'll let Mr. Rilson know.
224
00:22:38,524 --> 00:22:39,941
What is your name?
225
00:22:39,942 --> 00:22:41,192
Mr. Rollin.
226
00:22:41,193 --> 00:22:42,653
Francois rollin.
227
00:23:00,588 --> 00:23:02,798
Would you mind waiting here a minute?
228
00:23:33,329 --> 00:23:35,748
Mr. Francois rollin is here.
229
00:23:45,174 --> 00:23:47,885
Won't you please come in?
230
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
Mr. Rollin.
231
00:24:19,500 --> 00:24:22,627
Marc rilson.
I'm Ms. Lister's lawyer.
232
00:24:22,628 --> 00:24:23,963
Pleased to meet you.
233
00:24:26,298 --> 00:24:27,549
My brother denis.
234
00:24:27,800 --> 00:24:28,884
Mr. Rollin.
235
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
Please sit down.
236
00:24:33,931 --> 00:24:35,056
Something to drink?
237
00:24:35,057 --> 00:24:36,057
No, thank you.
238
00:24:37,851 --> 00:24:39,186
Ms. Lister isn't here?
239
00:24:40,521 --> 00:24:42,731
Denis, would you please
give us a minute?
240
00:24:58,998 --> 00:25:01,833
I'm sorry to bring you all the way here.
241
00:25:01,834 --> 00:25:04,211
I actually wanted to talk to you
about Ms. Lister.
242
00:25:06,714 --> 00:25:10,800
For the past five years, anything
and everything pertaining to Ms. Lister
243
00:25:10,801 --> 00:25:12,803
concerns me directly.
244
00:25:14,763 --> 00:25:16,932
What do you know about her exactly?
245
00:25:17,349 --> 00:25:18,349
Excuse me?
246
00:25:19,351 --> 00:25:23,188
Did she talk about herself,
about her life, her past?
247
00:25:26,066 --> 00:25:27,786
I don't understand
your line of questioning.
248
00:25:29,945 --> 00:25:32,322
Ms. Lister didn't tell you
I was in charge of her business?
249
00:25:33,699 --> 00:25:36,035
She did say you were
in charge of her divorce.
250
00:25:36,994 --> 00:25:38,453
She told you about a divorce?
251
00:25:38,454 --> 00:25:39,496
Isn't she divorced?
252
00:25:42,374 --> 00:25:44,877
Ms. Lister has been gravely ill.
253
00:25:46,503 --> 00:25:48,881
She's convalescing,
under constant medical care.
254
00:25:50,632 --> 00:25:52,009
She's the picture of health.
255
00:26:01,101 --> 00:26:03,645
A few years ago,
she married a drug addict.
256
00:26:04,730 --> 00:26:07,232
Because of him,
she started abusing drugs.
257
00:26:08,525 --> 00:26:11,361
She then fell into a neurosis
induced by substance abuse.
258
00:26:12,446 --> 00:26:14,740
She still suffers from
its psychological after-effects.
259
00:26:15,574 --> 00:26:20,162
Most particularly, her very
understandable aversion to men.
260
00:26:24,792 --> 00:26:28,796
She went to rehab several times
and she's clean now.
261
00:26:29,129 --> 00:26:31,673
But we don't know if she'll ever
completely recover.
262
00:26:33,217 --> 00:26:35,219
What's that all about?
263
00:26:37,763 --> 00:26:39,889
I understand it's hard to believe,
264
00:26:39,890 --> 00:26:43,310
but I can show you
her psychiatric file, if you'd like.
265
00:27:10,712 --> 00:27:14,842
I accidentally overheard
part of your conversation.
266
00:27:16,718 --> 00:27:21,056
My brother forgot to mention
one thing about Ms. Lister.
267
00:27:22,099 --> 00:27:24,852
I don't think it's in her file.
268
00:27:26,770 --> 00:27:28,105
He loves her.
269
00:27:28,814 --> 00:27:30,315
He wants to marry her.
270
00:27:50,335 --> 00:27:53,130
Denis also forgets a small detail.
271
00:27:53,881 --> 00:27:56,925
Mr. Rilson is already married.
272
00:27:57,176 --> 00:27:58,927
I am Mrs. Rilson.
273
00:28:03,182 --> 00:28:04,182
Wow!
274
00:28:09,771 --> 00:28:12,441
All right. Would you ask your driver
to take me back?
275
00:28:46,433 --> 00:28:49,353
I didn't lie to you.
Ms. Lister was very ill.
276
00:28:51,063 --> 00:28:53,232
You need to leave her alone, Mr. Rollin.
277
00:28:59,696 --> 00:29:01,698
You already set a date for the wedding?
278
00:29:03,659 --> 00:29:05,327
I didn't want it to get to this.
279
00:29:06,495 --> 00:29:07,495
To what?
280
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
She's not divorced, she's widowed.
281
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Her husband was murdered.
282
00:29:13,752 --> 00:29:14,836
How?
283
00:29:16,046 --> 00:29:17,089
She killed him.
284
00:29:19,466 --> 00:29:20,509
Yes.
285
00:29:21,385 --> 00:29:25,264
I was her defense lawyer,
she was acquitted after medical inquiry.
286
00:29:26,348 --> 00:29:28,350
But she's not cured.
287
00:29:30,686 --> 00:29:31,853
May I leave?
288
00:29:35,107 --> 00:29:36,232
Steig?
289
00:29:36,233 --> 00:29:37,233
Yes, sir.
290
00:29:37,317 --> 00:29:39,193
Take Mr. Rollin back home, please.
291
00:29:39,194 --> 00:29:40,195
Yes, sir.
292
00:29:45,450 --> 00:29:47,076
Drop me off at Ms. Lister's.
293
00:29:47,077 --> 00:29:48,203
You got it, sir.
294
00:30:07,514 --> 00:30:09,223
That is absurd.
295
00:30:09,224 --> 00:30:10,224
And you believed him?
296
00:30:10,726 --> 00:30:13,020
Well, I don't know.
297
00:30:13,812 --> 00:30:15,354
Then why did you come back?
298
00:30:15,355 --> 00:30:16,815
To know the truth.
299
00:30:17,316 --> 00:30:19,026
I told you the truth.
300
00:30:19,651 --> 00:30:21,610
I'm a widow. My husband is dead.
301
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
No, you told me you were divorced.
302
00:30:25,073 --> 00:30:26,491
Because it was simpler.
303
00:30:27,451 --> 00:30:29,619
I don't talk about my life
as easily as you do.
304
00:30:30,662 --> 00:30:33,248
And I don't get paid 120 francs
per minute of drama.
305
00:30:37,502 --> 00:30:42,173
All right, I slit my husband's throat
and my hands are covered in blood.
306
00:30:42,174 --> 00:30:44,009
Now you can leave.
307
00:30:47,804 --> 00:30:52,100
Don't get upset, Peggy,
I didn't do anything.
308
00:30:52,351 --> 00:30:53,893
He did.
309
00:30:53,894 --> 00:30:56,104
I go over there and he tells me...
310
00:31:00,525 --> 00:31:04,653
Of course! This is child's play.
311
00:31:04,654 --> 00:31:06,656
He was trying to draw us apart.
312
00:31:07,449 --> 00:31:10,035
Would you have sent me to his house
if you had anything to hide?
313
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
I'm so stupid.
314
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
Although I had good reason
to believe him.
315
00:31:18,210 --> 00:31:21,462
And I was treated to an incredible show.
316
00:31:21,463 --> 00:31:24,173
Even I wouldn't dare write
something that far-fetched.
317
00:31:24,174 --> 00:31:27,843
Everything was there:
The chalk rubbed on the pool cue,
318
00:31:27,844 --> 00:31:31,972
the stone-cold look, the neurotic wife,
the degenerate brother.
319
00:31:31,973 --> 00:31:34,810
Mama Dracula, uncle Frankenstein
and their youngest.
320
00:31:35,852 --> 00:31:40,023
Seriously, your lawyer is like
a third fiddle in an American TV series.
321
00:31:46,071 --> 00:31:48,490
And you're supposed to marry him, too?
322
00:32:12,013 --> 00:32:14,224
It's nothing, just a draft.
323
00:32:19,271 --> 00:32:20,480
Take me away.
324
00:32:21,231 --> 00:32:24,109
Please, I beg you.
I don't want to stay here.
325
00:32:24,860 --> 00:32:26,069
Why?
326
00:32:28,405 --> 00:32:29,656
I'm scared.
327
00:32:31,533 --> 00:32:34,201
Last night, he tried to get
into my bedroom again.
328
00:32:34,202 --> 00:32:37,122
I can hear him breathing
behind the door incessantly.
329
00:33:11,281 --> 00:33:12,449
Take me away.
330
00:33:18,288 --> 00:33:19,539
I'm scared.
331
00:33:24,836 --> 00:33:26,296
Relax!
332
00:33:27,714 --> 00:33:30,091
It won't be hard
to find you an apartment.
333
00:33:30,467 --> 00:33:33,386
Honestly, that mansion
was quite sinister.
334
00:33:33,845 --> 00:33:36,097
Why did you pick such a place?
335
00:33:37,432 --> 00:33:38,975
Marc rented it for me.
336
00:33:41,144 --> 00:33:42,144
Marc?
337
00:33:43,939 --> 00:33:45,815
My lawyer, Mr. Rilson.
338
00:33:47,150 --> 00:33:49,569
When my husband died,
he took care of everything.
339
00:33:52,531 --> 00:33:54,741
He never asked me
for anything in return.
340
00:34:14,177 --> 00:34:16,845
Rocked to sleep by the sea,
awakened by the sun,
341
00:34:16,846 --> 00:34:18,682
greeted by the seagulls.
342
00:34:19,558 --> 00:34:21,893
It exudes joie de vivre.
You'll love it there.
343
00:34:22,227 --> 00:34:23,227
How much?
344
00:34:23,562 --> 00:34:26,730
The one on the seventh floor
is 1,500 francs
345
00:34:26,731 --> 00:34:30,317
and the one on the 12th
is 2,000 francs.
346
00:34:30,318 --> 00:34:32,903
It's higher up so the price is higher.
347
00:34:32,904 --> 00:34:34,280
Right.
348
00:34:34,281 --> 00:34:36,574
Someone is on the phone for you, sir.
349
00:34:36,575 --> 00:34:38,118
All right. Excuse me.
350
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Hello?
351
00:34:48,169 --> 00:34:49,296
Yes, of course.
352
00:34:51,256 --> 00:34:52,591
That is correct.
353
00:34:59,931 --> 00:35:00,931
All right.
354
00:35:02,892 --> 00:35:03,892
You got it.
355
00:35:09,441 --> 00:35:11,443
Look at your patio.
356
00:35:13,194 --> 00:35:16,822
Apologies, management just told me
the 12th floor is already rented.
357
00:35:16,823 --> 00:35:18,449
And the 7th floor?
358
00:35:18,450 --> 00:35:20,702
Rented as well, just a minute ago.
359
00:35:21,620 --> 00:35:22,954
What else do you have available?
360
00:35:23,288 --> 00:35:27,958
Well, with easter coming up,
the holidays, summer weather,
361
00:35:27,959 --> 00:35:30,002
the owners will be coming.
362
00:35:30,003 --> 00:35:31,962
You can't blame them.
363
00:35:31,963 --> 00:35:33,631
Sorry, I have nothing left.
364
00:35:33,632 --> 00:35:34,633
Let's go.
365
00:35:44,768 --> 00:35:46,644
Calm down, Peggy.
366
00:35:46,645 --> 00:35:49,147
Look! No one's following us.
367
00:35:49,564 --> 00:35:51,399
You're safe now.
368
00:35:52,067 --> 00:35:53,693
I'm certain he's following us.
369
00:35:55,195 --> 00:35:58,072
Since his release from jail,
he's been devoted to him like a dog.
370
00:35:58,073 --> 00:35:59,365
Who?
371
00:35:59,366 --> 00:36:00,824
Steig, his driver.
372
00:36:00,825 --> 00:36:02,577
He'll do anything for him.
373
00:36:19,010 --> 00:36:20,344
I hope someone's still here.
374
00:36:20,345 --> 00:36:23,223
Apartments for rent
375
00:36:27,435 --> 00:36:33,233
our office is in the show apartment
on the 3rd floor
376
00:37:08,226 --> 00:37:09,686
At any rate, it's brand new.
377
00:37:18,820 --> 00:37:21,613
I bet it's a little fat man
with a mustache.
378
00:37:21,614 --> 00:37:24,826
Or bald,
with a putty-colored trench coat.
379
00:37:33,585 --> 00:37:35,587
Or a dwarf with a red beard.
380
00:37:48,433 --> 00:37:49,809
Hello?
381
00:38:00,487 --> 00:38:01,529
Nobody.
382
00:38:33,686 --> 00:38:36,856
I'm sure it's cheerier in the daytime,
you'll see.
383
00:38:43,488 --> 00:38:44,572
You'll be very comfortable.
384
00:38:48,618 --> 00:38:49,869
Very, very comfortable.
385
00:38:59,629 --> 00:39:02,549
We're not gonna spend
the night in here, are we?
386
00:39:02,924 --> 00:39:03,925
Right?
387
00:39:06,135 --> 00:39:07,928
It's getting worse.
388
00:39:07,929 --> 00:39:09,138
My lighter.
389
00:39:15,270 --> 00:39:16,855
What's wrong with these buttons?
390
00:39:21,943 --> 00:39:23,485
We're going back down.
391
00:39:23,486 --> 00:39:24,612
That's new.
392
00:39:25,238 --> 00:39:27,698
This elevator is very independent.
393
00:39:27,699 --> 00:39:29,868
Young, dynamic, facetious.
394
00:39:57,353 --> 00:39:59,355
Press on the button,
I'll turn on the light.
395
00:40:00,690 --> 00:40:01,690
Press it.
396
00:40:14,287 --> 00:40:17,707
Exit
397
00:40:22,545 --> 00:40:25,757
I'm looking for the light switch.
398
00:40:27,091 --> 00:40:29,510
And I can't find it.
399
00:40:38,019 --> 00:40:40,021
Ah! I found it.
400
00:40:41,564 --> 00:40:44,817
I push the button, and...
401
00:40:45,902 --> 00:40:47,904
The light doesn't turn on.
402
00:40:49,113 --> 00:40:51,407
We'll ask for the rent to be lowered.
403
00:40:59,499 --> 00:41:02,293
There! I found the switch.
404
00:41:12,929 --> 00:41:14,138
Francois?
405
00:41:17,350 --> 00:41:18,518
Francois?
406
00:41:41,457 --> 00:41:43,459
Francois!
407
00:42:08,026 --> 00:42:11,403
What's wrong? Are you hurt?
408
00:42:11,404 --> 00:42:12,612
I was attacked.
409
00:42:12,613 --> 00:42:13,906
Attacked?
410
00:42:14,741 --> 00:42:16,284
- When?
- Where is she?
411
00:42:17,785 --> 00:42:18,785
Huh?
412
00:42:26,669 --> 00:42:27,920
Peggy?
413
00:42:28,379 --> 00:42:30,922
Are you looking for someone?
414
00:42:30,923 --> 00:42:32,008
Peggy!
415
00:42:40,391 --> 00:42:43,519
He won't bother you anymore, sir.
I think he got the message.
416
00:42:43,561 --> 00:42:46,147
Except there's a slight problem.
She was terrified.
417
00:42:46,939 --> 00:42:48,982
Excuse me, it's very noisy here.
418
00:42:48,983 --> 00:42:50,777
I don't know, she's gone.
419
00:42:53,196 --> 00:42:54,655
Find her, Albert.
420
00:42:55,907 --> 00:42:57,909
Call me if there's anything new.
421
00:43:22,308 --> 00:43:25,227
Night had just fallen
when we were ambushed.
422
00:43:25,228 --> 00:43:27,729
I got injured almost immediately.
423
00:43:27,730 --> 00:43:28,730
Excuse me.
424
00:43:29,816 --> 00:43:32,150
Marc was extraordinary.
425
00:43:32,151 --> 00:43:34,569
He carried me for over a mile.
426
00:43:34,570 --> 00:43:36,321
Gunfire everywhere.
427
00:43:36,322 --> 00:43:39,533
I had 14 pieces of shrapnel in the leg.
428
00:43:39,534 --> 00:43:41,869
And you must have been
five pounds heavier back then.
429
00:43:42,745 --> 00:43:47,041
I don't know if I was heavy,
but time was going by very slowly.
430
00:43:47,667 --> 00:43:49,043
Veterans already.
431
00:43:50,086 --> 00:43:52,421
Better than being exempt.
432
00:43:54,006 --> 00:43:57,176
It might have been better for us
to be exempt back in the day.
433
00:44:10,231 --> 00:44:11,231
Excuse me.
434
00:44:12,942 --> 00:44:14,944
I remember the weather was dreadful.
435
00:44:36,674 --> 00:44:38,134
Peggy, my dear.
436
00:44:52,899 --> 00:44:54,108
He touched me.
437
00:44:56,319 --> 00:44:57,778
I'm scared.
438
00:44:59,614 --> 00:45:00,907
I'm dirty.
439
00:45:06,120 --> 00:45:08,456
He touched me with his dirty hands.
440
00:45:19,926 --> 00:45:20,968
Yes?
441
00:45:22,678 --> 00:45:23,679
Come here.
442
00:45:24,972 --> 00:45:25,972
Yes.
443
00:45:27,892 --> 00:45:29,143
She's at my house.
444
00:45:29,685 --> 00:45:32,939
She was attacked, she was terrified.
You could have tried to protect her.
445
00:45:34,690 --> 00:45:37,443
I told you to leave her be, Mr. Rollin.
Don't meddle anymore.
446
00:45:45,952 --> 00:45:46,952
It's steig.
447
00:45:48,120 --> 00:45:49,205
It's steig.
448
00:45:49,580 --> 00:45:52,667
He's been following me for two months.
It's your fault.
449
00:45:56,963 --> 00:45:58,256
Calm down.
450
00:45:58,673 --> 00:46:01,759
I scratched his eyes out,
I hope he's blind.
451
00:46:02,385 --> 00:46:04,887
It's steig, it's steig, it's steig!
452
00:46:06,681 --> 00:46:08,683
- Steig!
- No!
453
00:46:10,851 --> 00:46:13,104
Why would steig attack you?
454
00:46:14,146 --> 00:46:15,939
He's here to protect you.
455
00:46:15,940 --> 00:46:17,942
I trust him completely.
456
00:46:18,693 --> 00:46:19,694
Come in!
457
00:46:29,578 --> 00:46:30,578
Sir?
458
00:46:37,378 --> 00:46:38,587
Thank you, steig.
459
00:46:44,218 --> 00:46:46,512
See? Anyone could have attacked you.
460
00:46:48,222 --> 00:46:49,348
Marc!
461
00:47:00,526 --> 00:47:01,569
Your guests are waiting.
462
00:47:16,834 --> 00:47:18,168
I'll take you home.
463
00:47:19,420 --> 00:47:20,421
Why?
464
00:47:20,880 --> 00:47:23,214
- I'm scared.
- Albert will keep you safe.
465
00:47:23,215 --> 00:47:25,801
No, I'm scared of Albert.
466
00:47:26,635 --> 00:47:28,637
No. Albert, steig...
467
00:47:29,138 --> 00:47:31,140
You see evil everywhere.
468
00:47:32,683 --> 00:47:35,061
Peggy, whoever attacked you
will come to regret it.
469
00:47:37,146 --> 00:47:39,982
No one will ever touch you
as long as I'm alive.
470
00:47:41,692 --> 00:47:43,444
Don't you trust me anymore?
471
00:47:44,320 --> 00:47:46,113
There, there.
472
00:48:37,248 --> 00:48:38,248
Peggy?
473
00:48:41,377 --> 00:48:43,211
Can I come in?
474
00:48:44,505 --> 00:48:46,048
We'll talk about it tomorrow.
475
00:48:46,924 --> 00:48:47,967
I need to sleep.
476
00:48:53,722 --> 00:48:55,181
Would you like me to stay?
477
00:48:56,642 --> 00:48:58,227
I feel much better, thanks.
478
00:48:59,311 --> 00:49:00,311
Good night.
479
00:49:00,479 --> 00:49:01,522
Good night.
480
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
What happened, exactly?
481
00:49:04,608 --> 00:49:07,361
Not tonight, I beg of you.
I'm tired.
482
00:49:07,903 --> 00:49:08,903
But I...
483
00:49:09,321 --> 00:49:10,698
Don't.
484
00:49:14,243 --> 00:49:15,911
I'll call you tomorrow.
485
00:49:25,087 --> 00:49:27,089
She's scared in this house.
486
00:49:27,923 --> 00:49:29,925
I told you to leave her alone.
487
00:49:30,634 --> 00:49:32,219
She should be the one to tell me.
488
00:51:39,013 --> 00:51:40,139
Albert?
489
00:51:55,321 --> 00:51:56,655
Albert.
490
00:52:55,923 --> 00:52:56,924
Miss...
491
00:53:17,027 --> 00:53:18,153
Miss.
492
00:54:22,092 --> 00:54:23,260
It's Ms. Lister.
493
00:54:39,401 --> 00:54:40,235
Hi, Peggy.
494
00:54:40,277 --> 00:54:43,280
He attacked me in the parking garage.
I know it now.
495
00:54:43,739 --> 00:54:45,865
His face is all scratched up.
496
00:54:45,866 --> 00:54:47,367
I hear him behind the door.
497
00:54:48,118 --> 00:54:49,953
I looked myself in my bedroom.
498
00:54:50,704 --> 00:54:52,205
I can hear him.
499
00:54:52,206 --> 00:54:53,832
I can hear him breathing.
500
00:54:54,458 --> 00:54:55,666
Come here.
501
00:54:55,667 --> 00:54:57,835
Come over here, quick!
502
00:54:57,836 --> 00:55:01,215
Come quick! Quick! Quick!
503
00:55:01,507 --> 00:55:03,549
Don't move, I'm on my way.
504
00:55:03,550 --> 00:55:04,550
Steig!
505
00:58:40,809 --> 00:58:41,810
Peggy.
506
00:58:43,812 --> 00:58:44,812
What's going on?
507
00:58:47,274 --> 00:58:50,527
Albert attacked us, not steig.
508
00:58:52,112 --> 00:58:53,947
His face is covered with blood.
509
00:58:54,656 --> 00:58:56,199
He's all scratched up.
510
00:58:56,825 --> 00:58:58,660
I don't want to go back there.
511
00:59:00,746 --> 00:59:01,788
Then don't.
512
00:59:03,248 --> 00:59:05,667
Tomorrow, we'll go get your belongings
and you can stay here.
513
00:59:08,754 --> 00:59:10,005
It will be okay.
514
00:59:13,425 --> 00:59:14,968
I don't want to go back there.
515
00:59:16,303 --> 00:59:17,721
You're gonna stay here.
516
00:59:19,097 --> 00:59:20,097
Wait.
517
00:59:20,974 --> 00:59:22,100
Wait!
518
00:59:22,976 --> 00:59:24,811
I'll give you some pajamas.
519
00:59:25,562 --> 00:59:27,314
They might be a little big.
520
00:59:27,773 --> 00:59:29,607
But they're nice.
521
00:59:29,608 --> 00:59:34,196
When you showed up,
I was dreaming about a rhinoceros.
522
00:59:34,738 --> 00:59:36,740
What did I do with my pajamas?
523
00:59:49,628 --> 00:59:50,545
The door.
524
00:59:50,546 --> 00:59:53,131
Quick, it's him. Close the door.
525
00:59:59,471 --> 01:00:00,471
I'll go check.
526
01:00:00,764 --> 01:00:01,764
Don't leave me.
527
01:00:02,891 --> 01:00:04,184
Just a quick look.
528
01:00:26,873 --> 01:00:28,083
It's nothing.
529
01:00:30,210 --> 01:00:31,752
Just a couple.
530
01:00:31,753 --> 01:00:33,587
She's an old skank.
531
01:00:33,588 --> 01:00:37,259
She lives on the 3rd floor,
she always brings younger men home.
532
01:00:38,218 --> 01:00:40,220
What are you doing
in your little corner?
533
01:00:41,179 --> 01:00:43,222
Wait, let's make things better.
534
01:00:43,223 --> 01:00:47,102
I can't find my pajamas but...
Oh, here's something.
535
01:00:48,019 --> 01:00:50,438
This little shirt should do the trick.
536
01:00:52,399 --> 01:00:53,399
Come here.
537
01:00:53,984 --> 01:00:54,984
Here.
538
01:00:55,694 --> 01:00:59,530
You take my bed,
I'll sleep on the easy chair.
539
01:00:59,531 --> 01:01:00,907
Do not be afraid.
540
01:01:03,618 --> 01:01:04,618
It's okay.
541
01:01:04,911 --> 01:01:06,370
It was just a bad dream.
542
01:01:06,371 --> 01:01:08,372
Tomorrow, all will be forgotten.
543
01:01:08,373 --> 01:01:09,373
Just like this!
544
01:01:23,305 --> 01:01:25,265
National police force
545
01:02:03,637 --> 01:02:05,847
It's true, you know. It's huge.
546
01:02:06,473 --> 01:02:09,893
We can buy thousands of acres,
it's desolate.
547
01:02:11,353 --> 01:02:15,774
We can move into a farm
and live there completely alone.
548
01:02:16,358 --> 01:02:17,859
They're good. Take one.
549
01:02:22,739 --> 01:02:24,114
That's funny.
550
01:02:24,115 --> 01:02:27,661
When I was little, I thought people
walked upside down over there.
551
01:02:28,703 --> 01:02:30,830
Since they're on the other side
of the earth.
552
01:02:31,915 --> 01:02:33,208
Want some grapefruit juice?
553
01:02:34,626 --> 01:02:37,044
A farm must be wonderful.
554
01:02:37,045 --> 01:02:38,255
To live alone.
555
01:02:38,797 --> 01:02:39,881
Nobody else.
556
01:02:41,258 --> 01:02:43,468
Must be boring to death in Australia.
557
01:02:44,219 --> 01:02:47,764
I'd rather die of boredom in Australia
than live in boredom here.
558
01:02:49,599 --> 01:02:50,933
That's beautiful!
559
01:02:50,934 --> 01:02:52,226
I'm writing it down.
560
01:02:52,227 --> 01:02:56,647
"Dying in Australia,
bored to live here."
561
01:02:56,648 --> 01:02:58,275
I'll use this somewhere.
562
01:02:58,984 --> 01:03:02,861
Okay, we're going to Australia
to live upside down.
563
01:03:02,862 --> 01:03:03,862
Like this!
564
01:03:43,820 --> 01:03:44,820
Hello?
565
01:03:46,865 --> 01:03:47,948
Speaking.
566
01:03:47,949 --> 01:03:50,201
Please hold for Mr. Rilson.
567
01:03:50,785 --> 01:03:51,785
Sir?
568
01:03:59,878 --> 01:04:01,880
I know she's at your place, Mr. Rollin.
569
01:04:04,049 --> 01:04:06,551
Her gardener's corpse
has been recovered.
570
01:04:07,677 --> 01:04:10,388
The police received an anonymous tip.
571
01:04:11,264 --> 01:04:12,515
He was murdered.
572
01:04:13,141 --> 01:04:15,560
She needs to go home.
Immediately.
573
01:04:28,031 --> 01:04:29,948
Ms. Lister lives here.
I'm with her.
574
01:04:29,949 --> 01:04:30,949
Very well.
575
01:04:37,374 --> 01:04:38,654
They'll ask you a few questions.
576
01:04:40,001 --> 01:04:41,586
Don't panic.
577
01:04:43,922 --> 01:04:45,522
The bastard tried
to rape her last night.
578
01:04:46,299 --> 01:04:49,052
Give her a motive
and she'll end up in jail.
579
01:05:01,940 --> 01:05:03,191
Hello, Ms. Lister.
580
01:05:03,566 --> 01:05:05,985
Police chief garnier.
Do you have a minute?
581
01:05:29,843 --> 01:05:31,428
She spent the night at your place.
582
01:05:32,178 --> 01:05:33,720
None of your business.
583
01:05:33,721 --> 01:05:36,807
I'm not asking you, I'm telling you
she spent the night at your place.
584
01:05:36,808 --> 01:05:38,059
You're her alibi, moron.
585
01:05:38,768 --> 01:05:40,811
Stop insulting me.
586
01:05:40,812 --> 01:05:44,524
And stop with the drama,
this questioning is just a formality.
587
01:05:47,318 --> 01:05:51,488
They're not just questioning her,
it's an examination.
588
01:05:51,489 --> 01:05:53,616
And it's a lot more serious
than you think.
589
01:05:54,325 --> 01:05:55,325
Shit!
590
01:05:55,660 --> 01:05:57,202
Can't you be more careful?
591
01:05:57,203 --> 01:05:58,788
I'm sorry, sir.
592
01:06:00,373 --> 01:06:01,541
Mr. Rollin?
593
01:06:03,126 --> 01:06:05,462
Ms. Lister told me
she spent the night at your place.
594
01:06:06,379 --> 01:06:07,379
Correct.
595
01:06:08,798 --> 01:06:11,426
Come see me at the precinct
in the afternoon.
596
01:06:12,802 --> 01:06:16,180
Also, don't leave the area
without telling us.
597
01:06:16,181 --> 01:06:19,100
What? Why are we being
treated like criminals?
598
01:06:19,517 --> 01:06:21,519
Good question, Mr. Rollin.
599
01:06:30,778 --> 01:06:32,529
I told you so.
600
01:06:32,530 --> 01:06:34,532
She killed her husband.
601
01:06:35,408 --> 01:06:37,410
You refused to believe me.
602
01:06:37,994 --> 01:06:39,996
You even laughed at me.
603
01:06:42,165 --> 01:06:44,708
She told me everything, you know.
604
01:06:44,709 --> 01:06:46,961
Frankenstein, Dracula.
605
01:06:48,338 --> 01:06:52,550
Drama happens in real life.
I thought you got paid to know so.
606
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Why did you lie to me
about your husband?
607
01:07:31,214 --> 01:07:33,383
Because I wanted to keep you.
608
01:07:36,010 --> 01:07:37,637
Come with me!
609
01:07:38,846 --> 01:07:39,931
Let's go!
610
01:07:40,223 --> 01:07:42,225
One suitcase!
611
01:07:43,268 --> 01:07:45,143
One brown skirt.
612
01:07:45,144 --> 01:07:46,437
Doesn't look good on me.
613
01:07:47,647 --> 01:07:49,357
Three sweaters.
614
01:07:50,233 --> 01:07:53,778
One slip, a coffee and let's go.
615
01:07:58,533 --> 01:07:59,533
Yes?
616
01:08:03,413 --> 01:08:05,832
I have to take you to the precinct.
617
01:08:07,458 --> 01:08:09,961
Nothing serious,
just to record your statement.
618
01:08:11,546 --> 01:08:12,586
I'll come with you, chief.
619
01:08:13,047 --> 01:08:14,299
Of course.
620
01:08:31,149 --> 01:08:32,483
Take my car.
621
01:08:33,776 --> 01:08:35,320
We'll meet back at your place.
622
01:08:41,659 --> 01:08:42,659
Francois?
623
01:08:43,494 --> 01:08:45,121
I didn't do anything wrong.
624
01:08:46,039 --> 01:08:47,206
And I love you.
625
01:08:51,836 --> 01:08:54,004
Do you really need to take her?
626
01:08:54,005 --> 01:08:56,923
I'll only keep her for a short time,
I promise.
627
01:08:56,924 --> 01:09:00,093
The questioning, the police.
That's the last thing she needs.
628
01:09:00,094 --> 01:09:01,721
You're calling me "the police"?
629
01:09:05,433 --> 01:09:07,935
She's in good hands.
Rest assured.
630
01:09:11,814 --> 01:09:13,274
Everything will be all right, Peggy.
631
01:09:24,494 --> 01:09:25,828
Why did you go to his place?
632
01:09:29,332 --> 01:09:30,458
What?
633
01:09:31,125 --> 01:09:33,127
You usually come to me
when things go bad.
634
01:09:34,879 --> 01:09:36,547
Why did you go to him?
635
01:09:54,023 --> 01:09:57,317
You thought the last episode
was nastier than the previous one?
636
01:09:57,318 --> 01:09:58,444
Well, congrats.
637
01:09:59,070 --> 01:10:03,324
That's because I met
my heroine on the beach.
638
01:10:05,201 --> 01:10:06,660
I'm serious.
639
01:10:06,661 --> 01:10:10,164
I met a lovely young woman
and ever since then,
640
01:10:10,206 --> 01:10:13,250
I've been stuck in elevators,
knocked out in parking garages
641
01:10:13,251 --> 01:10:16,294
and everybody gets killed around me.
642
01:10:16,295 --> 01:10:19,674
No, I'm not drunk,
I'm stone-cold sober.
643
01:10:19,966 --> 01:10:23,593
And she also has
the sexiest lawyer in Europe.
644
01:10:23,594 --> 01:10:27,055
If I ever meet him in a dress,
I'll marry him.
645
01:10:27,056 --> 01:10:30,101
She's here, I have to go.
I'll call you back.
646
01:10:35,064 --> 01:10:38,401
I am Mrs. Rilson.
We met at my husband's.
647
01:10:38,860 --> 01:10:41,070
Oh, yeah, that's right.
648
01:10:42,196 --> 01:10:43,573
I'd like to talk to you.
649
01:10:45,366 --> 01:10:46,366
May I come in?
650
01:10:46,784 --> 01:10:48,244
Sure.
651
01:10:58,004 --> 01:10:59,547
I'm trying to understand.
652
01:11:00,715 --> 01:11:03,008
How convenient. So do I.
653
01:11:03,009 --> 01:11:06,053
My husband certainly
won't help me understand.
654
01:11:07,054 --> 01:11:11,642
He won't talk to me about his job
and even less about his passions.
655
01:11:16,189 --> 01:11:18,691
But maybe you...
656
01:11:19,692 --> 01:11:20,818
Did you sleep with her?
657
01:11:21,903 --> 01:11:23,029
Excuse me?
658
01:11:23,362 --> 01:11:25,530
No, surely not.
659
01:11:25,531 --> 01:11:28,992
Neither you nor him
have slept with her.
660
01:11:28,993 --> 01:11:33,079
Denis, my husband's brother,
tried a few months ago.
661
01:11:33,080 --> 01:11:36,751
He went into her bedroom,
came out with his arm bleeding.
662
01:11:37,168 --> 01:11:39,377
Five stitches.
663
01:11:39,378 --> 01:11:43,007
She's a crazy murderer,
extremely cold and dangerous.
664
01:11:44,717 --> 01:11:45,927
She is!
665
01:11:47,553 --> 01:11:48,930
Everyone loves her.
666
01:11:50,681 --> 01:11:52,225
How does she do it?
667
01:11:52,809 --> 01:11:54,185
Tell me.
668
01:11:58,773 --> 01:12:00,566
Why are you telling me all this?
669
01:12:01,359 --> 01:12:03,444
Let me give you a piece of advice.
670
01:12:05,613 --> 01:12:09,408
Take her far away,
as soon as possible.
671
01:12:11,577 --> 01:12:14,956
I take her away, you get your husband
back, everyone is happy.
672
01:12:15,414 --> 01:12:16,414
Is that it?
673
01:12:17,166 --> 01:12:18,584
I don't know.
674
01:12:20,294 --> 01:12:23,797
But if she stays,
everyone will be miserable.
675
01:12:23,798 --> 01:12:25,258
Including you, Mr. Rollin.
676
01:12:33,015 --> 01:12:34,767
Take her away.
677
01:12:45,152 --> 01:12:46,152
Sir.
678
01:12:53,202 --> 01:12:56,080
I'm here to pick up
Ms. Lister's belongings.
679
01:13:02,003 --> 01:13:03,545
Did she ask you to?
680
01:13:05,339 --> 01:13:06,716
Mr. Rilson asked me.
681
01:13:09,719 --> 01:13:11,761
I don't care about rilson.
682
01:13:11,762 --> 01:13:13,764
This is my house, so leave.
683
01:13:15,391 --> 01:13:16,309
Give the keys back!
684
01:13:16,310 --> 01:13:17,977
Don't make things harder.
685
01:13:20,855 --> 01:13:23,316
Get out! Get out, fatty!
686
01:13:25,693 --> 01:13:27,403
Stop it, steig!
687
01:14:16,577 --> 01:14:20,915
I was mistaken,
you're powerless against him.
688
01:14:22,708 --> 01:14:24,794
He won't let her go.
689
01:14:26,045 --> 01:14:27,171
Leave.
690
01:14:51,487 --> 01:14:52,571
No entry!
691
01:14:55,449 --> 01:14:57,159
The little whore is here.
692
01:14:59,829 --> 01:15:01,580
How about a drink?
693
01:15:02,373 --> 01:15:03,833
Orange juice.
694
01:15:10,256 --> 01:15:11,799
Hello, Ms. Lister.
695
01:15:14,844 --> 01:15:17,304
Which bedroom would you like
your luggage to be brought in?
696
01:15:19,348 --> 01:15:20,348
My luggage?
697
01:15:23,644 --> 01:15:26,188
I sent steig to pick up your belongings.
698
01:15:27,523 --> 01:15:28,482
You could have told me.
699
01:15:28,524 --> 01:15:30,526
You have no business
staying at his place.
700
01:15:31,110 --> 01:15:32,486
You're gonna live here.
701
01:15:34,280 --> 01:15:35,322
Which bedroom?
702
01:15:39,535 --> 01:15:40,952
I owe him an explanation.
703
01:15:40,953 --> 01:15:41,953
Why?
704
01:15:44,582 --> 01:15:46,584
Would you like to call him?
705
01:15:49,420 --> 01:15:50,588
No, Marc.
706
01:15:51,672 --> 01:15:54,883
You've always let me
make my own decisions.
707
01:15:54,884 --> 01:15:57,053
I'm sorry but I'd rather
go to his place.
708
01:15:57,928 --> 01:15:59,846
Do you want me to take you there?
709
01:15:59,847 --> 01:16:01,474
No. No need.
710
01:16:30,795 --> 01:16:32,170
I can drop you off.
711
01:16:32,171 --> 01:16:33,422
No, thank you.
712
01:17:22,513 --> 01:17:25,807
Ms. Lister left, sir.
713
01:17:25,808 --> 01:17:27,267
I know, thank you.
714
01:17:27,268 --> 01:17:31,146
Denis left right after.
He seemed to be following her.
715
01:17:31,147 --> 01:17:33,149
I saw them leave.
716
01:17:34,275 --> 01:17:37,987
Denis has been wanting
to get back at her for a while.
717
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
And get back at you.
718
01:18:06,599 --> 01:18:07,599
Peggy!
719
01:18:24,241 --> 01:18:25,658
Where is she?
720
01:18:25,659 --> 01:18:27,995
She took her luggage and she left.
721
01:18:29,288 --> 01:18:30,288
To go where?
722
01:18:30,623 --> 01:18:33,249
Your place.
They're all going there.
723
01:18:33,250 --> 01:18:35,920
My husband, his brother, his driver.
724
01:18:38,047 --> 01:18:41,007
I told you you'd run into trouble.
725
01:18:41,008 --> 01:18:43,010
I'm afraid I was right.
726
01:18:47,306 --> 01:18:48,306
Here.
727
01:19:51,996 --> 01:19:54,706
I took the Liberty to make coffee.
728
01:19:54,707 --> 01:19:56,333
I hope you don't mind.
729
01:20:01,714 --> 01:20:04,258
Mr. Denis rilson is at your place.
730
01:20:05,009 --> 01:20:06,176
Dead.
731
01:20:07,428 --> 01:20:08,762
Murdered.
732
01:20:12,266 --> 01:20:16,395
Take a few toiletries with you,
Mr. Rollin.
733
01:20:18,063 --> 01:20:22,776
Last night at seven, you went
to Mr. Rilson's and saw Mrs. Rilson.
734
01:20:22,818 --> 01:20:23,818
Yes.
735
01:20:24,820 --> 01:20:26,864
Mrs. Rilson claims she never saw you.
736
01:20:27,614 --> 01:20:28,699
She's lying.
737
01:20:30,200 --> 01:20:33,703
I went to pick up Ms. Lister
last night at seven.
738
01:20:33,704 --> 01:20:36,664
I saw Mr. Rilson and his driver
leaving in a vehicle.
739
01:20:36,665 --> 01:20:38,083
They almost ran me over.
740
01:20:38,375 --> 01:20:41,086
Rilson and his driver
do not recall seeing you.
741
01:20:42,796 --> 01:20:45,214
I understand rilson wanting to Bury me.
742
01:20:45,215 --> 01:20:48,801
But how can you believe
that I killed his brother?
743
01:20:48,802 --> 01:20:51,179
You were at the crime scene before me.
744
01:20:51,180 --> 01:20:57,435
The evidence suggests the crime
occurred an hour before I got there.
745
01:20:57,436 --> 01:21:00,730
You could have killed
denis rilson, gotten out,
746
01:21:00,731 --> 01:21:02,648
then come back an hour later.
747
01:21:02,649 --> 01:21:07,403
You receive an anonymous tip,
Mrs. Rilson destroys my alibi.
748
01:21:07,404 --> 01:21:09,198
I'm obviously being framed.
749
01:21:11,241 --> 01:21:14,410
The dagger, the murder weapon...
750
01:21:14,411 --> 01:21:15,579
Belongs to you.
751
01:21:16,872 --> 01:21:18,540
The victim was in your house.
752
01:21:19,541 --> 01:21:20,958
It all fits.
753
01:21:20,959 --> 01:21:22,795
How long am I gonna stay here?
754
01:21:24,213 --> 01:21:26,799
Somewhere between
24 hours and 40 years.
755
01:21:29,885 --> 01:21:31,010
Then I want a lawyer.
756
01:21:31,011 --> 01:21:32,011
What?
757
01:21:32,971 --> 01:21:35,182
Tell rilson I want him
to represent me.
758
01:21:36,475 --> 01:21:37,475
Excuse me?
759
01:21:50,572 --> 01:21:52,032
You asked for me?
760
01:21:53,867 --> 01:21:57,830
The only way I can be exonerated
is for me to accuse her.
761
01:22:08,966 --> 01:22:11,884
Or I can tell them
what your wife told me.
762
01:22:11,885 --> 01:22:13,178
Which is?
763
01:22:16,723 --> 01:22:19,518
Denis's wound and the stitches.
764
01:22:22,312 --> 01:22:25,774
I could also say Peggy was at my place
at the time of the murder.
765
01:22:28,819 --> 01:22:32,614
You got me in deep,
now you have to dig me out.
766
01:22:33,449 --> 01:22:36,285
And you know she faces
a heavier sentence than me.
767
01:22:38,370 --> 01:22:39,997
This is blackmail, Mr. Rollin.
768
01:22:41,582 --> 01:22:43,375
And you bear false witness.
769
01:22:44,334 --> 01:22:46,336
You destroyed my alibi.
770
01:22:48,797 --> 01:22:50,716
You would do anything
to get her back.
771
01:22:52,009 --> 01:22:53,051
So would I.
772
01:22:53,427 --> 01:22:54,678
Where will that lead you?
773
01:23:01,768 --> 01:23:04,730
I was wondering the same about you.
774
01:23:08,817 --> 01:23:11,612
Mr. Rollin, you're free to go.
775
01:23:13,780 --> 01:23:16,449
Did Mrs. Rilson finally remember?
776
01:23:16,450 --> 01:23:20,912
Mrs. Rilson confirmed
some of your assertions,
777
01:23:20,913 --> 01:23:22,915
clearing you of any wrongdoing.
778
01:23:23,749 --> 01:23:27,461
I'd like to find Ms. Lister.
Can you tell me where she is?
779
01:23:29,004 --> 01:23:30,004
Why?
780
01:23:31,256 --> 01:23:32,549
It's personal.
781
01:23:35,636 --> 01:23:37,638
She's at Mr. Rilson's.
782
01:23:39,556 --> 01:23:41,642
I'll go there with you,
if you don't mind.
783
01:23:43,769 --> 01:23:44,769
Why?
784
01:23:48,023 --> 01:23:49,733
It's business.
785
01:23:51,318 --> 01:23:53,028
I'm the chief of police.
786
01:23:53,862 --> 01:23:56,448
I have two corpses
and no murderer.
787
01:24:22,224 --> 01:24:23,224
Peggy?
788
01:24:24,601 --> 01:24:25,601
Yes?
789
01:24:26,770 --> 01:24:28,230
We have to leave now.
790
01:24:30,190 --> 01:24:31,358
Come with me.
791
01:24:31,942 --> 01:24:33,985
I want to say goodbye to francois.
792
01:24:33,986 --> 01:24:36,487
That's absurd.
We can't waste any time.
793
01:24:36,488 --> 01:24:40,659
He wouldn't understand why
I didn't say goodbye. Please.
794
01:24:48,750 --> 01:24:50,459
I'm scared, Marc.
795
01:24:50,460 --> 01:24:51,962
Scared? Of what?
796
01:24:55,132 --> 01:24:56,692
I don't want to go back
to the hospital.
797
01:25:04,224 --> 01:25:05,684
That's out of the question.
798
01:25:08,061 --> 01:25:10,355
You will never go back
to the hospital.
799
01:25:11,773 --> 01:25:12,858
You're cured now.
800
01:25:15,861 --> 01:25:17,404
We'll leave together.
801
01:25:18,447 --> 01:25:19,531
The both of us.
802
01:25:20,157 --> 01:25:21,158
Far away.
803
01:25:21,908 --> 01:25:22,993
Far, far away.
804
01:25:25,912 --> 01:25:27,205
On the other side of the earth.
805
01:25:28,332 --> 01:25:30,583
Where people walk upside down.
806
01:25:30,584 --> 01:25:31,584
Yes.
807
01:25:32,419 --> 01:25:34,254
Where people walk upside down.
808
01:25:34,838 --> 01:25:36,131
With no gates, no walls.
809
01:25:38,008 --> 01:25:39,676
Where no one knows who we are.
810
01:25:46,099 --> 01:25:47,142
Come in.
811
01:25:49,102 --> 01:25:51,396
Mr. Rollin and chief garnier are here.
812
01:25:55,734 --> 01:25:56,942
Hello, sir.
813
01:25:56,943 --> 01:25:59,488
Excuse us for barging in unannounced.
814
01:26:00,364 --> 01:26:02,114
Where are you taking her?
815
01:26:02,115 --> 01:26:03,533
To rest. She needs it.
816
01:26:07,496 --> 01:26:08,621
I'm sorry, but...
817
01:26:08,622 --> 01:26:10,248
I need her.
818
01:26:11,083 --> 01:26:12,458
What's going on?
819
01:26:12,459 --> 01:26:16,338
I'm still investigating,
all witnesses need to be questioned.
820
01:26:17,756 --> 01:26:22,803
As long as I don't have a murderer,
you all have to stay here.
821
01:26:24,262 --> 01:26:27,641
And of course,
I do have a few questions...
822
01:26:29,434 --> 01:26:31,436
For Ms. Lister.
823
01:26:32,396 --> 01:26:33,438
In her state?
824
01:26:34,523 --> 01:26:35,982
I have to.
825
01:26:37,693 --> 01:26:41,946
Or else, we'd have to admit that
her physical state prevents her
826
01:26:41,947 --> 01:26:45,158
from being subjected to questioning
like a normal person.
827
01:26:53,458 --> 01:26:56,378
You have to admit that
the murders of two close relations
828
01:26:58,046 --> 01:26:59,548
can lead to a depressive state.
829
01:27:04,970 --> 01:27:08,014
Maybe I'll just ask her
a few questions here.
830
01:27:10,559 --> 01:27:12,310
To spare her the anguish
831
01:27:12,561 --> 01:27:14,563
of a formal inquiry.
832
01:27:26,032 --> 01:27:27,033
Don't leave me, Marc.
833
01:27:28,785 --> 01:27:30,328
I'm right here, dear.
834
01:27:46,803 --> 01:27:50,389
You drove off from here
yesterday at 6 pm
835
01:27:50,390 --> 01:27:53,560
to go to Mr. Rollin's place
in antibes.
836
01:27:54,728 --> 01:27:58,147
Let's not talk about your conversation
with Mr. and Mrs. Rilson,
837
01:27:58,148 --> 01:28:01,233
even though I know
things didn't go too well.
838
01:28:01,234 --> 01:28:02,736
Ms. Lister.
839
01:28:04,362 --> 01:28:08,116
After leaving this house,
you drove towards antibes.
840
01:28:09,242 --> 01:28:11,995
Denis rilson soon followed you.
841
01:28:12,370 --> 01:28:16,458
Marc rilson left shortly thereafter,
going the same way.
842
01:28:16,833 --> 01:28:19,710
You arrived in antibes
around 7 pm,
843
01:28:19,711 --> 01:28:22,172
and Mr. Rollin arrived here
at that time.
844
01:28:22,881 --> 01:28:28,552
At 7:15, rollin's neighbor saw you
in the stairs of his building.
845
01:28:28,553 --> 01:28:32,265
Everything points to your going
to rollin's place.
846
01:28:32,307 --> 01:28:36,393
But at the same time,
denis rilson's car stopped...
847
01:28:36,394 --> 01:28:37,437
Eric!
848
01:28:44,069 --> 01:28:46,654
I killed my brother denis.
849
01:28:46,655 --> 01:28:49,241
And Albert, Ms. Lister's gardener.
850
01:29:14,391 --> 01:29:15,391
Very well.
851
01:29:15,600 --> 01:29:19,187
I am at your disposal, chief.
852
01:29:25,944 --> 01:29:27,946
It's no use, Marc.
853
01:29:30,323 --> 01:29:32,325
You can't help her anymore.
854
01:29:34,369 --> 01:29:36,830
We found traces of blood
on her clothes.
855
01:29:39,624 --> 01:29:42,042
I'll get the lab results tomorrow.
856
01:29:42,043 --> 01:29:43,670
She will go back to the hospital.
857
01:29:46,506 --> 01:29:47,591
For life.
858
01:29:53,388 --> 01:29:55,181
You shouldn't have done that.
859
01:29:55,849 --> 01:29:57,309
She's a lost cause.
860
01:29:58,977 --> 01:30:00,979
And you're responsible
for her freedom.
861
01:30:05,400 --> 01:30:07,402
Give me 24 hours, Eric.
862
01:30:08,820 --> 01:30:09,863
What?
863
01:30:11,615 --> 01:30:14,868
I need 24 hours.
I'll take care of everything.
864
01:30:16,369 --> 01:30:19,205
I can't do that, Marc.
865
01:30:21,166 --> 01:30:22,166
Really.
866
01:30:23,293 --> 01:30:24,711
Eric, please.
867
01:30:38,183 --> 01:30:39,183
Thank you.
868
01:31:01,831 --> 01:31:02,831
Tired?
869
01:31:05,168 --> 01:31:06,962
We're almost at the hotel.
870
01:31:08,338 --> 01:31:11,340
Once we're married, you'll think
all this never happened.
871
01:31:11,341 --> 01:31:14,594
You'll give me a lot of kids,
I'll give you a lot of TV shows.
872
01:31:15,095 --> 01:31:17,097
Our kids will watch my shows.
873
01:31:18,098 --> 01:31:20,100
My shows will feed our kids.
874
01:31:35,115 --> 01:31:37,826
Where are they, steig?
875
01:31:38,201 --> 01:31:41,286
I'm following them, they're heading
towards the col de turini.
876
01:31:41,287 --> 01:31:42,163
Where?
877
01:31:42,164 --> 01:31:43,832
The col de turini.
878
01:31:45,458 --> 01:31:46,459
I'll be right there.
879
01:31:55,010 --> 01:31:56,094
Go to the col de turini.
880
01:31:56,553 --> 01:31:57,762
Ah, chief.
881
01:31:58,138 --> 01:32:01,307
We have some news regarding
Mr. Rilson's disappearance.
882
01:32:02,183 --> 01:32:03,183
Really?
883
01:32:03,226 --> 01:32:05,978
We intercepted a conversation
between his car,
884
01:32:05,979 --> 01:32:09,064
the Cadillac with the license plate
7185-sg-06,
885
01:32:09,065 --> 01:32:11,192
and a telephone booth
in villeneuve-loubet.
886
01:32:14,195 --> 01:32:15,947
Hello? Yes.
887
01:32:16,698 --> 01:32:18,825
You recorded the conversation
in the Cadillac.
888
01:32:21,995 --> 01:32:22,995
Okay.
889
01:32:25,373 --> 01:32:26,957
Col de turini?
890
01:32:26,958 --> 01:32:27,958
Thank you.
891
01:32:29,586 --> 01:32:31,671
Call the precinct of escarene.
892
01:32:34,841 --> 01:32:36,843
Black ice
893
01:32:50,440 --> 01:32:53,151
Number nine.
Our most beautiful room.
894
01:32:53,777 --> 01:32:54,861
Thank you.
895
01:32:55,236 --> 01:32:56,237
Name?
896
01:32:57,405 --> 01:32:59,157
Mr. and Mrs. Francois rollin.
897
01:33:09,626 --> 01:33:10,626
You okay?
898
01:33:11,753 --> 01:33:12,879
Not too tired?
899
01:33:14,172 --> 01:33:15,172
I'm good.
900
01:33:16,925 --> 01:33:18,134
Please follow me.
901
01:33:20,345 --> 01:33:22,262
The chef already left.
902
01:33:22,263 --> 01:33:25,475
But don't worry,
we're going to spoil you.
903
01:33:26,351 --> 01:33:29,312
You'll get breakfast in bed
by the fireplace.
904
01:33:31,106 --> 01:33:33,108
A real lovers' breakfast!
905
01:35:01,946 --> 01:35:02,989
Would you like a drink?
906
01:35:09,829 --> 01:35:10,955
Are you hungry?
907
01:35:21,257 --> 01:35:22,842
Don't be sad.
908
01:35:29,015 --> 01:35:32,018
He tried to paint you as a maniac
and a murderer.
909
01:35:33,353 --> 01:35:35,063
Forget him.
910
01:35:50,536 --> 01:35:51,829
Let's order champagne.
911
01:35:54,249 --> 01:35:55,750
Let's celebrate your recovery.
912
01:35:57,001 --> 01:35:59,712
Because you're not ill anymore.
913
01:36:03,758 --> 01:36:04,758
Front desk?
914
01:36:06,469 --> 01:36:08,805
Could we get some champagne, please?
915
01:36:10,431 --> 01:36:12,683
Taittinger? Perfect.
916
01:36:12,684 --> 01:36:13,684
Thank you.
917
01:37:38,603 --> 01:37:39,603
Peggy.
918
01:39:00,685 --> 01:39:01,978
You're shaking.
919
01:39:15,908 --> 01:39:16,993
You are crazy.
920
01:39:20,872 --> 01:39:22,123
Peggy!
921
01:39:27,837 --> 01:39:29,589
I came to get you, Peggy.
922
01:39:33,426 --> 01:39:35,760
There. Don't be scared.
923
01:39:35,761 --> 01:39:36,888
I'm here.
924
01:39:40,683 --> 01:39:41,934
I'm here.
925
01:39:45,229 --> 01:39:46,314
Let's go.
926
01:39:50,818 --> 01:39:54,030
We need to hurry.
We don't have much time.
927
01:40:29,357 --> 01:40:30,357
No, steig.
928
01:40:34,445 --> 01:40:35,445
Thank you.
929
01:41:26,581 --> 01:41:30,251
Scenic viewpoint
930
01:42:29,226 --> 01:42:30,728
Do you see Australia?
931
01:42:31,812 --> 01:42:33,189
It's all the way over there.
932
01:42:36,692 --> 01:42:38,027
I'll take you there.
933
01:42:39,779 --> 01:42:41,364
We'll go, the two of us.
934
01:42:56,212 --> 01:42:57,713
We'll buy a farm.
935
01:42:58,589 --> 01:43:00,007
A huge farm.
936
01:43:03,302 --> 01:43:06,972
We'll be all alone
for thousands of miles.
937
01:43:14,021 --> 01:43:16,357
We'll have to learn
to walk upside down.
59904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.