Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,120
~ Episode 15 ~
3
00:00:41,480 --> 00:00:43,650
Is it understandable?
4
00:00:43,650 --> 00:00:46,600
That my family lived in a place like this.
5
00:00:47,980 --> 00:00:53,680
If you're really in love, I guess it wouldn't have mattered living in a place like this.
6
00:00:56,230 --> 00:00:58,020
Don't you think so?
7
00:00:58,020 --> 00:00:59,620
I'm not sure.
8
00:00:59,640 --> 00:01:01,720
For women of current times,
9
00:01:01,720 --> 00:01:04,450
it would be difficult for them to endure this kind of married life.
10
00:01:06,490 --> 00:01:08,320
Women are like that, lately.
11
00:01:08,320 --> 00:01:10,870
When they're about to get married, they're concerned with men's profession, education,
12
00:01:10,870 --> 00:01:14,330
wealth, and the size of the apartment.
Pure and genuine love?
13
00:01:14,330 --> 00:01:15,380
I'm not sure.
14
00:01:15,400 --> 00:01:17,740
Why then love between Lee Joong Sup and his wife,
15
00:01:17,740 --> 00:01:20,420
would only remain in the books and as memorial?
16
00:01:20,470 --> 00:01:22,650
It's because it doesn't exist, that's why.
17
00:01:22,650 --> 00:01:25,140
Because, in this day and age,
18
00:01:25,190 --> 00:01:27,280
that kind love doesn't exist.
19
00:01:27,950 --> 00:01:30,780
Aren't you simply generalizing?
20
00:01:30,810 --> 00:01:34,210
I firmly believe that there are people who are not like that.
21
00:01:34,830 --> 00:01:38,680
Marriage is not originally that materialistically based.
22
00:01:38,700 --> 00:01:41,370
A man and woman meet and they share their feelings for each other.
23
00:01:41,430 --> 00:01:45,070
Forever, they're share their feelings, and thus, they become one for eternity.
24
00:01:45,070 --> 00:01:47,440
That's what I see as marriage.
25
00:01:47,460 --> 00:01:47,990
And then?
26
00:01:47,990 --> 00:01:49,770
And then living with each other until death.
27
00:01:49,770 --> 00:01:51,120
While loving each other?
28
00:01:51,120 --> 00:01:53,180
Of course.
29
00:02:02,650 --> 00:02:06,190
Shinyang Group Daughters-in-Law Perfect Cheongdamdong Rock
30
00:02:16,280 --> 00:02:19,500
Shinyang Daughters-in-law," We live the same way as others do!"
31
00:02:41,850 --> 00:02:42,990
Hyun Woo?
32
00:02:42,990 --> 00:02:44,190
What are you doing?
33
00:02:44,190 --> 00:02:46,210
Aren't you going somewhere today?
34
00:02:46,240 --> 00:02:48,530
Ah, yes.
35
00:03:02,270 --> 00:03:03,370
How long will it be?
36
00:03:03,370 --> 00:03:04,920
It's for two nights and 3 days.
37
00:03:04,970 --> 00:03:07,500
It's just an MT with people from the company.
38
00:03:08,370 --> 00:03:10,390
Will there be any ladies going?
39
00:03:11,150 --> 00:03:12,730
They are female employees.
40
00:03:12,760 --> 00:03:14,490
No matter what, they're still women.
41
00:03:14,540 --> 00:03:16,620
Mother, you're too much.
42
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
Oh, Mother! How are you?
43
00:03:24,400 --> 00:03:26,100
I heard you're going on an MT?
44
00:03:26,150 --> 00:03:28,420
In order to eat and live,
45
00:03:28,450 --> 00:03:32,010
and if we don't rally our strength in unity, our employees don't listen well.
46
00:03:32,010 --> 00:03:36,150
So they're dragging experienced labor like us to go to this MT, Mother.
47
00:03:36,190 --> 00:03:39,750
Give us your sympathy, Mother.
48
00:03:39,750 --> 00:03:42,250
Listen to the way this one speaks.
49
00:03:45,600 --> 00:03:47,200
Mother, how have you been?
50
00:03:47,230 --> 00:03:50,980
Oh, who is this? It's the young lady from before.
51
00:03:52,310 --> 00:03:53,560
Are you going too?
52
00:03:53,560 --> 00:03:55,390
Yes. I asked to be included.
53
00:03:55,390 --> 00:03:57,740
Well... That is, Mother...
54
00:03:57,740 --> 00:04:00,620
Since this young lady has a relations with resort sponsorship.
55
00:04:01,420 --> 00:04:05,110
And I have relations without money, Mother.
56
00:04:12,380 --> 00:04:16,470
Mom! I told you we'll be going for two nights and three days.
57
00:04:16,470 --> 00:04:18,710
My goodness!
58
00:04:18,750 --> 00:04:22,910
Please tell ajussi to take good care of James.
59
00:04:22,930 --> 00:04:27,930
Mom, please stop with the nagging!
Nobody is taking your daughter away.
60
00:04:27,960 --> 00:04:32,210
You're daughter is not as popular as you think she is.
61
00:04:33,080 --> 00:04:36,490
Mom! Why are you saying you want to tag along too?
62
00:04:36,510 --> 00:04:38,800
You're not a child!
63
00:04:39,300 --> 00:04:42,020
Alright! Don't worry about me!
64
00:04:42,020 --> 00:04:44,090
What happened?
65
00:04:44,120 --> 00:04:45,820
What?!
66
00:04:46,750 --> 00:04:50,930
We're going to Se Kyung's resort. Resort sponsorship.
67
00:04:51,370 --> 00:04:52,950
What's wrong with you?
68
00:04:52,950 --> 00:04:55,460
What did I do wrong?
69
00:04:56,070 --> 00:04:58,140
Never mind. Let's stop doing this.
70
00:04:59,080 --> 00:05:01,270
Yes!
71
00:05:04,080 --> 00:05:06,310
I'm so happy that we are going away together!
72
00:05:06,340 --> 00:05:08,720
Let's play well together!
73
00:05:08,720 --> 00:05:12,500
Hey! I have to drive!
74
00:05:14,940 --> 00:05:16,500
What are you doing?!
75
00:05:16,530 --> 00:05:19,700
When I told you to stop working at the radio station, then you should have just stopped.
76
00:05:19,700 --> 00:05:22,640
Instead you ignore your mother-in-law, and put your husband in front
77
00:05:22,640 --> 00:05:24,980
to manipulate!
78
00:05:24,980 --> 00:05:26,930
Mother, it's not like that...
79
00:05:26,930 --> 00:05:30,180
Shut up! Who are you to talk back to me?
80
00:05:30,180 --> 00:05:32,430
Again, you're hiding behind your husband!
81
00:05:32,450 --> 00:05:34,410
What did I tell you when you were getting married?
82
00:05:34,410 --> 00:05:36,160
Never again, in weakness and for strength,
83
00:05:36,180 --> 00:05:39,670
I told you not to hide behind your husband. Did I not?
84
00:05:39,670 --> 00:05:40,510
Mother, it's not like that...
85
00:05:40,510 --> 00:05:42,090
Can't you shut your mouth!
86
00:05:42,110 --> 00:05:44,460
I let you be and you're really...
87
00:05:44,460 --> 00:05:48,140
I left you alone and you really lack manners!
88
00:05:48,160 --> 00:05:52,810
Do you think there are girls who married under similar circumstances who do whatever they please like you?
89
00:05:52,860 --> 00:05:56,880
And still your father-in-law, yes, yes, your husband
90
00:05:56,880 --> 00:05:58,990
and favors him,
91
00:05:58,990 --> 00:06:01,630
and if you had any common sense and courtesy,
92
00:06:01,630 --> 00:06:04,310
then you should at least have the virtue to end it.
93
00:06:04,360 --> 00:06:09,550
Because I couldn't wait any longer and told you to stop working, then
94
00:06:09,590 --> 00:06:11,940
you should have just said, 'yes, I understand.'
95
00:06:11,990 --> 00:06:13,880
'I was not quick enough to notice, Mother.'
96
00:06:13,880 --> 00:06:16,990
'I was lacking in thought, I'm sorry Mother.'
97
00:06:17,010 --> 00:06:20,820
You should have done that.
How dare you disregard your mother in law and...
98
00:06:20,820 --> 00:06:25,530
immediately push your husband to tattle to Father-in-law!
99
00:06:25,530 --> 00:06:27,760
Mother, I didn't tattle.
100
00:06:27,760 --> 00:06:30,090
Again! You are talking back to me!
101
00:06:30,090 --> 00:06:33,000
Did they teach you to do that in your household?
102
00:06:33,040 --> 00:06:35,500
Did your mother teach...
103
00:06:35,500 --> 00:06:38,880
No, you don't have a mother.
104
00:06:38,890 --> 00:06:41,690
Is that how your sister taught you and sent you off to get married?
105
00:06:41,740 --> 00:06:44,490
You! Listen to me carefully!
106
00:06:44,490 --> 00:06:46,490
During the marriage arrangement...
107
00:06:46,520 --> 00:06:49,280
I was humiliated and there were many things that were difficult for me.
108
00:06:49,280 --> 00:06:52,470
Still, my idiotic son
109
00:06:52,470 --> 00:06:54,490
threw tantrums that he loves you.
110
00:06:54,490 --> 00:06:56,450
And because I didn't want to fight with him,
111
00:06:56,450 --> 00:07:00,430
Because like the old days if I separated the two who loved each other it would become
112
00:07:00,450 --> 00:07:03,000
like Romeo and Juliet,
113
00:07:03,000 --> 00:07:05,150
That's why I permitted you two to marry.
114
00:07:05,150 --> 00:07:07,930
Then, if I had done that...
115
00:07:07,930 --> 00:07:10,330
You should have crawled under me knowingly...
116
00:07:10,350 --> 00:07:13,590
You should have been careful and taken notice quickly!
117
00:07:13,590 --> 00:07:16,350
How dare you look at me straight in the eye!
118
00:07:16,370 --> 00:07:17,940
And oppose your mother in law in the morning!
119
00:07:17,940 --> 00:07:22,040
Is the broadcasting station that important?
Is you're work that significant?
120
00:07:22,080 --> 00:07:25,990
Do you understand that just anyone is in the position of Shinyang daughter-in-law?
121
00:07:26,800 --> 00:07:28,600
You!
122
00:07:29,200 --> 00:07:30,210
Yes, mother.
123
00:07:30,210 --> 00:07:32,840
How are you training your sister-in-law?
124
00:07:32,870 --> 00:07:34,510
Did you teach her to be like this?
125
00:07:34,520 --> 00:07:37,010
Did you teach her to do this?
126
00:07:37,530 --> 00:07:38,380
I'm sorry.
127
00:07:38,380 --> 00:07:40,600
You behave well too!
128
00:07:40,650 --> 00:07:43,550
If she does something like this again...
129
00:07:43,570 --> 00:07:45,320
You will be the first one to be scolded!
130
00:07:45,350 --> 00:07:47,330
Do you understand?
131
00:07:48,720 --> 00:07:51,690
My goodness, the way you two act!
132
00:08:18,340 --> 00:08:19,990
Sister-in-law.
133
00:08:20,900 --> 00:08:24,230
We'll talk in the evening because you need to go to work now.
134
00:08:24,850 --> 00:08:28,230
Instead, I want to tell you something for the future.
135
00:08:29,160 --> 00:08:31,430
Don't be trembling so foolishly.
136
00:08:32,170 --> 00:08:35,870
There will be even more things than work that a daughter-in-law
137
00:08:35,870 --> 00:08:39,260
who has married into this household cannot do.
138
00:08:40,830 --> 00:08:44,380
Then, I'll see you in the evening.
139
00:09:01,980 --> 00:09:06,290
These villas are wonderful.
140
00:09:07,520 --> 00:09:10,670
The houses and condos here. Have you ever been to such a resort?
141
00:09:10,700 --> 00:09:12,410
How is it? Do you like it?
142
00:09:12,410 --> 00:09:13,010
Yes!
143
00:09:13,030 --> 00:09:17,170
Se Kyung, your resort is awesome! It's out of this world.
144
00:09:17,220 --> 00:09:19,300
-Should we get your things out first?
-Yes.
145
00:09:19,300 --> 00:09:21,060
Wow!
146
00:09:21,060 --> 00:09:23,350
Let's go.
147
00:09:24,970 --> 00:09:26,450
I'll take it.
148
00:09:26,490 --> 00:09:27,410
Thank you.
149
00:09:27,410 --> 00:09:28,750
It's nothing.
150
00:09:30,670 --> 00:09:32,540
Let's go Sunbae.
151
00:09:40,180 --> 00:09:43,450
Wow, this place is amazing!
152
00:09:43,470 --> 00:09:47,280
Wow, it's huge!
153
00:09:47,280 --> 00:09:49,760
What is this?
154
00:09:49,770 --> 00:09:51,170
There's a fireplace!
155
00:09:51,220 --> 00:09:55,580
Se Kyung, this is a great place.
156
00:09:55,580 --> 00:09:56,720
What is here?
157
00:09:56,720 --> 00:09:59,250
There's something here as well!
158
00:09:59,310 --> 00:10:00,640
Terrace?
159
00:10:00,640 --> 00:10:03,930
Hey! I'll use the room downstairs!
160
00:10:08,300 --> 00:10:09,820
Hey, look at that!
161
00:10:09,820 --> 00:10:11,800
This is really beautiful.
162
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
This is really nice.
Hey, we can do barbeque here.
163
00:10:13,400 --> 00:10:16,140
Yes.
- Okay, I got it.
164
00:10:17,100 --> 00:10:19,850
NIce.
165
00:10:23,190 --> 00:10:29,090
166
00:10:29,090 --> 00:10:30,900
♫ One day ♫
167
00:10:30,900 --> 00:10:36,700
♫ As time passes by I'll get to used to it ♫
168
00:10:36,700 --> 00:10:38,720
♫ Someday ♫
169
00:10:38,720 --> 00:10:44,590
♫ I buried all our memories today and came back ♫
170
00:10:44,590 --> 00:10:46,490
♫ One day ♫
171
00:10:46,490 --> 00:10:52,110
♫ My heart hurts as much as it beat before ♫
172
00:10:52,110 --> 00:10:53,960
♫ Someday ♫
173
00:10:53,960 --> 00:10:57,910
♫ You're like a wind that blew into my heart ♫
174
00:10:57,910 --> 00:11:01,690
175
00:11:01,690 --> 00:11:05,550
♫ I was scared sometimes ♫
176
00:11:05,550 --> 00:11:11,730
♫ That you would disappear like dust ♫
177
00:11:11,730 --> 00:11:15,590
♫ Be my love I love you ♫
178
00:11:15,590 --> 00:11:19,450
♫ Even though, it might change ♫
179
00:11:19,450 --> 00:11:23,310
♫ Be my love and hug me ♫
180
00:11:23,310 --> 00:11:29,010
♫ Although someday somebody may change one day ♫
181
00:11:29,010 --> 00:11:34,770
♫ Love has come someday love has come
I love you ♫
182
00:11:34,770 --> 00:11:38,660
♫ One day love has come ♫
183
00:11:38,660 --> 00:11:42,580
♫ Someday love has come ♫
184
00:11:42,580 --> 00:11:45,850
♫ I love you ♫
185
00:11:58,110 --> 00:12:03,950
♫ A new day comes with all that we want ♫
186
00:12:03,950 --> 00:12:05,470
♫ One day ♫
187
00:12:05,470 --> 00:12:08,570
Cheers!
188
00:12:08,570 --> 00:12:11,360
Sunbae!
189
00:12:11,360 --> 00:12:13,060
Hey! Why are you walking around without clothes?
190
00:12:13,060 --> 00:12:15,930
The bathroom is this way, right? I'm going to take a shower.
191
00:12:15,930 --> 00:12:18,290
This jerk really...
192
00:12:18,290 --> 00:12:20,160
Representative Kim's back and arms are awesome.
193
00:12:20,160 --> 00:12:23,350
What do you mean awesome? It's all a set-up to put on a show.
194
00:12:23,350 --> 00:12:25,530
That punk, I told him not to show off.
195
00:12:25,530 --> 00:12:26,720
Let's drink.
196
00:12:26,720 --> 00:12:30,210
That show off.
197
00:12:31,080 --> 00:12:34,000
It looks tasty.
198
00:12:57,790 --> 00:13:00,080
Did my really mother say that?
199
00:13:00,080 --> 00:13:02,630
Yes, she did.
200
00:13:09,500 --> 00:13:12,200
Are you upset with that?
201
00:13:12,200 --> 00:13:14,050
A little bit.
202
00:13:14,050 --> 00:13:18,120
I thought that the conflict ended before the marriage,
203
00:13:18,120 --> 00:13:20,590
but now this issue has come up again.
204
00:13:20,590 --> 00:13:23,700
--It's true that it's unreasonable and absurd.
--Ji Hye.
205
00:13:23,700 --> 00:13:27,020
But I changed my mind and endured it.
206
00:13:27,020 --> 00:13:28,450
How so?
207
00:13:28,450 --> 00:13:32,230
I was inexperienced so I just listened to Mother just now.
208
00:13:32,230 --> 00:13:35,090
After I get off work, I'll talk to Mother.
209
00:13:35,090 --> 00:13:38,090
She keeps saying that I hide behind my husband.
210
00:13:38,090 --> 00:13:41,440
Perhaps she doesn't understand my work properly.
211
00:13:41,440 --> 00:13:46,100
If I personally explain my work to her in detail, I believe she'll understand.
212
00:13:46,100 --> 00:13:48,460
Wait for me, we'll go together.
213
00:13:48,460 --> 00:13:50,150
No.
214
00:13:50,150 --> 00:13:53,620
Then she'll say I brought my husband to fight with her.
215
00:13:53,620 --> 00:13:55,270
Still, let's go together.
216
00:13:55,270 --> 00:13:58,680
Compared to you going to talk to her alone, going with me to talk to her
217
00:13:58,680 --> 00:14:00,750
is way better.
218
00:14:06,180 --> 00:14:07,440
Could it be that way?
219
00:14:07,440 --> 00:14:09,140
It's better that way.
220
00:14:09,140 --> 00:14:12,080
Tae Wook, I'm really tired.
221
00:14:13,030 --> 00:14:16,120
I know. I said I know.
222
00:14:18,690 --> 00:14:24,250
Even though I asked sincerely, I don't think Father and Mother will stop fighting.
223
00:14:24,250 --> 00:14:26,400
Endure just one day more.
224
00:14:26,400 --> 00:14:31,510
After I go back at night, I'll talk to each of them or both of them and try to solve it.
225
00:14:31,510 --> 00:14:33,590
Okay?
226
00:14:34,940 --> 00:14:36,280
Okay.
227
00:14:36,280 --> 00:14:40,470
That's right. I'll see you at night then.
228
00:14:52,100 --> 00:14:55,510
Hello Writer Song.
229
00:14:55,510 --> 00:14:57,020
Hello.
230
00:14:57,020 --> 00:14:58,590
Congratulations on your marriage.
231
00:14:58,590 --> 00:15:01,360
Our greetings are a bit late, right?
232
00:15:01,360 --> 00:15:02,500
No, it's fine.
233
00:15:02,500 --> 00:15:05,580
You look prettier since you got married.
234
00:15:05,580 --> 00:15:08,940
Is that so? Thank you.
235
00:15:08,940 --> 00:15:12,060
But why are you here at the broadcasting station?
236
00:15:12,060 --> 00:15:13,540
What?
237
00:15:14,860 --> 00:15:16,730
Did I say something wrong?
238
00:15:16,730 --> 00:15:20,340
I thought you stopped working once you got married.
239
00:15:20,340 --> 00:15:24,700
It's great that we can still meet here.
240
00:15:25,250 --> 00:15:27,090
Excuse us.
241
00:15:40,260 --> 00:15:42,780
After I pick you up from piano lessons
242
00:15:42,780 --> 00:15:45,010
we'll wait for Jang Woo, and then we'll go to the English academy together.
243
00:15:45,010 --> 00:15:48,610
After going to the academy go home together and do homework until the tutor comes to teach you.
244
00:15:48,610 --> 00:15:54,360
Eat snacks in between, and don't forget to wash your hands immediately after you get home. Understood?
245
00:15:56,680 --> 00:15:59,620
Remember what I said.
246
00:15:59,620 --> 00:16:01,620
Director, you have to approve this document.
247
00:16:01,620 --> 00:16:02,680
Leave it there.
248
00:16:02,680 --> 00:16:04,580
What?
249
00:16:04,580 --> 00:16:06,310
I said just leave it there.
250
00:16:06,310 --> 00:16:07,440
Yes.
251
00:16:07,440 --> 00:16:09,950
Waiting for approval
252
00:16:11,810 --> 00:16:14,650
Are you listening to me?
253
00:16:14,650 --> 00:16:18,290
What? Why do you have a fever again?
254
00:16:18,290 --> 00:16:20,760
Why is it that at a drop of a hat you always have a fever?
255
00:16:20,760 --> 00:16:23,080
Don't have a fever. Endure even if you're sick.
256
00:16:23,080 --> 00:16:26,860
I don't have time to take you to the hospital today.
257
00:16:26,860 --> 00:16:28,860
If you just bear it for a while, you get better.
258
00:16:28,860 --> 00:16:34,060
Drink a cup of warm water, and lie down with lots of blankets.
259
00:16:34,910 --> 00:16:38,090
What? You're going to skip going to the academy?
260
00:16:38,090 --> 00:16:41,590
This girl! How dare you skip the academy just because you're a bit sick? No way.
261
00:16:41,590 --> 00:16:43,880
If you're going to die, die at the academy. I'm hanging up.
262
00:16:43,880 --> 00:16:45,660
I have to work.
263
00:16:45,660 --> 00:16:48,530
This girl.
264
00:16:48,530 --> 00:16:50,580
Wait a second.
265
00:16:52,120 --> 00:16:55,980
No Gyeon Woo. Where are you?
266
00:16:56,930 --> 00:16:59,230
Are you at an internet cafe again?
267
00:16:59,230 --> 00:17:04,250
What do you mean no? I hear all that noise next to you.
268
00:17:04,250 --> 00:17:07,620
If you've played a bit, go to the academy if you don't want to die.
269
00:17:07,620 --> 00:17:10,680
You're really causing a ruckus!
270
00:17:30,490 --> 00:17:32,790
What's up with you?
271
00:17:35,510 --> 00:17:37,240
Lobby?
272
00:17:37,240 --> 00:17:39,490
Why?
273
00:17:40,630 --> 00:17:44,490
I'm super busy. Why are you guys being like this?
274
00:17:49,880 --> 00:17:52,540
What?
275
00:17:52,540 --> 00:17:53,460
What do you want to do?
276
00:17:53,460 --> 00:17:54,980
A bimaxillary operation.
277
00:17:54,980 --> 00:17:58,380
I didn't pass the announcer interview because I didn't have a bimaxillary operation.
278
00:17:58,380 --> 00:18:02,490
Therefore lend me your credit card so I can have the operation.
279
00:18:03,960 --> 00:18:06,560
Mom. Lend me your credit card please.
280
00:18:06,560 --> 00:18:07,860
This girl.
281
00:18:07,860 --> 00:18:09,250
Why are you being like this?
282
00:18:09,250 --> 00:18:14,140
Why am I being like this? How can you come to my company to borrow my credit card for plastic surgery?
283
00:18:14,140 --> 00:18:16,400
Do you have a mind or not?
284
00:18:16,400 --> 00:18:20,020
This won't do. You'll have to learn a lesson today.
285
00:18:20,020 --> 00:18:22,130
Mom, there's so many people watching. This is embarrassing.
286
00:18:22,130 --> 00:18:25,710
Don't be like this and just give me your card.
287
00:18:27,160 --> 00:18:30,300
Just give you my credit card?
288
00:18:30,300 --> 00:18:33,260
It's not enough to just fix your nose.
289
00:18:33,260 --> 00:18:36,520
Now you're going to shave your jawbones?
290
00:18:36,520 --> 00:18:39,500
Mom, just give me your credit card.
291
00:18:39,500 --> 00:18:41,780
Can you not even do that to help out your daughter a bit?
292
00:18:41,780 --> 00:18:43,920
Today, you're going to die.
293
00:18:43,920 --> 00:18:48,100
Excuse me sir. Is there anywhere you can hit people?
294
00:18:51,540 --> 00:18:55,050
You'll have to get beaten to death to come back to your senses.
295
00:18:55,050 --> 00:18:57,730
This little brat!
296
00:18:57,730 --> 00:18:59,280
You need to be beaten.
297
00:18:59,280 --> 00:19:02,420
It hurts. Why are you hitting me when you're not even giving me your card?
298
00:19:02,420 --> 00:19:04,250
Seriously!
299
00:19:05,970 --> 00:19:08,670
Are you not stopping there?
300
00:19:11,080 --> 00:19:13,860
Director Song!
301
00:19:17,690 --> 00:19:19,720
Are you not stopping there?
302
00:19:22,830 --> 00:19:24,400
I'm not stopping. Why would I stop?
303
00:19:24,400 --> 00:19:26,370
You and I will die today. Get over here.
304
00:19:26,370 --> 00:19:28,280
Wait and see. Wait and see Mom!
305
00:19:28,280 --> 00:19:31,140
I'm going to make you regret doing this to me.
306
00:19:31,140 --> 00:19:32,800
Don't come home today!
307
00:19:34,730 --> 00:19:37,760
I must have been insane to have given birth to that girl,
308
00:19:37,760 --> 00:19:40,720
and I don't know how many bowls of seaweed soup I ate?!
309
00:19:40,720 --> 00:19:43,920
I'm going to shave my jawbones for sure!
310
00:19:43,920 --> 00:19:48,330
You. If you mention bimaxillary operation once more to me,
311
00:19:48,330 --> 00:19:50,780
then I'll really will turn you upside down!
312
00:19:50,780 --> 00:19:52,960
Understood?
313
00:19:52,960 --> 00:19:54,660
Director Song.
314
00:19:54,660 --> 00:19:56,440
What?
315
00:19:57,520 --> 00:20:00,640
President.
316
00:20:00,640 --> 00:20:02,450
What are you doing holding an umbrella?
317
00:20:02,450 --> 00:20:05,590
Recently the sun comes out
318
00:20:05,590 --> 00:20:08,360
and it rains. Are you going somewhere?
319
00:20:08,360 --> 00:20:10,480
I'll accompany you to your car.
320
00:20:17,340 --> 00:20:20,710
Aigoo.
321
00:20:23,500 --> 00:20:25,370
Card.
322
00:20:33,910 --> 00:20:36,910
So was your mother really angry?
323
00:20:36,910 --> 00:20:38,790
Hey, getting angry is the problem?
324
00:20:38,790 --> 00:20:43,120
What kind of mother won't even do that to help her daughter?
325
00:20:43,120 --> 00:20:44,910
I'm so mad.
326
00:20:44,910 --> 00:20:46,500
Still...
327
00:20:47,610 --> 00:20:51,070
You went a bit overboard by going to her company to borrow her card.
328
00:20:51,070 --> 00:20:53,720
Just stay still, and pretend you don't know anything!
329
00:20:53,720 --> 00:20:57,000
Do you know why I failed the test for the announcer?
330
00:20:57,000 --> 00:20:57,990
Why?
331
00:20:57,990 --> 00:20:59,820
Because!
Because!
332
00:20:59,820 --> 00:21:01,640
Because my face is too large.
333
00:21:01,640 --> 00:21:05,840
I have the ability, but my face is too large to be on camera.
334
00:21:05,840 --> 00:21:07,290
Do you know?
335
00:21:08,130 --> 00:21:11,110
I think it's pretty.
336
00:21:11,110 --> 00:21:13,780
Yeah that's right, what's not pretty in your eyes?
337
00:21:13,780 --> 00:21:16,080
Just like you eat every single thing!
338
00:21:16,080 --> 00:21:18,730
Eat slowly!
339
00:21:18,730 --> 00:21:22,590
The food where you work part time,
340
00:21:22,590 --> 00:21:25,790
is it really delicious? delicious?
341
00:21:26,620 --> 00:21:29,730
So what are you going to do from now on?
342
00:21:29,730 --> 00:21:33,200
What else can I do? I'll have to take KBC's interview.
343
00:21:33,200 --> 00:21:34,980
Hey, don't worry.
344
00:21:34,980 --> 00:21:38,660
My aunt said she'll introduce me to Announcer Hong Hye Jung.
345
00:21:38,660 --> 00:21:39,720
Announcer Hong Hye Jung?
346
00:21:39,720 --> 00:21:42,950
Yes. She's my aunt's sister-in-law.
347
00:21:42,950 --> 00:21:45,300
I just need to meet Announcer Hong Hye Jung,
348
00:21:45,300 --> 00:21:48,200
learn all about the interview,
349
00:21:48,200 --> 00:21:52,830
and then have a bimaxillary operation, but my mom won't help me!
350
00:21:52,830 --> 00:21:55,960
Hey Kim Ye Sul. Do you have money?
351
00:21:55,960 --> 00:21:56,920
Is it true?
352
00:21:56,920 --> 00:21:59,520
That famous announcer is really your aunt's sister-in-law?
353
00:21:59,520 --> 00:22:03,190
Seriously. Did you get fooled growing up?
354
00:22:03,190 --> 00:22:05,620
I asked if you have money. If you do, give me some
355
00:22:05,620 --> 00:22:07,650
so I can shave my jawbones.
356
00:22:07,650 --> 00:22:09,490
You don't?
357
00:22:09,490 --> 00:22:12,050
I thought you were doing part time jobs.
358
00:22:18,210 --> 00:22:20,300
Good job.
359
00:22:20,880 --> 00:22:25,270
You've been at your post for less than 3 months, and the recovery of deficit is this large already.
360
00:22:25,270 --> 00:22:27,150
You're great.
361
00:22:28,010 --> 00:22:31,870
At this rate, we'll be in the black soon.
362
00:22:31,870 --> 00:22:35,110
Thank you. I'll try harder.
363
00:22:35,110 --> 00:22:39,040
I knew I had an eye for recognizing talent.
364
00:22:39,040 --> 00:22:42,450
Are you receiving your salary on time?
365
00:22:44,770 --> 00:22:49,040
There's nothing to hide. We'll be talking a lot about money anyway.
366
00:22:49,920 --> 00:22:53,520
Bring it to black as soon as possible.
367
00:22:53,520 --> 00:22:56,670
Then I'll give your 10% of our group's stocks.
368
00:22:56,670 --> 00:22:59,350
What do you say? Can you do it?
369
00:23:02,030 --> 00:23:04,370
Yes, Father.
370
00:23:04,370 --> 00:23:06,180
I'll work hard.
371
00:23:07,150 --> 00:23:12,010
Also the other thing I asked you to do.
372
00:23:13,270 --> 00:23:16,440
I'm sorry. I'm still...
373
00:23:17,480 --> 00:23:22,430
Well it's not a problem people can solve by themselves.
374
00:23:22,430 --> 00:23:25,570
Don't be too stressed. Take your time.
375
00:23:25,570 --> 00:23:29,810
If you have a son as I wished,
376
00:23:29,810 --> 00:23:31,950
I'll give you 5% more of the group's stocks as bonus.
377
00:23:31,950 --> 00:23:36,300
With 15% of our group's stocks, you'll be a major shareholder and will have exercisable rights.
378
00:23:36,300 --> 00:23:40,150
And you'll be a mother to the heir, so no one will be discourteous to you either.
379
00:23:40,150 --> 00:23:45,160
Keep that in mind, and take care of business outside of the household.
380
00:23:45,160 --> 00:23:46,770
Understood, Father.
381
00:23:48,180 --> 00:23:50,970
By the way, how is the youngest daughter-in-law doing?
382
00:23:50,970 --> 00:23:54,870
Why did your mother-in-law call in the morning to complain?
383
00:23:54,870 --> 00:23:59,930
Sister-in-law is insisting on continuing to work at the broadcast station.
384
00:23:59,930 --> 00:24:02,280
Why does she have to stay home?
385
00:24:02,280 --> 00:24:05,260
She's not like you. She doesn't seem to know how to do anything.
386
00:24:05,260 --> 00:24:09,510
Still, Mother has things she wants to teach her.
387
00:24:09,510 --> 00:24:14,020
Except us, daughter-in-laws of our peers are receiving lessons about running a household. Also,
388
00:24:14,020 --> 00:24:19,480
I don't think she likes how Sister-in-law is the only one working.
389
00:24:19,480 --> 00:24:22,560
That's right. That could be the case too.
390
00:24:22,560 --> 00:24:25,470
What do you think?
391
00:24:25,470 --> 00:24:30,000
Actually, I agree with Mother.
392
00:24:30,000 --> 00:24:34,360
Once she's married, she should learn about the principles and culture of her new household.
393
00:24:34,360 --> 00:24:38,630
I believe it's her duty to spare some time for it.
394
00:24:38,630 --> 00:24:42,830
I feel like Sister-in-law is still being immature.
395
00:24:43,540 --> 00:24:47,640
I'll think more about this problem.
396
00:24:50,240 --> 00:24:54,160
Anyway, how's your husband?
397
00:24:54,160 --> 00:24:57,510
He's ahead in the polls, or is he not?
398
00:24:58,600 --> 00:25:04,030
In fact I have something to discuss with you about that problem.
399
00:25:04,640 --> 00:25:06,640
What is it?
400
00:25:09,520 --> 00:25:12,450
Honey! Honey!
401
00:25:12,450 --> 00:25:14,650
Father!
402
00:25:15,530 --> 00:25:16,940
Father!
403
00:25:16,940 --> 00:25:19,870
- Honey!
- Father!
404
00:25:22,530 --> 00:25:24,830
405
00:25:24,830 --> 00:25:26,330
Where's the gallery?
406
00:25:26,330 --> 00:25:27,790
Return them and get a refund now!
407
00:25:27,790 --> 00:25:29,080
It's already too late.
408
00:25:29,080 --> 00:25:30,870
- What's too late?
- We've already given and taken.
409
00:25:30,870 --> 00:25:32,520
The transaction has ended.
410
00:25:32,520 --> 00:25:34,440
You damn woman!
411
00:25:34,440 --> 00:25:37,300
Do you know what you've done?
412
00:25:37,300 --> 00:25:38,810
Because you had nothing better to do,
413
00:25:38,810 --> 00:25:42,340
now, your son is getting political funds through money laundering?
414
00:25:42,340 --> 00:25:44,780
Do you think you won't be harmed?
415
00:25:44,780 --> 00:25:46,010
Honey!
416
00:25:47,550 --> 00:25:49,740
This is my political life.
417
00:25:49,740 --> 00:25:51,290
Get out of my way. Are you not moving?
418
00:25:51,290 --> 00:25:52,850
- Father.
- Fine.
419
00:25:52,850 --> 00:25:55,810
You brat. Today in my hands... you brat.
420
00:25:55,810 --> 00:25:57,310
If you hit him more, he'll die.
421
00:25:57,310 --> 00:25:59,100
Go away!
422
00:25:59,100 --> 00:26:02,720
You bastard. You ingrate, wasting the family fortune.
423
00:26:02,720 --> 00:26:05,400
This is where you launder money.
424
00:26:05,400 --> 00:26:07,500
Hit me! Hit me!
425
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
I don't need someone like you, bastard!
426
00:26:09,000 --> 00:26:10,980
What's the matter with you!
427
00:26:10,980 --> 00:26:13,040
Son of a bitch!
428
00:26:13,040 --> 00:26:16,190
Stop!
429
00:26:21,010 --> 00:26:24,940
Thank you for enduring well and waiting for me today.
430
00:26:25,840 --> 00:26:28,450
I was worried the whole day.
431
00:26:31,090 --> 00:26:32,700
About what?
432
00:26:33,260 --> 00:26:35,630
That you might run away.
433
00:26:35,630 --> 00:26:38,320
Why do you keep saying that?
434
00:26:40,710 --> 00:26:42,450
I don't know.
435
00:26:43,400 --> 00:26:46,630
I just get anxious whenever I think of you.
436
00:26:46,630 --> 00:26:49,840
It feels like you'll go somewhere or run away from me.
437
00:26:49,840 --> 00:26:54,220
I feel like a child that has to hold on to his mother's coat string with all his might because she might run away.
438
00:26:54,220 --> 00:26:56,570
while I am working outside.
439
00:26:58,600 --> 00:27:02,890
I can't come back early even though I want to.
440
00:27:06,910 --> 00:27:09,770
I'm not a woman that needs her man the whole day.
441
00:27:09,770 --> 00:27:11,450
I know.
442
00:27:12,790 --> 00:27:14,800
I just need to work.
443
00:27:14,800 --> 00:27:17,440
I just need to be able to work, to write,
444
00:27:17,440 --> 00:27:20,630
and to have time to read my favorite books.
445
00:27:20,630 --> 00:27:22,430
Therefore Tae Wook...
446
00:27:22,430 --> 00:27:24,410
I know.
447
00:27:24,410 --> 00:27:27,110
That's why I have to make it possible for you to do them.
448
00:27:28,190 --> 00:27:30,130
Let's go.
449
00:27:35,030 --> 00:27:39,880
One tadpole in the stream.
450
00:27:39,880 --> 00:27:44,410
Wiggle wiggle he swims.
451
00:27:44,410 --> 00:27:46,350
What are you doing?
452
00:27:46,350 --> 00:27:49,180
This is my favorite song.
453
00:27:50,290 --> 00:27:52,550
The front legs grew.
454
00:27:52,550 --> 00:27:55,200
The back legs grew.
455
00:27:55,200 --> 00:27:57,840
Hopping, hopping...
456
00:27:57,840 --> 00:27:59,340
It became a frog!
457
00:27:59,340 --> 00:28:01,290
You surprised me!
458
00:28:01,290 --> 00:28:02,220
Were you surprised?
459
00:28:02,220 --> 00:28:04,270
Of course!
460
00:28:04,270 --> 00:28:07,120
Why so suddenly?
461
00:28:22,960 --> 00:28:25,570
Stop it.
462
00:28:30,640 --> 00:28:32,460
You always said that Father.
463
00:28:32,460 --> 00:28:35,020
You believed in Hyung and Tae Wook.
464
00:28:35,020 --> 00:28:38,350
When did you ever believe and support me?
465
00:28:38,350 --> 00:28:40,460
You've never done it even once. Is that not true?
466
00:28:40,460 --> 00:28:41,980
How dare you, you brat?
467
00:28:41,980 --> 00:28:44,760
Even when I do what you say, you reject me.
468
00:28:44,760 --> 00:28:47,510
Please engage in a little self-reflection.
469
00:28:47,510 --> 00:28:49,490
Where did this child come from?
470
00:28:49,490 --> 00:28:50,820
Am I not your child?
471
00:28:50,820 --> 00:28:54,800
You brat. You have to be credible to earn credit.
472
00:28:54,800 --> 00:28:56,110
You're this age already,
473
00:28:56,110 --> 00:28:58,790
but you've not done even one thing right. Do you know that?!
474
00:28:58,790 --> 00:29:02,450
Do you even know if I've done anything right or not?
475
00:29:02,450 --> 00:29:05,280
Father, you think everything I do
476
00:29:05,280 --> 00:29:07,750
is just a failure. Isn't that true?
477
00:29:07,750 --> 00:29:10,860
No matter how well I do, would you know that?
478
00:29:10,860 --> 00:29:12,040
How dare you, you brat...
479
00:29:12,040 --> 00:29:14,660
if I do any work, I get cold water thrown on me and criticism.
480
00:29:14,660 --> 00:29:17,030
Have you ever told me something positive?
481
00:29:17,030 --> 00:29:20,510
You have to do positive things to be looked upon positively.
482
00:29:20,510 --> 00:29:21,960
I told you to do business but you give up on it,
483
00:29:21,960 --> 00:29:24,600
and you take our house's money to enter politics.
484
00:29:24,600 --> 00:29:26,030
Useless dumba**!
485
00:29:26,030 --> 00:29:28,010
I don't have a son that does that.
486
00:29:28,010 --> 00:29:31,230
I don't want to be your son either. Do you think I like being your son?
487
00:29:31,230 --> 00:29:32,800
You brat. How dare you?!
488
00:29:32,800 --> 00:29:36,530
Right now Kim Tae Pyung is leading in front of me.
489
00:29:36,530 --> 00:29:39,710
I've been in the lead up till now.
490
00:29:39,710 --> 00:29:42,400
Can you not just help your child a bit?
491
00:29:42,400 --> 00:29:45,700
What are you going to do with that pile of money after you die?
492
00:29:45,700 --> 00:29:47,520
You shouldn't be like this, Father.
493
00:29:47,520 --> 00:29:49,760
You'll regret this after leaving this world.
494
00:29:49,760 --> 00:29:53,070
This brat. The more I look at you the more daring you get.
495
00:29:53,070 --> 00:29:55,780
My Vice President Kang! Aigoo aigoo.
496
00:29:55,780 --> 00:30:00,170
Are you crazy? Are you crazy?!
497
00:30:09,020 --> 00:30:11,170
Let's get out.
498
00:30:11,890 --> 00:30:13,350
Tae Wook.
499
00:30:14,350 --> 00:30:16,220
Tae Wook.
500
00:30:24,830 --> 00:30:26,600
Tae Wook.
501
00:30:27,800 --> 00:30:30,420
Let's go together, Tae Wook.
502
00:30:36,490 --> 00:30:39,240
No matter what you say, I'm going to do politics.
503
00:30:39,240 --> 00:30:40,620
Politics?
504
00:30:50,270 --> 00:30:54,460
What is it, Mother? I can't talk right now.
505
00:30:55,990 --> 00:30:57,820
It's just that...
506
00:30:57,820 --> 00:31:03,150
The apartment you gave us is so great.
507
00:31:03,150 --> 00:31:08,370
It's like heaven compared to our old apartment.
508
00:31:08,370 --> 00:31:10,560
Let's talk about that later.
509
00:31:10,560 --> 00:31:13,900
I'm busy with something so I can't talk long right now.
510
00:31:13,900 --> 00:31:16,380
Is Hye Sin doing well?
511
00:31:16,380 --> 00:31:20,980
Of course. He got a job and he's working hard.
512
00:31:20,980 --> 00:31:24,930
Thank you Sister. The house is great.
513
00:31:25,710 --> 00:31:27,560
Anyway, I'm hanging up Mom.
514
00:31:27,560 --> 00:31:30,930
One more thing, Hye Jung.
515
00:31:30,930 --> 00:31:34,520
We left your stuff in your room,
516
00:31:34,520 --> 00:31:38,990
but we got it out of the storage room so you have to come sort through it.
517
00:32:02,510 --> 00:32:04,310
Okay, I'll leave right now
518
00:32:04,310 --> 00:32:06,860
Yoo Ri! Yoo Jin!
519
00:32:07,670 --> 00:32:09,600
Yoo Ri!
520
00:32:11,250 --> 00:32:13,260
Where's your mother?
521
00:32:27,300 --> 00:32:29,910
You dare to snitch to Father about
522
00:32:29,910 --> 00:32:32,970
Mother and me?
523
00:32:32,970 --> 00:32:34,330
Why?
524
00:32:34,330 --> 00:32:37,720
Is money that great? Is victory that important?
525
00:32:37,720 --> 00:32:39,760
Because Father says yes to everything you want,
526
00:32:39,760 --> 00:32:43,100
now you go off and sell your husband and Mother-in-law. Did the Father say what you'll be getting?
527
00:32:43,100 --> 00:32:45,720
It seems you and Father are having a game of Go-Stop
528
00:32:45,720 --> 00:32:49,330
is planning to eat this family in some way!
529
00:32:49,330 --> 00:32:51,100
Don't kid yourself.
530
00:32:51,100 --> 00:32:55,240
I am your husband and the father of your children.
531
00:32:55,240 --> 00:32:58,680
You and I, who share one comforter
532
00:32:58,680 --> 00:33:01,750
dare to go tell on me?
533
00:33:02,460 --> 00:33:05,400
Whose wife are you?
534
00:33:05,400 --> 00:33:08,490
Are you my dad's wife? Huh?
535
00:33:10,560 --> 00:33:13,480
If you keep this up,
536
00:33:14,500 --> 00:33:16,940
I won't leave you alone!
537
00:33:16,940 --> 00:33:18,990
Just wait
538
00:33:18,990 --> 00:33:21,670
you'll definitely regret it.
539
00:33:51,390 --> 00:33:53,630
Mom!
540
00:33:59,090 --> 00:34:01,320
Mom!
541
00:34:02,160 --> 00:34:04,350
Mom!
542
00:34:05,080 --> 00:34:07,070
Mom!
543
00:34:07,070 --> 00:34:10,600
Yoo Ri Yoo Jin, Mommy's okay.
544
00:34:10,600 --> 00:34:13,700
Don't open the door, I'll be out in a moment.
545
00:34:13,700 --> 00:34:15,980
I am just doing my business.
546
00:34:17,980 --> 00:34:21,260
Mom!
547
00:34:22,710 --> 00:34:25,230
Mom!
548
00:34:49,910 --> 00:34:51,850
What are you doing?
549
00:35:01,640 --> 00:35:04,840
I asked you to come with me and you don't even hear me.
550
00:35:06,220 --> 00:35:07,860
Tae Wook.
551
00:35:09,250 --> 00:35:11,470
One and a half month..
552
00:35:11,480 --> 00:35:13,710
It's been only one and a half month since you entered the household.
553
00:35:13,800 --> 00:35:18,400
Somehow, I wanted that you would never see the family's dirty underwear.
554
00:35:20,510 --> 00:35:23,060
Always walking on eggshells and anxious,
555
00:35:23,060 --> 00:35:25,790
and I did think I was being watchful,
556
00:35:25,790 --> 00:35:27,860
Despite all that,
557
00:35:27,890 --> 00:35:30,770
it just took one and a half month to fall.
558
00:35:34,680 --> 00:35:36,420
Disgraced
559
00:35:38,650 --> 00:35:40,630
and sorry.
560
00:35:42,770 --> 00:35:44,470
Everybody, all households,
561
00:35:44,470 --> 00:35:47,390
they all have similar problems.
562
00:35:47,390 --> 00:35:50,400
But I couldn't take it anymore.
563
00:35:50,400 --> 00:35:53,580
Father, mother, and older brother
564
00:35:54,180 --> 00:35:56,970
I'd rather live without them.
565
00:35:56,970 --> 00:35:59,290
Tae Wook.
566
00:36:01,880 --> 00:36:04,230
Don't console me.
567
00:36:04,230 --> 00:36:07,450
I know what kind of woman you are.
568
00:36:07,450 --> 00:36:09,460
To someone like you,
569
00:36:09,460 --> 00:36:11,920
revealing my family situation
570
00:36:11,920 --> 00:36:14,650
is simply like rat poison, I know that.
571
00:36:16,820 --> 00:36:18,790
You are now
572
00:36:18,790 --> 00:36:22,590
pretending to comfort me and pretending that there is nothing wrong.
573
00:36:22,590 --> 00:36:25,380
But by yourself, you're probably disturbed like you ate rat poison.
574
00:36:25,380 --> 00:36:27,530
'I've eaten the wrong thing.'
575
00:36:27,530 --> 00:36:31,040
'A wrong was hidden. This is a big problem.'
576
00:36:32,850 --> 00:36:35,180
You'll probably be like that.
577
00:36:37,220 --> 00:36:38,950
I won't do that.
578
00:36:40,010 --> 00:36:41,320
Why wouldn't you?
579
00:36:41,320 --> 00:36:43,000
I told you.
580
00:36:43,000 --> 00:36:46,330
No matter what, I'll do my best for the choice that I've made.
581
00:36:46,330 --> 00:36:48,210
That doesn't settle right in my mind.
582
00:36:48,210 --> 00:36:51,750
That doesn't mean you're happy, it means that you're just making an effort.
583
00:36:51,750 --> 00:36:55,300
Once you put in an effort, you become happy.
584
00:36:57,170 --> 00:37:00,300
So let us put in the effort.
585
00:37:01,490 --> 00:37:06,070
My job and brother-in-law's work too, although I don't know what it's about,
586
00:37:06,070 --> 00:37:10,220
but once we put effort into it, they'll all be sorted out.
I believe that,
587
00:37:10,770 --> 00:37:12,670
because we're family.
588
00:37:12,670 --> 00:37:16,400
That's what I learned. That's what I was taught from my family.
589
00:37:17,660 --> 00:37:19,300
So Tae Wook...
590
00:37:20,120 --> 00:37:24,020
I think I'm going to go insane. Father, Mother and my brother,
591
00:37:24,020 --> 00:37:27,630
whenever they act up, I feel as though I'm going insane.
592
00:37:27,630 --> 00:37:30,060
It's alright.
593
00:37:30,660 --> 00:37:32,610
It'll all pass.
594
00:37:32,610 --> 00:37:36,320
Once it psses, it'll all turn out well.
595
00:37:38,110 --> 00:37:40,180
I'll all be fine.
596
00:37:40,180 --> 00:37:42,490
Don't worry.
597
00:38:16,320 --> 00:38:18,680
Look at him, look. Definitely there's something going on.
598
00:38:18,680 --> 00:38:23,720
If there's nothing wrong, then how can he run around all day like a lunatic?
599
00:38:23,720 --> 00:38:25,570
It's good that he is exercising. What's wrong with that?
600
00:38:25,570 --> 00:38:28,960
Hey, Han Se Kyung. It's because you have no idea.
601
00:38:28,960 --> 00:38:32,440
That dude was never really an exercise fanatic.
602
00:38:32,440 --> 00:38:36,920
All he did, all day was to just strike a pose to look cool.
603
00:38:36,920 --> 00:38:41,610
Just like this. Just like this, and he would sit around all day.
604
00:38:41,610 --> 00:38:44,770
He's probably trying to get buffed up.
605
00:38:46,020 --> 00:38:48,930
Well, he has a nice body.
606
00:38:49,300 --> 00:38:52,560
This is exactly it. Exactly what Kim Hyeon Woo is aiming for.
607
00:38:52,560 --> 00:38:57,020
Exactly this response from women!
608
00:38:58,430 --> 00:39:02,470
Hey, Hyeon Woo! Stop acting cool and get over here, and have a beer.
609
00:39:02,470 --> 00:39:05,280
Deputy Han! Deputy Han, you too, get over here.
610
00:39:05,280 --> 00:39:06,550
Okay.
611
00:39:09,380 --> 00:39:12,320
Wow, you guys are really playing well.
612
00:39:12,320 --> 00:39:14,780
Here, have a refreshing drink.
613
00:39:16,710 --> 00:39:17,770
Hey.
614
00:39:18,360 --> 00:39:20,420
Something is going on with you, right?
615
00:39:20,860 --> 00:39:21,780
Like what?
616
00:39:21,780 --> 00:39:23,680
You got rejected by a woman, right?
- Stop talking nonsense.
617
00:39:23,680 --> 00:39:26,770
Ah, you got rejected. You got rejected by a woman.
618
00:39:26,770 --> 00:39:30,290
You are strange these days.
619
00:39:31,420 --> 00:39:33,920
Stop saying nonsense. What's wrong with you?
620
00:39:33,920 --> 00:39:36,150
Sunbae eat this.
621
00:39:36,150 --> 00:39:37,850
Thank you.
622
00:39:37,850 --> 00:39:41,830
So just hurry up and tell us.
623
00:39:41,830 --> 00:39:44,730
Instead of running around like a dog in heat. Who is the woman?
624
00:39:44,730 --> 00:39:47,590
Who rejected you? Is it someone I know?
625
00:39:47,590 --> 00:39:48,820
Kim Ma Dam?
626
00:39:48,820 --> 00:39:51,820
No.
- Enough. That's enough.
627
00:39:51,820 --> 00:39:53,210
Definitely there's something going on.
628
00:39:53,210 --> 00:39:55,590
Stop it now.
- The way I see it...
629
00:39:55,590 --> 00:39:58,560
He is not the type to run around without a reason.
630
00:39:58,560 --> 00:40:02,380
Speak, you punk! Who is the woman?
631
00:40:03,800 --> 00:40:07,820
Yes. My name is Han Se Kyung who is on a honeymoon trip with Jang Gyung Min.
632
00:40:07,820 --> 00:40:11,770
Jang Gyeong Min is in the shower right now, and I'm waiting for him.
633
00:40:11,770 --> 00:40:15,440
Yah! What are you saying?
634
00:40:15,440 --> 00:40:17,510
Hello?
635
00:40:17,510 --> 00:40:20,660
Hello? My wife! Sweetie, that's not it.
636
00:40:20,660 --> 00:40:24,660
Sweetie. I'm at an MT. Of course.
637
00:40:26,580 --> 00:40:29,490
That's right!
- Aish. There's nothing to eat.
638
00:40:29,490 --> 00:40:32,700
Here. The Ssangbi goes down.
639
00:40:33,130 --> 00:40:35,260
Asa!
640
00:40:35,260 --> 00:40:38,590
Another one is coming down.
641
00:40:38,590 --> 00:40:41,000
Isn't this wrong?
642
00:40:59,870 --> 00:41:05,260
♫ Like a child, ♫
643
00:41:05,270 --> 00:41:11,350
♫ My heart, my place ♫
644
00:41:11,390 --> 00:41:18,020
♫ Even if it rains, the one who cries well ♫
645
00:41:18,040 --> 00:41:25,790
♫ Inside my heart is you. ♫
646
00:41:25,800 --> 00:41:29,870
♫ Waiting for you ♫
647
00:41:29,880 --> 00:41:32,320
What are you doing?
648
00:41:32,340 --> 00:41:33,930
No...
649
00:41:40,080 --> 00:41:42,640
You need to stop.
650
00:41:43,780 --> 00:41:45,890
You have too many telltale signs.
651
00:41:45,890 --> 00:41:49,050
Everyone notices.
652
00:41:51,300 --> 00:41:56,400
Either because they are architects or because they have a hunch
653
00:41:57,930 --> 00:42:00,260
they know.
654
00:42:01,980 --> 00:42:05,190
Is it really hard?
655
00:42:05,190 --> 00:42:06,900
No.
656
00:42:08,040 --> 00:42:11,390
Forgetting that girl is that hard?
657
00:42:17,800 --> 00:42:20,150
I don't know who that is...
658
00:42:20,170 --> 00:42:23,680
but I'm really jealous of her.
659
00:42:31,720 --> 00:42:36,880
Is it hard?
What should I do?
660
00:42:37,920 --> 00:42:39,720
No,
661
00:42:39,730 --> 00:42:42,760
I'll stop from now on.
662
00:42:42,770 --> 00:42:45,170
Life is so
663
00:42:46,430 --> 00:42:48,970
futile and cruel.
664
00:43:02,110 --> 00:43:04,600
I told her to go.
665
00:43:06,920 --> 00:43:09,830
She wanted me to hold on to her,
666
00:43:09,860 --> 00:43:12,280
and I told her to go.
667
00:43:13,880 --> 00:43:15,840
But still...
668
00:43:15,860 --> 00:43:19,120
a foolish obsession like that
669
00:43:19,120 --> 00:43:21,830
is really laughable.
670
00:43:21,840 --> 00:43:23,750
That girl...
671
00:43:23,760 --> 00:43:27,160
She wanted to be with me somehow.
672
00:43:27,180 --> 00:43:30,520
I know she desperately wanted me to hold on to her.
673
00:43:31,910 --> 00:43:34,760
I wanted to do that too.
674
00:43:34,790 --> 00:43:37,190
But that...
675
00:43:38,610 --> 00:43:40,990
didn't happen.
676
00:43:41,860 --> 00:43:44,200
Do you regret...
677
00:43:44,220 --> 00:43:46,340
letting her go?
678
00:43:48,430 --> 00:43:50,140
Yeah.
679
00:43:51,440 --> 00:43:54,840
I regret it dozens of times every day.
680
00:43:54,850 --> 00:43:58,540
Just like a crazy person should I have not let her go?
681
00:43:58,560 --> 00:44:01,020
Or I should have taken that girl,
682
00:44:01,050 --> 00:44:04,110
somewhere and ran away?
683
00:44:04,140 --> 00:44:06,820
Dozens of times every day,
684
00:44:06,840 --> 00:44:09,590
millions of times, I regret it.
685
00:44:11,260 --> 00:44:13,430
And I'm jealous.
686
00:44:14,700 --> 00:44:18,920
As I steal a glance at that girl smiling at another man,
687
00:44:18,930 --> 00:44:21,520
I'm really jealous of it.
688
00:44:21,560 --> 00:44:23,720
I really hate it.
689
00:44:23,720 --> 00:44:25,670
What?
690
00:44:27,730 --> 00:44:29,930
For leaving me,
691
00:44:31,060 --> 00:44:33,360
for leaving because I told her to go.
692
00:44:34,990 --> 00:44:37,310
I still haven't forgotten her.
693
00:44:37,330 --> 00:44:39,980
How can she live that well?
694
00:44:41,110 --> 00:44:43,390
I really hate it.
695
00:44:46,080 --> 00:44:48,410
I'm a bad person.
696
00:44:50,340 --> 00:44:53,730
I'm such a vile person I wish I were dead.
697
00:44:53,750 --> 00:44:56,230
I'm a louse.
698
00:45:00,100 --> 00:45:02,040
So now,
699
00:45:03,390 --> 00:45:05,830
I'll stop it.
700
00:45:08,140 --> 00:45:10,650
Can you do it?
701
00:45:16,190 --> 00:45:17,830
That's right.
702
00:45:17,850 --> 00:45:20,580
You'll be able to do it.
703
00:45:20,610 --> 00:45:23,820
Let's try.
704
00:45:25,750 --> 00:45:31,510
♫ You're my love ♫
705
00:45:31,520 --> 00:45:37,800
♫ You're overwhelming my heart. ♫
706
00:45:37,800 --> 00:45:45,200
♫ The light of my heart, at it's end ♫
707
00:45:45,200 --> 00:45:57,200
♫ wants to call out your name in the finale. You are my all. ♫
708
00:45:59,170 --> 00:46:04,740
♫I'm regretting ♫
709
00:46:04,740 --> 00:46:12,180
♫ Even though my heart is saying farewell ♫
710
00:46:12,200 --> 00:46:18,030
♫ I guess you must not have known ♫
711
00:46:18,050 --> 00:46:29,030
♫ About me who can't even take one step away from you. ♫
712
00:46:32,380 --> 00:46:38,190
♫ You're my love ♫
713
00:46:38,200 --> 00:46:44,450
♫ You are overwhelming my heart. ♫
714
00:46:44,460 --> 00:46:51,510
♫ The light of my heart, from it's end ♫
715
00:46:54,220 --> 00:46:56,810
I'm being nice so come out quickly.
716
00:46:56,820 --> 00:46:58,290
I mean... chairwoman.
717
00:46:58,320 --> 00:47:01,730
What are you doing? I'm telling you to come out quickly.
718
00:47:01,740 --> 00:47:04,210
Section Chief Go, listen carefully.
719
00:47:04,220 --> 00:47:10,430
Until you come out, I won't move a second so know that.
720
00:47:16,280 --> 00:47:19,690
What's wrong? Did something happen?
721
00:47:20,900 --> 00:47:23,640
But who is that grandma?
722
00:47:23,660 --> 00:47:26,350
I heard that she a chairwoman in a big company,
723
00:47:26,390 --> 00:47:28,690
is that true?
724
00:47:35,610 --> 00:47:39,810
Sir, this is the passbook and the closing document.
725
00:47:39,840 --> 00:47:43,520
Keep the passbook, just in case and the electronic transfer documents too in a safe place.
726
00:47:43,550 --> 00:47:45,150
Thank you.
You're welcome.
727
00:47:45,180 --> 00:47:48,300
You can't come here Grandma.
Have a nice day Chairman.
728
00:47:48,320 --> 00:47:50,430
This place is only for VIP's.
729
00:47:50,460 --> 00:47:52,560
You need to go downstairs to the regular counter.
730
00:47:52,560 --> 00:47:54,290
What? Why should I?
731
00:47:54,320 --> 00:47:56,040
Why are you doing that, brat?
732
00:47:56,050 --> 00:47:58,600
Grandma you need to go to the regular counter.
733
00:47:58,620 --> 00:48:02,840
That place has a long line so I have to wait a long time.
734
00:48:02,850 --> 00:48:05,850
There are few people here and it's nice. So move.
735
00:48:05,880 --> 00:48:09,770
Ah... that's only for VIP's that's why it's like that.
736
00:48:09,790 --> 00:48:11,260
You can't enter Grandma.
737
00:48:11,280 --> 00:48:14,100
Humans came first before money. You think money came before humans?
738
00:48:14,110 --> 00:48:18,260
Because the bank is taking in money, is it a place discriminating against customers? Move aside!
739
00:48:18,270 --> 00:48:20,280
Because it is a bank, it takes money and discriminates.
740
00:48:20,320 --> 00:48:22,160
--What?
--This grandmother...
741
00:48:22,160 --> 00:48:23,440
There. Hey.
742
00:48:23,480 --> 00:48:24,990
Oh wait a second.
743
00:48:25,010 --> 00:48:27,140
It's okay, I'll take this Grandma.
744
00:48:27,170 --> 00:48:30,080
Is the downstairs line too long for you, Grandmother? Let me help you.
745
00:48:30,080 --> 00:48:32,280
Come where it's cool.
746
00:48:32,300 --> 00:48:34,430
Yes, this way
747
00:48:34,440 --> 00:48:37,280
Yes, please sit here.
748
00:48:39,330 --> 00:48:40,540
Do you want some tea?
749
00:48:40,550 --> 00:48:42,320
Please a cup of coffee.
750
00:48:42,350 --> 00:48:43,480
Yes, I understand.
751
00:48:43,520 --> 00:48:45,000
Iced coffee.
752
00:48:45,020 --> 00:48:47,280
Yes.
753
00:48:50,160 --> 00:48:52,040
Here.
754
00:48:52,060 --> 00:48:55,050
Grandma, how can I help you now?
755
00:48:55,100 --> 00:48:58,800
Take out 5 billion won quickly from here. ($5 million)
756
00:49:00,070 --> 00:49:03,300
What are you doing not quickly giving 5 billion won to me?
757
00:49:03,310 --> 00:49:06,780
We have to pay our employees' salaries today.
758
00:49:13,790 --> 00:49:15,660
What are you doing?
759
00:49:15,670 --> 00:49:18,010
Oh yes yes.
760
00:49:33,300 --> 00:49:38,400
This is a product which can produce a high return in a short time.
761
00:49:38,400 --> 00:49:42,960
Naturally, there are consequent risks. You should be willing to take the risk.
762
00:49:42,960 --> 00:49:46,610
However, you can be confident that the product is much better than third-party products.
763
00:49:46,660 --> 00:49:49,270
You should grab it.
764
00:49:58,400 --> 00:50:00,120
STOP!!
765
00:50:00,130 --> 00:50:02,230
Stop!
766
00:50:02,260 --> 00:50:04,410
Stop, stop, stop!
767
00:50:04,410 --> 00:50:07,750
Why? Excuse me, this...
768
00:50:13,220 --> 00:50:14,840
What is it?
769
00:50:14,870 --> 00:50:18,670
Here, this is it. This was your first time at our bank. Shampoo and conditioner.
770
00:50:18,700 --> 00:50:21,580
And we are giving olive oil to VIP customers.
771
00:50:21,610 --> 00:50:23,340
And this is
772
00:50:23,390 --> 00:50:27,940
If you enjoy going, I secretly packed a shopping bag made of cloth.
773
00:50:27,940 --> 00:50:32,240
And, although this year already is passing by, you might need a calendar so I packed one.
774
00:50:32,240 --> 00:50:34,170
Oh really?
775
00:50:36,900 --> 00:50:38,920
Why, Chairman?
776
00:50:38,940 --> 00:50:43,460
Team Leader scolded me. I packed it secretly.
777
00:51:01,510 --> 00:51:03,070
It's delicious right?
778
00:51:03,090 --> 00:51:07,170
Yes, it's really really delicious, Chairman.
779
00:51:07,200 --> 00:51:09,700
These are authentic Pyongyang cold noodles.
780
00:51:11,160 --> 00:51:13,000
Should I order you dumplings?
781
00:51:14,320 --> 00:51:17,860
No, this is enough.
782
00:51:17,900 --> 00:51:19,910
Eat a lot!
783
00:51:19,910 --> 00:51:24,810
This is the first time in my life I've bought lunch for someone.
784
00:51:26,710 --> 00:51:28,520
Thank you.
785
00:51:28,550 --> 00:51:30,790
I'll eat well.
786
00:51:30,800 --> 00:51:32,870
Eat a lot.
Yes.
787
00:51:37,330 --> 00:51:40,800
Thanks to you, I've come out to this place.
788
00:51:41,980 --> 00:51:43,780
Chairwoman.
789
00:51:51,250 --> 00:51:53,620
This is the person that I'll marry.
790
00:51:53,650 --> 00:51:56,250
What do you think, Chairwoman?
791
00:51:56,260 --> 00:51:59,420
He's not all that. If you marry that sleazy guy,
792
00:51:59,450 --> 00:52:02,210
he's going to cheat on you.
793
00:52:02,210 --> 00:52:04,910
Oh no!
794
00:52:04,930 --> 00:52:09,400
This person is definitely not like that!
795
00:52:09,420 --> 00:52:10,610
Don't do it.
796
00:52:10,620 --> 00:52:12,740
No Chairwoman, look.
797
00:52:12,780 --> 00:52:17,890
He has such a high nose, intelligent sparkling eyes, and lips like a cherry.
798
00:52:17,920 --> 00:52:20,030
And he doesn't know of anyone else but me.
799
00:52:20,060 --> 00:52:21,980
Right?
800
00:52:37,250 --> 00:52:39,000
Hello.
801
00:52:39,000 --> 00:52:41,280
Get in quickly.
802
00:52:41,280 --> 00:52:43,420
Yes.
803
00:52:57,870 --> 00:52:59,630
Let's go.
804
00:52:59,630 --> 00:53:02,230
Yes, Chairwoman.
805
00:53:09,460 --> 00:53:11,280
Cynthia.
806
00:53:11,280 --> 00:53:14,110
Just stop already!
807
00:53:16,170 --> 00:53:19,370
But this is different from your promise.
808
00:53:20,260 --> 00:53:21,470
Are you really going to be this way?
809
00:53:21,470 --> 00:53:23,980
So what do you want me to do?
810
00:53:23,980 --> 00:53:27,130
You said you would get a divorce from your husband but now how can you say you can't?
811
00:53:27,130 --> 00:53:32,580
Also, since your husband is in town, how can you ask me to leave?
812
00:53:35,710 --> 00:53:38,240
Seriously!
813
00:53:42,690 --> 00:53:46,600
Listen Mike, Is love forever?
814
00:53:47,260 --> 00:53:49,390
What are you talking about?
815
00:53:49,390 --> 00:53:50,960
I am asking you if love is forever?
816
00:53:50,960 --> 00:53:54,940
What do you want? Are you acting out some drama here?
817
00:53:54,940 --> 00:53:59,790
The company is monitoring us closely.
818
00:53:59,790 --> 00:54:02,590
I'm not sure how this rumor got to America.
819
00:54:02,590 --> 00:54:07,340
My husband Michael says he wants me to go back immediately or he will come here.
820
00:54:07,340 --> 00:54:08,720
So what do you want me to do?
821
00:54:08,720 --> 00:54:12,290
That's why you should talk just like me!
822
00:54:12,290 --> 00:54:14,910
You love me, you love this Mike.
823
00:54:14,910 --> 00:54:16,410
That's the end, divorce.
824
00:54:16,410 --> 00:54:20,610
Just like I told my wife, tell them all.
825
00:54:20,610 --> 00:54:22,250
No, I can't do that.
826
00:54:22,250 --> 00:54:25,420
Wh... wh... why can't you?
827
00:54:25,420 --> 00:54:27,330
Don't you how I got here?
828
00:54:27,330 --> 00:54:30,160
If I live with you I will have to give up this career.
829
00:54:30,160 --> 00:54:32,550
I... I can never give up.
830
00:54:32,550 --> 00:54:36,120
No, I don't want to. Get it?
831
00:54:38,770 --> 00:54:41,250
Cynthia! Cynthia..
832
00:54:41,250 --> 00:54:44,130
Did you just drop the honorifics with me?
833
00:54:44,130 --> 00:54:44,840
Hey!
834
00:54:44,840 --> 00:54:47,960
What about me? It's hard for me too!
835
00:54:47,960 --> 00:54:50,700
Please go away!
836
00:54:51,400 --> 00:54:53,610
Open the door!
837
00:54:53,610 --> 00:54:56,990
Just you wait.
838
00:54:59,180 --> 00:55:01,700
You changed the pass-code?
839
00:55:01,700 --> 00:55:04,130
Geez!
840
00:55:14,230 --> 00:55:15,680
Welcome Chairwoman.
841
00:55:15,680 --> 00:55:17,210
Ok, nothing happened right?
842
00:55:17,210 --> 00:55:19,210
Yes.
843
00:55:23,580 --> 00:55:26,850
What are you doing? Hurry and follow me inside.
844
00:55:27,880 --> 00:55:29,800
Yes.
845
00:55:45,790 --> 00:55:46,980
Where are you?
846
00:55:46,980 --> 00:55:48,210
Mind your business.
847
00:55:48,210 --> 00:55:50,340
You should come home though.
848
00:55:50,340 --> 00:55:52,210
The kids are here too.
849
00:55:52,210 --> 00:55:54,820
I don't want to.
850
00:55:57,560 --> 00:56:01,850
You , live well with my father.
851
00:56:03,320 --> 00:56:05,590
You are not my wife anyway.
852
00:56:05,590 --> 00:56:08,150
You are my dad's wife.
853
00:56:08,150 --> 00:56:09,930
Go and do well with Father.
854
00:56:09,930 --> 00:56:13,720
Father-in -law and daughter-in-law.
855
00:56:17,620 --> 00:56:19,470
Just come home.
856
00:56:20,450 --> 00:56:22,490
We can talk once you get home.
857
00:56:22,490 --> 00:56:25,570
I dont want to. Hang up.
858
00:56:36,910 --> 00:56:39,410
So
859
00:56:39,410 --> 00:56:43,450
you got beat up like this by the Chairman?
860
00:56:43,450 --> 00:56:46,970
Why are you like this, Teacher Nam?
861
00:56:48,280 --> 00:56:51,720
So do you need more paintings?
862
00:56:51,720 --> 00:56:55,650
I think I need a little more money.
863
00:56:56,940 --> 00:57:00,190
By doing that,
864
00:57:00,190 --> 00:57:03,720
what happens if you get beaten on this side, too?
865
00:57:11,220 --> 00:57:12,850
Here.
866
00:57:12,850 --> 00:57:15,200
I'll take care of it.
867
00:57:24,610 --> 00:57:27,950
I have something to discuss with your aunt.
868
00:57:27,950 --> 00:57:29,570
WIll you guys go draw in the room?
869
00:57:29,570 --> 00:57:31,440
Yes.
870
00:57:33,340 --> 00:57:34,810
Greet your aunt-in-law.
871
00:57:34,810 --> 00:57:36,800
Hello.
872
00:57:36,800 --> 00:57:38,570
Yes.
873
00:57:44,750 --> 00:57:47,040
Sit down sister-in-law.
874
00:57:53,710 --> 00:57:57,540
So, have you given it some thought?
875
00:57:58,450 --> 00:57:59,210
About what?
876
00:57:59,210 --> 00:58:02,010
To quit your job at the broadcast station.
877
00:58:02,010 --> 00:58:05,540
No, I've not thought about it.
878
00:58:08,440 --> 00:58:10,510
Tae-Wook has not come home yet.
879
00:58:10,510 --> 00:58:14,230
Once he does, i'll meet mother-in-law and let her know.
880
00:58:14,230 --> 00:58:14,970
What?
881
00:58:14,970 --> 00:58:18,110
That I'm going to continue working.
882
00:58:22,190 --> 00:58:24,620
You're hopeless!
883
00:58:24,620 --> 00:58:25,210
What?
884
00:58:25,210 --> 00:58:28,340
How long are you going to be immature like that?
885
00:58:28,340 --> 00:58:29,030
Sister-in law!
886
00:58:29,030 --> 00:58:30,840
Listen to me first.
887
00:58:30,840 --> 00:58:34,960
Before I got married,I was a successful anchorwoman.
888
00:58:34,960 --> 00:58:38,040
I had completed the work for a PH.D. at a graduate school in public elations.
889
00:58:38,040 --> 00:58:43,720
However, I decided to get married and I left it all without any lingering regret.
890
00:58:43,720 --> 00:58:45,820
Why do you think so?
891
00:58:46,620 --> 00:58:49,910
I decided to go "all in" in this family.
892
00:58:49,910 --> 00:58:51,910
I really don't understand you.
893
00:58:51,910 --> 00:58:54,400
Before you married, when you believed what little your husband told you
894
00:58:54,400 --> 00:58:57,300
and when you first got married, flung yourself into your in-laws' home,
895
00:58:57,300 --> 00:59:00,250
I really don't understand what you're looking for
896
00:59:00,300 --> 00:59:05,300
other than reasonably to follow the family's customs.
897
00:59:05,300 --> 00:59:06,950
What do you mean 'What am I looking for?'
898
00:59:06,950 --> 00:59:10,150
This family has everything already.
899
00:59:10,150 --> 00:59:13,080
Why are you looking for things outside the family?
900
00:59:13,080 --> 00:59:18,280
The fame that you want, you already have as the Shin Young groups last daughter-in-law.
901
00:59:18,280 --> 00:59:22,450
We have more than enough money than your income.
902
00:59:22,450 --> 00:59:26,400
Just do some housework and take care of our in-laws,
903
00:59:26,400 --> 00:59:28,740
then you can get whatever you want.
904
00:59:28,740 --> 00:59:31,910
Then why you want to work that lowly company?
905
00:59:31,910 --> 00:59:36,090
I don't understand why you want to work outside.
906
00:59:40,610 --> 00:59:44,610
You did a lot of interviews when you got married, Ji Hae.
907
00:59:44,610 --> 00:59:47,320
There is a lot of women in the Republic of Korean jealous of you.
908
00:59:47,320 --> 00:59:51,790
Your car, bags, clothes,
909
00:59:51,790 --> 00:59:54,070
are admired by every woman.
910
00:59:54,070 --> 00:59:56,750
I didn't get married because I wanted any of that!
911
00:59:56,750 --> 00:59:58,240
That's right.
912
00:59:58,240 --> 01:00:01,100
It sounds funny that way.
913
01:00:01,100 --> 01:00:03,660
But because it looked like you didn't get it,
914
01:00:03,660 --> 01:00:06,580
it was a simple example.
915
01:00:06,580 --> 01:00:08,710
We are in the top 1 %.
916
01:00:08,710 --> 01:00:11,730
The top 1% has its power,
917
01:00:11,730 --> 01:00:13,570
fame and money.
918
01:00:13,570 --> 01:00:16,360
And responsibility.
919
01:00:16,360 --> 01:00:18,640
Whether you wanted it or not,
920
01:00:18,640 --> 01:00:22,090
you got the power, fame, and money.
921
01:00:22,090 --> 01:00:25,580
So you have to take responsibility.
922
01:00:25,580 --> 01:00:28,880
So, it means I have to quit my job?
923
01:00:28,880 --> 01:00:31,150
Yes, that's right.
924
01:00:31,150 --> 01:00:35,090
If it is hard for you, just think that you got another job.
925
01:00:35,090 --> 01:00:38,390
Then waking up early in the morning won't be so hard,
926
01:00:38,390 --> 01:00:42,510
you can take care of all the family events as your job.
927
01:00:42,510 --> 01:00:45,500
You won't have too much stress.
928
01:00:45,500 --> 01:00:49,750
I am sorry but I am not employed by this family.
929
01:00:49,750 --> 01:00:53,470
I just picked Tae Wook as my husband.
930
01:00:53,470 --> 01:00:57,410
My parents-in-laws are not just benevolent bosses,
931
01:00:57,410 --> 01:00:59,580
they are my husband's parents,
932
01:00:59,580 --> 01:01:04,490
so I thought when I talked to them, they would love me and understand me as their own daughter,
933
01:01:04,490 --> 01:01:06,530
I never thought they would give me money and fame
934
01:01:06,530 --> 01:01:09,570
if I sucked up to them.
935
01:01:09,570 --> 01:01:12,960
Your arrogance is through the roof.
936
01:01:12,960 --> 01:01:13,680
Excuse me?
937
01:01:13,680 --> 01:01:19,570
For the last 7 years I worked in this family.
938
01:01:19,570 --> 01:01:21,820
So you want me to do the same?
939
01:01:21,820 --> 01:01:24,000
Yes, that's right.
940
01:01:24,000 --> 01:01:27,210
No, this is a difference in priorities.
941
01:01:27,210 --> 01:01:28,840
It is not black or white.
942
01:01:28,840 --> 01:01:31,610
I told you not to be so arrogant.
943
01:01:32,910 --> 01:01:35,150
I don't want to talk about this for too long.
944
01:01:35,150 --> 01:01:38,170
Let's stop when I say stop.
945
01:01:39,360 --> 01:01:44,070
Otherwise you won't survive in this family.
946
01:01:55,770 --> 01:01:59,520
Stop, give me a break.
947
01:02:00,320 --> 01:02:03,020
I didn't have time to shower for the last 3 days.
948
01:02:03,020 --> 01:02:06,970
But I came out to by you dinner.
949
01:02:34,000 --> 01:02:37,890
That's okay, I can do it myself.
950
01:02:43,000 --> 01:02:45,790
Don't pay to much attention to your sister-in-law.
951
01:02:45,790 --> 01:02:48,440
Just leave.
952
01:02:48,440 --> 01:02:51,410
I don't want to talk about her.
953
01:02:59,370 --> 01:03:01,970
Oh, yeah, oh yeah, I just came back.
954
01:03:01,970 --> 01:03:04,790
You go inside first.
955
01:03:04,790 --> 01:03:06,190
What is this place?
956
01:03:06,190 --> 01:03:09,920
It's the best place for steak and wine in Cheongdam-dong.
957
01:03:09,920 --> 01:03:13,440
I told Han Se Kyung that I would buy her a meal there.
958
01:03:13,440 --> 01:03:14,070
Yah!
959
01:03:14,070 --> 01:03:15,830
Just have a meal with her.
960
01:03:15,830 --> 01:03:19,910
Yah! We stayed at that expensive condo and had fun for 2 nights and 3 days,
961
01:03:19,910 --> 01:03:22,110
does it make sense not to treat her to one meal?
962
01:03:22,110 --> 01:03:26,110
Go ahead and start eating with her. I'll be there soon.
963
01:03:26,110 --> 01:03:27,810
I have a call. Hang up.
964
01:03:27,810 --> 01:03:30,160
See you later, huh?
965
01:03:36,180 --> 01:03:38,460
Aigoo. Yes, yes, yes, Vice President.
966
01:03:38,460 --> 01:03:42,080
Representative Jang, why haven't I been contacted?
967
01:03:42,080 --> 01:03:44,090
Aigoo. Aigoo. I'm sorry.
968
01:03:44,090 --> 01:03:47,260
Just a short time ago, I went to an MT. I'm coming back from getting some fresh air.
969
01:03:47,260 --> 01:03:51,100
MTs are for people going to college.
970
01:03:51,100 --> 01:03:54,200
Is that so? Anyway, I'm sorry.
971
01:03:54,200 --> 01:03:58,700
By the way, do you remember that we are remodeling our hotel?
972
01:03:58,700 --> 01:04:01,980
Because of that I need to talk to you. Do you have some time?
973
01:04:01,980 --> 01:04:04,640
Oh, y.. do you mean now?
974
01:04:04,640 --> 01:04:08,560
If so, I'll go to see you.
975
01:04:11,230 --> 01:04:14,150
Eat more salad.
976
01:04:14,890 --> 01:04:17,230
That's enough.
977
01:04:20,510 --> 01:04:24,470
I'm eating here with you. Then it's more delicious.
978
01:04:29,650 --> 01:04:35,480
979
01:04:35,480 --> 01:04:37,350
♫ One day.
980
01:04:37,350 --> 01:04:43,160
♫ Once time passes, all should be well ♫
981
01:04:43,160 --> 01:04:45,020
♫ Someday.
73582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.