Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:03,584
Я все время хочу слить информацию о сексе.
2
00:00:09,216 --> 00:00:09,984
Солнечно
3
00:00:10,496 --> 00:00:11,008
Ага
4
00:00:11,776 --> 00:00:14,336
Вау, это действительно страшно
5
00:00:15,616 --> 00:00:17,408
Я просто сделал странное лицо
6
00:00:21,760 --> 00:00:26,624
Выглядит великолепно. Покажу сестре. Я сделал хороший снимок.
7
00:00:27,136 --> 00:00:28,160
Новости
8
00:00:28,672 --> 00:00:33,536
Ми-тян
9
00:00:35,840 --> 00:00:41,984
Брат, посмотри на меня
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,032
Смотри смотри
11
00:00:44,800 --> 00:00:46,080
Смотри смотри
12
00:00:46,336 --> 00:00:47,872
Не мило
13
00:00:48,384 --> 00:00:50,688
Это не очень мило, это последняя тенденция в школах.
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,224
стиль
15
00:00:52,480 --> 00:00:53,760
минный макияж
16
00:00:54,272 --> 00:00:55,552
В этом что-то есть
17
00:00:56,576 --> 00:00:57,856
минный макияж
18
00:00:58,368 --> 00:00:59,392
Что-то включено
19
00:00:59,648 --> 00:01:01,440
Что, такой макияж?
20
00:01:01,952 --> 00:01:05,536
Это не мило, но я ношу именно такой макияж
21
00:01:06,048 --> 00:01:12,192
Это некрасиво, оно мокрое, оно опухшее, смотри, оно опухшее, так делать нельзя.
22
00:01:12,448 --> 00:01:18,592
Ты не можешь этого сделать, ты в порядке, ничего подобного не бывает.
23
00:01:18,848 --> 00:01:24,992
Я не собираюсь делать сегодня ничего более страшного, чем это.
24
00:01:25,248 --> 00:01:31,392
Нет, не говори, что уходишь. Вот как ты уходишь. Любовь, когда ты уходишь.
25
00:01:50,848 --> 00:01:56,992
Эх, это так мило, так трепетно.
26
00:01:57,248 --> 00:02:03,392
Почему, почему ты такой строгий, Тебе это не идет, тебе это идет.
27
00:02:03,648 --> 00:02:09,792
Я не меняла, но мне не скажут, что это страшно.
28
00:02:10,048 --> 00:02:16,192
пытаюсь быть милым
29
00:02:16,448 --> 00:02:22,592
Желание
30
00:02:29,248 --> 00:02:35,392
Это Пьен, но я не знаю, что такое Пьен. Это очень грустно.
31
00:02:42,048 --> 00:02:45,120
Нет, я сказал тебе переодеться и снять макияж.
32
00:02:45,376 --> 00:02:48,448
Не беспокой меня
33
00:02:48,704 --> 00:02:54,848
О нет, удачи!.. Я завязал ленточку и упал.
34
00:03:11,488 --> 00:03:14,816
Глаза Не странно Не странно
35
00:03:15,072 --> 00:03:21,216
я этого не говорил
36
00:03:21,472 --> 00:03:27,616
другой
37
00:03:27,872 --> 00:03:34,016
почему
38
00:03:34,272 --> 00:03:40,416
Почему ты продолжаешь говорить такие вещи, почему ты должен отчитываться перед 90-летней мамой?
39
00:03:52,960 --> 00:03:59,104
Я был немного удивлён, потому что ты вдруг начал вести себя странно.
40
00:03:59,360 --> 00:04:04,224
Ты говоришь, что это не мило
41
00:04:04,480 --> 00:04:10,624
Пожалуйста, перестань плакать, это так мило
42
00:04:10,880 --> 00:04:17,024
мило мило
43
00:04:17,280 --> 00:04:23,423
Эй, милый, почему ты сразу говоришь что-то странное?
44
00:04:30,079 --> 00:04:36,223
перед моим братом
45
00:04:36,479 --> 00:04:42,623
Ты отстал от времени, это просто последняя тенденция.
46
00:04:42,879 --> 00:04:49,023
Персонаж странный
47
00:04:55,679 --> 00:05:01,823
Я стал таким непонятным человеком.
48
00:05:08,479 --> 00:05:14,623
почему
49
00:05:14,879 --> 00:05:21,023
чем ты планируешь заняться
50
00:05:21,279 --> 00:05:27,423
Да, я хотел бы спросить какого-нибудь странного парня, который мог бы помочь Рэду с лодкой.
51
00:05:27,679 --> 00:05:33,823
Не говори так, тебе тоже надо учиться, ты уже сдал тест, значит, тебе тоже следует учиться.
52
00:05:50,463 --> 00:05:55,839
Что ты делаешь? Ты прав. Меня не волнует учеба, учеба, учеба.
53
00:05:56,607 --> 00:05:59,423
Почему ты так зол?
54
00:06:00,191 --> 00:06:04,543
Я не шучу, что мне делать? Я не шучу, так что в этом нет ничего страшного.
55
00:06:05,567 --> 00:06:07,103
Ты ужасен
56
00:06:08,383 --> 00:06:09,407
Такой, что
57
00:06:09,663 --> 00:06:11,455
Это опасно, серьезно, почему?
58
00:06:11,711 --> 00:06:13,759
Невозможный
59
00:06:18,879 --> 00:06:25,023
Потому что ты снова плачешь, Я не понимаю, что это значит, Я не понимаю, что это значит. Это неправильно, серьезно, Хватит, брат.
60
00:06:31,167 --> 00:06:33,983
мать
61
00:06:34,239 --> 00:06:40,383
Нозоми странная
62
00:06:40,639 --> 00:06:42,687
Что это такое?
63
00:06:43,967 --> 00:06:50,111
Из-за него это обошлось мне в два раза дороже.
64
00:06:50,367 --> 00:06:56,511
Я сказал слишком много?
65
00:07:07,775 --> 00:07:13,919
Братишка Закот, тогда
66
00:07:14,175 --> 00:07:14,943
Давайте увлажнить
67
00:07:35,935 --> 00:07:36,959
что
68
00:07:39,775 --> 00:07:40,799
что
69
00:07:42,079 --> 00:07:48,223
Что плохого в том, чтобы продолжать носить этот макияж?
70
00:07:52,063 --> 00:07:54,111
Это было отвратительно
71
00:07:58,207 --> 00:07:58,975
Спасибо
72
00:08:00,255 --> 00:08:02,303
есть
73
00:08:02,559 --> 00:08:08,703
Эй, в этом нет ничего сладкого, нет ничего сладкого, верно?
74
00:08:08,959 --> 00:08:12,031
Я принес только то, что у меня было.
75
00:08:13,311 --> 00:08:16,383
Я в тренде. Я в тренде.
76
00:08:17,663 --> 00:08:23,807
Я не мог его открыть.
77
00:08:29,695 --> 00:08:35,839
Зачем беспокоиться?
78
00:08:54,783 --> 00:08:57,087
Меня учили дети в школе
79
00:08:57,599 --> 00:08:58,879
Подобные вещи популярны!
80
00:08:59,391 --> 00:09:00,927
И щит, который я купил на это
81
00:09:02,975 --> 00:09:04,767
Это правда
82
00:09:07,327 --> 00:09:11,679
Почему? Что, что?
83
00:09:12,191 --> 00:09:18,335
Я сомневаюсь в этом. Пожалуйста, посмотрите на меня так, как будто я ничего не могу сказать. Чтобы я мог это сделать.
84
00:09:18,591 --> 00:09:24,735
Я никогда этого не скажу, голос моей матери, мой макияж
85
00:09:29,343 --> 00:09:32,927
Может случиться
86
00:09:35,231 --> 00:09:41,375
Когда я наносила мамин макияж, я смеялась, злилась и плакала.
87
00:09:41,631 --> 00:09:47,775
Почему это не нормально, но это нормально?
88
00:09:49,311 --> 00:09:51,615
Странно приходить так внезапно.
89
00:09:51,871 --> 00:09:58,015
Ты снова злишься из-за ручки, я не злюсь.
90
00:09:58,527 --> 00:10:00,831
Именно поэтому это неправда.
91
00:10:01,343 --> 00:10:07,487
Нет, это правда. Я сказала, что с другим макияжем что-то обязательно изменится. Точно так же, как я говорила ранее, что-то изменится.
92
00:10:07,743 --> 00:10:10,303
Такая вещь совсем нехороша
93
00:10:10,559 --> 00:10:14,143
Просто моя выразительность улучшилась.
94
00:10:15,167 --> 00:10:16,447
Это не должно быть навсегда
95
00:10:17,727 --> 00:10:18,751
Означает ли это, что это только сейчас?
96
00:10:19,007 --> 00:10:25,151
Хм, да, да, я всегда был мотивирован. Ты, почему ты не можешь? Почему, почему ты не можешь? С другой стороны, почему ты не можешь?
97
00:10:26,687 --> 00:10:28,479
Это немного похоже на это.
98
00:10:28,735 --> 00:10:31,807
Не всегда кажется, что он восстает против меня.
99
00:10:32,063 --> 00:10:36,927
Ты просто не можешь сказать то, что хочешь сказать, это нормально.
100
00:10:37,183 --> 00:10:38,975
Вот где гнездо Нозоми.
101
00:10:39,743 --> 00:10:44,095
Я чувствую себя странно, нося это
102
00:10:44,351 --> 00:10:50,495
Возьми это обратно
103
00:10:58,431 --> 00:11:00,223
нет
104
00:11:00,991 --> 00:11:07,135
Почему ты вмешался первым? Нет, возьми это.
105
00:11:10,719 --> 00:11:16,863
Это не странно, почему? Просто уходи сейчас.
106
00:11:17,119 --> 00:11:18,399
Это очень хорошо
107
00:11:18,655 --> 00:11:23,775
Он говорит мне снять макияж.
108
00:11:24,287 --> 00:11:30,431
Раздражающий
109
00:11:30,687 --> 00:11:32,991
Если это правда
110
00:11:35,039 --> 00:11:37,087
Раздражающий
111
00:11:40,671 --> 00:11:46,815
Возьми мобильный телефон твоего брата
112
00:11:47,327 --> 00:11:49,119
Это не работает хорошо
113
00:11:50,143 --> 00:11:56,287
Эх, кто такой?
114
00:11:56,543 --> 00:12:02,687
Это очень мило. Я не понимаю, что это значит. Подожди.
115
00:12:02,943 --> 00:12:06,015
Давайте позвоним
116
00:12:06,527 --> 00:12:10,111
Это невозможно, но почему ты так любишь своего брата?
117
00:12:11,647 --> 00:12:14,719
Ой, извини, это
118
00:12:14,975 --> 00:12:17,279
Ах, я младшая сестра твоего брата.
119
00:12:17,535 --> 00:12:19,839
Какие у тебя отношения с братом?
120
00:12:22,143 --> 00:12:23,679
Эх, подруга
121
00:12:24,447 --> 00:12:30,591
У этого парня, вероятно, есть другая женщина, так что я не думаю, что это хорошо.
122
00:12:30,847 --> 00:12:32,895
Да да
123
00:12:34,687 --> 00:12:37,759
Нет, я не знаю, но нет.
124
00:12:38,015 --> 00:12:41,855
Сана: У меня будут проблемы, даже если меня отвергнут.
125
00:12:42,111 --> 00:12:47,487
Ну, я очень хорошо знаю своего брата.
126
00:12:47,743 --> 00:12:53,887
Я, наверное, понимаю это лучше тебя, поэтому такой человек, как ты, не может встречаться с твоим братом.
127
00:12:54,143 --> 00:13:00,287
Да, может быть, может быть
128
00:13:00,543 --> 00:13:06,687
Я не думаю, что она особенно милая, и мне очень жаль, но моя милая.
129
00:13:07,199 --> 00:13:13,343
Но я думаю, то, как он говорит, заставляет меня думать, что у него, вероятно, плохой характер.
130
00:13:13,599 --> 00:13:19,743
Ну, я не знаю, не знаю, но мне кажется, что я только что услышал об этом. Могу я получить этот бланк?
131
00:13:22,047 --> 00:13:28,191
Да-да, это как-то шумно.
132
00:13:28,447 --> 00:13:34,591
Ты можешь, пожалуйста, не кричать? Я больше не знаю. Пожалуйста, спроси своего брата.
133
00:13:36,639 --> 00:13:40,479
Серьезно, посмотрите на свое лицо, определитесь с голосом, какой он на самом деле?
134
00:13:41,247 --> 00:13:44,575
Тип?
135
00:13:44,831 --> 00:13:46,111
Какой брат?
136
00:13:48,415 --> 00:13:53,023
Ничего, если это мой мобильный телефон. С кем ты разговариваешь? Эй, подожди минутку.
137
00:13:53,535 --> 00:13:57,119
С кем ты разговаривал?
138
00:13:59,935 --> 00:14:02,239
Я больше ничего не сказал
139
00:14:03,007 --> 00:14:05,055
Э, а почему, братик, у тебя есть девушка?
140
00:14:08,639 --> 00:14:11,455
в отдельности
141
00:14:11,711 --> 00:14:17,087
Я имею в виду, почему ты взял мой телефон без разрешения? Мне интересно, есть ли у твоего брата девушка.
142
00:14:21,951 --> 00:14:25,023
Девушка мне понравилась на пятый день, но она осталась.
143
00:14:25,279 --> 00:14:27,327
Ты не понимаешь, что это насчет тебя?
144
00:14:28,351 --> 00:14:31,167
Что ты сказал моей девушке?
145
00:14:31,423 --> 00:14:32,447
В частности
146
00:14:32,703 --> 00:14:34,495
Я просто спросил, моя ли это девушка.
147
00:14:35,519 --> 00:14:37,823
Ты сказал что-то
148
00:14:38,079 --> 00:14:44,223
Ты шутишь. Почему ты пытаешься меня ударить? Успокойся.
149
00:14:44,479 --> 00:14:48,063
Не сердись
150
00:14:49,599 --> 00:14:52,415
ты опасен
151
00:14:52,927 --> 00:14:59,071
Я не понимаю свою младшую сестру.
152
00:14:59,327 --> 00:15:02,655
Нет, я больше этого не понимаю. Нет, это другое.
153
00:15:03,167 --> 00:15:05,215
Такая вещь
154
00:15:05,471 --> 00:15:07,519
Почему? Эй, подожди минутку.
155
00:15:08,543 --> 00:15:09,311
Дрова
156
00:15:11,871 --> 00:15:12,383
Звезда
157
00:15:15,967 --> 00:15:16,735
предыдущий
158
00:15:18,527 --> 00:15:19,551
что вы сказали
159
00:15:22,367 --> 00:15:24,415
Это отстой, почему?
160
00:15:39,519 --> 00:15:44,383
Что ты можешь для меня сделать?
161
00:16:01,279 --> 00:16:07,423
Почему ты устраиваешь беспорядок?
162
00:16:12,287 --> 00:16:18,431
Это худшее
163
00:16:18,687 --> 00:16:24,831
Почему ты это сказал
164
00:16:27,135 --> 00:16:31,999
Поговори со мной
165
00:16:32,255 --> 00:16:34,303
Покидать
166
00:16:46,335 --> 00:16:52,479
Будь спокоен
167
00:16:59,135 --> 00:17:05,279
Плохо, что это происходит
168
00:17:48,543 --> 00:17:52,127
Это твоя вина, что все так.
169
00:17:52,383 --> 00:17:58,527
Пожалуйста, верните свой странный макияж.
170
00:18:13,375 --> 00:18:17,983
работа
171
00:18:26,431 --> 00:18:30,015
Почему ты снова плачешь?
172
00:18:44,607 --> 00:18:49,983
эй эй
173
00:18:50,239 --> 00:18:52,031
Не убегай
174
00:19:38,623 --> 00:19:44,767
Разве это не беспорядок? Что это?
175
00:20:06,271 --> 00:20:09,343
Это не Брат.
176
00:20:16,767 --> 00:20:22,143
нет
177
00:20:58,239 --> 00:21:04,383
я носила такой макияж
178
00:21:15,135 --> 00:21:16,672
или
179
00:21:53,792 --> 00:21:59,936
будь спокоен
180
00:22:31,424 --> 00:22:37,568
ты
181
00:23:04,448 --> 00:23:05,984
Знаешь что?
182
00:23:12,896 --> 00:23:19,040
Здесь я учусь макияжу.
183
00:28:06,528 --> 00:28:08,576
все еще
184
00:28:13,696 --> 00:28:16,256
открой его, открой
185
00:32:23,296 --> 00:32:29,184
боль
186
00:33:34,464 --> 00:33:40,608
Я не понимаю, что случилось
187
00:34:17,216 --> 00:34:23,360
чувство
188
00:36:46,976 --> 00:36:53,120
Смотреть
189
00:37:48,416 --> 00:37:50,976
Это более
190
00:37:55,072 --> 00:37:56,864
Шин-тян, пожалуйста
191
00:38:21,696 --> 00:38:27,840
извини
192
00:39:50,784 --> 00:39:56,928
сегодня
193
00:40:14,592 --> 00:40:20,736
Я потерял лицо брата, поэтому оно мне не нужно.
194
00:40:20,992 --> 00:40:27,136
Принц моего брата внутри моего брата, моего брата
195
00:40:27,392 --> 00:40:28,416
Неправда
196
00:41:04,000 --> 00:41:08,096
Мой брат трясется
197
00:41:26,528 --> 00:41:27,296
я должен это сделать
198
00:41:27,552 --> 00:41:28,064
ты
199
00:41:29,088 --> 00:41:30,624
Потому что я думал, что оно не вернется
200
00:41:32,160 --> 00:41:32,928
одежда
201
00:41:33,696 --> 00:41:34,464
купить
202
00:41:35,488 --> 00:41:36,256
новый
203
00:41:37,024 --> 00:41:38,048
Это не так
204
00:41:41,888 --> 00:41:42,656
фрукты
205
00:42:07,743 --> 00:42:08,767
Я сделал милое фото
206
00:42:10,559 --> 00:42:12,607
Я должен опубликовать это в SNS
207
00:42:17,471 --> 00:42:19,263
Потому что мне это не нравится
208
00:42:20,031 --> 00:42:24,383
Доклад еще не закончен, и тема еще не определена.
209
00:42:26,943 --> 00:42:28,479
Вот почему я не могу пойти поиграть
210
00:42:28,735 --> 00:42:29,759
Ах, извини, извини
211
00:42:30,015 --> 00:42:32,831
Отчет Пойдем выпьем после окончания.
212
00:42:33,087 --> 00:42:34,111
Да
213
00:42:39,743 --> 00:42:40,767
Что я должен делать
214
00:42:43,071 --> 00:42:49,215
Брат, погоди, смотри, это не здорово, кажется, я много слил.
215
00:42:55,871 --> 00:43:02,015
Успокойся. Скажи мне, что ты спокоен. Посмотри на меня.
216
00:43:02,271 --> 00:43:07,391
Подожди, что это?
217
00:43:07,903 --> 00:43:12,255
Я не говорил Никко Смотри, это мило, правда?
218
00:43:13,535 --> 00:43:15,071
Ты милая младшая сестра Нико
219
00:43:15,327 --> 00:43:17,119
сестра брата
220
00:43:18,655 --> 00:43:19,935
Это мило
221
00:43:20,191 --> 00:43:26,335
Это должно быть мило Слушай, приятно иметь что-то такое вычурное Нет, это сейчас модно Разве ты не знаешь?
222
00:43:26,591 --> 00:43:27,615
Тусуюсь с братом
223
00:43:29,407 --> 00:43:30,175
нет
224
00:43:31,455 --> 00:43:32,735
Подождите минутку
225
00:43:32,991 --> 00:43:35,551
что это за макияж
226
00:43:35,807 --> 00:43:38,111
Что не так с твоим макияжем?
227
00:43:38,623 --> 00:43:41,183
Макияж Landmine сейчас в тренде, правда, мило?
228
00:43:41,439 --> 00:43:42,463
Пиенке
229
00:43:42,719 --> 00:43:48,863
Это мой тип ПМ. В этом вся суть макияжа.
230
00:43:49,119 --> 00:43:55,263
Ты также сделал много селфи, подобных тому, которое ты только что сделал, и я думаю, ты это сделал.
231
00:43:55,519 --> 00:44:01,663
Но это нехорошо, здесь не мило Сегодня кот.
232
00:44:01,919 --> 00:44:08,063
Лента выглядит красиво. Ах, это правда.
233
00:44:08,319 --> 00:44:14,463
я только что поменяла макияж
234
00:44:14,719 --> 00:44:20,863
Личность Нико тоже не сильно изменилась.2 Изначально она была такой.
235
00:44:21,119 --> 00:44:27,263
Это совсем другое.Он тихий.Всегда.
236
00:44:27,519 --> 00:44:33,663
Ну, ничего страшного, мне нравится этот кошачий.
237
00:44:33,919 --> 00:44:40,063
Смотри, у тебя такие милые глаза, не так ли? Розовые, старший брат, тебе нравится розовый.
238
00:44:40,319 --> 00:44:46,463
Ну, это называется мой макияж.
239
00:44:48,767 --> 00:44:54,911
Верно Верно Все говорили, что это мило Разве кот не милый? Это мило, не так ли?
240
00:44:55,167 --> 00:45:01,311
Он милый, правда? Эй, брат.
241
00:45:01,567 --> 00:45:07,711
Я не знаю, это и хорошо
242
00:45:07,967 --> 00:45:14,111
милый кот кот милый уже мило
243
00:45:14,367 --> 00:45:20,511
Отчет
244
00:45:20,767 --> 00:45:26,911
немного
245
00:45:27,167 --> 00:45:33,311
Привет мама
246
00:45:33,567 --> 00:45:39,711
Папа, две вещи Юрия пошли не так.
247
00:45:39,967 --> 00:45:46,111
Я хотела сделать с тобой сладости, но мой брат что-то принес с собой.
248
00:45:59,167 --> 00:46:05,311
Что делать, если сломались два телефона? Я не могу сделать селфи.
249
00:46:05,567 --> 00:46:06,079
Оно исчезнет
250
00:46:06,591 --> 00:46:07,615
Селфи
251
00:46:08,127 --> 00:46:14,271
Мне нужно опубликовать это в социальных сетях, чтобы все сказали, что это мило, я должен опубликовать это как милое.
252
00:46:15,551 --> 00:46:21,695
Ты делаешь это. Ты тоже должен это сделать. Давай сделаем это вместе. Давайте вместе сделаем селфи.
253
00:46:21,951 --> 00:46:28,095
когда
254
00:46:28,351 --> 00:46:33,983
Что важнее, моя милая сестренка?
255
00:46:35,775 --> 00:46:37,311
зубы
256
00:46:41,919 --> 00:46:42,943
Потому что это
257
00:46:43,199 --> 00:46:43,711
что
258
00:46:43,967 --> 00:46:49,343
Если вы пропустите зачет, вам не придется беспокоиться о том, что вы не сможете получить высшее образование. Если у вас есть два зачета, это нормально.
259
00:46:50,111 --> 00:46:53,951
Ты любишь меня, да? Ты сказал мне, что любишь меня давным-давно.
260
00:46:54,463 --> 00:46:56,255
Нет, я говорю о совсем маленьком ребенке.
261
00:46:56,511 --> 00:46:58,047
Это нормально
262
00:46:59,071 --> 00:47:05,215
Что случилось? Не стоит удалять макияж.
263
00:47:05,471 --> 00:47:08,799
Хорошая идея
264
00:47:09,055 --> 00:47:09,823
Привет
265
00:47:10,079 --> 00:47:14,687
Извините, 2 предмета были плохими. Гомен играть.
266
00:47:14,943 --> 00:47:17,247
извини, просто поиграй
267
00:47:17,759 --> 00:47:21,599
Один кот Нет, я это сделал.
268
00:47:22,879 --> 00:47:26,207
Ладно, ладно, тогда это.
269
00:47:27,231 --> 00:47:28,767
этот отчет
270
00:47:29,791 --> 00:47:31,071
Ну, я закончу.
271
00:47:31,583 --> 00:47:33,375
Потом я с тобой поиграю.
272
00:47:33,631 --> 00:47:34,399
истинный
273
00:47:34,655 --> 00:47:36,191
Обещай мне
274
00:47:36,447 --> 00:47:37,983
обещать
275
00:47:38,751 --> 00:47:44,895
Закончи это за 5 минут. Абсолютно. Если ты нарушишь свое обещание, я убью тебя.
276
00:47:45,407 --> 00:47:46,431
убийство
277
00:47:49,503 --> 00:47:51,039
Хотя это не закончится через 5 минут
278
00:47:59,999 --> 00:48:02,303
На сегодня
279
00:48:03,583 --> 00:48:05,375
Давайте остановимся здесь?
280
00:48:09,215 --> 00:48:11,519
Стоит ли мне принести Нико сладостей?
281
00:48:19,199 --> 00:48:24,575
Что мне делать? Лучше, если меня не будет. Мою сестру это не будет волновать, и все не будут стараться изо всех сил.
282
00:48:28,415 --> 00:48:30,463
Интересно, сможет ли кто-нибудь меня утешить?
283
00:48:32,511 --> 00:48:35,327
Неужели нет никого, кто мог бы меня охладить?
284
00:48:58,111 --> 00:48:59,647
Никон файл
285
00:49:03,231 --> 00:49:05,535
Ну вот, я закончил свой отчет.
286
00:49:06,047 --> 00:49:06,559
Смотреть
287
00:49:06,815 --> 00:49:08,863
Я принес сладости, ешь сладости.
288
00:49:10,655 --> 00:49:13,215
Большой брат, не смотри на меня О Нико.
289
00:49:15,007 --> 00:49:17,311
медь
290
00:49:18,079 --> 00:49:21,663
Кошка, которая даже не оглядывается на брата – такой легкомысленный персонаж.
291
00:49:27,039 --> 00:49:28,319
Если это невозможно, я постараюсь изо всех сил
292
00:49:30,111 --> 00:49:30,623
ион
293
00:49:30,879 --> 00:49:33,695
Когда кошки не милые, они не обращают на них внимания.
294
00:49:34,207 --> 00:49:35,999
Нико тебе не нужен, не так ли?
295
00:49:36,255 --> 00:49:40,095
Нет, дело не в том, что это не мило.
296
00:49:41,631 --> 00:49:43,167
милый
297
00:49:43,423 --> 00:49:48,031
Моему брату обычный Нико нравится больше, но это правда.
298
00:49:48,287 --> 00:49:51,615
Мне нравится Нико, он милый, так что я выйду за него замуж.
299
00:49:53,919 --> 00:49:58,783
Знаете, это странно, они братья, а теперь женятся.
300
00:49:59,039 --> 00:50:04,415
Не то чтобы мне это нравилось, но мне это нравилось, верно?
301
00:50:05,183 --> 00:50:07,231
как семья
302
00:50:07,743 --> 00:50:10,303
Папа тоже семья.
303
00:50:11,071 --> 00:50:13,887
Да, но братья разные.
304
00:50:18,495 --> 00:50:21,567
смешно смешно
305
00:50:26,943 --> 00:50:33,087
Эх, если это так, интересно, будет ли это хорошо выглядеть. Интересно, стоит ли мне добавить немного клубники.
306
00:50:33,343 --> 00:50:36,415
Просто ешьте нормально
307
00:50:42,559 --> 00:50:44,607
Реакция на селфи, сделанная ранее, здесь.
308
00:50:48,959 --> 00:50:51,007
Нико милый
309
00:50:53,055 --> 00:50:55,871
2 милые вещи
310
00:50:56,639 --> 00:51:00,735
Ну тогда интересно, понравлюсь ли я тебе еще больше, если я куплю что-нибудь посимпатичнее?
311
00:51:07,903 --> 00:51:13,791
Чем ты занят?
312
00:51:17,887 --> 00:51:19,423
Что вы имеете в виду под занятостью?
313
00:51:20,447 --> 00:51:21,727
Я просто хотел, чтобы ты поиграл со мной.
314
00:51:21,983 --> 00:51:23,775
Ах, это тоже хорошо
315
00:51:29,151 --> 00:51:29,663
да
316
00:51:33,759 --> 00:51:36,831
Итак, я в середине своего отчета** Продолжить.
317
00:51:41,695 --> 00:51:42,463
а
318
00:51:42,719 --> 00:51:46,047
Но так как я взял это с собой, то я занят, поэтому оно мне не нужно.
319
00:51:52,703 --> 00:51:53,983
я беспокою тебя
320
00:52:04,223 --> 00:52:04,991
милый
321
00:52:05,247 --> 00:52:06,015
Я понимаю
322
00:52:06,527 --> 00:52:08,831
Ведь кошки милые.
323
00:52:11,135 --> 00:52:14,719
Это вовсе не мелюзга, а все-таки милый котик.
324
00:52:26,239 --> 00:52:27,519
Кот подожди
325
00:52:28,031 --> 00:52:29,823
что ты делаешь
326
00:52:30,335 --> 00:52:31,615
Это немного
327
00:52:32,639 --> 00:52:34,431
Наконец этот отчет
328
00:52:34,687 --> 00:52:37,503
Также определилось название, а точнее, каждая тема.
329
00:52:37,759 --> 00:52:38,783
Сейчас
330
00:52:39,039 --> 00:52:40,831
ручка бежит
331
00:52:42,367 --> 00:52:44,927
Сколько шагаманов не милых?
332
00:52:45,183 --> 00:52:51,327
Эй, я думаю, Гохан Ёри был бы еще милее, если бы ты написал что-нибудь вроде «Сауса-чан».
333
00:52:51,583 --> 00:52:53,119
Хм
334
00:52:53,375 --> 00:52:59,519
Итак, давайте перейдем к этим двум. Эй, брат, что они?
335
00:52:59,775 --> 00:53:00,287
комар
336
00:53:00,543 --> 00:53:03,103
Давай спать, давай поиграем
337
00:53:03,359 --> 00:53:08,223
Да, это не мило или что-то в этом роде, это вот это.
338
00:53:08,991 --> 00:53:10,527
Ой, я еще ребро напишу.
339
00:53:10,783 --> 00:53:12,063
Что это
340
00:53:12,831 --> 00:53:14,367
Что? Это медведь.
341
00:53:16,159 --> 00:53:22,303
Это не только медведи. Это не мило. Я не хочу, чтобы такого старшего брата заботило что-то подобное.
342
00:53:22,559 --> 00:53:23,327
Мне не нужно
343
00:53:23,583 --> 00:53:26,143
Вау, еще немного
344
00:53:26,399 --> 00:53:29,727
Что-то в этом не так?
345
00:53:32,287 --> 00:53:34,335
Ах, я не умею писать, интересно, что это такое.
346
00:53:34,847 --> 00:53:36,383
Эони-чан, что ты хочешь, чтобы я тогда написал?
347
00:53:38,431 --> 00:53:38,943
что
348
00:53:39,199 --> 00:53:40,223
ну давай же
349
00:53:40,735 --> 00:53:41,503
что
350
00:53:41,759 --> 00:53:43,039
Я просто сделал это мило
351
00:53:43,551 --> 00:53:47,647
Было бы милее, если бы вы написали больше.
352
00:53:48,927 --> 00:53:52,255
Брат, напиши отчет и сделай это как следует.
353
00:53:52,511 --> 00:53:55,071
Я также должен отправить свои уроки этому учителю.
354
00:53:57,631 --> 00:54:01,215
Это уже решено, хоть я и написал все это до сих пор.
355
00:54:04,031 --> 00:54:05,567
Учебник тоже хороший.
356
00:54:06,591 --> 00:54:07,359
Это компьютер
357
00:54:07,615 --> 00:54:08,383
рукописный
358
00:54:08,895 --> 00:54:09,407
любитель
359
00:54:16,063 --> 00:54:18,879
Почему случается такое с котом?
360
00:54:26,559 --> 00:54:30,399
Вот почему я должен это написать
361
00:54:48,319 --> 00:54:49,343
Просто скажи что-нибудь
362
00:54:58,559 --> 00:55:01,887
что ты делаешь
363
00:55:04,703 --> 00:55:05,983
Что ты делаешь?
364
00:55:07,263 --> 00:55:07,775
дерево
365
00:55:08,031 --> 00:55:14,175
Это видно посмотрев.Я делаю отчет.Вы только что нарисовали, а тут бардак.
366
00:55:14,431 --> 00:55:17,759
Из-за этого мне пришлось его переписать.
367
00:55:33,375 --> 00:55:35,167
Да Да Да
368
00:55:36,959 --> 00:55:38,239
Вы можете просто получить это там.
369
00:55:39,007 --> 00:55:41,311
Это наиболее популярно во второй половине дня.
370
00:55:44,383 --> 00:55:44,895
Акита
371
00:55:45,151 --> 00:55:47,711
Ну, если ты сделаешь это селфи.
372
00:55:47,967 --> 00:55:48,479
осень
373
00:55:48,991 --> 00:55:49,759
я нахожусь в беде
374
00:55:51,551 --> 00:55:52,319
Хорошо,
375
00:55:52,575 --> 00:55:54,111
Хорошо,
376
00:55:54,367 --> 00:55:57,695
Эй, заткнись, не игнорируй меня.
377
00:55:57,951 --> 00:56:01,791
Не игнорируйте кошку, она моргнет
378
00:56:02,815 --> 00:56:05,375
Связь между климатом и
379
00:56:17,151 --> 00:56:22,271
У меня ничего нет, так что мне надо учиться, а не возиться с мобильником.
380
00:56:22,527 --> 00:56:23,551
я не знаю
381
00:56:40,191 --> 00:56:43,263
Эй, брат, у тебя есть девушка, я никогда тебя не потеряю.
382
00:56:44,287 --> 00:56:47,615
Что это за решение, сестра?
383
00:56:48,383 --> 00:56:54,527
В конце концов, это нормально — не быть такой милой, как кошка. Мне бы хотелось, чтобы она была еще милее в наши дни.
384
00:56:54,783 --> 00:56:55,807
что это за одежда
385
00:56:56,319 --> 00:56:57,087
Рисование
386
00:56:57,343 --> 00:56:59,647
Это тот, который моя мама купила мне давным-давно.
387
00:57:00,415 --> 00:57:01,695
Хотя это уже так
388
00:57:01,951 --> 00:57:03,999
Они еще придут в это время?
389
00:57:04,511 --> 00:57:05,791
Нет, нет.
390
00:57:06,047 --> 00:57:07,583
Вот почему я девственник
391
00:57:08,863 --> 00:57:09,375
нет
392
00:57:11,679 --> 00:57:17,823
Нет, я не говорю о том, что когда разговариваю по телефону, я всю оставшуюся жизнь говорю слова типа «Я девственник».
393
00:57:18,079 --> 00:57:21,663
Я записываю видео, поэтому, пожалуйста, остановитесь, и я услышу ваш голос.
394
00:57:27,039 --> 00:57:27,551
что
395
00:57:28,831 --> 00:57:30,879
ни за что
396
00:57:32,415 --> 00:57:37,535
Эй, а не так, давай поиграем. Что нам делать? Давай сыграем в игру, игру, игру.
397
00:57:37,791 --> 00:57:40,351
Тебе нравятся игры, да?
398
00:57:40,863 --> 00:57:47,007
Это отвратительная игра. Что это? Давай сыграем в нее.
399
00:57:47,263 --> 00:57:48,031
я пойду с тобой
400
00:57:48,287 --> 00:57:49,055
не тряси
401
00:57:49,311 --> 00:57:49,823
Смотреть
402
00:57:50,079 --> 00:57:52,127
Текст станет неряшливым.
403
00:57:52,639 --> 00:57:55,455
Кот говорит, что укусит тебя, так что будь внимателен.
404
00:58:03,903 --> 00:58:05,695
Я бы хотел, чтобы рядом со мной был такой милый кот
405
00:58:08,767 --> 00:58:11,583
Я попрошу всех в Имоннете позаботиться обо мне.
406
00:58:11,839 --> 00:58:13,887
Да, разве это не хорошо?
407
00:58:16,959 --> 00:58:23,103
Нико, есть много людей получше. Возможно, скоро у меня появится парень.
408
00:58:23,359 --> 00:58:27,455
Он милый. Он говорит, что он милый. Знаешь, он стример.
409
00:58:27,967 --> 00:58:30,015
Я еще не встретил тебя.
410
00:58:30,527 --> 00:58:36,671
Невинный парень говорит мне, что ему нравится мой потенциальный парень.
411
00:58:38,207 --> 00:58:41,535
У меня нет девушки.
412
00:58:42,047 --> 00:58:45,119
Я не хочу, чтобы меня называли некрутым человеком.
413
00:58:55,871 --> 00:58:57,663
заткнись и играй
414
00:58:59,967 --> 00:59:00,991
вот почему
415
00:59:02,271 --> 00:59:04,575
Если я буду продолжать беспокоиться о Нико, это не закончится.
416
00:59:05,343 --> 00:59:06,879
Это нормально.
417
00:59:07,903 --> 00:59:11,999
Ты такой серьезный персонаж? Старший брат, это нормально. Просто сейчас это не популярно.
418
00:59:12,255 --> 00:59:13,791
Серьезный персонаж
419
00:59:14,047 --> 00:59:15,583
Нико Потому что
420
00:59:16,095 --> 00:59:21,983
Я еще не добился никакого прогресса в нанесении макияжа, так что все в порядке. Пульт дистанционного управления. Это нормально. Да, давай поиграем.
421
00:59:22,239 --> 00:59:28,383
До того, как я накрасилась, я была немного честнее и милее. Я забыла об этом. Я не знаю, что означает этот хромой кот.
422
00:59:30,943 --> 00:59:31,711
Хорошо,
423
00:59:37,599 --> 00:59:40,671
Обращать внимание
424
00:59:40,927 --> 00:59:43,743
Что, что, мне это не нравится.
425
00:59:43,999 --> 00:59:44,767
Действительно это
426
00:59:52,959 --> 00:59:54,239
немного
427
00:59:59,359 --> 01:00:01,663
Блокнот в беспорядке
428
01:00:03,455 --> 01:00:04,735
Хотя неплохо
429
01:00:07,039 --> 01:00:08,575
Это не плохо
430
01:00:10,111 --> 01:00:10,879
хороший
431
01:00:11,391 --> 01:00:15,487
Двое из них точно плохие, да, они просто упали сами по себе.
432
01:00:15,743 --> 01:00:17,791
зло
433
01:00:20,095 --> 01:00:21,119
Это ты
434
01:00:22,143 --> 01:00:24,191
Просто успокойся с этого момента
435
01:00:24,703 --> 01:00:25,727
я не знаю
436
01:00:25,983 --> 01:00:28,799
Брат, ты сказал, что должен сообщить.
437
01:00:29,311 --> 01:00:33,151
шуметь по соседству
438
01:00:33,919 --> 01:00:34,943
телепортироваться
439
01:00:36,223 --> 01:00:37,247
Пролить жвачку
440
01:00:41,343 --> 01:00:43,391
В конце удара я упал сам.
441
01:00:45,951 --> 01:00:47,999
Прежде всего, тебе не жаль?
442
01:00:48,511 --> 01:00:50,815
Нет ли здесь горячей воды?
443
01:00:51,071 --> 01:00:52,351
Не очень плохо
444
01:00:57,215 --> 01:01:00,543
Что с этим случилось после того, как я накрасилась?
445
01:01:09,247 --> 01:01:15,391
Ага
446
01:01:15,647 --> 01:01:19,743
Хо
447
01:01:19,999 --> 01:01:26,143
Что ты делаешь?Это отвратительно, но эй, эй.
448
01:01:28,447 --> 01:01:32,287
Больно, брат, прекрати.
449
01:01:32,799 --> 01:01:38,175
Поэтому я хочу, чтобы Нико не вырос странным взрослым.
450
01:01:38,431 --> 01:01:39,711
кукурузный Джо
451
01:01:39,967 --> 01:01:46,111
Я не понимаю, почему вы это повторяете, но, пожалуйста, прекратите.
452
01:01:47,391 --> 01:01:53,279
что
453
01:02:03,775 --> 01:02:04,543
Это ты
454
01:02:05,055 --> 01:02:11,199
Речь идет о твоем брате, ты сказала, что он девственник.
455
01:02:11,967 --> 01:02:17,087
Я не девственница.
456
01:02:17,343 --> 01:02:20,415
Смотреть
457
01:02:20,927 --> 01:02:25,535
Нет смысла наказывать тебя, если ты не хочешь этого говорить.
458
01:02:26,303 --> 01:02:29,375
Эй, кто виноват?
459
01:02:30,143 --> 01:02:36,287
плохой
460
01:02:36,543 --> 01:02:37,311
полагаю, что так
461
01:02:50,111 --> 01:02:51,135
Что это такое?
462
01:02:51,647 --> 01:02:53,695
Больно ли, когда тебя бьют по заднице?
463
01:02:57,535 --> 01:02:58,559
этот
464
01:03:01,119 --> 01:03:01,887
Это нормально, смотри.
465
01:03:02,143 --> 01:03:03,935
Если это больно
466
01:03:04,191 --> 01:03:07,263
Это будет хорошее наказание.
467
01:03:08,031 --> 01:03:11,359
Перестань, старший брат
468
01:03:11,871 --> 01:03:18,015
Спасибо
469
01:03:18,271 --> 01:03:21,343
Я вам его отдам, чтобы я начал строительство.
470
01:03:22,367 --> 01:03:23,647
ты
471
01:03:27,231 --> 01:03:27,999
более
472
01:03:31,327 --> 01:03:35,423
Нет, прекрати это
473
01:03:37,983 --> 01:03:39,519
большой брат
474
01:03:40,031 --> 01:03:46,175
Где ты это трогаешь? Это бессмысленно.
475
01:04:01,023 --> 01:04:04,863
О, я наказываю тебя.
476
01:04:13,311 --> 01:04:16,895
Это всего 2 штуки
477
01:04:18,175 --> 01:04:23,039
У меня на штанах какие-то странные пятна.
478
01:04:23,295 --> 01:04:27,647
Что это значит?
479
01:04:28,159 --> 01:04:34,303
Ты начал вести себя странно после того, как начал носить этот макияж.
480
01:04:42,239 --> 01:04:45,055
Просто сними макияж
481
01:04:50,943 --> 01:04:54,527
Нет, прекрати, не бросай.
482
01:05:01,695 --> 01:05:06,815
Это не мило, нет.
483
01:05:15,519 --> 01:05:19,615
2 Ты сказал что-то о женитьбе на своем брате.
484
01:05:20,127 --> 01:05:24,735
Посмотри туда.
485
01:05:38,815 --> 01:05:44,959
Этот лучше?
486
01:05:45,215 --> 01:05:48,287
этот
487
01:05:52,639 --> 01:05:58,783
Что происходит?
488
01:06:01,087 --> 01:06:07,231
Ты стал тише, я не понимаю.
489
01:06:07,487 --> 01:06:08,767
Это не имеет смысла, я вижу.
490
01:06:09,279 --> 01:06:09,791
Ну тогда
491
01:06:10,303 --> 01:06:16,447
Хоть я и купил его
492
01:06:16,703 --> 01:06:22,847
Я не понимаю, что это значит, но нет, нет, нет, нет.
493
01:06:23,103 --> 01:06:24,895
Попугай
494
01:06:25,151 --> 01:06:31,295
Слушай, я сейчас свихнусь, принесу тебе кое-что, так что не останавливайся. Вообще-то, пожалуйста, остановись.
495
01:06:31,551 --> 01:06:37,695
Покидать
496
01:06:37,951 --> 01:06:44,095
Мне очень жаль. Я буду молчать, поэтому, пожалуйста, прекратите. Пожалуйста, пожалуйста, действительно прекратите.
497
01:06:47,935 --> 01:06:49,215
Хагарен становится
498
01:06:49,471 --> 01:06:55,615
Тебе действительно нужно остановиться, это действительно несчастный случай.
499
01:07:03,039 --> 01:07:07,903
Почему ты вдруг замолчал?
500
01:07:09,183 --> 01:07:10,463
Смотреть
501
01:07:12,255 --> 01:07:15,071
Ты действительно думаешь, что это твоя вина?
502
01:07:15,327 --> 01:07:16,607
кошачья одежда
503
01:07:18,399 --> 01:07:19,679
кошачья сумка
504
01:07:19,935 --> 01:07:25,311
Здесь шумно, потому что я ношу это.
505
01:07:28,383 --> 01:07:32,479
Ты говоришь, что это шумно. Я буду молчать. Прекрати.
506
01:07:33,503 --> 01:07:35,039
Я не перестану это делать
507
01:07:41,695 --> 01:07:45,023
кошачья одежда
508
01:07:47,071 --> 01:07:51,167
Мне жаль по поводу отчета твоего брата.
509
01:08:06,527 --> 01:08:10,623
Я не смогу перестать как следует как следует
510
01:08:13,439 --> 01:08:14,463
Смотри как следует
511
01:08:14,719 --> 01:08:15,231
этот
512
01:08:15,743 --> 01:08:21,887
Пока я не перестану носить странный макияж
513
01:09:07,711 --> 01:09:11,551
нет
514
01:09:24,863 --> 01:09:26,143
Что это здесь?
515
01:09:26,399 --> 01:09:29,471
Мои брюки
516
01:09:29,727 --> 01:09:31,007
Некоторое время назад
517
01:09:31,263 --> 01:09:34,847
Пятно распространяется, но я не знаю
518
01:09:36,639 --> 01:09:37,151
какао
519
01:09:38,175 --> 01:09:39,711
Тебе не нужны штаны?
520
01:09:46,879 --> 01:09:50,719
Тебе даже трусы не нужны, если ты такой грязный.
521
01:09:51,487 --> 01:09:52,255
Это вот так
522
01:10:12,991 --> 01:10:16,063
Раздвинь ноги, Но-тян Тохо.
523
01:10:16,575 --> 01:10:18,111
Раздвинь ноги.
524
01:10:19,135 --> 01:10:20,671
Если он открывается вот так
525
01:10:33,215 --> 01:10:34,751
я обязательно уберу эту руку
526
01:10:35,775 --> 01:10:37,567
Я понимаю, но
527
01:10:49,599 --> 01:10:51,647
И не говори
528
01:11:00,351 --> 01:11:00,863
баклан
529
01:11:05,727 --> 01:11:08,543
Запаску я получил очень легко.
530
01:11:11,871 --> 01:11:13,151
в
531
01:11:13,663 --> 01:11:17,503
Мой брат отправил мне электронное письмо и сделал это со мной.
532
01:11:59,999 --> 01:12:06,143
Сестра
533
01:12:11,007 --> 01:12:13,311
Удивительно, сыро
534
01:12:21,247 --> 01:12:23,807
На самом деле их двое, и вы в оцепенении.
535
01:12:24,831 --> 01:12:29,183
Что ты знаешь?
536
01:12:30,207 --> 01:12:33,023
Нет, а что мне убрать?
537
01:12:34,303 --> 01:12:35,583
Это не так
538
01:12:36,351 --> 01:12:42,495
Я не понимаю, почему ты меня убил?
539
01:12:44,543 --> 01:12:47,615
Смейтесь над людьми, как будто они девственники
540
01:13:47,519 --> 01:13:53,407
О чем ты говоришь?
541
01:14:32,831 --> 01:14:37,695
Почему это правильно?
542
01:14:37,951 --> 01:14:41,279
я упаду
543
01:14:41,535 --> 01:14:46,911
Мой макияж сходит, прекрати это.
544
01:14:47,167 --> 01:14:49,727
застегните галстук
545
01:14:58,431 --> 01:14:59,711
После школы
546
01:15:49,119 --> 01:15:52,447
Что это такое?
547
01:16:08,319 --> 01:16:11,903
большой брат
548
01:16:13,951 --> 01:16:15,487
Это не больно.
549
01:16:17,279 --> 01:16:18,815
Информация облизывай себя
550
01:16:28,287 --> 01:16:29,823
Да, если ты страдаешь
551
01:17:01,567 --> 01:17:03,359
Это семья
552
01:17:05,663 --> 01:17:11,807
В фильме все-таки мой брат должен помогать, извини.
553
01:17:24,607 --> 01:17:25,631
Ага
554
01:17:33,823 --> 01:17:36,895
Сделай сам
555
01:17:48,671 --> 01:17:50,975
Ты можешь это сделать.
556
01:18:06,335 --> 01:18:07,359
Давай, быстрее
557
01:18:38,335 --> 01:18:40,127
почему ты говоришь
558
01:18:40,383 --> 01:18:43,199
Я говорил, что ты можешь поговорить со мной, брат?
559
01:18:44,479 --> 01:18:46,015
достаточно
560
01:18:48,063 --> 01:18:49,343
Если ты не можешь это съесть
561
01:18:51,903 --> 01:18:52,671
Если он откроется
562
01:18:54,463 --> 01:18:57,023
Смотреть
563
01:19:00,095 --> 01:19:01,887
Смотри, в такие моменты
564
01:19:02,143 --> 01:19:05,471
Не называй меня Пьен, смотри.
565
01:19:16,991 --> 01:19:19,295
что
566
01:20:34,816 --> 01:20:40,960
большой брат
567
01:20:53,248 --> 01:20:55,040
Эй, держись крепко
568
01:21:48,544 --> 01:21:51,360
Ладно, давай, сними это.
569
01:21:52,128 --> 01:21:54,944
все равно я уже разорван на части
570
01:21:55,712 --> 01:21:57,248
В итоге это была просто одежда.
571
01:22:03,392 --> 01:22:04,672
Давай, быстро
572
01:22:09,024 --> 01:22:10,048
залезай на диван
573
01:22:11,840 --> 01:22:13,376
катайся здесь ногами
574
01:22:14,656 --> 01:22:15,936
Кто еще есть в округе?
575
01:22:53,312 --> 01:22:54,336
Расследование
576
01:23:24,544 --> 01:23:27,872
О, горизонтально, это хорошо
577
01:23:28,128 --> 01:23:29,920
В основном свои
578
01:23:46,816 --> 01:23:52,960
ой
579
01:23:56,032 --> 01:24:02,176
Почему бы тебе не остановиться?
580
01:25:32,032 --> 01:25:36,128
Потому что я стою правильно
581
01:25:39,712 --> 01:25:45,088
Что это? Ты говоришь так, будто чувствуешь себя хорошо. Я подумал, тебе следует пнуть меня.
582
01:25:49,440 --> 01:25:49,952
Ага
583
01:26:17,600 --> 01:26:18,624
ах
584
01:26:19,904 --> 01:26:24,256
Даже если это произойдет, посмотрите на это как следует.
585
01:26:39,872 --> 01:26:42,944
Я отдал это моему отцу
586
01:26:44,992 --> 01:26:46,528
сила усилия
587
01:26:58,304 --> 01:27:01,376
О, я капнул его на ковер.
588
01:27:27,488 --> 01:27:33,632
Позволь мне еще сделать это
589
01:27:55,648 --> 01:28:00,000
старшая сестра, старшая сестра
590
01:28:06,656 --> 01:28:12,800
старшая сестра
591
01:29:27,296 --> 01:29:27,808
зубы
592
01:29:47,008 --> 01:29:48,800
Это оно
593
01:30:27,200 --> 01:30:28,224
Хикоса
594
01:30:28,480 --> 01:30:29,504
что
595
01:30:30,016 --> 01:30:31,552
Не тот макияж.
596
01:30:31,808 --> 01:30:35,648
Ты милее с обычным макияжем.
597
01:30:36,928 --> 01:30:38,208
да
598
01:30:39,744 --> 01:30:41,280
Впредь
599
01:30:42,816 --> 01:30:43,584
До
600
01:30:43,840 --> 01:30:44,864
Давайте вернем это обратно
601
01:31:21,728 --> 01:31:23,008
Эй, эй
602
01:31:24,288 --> 01:31:25,824
большой брат
603
01:31:26,080 --> 01:31:31,456
Эй, смотри, давай возьмем это.
604
01:31:31,712 --> 01:31:32,480
А? Почему?
605
01:31:32,992 --> 01:31:36,320
Давайте вместе сфотографируемся в соцсетях, пожалуйста.
606
01:31:36,576 --> 01:31:41,184
Все в порядке, все в порядке, я просто хочу поделиться этим с братом.
607
01:31:50,912 --> 01:31:51,936
Привет
608
01:31:55,008 --> 01:31:57,312
Большой брат
609
01:31:59,104 --> 01:32:04,480
Эй, пожалуйста
610
01:32:05,248 --> 01:32:06,528
Преступник, эй
611
01:32:07,552 --> 01:32:12,160
ВОЗ
612
01:32:12,416 --> 01:32:13,184
Хороший
613
01:32:13,952 --> 01:32:14,464
картина
614
01:32:14,976 --> 01:32:18,816
Что, моя сестра?
615
01:32:19,072 --> 01:32:25,216
Эх, это естественно, Хатена Милк рассердится.
616
01:32:25,472 --> 01:32:26,496
Я заметил это
617
01:32:26,752 --> 01:32:32,384
Это не супер мило
618
01:32:33,408 --> 01:32:36,992
Это не очень мило Смотри, я купил это новое.
619
01:32:37,248 --> 01:32:39,808
Эх, ты никогда не носил такую одежду.
620
01:32:40,064 --> 01:32:45,952
Это не очень мило, это мило.
621
01:32:48,768 --> 01:32:51,072
Такое ощущение, что Эюи — единственная, кто может победить.
622
01:32:51,840 --> 01:32:53,632
Скажи мне прийти
623
01:32:53,888 --> 01:32:56,448
Он был не таким парнем.
624
01:32:57,472 --> 01:32:59,264
Это неправда, да?
625
01:32:59,776 --> 01:33:04,896
Может быть, ничего страшного, если ты слишком милый.
626
01:33:05,152 --> 01:33:08,992
Я просил тебя сказать мне, что ты милый, но почему бы тебе не сказать мне?
627
01:33:09,760 --> 01:33:10,272
Пи
628
01:33:11,040 --> 01:33:12,576
Что с тобой не так?
629
01:33:12,832 --> 01:33:15,648
Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Ми-тян, почему ты злишься?
630
01:33:15,904 --> 01:33:22,048
У меня ничего не осталось, поэтому я просто злюсь, я просто хотел поиграть с сестрой.
631
01:33:22,304 --> 01:33:23,072
Да, обычно
632
01:33:23,328 --> 01:33:26,400
Наконец, это ты, поэтому тебе не следовало говорить такие вещи.
633
01:33:26,656 --> 01:33:32,800
Молчи, что плохого в том, чтобы помолчать? Это нормально.
634
01:33:33,056 --> 01:33:34,080
Потому что это стенд
635
01:33:34,336 --> 01:33:38,432
Почему ты злишься? Ты не злишься? Я совсем не злюсь.
636
01:33:39,712 --> 01:33:45,856
Что случилось? Эй, эй, эй, у меня не жар. Я серьезно.
637
01:33:46,112 --> 01:33:51,488
Я так не думаю. Брекеты у нее странные, и характер изменился, правда, она милая?
638
01:33:52,512 --> 01:33:54,816
милый
639
01:33:55,840 --> 01:34:00,448
Почему это странно? Нет, предыдущий был лучше.
640
01:34:01,728 --> 01:34:02,240
почему
641
01:34:02,496 --> 01:34:05,568
Нет, что бы вы меня ни спрашивали, с моим нынешним домом что-то не так.
642
01:34:06,592 --> 01:34:08,896
Я серьезно разозлился.
643
01:34:09,152 --> 01:34:15,296
Разве это не потому, что Ми-чан читает такую мангу? Почему в манге она настоящая девушка?
644
01:34:15,552 --> 01:34:21,440
Не то чтобы ты этого не видел Нет, нет, нет, проблема не в этом Почему эта девушка красивее меня?
645
01:34:21,696 --> 01:34:27,840
Это не та девушка или что-то в этом роде. Это похоже на мангу. Почему это манга?
646
01:34:28,096 --> 01:34:32,192
Хоть передо мной такая милая девушка, но всё дело в манге.
647
01:34:32,448 --> 01:34:33,984
Нет, она моя сестра.
648
01:34:41,408 --> 01:34:47,552
Что с тобой случилось? Серьезно, ты такая милая девушка.
649
01:34:53,696 --> 01:34:56,256
Эй, что не так?
650
01:34:56,768 --> 01:34:59,328
Что ты имеешь в виду под милым?
651
01:34:59,840 --> 01:35:03,424
Скажи мне, хватит, мне это не нравится.
652
01:35:03,680 --> 01:35:08,800
Нет, что? Брат, я милый. Почему ты плачешь?
653
01:35:09,056 --> 01:35:15,200
Я хочу плакать здесь
654
01:35:15,456 --> 01:35:21,600
Привет
655
01:35:28,256 --> 01:35:32,352
Эй, эй, эй, старший брат, старший брат
656
01:35:35,936 --> 01:35:37,216
Да, действительно
657
01:35:38,752 --> 01:35:39,520
Не мило
658
01:35:40,288 --> 01:35:43,872
твой дом лучше
659
01:35:44,384 --> 01:35:48,224
Эх, почему ты сегодня не получил, посмотри, брат, я тоже это получил.
660
01:35:48,480 --> 01:35:52,320
Серьезно, прекрати это.
661
01:35:52,576 --> 01:35:54,624
Почему, почему
662
01:35:57,440 --> 01:36:03,328
Я пока ничего не видел. Думал выложить селфи. У меня около 2000. 2000 да.
663
01:36:03,840 --> 01:36:05,632
У меня много подписчиков
664
01:36:07,168 --> 01:36:09,984
Действительно, действительно, действительно
665
01:36:10,240 --> 01:36:11,264
По-прежнему
666
01:36:15,360 --> 01:36:21,504
Я не волнуюсь, он сказал мне, что он милый, так что я действительно спрошу его.
667
01:36:21,760 --> 01:36:27,392
Они говорят, что это определенно странно. Почему? Почему тебе это так не нравится? Это не то чтобы это мило.
668
01:36:27,648 --> 01:36:32,768
Ну, у этого поста около 3200 лайков.
669
01:36:33,024 --> 01:36:35,072
Эй, что происходит?
670
01:36:35,584 --> 01:36:39,424
Что происходит?Потому что все говорят, что я милый.
671
01:36:39,680 --> 01:36:43,776
Почему мой брат не всегда говорит мне, что я милый?
672
01:36:51,968 --> 01:36:54,016
Ого, я получаю много комментариев.
673
01:36:58,112 --> 01:37:02,720
Ну, все говорят, что я милый, так что, думаю, я милый.
674
01:37:04,768 --> 01:37:06,816
Думаю, мне стоит делать больше селфи.
675
01:37:10,912 --> 01:37:12,192
Что это
676
01:37:14,752 --> 01:37:15,776
Что уродливо?
677
01:37:16,032 --> 01:37:18,080
Я не знаю, что это значит, но это нормально
678
01:37:20,384 --> 01:37:20,896
что
679
01:37:21,664 --> 01:37:22,176
ВОЗ
680
01:37:22,944 --> 01:37:23,968
Что это?
681
01:37:24,992 --> 01:37:25,760
я
682
01:37:27,296 --> 01:37:28,832
Я не милый
683
01:37:31,136 --> 01:37:34,208
Все говорят, что это мило, хотя это мило
684
01:37:37,280 --> 01:37:40,352
Старший брат не говорил мне, что я милый
685
01:37:44,960 --> 01:37:46,496
Я не милый?
686
01:37:47,008 --> 01:37:53,152
тот
687
01:37:59,808 --> 01:38:02,112
Не беспокойтесь о социальных сетях или чем-то подобном.
688
01:38:02,368 --> 01:38:06,208
У меня много собственного голоса
689
01:38:06,976 --> 01:38:10,560
Даже если бы ты не пользовался таким макияжем, думаю, 10 минут назад было бы лучше, бро.
690
01:38:11,840 --> 01:38:17,984
Что значит предыдущий был лучше?Мне всегда нравился старший брат из предыдущего дома.
691
01:38:20,544 --> 01:38:22,592
Потому что это не имеет смысла.
692
01:38:22,848 --> 01:38:27,712
Почему ты говоришь только спереди? Сейчас лучше.
693
01:38:27,968 --> 01:38:31,296
Это просто мило
694
01:38:32,576 --> 01:38:35,904
Наконец, если это нормально, то, возможно, все в порядке.
695
01:38:43,328 --> 01:38:49,472
Фильм: Несмотря на то, что я так много работаю, люди меня вообще не признают.Почему?
696
01:38:49,984 --> 01:38:55,104
Ты не признаешь этого, ты никогда не называешь меня милым.
697
01:38:55,360 --> 01:39:01,504
Я не думаю, что она милая, поэтому мой брат взял меня с собой до того, как сделал пластическую операцию. Ок, Google.
698
01:39:01,760 --> 01:39:07,904
Почему люди всегда говорят, что это мило?
699
01:39:08,160 --> 01:39:14,304
комната
700
01:39:14,560 --> 01:39:20,704
Вернись ты
701
01:39:20,960 --> 01:39:27,104
Что это ты?
702
01:39:33,760 --> 01:39:39,904
Я рад, что ты такой, какой есть, это не так.
703
01:39:40,160 --> 01:39:46,304
Даже если бы ты его не редактировал, так было бы симпатичнее, правда?Почему ты говоришь предыдущий?
704
01:39:46,560 --> 01:39:52,704
Большой
705
01:39:52,960 --> 01:39:59,104
Она, должно быть, была очень хорошей девочкой. Она такая добрая и не изменилась. О нет, она сейчас потрясающая.
706
01:39:59,360 --> 01:40:01,408
Ты был зол.Купи это.
707
01:40:01,664 --> 01:40:04,480
Нет, вы не использовали эти слова.
708
01:40:04,736 --> 01:40:09,856
Скажи, что это мило
709
01:40:11,904 --> 01:40:17,536
Эй, почему ты не милый? Ну, это нормально, потому что ты такой милый.
710
01:40:17,792 --> 01:40:19,328
комар
711
01:40:19,840 --> 01:40:21,376
Действительно
712
01:40:21,632 --> 01:40:27,776
Я выйду замуж, я выйду замуж, вот какой милый брак.
713
01:40:28,032 --> 01:40:29,568
Потому что я не ребенок
714
01:40:32,640 --> 01:40:38,784
Это все ложь. Почему ты сказал, что ты милый? Нет, поэтому ты тоже милый.
715
01:40:39,040 --> 01:40:40,064
Я думаю, ты сказал, что это нормально.
716
01:40:40,576 --> 01:40:46,720
Я сказал это, потому что мне сказали, что это дом. Какого черта я сказал?
717
01:40:46,976 --> 01:40:53,120
Что это? Это не краснуха. Тебе это не нравится. Тебе нравится Юи, да? Ты сказала, что тебе это нравится. Просто скажи, что тебе это нравится, ОК.
718
01:40:53,376 --> 01:40:59,520
Я ждал отчета.
719
01:40:59,776 --> 01:41:02,592
Я не понимаю, что это значит. Я собираюсь сделать отчет.
720
01:41:03,104 --> 01:41:09,248
Что случилось? Ты не такая девушка. Конечно.
721
01:41:09,504 --> 01:41:13,088
Отчеты тоже важны, важны
722
01:41:13,600 --> 01:41:14,368
Вот почему я упал
723
01:41:14,880 --> 01:41:15,904
никто
724
01:41:30,240 --> 01:41:36,384
Она такая милая
725
01:41:36,640 --> 01:41:42,784
Фортнайт я только что заметил
726
01:41:43,040 --> 01:41:46,112
Итак, мой компьютер сломался.
727
01:41:46,368 --> 01:41:50,976
Эй, мой компьютер сломался, мое свидание исчезло.
728
01:41:52,000 --> 01:41:58,144
Это нехорошо, нет, это нехорошо, это, наверное, сложнее, как ни крути.
729
01:41:58,656 --> 01:42:00,704
отчет
730
01:42:00,960 --> 01:42:07,104
Эй, ты подошёл к довольно хорошему моменту. Не глупи.
731
01:42:07,360 --> 01:42:07,872
серьезно
732
01:42:08,128 --> 01:42:14,272
Даже если это нормально, просто пропало немного. Нет, просто пропало. Все данные пропали.
733
01:42:27,328 --> 01:42:33,472
Серьезно, не обманывайте себя, я не сделал ничего плохого, с компьютером это не связано.
734
01:42:33,728 --> 01:42:39,872
Ты, Ма
735
01:42:40,128 --> 01:42:46,272
Нет, прекрати это
736
01:42:51,136 --> 01:42:51,904
дурак
737
01:42:55,744 --> 01:43:01,888
Этот макияж плох, правда?
738
01:43:02,144 --> 01:43:02,912
школьная одежда?
739
01:43:07,776 --> 01:43:10,592
Это плохо?
740
01:43:10,848 --> 01:43:16,480
Что это, зачем ты это делаешь, брат?
741
01:43:19,040 --> 01:43:21,600
Возможно, одежда плохая
742
01:43:22,368 --> 01:43:25,440
Я убью тебя.
743
01:43:25,696 --> 01:43:26,464
о, Боже
744
01:43:26,720 --> 01:43:28,256
Милый
745
01:43:28,512 --> 01:43:31,328
Брат, я верну тебя.
746
01:43:31,584 --> 01:43:32,608
Ты понял
747
01:43:38,496 --> 01:43:42,336
Наконец-то пришло время перестать быть таким ребенком.
748
01:43:42,592 --> 01:43:44,128
Наконец-то пришло время перестать быть таким ребенком.
749
01:43:44,384 --> 01:43:50,528
Тихий и добрый
750
01:43:52,576 --> 01:43:56,672
Это странно, потому что ты так странно себя ведешь.
751
01:44:08,448 --> 01:44:09,216
5
752
01:44:13,312 --> 01:44:16,128
Если я брошу это
753
01:44:31,488 --> 01:44:34,560
сказать
754
01:44:34,816 --> 01:44:37,888
Не слушай, что говорит твой брат
755
01:44:38,656 --> 01:44:42,496
Должен ли я вернуть вам мое нежное превосходство?
756
01:44:47,104 --> 01:44:51,200
Это вкусно?
757
01:44:58,368 --> 01:45:02,208
Я вверну винт обратно как следует.
758
01:45:18,080 --> 01:45:19,616
Вы вернулись?
759
01:45:20,128 --> 01:45:22,432
Отака
760
01:45:30,880 --> 01:45:37,024
Я пыталась сделать это мило, но я пыталась сделать это мило, и получилось вот так?
761
01:45:59,808 --> 01:46:01,856
я восстанавливаю его
762
01:46:03,648 --> 01:46:06,464
Плотно
763
01:46:26,432 --> 01:46:28,736
Оба этих странных письма
764
01:46:28,992 --> 01:46:31,808
большой брат
765
01:47:06,624 --> 01:47:10,720
Это ужасно
766
01:47:11,488 --> 01:47:15,584
Почему ты бы так поступил?
767
01:47:18,400 --> 01:47:21,216
Старший брат, я беру что-нибудь для рисовых шариков.
768
01:47:21,728 --> 01:47:26,336
У меня его нет.
769
01:47:26,592 --> 01:47:32,736
Вы размышляете над докладом своей сестры? Извините, что прерываю вас.
770
01:47:32,992 --> 01:47:37,344
Это не плохо Это не плохо.
771
01:47:54,496 --> 01:47:56,800
Если это не плохо
772
01:48:00,128 --> 01:48:03,200
Мне придется остановиться, пока я не подумаю.
773
01:48:12,416 --> 01:48:13,184
слишком
774
01:48:25,216 --> 01:48:27,776
Я сделал это, хотя
775
01:49:06,432 --> 01:49:12,576
подумай об этом
776
01:49:16,160 --> 01:49:22,304
мне очень жаль, я извиняюсь
777
01:49:22,560 --> 01:49:24,864
Ничего не изменилось вообще.
778
01:49:37,920 --> 01:49:44,064
Ну тогда мне стоит извиниться за то, что сломал компьютер?
779
01:50:05,056 --> 01:50:08,896
Возможно нет
780
01:50:12,992 --> 01:50:19,136
Как я могу это получить?
781
01:51:50,528 --> 01:51:51,808
Мне жаль
782
01:51:53,088 --> 01:51:57,696
Я еще не задумывался об этом.
783
01:51:58,976 --> 01:52:03,840
Недостаточно оппозиции
784
01:52:04,096 --> 01:52:07,680
что
785
01:52:09,472 --> 01:52:14,336
Одетый таким странным образом
786
01:52:15,616 --> 01:52:20,736
Что это такое?
787
01:52:28,416 --> 01:52:30,976
Хаясака
788
01:52:49,664 --> 01:52:52,992
Это было мило, поэтому я верну это.
789
01:53:02,976 --> 01:53:05,536
Тихая и добрая Юна
790
01:53:06,560 --> 01:53:07,840
Не говори этого.
791
01:53:41,888 --> 01:53:43,424
Если ты выглядишь красиво
792
01:53:43,680 --> 01:53:47,008
Извините, мне нужно вернуться.
793
01:53:52,640 --> 01:53:54,432
почему ты это ненавидишь
794
01:54:00,832 --> 01:54:06,464
Зуд снова вернулся
795
01:54:08,768 --> 01:54:10,816
Ах, еще нет
796
01:54:11,328 --> 01:54:14,144
Юи не спрашивала меня об этом.
797
01:54:17,728 --> 01:54:21,056
Я подтолкну тебя, насколько смогу
798
01:54:34,112 --> 01:54:40,256
Я не прощу тебя, даже если ты это сделаешь
799
01:54:40,512 --> 01:54:41,792
важно между Японией и Кореей
800
01:54:42,048 --> 01:54:44,096
и испортить это
801
01:55:28,896 --> 01:55:31,968
Разве это неправильно носить эту странную вещь?
802
01:55:32,480 --> 01:55:35,040
Это странно? Ты толстеешь?
803
01:55:38,112 --> 01:55:40,416
почему ты это ненавидишь
804
01:56:03,712 --> 01:56:06,784
Это я
805
01:56:19,072 --> 01:56:25,216
Скажи мне, все ли в порядке
806
01:56:31,872 --> 01:56:33,664
Хо
807
01:56:33,920 --> 01:56:40,064
я уже ношу такую одежду
808
01:56:44,928 --> 01:56:51,072
Я думаю, что преимущество плохое.
809
01:56:51,584 --> 01:56:53,376
Смотреть
810
01:57:46,880 --> 01:57:47,392
красивый
811
02:00:22,016 --> 02:00:23,040
Хо
812
02:00:23,808 --> 02:00:27,136
Не возвращайся вот так
813
02:00:31,488 --> 02:00:32,512
Матадан
814
02:04:58,496 --> 02:04:59,776
Хе-хе-хе
815
02:05:14,112 --> 02:05:20,256
В конце концов, это приятно
816
02:05:20,512 --> 02:05:21,536
милый
817
02:05:25,120 --> 02:05:31,264
Мне очень жаль, Ми-тян.
73538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.