All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E20.130901.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you The Goddesses Team @ Viki 2 00:00:08,210 --> 00:00:09,820 What on earth is the matter? 3 00:00:09,820 --> 00:00:13,700 Please take a look at this. 4 00:00:23,600 --> 00:00:27,000 Hong Hye Jeong, I'm going to reveal your all to the world! I've many more photos & will upload one at a time! 5 00:00:29,340 --> 00:00:30,460 What is this, Secretary Kim? 6 00:00:30,460 --> 00:00:35,110 While I was checking your email earlier, Jae Cheon Resort document popped up. 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,570 So I checked the email and this picture was sent as an email. 8 00:00:39,570 --> 00:00:43,190 Who else saw this besides you, Secretary Kim? 9 00:00:43,190 --> 00:00:44,520 There was no one. 10 00:00:44,520 --> 00:00:48,240 Because your account is for public distribution, but this email was only for my account. 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,660 I got it. You can leave. 12 00:00:50,660 --> 00:00:51,960 Director! 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,890 I told you to leave! 14 00:00:54,560 --> 00:00:55,370 Go out. 15 00:00:55,370 --> 00:00:56,890 Yes. 16 00:01:26,660 --> 00:01:29,100 I am Song Ji Hye. 17 00:02:11,130 --> 00:02:14,520 Episode 20 18 00:02:19,960 --> 00:02:23,220 I called you to have dinner together with me. 19 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 But why are you so flustered? 20 00:02:28,080 --> 00:02:30,990 No, it isn't that I'm flustered. 21 00:02:32,710 --> 00:02:37,610 I couldn't imagine that I would receive a call from you, Ji Hye. 22 00:02:40,100 --> 00:02:44,330 Then why do you still have my phone number? 23 00:02:48,730 --> 00:02:52,450 Just because it is a memory. 24 00:03:00,990 --> 00:03:03,650 I am going abroad. 25 00:03:07,170 --> 00:03:09,140 Is that so? 26 00:03:12,950 --> 00:03:14,770 When? 27 00:03:16,330 --> 00:03:18,340 We will leave in fifteen days. 28 00:03:18,340 --> 00:03:19,800 Ah. 29 00:03:20,520 --> 00:03:25,090 So I called you to have dinner with me. 30 00:03:25,090 --> 00:03:29,550 If I leave, it will be hard for me to come back within a year. 31 00:03:29,550 --> 00:03:33,110 After we met like that that time, 32 00:03:33,110 --> 00:03:36,220 I think we broke up recklessly so 33 00:03:36,220 --> 00:03:42,680 I called you to have dinner with me because I feel like I can have dinner with you comfortably now. 34 00:03:44,950 --> 00:03:47,110 Oh I see. 35 00:03:47,110 --> 00:03:49,390 You did well. 36 00:03:49,390 --> 00:03:52,950 Then let's eat something delicious. 37 00:04:08,500 --> 00:04:10,310 Where are you going? 38 00:04:10,310 --> 00:04:12,140 New York. 39 00:04:13,670 --> 00:04:16,260 I guess you are going to a good place. 40 00:04:16,260 --> 00:04:18,080 Is that a good place? 41 00:04:18,080 --> 00:04:20,880 You will like it there a lot. 42 00:04:25,430 --> 00:04:28,130 My husband said the same to me also. 43 00:04:31,970 --> 00:04:33,650 I have a lot of plans. 44 00:04:33,650 --> 00:04:36,070 We'll watch shows on Broadway, 45 00:04:36,070 --> 00:04:39,450 and we intend to visit art galleries and all the art museums. 46 00:04:39,450 --> 00:04:42,070 There are a lot of apple orchards in the suburbs of New York City. 47 00:04:42,070 --> 00:04:45,430 So, he said on weekends we will pick apples 48 00:04:45,430 --> 00:04:49,260 and go to Washington to eat cherries. 49 00:04:49,260 --> 00:04:53,230 I thought the White House was in Washington, 50 00:04:53,230 --> 00:04:56,370 but my husband said there are a lot of cherry orchards. 51 00:04:56,370 --> 00:05:00,160 So, in order to eat cherries, we will travel there. 52 00:05:00,160 --> 00:05:02,780 There are a lot of different plans. 53 00:05:13,660 --> 00:05:17,370 So, having said that, you don't have any sort of plans? 54 00:05:17,370 --> 00:05:19,390 What type of plan? 55 00:05:22,270 --> 00:05:24,500 I don't have any special plans. 56 00:05:24,500 --> 00:05:26,610 And I probably won't have any special plans anymore. 57 00:05:26,610 --> 00:05:28,960 Just... 58 00:05:29,000 --> 00:05:33,900 the only good thing is seeing you like this at least once more. 59 00:05:39,090 --> 00:05:41,470 If we were to think about it, 60 00:05:43,490 --> 00:05:47,030 you and I met very suddenly, 61 00:05:47,030 --> 00:05:49,800 fell for each other very suddenly, 62 00:05:49,800 --> 00:05:51,700 and let each other go that way. 63 00:05:51,700 --> 00:05:54,560 It seems that we only hurt each other as we ended it. 64 00:05:55,500 --> 00:05:58,390 I was hurt for a long time. 65 00:05:59,250 --> 00:06:02,230 Of course, I regretted a lot as well. 66 00:06:02,230 --> 00:06:04,880 I thought that I should have held on to you like a crazy person, 67 00:06:04,880 --> 00:06:09,430 and somehow made you into my woman. 68 00:06:11,490 --> 00:06:14,010 I regretted it for a long time. 69 00:06:15,510 --> 00:06:17,060 Excuse me. 70 00:06:17,810 --> 00:06:20,380 Just a moment. 71 00:06:20,380 --> 00:06:23,360 I didn't ask you to meet me to talk about that. 72 00:06:23,360 --> 00:06:26,180 I know. I know. 73 00:06:26,180 --> 00:06:27,820 Even then, 74 00:06:28,670 --> 00:06:34,010 just that today is the last time we are going to see each other like this so 75 00:06:35,740 --> 00:06:38,760 I am saying this because I think it is a good idea to tell you frankly 76 00:06:38,760 --> 00:06:42,170 what is in my heart. 77 00:06:46,310 --> 00:06:48,670 I regretted a lot. 78 00:06:48,670 --> 00:06:51,250 I also thought about you for a long time. 79 00:06:52,420 --> 00:06:54,930 I don't know how much I will think about you in the future as well. 80 00:06:54,930 --> 00:06:57,250 I was like that also. 81 00:06:58,800 --> 00:07:01,680 I also thought the same as you. 82 00:07:06,030 --> 00:07:10,170 But girls are very different from guys. 83 00:07:10,170 --> 00:07:14,340 I decided to give my best for the choice I made instead of regretting, 84 00:07:14,340 --> 00:07:16,740 and I tried very hard to forget you. 85 00:07:16,740 --> 00:07:21,370 And... I thought that I had almost completely forgotten you. 86 00:07:23,020 --> 00:07:24,950 But 87 00:07:24,950 --> 00:07:30,160 after I met you again like this, I was flustered. 88 00:07:30,160 --> 00:07:34,250 However, now a lot of time has passed. 89 00:07:34,250 --> 00:07:36,500 I understand you. 90 00:07:36,500 --> 00:07:41,080 I also understand why you didn't have a choice but to let me go. 91 00:07:45,230 --> 00:07:48,510 Since I got married, I found out this. 92 00:07:48,510 --> 00:07:53,490 Life doesn't always go according to the way I want it to. 93 00:07:56,060 --> 00:07:58,330 I will take you in my heart. 94 00:07:59,000 --> 00:08:01,930 As I live, there will be occasional days I will take you out to look at you. 95 00:08:01,930 --> 00:08:03,400 Why wouldn't there be (those days)? 96 00:08:04,830 --> 00:08:06,850 But that's all it can be... 97 00:08:07,920 --> 00:08:11,300 There is nothing else more that we can do. 98 00:08:11,300 --> 00:08:15,820 Just like now, having a meal and 99 00:08:15,820 --> 00:08:19,740 again each of us having no other choice but to live our lives. 100 00:08:21,590 --> 00:08:23,630 Right? 101 00:08:30,520 --> 00:08:32,490 That's right. 102 00:08:33,300 --> 00:08:35,230 I know. 103 00:08:36,200 --> 00:08:38,240 I guess we have to do that. 104 00:08:43,390 --> 00:08:47,120 But you aren't getting married? 105 00:08:49,490 --> 00:08:51,770 I will. 106 00:08:57,100 --> 00:09:01,830 I may get engaged at the end of this month. 107 00:09:05,220 --> 00:09:07,330 Oh I see. 108 00:09:10,420 --> 00:09:12,370 Good. 109 00:09:12,370 --> 00:09:14,620 Congratulations on your engagement. 110 00:10:04,080 --> 00:10:05,750 Here! 111 00:10:09,930 --> 00:10:10,810 You! 112 00:10:10,810 --> 00:10:12,010 You? What did you say? 113 00:10:12,010 --> 00:10:12,730 What? 114 00:10:12,730 --> 00:10:14,270 Come here. 115 00:10:18,220 --> 00:10:20,920 Don't do it. 116 00:10:33,470 --> 00:10:35,220 Here. Look here. 117 00:10:35,220 --> 00:10:36,620 Look here. 118 00:10:36,620 --> 00:10:38,100 1..2..3! 119 00:10:38,100 --> 00:10:39,260 Cheese! 120 00:10:39,260 --> 00:10:42,120 Cheese? Cheese. 121 00:10:42,830 --> 00:10:44,780 Let me see. 122 00:10:44,780 --> 00:10:45,940 What is this? 123 00:10:45,940 --> 00:10:47,260 Noona. 124 00:10:47,260 --> 00:10:48,630 Just wait a moment. Let's take again. 125 00:10:48,630 --> 00:10:49,450 Again! Hurry! 126 00:10:49,450 --> 00:10:51,370 I got it. Look carefully. 127 00:10:52,090 --> 00:10:53,740 1...2...3 128 00:10:53,740 --> 00:10:55,950 Cheese. 129 00:11:01,690 --> 00:11:03,420 What is that? 130 00:11:03,420 --> 00:11:05,260 It's you! 131 00:11:05,260 --> 00:11:06,320 Delete it. 132 00:11:06,320 --> 00:11:06,890 I can't. 133 00:11:06,890 --> 00:11:08,440 Delete it. Hurry. 134 00:11:08,440 --> 00:11:10,600 No, I said I can't! 135 00:11:44,390 --> 00:11:47,640 Do you also remember this picture? 136 00:12:30,020 --> 00:12:32,280 Dear... 137 00:12:32,280 --> 00:12:35,650 Are you really serious about sending the youngest to the States? 138 00:12:35,670 --> 00:12:37,060 He said he has to go, didn't he? 139 00:12:37,080 --> 00:12:40,050 Why not just send Tae Wook alone? 140 00:12:41,330 --> 00:12:44,640 What are you saying? How can you separate them? 141 00:12:44,660 --> 00:12:50,690 Between you and me, we've been apart for 20 years out of 40 years of married life. 142 00:12:50,690 --> 00:12:53,660 You said you are building a condo, hotel... 143 00:12:53,680 --> 00:12:56,860 domestic and international, how many of those days were there? 144 00:12:56,880 --> 00:12:58,770 So? What are you saying? 145 00:12:58,770 --> 00:13:01,920 It's only been a year since they married, 146 00:13:01,920 --> 00:13:03,890 As for the old saying, 147 00:13:03,920 --> 00:13:08,200 deaf for 3 years, blind for 3 years, mute for 3 years. 148 00:13:08,200 --> 00:13:11,010 Isn't 3 years the standard for newlyweds to properly live with in-laws? 149 00:13:11,030 --> 00:13:13,770 It is so that they learn the tradition and culture of the in-laws' household. 150 00:13:13,770 --> 00:13:16,110 But, she ONLY lived in for a year, 151 00:13:16,130 --> 00:13:19,910 and follows her husband to the States and lives however she pleases and then returns, 152 00:13:19,920 --> 00:13:23,990 that would be back to square one again! 153 00:13:24,000 --> 00:13:27,070 Since she's already learning our ways, let's just continue teaching her, 154 00:13:27,090 --> 00:13:31,900 and really make her one of us (our family). 155 00:13:33,720 --> 00:13:37,060 You really are wicked! 156 00:13:37,070 --> 00:13:38,460 You made an issue about them, 157 00:13:38,490 --> 00:13:41,920 not be able to get pregnant, 158 00:13:41,950 --> 00:13:45,680 and now you can't stand the idea of the youngest going to America with her husband and living comfortably 159 00:13:45,690 --> 00:13:47,800 by themselves so you want to separate them. Isn't that your plan now? 160 00:13:47,830 --> 00:13:50,000 Why do you twist my words that way? 161 00:13:50,000 --> 00:13:52,590 Silence. Just let them go. 162 00:13:52,610 --> 00:13:54,160 Without any pressure, 163 00:13:54,170 --> 00:13:56,550 let them conceive a baby and return home. 164 00:13:56,550 --> 00:13:58,130 Dear... 165 00:13:58,160 --> 00:13:59,200 Chairman... 166 00:13:59,200 --> 00:14:01,810 You choose between two, 167 00:14:01,830 --> 00:14:05,690 hang on to the youngest daughter-in-law or seeing a cute grandchild. 168 00:14:05,690 --> 00:14:08,440 So wicked... 169 00:14:08,440 --> 00:14:12,790 - Chairman~ - Be quiet! Let me read my book! 170 00:14:14,880 --> 00:14:16,640 I'm home. 171 00:14:18,530 --> 00:14:20,270 What are you doing? 172 00:14:20,270 --> 00:14:23,200 You're here? I'm packing. 173 00:14:23,220 --> 00:14:24,620 Packing what? 174 00:14:24,620 --> 00:14:27,790 What do you mean? Packing for the States! 175 00:14:27,800 --> 00:14:29,960 Why are you packing already? 176 00:14:29,980 --> 00:14:31,330 The clothes will wrinkle. 177 00:14:31,350 --> 00:14:34,170 What does it matter, these are winter clothes that we'll be wearing in the States. 178 00:14:34,170 --> 00:14:36,070 It will wrinkle no matter when you pack. 179 00:14:36,090 --> 00:14:41,550 Since we decided to go, might as well pack now so I won't be rushed at the last moment. 180 00:14:48,640 --> 00:14:50,010 Why? 181 00:14:50,020 --> 00:14:51,950 Nothing... just... 182 00:14:53,040 --> 00:14:55,740 It's just that... 183 00:14:55,780 --> 00:14:59,170 You look like a kid so excited for a school field trip. 184 00:15:01,240 --> 00:15:04,340 I'm wondering how tough the past year was for you. 185 00:15:04,340 --> 00:15:06,410 It hurts me to see you this way. 186 00:15:08,630 --> 00:15:11,420 Well... it's all in the past now. 187 00:15:11,420 --> 00:15:15,620 But, I have to admit it was tough. 188 00:15:15,650 --> 00:15:18,950 Honestly, it was difficult to the point that 189 00:15:18,960 --> 00:15:22,140 there were many precarious moments. 190 00:15:22,140 --> 00:15:24,220 But, I endured it well, 191 00:15:24,230 --> 00:15:28,600 and so, now I get to leave with you. 192 00:15:29,910 --> 00:15:31,620 Therefore, 193 00:15:31,640 --> 00:15:34,240 I bore it well. I endured it well. 194 00:15:34,250 --> 00:15:36,790 You did a good job Song Ji Hye. 195 00:15:36,790 --> 00:15:39,740 Like that I was giving myself credit while I was packing. 196 00:15:44,340 --> 00:15:47,300 As time and life goes by, 197 00:15:47,310 --> 00:15:49,890 I believe you will get more comfortable. 198 00:15:52,340 --> 00:15:53,680 My work at the radio station, 199 00:15:53,710 --> 00:15:56,290 it was toughest when I had to quit. 200 00:15:57,160 --> 00:15:59,110 At that time, I was really 201 00:15:59,150 --> 00:16:01,550 thinking of not living with you. 202 00:16:02,540 --> 00:16:05,150 You might be able to start your work again. 203 00:16:05,150 --> 00:16:08,210 Look at Sister-in-law. For a while she suffered a lot, 204 00:16:08,250 --> 00:16:10,620 but now she's boldly working again. 205 00:16:10,620 --> 00:16:13,670 You too will be like her soon. 206 00:16:13,690 --> 00:16:16,680 That is the very thing I am looking forward to as I endure. 207 00:16:21,140 --> 00:16:23,170 What? 208 00:16:23,200 --> 00:16:25,790 Nothing. 209 00:16:25,820 --> 00:16:28,070 Wash up. 210 00:17:13,250 --> 00:17:15,680 It should be alright. 211 00:17:17,850 --> 00:17:20,810 My rotten PD life! 212 00:17:20,810 --> 00:17:24,450 When will these sleepless nights ever end? 213 00:17:24,470 --> 00:17:26,300 Shall we have a cup of coffee before we continue? 214 00:17:26,330 --> 00:17:28,440 Let's do that. 215 00:17:28,450 --> 00:17:29,940 Just a moment. 216 00:17:31,820 --> 00:17:33,730 Hello. 217 00:17:58,340 --> 00:18:00,060 What again? 218 00:18:00,070 --> 00:18:01,580 Is it you? 219 00:18:01,580 --> 00:18:02,630 What are you talking about? 220 00:18:02,660 --> 00:18:04,980 Are you the one who sent the photo to my email? 221 00:18:04,990 --> 00:18:07,120 What are you saying? 222 00:18:07,150 --> 00:18:09,450 A long time ago, 223 00:18:12,800 --> 00:18:16,780 the photos I took with Sang Hoon, 224 00:18:16,820 --> 00:18:20,610 were you the one who sent those photos to my email and threatened me? 225 00:18:20,610 --> 00:18:21,920 WHAT? 226 00:18:21,940 --> 00:18:23,900 You little bitch! Really! 227 00:18:23,920 --> 00:18:25,470 What do you take me for?! 228 00:18:25,480 --> 00:18:27,060 Then WHO IS IT? 229 00:18:27,060 --> 00:18:29,770 There isn't anyone else but you who 230 00:18:29,800 --> 00:18:31,930 knows about my relationship with Sang Hoon. 231 00:18:31,960 --> 00:18:34,700 You are the only one who knew. 232 00:18:34,720 --> 00:18:36,350 But, since yesterday, 233 00:18:36,390 --> 00:18:39,030 I have been getting threats of blackmail that the 234 00:18:39,030 --> 00:18:40,790 photos of Sang Hoon and details of our relationship, everything about us will be exposed -- 235 00:18:40,820 --> 00:18:44,020 photos of Sang Hoon and details of our relationship,. --What? 236 00:18:44,020 --> 00:18:47,100 So who is doing this to me?? 237 00:18:47,120 --> 00:18:50,500 How the hell should I know! 238 00:18:50,500 --> 00:18:52,840 It's driving me crazy. 239 00:18:52,870 --> 00:18:55,470 If you don't know then who would know? 240 00:18:55,510 --> 00:18:57,230 Are you insane? 241 00:18:57,240 --> 00:18:59,690 Have you really gone mad? 242 00:18:59,690 --> 00:19:01,800 Let's just say it is so, 243 00:19:01,820 --> 00:19:04,640 do you really think I would send those photos? 244 00:19:04,650 --> 00:19:06,910 If I were going to threaten you, 245 00:19:06,910 --> 00:19:09,360 after you tossed away Sang Hoon like a dog, 246 00:19:09,370 --> 00:19:12,150 and after you married Kang Tae Joo, 247 00:19:12,190 --> 00:19:15,210 I would have exposed everything that same year!!! 248 00:19:15,210 --> 00:19:18,310 After 8 years, why would I do that NOW? 249 00:19:18,320 --> 00:19:20,100 After doing that, do you think you'd be the only one to die? 250 00:19:20,110 --> 00:19:22,720 I too will be killed by your in-laws. 251 00:19:22,740 --> 00:19:26,020 SO... why would I do such a thing? 252 00:19:26,020 --> 00:19:27,120 Then, who could it be? 253 00:19:27,120 --> 00:19:29,590 How should I know?! 254 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Those photos... 255 00:19:32,820 --> 00:19:35,400 only he and I know about those photos. 256 00:19:35,410 --> 00:19:38,150 There are some pictures that you took too. 257 00:19:38,190 --> 00:19:41,780 In the last past 8 years, they have never been revealed. 258 00:19:41,820 --> 00:19:45,030 It was just between you, me, and Sang Hoon. 259 00:19:45,050 --> 00:19:47,270 Just 3 of us knew. No one else. 260 00:19:47,280 --> 00:19:51,140 So are saying the culprit is Sang Hoon or me? 261 00:19:52,760 --> 00:19:55,480 I am NOT the one who did this. 262 00:19:55,510 --> 00:19:58,820 It must be Sang Hoon then. Right? 263 00:19:58,830 --> 00:20:00,430 Contact him. 264 00:20:00,430 --> 00:20:02,910 And ask him if he is the one! 265 00:20:02,960 --> 00:20:04,570 Why? 266 00:20:04,580 --> 00:20:07,130 You can't possibly contact him? 267 00:20:07,160 --> 00:20:08,740 Of course you can't. 268 00:20:08,750 --> 00:20:12,690 Since even you have somewhat of a conscience, you bitch! 269 00:20:12,710 --> 00:20:15,680 Do you have any idea how Sang Hoon is living right now? 270 00:20:15,730 --> 00:20:18,550 Do you even know? 271 00:21:06,800 --> 00:21:08,040 By the way, 272 00:21:08,080 --> 00:21:09,780 where is Yoo Jin's mom today? 273 00:21:09,820 --> 00:21:12,220 Why is she not here? 274 00:21:15,520 --> 00:21:17,330 Don't you know? 275 00:21:18,400 --> 00:21:20,710 No. I don't know, Father. 276 00:21:20,710 --> 00:21:22,550 Why don't you know? Between a married couple. 277 00:21:22,580 --> 00:21:24,910 Didn't you sleep together last night? 278 00:21:24,910 --> 00:21:28,600 I am sorry to say this but... 279 00:21:28,620 --> 00:21:30,610 I came home in the morning. 280 00:21:30,610 --> 00:21:33,350 Why are you so often coming home in the morning? 281 00:21:33,360 --> 00:21:35,450 You, did you forget the promise you made with me? 282 00:21:35,490 --> 00:21:37,850 No. It's not that I forgot, Father~ 283 00:21:37,880 --> 00:21:41,570 You know I'm a congressman now, a congressman of the New People's Party. 284 00:21:41,580 --> 00:21:44,150 Because of legislative activity, 285 00:21:44,150 --> 00:21:46,510 there is no limit to how busy I am, Father. 286 00:21:46,530 --> 00:21:49,070 Other politicians, they have a studio right next to their office. 287 00:21:49,080 --> 00:21:50,880 They eat and sleep there. 288 00:21:50,890 --> 00:21:52,370 They can't go home. 289 00:21:52,380 --> 00:21:55,640 If you ever get a studio, you'll be dead by my hands. 290 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 Dear... 291 00:21:57,170 --> 00:22:00,380 there are kids here. 292 00:22:00,380 --> 00:22:02,060 I won't get a studio. 293 00:22:02,060 --> 00:22:05,370 I will never let that happen. 294 00:22:05,410 --> 00:22:07,310 Where did Yoo Jin's mom go? 295 00:22:07,350 --> 00:22:10,080 Do you know where your mom went? 296 00:22:10,080 --> 00:22:12,180 We don't know. 297 00:22:13,340 --> 00:22:17,150 I will give her a call. 298 00:22:27,910 --> 00:22:31,140 Why is she not answering the phone? 299 00:22:32,750 --> 00:22:36,640 This ajumma, really... She's a big timer. 300 00:22:42,310 --> 00:22:45,810 What's this? Who put this bear doll in the closet? 301 00:22:47,430 --> 00:22:49,680 Is this Yoo Ri's? 302 00:22:50,200 --> 00:22:52,460 Is it Yoo Jin's? 303 00:22:54,730 --> 00:22:57,750 She's not answering the phone. Aish. 304 00:22:58,700 --> 00:23:01,320 Hello... Aish! 305 00:23:02,880 --> 00:23:07,910 Who are you that you're sitting firmly in my closet? 306 00:23:07,910 --> 00:23:10,290 Give me an explanation! 307 00:23:24,930 --> 00:23:26,650 Yoo Jin's Dad 308 00:23:34,700 --> 00:23:36,690 Secretary Kim 309 00:23:39,900 --> 00:23:41,670 Yes, Secretary Kim. 310 00:23:41,690 --> 00:23:45,600 I called to remind you about the executive management meeting today at 10. 311 00:23:46,190 --> 00:23:48,940 Yes, I got it. 312 00:24:04,800 --> 00:24:07,690 Anyway, all the daughter-in-laws are... 313 00:24:07,690 --> 00:24:09,770 Under one roof, 314 00:24:09,800 --> 00:24:11,870 we lived together for so long, 315 00:24:11,870 --> 00:24:15,840 and still I have no idea what they're thinking about. 316 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 What are you talking about now? 317 00:24:17,480 --> 00:24:18,350 Mother! 318 00:24:18,350 --> 00:24:20,760 Alright, I'll drop it. 319 00:24:20,760 --> 00:24:24,580 I'm not trying to nag your wife, so don't get worked up to defend her. 320 00:24:24,580 --> 00:24:27,570 It's putting me in a bad mood. 321 00:24:27,570 --> 00:24:29,350 I'm sorry. 322 00:24:29,900 --> 00:24:31,610 Anyway... 323 00:24:33,130 --> 00:24:37,230 You guys really must go to the US? 324 00:24:42,960 --> 00:24:45,100 What are you trying to say? 325 00:24:45,100 --> 00:24:49,290 It's just that you guys have been married only for a year. 326 00:24:49,290 --> 00:24:51,690 And hearing that you guys are going to the US, 327 00:24:51,690 --> 00:24:56,790 it's making your Mom sad. 328 00:24:59,930 --> 00:25:02,990 Also, since the new daughter-in-law arrived here, 329 00:25:02,990 --> 00:25:05,130 she has finally started to learn, 330 00:25:05,130 --> 00:25:07,740 and if she suddenly leaves in the middle, 331 00:25:07,740 --> 00:25:11,370 then all that she has learned will become fruitless. 332 00:25:11,370 --> 00:25:14,030 And that would be a shame, that's what I'm saying. 333 00:25:14,030 --> 00:25:18,390 Still I think it is wise for me to study again. 334 00:25:18,400 --> 00:25:22,200 And as Father stated, it also seems like a good idea to get US certification for a lawyer. 335 00:25:22,200 --> 00:25:23,890 Or go to an institute for politics, 336 00:25:23,890 --> 00:25:27,410 and study political science for a year also sounds good. 337 00:25:27,410 --> 00:25:30,230 So that's why I'm saying, 338 00:25:30,230 --> 00:25:34,030 if you want to study that much, it would be better for you to leave by yourself. 339 00:25:34,030 --> 00:25:34,660 Excuse me? 340 00:25:34,660 --> 00:25:38,650 Do you think it's easy to get a lawyer certification in the US? 341 00:25:38,650 --> 00:25:41,020 You're not going to study political science? 342 00:25:41,020 --> 00:25:45,220 If you take your wife along, then it would be too much for you. 343 00:25:45,260 --> 00:25:49,070 So if you really want to go, then go by yourself, 344 00:25:49,070 --> 00:25:53,650 and you don't have to concern yourself with anything, and just focus on your studies. 345 00:25:53,650 --> 00:25:56,480 I think that's a good idea. What do you think? 346 00:25:56,480 --> 00:26:02,000 If you're going, then leave your wife to continue to learn housekeeping here and you go alone. 347 00:26:02,000 --> 00:26:03,430 Mother! 348 00:26:04,370 --> 00:26:06,340 What do you think, daughter-in-law? 349 00:26:06,380 --> 00:26:11,420 Do you really have to follow him, when he is leaving to go study? 350 00:26:13,360 --> 00:26:13,980 Yes? 351 00:26:13,980 --> 00:26:16,350 I told you stop this. 352 00:26:16,350 --> 00:26:19,020 This is already a done deal. 353 00:26:19,020 --> 00:26:20,690 You don't need to listen to your Mom. 354 00:26:20,690 --> 00:26:21,610 Chairman! 355 00:26:21,610 --> 00:26:24,250 Uh huh! That's enough! 356 00:26:27,810 --> 00:26:30,540 Just as I've given permission, both of you are going. 357 00:26:30,540 --> 00:26:34,230 In return, go to US and make me a grandson and come back. 358 00:26:34,230 --> 00:26:38,760 With this, the mission for new daughter-in-law going to the US is complete. Got it? 359 00:26:38,760 --> 00:26:41,940 Yes, I'll do my best, Father-in-law. 360 00:26:52,420 --> 00:26:55,000 Unni, I'm at a hiking product store. 361 00:26:55,000 --> 00:26:56,960 Why are you at a hiking product store? 362 00:26:58,180 --> 00:27:03,000 Before I go to the US, I had some shopping to do. So I stopped by. 363 00:27:03,000 --> 00:27:07,900 Once I leave, I won't be back for about a year, so I wanted to get you and brother-in-law a gift before I go. 364 00:27:07,900 --> 00:27:10,260 Why are you bringing a present?? 365 00:27:10,310 --> 00:27:12,590 Is your preparation for the US going well? 366 00:27:12,590 --> 00:27:14,670 Yes~ I'm doing well. 367 00:27:14,670 --> 00:27:15,940 Hey, 368 00:27:17,040 --> 00:27:20,160 your mother-in-law and sister-in-law haven't complained behind your back? 369 00:27:20,180 --> 00:27:25,040 As matter of fact, this morning she was telling Tae Wook to go alone, and I thought I was going to blow my lid. 370 00:27:25,040 --> 00:27:29,730 Your mother-in-law is too much! 371 00:27:29,760 --> 00:27:33,160 Still Tae Wook says he must go, so it looks like we're going. 372 00:27:33,160 --> 00:27:37,070 Anyway your mother-in-law is really funny old lady. (Said sarcastically) 373 00:27:37,080 --> 00:27:40,080 Seriously, why do all the mothers-in-law of this world behave this way? 374 00:27:40,080 --> 00:27:43,110 That's why we shouldn't be like that. 375 00:27:43,110 --> 00:27:45,370 That's what I'm saying. 376 00:27:45,370 --> 00:27:47,220 Ji Hye, do you want to come over? 377 00:27:47,270 --> 00:27:51,780 I'm off today. Yesterday I came back from a 2 nights, 3 days business trip to Daegoo, so I'm getting some rest. 378 00:27:51,800 --> 00:27:53,010 Come over. 379 00:27:53,030 --> 00:27:55,610 It's been awhile since we've gotten together. Let's have small talk over a cup of coffee. 380 00:27:55,620 --> 00:27:58,070 Is it alright to come over? Are you alone? 381 00:27:58,070 --> 00:28:01,380 Father-in-law went hiking with his friends. 382 00:28:01,390 --> 00:28:03,790 Mother-in-law went to the movies. 383 00:28:03,810 --> 00:28:05,540 Kids are in school. 384 00:28:05,590 --> 00:28:09,890 And I was just reading. So come over and we ~ 385 00:28:11,280 --> 00:28:14,610 Sister-in-law, is there breakfast? 386 00:28:21,720 --> 00:28:25,680 Ah, you're on the phone. Please, continue. 387 00:28:25,730 --> 00:28:31,050 You can make breakfast after your call. It would be nice to eat refreshing bean sprout soup. 388 00:28:31,050 --> 00:28:32,170 Ji Hye. 389 00:28:32,480 --> 00:28:35,390 Soon I'll be alone here. So come on over. 390 00:28:35,390 --> 00:28:39,400 When will I see you, if you don't come now? Come over, definitely come over, got it? 391 00:28:39,570 --> 00:28:42,830 Isn't it time for morning dramas? 392 00:28:42,830 --> 00:28:44,360 Let's hang up. 393 00:28:51,370 --> 00:28:56,290 Why did you stick your foot out? 394 00:28:56,290 --> 00:28:57,730 Oh my, did my foot do that? 395 00:28:57,730 --> 00:29:01,360 When there's no one else here, whose foot would have done that? 396 00:29:01,390 --> 00:29:05,000 I must be crazy. I only thought about it, and my foot moved on its own. 397 00:29:05,020 --> 00:29:07,470 Thought about it... and the foot... 398 00:29:07,470 --> 00:29:10,090 Damn! Really! 399 00:29:15,290 --> 00:29:16,610 Min Jeong. 400 00:29:16,610 --> 00:29:19,340 Aunt, where are you now? 401 00:29:19,340 --> 00:29:21,930 I'm outside right now. 402 00:29:21,930 --> 00:29:25,390 As a matter of fact, I'm planning to go over to your house today. What is it? 403 00:29:25,390 --> 00:29:27,810 Then you have time during lunch, right? 404 00:29:27,840 --> 00:29:30,190 Can you meet me? 405 00:29:30,230 --> 00:29:31,110 What? 406 00:29:31,110 --> 00:29:33,260 Min Jeong! What are you doing? Is the coffee ready yet? 407 00:29:33,280 --> 00:29:35,300 Yes, it's coming! 408 00:29:35,310 --> 00:29:41,150 Anyway, come and meet me at the front of my office building during lunch. I'm hanging up. 409 00:29:54,040 --> 00:29:55,710 Boss~ Here you go. 410 00:29:55,710 --> 00:29:58,180 Here is the coffee. 411 00:29:58,180 --> 00:30:01,570 How can you give coffee at this time? 412 00:30:02,080 --> 00:30:03,520 I'm sorry. 413 00:30:15,350 --> 00:30:20,050 So this time you must introduce me to Announcer Hong Hye Jeong. 414 00:30:20,050 --> 00:30:23,270 Really, carrying coffee and making copies all day is driving me crazy. 415 00:30:23,270 --> 00:30:27,880 Auntie, I really have to pass the Broadcasting Exam this year. 416 00:30:27,880 --> 00:30:30,610 If you get into the Broadcasting Station what are you going to do? 417 00:30:30,610 --> 00:30:31,600 Become famous of course. 418 00:30:31,630 --> 00:30:33,050 If you become famous then what are you going to do? 419 00:30:33,050 --> 00:30:34,890 Then I can get married into a wealthy family like you. 420 00:30:34,930 --> 00:30:36,480 Then, just like you, I will quit broadcasting right away. 421 00:30:36,480 --> 00:30:38,910 After you marry into a wealthy family, then what? 422 00:30:38,910 --> 00:30:41,030 Then like you, I'll live happily ever after. 423 00:30:41,030 --> 00:30:44,600 My dream is to become a wealthy homemaker. 424 00:30:44,610 --> 00:30:46,690 Do I look happy to you? 425 00:30:46,720 --> 00:30:48,630 You're not? 426 00:30:49,850 --> 00:30:52,470 I would call your circumstance happy enough, won't you? 427 00:30:52,470 --> 00:30:54,320 During the time that other people are working to death, 428 00:30:54,320 --> 00:30:57,470 are you saying you aren't happy shopping at your leisure like this? 429 00:30:57,470 --> 00:30:58,990 I'm not happy. 430 00:30:58,990 --> 00:30:59,730 Really? 431 00:30:59,730 --> 00:31:06,250 Yes. Also Announcer Hong, who you're dying to meet, doesn't seem that happy either. 432 00:31:06,250 --> 00:31:10,450 So I think it's best that you hurry up and stop dreaming. 433 00:31:10,460 --> 00:31:13,310 Aunt, do you know that you're really obnoxious? 434 00:31:16,190 --> 00:31:17,040 What? 435 00:31:17,040 --> 00:31:20,110 To us, people like you are the most annoying. 436 00:31:20,130 --> 00:31:22,270 While possessing everything, 437 00:31:22,270 --> 00:31:25,770 now you pretend to have lofty ideals. 438 00:31:25,780 --> 00:31:27,880 Aren't you being condescending? 439 00:31:27,930 --> 00:31:31,620 Honestly, we are anxious to live the worthless life of a Cheongdamdong daughter-in-law like you. 440 00:31:31,620 --> 00:31:34,370 Why? Because living is so tough. 441 00:31:34,410 --> 00:31:37,160 Studying in college so much you could die, coming out and 442 00:31:37,200 --> 00:31:40,900 when you finally get a job through multiple recommendations, you end up making copies and serving coffee. 443 00:31:40,980 --> 00:31:44,050 Everyone starts the professional life this way. 444 00:31:44,050 --> 00:31:46,590 Who hasn't done that? Do you think I didn't do that? 445 00:31:46,590 --> 00:31:49,460 Do you know that your generation and mine are different? 446 00:31:49,500 --> 00:31:51,260 That job I won pays $880. 447 00:31:51,260 --> 00:31:54,720 We could scrimp and save but still won't be able to afford even that single bag of yours. 448 00:31:54,720 --> 00:31:55,420 Did you know that? 449 00:31:55,420 --> 00:31:58,110 Is a luxury bag the goal of your life? 450 00:31:58,130 --> 00:31:59,700 Should I give it to you? 451 00:31:59,700 --> 00:32:02,620 Here. If you want it, you can have it. 452 00:32:02,620 --> 00:32:04,050 Forget it. 453 00:32:04,080 --> 00:32:06,150 That's right, that's my objective. What about it? 454 00:32:06,150 --> 00:32:09,330 I'd also like to live generously at heart, like you. 455 00:32:09,330 --> 00:32:13,360 I'd also like to not have to ever wet my hands (no housework) and use money like water when I want, 456 00:32:13,390 --> 00:32:16,870 ride nice cars, wear nice clothes, carry nice handbags. That's how I'd like to live. 457 00:32:16,870 --> 00:32:21,200 I don't want to live like my mom who has to hesitate before giving mere $50 allowance to my grandma. 458 00:32:21,240 --> 00:32:22,310 Do you know? 459 00:32:22,310 --> 00:32:26,030 Do you have any idea how difficult it is to live in Cheong Dam Dong? 460 00:32:26,070 --> 00:32:29,520 Do you think I live as easy as you think? 461 00:32:29,560 --> 00:32:32,680 Are you saying this, knowing how hard of a time I'm having right now? 462 00:32:32,680 --> 00:32:34,900 Then what of the office life? Is that easy? 463 00:32:34,910 --> 00:32:36,140 Then what about my mom? 464 00:32:36,140 --> 00:32:38,510 Do you think she's not in a difficult situation living with my grandma? 465 00:32:38,530 --> 00:32:41,800 The work life and married life are supposed to be tough. 466 00:32:41,820 --> 00:32:45,680 Ergo, I'd rather be married into the family that gives me money, fame, and inheritance. 467 00:32:45,680 --> 00:32:49,790 I'd rather go into that kind of family and become a professional daughter-in-law. 468 00:32:52,440 --> 00:32:54,370 What? 469 00:32:55,760 --> 00:32:57,780 Do you even have a man that you love? 470 00:32:57,780 --> 00:33:00,370 I don't have one. I don't foster a thing like love. 471 00:33:00,390 --> 00:33:03,830 All I need is for the man to be rich. 472 00:33:06,680 --> 00:33:08,870 You, don't call me anymore. 473 00:33:08,920 --> 00:33:11,660 I'm embarrassed to have you as a niece. 474 00:33:12,880 --> 00:33:14,930 Take this to your mom. 475 00:33:14,940 --> 00:33:18,540 Your aunt, who doesn't even get her hands wet, and who eats, sleeps and lives well, 476 00:33:18,540 --> 00:33:21,070 bought them, while you guys are breaking your back working. 477 00:33:21,090 --> 00:33:21,900 Aunt! 478 00:33:21,900 --> 00:33:24,460 I'm glad you're envious of me and want to be like me. 479 00:33:24,460 --> 00:33:27,290 How exemplary am I?! 480 00:33:27,290 --> 00:33:28,750 But, do you know this? 481 00:33:28,750 --> 00:33:30,950 There's no free lunch in the world. 482 00:33:30,950 --> 00:33:35,530 Your aunt is slowly dying trying to pay for that "free lunch"! 483 00:33:35,530 --> 00:33:38,980 Just like me, I hope you too can get married really well. 484 00:33:39,030 --> 00:33:41,960 I'll wish a good thought for you. 485 00:33:56,550 --> 00:33:57,620 Thank you. 486 00:33:57,650 --> 00:34:01,260 Okay. Get on your high horse. Always got to be so high and mighty. 487 00:34:01,260 --> 00:34:03,270 She's so annoying. 488 00:34:03,300 --> 00:34:08,250 Why did you bring your foreign car? Are you showing off in this neighborhood? 489 00:34:17,970 --> 00:34:20,780 Auntie! Auntie! 490 00:34:20,820 --> 00:34:23,550 You have to introduce me to Announcer Hong. 491 00:34:23,550 --> 00:34:26,760 Aunt! Hey! 492 00:34:26,760 --> 00:34:28,840 Song Ji Hye! 493 00:34:59,700 --> 00:35:01,750 Unni, it's me. 494 00:35:02,920 --> 00:35:05,980 I gave your present to Min Jeong after meeting her. 495 00:35:07,650 --> 00:35:13,670 I don't know. Don't ask me. I had a fight with Min Jeong. 496 00:35:13,670 --> 00:35:16,970 Okay. Let's talk later. 497 00:35:30,400 --> 00:35:32,930 You're here. 498 00:35:32,930 --> 00:35:34,630 It's hot, right? 499 00:35:34,630 --> 00:35:36,120 Yes. A bit. 500 00:35:37,490 --> 00:35:41,210 Let's eat. I brought food from home. Take a seat. 501 00:35:41,210 --> 00:35:44,070 We can just eat outside. Why are you doing all this hard work? 502 00:35:44,070 --> 00:35:46,150 Look at this handsome guy. 503 00:35:46,150 --> 00:35:50,390 He likes to eat homemade food but now he's saying let's eat outside. 504 00:35:50,390 --> 00:35:52,670 This is why I love you. 505 00:35:52,710 --> 00:35:54,780 Hey. 506 00:35:54,780 --> 00:35:57,900 I like how you're so shy too. 507 00:35:57,930 --> 00:36:01,770 Sit down. I brought a lot of food you like today. 508 00:36:06,930 --> 00:36:08,170 Where's Sunbae Gyung Min? 509 00:36:08,170 --> 00:36:09,310 He's in Jecheon. 510 00:36:09,310 --> 00:36:10,470 Why is he in Jecheon? 511 00:36:10,470 --> 00:36:14,020 We're in charge of Shin Young resort hotel's construction. 512 00:36:14,060 --> 00:36:16,300 Really? 513 00:36:16,300 --> 00:36:19,060 Why are you surprised? It's been a year already. 514 00:36:19,060 --> 00:36:24,090 Just the design portion took nearly 10 months and we just broke ground. 515 00:36:24,090 --> 00:36:27,040 But, why didn't you go? 516 00:36:28,770 --> 00:36:31,080 I didn't go because I wanted to eat with you like this. Satisfied? 517 00:36:31,130 --> 00:36:34,860 Look at how he even talks prettily. 518 00:36:34,860 --> 00:36:37,710 My lover is so pretty! 519 00:36:37,710 --> 00:36:40,400 Stop. 520 00:36:40,400 --> 00:36:44,100 Why does it have to be Shin Young Group though? 521 00:36:44,100 --> 00:36:45,300 What about Shin Young Group? 522 00:36:45,300 --> 00:36:47,980 There's a lot of rumors about that family. 523 00:36:49,140 --> 00:36:50,240 Why? 524 00:36:50,240 --> 00:36:53,690 Shin Young Group's Vice President is famous for liking money 525 00:36:53,710 --> 00:36:55,970 and liking women in this field. 526 00:36:55,970 --> 00:37:00,140 I heard that when he was going to get married, none of the rich families would give him their daughters, 527 00:37:00,140 --> 00:37:03,960 so he had no other choice but to marry an announcer. 528 00:37:03,980 --> 00:37:08,270 However the second son is a kind and honest prosecutor. 529 00:37:08,270 --> 00:37:11,740 He's not like his elder brother at all. 530 00:37:11,750 --> 00:37:16,760 I'm worried that somebody like that is working with Sunbae Gyung Min. 531 00:37:16,760 --> 00:37:18,640 Why are you worried? 532 00:37:18,640 --> 00:37:21,220 You know Sunbae Gyung Min. 533 00:37:21,220 --> 00:37:25,040 Stop it. Let's not say bad things about people not here. 534 00:37:25,040 --> 00:37:27,170 Don't be like this, darling. 535 00:37:27,170 --> 00:37:29,820 I can't trust Sunbae Gyung Min. 536 00:37:29,820 --> 00:37:33,100 Can't you just come to my father's company? 537 00:37:33,130 --> 00:37:36,980 Father is going to be back in Korea soon. 538 00:37:36,980 --> 00:37:38,770 Remember what I said? 539 00:37:38,770 --> 00:37:42,430 The man who appears most inferior in the world is the one who benefits from the in-laws. 540 00:37:42,430 --> 00:37:43,380 I don't like that. 541 00:37:43,380 --> 00:37:45,400 Did I say you should benefit from my family? 542 00:37:45,440 --> 00:37:48,300 I'm just asking you to let me worry less. 543 00:37:48,300 --> 00:37:51,510 I'm comfortable in my company. 544 00:37:51,510 --> 00:37:53,470 Let's eat. 545 00:37:56,280 --> 00:37:59,090 Then kiss me. 546 00:38:00,430 --> 00:38:04,440 In return for listening to you, kiss me. 547 00:38:04,450 --> 00:38:06,810 It's your punishment. 548 00:38:06,810 --> 00:38:08,830 Is that punishment for you? 549 00:38:08,830 --> 00:38:12,790 Yes. That's punishment. Quickly. 550 00:38:16,110 --> 00:38:19,430 Happy now? Let's eat now. 551 00:38:19,460 --> 00:38:24,720 I'm so happy. It would be great if we could get married faster. 552 00:38:24,720 --> 00:38:30,160 By the way, your mom is meeting with my mom for lunch today. 553 00:38:30,160 --> 00:38:31,620 Is that so? 554 00:38:49,700 --> 00:38:54,010 Have you thought about the engagement ceremony yet? 555 00:38:54,010 --> 00:38:55,150 Huh? 556 00:38:55,180 --> 00:38:58,100 I'm talking about the engagement ceremony. 557 00:39:00,300 --> 00:39:03,670 I'm really embarrassed too. 558 00:39:03,670 --> 00:39:07,850 If we just had a marriage with somebody in our milieu, 559 00:39:07,860 --> 00:39:12,010 we wouldn't have to ask this kind of question so many times. 560 00:39:12,010 --> 00:39:12,650 What? 561 00:39:12,650 --> 00:39:15,460 Madame, what I'm saying is 562 00:39:15,460 --> 00:39:18,730 this is not just an engagement ceremony. 563 00:39:18,730 --> 00:39:22,450 As I mentioned before, there's our family's integrity to account for, 564 00:39:22,450 --> 00:39:27,710 and through these type of events we make our family's name remain on top of everyone's mind. 565 00:39:27,740 --> 00:39:32,510 All these kinds of events can be helpful to many aspects not limited to business. 566 00:39:32,520 --> 00:39:37,920 Therefore we have to hold it. 567 00:39:37,950 --> 00:39:43,400 Then go ahead and hold it. If it's good for business, then we should hold it. 568 00:39:45,320 --> 00:39:48,090 Omo! Thank you. 569 00:39:48,090 --> 00:39:51,770 Gosh, it's really hard to get a permission. 570 00:39:51,770 --> 00:39:56,070 Though I'm not sure if this is kind of event that requires "a permission." 571 00:39:56,090 --> 00:40:00,400 Anyway, we'll take care of all the expenses so don't worry and stay put. 572 00:40:00,400 --> 00:40:03,820 How can I do that? If we're holding it together, then we should both pay. 573 00:40:03,820 --> 00:40:07,630 Also, we're the man's side. 574 00:40:07,660 --> 00:40:11,680 It's been a long time since I've cared about whether it's the man's side or not. 575 00:40:11,680 --> 00:40:17,030 Since Se Kyung brought Son-in-law Kim home, I've let go of a lot of things. 576 00:40:17,030 --> 00:40:17,790 What? 577 00:40:17,810 --> 00:40:21,140 Therefore don't worry about the expenses. 578 00:40:21,140 --> 00:40:24,550 By the way, about the house the kids are going to live in, 579 00:40:24,550 --> 00:40:28,890 I signed a contract for the villa next to my house. 580 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 What do you think, Madame? 581 00:40:30,840 --> 00:40:31,740 What? 582 00:40:31,740 --> 00:40:34,300 The interior is already under construction. 583 00:40:34,330 --> 00:40:38,970 I plan to send all the wedding gifts there after construction ends. 584 00:40:39,000 --> 00:40:43,400 I'll contact you so all you need to do is check 585 00:40:43,400 --> 00:40:45,910 and confirm the wedding presents. 586 00:40:45,910 --> 00:40:48,080 What do you mean by check them? 587 00:40:48,080 --> 00:40:52,560 Why are you asking when you know what I mean? 588 00:40:55,290 --> 00:40:59,160 I had other plans though. 589 00:40:59,200 --> 00:41:01,810 Omo. What plans? 590 00:41:01,810 --> 00:41:05,080 After Hyun Woo's father passed away, 591 00:41:05,080 --> 00:41:09,220 I had put a deposit for an apartment that I planned to give to Hyun Woo when he got married. 592 00:41:09,260 --> 00:41:13,910 It has become my turn so there is this 35 Pyeong (1200 SQ Ft) 593 00:41:13,920 --> 00:41:16,960 that apartment's rental agreement ends this year so 594 00:41:16,960 --> 00:41:19,470 I was planning to give it to the kids. 595 00:41:19,470 --> 00:41:21,660 35 pyeong? 596 00:41:21,660 --> 00:41:24,800 Why? Is that not okay? 597 00:41:24,800 --> 00:41:29,660 Well, it's not that. 598 00:41:56,160 --> 00:41:59,460 I heard you met Se Kyung's mother today. 599 00:41:59,480 --> 00:42:01,530 How was it? 600 00:42:02,690 --> 00:42:05,270 Are you mad about something? 601 00:42:06,960 --> 00:42:11,360 Why did you decide to marry Se Kyung? 602 00:42:11,390 --> 00:42:14,850 Why? Do you not like Se Kyung? 603 00:42:14,880 --> 00:42:18,890 No. No. Let's not do this. 604 00:42:18,920 --> 00:42:21,420 I hated it when people tried to hold on to their sons after meeting their in-laws 605 00:42:21,450 --> 00:42:24,680 in dramas. I'm not going to do that. 606 00:42:24,680 --> 00:42:29,460 Why are you like this? Don't be like this and talk to me. 607 00:42:30,810 --> 00:42:34,230 Do you know that? 608 00:42:34,280 --> 00:42:37,210 I made a decision after your father passed away. 609 00:42:37,230 --> 00:42:39,480 I didn't think of remarrying 610 00:42:39,490 --> 00:42:43,830 or relying on my son after raising him like other women. 611 00:42:43,840 --> 00:42:49,030 The only thought I had was I'm going to raise you so other people can't tell that you have a single mom. 612 00:42:49,030 --> 00:42:51,940 I'm going to raise you so you're polite and don't hear people talking about how you have a single mom. 613 00:42:51,940 --> 00:42:57,480 When you're getting married, I won't say things like 614 00:42:57,500 --> 00:43:01,180 "how can your wife treat me like this after I've raised you like that." I'll not be ugly. 615 00:43:01,180 --> 00:43:05,830 That's why I was colder to you from that moment. 616 00:43:05,860 --> 00:43:07,770 I know. 617 00:43:07,770 --> 00:43:11,390 You really raised me like that. 618 00:43:11,390 --> 00:43:15,620 However, after meeting Se Kyung's mother today, 619 00:43:15,630 --> 00:43:19,190 I realized I'm no different from other moms. 620 00:43:19,190 --> 00:43:22,060 How can I be so angry and mad? 621 00:43:22,090 --> 00:43:23,490 What are you talking about? 622 00:43:23,490 --> 00:43:28,180 Don't ask further but I have something to ask you instead. 623 00:43:28,200 --> 00:43:31,640 I'm not asking you this as your mom but as a senior in life. 624 00:43:31,660 --> 00:43:34,800 Why do you want to marry Se Kyung? 625 00:43:34,840 --> 00:43:39,530 No matter how I think about it, Se Kyung is not your type. 626 00:43:41,060 --> 00:43:41,930 Just because. 627 00:43:41,930 --> 00:43:44,500 Just because? 628 00:43:44,500 --> 00:43:48,460 How can you be so cavalier when you have a life event ahead of you? 629 00:43:48,500 --> 00:43:50,900 It's just that as time passes, 630 00:43:50,920 --> 00:43:57,680 I realized I don't have to marry somebody I love with my life. 631 00:43:57,680 --> 00:44:02,970 Of course there should be some basic feelings for each other. Timing is important too. 632 00:44:02,970 --> 00:44:07,430 It seems important that 633 00:44:07,430 --> 00:44:10,910 that person is next to me when I have to get married. 634 00:44:10,920 --> 00:44:13,460 Is marriage a ball pen you set aside? 635 00:44:13,480 --> 00:44:16,240 Is marriage a pillow you can kick? 636 00:44:16,240 --> 00:44:18,780 It's just that 637 00:44:18,790 --> 00:44:23,530 I'm more realistic compared to you when it comes to marriage. 638 00:44:25,220 --> 00:44:29,660 I went through a lot the past year. 639 00:44:29,700 --> 00:44:32,320 While looking at Se Kyung, 640 00:44:32,320 --> 00:44:36,350 I had the thought that 641 00:44:36,350 --> 00:44:38,540 I should marry her. 642 00:44:38,550 --> 00:44:42,010 That's all. There's nothing to feel sad about, 643 00:44:42,050 --> 00:44:45,200 and I don't want to find another person either. 644 00:44:45,230 --> 00:44:48,020 Therefore I don't feel wronged. 645 00:44:48,020 --> 00:44:49,860 Somebody told me this. 646 00:44:51,230 --> 00:44:54,660 She got married before me, 647 00:44:54,660 --> 00:44:57,630 and she said she would do her best given her decision. 648 00:44:58,730 --> 00:45:00,810 I'm going to do that too. 649 00:45:03,700 --> 00:45:08,340 Se Kyung is a good child. That's enough for me. 650 00:45:19,230 --> 00:45:21,830 We have to eat. I'll wrap it for you. Here. 651 00:45:21,830 --> 00:45:22,870 Here! 652 00:45:22,870 --> 00:45:25,030 Aigoo. That is too much. 653 00:45:25,030 --> 00:45:27,360 Ah, just eat it. 654 00:45:27,360 --> 00:45:29,280 Okay, okay. 655 00:45:29,710 --> 00:45:33,860 Hey hey, you started again... 656 00:45:33,860 --> 00:45:38,340 By the way, when you're in a good mood, why do you call me "buster" and "kid"? 657 00:45:38,340 --> 00:45:41,170 I did that? Why did I do that again? 658 00:45:41,170 --> 00:45:44,050 It's probably because you're pretty. You, kid. 659 00:45:44,050 --> 00:45:46,250 It's like you're a senior in the Army. 660 00:45:46,250 --> 00:45:51,050 You didn't even go to the army so how would you know? Do you know how hard it is in the army? 661 00:45:51,860 --> 00:45:53,590 Anyway... 662 00:45:53,590 --> 00:45:55,260 It's been awhile 663 00:45:55,700 --> 00:45:58,860 since we ate pork bellies and drank soju together. 664 00:45:58,860 --> 00:46:00,180 So it's really nice. 665 00:46:00,180 --> 00:46:03,190 You like it a lot? 666 00:46:03,190 --> 00:46:05,560 Do you know the effort I put in to make this happen today? 667 00:46:05,560 --> 00:46:09,960 I gave dad and mom allowances so they can go to the movies and sauna, 668 00:46:09,960 --> 00:46:12,320 and told them to come home late. And you saw earlier. 669 00:46:12,320 --> 00:46:15,290 I took Min Jae to the gym, and swung badminton to death with her. 670 00:46:15,290 --> 00:46:17,890 So now she is passed out. 671 00:46:17,890 --> 00:46:19,940 Did you now? 672 00:46:19,940 --> 00:46:22,110 And, do you know why Gyung Ho is not home? 673 00:46:22,110 --> 00:46:25,890 I called the academy and requested them to give him supplementary lesson until 12. 674 00:46:25,890 --> 00:46:28,700 You know there isn't another husband that would do that 675 00:46:28,700 --> 00:46:30,860 you understand? Tell me quickly, do you know that? 676 00:46:30,860 --> 00:46:31,850 Understand what?! (flirting) 677 00:46:31,850 --> 00:46:33,840 What's that again? 678 00:46:33,840 --> 00:46:37,250 Why are you so cute, are you allowed to do that when you're that age? 679 00:46:37,250 --> 00:46:40,190 1+1= cutie 680 00:46:40,190 --> 00:46:42,550 Wait a minute. Be that as it may... 681 00:46:42,550 --> 00:46:46,800 Let's think about this. In the next world, would you marry me and live with me? 682 00:46:46,800 --> 00:46:51,380 Of course, I would live with you, who would I live with? 683 00:46:51,380 --> 00:46:53,970 2+2= cutie. Cutie. 684 00:46:53,970 --> 00:46:56,380 685 00:47:00,610 --> 00:47:03,380 Oh jeezch. 686 00:47:04,110 --> 00:47:07,280 What do you think about it? 687 00:47:07,280 --> 00:47:11,950 The situation where your aunt has completely excluded us and eating pork bellies by themselves. 688 00:47:11,950 --> 00:47:14,120 -You want to eat some? -Of course I do! 689 00:47:14,120 --> 00:47:16,230 You ate dinner a while ago. 690 00:47:16,230 --> 00:47:17,450 This brat... 691 00:47:17,450 --> 00:47:21,150 Why do you keep only hitting me? 692 00:47:21,150 --> 00:47:24,200 Ya, does it seem like I wouldn't hit you right now? 693 00:47:24,200 --> 00:47:27,210 You tell me truthfully, did you meet your mom or not? 694 00:47:27,210 --> 00:47:30,690 I told you I didn't meet her. 695 00:47:30,690 --> 00:47:36,550 Hey, your whereabouts yesterday from 4pm - 6pm are unclear. How can you lie to your dad, huh? 696 00:47:36,550 --> 00:47:39,370 You tell me the truth, where is your mom? 697 00:47:39,370 --> 00:47:41,670 What are you going to do after finding mom? 698 00:47:41,670 --> 00:47:44,660 We can just have fun and live like this. 699 00:47:44,660 --> 00:47:48,430 Is this fun living?! Siting here and not getting Samgyupsal?! 700 00:47:51,230 --> 00:47:55,070 Do you like it living like this? 701 00:47:55,070 --> 00:47:57,540 So what are you going to do after finding mom? 702 00:47:57,540 --> 00:48:00,580 After I find her I would tell her to immediately give me the house deed and 703 00:48:00,580 --> 00:48:03,590 We need to return to our house. 704 00:48:03,590 --> 00:48:06,720 Father it seems like you didn't come back to your senses yet. 705 00:48:06,720 --> 00:48:08,510 What did you say? 706 00:48:08,510 --> 00:48:11,100 This brat... Come here! 707 00:48:11,100 --> 00:48:13,490 How can you say that?! 708 00:48:15,990 --> 00:48:20,060 Hey Ji Sun, should we pitch a tent in the room, huh? 709 00:48:20,060 --> 00:48:22,470 Should we pitch it today?? 710 00:48:23,130 --> 00:48:25,450 Oh daughter! 711 00:48:25,450 --> 00:48:30,700 Oh! What's up? Father! 712 00:48:30,700 --> 00:48:33,320 Ah this bitch, you drank didn't you? 713 00:48:33,320 --> 00:48:35,810 What, I drank. What are you going to do about it? 714 00:48:35,810 --> 00:48:38,480 What? "I drank. What are you going to do about it?" 715 00:48:38,480 --> 00:48:41,720 She is crazy. She is crazy, right dear? 716 00:48:41,720 --> 00:48:45,140 Min Jung, what happened for you to drink this much? 717 00:48:45,140 --> 00:48:50,570 You guys are drinking too right now. Living was too tough so I had to take a drink. 718 00:48:50,570 --> 00:48:54,770 -Ugh, my head. -Hey, what's this that you are blabbering about tough life? 719 00:48:54,770 --> 00:48:58,700 Ah mom, aunt told me to take those to you. Ugh, she was totally annoying. 720 00:48:59,500 --> 00:49:02,420 She said that she wasn't happy. 721 00:49:02,420 --> 00:49:06,330 Money isn't everything! 722 00:49:06,330 --> 00:49:09,590 For me money is everything. 723 00:49:09,590 --> 00:49:10,440 Let go. Let me go. 724 00:49:10,440 --> 00:49:13,740 You little wench. How can you say that to your aunt? 725 00:49:13,800 --> 00:49:17,730 You're totally dead today. 726 00:49:17,730 --> 00:49:20,690 Hey cutie, where are you going? 727 00:49:21,800 --> 00:49:24,540 Tell me. Tell me where is your mom. 728 00:49:24,540 --> 00:49:28,460 I...re..ally...don't..kn.ow. Arrrrrgh! Save me! 729 00:49:28,460 --> 00:49:31,050 If you don't know then who'd know? 730 00:49:31,050 --> 00:49:34,040 -Hurry up and tell me! -I'm...tell..ing...the..truth! 731 00:49:34,040 --> 00:49:37,750 Ah someone save me! 732 00:49:39,130 --> 00:49:42,230 So we are gonna start off with a small role play. 733 00:49:42,230 --> 00:49:44,480 So please just repeat after me. 734 00:49:44,480 --> 00:49:47,160 Okay, first line A. 735 00:49:47,160 --> 00:49:51,490 Have you made a reservation? -Have you made a reservation? 736 00:49:51,490 --> 00:49:55,020 Good. Yes, I have a room booked for tonight. 737 00:49:55,020 --> 00:49:57,780 Yes, I have a room booked for tonight. 738 00:49:57,780 --> 00:50:01,900 Very good. The room booked and reservation is basically the same okay? 739 00:50:01,900 --> 00:50:05,610 We can use it in most situations when you are making a reservation. 740 00:50:05,610 --> 00:50:07,210 Okay? 741 00:50:19,150 --> 00:50:21,060 Excuse me, wait a second. 742 00:50:21,060 --> 00:50:23,620 Wait a second. 743 00:50:25,350 --> 00:50:27,430 You're Gwon Eun Hee ajumma, right? 744 00:50:27,430 --> 00:50:30,360 Yes, who are you? 745 00:50:30,360 --> 00:50:33,640 Who are you to grab a random person's arm? 746 00:50:33,640 --> 00:50:37,190 I'm Piro Choi. Don't you know me? 747 00:50:37,190 --> 00:50:39,620 In the past we went to English academy together. 748 00:50:39,620 --> 00:50:43,490 That one time we were conversation partners, you and me. 749 00:50:43,950 --> 00:50:45,170 What? 750 00:50:55,830 --> 00:50:57,650 Ah excuse me, 751 00:50:57,650 --> 00:50:59,940 why did you come so late? 752 00:50:59,940 --> 00:51:03,150 You and I are conversation partners. 753 00:51:03,150 --> 00:51:04,360 So what? 754 00:51:04,360 --> 00:51:07,330 Because you didn't come for 2 months, 755 00:51:07,330 --> 00:51:10,730 I didn't have a partner. 756 00:51:10,730 --> 00:51:13,640 I was busy so I couldn't come. 757 00:51:20,120 --> 00:51:21,850 Ah that's right. 758 00:51:23,220 --> 00:51:24,470 Oh that's right! 759 00:51:24,470 --> 00:51:26,550 Oh Piro! It's so nice to see you. 760 00:51:26,550 --> 00:51:28,480 It's nice to see you. 761 00:51:29,010 --> 00:51:32,040 I'm glad to meet you again! 762 00:51:44,490 --> 00:51:48,330 But you changed a lot. 763 00:51:48,330 --> 00:51:50,240 I couldn't tell who you were in the beginning. 764 00:51:50,240 --> 00:51:53,650 You changed a lot too. 765 00:51:53,650 --> 00:51:58,420 Wow, you really turned into a dragon. 766 00:51:59,460 --> 00:52:00,860 What? 767 00:52:00,860 --> 00:52:03,120 What? A dragon? 768 00:52:03,120 --> 00:52:05,840 Yes, a dragon. 769 00:52:05,840 --> 00:52:09,320 You turned into a dragon as well. 770 00:52:09,320 --> 00:52:10,990 Of course 771 00:52:10,990 --> 00:52:15,560 things should change. That long training period is finally over. 772 00:52:15,560 --> 00:52:17,350 What? 773 00:52:17,350 --> 00:52:19,720 I work for the Korean Ministry of Foreign Affairs. 774 00:52:19,720 --> 00:52:22,930 I finally passed the foreign service exam on the 5th try! 775 00:52:22,930 --> 00:52:25,720 Really? 776 00:52:25,720 --> 00:52:28,850 That's great! Omo. That's great! 777 00:52:28,850 --> 00:52:33,470 Ah seriously, congrats! It turned out great for you! 778 00:52:34,030 --> 00:52:38,440 Director Hong. Where is your mind these days? 779 00:52:38,440 --> 00:52:39,740 I'm sorry. 780 00:52:39,740 --> 00:52:43,400 You missed the hotel meeting and didn't participate in the group executive meeting either. 781 00:52:43,400 --> 00:52:46,020 And I can't even get a hold of you during work hours. 782 00:52:46,020 --> 00:52:49,100 What is the reason you keep missing breakfast with the family? 783 00:52:49,100 --> 00:52:52,010 Director Hong. Are you having an affair? 784 00:52:52,670 --> 00:52:55,080 To say that... no, it's not so. 785 00:52:55,080 --> 00:52:56,980 No, father-in-law. 786 00:52:58,840 --> 00:53:02,750 What is it? In the past 8 years there has never been anything like this. 787 00:53:02,750 --> 00:53:07,640 Why are you suddenly being like this? With the most important hotel vice presidency track ahead. 788 00:53:07,640 --> 00:53:09,760 What are we to do if Director Hong is like this? 789 00:53:09,760 --> 00:53:13,330 Are you saying now you'll be the Vice President or not? 790 00:53:13,330 --> 00:53:16,380 This year advance to hotel Vice President. Next year, 791 00:53:16,380 --> 00:53:19,170 take over Yoo Jin's father's shares 792 00:53:19,170 --> 00:53:22,680 and I planned to make you Vice President of the entire Group, 793 00:53:22,680 --> 00:53:25,730 but if you're suddenly being like this won't it be difficult? 794 00:53:25,730 --> 00:53:30,590 What is it? Are you depressed or something because of Yoo Jin's dad? 795 00:53:31,220 --> 00:53:33,490 No, it's not that, Father-in-law. 796 00:53:34,210 --> 00:53:38,370 I've just been so fatigued that I was out of my mind these days. 797 00:53:38,370 --> 00:53:43,070 I went to the hospital to get an IV and rested a little. That's why... 798 00:53:43,520 --> 00:53:45,120 I'm sorry. 799 00:53:45,950 --> 00:53:48,680 I understand. Of course you'd be tired by now. 800 00:53:48,680 --> 00:53:51,180 I pushed you too hard for the past year. 801 00:53:51,180 --> 00:53:53,880 However, Director Hong. Our target is right in front of us. 802 00:53:53,880 --> 00:53:56,530 Wouldn't it be better to be sick a little later? 803 00:53:56,530 --> 00:53:59,840 The enemy who'd attack us are roaring all over the place. 804 00:53:59,840 --> 00:54:02,600 We have to be on our toes. 805 00:54:03,890 --> 00:54:06,230 Yes father, 806 00:54:06,230 --> 00:54:07,550 I will try my best. 807 00:54:07,550 --> 00:54:10,710 When we are talking about work, call me chairman. 808 00:54:10,710 --> 00:54:13,410 Right now I am not seeing you as a daughter-in-law. 809 00:54:13,410 --> 00:54:17,450 I'm looking at you as a candidate for our company's successor. 810 00:54:17,450 --> 00:54:20,310 So be on guard and try harder. 811 00:54:20,310 --> 00:54:22,440 Do you understand? 812 00:54:22,440 --> 00:54:24,050 Yes 813 00:54:24,050 --> 00:54:26,400 I'll bear in mind. 814 00:54:26,400 --> 00:54:28,300 Chairman. 815 00:54:50,110 --> 00:54:51,890 Senior, 816 00:54:51,890 --> 00:54:53,790 this is Hye Jung. 817 00:54:54,620 --> 00:54:58,330 Sa...Sa...Sang Hoon. 818 00:54:59,930 --> 00:55:02,170 Where is he? 819 00:55:06,670 --> 00:55:08,880 What is all of this? 820 00:55:08,880 --> 00:55:10,910 I bought books from the internet. 821 00:55:10,910 --> 00:55:11,840 This much? 822 00:55:11,840 --> 00:55:16,020 About 500 books. I'm taking them to the United States to read. 823 00:55:16,020 --> 00:55:19,730 It is more expensive to buy it in America. 824 00:55:19,730 --> 00:55:22,970 Are you planning to just read while you are in the States? 825 00:55:22,970 --> 00:55:24,920 Yes, of course. 826 00:55:24,920 --> 00:55:25,730 What about me? 827 00:55:25,730 --> 00:55:30,920 If you stay quiet by my side as I read, then I will admire you. 828 00:55:30,920 --> 00:55:34,870 You did well. 829 00:55:34,870 --> 00:55:36,700 Thank you. 830 00:55:36,700 --> 00:55:38,570 Seriously! 831 00:55:40,300 --> 00:55:42,470 Who is calling at this time? 832 00:55:51,520 --> 00:55:53,290 Why? 833 00:55:55,200 --> 00:55:57,130 What?! 834 00:56:00,560 --> 00:56:02,310 It is me, Secretary Kim. 835 00:56:02,310 --> 00:56:04,530 I am going down to the suburbs. 836 00:56:04,530 --> 00:56:08,730 Please take care of business during my absence. 837 00:56:14,600 --> 00:56:17,000 Prosecutor Pyo Seong Jin 838 00:56:21,940 --> 00:56:23,440 Yes. 839 00:56:28,100 --> 00:56:29,020 Go out. 840 00:56:29,020 --> 00:56:30,550 Yes. 841 00:56:33,960 --> 00:56:35,770 Why? 842 00:56:40,110 --> 00:56:41,330 Is it the truth? 843 00:56:41,330 --> 00:56:42,300 What is? 844 00:56:42,300 --> 00:56:45,900 My brother. The information about him being summoned. 845 00:56:45,900 --> 00:56:47,860 Your brother? 846 00:56:48,850 --> 00:56:51,920 This is so unlike Kang Tae Wook. 847 00:56:51,920 --> 00:56:53,420 Stay out of matters relating to your family. 848 00:56:53,420 --> 00:56:58,160 Family are of course considered biased, so you know that you can't be involved in the investigation. 849 00:56:58,160 --> 00:57:00,940 How dare you approach about that?! 850 00:57:00,940 --> 00:57:02,740 Please tell me. 851 00:57:02,740 --> 00:57:04,600 Is it the truth? 852 00:57:05,550 --> 00:57:08,320 That's right. It is the truth. 853 00:57:08,320 --> 00:57:12,940 From all the evidence on Kim Hyun Sik, 854 00:57:12,940 --> 00:57:16,310 your brother is disadvantaged. 855 00:57:16,310 --> 00:57:21,570 So, know that and return home quickly to try to plan a strategy. 856 00:57:40,170 --> 00:57:42,100 Where are you? 857 00:57:42,100 --> 00:57:45,010 I handed over my final manuscript and I am out now. 858 00:57:45,010 --> 00:57:48,150 Going back home to do my final packing. 859 00:57:52,370 --> 00:57:54,700 Even though I feel sorry toward you, 860 00:57:54,700 --> 00:57:57,650 we need to rethink about going to the States. 861 00:57:57,650 --> 00:57:58,530 What? 862 00:57:58,530 --> 00:58:00,890 It happened like that. 863 00:58:00,890 --> 00:58:04,480 Don't ask anymore and go home for now. 864 00:58:06,110 --> 00:58:08,000 Tae... 865 00:58:17,250 --> 00:58:19,020 Stupid moron... 866 00:58:19,020 --> 00:58:23,520 Working in prosecutor's office and he can't even block this from happening to his brother. 867 00:58:25,060 --> 00:58:27,010 Yoo Jin's mom... 868 00:58:27,010 --> 00:58:29,470 Her husband is about to be called in for investigation, 869 00:58:29,470 --> 00:58:32,370 how come she is not answering the phone the whole day!! 870 00:58:32,370 --> 00:58:35,200 These daughters-in-law... 871 00:58:36,520 --> 00:58:38,200 Why are you still there? 872 00:58:38,200 --> 00:58:39,860 What do you want from me? 873 00:58:39,860 --> 00:58:44,270 Do you really want to go to the United States at a time like this? 874 00:58:46,030 --> 00:58:48,200 No, mother. I didn't mean... 875 00:58:48,200 --> 00:58:50,190 Go! When I say nicely! 876 00:58:50,190 --> 00:58:52,410 Don't say a word. 877 00:58:53,230 --> 00:58:57,060 They say that right people should be let into the family home. 878 00:58:57,060 --> 00:59:01,620 Why is it that ever since you entered our home, there hasn't been a day when wind didn't blow? 879 00:59:01,620 --> 00:59:04,090 Seriously annoying. 880 00:59:04,090 --> 00:59:06,610 I am annoyed. 881 00:59:23,960 --> 00:59:26,620 9/28 882 00:59:40,260 --> 00:59:43,030 I got it. I will wait. 883 00:59:43,030 --> 00:59:44,980 It happens. 884 00:59:45,810 --> 00:59:48,420 Don't rush the customer away though. 885 00:59:48,420 --> 00:59:50,740 Finish your work and then come over. 886 00:59:52,910 --> 00:59:56,730 I'll be alright looking over the floor plan and waiting. 887 01:00:37,670 --> 01:00:39,650 Ji Hye! 888 01:01:03,330 --> 01:01:05,360 Ji Hye! 889 01:01:12,120 --> 01:01:14,080 Ji Hye! 890 01:01:14,080 --> 01:01:17,110 Why are you like this? Did something happen? 891 01:01:17,110 --> 01:01:18,350 You didn't go to America? 892 01:01:18,350 --> 01:01:20,350 Let go. 893 01:01:20,350 --> 01:01:22,390 I said "LET GO." PLEASE! 894 01:01:22,390 --> 01:01:23,940 I asked you what happened. 895 01:01:23,940 --> 01:01:26,960 What are you doing here like this, when you're suppose to be going to America? 896 01:01:26,960 --> 01:01:29,350 Did something happen? 897 01:01:34,770 --> 01:01:36,400 Wait a minute. 898 01:01:36,400 --> 01:01:38,200 Let's go somewhere. 899 01:01:38,200 --> 01:01:39,040 Follow me. 900 01:01:39,040 --> 01:01:40,900 Let go of this. 901 01:01:40,900 --> 01:01:43,000 PLEASE LET GO OF THIS! 902 01:01:43,000 --> 01:01:44,390 I said you are drunk. 903 01:01:44,390 --> 01:01:46,250 Why did you drink that much? 904 01:01:46,250 --> 01:01:49,890 You aren't someone who will drink that much. 905 01:01:49,890 --> 01:01:53,150 It really is a tenacious relationship. 906 01:01:53,150 --> 01:01:56,400 Why do we keep bumping into each other like this? 907 01:01:57,670 --> 01:01:59,620 That's right. 908 01:01:59,620 --> 01:02:02,200 Here in Cheongdam-dong, 909 01:02:02,200 --> 01:02:05,030 places where we both go are obvious. 910 01:02:05,030 --> 01:02:09,460 However, I'm warning you. 911 01:02:09,460 --> 01:02:13,820 From now on, even if we bump into each other, pretend that we don't know one another. 912 01:02:18,190 --> 01:02:21,420 And don't look at me with that kind of eyes. 913 01:02:22,460 --> 01:02:24,800 Who are you? 914 01:02:24,800 --> 01:02:27,360 What are we? 915 01:02:27,360 --> 01:02:34,020 Let's be frank, on a vacation before my wedding there was only a one night stand between us. 916 01:02:37,110 --> 01:02:38,820 We... 917 01:02:40,270 --> 01:02:42,400 met on our vacation, 918 01:02:43,360 --> 01:02:45,930 and had only a one night stand. That is all we have between us? 919 01:02:45,930 --> 01:02:48,990 YES! Isn't it? 920 01:02:50,820 --> 01:02:55,150 What's that in this modern day and age that you just won't leave me alone? 921 01:02:56,070 --> 01:02:58,610 Just let it pass. 922 01:02:58,610 --> 01:03:01,230 We decided on that, didn't we? 923 01:03:01,230 --> 01:03:03,950 Do you still have feelings for me? 924 01:03:03,950 --> 01:03:05,720 I don't! 925 01:03:05,720 --> 01:03:07,380 Not even a bit, 926 01:03:07,380 --> 01:03:10,390 so please just ignore me and walk away. 927 01:03:10,390 --> 01:03:13,800 Why are you treating me like this? Seriously! 928 01:03:13,800 --> 01:03:16,610 Something is wrong, isn't it? 929 01:03:16,610 --> 01:03:18,640 To me, 930 01:03:19,810 --> 01:03:22,810 you said you were happy. 931 01:03:22,810 --> 01:03:25,260 Not that I have lingering feelings for you. 932 01:03:25,260 --> 01:03:27,300 But I 933 01:03:28,950 --> 01:03:32,340 just hope you live well. 934 01:03:32,340 --> 01:03:35,270 I was relieved to see you living well. 935 01:03:35,270 --> 01:03:38,370 That was all. Why? 936 01:03:38,370 --> 01:03:40,620 My feelings were mine. 937 01:03:40,620 --> 01:03:42,870 .. not yours. That's why! 938 01:03:45,150 --> 01:03:47,140 Yeah, that's right. 939 01:03:48,310 --> 01:03:51,180 This is also not your business. 940 01:03:51,180 --> 01:03:54,070 So don't mind me and 941 01:03:54,070 --> 01:03:57,090 you also get married and live well. 942 01:03:57,090 --> 01:03:59,100 A mistake like mine, 943 01:04:00,000 --> 01:04:01,150 don't repeat it yourself. 944 01:04:01,150 --> 01:04:07,030 ♫ You're my love. ♫ 945 01:04:07,030 --> 01:04:13,320 ♫ Stay in my heart. ♫ 946 01:04:13,320 --> 01:04:20,640 ♫ From the bottom my heart ♫ 947 01:04:20,640 --> 01:04:23,940 ♫ want to call out ♫ 948 01:04:23,940 --> 01:04:28,510 ♫ only one name, your name.  My love~♫ 72857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.