All language subtitles for HUNBL-064-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:03,584 Я все время хочу слить информацию о сексе. 2 00:00:09,216 --> 00:00:09,984 Солнечно 3 00:00:10,496 --> 00:00:11,008 Ага 4 00:00:11,776 --> 00:00:14,336 Вау, это действительно страшно 5 00:00:15,616 --> 00:00:17,408 Я просто сделал странное лицо 6 00:00:21,760 --> 00:00:26,624 Выглядит великолепно. Покажу сестре. Я сделал хороший снимок. 7 00:00:27,136 --> 00:00:28,160 Новости 8 00:00:28,672 --> 00:00:33,536 Ми-тян 9 00:00:35,840 --> 00:00:41,984 Брат, посмотри на меня 10 00:00:42,240 --> 00:00:44,032 Смотри смотри 11 00:00:44,800 --> 00:00:46,080 Смотри смотри 12 00:00:46,336 --> 00:00:47,872 Не мило 13 00:00:48,384 --> 00:00:50,688 Это не очень мило, это последняя тенденция в школах. 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,224 стиль 15 00:00:52,480 --> 00:00:53,760 минный макияж 16 00:00:54,272 --> 00:00:55,552 В этом что-то есть 17 00:00:56,576 --> 00:00:57,856 минный макияж 18 00:00:58,368 --> 00:00:59,392 Что-то включено 19 00:00:59,648 --> 00:01:01,440 Что, такой макияж? 20 00:01:01,952 --> 00:01:05,536 Это не мило, но я ношу именно такой макияж 21 00:01:06,048 --> 00:01:12,192 Это некрасиво, оно мокрое, оно опухшее, смотри, оно опухшее, так делать нельзя. 22 00:01:12,448 --> 00:01:18,592 Ты не можешь этого сделать, ты в порядке, ничего подобного не бывает. 23 00:01:18,848 --> 00:01:24,992 Я не собираюсь делать сегодня ничего более страшного, чем это. 24 00:01:25,248 --> 00:01:31,392 Нет, не говори, что уходишь. Вот как ты уходишь. Любовь, когда ты уходишь. 25 00:01:50,848 --> 00:01:56,992 Эх, это так мило, так трепетно. 26 00:01:57,248 --> 00:02:03,392 Почему, почему ты такой строгий, Тебе это не идет, тебе это идет. 27 00:02:03,648 --> 00:02:09,792 Я не меняла, но мне не скажут, что это страшно. 28 00:02:10,048 --> 00:02:16,192 пытаюсь быть милым 29 00:02:16,448 --> 00:02:22,592 Желание 30 00:02:29,248 --> 00:02:35,392 Это Пьен, но я не знаю, что такое Пьен. Это очень грустно. 31 00:02:42,048 --> 00:02:45,120 Нет, я сказал тебе переодеться и снять макияж. 32 00:02:45,376 --> 00:02:48,448 Не беспокой меня 33 00:02:48,704 --> 00:02:54,848 О нет, удачи!.. Я завязал ленточку и упал. 34 00:03:11,488 --> 00:03:14,816 Глаза Не странно Не странно 35 00:03:15,072 --> 00:03:21,216 я этого не говорил 36 00:03:21,472 --> 00:03:27,616 другой 37 00:03:27,872 --> 00:03:34,016 почему 38 00:03:34,272 --> 00:03:40,416 Почему ты продолжаешь говорить такие вещи, почему ты должен отчитываться перед 90-летней мамой? 39 00:03:52,960 --> 00:03:59,104 Я был немного удивлён, потому что ты вдруг начал вести себя странно. 40 00:03:59,360 --> 00:04:04,224 Ты говоришь, что это не мило 41 00:04:04,480 --> 00:04:10,624 Пожалуйста, перестань плакать, это так мило 42 00:04:10,880 --> 00:04:17,024 мило мило 43 00:04:17,280 --> 00:04:23,423 Эй, милый, почему ты сразу говоришь что-то странное? 44 00:04:30,079 --> 00:04:36,223 перед моим братом 45 00:04:36,479 --> 00:04:42,623 Ты отстал от времени, это просто последняя тенденция. 46 00:04:42,879 --> 00:04:49,023 Персонаж странный 47 00:04:55,679 --> 00:05:01,823 Я стал таким непонятным человеком. 48 00:05:08,479 --> 00:05:14,623 почему 49 00:05:14,879 --> 00:05:21,023 чем ты планируешь заняться 50 00:05:21,279 --> 00:05:27,423 Да, я хотел бы спросить какого-нибудь странного парня, который мог бы помочь Рэду с лодкой. 51 00:05:27,679 --> 00:05:33,823 Не говори так, тебе тоже надо учиться, ты уже сдал тест, значит, тебе тоже следует учиться. 52 00:05:50,463 --> 00:05:55,839 Что ты делаешь? Ты прав. Меня не волнует учеба, учеба, учеба. 53 00:05:56,607 --> 00:05:59,423 Почему ты так зол? 54 00:06:00,191 --> 00:06:04,543 Я не шучу, что мне делать? Я не шучу, так что в этом нет ничего страшного. 55 00:06:05,567 --> 00:06:07,103 Ты ужасен 56 00:06:08,383 --> 00:06:09,407 Такой, что 57 00:06:09,663 --> 00:06:11,455 Это опасно, серьезно, почему? 58 00:06:11,711 --> 00:06:13,759 Невозможный 59 00:06:18,879 --> 00:06:25,023 Потому что ты снова плачешь, Я не понимаю, что это значит, Я не понимаю, что это значит. Это неправильно, серьезно, Хватит, брат. 60 00:06:31,167 --> 00:06:33,983 мать 61 00:06:34,239 --> 00:06:40,383 Нозоми странная 62 00:06:40,639 --> 00:06:42,687 Что это такое? 63 00:06:43,967 --> 00:06:50,111 Из-за него это обошлось мне в два раза дороже. 64 00:06:50,367 --> 00:06:56,511 Я сказал слишком много? 65 00:07:07,775 --> 00:07:13,919 Братишка Закот, тогда 66 00:07:14,175 --> 00:07:14,943 Давайте увлажнить 67 00:07:35,935 --> 00:07:36,959 что 68 00:07:39,775 --> 00:07:40,799 что 69 00:07:42,079 --> 00:07:48,223 Что плохого в том, чтобы продолжать носить этот макияж? 70 00:07:52,063 --> 00:07:54,111 Это было отвратительно 71 00:07:58,207 --> 00:07:58,975 Спасибо 72 00:08:00,255 --> 00:08:02,303 есть 73 00:08:02,559 --> 00:08:08,703 Эй, в этом нет ничего сладкого, нет ничего сладкого, верно? 74 00:08:08,959 --> 00:08:12,031 Я принес только то, что у меня было. 75 00:08:13,311 --> 00:08:16,383 Я в тренде. Я в тренде. 76 00:08:17,663 --> 00:08:23,807 Я не мог его открыть. 77 00:08:29,695 --> 00:08:35,839 Зачем беспокоиться? 78 00:08:54,783 --> 00:08:57,087 Меня учили дети в школе 79 00:08:57,599 --> 00:08:58,879 Подобные вещи популярны! 80 00:08:59,391 --> 00:09:00,927 И щит, который я купил на это 81 00:09:02,975 --> 00:09:04,767 Это правда 82 00:09:07,327 --> 00:09:11,679 Почему? Что, что? 83 00:09:12,191 --> 00:09:18,335 Я сомневаюсь в этом. Пожалуйста, посмотрите на меня так, как будто я ничего не могу сказать. Чтобы я мог это сделать. 84 00:09:18,591 --> 00:09:24,735 Я никогда этого не скажу, голос моей матери, мой макияж 85 00:09:29,343 --> 00:09:32,927 Может случиться 86 00:09:35,231 --> 00:09:41,375 Когда я наносила мамин макияж, я смеялась, злилась и плакала. 87 00:09:41,631 --> 00:09:47,775 Почему это не нормально, но это нормально? 88 00:09:49,311 --> 00:09:51,615 Странно приходить так внезапно. 89 00:09:51,871 --> 00:09:58,015 Ты снова злишься из-за ручки, я не злюсь. 90 00:09:58,527 --> 00:10:00,831 Именно поэтому это неправда. 91 00:10:01,343 --> 00:10:07,487 Нет, это правда. Я сказала, что с другим макияжем что-то обязательно изменится. Точно так же, как я говорила ранее, что-то изменится. 92 00:10:07,743 --> 00:10:10,303 Такая вещь совсем нехороша 93 00:10:10,559 --> 00:10:14,143 Просто моя выразительность улучшилась. 94 00:10:15,167 --> 00:10:16,447 Это не должно быть навсегда 95 00:10:17,727 --> 00:10:18,751 Означает ли это, что это только сейчас? 96 00:10:19,007 --> 00:10:25,151 Хм, да, да, я всегда был мотивирован. Ты, почему ты не можешь? Почему, почему ты не можешь? С другой стороны, почему ты не можешь? 97 00:10:26,687 --> 00:10:28,479 Это немного похоже на это. 98 00:10:28,735 --> 00:10:31,807 Не всегда кажется, что он восстает против меня. 99 00:10:32,063 --> 00:10:36,927 Ты просто не можешь сказать то, что хочешь сказать, это нормально. 100 00:10:37,183 --> 00:10:38,975 Вот где гнездо Нозоми. 101 00:10:39,743 --> 00:10:44,095 Я чувствую себя странно, нося это 102 00:10:44,351 --> 00:10:50,495 Возьми это обратно 103 00:10:58,431 --> 00:11:00,223 нет 104 00:11:00,991 --> 00:11:07,135 Почему ты вмешался первым? Нет, возьми это. 105 00:11:10,719 --> 00:11:16,863 Это не странно, почему? Просто уходи сейчас. 106 00:11:17,119 --> 00:11:18,399 Это очень хорошо 107 00:11:18,655 --> 00:11:23,775 Он говорит мне снять макияж. 108 00:11:24,287 --> 00:11:30,431 Раздражающий 109 00:11:30,687 --> 00:11:32,991 Если это правда 110 00:11:35,039 --> 00:11:37,087 Раздражающий 111 00:11:40,671 --> 00:11:46,815 Возьми мобильный телефон твоего брата 112 00:11:47,327 --> 00:11:49,119 Это не работает хорошо 113 00:11:50,143 --> 00:11:56,287 Эх, кто такой? 114 00:11:56,543 --> 00:12:02,687 Это очень мило. Я не понимаю, что это значит. Подожди. 115 00:12:02,943 --> 00:12:06,015 Давайте позвоним 116 00:12:06,527 --> 00:12:10,111 Это невозможно, но почему ты так любишь своего брата? 117 00:12:11,647 --> 00:12:14,719 Ой, извини, это 118 00:12:14,975 --> 00:12:17,279 Ах, я младшая сестра твоего брата. 119 00:12:17,535 --> 00:12:19,839 Какие у тебя отношения с братом? 120 00:12:22,143 --> 00:12:23,679 Эх, подруга 121 00:12:24,447 --> 00:12:30,591 У этого парня, вероятно, есть другая женщина, так что я не думаю, что это хорошо. 122 00:12:30,847 --> 00:12:32,895 Да да 123 00:12:34,687 --> 00:12:37,759 Нет, я не знаю, но нет. 124 00:12:38,015 --> 00:12:41,855 Сана: У меня будут проблемы, даже если меня отвергнут. 125 00:12:42,111 --> 00:12:47,487 Ну, я очень хорошо знаю своего брата. 126 00:12:47,743 --> 00:12:53,887 Я, наверное, понимаю это лучше тебя, поэтому такой человек, как ты, не может встречаться с твоим братом. 127 00:12:54,143 --> 00:13:00,287 Да, может быть, может быть 128 00:13:00,543 --> 00:13:06,687 Я не думаю, что она особенно милая, и мне очень жаль, но моя милая. 129 00:13:07,199 --> 00:13:13,343 Но я думаю, то, как он говорит, заставляет меня думать, что у него, вероятно, плохой характер. 130 00:13:13,599 --> 00:13:19,743 Ну, я не знаю, не знаю, но мне кажется, что я только что услышал об этом. Могу я получить этот бланк? 131 00:13:22,047 --> 00:13:28,191 Да-да, это как-то шумно. 132 00:13:28,447 --> 00:13:34,591 Ты можешь, пожалуйста, не кричать? Я больше не знаю. Пожалуйста, спроси своего брата. 133 00:13:36,639 --> 00:13:40,479 Серьезно, посмотрите на свое лицо, определитесь с голосом, какой он на самом деле? 134 00:13:41,247 --> 00:13:44,575 Тип? 135 00:13:44,831 --> 00:13:46,111 Какой брат? 136 00:13:48,415 --> 00:13:53,023 Ничего, если это мой мобильный телефон. С кем ты разговариваешь? Эй, подожди минутку. 137 00:13:53,535 --> 00:13:57,119 С кем ты разговаривал? 138 00:13:59,935 --> 00:14:02,239 Я больше ничего не сказал 139 00:14:03,007 --> 00:14:05,055 Э, а почему, братик, у тебя есть девушка? 140 00:14:08,639 --> 00:14:11,455 в отдельности 141 00:14:11,711 --> 00:14:17,087 Я имею в виду, почему ты взял мой телефон без разрешения? Мне интересно, есть ли у твоего брата девушка. 142 00:14:21,951 --> 00:14:25,023 Девушка мне понравилась на пятый день, но она осталась. 143 00:14:25,279 --> 00:14:27,327 Ты не понимаешь, что это насчет тебя? 144 00:14:28,351 --> 00:14:31,167 Что ты сказал моей девушке? 145 00:14:31,423 --> 00:14:32,447 В частности 146 00:14:32,703 --> 00:14:34,495 Я просто спросил, моя ли это девушка. 147 00:14:35,519 --> 00:14:37,823 Ты сказал что-то 148 00:14:38,079 --> 00:14:44,223 Ты шутишь. Почему ты пытаешься меня ударить? Успокойся. 149 00:14:44,479 --> 00:14:48,063 Не сердись 150 00:14:49,599 --> 00:14:52,415 ты опасен 151 00:14:52,927 --> 00:14:59,071 Я не понимаю свою младшую сестру. 152 00:14:59,327 --> 00:15:02,655 Нет, я больше этого не понимаю. Нет, это другое. 153 00:15:03,167 --> 00:15:05,215 Такая вещь 154 00:15:05,471 --> 00:15:07,519 Почему? Эй, подожди минутку. 155 00:15:08,543 --> 00:15:09,311 Дрова 156 00:15:11,871 --> 00:15:12,383 Звезда 157 00:15:15,967 --> 00:15:16,735 предыдущий 158 00:15:18,527 --> 00:15:19,551 что вы сказали 159 00:15:22,367 --> 00:15:24,415 Это отстой, почему? 160 00:15:39,519 --> 00:15:44,383 Что ты можешь для меня сделать? 161 00:16:01,279 --> 00:16:07,423 Почему ты устраиваешь беспорядок? 162 00:16:12,287 --> 00:16:18,431 Это худшее 163 00:16:18,687 --> 00:16:24,831 Почему ты это сказал 164 00:16:27,135 --> 00:16:31,999 Поговори со мной 165 00:16:32,255 --> 00:16:34,303 Покидать 166 00:16:46,335 --> 00:16:52,479 Будь спокоен 167 00:16:59,135 --> 00:17:05,279 Плохо, что это происходит 168 00:17:48,543 --> 00:17:52,127 Это твоя вина, что все так. 169 00:17:52,383 --> 00:17:58,527 Пожалуйста, верните свой странный макияж. 170 00:18:13,375 --> 00:18:17,983 работа 171 00:18:26,431 --> 00:18:30,015 Почему ты снова плачешь? 172 00:18:44,607 --> 00:18:49,983 эй эй 173 00:18:50,239 --> 00:18:52,031 Не убегай 174 00:19:38,623 --> 00:19:44,767 Разве это не беспорядок? Что это? 175 00:20:06,271 --> 00:20:09,343 Это не Брат. 176 00:20:16,767 --> 00:20:22,143 нет 177 00:20:58,239 --> 00:21:04,383 я носила такой макияж 178 00:21:15,135 --> 00:21:16,672 или 179 00:21:53,792 --> 00:21:59,936 будь спокоен 180 00:22:31,424 --> 00:22:37,568 ты 181 00:23:04,448 --> 00:23:05,984 Знаешь что? 182 00:23:12,896 --> 00:23:19,040 Здесь я учусь макияжу. 183 00:28:06,528 --> 00:28:08,576 все еще 184 00:28:13,696 --> 00:28:16,256 открой его, открой 185 00:32:23,296 --> 00:32:29,184 боль 186 00:33:34,464 --> 00:33:40,608 Я не понимаю, что случилось 187 00:34:17,216 --> 00:34:23,360 чувство 188 00:36:46,976 --> 00:36:53,120 Смотреть 189 00:37:48,416 --> 00:37:50,976 Это более 190 00:37:55,072 --> 00:37:56,864 Шин-тян, пожалуйста 191 00:38:21,696 --> 00:38:27,840 извини 192 00:39:50,784 --> 00:39:56,928 сегодня 193 00:40:14,592 --> 00:40:20,736 Я потерял лицо брата, поэтому оно мне не нужно. 194 00:40:20,992 --> 00:40:27,136 Принц моего брата внутри моего брата, моего брата 195 00:40:27,392 --> 00:40:28,416 Неправда 196 00:41:04,000 --> 00:41:08,096 Мой брат трясется 197 00:41:26,528 --> 00:41:27,296 я должен это сделать 198 00:41:27,552 --> 00:41:28,064 ты 199 00:41:29,088 --> 00:41:30,624 Потому что я думал, что оно не вернется 200 00:41:32,160 --> 00:41:32,928 одежда 201 00:41:33,696 --> 00:41:34,464 купить 202 00:41:35,488 --> 00:41:36,256 новый 203 00:41:37,024 --> 00:41:38,048 Это не так 204 00:41:41,888 --> 00:41:42,656 фрукты 205 00:42:07,743 --> 00:42:08,767 Я сделал милое фото 206 00:42:10,559 --> 00:42:12,607 Я должен опубликовать это в SNS 207 00:42:17,471 --> 00:42:19,263 Потому что мне это не нравится 208 00:42:20,031 --> 00:42:24,383 Доклад еще не закончен, и тема еще не определена. 209 00:42:26,943 --> 00:42:28,479 Вот почему я не могу пойти поиграть 210 00:42:28,735 --> 00:42:29,759 Ах, извини, извини 211 00:42:30,015 --> 00:42:32,831 Отчет Пойдем выпьем после окончания. 212 00:42:33,087 --> 00:42:34,111 Да 213 00:42:39,743 --> 00:42:40,767 Что я должен делать 214 00:42:43,071 --> 00:42:49,215 Брат, погоди, смотри, это не здорово, кажется, я много слил. 215 00:42:55,871 --> 00:43:02,015 Успокойся. Скажи мне, что ты спокоен. Посмотри на меня. 216 00:43:02,271 --> 00:43:07,391 Подожди, что это? 217 00:43:07,903 --> 00:43:12,255 Я не говорил Никко Смотри, это мило, правда? 218 00:43:13,535 --> 00:43:15,071 Ты милая младшая сестра Нико 219 00:43:15,327 --> 00:43:17,119 сестра брата 220 00:43:18,655 --> 00:43:19,935 Это мило 221 00:43:20,191 --> 00:43:26,335 Это должно быть мило Слушай, приятно иметь что-то такое вычурное Нет, это сейчас модно Разве ты не знаешь? 222 00:43:26,591 --> 00:43:27,615 Тусуюсь с братом 223 00:43:29,407 --> 00:43:30,175 нет 224 00:43:31,455 --> 00:43:32,735 Подождите минутку 225 00:43:32,991 --> 00:43:35,551 что это за макияж 226 00:43:35,807 --> 00:43:38,111 Что не так с твоим макияжем? 227 00:43:38,623 --> 00:43:41,183 Макияж Landmine сейчас в тренде, правда, мило? 228 00:43:41,439 --> 00:43:42,463 Пиенке 229 00:43:42,719 --> 00:43:48,863 Это мой тип ПМ. В этом вся суть макияжа. 230 00:43:49,119 --> 00:43:55,263 Ты также сделал много селфи, подобных тому, которое ты только что сделал, и я думаю, ты это сделал. 231 00:43:55,519 --> 00:44:01,663 Но это нехорошо, здесь не мило Сегодня кот. 232 00:44:01,919 --> 00:44:08,063 Лента выглядит красиво. Ах, это правда. 233 00:44:08,319 --> 00:44:14,463 я только что поменяла макияж 234 00:44:14,719 --> 00:44:20,863 Личность Нико тоже не сильно изменилась.2 Изначально она была такой. 235 00:44:21,119 --> 00:44:27,263 Это совсем другое.Он тихий.Всегда. 236 00:44:27,519 --> 00:44:33,663 Ну, ничего страшного, мне нравится этот кошачий. 237 00:44:33,919 --> 00:44:40,063 Смотри, у тебя такие милые глаза, не так ли? Розовые, старший брат, тебе нравится розовый. 238 00:44:40,319 --> 00:44:46,463 Ну, это называется мой макияж. 239 00:44:48,767 --> 00:44:54,911 Верно Верно Все говорили, что это мило Разве кот не милый? Это мило, не так ли? 240 00:44:55,167 --> 00:45:01,311 Он милый, правда? Эй, брат. 241 00:45:01,567 --> 00:45:07,711 Я не знаю, это и хорошо 242 00:45:07,967 --> 00:45:14,111 милый кот кот милый уже мило 243 00:45:14,367 --> 00:45:20,511 Отчет 244 00:45:20,767 --> 00:45:26,911 немного 245 00:45:27,167 --> 00:45:33,311 Привет мама 246 00:45:33,567 --> 00:45:39,711 Папа, две вещи Юрия пошли не так. 247 00:45:39,967 --> 00:45:46,111 Я хотела сделать с тобой сладости, но мой брат что-то принес с собой. 248 00:45:59,167 --> 00:46:05,311 Что делать, если сломались два телефона? Я не могу сделать селфи. 249 00:46:05,567 --> 00:46:06,079 Оно исчезнет 250 00:46:06,591 --> 00:46:07,615 Селфи 251 00:46:08,127 --> 00:46:14,271 Мне нужно опубликовать это в социальных сетях, чтобы все сказали, что это мило, я должен опубликовать это как милое. 252 00:46:15,551 --> 00:46:21,695 Ты делаешь это. Ты тоже должен это сделать. Давай сделаем это вместе. Давайте вместе сделаем селфи. 253 00:46:21,951 --> 00:46:28,095 когда 254 00:46:28,351 --> 00:46:33,983 Что важнее, моя милая сестренка? 255 00:46:35,775 --> 00:46:37,311 зубы 256 00:46:41,919 --> 00:46:42,943 Потому что это 257 00:46:43,199 --> 00:46:43,711 что 258 00:46:43,967 --> 00:46:49,343 Если вы пропустите зачет, вам не придется беспокоиться о том, что вы не сможете получить высшее образование. Если у вас есть два зачета, это нормально. 259 00:46:50,111 --> 00:46:53,951 Ты любишь меня, да? Ты сказал мне, что любишь меня давным-давно. 260 00:46:54,463 --> 00:46:56,255 Нет, я говорю о совсем маленьком ребенке. 261 00:46:56,511 --> 00:46:58,047 Это нормально 262 00:46:59,071 --> 00:47:05,215 Что случилось? Не стоит удалять макияж. 263 00:47:05,471 --> 00:47:08,799 Хорошая идея 264 00:47:09,055 --> 00:47:09,823 Привет 265 00:47:10,079 --> 00:47:14,687 Извините, 2 предмета были плохими. Гомен играть. 266 00:47:14,943 --> 00:47:17,247 извини, просто поиграй 267 00:47:17,759 --> 00:47:21,599 Один кот Нет, я это сделал. 268 00:47:22,879 --> 00:47:26,207 Ладно, ладно, тогда это. 269 00:47:27,231 --> 00:47:28,767 этот отчет 270 00:47:29,791 --> 00:47:31,071 Ну, я закончу. 271 00:47:31,583 --> 00:47:33,375 Потом я с тобой поиграю. 272 00:47:33,631 --> 00:47:34,399 истинный 273 00:47:34,655 --> 00:47:36,191 Обещай мне 274 00:47:36,447 --> 00:47:37,983 обещать 275 00:47:38,751 --> 00:47:44,895 Закончи это за 5 минут. Абсолютно. Если ты нарушишь свое обещание, я убью тебя. 276 00:47:45,407 --> 00:47:46,431 убийство 277 00:47:49,503 --> 00:47:51,039 Хотя это не закончится через 5 минут 278 00:47:59,999 --> 00:48:02,303 На сегодня 279 00:48:03,583 --> 00:48:05,375 Давайте остановимся здесь? 280 00:48:09,215 --> 00:48:11,519 Стоит ли мне принести Нико сладостей? 281 00:48:19,199 --> 00:48:24,575 Что мне делать? Лучше, если меня не будет. Мою сестру это не будет волновать, и все не будут стараться изо всех сил. 282 00:48:28,415 --> 00:48:30,463 Интересно, сможет ли кто-нибудь меня утешить? 283 00:48:32,511 --> 00:48:35,327 Неужели нет никого, кто мог бы меня охладить? 284 00:48:58,111 --> 00:48:59,647 Никон файл 285 00:49:03,231 --> 00:49:05,535 Ну вот, я закончил свой отчет. 286 00:49:06,047 --> 00:49:06,559 Смотреть 287 00:49:06,815 --> 00:49:08,863 Я принес сладости, ешь сладости. 288 00:49:10,655 --> 00:49:13,215 Большой брат, не смотри на меня О Нико. 289 00:49:15,007 --> 00:49:17,311 медь 290 00:49:18,079 --> 00:49:21,663 Кошка, которая даже не оглядывается на брата – такой легкомысленный персонаж. 291 00:49:27,039 --> 00:49:28,319 Если это невозможно, я постараюсь изо всех сил 292 00:49:30,111 --> 00:49:30,623 ион 293 00:49:30,879 --> 00:49:33,695 Когда кошки не милые, они не обращают на них внимания. 294 00:49:34,207 --> 00:49:35,999 Нико тебе не нужен, не так ли? 295 00:49:36,255 --> 00:49:40,095 Нет, дело не в том, что это не мило. 296 00:49:41,631 --> 00:49:43,167 милый 297 00:49:43,423 --> 00:49:48,031 Моему брату обычный Нико нравится больше, но это правда. 298 00:49:48,287 --> 00:49:51,615 Мне нравится Нико, он милый, так что я выйду за него замуж. 299 00:49:53,919 --> 00:49:58,783 Знаете, это странно, они братья, а теперь женятся. 300 00:49:59,039 --> 00:50:04,415 Не то чтобы мне это нравилось, но мне это нравилось, верно? 301 00:50:05,183 --> 00:50:07,231 как семья 302 00:50:07,743 --> 00:50:10,303 Папа тоже семья. 303 00:50:11,071 --> 00:50:13,887 Да, но братья разные. 304 00:50:18,495 --> 00:50:21,567 смешно смешно 305 00:50:26,943 --> 00:50:33,087 Эх, если это так, интересно, будет ли это хорошо выглядеть. Интересно, стоит ли мне добавить немного клубники. 306 00:50:33,343 --> 00:50:36,415 Просто ешьте нормально 307 00:50:42,559 --> 00:50:44,607 Реакция на селфи, сделанная ранее, здесь. 308 00:50:48,959 --> 00:50:51,007 Нико милый 309 00:50:53,055 --> 00:50:55,871 2 милые вещи 310 00:50:56,639 --> 00:51:00,735 Ну тогда интересно, понравлюсь ли я тебе еще больше, если я куплю что-нибудь посимпатичнее? 311 00:51:07,903 --> 00:51:13,791 Чем ты занят? 312 00:51:17,887 --> 00:51:19,423 Что вы имеете в виду под занятостью? 313 00:51:20,447 --> 00:51:21,727 Я просто хотел, чтобы ты поиграл со мной. 314 00:51:21,983 --> 00:51:23,775 Ах, это тоже хорошо 315 00:51:29,151 --> 00:51:29,663 да 316 00:51:33,759 --> 00:51:36,831 Итак, я в середине своего отчета** Продолжить. 317 00:51:41,695 --> 00:51:42,463 а 318 00:51:42,719 --> 00:51:46,047 Но так как я взял это с собой, то я занят, поэтому оно мне не нужно. 319 00:51:52,703 --> 00:51:53,983 я беспокою тебя 320 00:52:04,223 --> 00:52:04,991 милый 321 00:52:05,247 --> 00:52:06,015 Я понимаю 322 00:52:06,527 --> 00:52:08,831 Ведь кошки милые. 323 00:52:11,135 --> 00:52:14,719 Это вовсе не мелюзга, а все-таки милый котик. 324 00:52:26,239 --> 00:52:27,519 Кот подожди 325 00:52:28,031 --> 00:52:29,823 что ты делаешь 326 00:52:30,335 --> 00:52:31,615 Это немного 327 00:52:32,639 --> 00:52:34,431 Наконец этот отчет 328 00:52:34,687 --> 00:52:37,503 Также определилось название, а точнее, каждая тема. 329 00:52:37,759 --> 00:52:38,783 Сейчас 330 00:52:39,039 --> 00:52:40,831 ручка бежит 331 00:52:42,367 --> 00:52:44,927 Сколько шагаманов не милых? 332 00:52:45,183 --> 00:52:51,327 Эй, я думаю, Гохан Ёри был бы еще милее, если бы ты написал что-нибудь вроде «Сауса-чан». 333 00:52:51,583 --> 00:52:53,119 Хм 334 00:52:53,375 --> 00:52:59,519 Итак, давайте перейдем к этим двум. Эй, брат, что они? 335 00:52:59,775 --> 00:53:00,287 комар 336 00:53:00,543 --> 00:53:03,103 Давай спать, давай поиграем 337 00:53:03,359 --> 00:53:08,223 Да, это не мило или что-то в этом роде, это вот это. 338 00:53:08,991 --> 00:53:10,527 Ой, я еще ребро напишу. 339 00:53:10,783 --> 00:53:12,063 Что это 340 00:53:12,831 --> 00:53:14,367 Что? Это медведь. 341 00:53:16,159 --> 00:53:22,303 Это не только медведи. Это не мило. Я не хочу, чтобы такого старшего брата заботило что-то подобное. 342 00:53:22,559 --> 00:53:23,327 Мне не нужно 343 00:53:23,583 --> 00:53:26,143 Вау, еще немного 344 00:53:26,399 --> 00:53:29,727 Что-то в этом не так? 345 00:53:32,287 --> 00:53:34,335 Ах, я не умею писать, интересно, что это такое. 346 00:53:34,847 --> 00:53:36,383 Эони-чан, что ты хочешь, чтобы я тогда написал? 347 00:53:38,431 --> 00:53:38,943 что 348 00:53:39,199 --> 00:53:40,223 ну давай же 349 00:53:40,735 --> 00:53:41,503 что 350 00:53:41,759 --> 00:53:43,039 Я просто сделал это мило 351 00:53:43,551 --> 00:53:47,647 Было бы милее, если бы вы написали больше. 352 00:53:48,927 --> 00:53:52,255 Брат, напиши отчет и сделай это как следует. 353 00:53:52,511 --> 00:53:55,071 Я также должен отправить свои уроки этому учителю. 354 00:53:57,631 --> 00:54:01,215 Это уже решено, хоть я и написал все это до сих пор. 355 00:54:04,031 --> 00:54:05,567 Учебник тоже хороший. 356 00:54:06,591 --> 00:54:07,359 Это компьютер 357 00:54:07,615 --> 00:54:08,383 рукописный 358 00:54:08,895 --> 00:54:09,407 любитель 359 00:54:16,063 --> 00:54:18,879 Почему случается такое с котом? 360 00:54:26,559 --> 00:54:30,399 Вот почему я должен это написать 361 00:54:48,319 --> 00:54:49,343 Просто скажи что-нибудь 362 00:54:58,559 --> 00:55:01,887 что ты делаешь 363 00:55:04,703 --> 00:55:05,983 Что ты делаешь? 364 00:55:07,263 --> 00:55:07,775 дерево 365 00:55:08,031 --> 00:55:14,175 Это видно посмотрев.Я делаю отчет.Вы только что нарисовали, а тут бардак. 366 00:55:14,431 --> 00:55:17,759 Из-за этого мне пришлось его переписать. 367 00:55:33,375 --> 00:55:35,167 Да Да Да 368 00:55:36,959 --> 00:55:38,239 Вы можете просто получить это там. 369 00:55:39,007 --> 00:55:41,311 Это наиболее популярно во второй половине дня. 370 00:55:44,383 --> 00:55:44,895 Акита 371 00:55:45,151 --> 00:55:47,711 Ну, если ты сделаешь это селфи. 372 00:55:47,967 --> 00:55:48,479 осень 373 00:55:48,991 --> 00:55:49,759 я нахожусь в беде 374 00:55:51,551 --> 00:55:52,319 Хорошо, 375 00:55:52,575 --> 00:55:54,111 Хорошо, 376 00:55:54,367 --> 00:55:57,695 Эй, заткнись, не игнорируй меня. 377 00:55:57,951 --> 00:56:01,791 Не игнорируйте кошку, она моргнет 378 00:56:02,815 --> 00:56:05,375 Связь между климатом и 379 00:56:17,151 --> 00:56:22,271 У меня ничего нет, так что мне надо учиться, а не возиться с мобильником. 380 00:56:22,527 --> 00:56:23,551 я не знаю 381 00:56:40,191 --> 00:56:43,263 Эй, брат, у тебя есть девушка, я никогда тебя не потеряю. 382 00:56:44,287 --> 00:56:47,615 Что это за решение, сестра? 383 00:56:48,383 --> 00:56:54,527 В конце концов, это нормально — не быть такой милой, как кошка. Мне бы хотелось, чтобы она была еще милее в наши дни. 384 00:56:54,783 --> 00:56:55,807 что это за одежда 385 00:56:56,319 --> 00:56:57,087 Рисование 386 00:56:57,343 --> 00:56:59,647 Это тот, который моя мама купила мне давным-давно. 387 00:57:00,415 --> 00:57:01,695 Хотя это уже так 388 00:57:01,951 --> 00:57:03,999 Они еще придут в это время? 389 00:57:04,511 --> 00:57:05,791 Нет, нет. 390 00:57:06,047 --> 00:57:07,583 Вот почему я девственник 391 00:57:08,863 --> 00:57:09,375 нет 392 00:57:11,679 --> 00:57:17,823 Нет, я не говорю о том, что когда разговариваю по телефону, я всю оставшуюся жизнь говорю слова типа «Я девственник». 393 00:57:18,079 --> 00:57:21,663 Я записываю видео, поэтому, пожалуйста, остановитесь, и я услышу ваш голос. 394 00:57:27,039 --> 00:57:27,551 что 395 00:57:28,831 --> 00:57:30,879 ни за что 396 00:57:32,415 --> 00:57:37,535 Эй, а не так, давай поиграем. Что нам делать? Давай сыграем в игру, игру, игру. 397 00:57:37,791 --> 00:57:40,351 Тебе нравятся игры, да? 398 00:57:40,863 --> 00:57:47,007 Это отвратительная игра. Что это? Давай сыграем в нее. 399 00:57:47,263 --> 00:57:48,031 я пойду с тобой 400 00:57:48,287 --> 00:57:49,055 не тряси 401 00:57:49,311 --> 00:57:49,823 Смотреть 402 00:57:50,079 --> 00:57:52,127 Текст станет неряшливым. 403 00:57:52,639 --> 00:57:55,455 Кот говорит, что укусит тебя, так что будь внимателен. 404 00:58:03,903 --> 00:58:05,695 Я бы хотел, чтобы рядом со мной был такой милый кот 405 00:58:08,767 --> 00:58:11,583 Я попрошу всех в Имоннете позаботиться обо мне. 406 00:58:11,839 --> 00:58:13,887 Да, разве это не хорошо? 407 00:58:16,959 --> 00:58:23,103 Нико, есть много людей получше. Возможно, скоро у меня появится парень. 408 00:58:23,359 --> 00:58:27,455 Он милый. Он говорит, что он милый. Знаешь, он стример. 409 00:58:27,967 --> 00:58:30,015 Я еще не встретил тебя. 410 00:58:30,527 --> 00:58:36,671 Невинный парень говорит мне, что ему нравится мой потенциальный парень. 411 00:58:38,207 --> 00:58:41,535 У меня нет девушки. 412 00:58:42,047 --> 00:58:45,119 Я не хочу, чтобы меня называли некрутым человеком. 413 00:58:55,871 --> 00:58:57,663 заткнись и играй 414 00:58:59,967 --> 00:59:00,991 вот почему 415 00:59:02,271 --> 00:59:04,575 Если я буду продолжать беспокоиться о Нико, это не закончится. 416 00:59:05,343 --> 00:59:06,879 Это нормально. 417 00:59:07,903 --> 00:59:11,999 Ты такой серьезный персонаж? Старший брат, это нормально. Просто сейчас это не популярно. 418 00:59:12,255 --> 00:59:13,791 Серьезный персонаж 419 00:59:14,047 --> 00:59:15,583 Нико Потому что 420 00:59:16,095 --> 00:59:21,983 Я еще не добился никакого прогресса в нанесении макияжа, так что все в порядке. Пульт дистанционного управления. Это нормально. Да, давай поиграем. 421 00:59:22,239 --> 00:59:28,383 До того, как я накрасилась, я была немного честнее и милее. Я забыла об этом. Я не знаю, что означает этот хромой кот. 422 00:59:30,943 --> 00:59:31,711 Хорошо, 423 00:59:37,599 --> 00:59:40,671 Обращать внимание 424 00:59:40,927 --> 00:59:43,743 Что, что, мне это не нравится. 425 00:59:43,999 --> 00:59:44,767 Действительно это 426 00:59:52,959 --> 00:59:54,239 немного 427 00:59:59,359 --> 01:00:01,663 Блокнот в беспорядке 428 01:00:03,455 --> 01:00:04,735 Хотя неплохо 429 01:00:07,039 --> 01:00:08,575 Это не плохо 430 01:00:10,111 --> 01:00:10,879 хороший 431 01:00:11,391 --> 01:00:15,487 Двое из них точно плохие, да, они просто упали сами по себе. 432 01:00:15,743 --> 01:00:17,791 зло 433 01:00:20,095 --> 01:00:21,119 Это ты 434 01:00:22,143 --> 01:00:24,191 Просто успокойся с этого момента 435 01:00:24,703 --> 01:00:25,727 я не знаю 436 01:00:25,983 --> 01:00:28,799 Брат, ты сказал, что должен сообщить. 437 01:00:29,311 --> 01:00:33,151 шуметь по соседству 438 01:00:33,919 --> 01:00:34,943 телепортироваться 439 01:00:36,223 --> 01:00:37,247 Пролить жвачку 440 01:00:41,343 --> 01:00:43,391 В конце удара я упал сам. 441 01:00:45,951 --> 01:00:47,999 Прежде всего, тебе не жаль? 442 01:00:48,511 --> 01:00:50,815 Нет ли здесь горячей воды? 443 01:00:51,071 --> 01:00:52,351 Не очень плохо 444 01:00:57,215 --> 01:01:00,543 Что с этим случилось после того, как я накрасилась? 445 01:01:09,247 --> 01:01:15,391 Ага 446 01:01:15,647 --> 01:01:19,743 Хо 447 01:01:19,999 --> 01:01:26,143 Что ты делаешь?Это отвратительно, но эй, эй. 448 01:01:28,447 --> 01:01:32,287 Больно, брат, прекрати. 449 01:01:32,799 --> 01:01:38,175 Поэтому я хочу, чтобы Нико не вырос странным взрослым. 450 01:01:38,431 --> 01:01:39,711 кукурузный Джо 451 01:01:39,967 --> 01:01:46,111 Я не понимаю, почему вы это повторяете, но, пожалуйста, прекратите. 452 01:01:47,391 --> 01:01:53,279 что 453 01:02:03,775 --> 01:02:04,543 Это ты 454 01:02:05,055 --> 01:02:11,199 Речь идет о твоем брате, ты сказала, что он девственник. 455 01:02:11,967 --> 01:02:17,087 Я не девственница. 456 01:02:17,343 --> 01:02:20,415 Смотреть 457 01:02:20,927 --> 01:02:25,535 Нет смысла наказывать тебя, если ты не хочешь этого говорить. 458 01:02:26,303 --> 01:02:29,375 Эй, кто виноват? 459 01:02:30,143 --> 01:02:36,287 плохой 460 01:02:36,543 --> 01:02:37,311 полагаю, что так 461 01:02:50,111 --> 01:02:51,135 Что это такое? 462 01:02:51,647 --> 01:02:53,695 Больно ли, когда тебя бьют по заднице? 463 01:02:57,535 --> 01:02:58,559 этот 464 01:03:01,119 --> 01:03:01,887 Это нормально, смотри. 465 01:03:02,143 --> 01:03:03,935 Если это больно 466 01:03:04,191 --> 01:03:07,263 Это будет хорошее наказание. 467 01:03:08,031 --> 01:03:11,359 Перестань, старший брат 468 01:03:11,871 --> 01:03:18,015 Спасибо 469 01:03:18,271 --> 01:03:21,343 Я вам его отдам, чтобы я начал строительство. 470 01:03:22,367 --> 01:03:23,647 ты 471 01:03:27,231 --> 01:03:27,999 более 472 01:03:31,327 --> 01:03:35,423 Нет, прекрати это 473 01:03:37,983 --> 01:03:39,519 большой брат 474 01:03:40,031 --> 01:03:46,175 Где ты это трогаешь? Это бессмысленно. 475 01:04:01,023 --> 01:04:04,863 О, я наказываю тебя. 476 01:04:13,311 --> 01:04:16,895 Это всего 2 штуки 477 01:04:18,175 --> 01:04:23,039 У меня на штанах какие-то странные пятна. 478 01:04:23,295 --> 01:04:27,647 Что это значит? 479 01:04:28,159 --> 01:04:34,303 Ты начал вести себя странно после того, как начал носить этот макияж. 480 01:04:42,239 --> 01:04:45,055 Просто сними макияж 481 01:04:50,943 --> 01:04:54,527 Нет, прекрати, не бросай. 482 01:05:01,695 --> 01:05:06,815 Это не мило, нет. 483 01:05:15,519 --> 01:05:19,615 2 Ты сказал что-то о женитьбе на своем брате. 484 01:05:20,127 --> 01:05:24,735 Посмотри туда. 485 01:05:38,815 --> 01:05:44,959 Этот лучше? 486 01:05:45,215 --> 01:05:48,287 этот 487 01:05:52,639 --> 01:05:58,783 Что происходит? 488 01:06:01,087 --> 01:06:07,231 Ты стал тише, я не понимаю. 489 01:06:07,487 --> 01:06:08,767 Это не имеет смысла, я вижу. 490 01:06:09,279 --> 01:06:09,791 Ну тогда 491 01:06:10,303 --> 01:06:16,447 Хоть я и купил его 492 01:06:16,703 --> 01:06:22,847 Я не понимаю, что это значит, но нет, нет, нет, нет. 493 01:06:23,103 --> 01:06:24,895 Попугай 494 01:06:25,151 --> 01:06:31,295 Слушай, я сейчас свихнусь, принесу тебе кое-что, так что не останавливайся. Вообще-то, пожалуйста, остановись. 495 01:06:31,551 --> 01:06:37,695 Покидать 496 01:06:37,951 --> 01:06:44,095 Мне очень жаль. Я буду молчать, поэтому, пожалуйста, прекратите. Пожалуйста, пожалуйста, действительно прекратите. 497 01:06:47,935 --> 01:06:49,215 Хагарен становится 498 01:06:49,471 --> 01:06:55,615 Тебе действительно нужно остановиться, это действительно несчастный случай. 499 01:07:03,039 --> 01:07:07,903 Почему ты вдруг замолчал? 500 01:07:09,183 --> 01:07:10,463 Смотреть 501 01:07:12,255 --> 01:07:15,071 Ты действительно думаешь, что это твоя вина? 502 01:07:15,327 --> 01:07:16,607 кошачья одежда 503 01:07:18,399 --> 01:07:19,679 кошачья сумка 504 01:07:19,935 --> 01:07:25,311 Здесь шумно, потому что я ношу это. 505 01:07:28,383 --> 01:07:32,479 Ты говоришь, что это шумно. Я буду молчать. Прекрати. 506 01:07:33,503 --> 01:07:35,039 Я не перестану это делать 507 01:07:41,695 --> 01:07:45,023 кошачья одежда 508 01:07:47,071 --> 01:07:51,167 Мне жаль по поводу отчета твоего брата. 509 01:08:06,527 --> 01:08:10,623 Я не смогу перестать как следует как следует 510 01:08:13,439 --> 01:08:14,463 Смотри как следует 511 01:08:14,719 --> 01:08:15,231 этот 512 01:08:15,743 --> 01:08:21,887 Пока я не перестану носить странный макияж 513 01:09:07,711 --> 01:09:11,551 нет 514 01:09:24,863 --> 01:09:26,143 Что это здесь? 515 01:09:26,399 --> 01:09:29,471 Мои брюки 516 01:09:29,727 --> 01:09:31,007 Некоторое время назад 517 01:09:31,263 --> 01:09:34,847 Пятно распространяется, но я не знаю 518 01:09:36,639 --> 01:09:37,151 какао 519 01:09:38,175 --> 01:09:39,711 Тебе не нужны штаны? 520 01:09:46,879 --> 01:09:50,719 Тебе даже трусы не нужны, если ты такой грязный. 521 01:09:51,487 --> 01:09:52,255 Это вот так 522 01:10:12,991 --> 01:10:16,063 Раздвинь ноги, Но-тян Тохо. 523 01:10:16,575 --> 01:10:18,111 Раздвинь ноги. 524 01:10:19,135 --> 01:10:20,671 Если он открывается вот так 525 01:10:33,215 --> 01:10:34,751 я обязательно уберу эту руку 526 01:10:35,775 --> 01:10:37,567 Я понимаю, но 527 01:10:49,599 --> 01:10:51,647 И не говори 528 01:11:00,351 --> 01:11:00,863 баклан 529 01:11:05,727 --> 01:11:08,543 Запаску я получил очень легко. 530 01:11:11,871 --> 01:11:13,151 в 531 01:11:13,663 --> 01:11:17,503 Мой брат отправил мне электронное письмо и сделал это со мной. 532 01:11:59,999 --> 01:12:06,143 Сестра 533 01:12:11,007 --> 01:12:13,311 Удивительно, сыро 534 01:12:21,247 --> 01:12:23,807 На самом деле их двое, и вы в оцепенении. 535 01:12:24,831 --> 01:12:29,183 Что ты знаешь? 536 01:12:30,207 --> 01:12:33,023 Нет, а что мне убрать? 537 01:12:34,303 --> 01:12:35,583 Это не так 538 01:12:36,351 --> 01:12:42,495 Я не понимаю, почему ты меня убил? 539 01:12:44,543 --> 01:12:47,615 Смейтесь над людьми, как будто они девственники 540 01:13:47,519 --> 01:13:53,407 О чем ты говоришь? 541 01:14:32,831 --> 01:14:37,695 Почему это правильно? 542 01:14:37,951 --> 01:14:41,279 я упаду 543 01:14:41,535 --> 01:14:46,911 Мой макияж сходит, прекрати это. 544 01:14:47,167 --> 01:14:49,727 застегните галстук 545 01:14:58,431 --> 01:14:59,711 После школы 546 01:15:49,119 --> 01:15:52,447 Что это такое? 547 01:16:08,319 --> 01:16:11,903 большой брат 548 01:16:13,951 --> 01:16:15,487 Это не больно. 549 01:16:17,279 --> 01:16:18,815 Информация облизывай себя 550 01:16:28,287 --> 01:16:29,823 Да, если ты страдаешь 551 01:17:01,567 --> 01:17:03,359 Это семья 552 01:17:05,663 --> 01:17:11,807 В фильме все-таки мой брат должен помогать, извини. 553 01:17:24,607 --> 01:17:25,631 Ага 554 01:17:33,823 --> 01:17:36,895 Сделай сам 555 01:17:48,671 --> 01:17:50,975 Ты можешь это сделать. 556 01:18:06,335 --> 01:18:07,359 Давай, быстрее 557 01:18:38,335 --> 01:18:40,127 почему ты говоришь 558 01:18:40,383 --> 01:18:43,199 Я говорил, что ты можешь поговорить со мной, брат? 559 01:18:44,479 --> 01:18:46,015 достаточно 560 01:18:48,063 --> 01:18:49,343 Если ты не можешь это съесть 561 01:18:51,903 --> 01:18:52,671 Если он откроется 562 01:18:54,463 --> 01:18:57,023 Смотреть 563 01:19:00,095 --> 01:19:01,887 Смотри, в такие моменты 564 01:19:02,143 --> 01:19:05,471 Не называй меня Пьен, смотри. 565 01:19:16,991 --> 01:19:19,295 что 566 01:20:34,816 --> 01:20:40,960 большой брат 567 01:20:53,248 --> 01:20:55,040 Эй, держись крепко 568 01:21:48,544 --> 01:21:51,360 Ладно, давай, сними это. 569 01:21:52,128 --> 01:21:54,944 все равно я уже разорван на части 570 01:21:55,712 --> 01:21:57,248 В итоге это была просто одежда. 571 01:22:03,392 --> 01:22:04,672 Давай, быстро 572 01:22:09,024 --> 01:22:10,048 залезай на диван 573 01:22:11,840 --> 01:22:13,376 катайся здесь ногами 574 01:22:14,656 --> 01:22:15,936 Кто еще есть в округе? 575 01:22:53,312 --> 01:22:54,336 Расследование 576 01:23:24,544 --> 01:23:27,872 О, горизонтально, это хорошо 577 01:23:28,128 --> 01:23:29,920 В основном свои 578 01:23:46,816 --> 01:23:52,960 ой 579 01:23:56,032 --> 01:24:02,176 Почему бы тебе не остановиться? 580 01:25:32,032 --> 01:25:36,128 Потому что я стою правильно 581 01:25:39,712 --> 01:25:45,088 Что это? Ты говоришь так, будто чувствуешь себя хорошо. Я подумал, тебе следует пнуть меня. 582 01:25:49,440 --> 01:25:49,952 Ага 583 01:26:17,600 --> 01:26:18,624 ах 584 01:26:19,904 --> 01:26:24,256 Даже если это произойдет, посмотрите на это как следует. 585 01:26:39,872 --> 01:26:42,944 Я отдал это моему отцу 586 01:26:44,992 --> 01:26:46,528 сила усилия 587 01:26:58,304 --> 01:27:01,376 О, я капнул его на ковер. 588 01:27:27,488 --> 01:27:33,632 Позволь мне еще сделать это 589 01:27:55,648 --> 01:28:00,000 старшая сестра, старшая сестра 590 01:28:06,656 --> 01:28:12,800 старшая сестра 591 01:29:27,296 --> 01:29:27,808 зубы 592 01:29:47,008 --> 01:29:48,800 Это оно 593 01:30:27,200 --> 01:30:28,224 Хикоса 594 01:30:28,480 --> 01:30:29,504 что 595 01:30:30,016 --> 01:30:31,552 Не тот макияж. 596 01:30:31,808 --> 01:30:35,648 Ты милее с обычным макияжем. 597 01:30:36,928 --> 01:30:38,208 да 598 01:30:39,744 --> 01:30:41,280 Впредь 599 01:30:42,816 --> 01:30:43,584 До 600 01:30:43,840 --> 01:30:44,864 Давайте вернем это обратно 601 01:31:21,728 --> 01:31:23,008 Эй, эй 602 01:31:24,288 --> 01:31:25,824 большой брат 603 01:31:26,080 --> 01:31:31,456 Эй, смотри, давай возьмем это. 604 01:31:31,712 --> 01:31:32,480 А? Почему? 605 01:31:32,992 --> 01:31:36,320 Давайте вместе сфотографируемся в соцсетях, пожалуйста. 606 01:31:36,576 --> 01:31:41,184 Все в порядке, все в порядке, я просто хочу поделиться этим с братом. 607 01:31:50,912 --> 01:31:51,936 Привет 608 01:31:55,008 --> 01:31:57,312 Большой брат 609 01:31:59,104 --> 01:32:04,480 Эй, пожалуйста 610 01:32:05,248 --> 01:32:06,528 Преступник, эй 611 01:32:07,552 --> 01:32:12,160 ВОЗ 612 01:32:12,416 --> 01:32:13,184 Хороший 613 01:32:13,952 --> 01:32:14,464 картина 614 01:32:14,976 --> 01:32:18,816 Что, моя сестра? 615 01:32:19,072 --> 01:32:25,216 Эх, это естественно, Хатена Милк рассердится. 616 01:32:25,472 --> 01:32:26,496 Я заметил это 617 01:32:26,752 --> 01:32:32,384 Это не супер мило 618 01:32:33,408 --> 01:32:36,992 Это не очень мило Смотри, я купил это новое. 619 01:32:37,248 --> 01:32:39,808 Эх, ты никогда не носил такую ​​одежду. 620 01:32:40,064 --> 01:32:45,952 Это не очень мило, это мило. 621 01:32:48,768 --> 01:32:51,072 Такое ощущение, что Эюи — единственная, кто может победить. 622 01:32:51,840 --> 01:32:53,632 Скажи мне прийти 623 01:32:53,888 --> 01:32:56,448 Он был не таким парнем. 624 01:32:57,472 --> 01:32:59,264 Это неправда, да? 625 01:32:59,776 --> 01:33:04,896 Может быть, ничего страшного, если ты слишком милый. 626 01:33:05,152 --> 01:33:08,992 Я просил тебя сказать мне, что ты милый, но почему бы тебе не сказать мне? 627 01:33:09,760 --> 01:33:10,272 Пи 628 01:33:11,040 --> 01:33:12,576 Что с тобой не так? 629 01:33:12,832 --> 01:33:15,648 Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Ми-тян, почему ты злишься? 630 01:33:15,904 --> 01:33:22,048 У меня ничего не осталось, поэтому я просто злюсь, я просто хотел поиграть с сестрой. 631 01:33:22,304 --> 01:33:23,072 Да, обычно 632 01:33:23,328 --> 01:33:26,400 Наконец, это ты, поэтому тебе не следовало говорить такие вещи. 633 01:33:26,656 --> 01:33:32,800 Молчи, что плохого в том, чтобы помолчать? Это нормально. 634 01:33:33,056 --> 01:33:34,080 Потому что это стенд 635 01:33:34,336 --> 01:33:38,432 Почему ты злишься? Ты не злишься? Я совсем не злюсь. 636 01:33:39,712 --> 01:33:45,856 Что случилось? Эй, эй, эй, у меня не жар. Я серьезно. 637 01:33:46,112 --> 01:33:51,488 Я так не думаю. Брекеты у нее странные, и характер изменился, правда, она милая? 638 01:33:52,512 --> 01:33:54,816 милый 639 01:33:55,840 --> 01:34:00,448 Почему это странно? Нет, предыдущий был лучше. 640 01:34:01,728 --> 01:34:02,240 почему 641 01:34:02,496 --> 01:34:05,568 Нет, что бы вы меня ни спрашивали, с моим нынешним домом что-то не так. 642 01:34:06,592 --> 01:34:08,896 Я серьезно разозлился. 643 01:34:09,152 --> 01:34:15,296 Разве это не потому, что Ми-чан читает такую ​​мангу? Почему в манге она настоящая девушка? 644 01:34:15,552 --> 01:34:21,440 Не то чтобы ты этого не видел Нет, нет, нет, проблема не в этом Почему эта девушка красивее меня? 645 01:34:21,696 --> 01:34:27,840 Это не та девушка или что-то в этом роде. Это похоже на мангу. Почему это манга? 646 01:34:28,096 --> 01:34:32,192 Хоть передо мной такая милая девушка, но всё дело в манге. 647 01:34:32,448 --> 01:34:33,984 Нет, она моя сестра. 648 01:34:41,408 --> 01:34:47,552 Что с тобой случилось? Серьезно, ты такая милая девушка. 649 01:34:53,696 --> 01:34:56,256 Эй, что не так? 650 01:34:56,768 --> 01:34:59,328 Что ты имеешь в виду под милым? 651 01:34:59,840 --> 01:35:03,424 Скажи мне, хватит, мне это не нравится. 652 01:35:03,680 --> 01:35:08,800 Нет, что? Брат, я милый. Почему ты плачешь? 653 01:35:09,056 --> 01:35:15,200 Я хочу плакать здесь 654 01:35:15,456 --> 01:35:21,600 Привет 655 01:35:28,256 --> 01:35:32,352 Эй, эй, эй, старший брат, старший брат 656 01:35:35,936 --> 01:35:37,216 Да, действительно 657 01:35:38,752 --> 01:35:39,520 Не мило 658 01:35:40,288 --> 01:35:43,872 твой дом лучше 659 01:35:44,384 --> 01:35:48,224 Эх, почему ты сегодня не получил, посмотри, брат, я тоже это получил. 660 01:35:48,480 --> 01:35:52,320 Серьезно, прекрати это. 661 01:35:52,576 --> 01:35:54,624 Почему, почему 662 01:35:57,440 --> 01:36:03,328 Я пока ничего не видел. Думал выложить селфи. У меня около 2000. 2000 да. 663 01:36:03,840 --> 01:36:05,632 У меня много подписчиков 664 01:36:07,168 --> 01:36:09,984 Действительно, действительно, действительно 665 01:36:10,240 --> 01:36:11,264 По-прежнему 666 01:36:15,360 --> 01:36:21,504 Я не волнуюсь, он сказал мне, что он милый, так что я действительно спрошу его. 667 01:36:21,760 --> 01:36:27,392 Они говорят, что это определенно странно. Почему? Почему тебе это так не нравится? Это не то чтобы это мило. 668 01:36:27,648 --> 01:36:32,768 Ну, у этого поста около 3200 лайков. 669 01:36:33,024 --> 01:36:35,072 Эй, что происходит? 670 01:36:35,584 --> 01:36:39,424 Что происходит?Потому что все говорят, что я милый. 671 01:36:39,680 --> 01:36:43,776 Почему мой брат не всегда говорит мне, что я милый? 672 01:36:51,968 --> 01:36:54,016 Ого, я получаю много комментариев. 673 01:36:58,112 --> 01:37:02,720 Ну, все говорят, что я милый, так что, думаю, я милый. 674 01:37:04,768 --> 01:37:06,816 Думаю, мне стоит делать больше селфи. 675 01:37:10,912 --> 01:37:12,192 Что это 676 01:37:14,752 --> 01:37:15,776 Что уродливо? 677 01:37:16,032 --> 01:37:18,080 Я не знаю, что это значит, но это нормально 678 01:37:20,384 --> 01:37:20,896 что 679 01:37:21,664 --> 01:37:22,176 ВОЗ 680 01:37:22,944 --> 01:37:23,968 Что это? 681 01:37:24,992 --> 01:37:25,760 я 682 01:37:27,296 --> 01:37:28,832 Я не милый 683 01:37:31,136 --> 01:37:34,208 Все говорят, что это мило, хотя это мило 684 01:37:37,280 --> 01:37:40,352 Старший брат не говорил мне, что я милый 685 01:37:44,960 --> 01:37:46,496 Я не милый? 686 01:37:47,008 --> 01:37:53,152 тот 687 01:37:59,808 --> 01:38:02,112 Не беспокойтесь о социальных сетях или чем-то подобном. 688 01:38:02,368 --> 01:38:06,208 У меня много собственного голоса 689 01:38:06,976 --> 01:38:10,560 Даже если бы ты не пользовался таким макияжем, думаю, 10 минут назад было бы лучше, бро. 690 01:38:11,840 --> 01:38:17,984 Что значит предыдущий был лучше?Мне всегда нравился старший брат из предыдущего дома. 691 01:38:20,544 --> 01:38:22,592 Потому что это не имеет смысла. 692 01:38:22,848 --> 01:38:27,712 Почему ты говоришь только спереди? Сейчас лучше. 693 01:38:27,968 --> 01:38:31,296 Это просто мило 694 01:38:32,576 --> 01:38:35,904 Наконец, если это нормально, то, возможно, все в порядке. 695 01:38:43,328 --> 01:38:49,472 Фильм: Несмотря на то, что я так много работаю, люди меня вообще не признают.Почему? 696 01:38:49,984 --> 01:38:55,104 Ты не признаешь этого, ты никогда не называешь меня милым. 697 01:38:55,360 --> 01:39:01,504 Я не думаю, что она милая, поэтому мой брат взял меня с собой до того, как сделал пластическую операцию. Ок, Google. 698 01:39:01,760 --> 01:39:07,904 Почему люди всегда говорят, что это мило? 699 01:39:08,160 --> 01:39:14,304 комната 700 01:39:14,560 --> 01:39:20,704 Вернись ты 701 01:39:20,960 --> 01:39:27,104 Что это ты? 702 01:39:33,760 --> 01:39:39,904 Я рад, что ты такой, какой есть, это не так. 703 01:39:40,160 --> 01:39:46,304 Даже если бы ты его не редактировал, так было бы симпатичнее, правда?Почему ты говоришь предыдущий? 704 01:39:46,560 --> 01:39:52,704 Большой 705 01:39:52,960 --> 01:39:59,104 Она, должно быть, была очень хорошей девочкой. Она такая добрая и не изменилась. О нет, она сейчас потрясающая. 706 01:39:59,360 --> 01:40:01,408 Ты был зол.Купи это. 707 01:40:01,664 --> 01:40:04,480 Нет, вы не использовали эти слова. 708 01:40:04,736 --> 01:40:09,856 Скажи, что это мило 709 01:40:11,904 --> 01:40:17,536 Эй, почему ты не милый? Ну, это нормально, потому что ты такой милый. 710 01:40:17,792 --> 01:40:19,328 комар 711 01:40:19,840 --> 01:40:21,376 Действительно 712 01:40:21,632 --> 01:40:27,776 Я выйду замуж, я выйду замуж, вот какой милый брак. 713 01:40:28,032 --> 01:40:29,568 Потому что я не ребенок 714 01:40:32,640 --> 01:40:38,784 Это все ложь. Почему ты сказал, что ты милый? Нет, поэтому ты тоже милый. 715 01:40:39,040 --> 01:40:40,064 Я думаю, ты сказал, что это нормально. 716 01:40:40,576 --> 01:40:46,720 Я сказал это, потому что мне сказали, что это дом. Какого черта я сказал? 717 01:40:46,976 --> 01:40:53,120 Что это? Это не краснуха. Тебе это не нравится. Тебе нравится Юи, да? Ты сказала, что тебе это нравится. Просто скажи, что тебе это нравится, ОК. 718 01:40:53,376 --> 01:40:59,520 Я ждал отчета. 719 01:40:59,776 --> 01:41:02,592 Я не понимаю, что это значит. Я собираюсь сделать отчет. 720 01:41:03,104 --> 01:41:09,248 Что случилось? Ты не такая девушка. Конечно. 721 01:41:09,504 --> 01:41:13,088 Отчеты тоже важны, важны 722 01:41:13,600 --> 01:41:14,368 Вот почему я упал 723 01:41:14,880 --> 01:41:15,904 никто 724 01:41:30,240 --> 01:41:36,384 Она такая милая 725 01:41:36,640 --> 01:41:42,784 Фортнайт я только что заметил 726 01:41:43,040 --> 01:41:46,112 Итак, мой компьютер сломался. 727 01:41:46,368 --> 01:41:50,976 Эй, мой компьютер сломался, мое свидание исчезло. 728 01:41:52,000 --> 01:41:58,144 Это нехорошо, нет, это нехорошо, это, наверное, сложнее, как ни крути. 729 01:41:58,656 --> 01:42:00,704 отчет 730 01:42:00,960 --> 01:42:07,104 Эй, ты подошёл к довольно хорошему моменту. Не глупи. 731 01:42:07,360 --> 01:42:07,872 серьезно 732 01:42:08,128 --> 01:42:14,272 Даже если это нормально, просто пропало немного. Нет, просто пропало. Все данные пропали. 733 01:42:27,328 --> 01:42:33,472 Серьезно, не обманывайте себя, я не сделал ничего плохого, с компьютером это не связано. 734 01:42:33,728 --> 01:42:39,872 Ты, Ма 735 01:42:40,128 --> 01:42:46,272 Нет, прекрати это 736 01:42:51,136 --> 01:42:51,904 дурак 737 01:42:55,744 --> 01:43:01,888 Этот макияж плох, правда? 738 01:43:02,144 --> 01:43:02,912 школьная одежда? 739 01:43:07,776 --> 01:43:10,592 Это плохо? 740 01:43:10,848 --> 01:43:16,480 Что это, зачем ты это делаешь, брат? 741 01:43:19,040 --> 01:43:21,600 Возможно, одежда плохая 742 01:43:22,368 --> 01:43:25,440 Я убью тебя. 743 01:43:25,696 --> 01:43:26,464 о, Боже 744 01:43:26,720 --> 01:43:28,256 Милый 745 01:43:28,512 --> 01:43:31,328 Брат, я верну тебя. 746 01:43:31,584 --> 01:43:32,608 Ты понял 747 01:43:38,496 --> 01:43:42,336 Наконец-то пришло время перестать быть таким ребенком. 748 01:43:42,592 --> 01:43:44,128 Наконец-то пришло время перестать быть таким ребенком. 749 01:43:44,384 --> 01:43:50,528 Тихий и добрый 750 01:43:52,576 --> 01:43:56,672 Это странно, потому что ты так странно себя ведешь. 751 01:44:08,448 --> 01:44:09,216 5 752 01:44:13,312 --> 01:44:16,128 Если я брошу это 753 01:44:31,488 --> 01:44:34,560 сказать 754 01:44:34,816 --> 01:44:37,888 Не слушай, что говорит твой брат 755 01:44:38,656 --> 01:44:42,496 Должен ли я вернуть вам мое нежное превосходство? 756 01:44:47,104 --> 01:44:51,200 Это вкусно? 757 01:44:58,368 --> 01:45:02,208 Я вверну винт обратно как следует. 758 01:45:18,080 --> 01:45:19,616 Вы вернулись? 759 01:45:20,128 --> 01:45:22,432 Отака 760 01:45:30,880 --> 01:45:37,024 Я пыталась сделать это мило, но я пыталась сделать это мило, и получилось вот так? 761 01:45:59,808 --> 01:46:01,856 я восстанавливаю его 762 01:46:03,648 --> 01:46:06,464 Плотно 763 01:46:26,432 --> 01:46:28,736 Оба этих странных письма 764 01:46:28,992 --> 01:46:31,808 большой брат 765 01:47:06,624 --> 01:47:10,720 Это ужасно 766 01:47:11,488 --> 01:47:15,584 Почему ты бы так поступил? 767 01:47:18,400 --> 01:47:21,216 Старший брат, я беру что-нибудь для рисовых шариков. 768 01:47:21,728 --> 01:47:26,336 У меня его нет. 769 01:47:26,592 --> 01:47:32,736 Вы размышляете над докладом своей сестры? Извините, что прерываю вас. 770 01:47:32,992 --> 01:47:37,344 Это не плохо Это не плохо. 771 01:47:54,496 --> 01:47:56,800 Если это не плохо 772 01:48:00,128 --> 01:48:03,200 Мне придется остановиться, пока я не подумаю. 773 01:48:12,416 --> 01:48:13,184 слишком 774 01:48:25,216 --> 01:48:27,776 Я сделал это, хотя 775 01:49:06,432 --> 01:49:12,576 подумай об этом 776 01:49:16,160 --> 01:49:22,304 мне очень жаль, я извиняюсь 777 01:49:22,560 --> 01:49:24,864 Ничего не изменилось вообще. 778 01:49:37,920 --> 01:49:44,064 Ну тогда мне стоит извиниться за то, что сломал компьютер? 779 01:50:05,056 --> 01:50:08,896 Возможно нет 780 01:50:12,992 --> 01:50:19,136 Как я могу это получить? 781 01:51:50,528 --> 01:51:51,808 Мне жаль 782 01:51:53,088 --> 01:51:57,696 Я еще не задумывался об этом. 783 01:51:58,976 --> 01:52:03,840 Недостаточно оппозиции 784 01:52:04,096 --> 01:52:07,680 что 785 01:52:09,472 --> 01:52:14,336 Одетый таким странным образом 786 01:52:15,616 --> 01:52:20,736 Что это такое? 787 01:52:28,416 --> 01:52:30,976 Хаясака 788 01:52:49,664 --> 01:52:52,992 Это было мило, поэтому я верну это. 789 01:53:02,976 --> 01:53:05,536 Тихая и добрая Юна 790 01:53:06,560 --> 01:53:07,840 Не говори этого. 791 01:53:41,888 --> 01:53:43,424 Если ты выглядишь красиво 792 01:53:43,680 --> 01:53:47,008 Извините, мне нужно вернуться. 793 01:53:52,640 --> 01:53:54,432 почему ты это ненавидишь 794 01:54:00,832 --> 01:54:06,464 Зуд снова вернулся 795 01:54:08,768 --> 01:54:10,816 Ах, еще нет 796 01:54:11,328 --> 01:54:14,144 Юи не спрашивала меня об этом. 797 01:54:17,728 --> 01:54:21,056 Я подтолкну тебя, насколько смогу 798 01:54:34,112 --> 01:54:40,256 Я не прощу тебя, даже если ты это сделаешь 799 01:54:40,512 --> 01:54:41,792 важно между Японией и Кореей 800 01:54:42,048 --> 01:54:44,096 и испортить это 801 01:55:28,896 --> 01:55:31,968 Разве это неправильно носить эту странную вещь? 802 01:55:32,480 --> 01:55:35,040 Это странно? Ты толстеешь? 803 01:55:38,112 --> 01:55:40,416 почему ты это ненавидишь 804 01:56:03,712 --> 01:56:06,784 Это я 805 01:56:19,072 --> 01:56:25,216 Скажи мне, все ли в порядке 806 01:56:31,872 --> 01:56:33,664 Хо 807 01:56:33,920 --> 01:56:40,064 я уже ношу такую ​​одежду 808 01:56:44,928 --> 01:56:51,072 Я думаю, что преимущество плохое. 809 01:56:51,584 --> 01:56:53,376 Смотреть 810 01:57:46,880 --> 01:57:47,392 красивый 811 02:00:22,016 --> 02:00:23,040 Хо 812 02:00:23,808 --> 02:00:27,136 Не возвращайся вот так 813 02:00:31,488 --> 02:00:32,512 Матадан 814 02:04:58,496 --> 02:04:59,776 Хе-хе-хе 815 02:05:14,112 --> 02:05:20,256 В конце концов, это приятно 816 02:05:20,512 --> 02:05:21,536 милый 817 02:05:25,120 --> 02:05:31,264 Мне очень жаль, Ми-тян. 73538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.