All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E15.130817.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,120 ~ Episode 15 ~ 3 00:00:41,480 --> 00:00:43,650 Is it understandable? 4 00:00:43,650 --> 00:00:46,600 That my family lived in a place like this. 5 00:00:47,980 --> 00:00:53,680 If you're really in love, I guess it wouldn't have mattered living in a place like this. 6 00:00:56,230 --> 00:00:58,020 Don't you think so? 7 00:00:58,020 --> 00:00:59,620 I'm not sure. 8 00:00:59,640 --> 00:01:01,720 For women of current times, 9 00:01:01,720 --> 00:01:04,450 it would be difficult for them to endure this kind of married life. 10 00:01:06,490 --> 00:01:08,320 Women are like that, lately. 11 00:01:08,320 --> 00:01:10,870 When they're about to get married, they're concerned with men's profession, education, 12 00:01:10,870 --> 00:01:14,330 wealth, and the size of the apartment. Pure and genuine love? 13 00:01:14,330 --> 00:01:15,380 I'm not sure. 14 00:01:15,400 --> 00:01:17,740 Why then love between Lee Joong Sup and his wife, 15 00:01:17,740 --> 00:01:20,420 would only remain in the books and as memorial? 16 00:01:20,470 --> 00:01:22,650 It's because it doesn't exist, that's why. 17 00:01:22,650 --> 00:01:25,140 Because, in this day and age, 18 00:01:25,190 --> 00:01:27,280 that kind love doesn't exist. 19 00:01:27,950 --> 00:01:30,780 Aren't you simply generalizing? 20 00:01:30,810 --> 00:01:34,210 I firmly believe that there are people who are not like that. 21 00:01:34,830 --> 00:01:38,680 Marriage is not originally that materialistically based. 22 00:01:38,700 --> 00:01:41,370 A man and woman meet and they share their feelings for each other. 23 00:01:41,430 --> 00:01:45,070 Forever, they're share their feelings, and thus, they become one for eternity. 24 00:01:45,070 --> 00:01:47,440 That's what I see as marriage. 25 00:01:47,460 --> 00:01:47,990 And then? 26 00:01:47,990 --> 00:01:49,770 And then living with each other until death. 27 00:01:49,770 --> 00:01:51,120 While loving each other? 28 00:01:51,120 --> 00:01:53,180 Of course. 29 00:02:02,650 --> 00:02:06,190 Shinyang Group Daughters-in-Law Perfect Cheongdamdong Rock 30 00:02:16,280 --> 00:02:19,500 Shinyang Daughters-in-law," We live the same way as others do!" 31 00:02:41,850 --> 00:02:42,990 Hyun Woo? 32 00:02:42,990 --> 00:02:44,190 What are you doing? 33 00:02:44,190 --> 00:02:46,210 Aren't you going somewhere today? 34 00:02:46,240 --> 00:02:48,530 Ah, yes. 35 00:03:02,270 --> 00:03:03,370 How long will it be? 36 00:03:03,370 --> 00:03:04,920 It's for two nights and 3 days. 37 00:03:04,970 --> 00:03:07,500 It's just an MT with people from the company. 38 00:03:08,370 --> 00:03:10,390 Will there be any ladies going? 39 00:03:11,150 --> 00:03:12,730 They are female employees. 40 00:03:12,760 --> 00:03:14,490 No matter what, they're still women. 41 00:03:14,540 --> 00:03:16,620 Mother, you're too much. 42 00:03:21,400 --> 00:03:24,400 Oh, Mother! How are you? 43 00:03:24,400 --> 00:03:26,100 I heard you're going on an MT? 44 00:03:26,150 --> 00:03:28,420 In order to eat and live, 45 00:03:28,450 --> 00:03:32,010 and if we don't rally our strength in unity, our employees don't listen well. 46 00:03:32,010 --> 00:03:36,150 So they're dragging experienced labor like us to go to this MT, Mother. 47 00:03:36,190 --> 00:03:39,750 Give us your sympathy, Mother. 48 00:03:39,750 --> 00:03:42,250 Listen to the way this one speaks. 49 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Mother, how have you been? 50 00:03:47,230 --> 00:03:50,980 Oh, who is this? It's the young lady from before. 51 00:03:52,310 --> 00:03:53,560 Are you going too? 52 00:03:53,560 --> 00:03:55,390 Yes. I asked to be included. 53 00:03:55,390 --> 00:03:57,740 Well... That is, Mother... 54 00:03:57,740 --> 00:04:00,620 Since this young lady has a relations with resort sponsorship. 55 00:04:01,420 --> 00:04:05,110 And I have relations without money, Mother. 56 00:04:12,380 --> 00:04:16,470 Mom! I told you we'll be going for two nights and three days. 57 00:04:16,470 --> 00:04:18,710 My goodness! 58 00:04:18,750 --> 00:04:22,910 Please tell ajussi to take good care of James. 59 00:04:22,930 --> 00:04:27,930 Mom, please stop with the nagging! Nobody is taking your daughter away. 60 00:04:27,960 --> 00:04:32,210 You're daughter is not as popular as you think she is. 61 00:04:33,080 --> 00:04:36,490 Mom! Why are you saying you want to tag along too? 62 00:04:36,510 --> 00:04:38,800 You're not a child! 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,020 Alright! Don't worry about me! 64 00:04:42,020 --> 00:04:44,090 What happened? 65 00:04:44,120 --> 00:04:45,820 What?! 66 00:04:46,750 --> 00:04:50,930 We're going to Se Kyung's resort. Resort sponsorship. 67 00:04:51,370 --> 00:04:52,950 What's wrong with you? 68 00:04:52,950 --> 00:04:55,460 What did I do wrong? 69 00:04:56,070 --> 00:04:58,140 Never mind. Let's stop doing this. 70 00:04:59,080 --> 00:05:01,270 Yes! 71 00:05:04,080 --> 00:05:06,310 I'm so happy that we are going away together! 72 00:05:06,340 --> 00:05:08,720 Let's play well together! 73 00:05:08,720 --> 00:05:12,500 Hey! I have to drive! 74 00:05:14,940 --> 00:05:16,500 What are you doing?! 75 00:05:16,530 --> 00:05:19,700 When I told you to stop working at the radio station, then you should have just stopped. 76 00:05:19,700 --> 00:05:22,640 Instead you ignore your mother-in-law, and put your husband in front 77 00:05:22,640 --> 00:05:24,980 to manipulate! 78 00:05:24,980 --> 00:05:26,930 Mother, it's not like that... 79 00:05:26,930 --> 00:05:30,180 Shut up! Who are you to talk back to me? 80 00:05:30,180 --> 00:05:32,430 Again, you're hiding behind your husband! 81 00:05:32,450 --> 00:05:34,410 What did I tell you when you were getting married? 82 00:05:34,410 --> 00:05:36,160 Never again, in weakness and for strength, 83 00:05:36,180 --> 00:05:39,670 I told you not to hide behind your husband. Did I not? 84 00:05:39,670 --> 00:05:40,510 Mother, it's not like that... 85 00:05:40,510 --> 00:05:42,090 Can't you shut your mouth! 86 00:05:42,110 --> 00:05:44,460 I let you be and you're really... 87 00:05:44,460 --> 00:05:48,140 I left you alone and you really lack manners! 88 00:05:48,160 --> 00:05:52,810 Do you think there are girls who married under similar circumstances who do whatever they please like you? 89 00:05:52,860 --> 00:05:56,880 And still your father-in-law, yes, yes, your husband 90 00:05:56,880 --> 00:05:58,990 and favors him, 91 00:05:58,990 --> 00:06:01,630 and if you had any common sense and courtesy, 92 00:06:01,630 --> 00:06:04,310 then you should at least have the virtue to end it. 93 00:06:04,360 --> 00:06:09,550 Because I couldn't wait any longer and told you to stop working, then 94 00:06:09,590 --> 00:06:11,940 you should have just said, 'yes, I understand.' 95 00:06:11,990 --> 00:06:13,880 'I was not quick enough to notice, Mother.' 96 00:06:13,880 --> 00:06:16,990 'I was lacking in thought, I'm sorry Mother.' 97 00:06:17,010 --> 00:06:20,820 You should have done that. How dare you disregard your mother in law and... 98 00:06:20,820 --> 00:06:25,530 immediately push your husband to tattle to Father-in-law! 99 00:06:25,530 --> 00:06:27,760 Mother, I didn't tattle. 100 00:06:27,760 --> 00:06:30,090 Again! You are talking back to me! 101 00:06:30,090 --> 00:06:33,000 Did they teach you to do that in your household? 102 00:06:33,040 --> 00:06:35,500 Did your mother teach... 103 00:06:35,500 --> 00:06:38,880 No, you don't have a mother. 104 00:06:38,890 --> 00:06:41,690 Is that how your sister taught you and sent you off to get married? 105 00:06:41,740 --> 00:06:44,490 You! Listen to me carefully! 106 00:06:44,490 --> 00:06:46,490 During the marriage arrangement... 107 00:06:46,520 --> 00:06:49,280 I was humiliated and there were many things that were difficult for me. 108 00:06:49,280 --> 00:06:52,470 Still, my idiotic son 109 00:06:52,470 --> 00:06:54,490 threw tantrums that he loves you. 110 00:06:54,490 --> 00:06:56,450 And because I didn't want to fight with him, 111 00:06:56,450 --> 00:07:00,430 Because like the old days if I separated the two who loved each other it would become 112 00:07:00,450 --> 00:07:03,000 like Romeo and Juliet, 113 00:07:03,000 --> 00:07:05,150 That's why I permitted you two to marry. 114 00:07:05,150 --> 00:07:07,930 Then, if I had done that... 115 00:07:07,930 --> 00:07:10,330 You should have crawled under me knowingly... 116 00:07:10,350 --> 00:07:13,590 You should have been careful and taken notice quickly! 117 00:07:13,590 --> 00:07:16,350 How dare you look at me straight in the eye! 118 00:07:16,370 --> 00:07:17,940 And oppose your mother in law in the morning! 119 00:07:17,940 --> 00:07:22,040 Is the broadcasting station that important? Is you're work that significant? 120 00:07:22,080 --> 00:07:25,990 Do you understand that just anyone is in the position of Shinyang daughter-in-law? 121 00:07:26,800 --> 00:07:28,600 You! 122 00:07:29,200 --> 00:07:30,210 Yes, mother. 123 00:07:30,210 --> 00:07:32,840 How are you training your sister-in-law? 124 00:07:32,870 --> 00:07:34,510 Did you teach her to be like this? 125 00:07:34,520 --> 00:07:37,010 Did you teach her to do this? 126 00:07:37,530 --> 00:07:38,380 I'm sorry. 127 00:07:38,380 --> 00:07:40,600 You behave well too! 128 00:07:40,650 --> 00:07:43,550 If she does something like this again... 129 00:07:43,570 --> 00:07:45,320 You will be the first one to be scolded! 130 00:07:45,350 --> 00:07:47,330 Do you understand? 131 00:07:48,720 --> 00:07:51,690 My goodness, the way you two act! 132 00:08:18,340 --> 00:08:19,990 Sister-in-law. 133 00:08:20,900 --> 00:08:24,230 We'll talk in the evening because you need to go to work now. 134 00:08:24,850 --> 00:08:28,230 Instead, I want to tell you something for the future. 135 00:08:29,160 --> 00:08:31,430 Don't be trembling so foolishly. 136 00:08:32,170 --> 00:08:35,870 There will be even more things than work that a daughter-in-law 137 00:08:35,870 --> 00:08:39,260 who has married into this household cannot do. 138 00:08:40,830 --> 00:08:44,380 Then, I'll see you in the evening. 139 00:09:01,980 --> 00:09:06,290 These villas are wonderful. 140 00:09:07,520 --> 00:09:10,670 The houses and condos here. Have you ever been to such a resort? 141 00:09:10,700 --> 00:09:12,410 How is it? Do you like it? 142 00:09:12,410 --> 00:09:13,010 Yes! 143 00:09:13,030 --> 00:09:17,170 Se Kyung, your resort is awesome! It's out of this world. 144 00:09:17,220 --> 00:09:19,300 -Should we get your things out first? -Yes. 145 00:09:19,300 --> 00:09:21,060 Wow! 146 00:09:21,060 --> 00:09:23,350 Let's go. 147 00:09:24,970 --> 00:09:26,450 I'll take it. 148 00:09:26,490 --> 00:09:27,410 Thank you. 149 00:09:27,410 --> 00:09:28,750 It's nothing. 150 00:09:30,670 --> 00:09:32,540 Let's go Sunbae. 151 00:09:40,180 --> 00:09:43,450 Wow, this place is amazing! 152 00:09:43,470 --> 00:09:47,280 Wow, it's huge! 153 00:09:47,280 --> 00:09:49,760 What is this? 154 00:09:49,770 --> 00:09:51,170 There's a fireplace! 155 00:09:51,220 --> 00:09:55,580 Se Kyung, this is a great place. 156 00:09:55,580 --> 00:09:56,720 What is here? 157 00:09:56,720 --> 00:09:59,250 There's something here as well! 158 00:09:59,310 --> 00:10:00,640 Terrace? 159 00:10:00,640 --> 00:10:03,930 Hey! I'll use the room downstairs! 160 00:10:08,300 --> 00:10:09,820 Hey, look at that! 161 00:10:09,820 --> 00:10:11,800 This is really beautiful. 162 00:10:11,800 --> 00:10:13,400 This is really nice. Hey, we can do barbeque here. 163 00:10:13,400 --> 00:10:16,140 Yes. - Okay, I got it. 164 00:10:17,100 --> 00:10:19,850 NIce. 165 00:10:23,190 --> 00:10:29,090 166 00:10:29,090 --> 00:10:30,900 ♫ One day ♫ 167 00:10:30,900 --> 00:10:36,700 ♫ As time passes by I'll get to used to it ♫ 168 00:10:36,700 --> 00:10:38,720 ♫ Someday ♫ 169 00:10:38,720 --> 00:10:44,590 ♫ I buried all our memories today and came back ♫ 170 00:10:44,590 --> 00:10:46,490 ♫ One day ♫ 171 00:10:46,490 --> 00:10:52,110 ♫ My heart hurts as much as it beat before ♫ 172 00:10:52,110 --> 00:10:53,960 ♫ Someday ♫ 173 00:10:53,960 --> 00:10:57,910 ♫ You're like a wind that blew into my heart ♫ 174 00:10:57,910 --> 00:11:01,690 175 00:11:01,690 --> 00:11:05,550 ♫ I was scared sometimes ♫ 176 00:11:05,550 --> 00:11:11,730 ♫ That you would disappear like dust ♫ 177 00:11:11,730 --> 00:11:15,590 ♫ Be my love I love you ♫ 178 00:11:15,590 --> 00:11:19,450 ♫ Even though, it might change ♫ 179 00:11:19,450 --> 00:11:23,310 ♫ Be my love and hug me ♫ 180 00:11:23,310 --> 00:11:29,010 ♫ Although someday somebody may change one day ♫ 181 00:11:29,010 --> 00:11:34,770 ♫ Love has come someday love has come I love you ♫ 182 00:11:34,770 --> 00:11:38,660 ♫ One day love has come ♫ 183 00:11:38,660 --> 00:11:42,580 ♫ Someday love has come ♫ 184 00:11:42,580 --> 00:11:45,850 ♫ I love you ♫ 185 00:11:58,110 --> 00:12:03,950 ♫ A new day comes with all that we want ♫ 186 00:12:03,950 --> 00:12:05,470 ♫ One day ♫ 187 00:12:05,470 --> 00:12:08,570 Cheers! 188 00:12:08,570 --> 00:12:11,360 Sunbae! 189 00:12:11,360 --> 00:12:13,060 Hey! Why are you walking around without clothes? 190 00:12:13,060 --> 00:12:15,930 The bathroom is this way, right? I'm going to take a shower. 191 00:12:15,930 --> 00:12:18,290 This jerk really... 192 00:12:18,290 --> 00:12:20,160 Representative Kim's back and arms are awesome. 193 00:12:20,160 --> 00:12:23,350 What do you mean awesome? It's all a set-up to put on a show. 194 00:12:23,350 --> 00:12:25,530 That punk, I told him not to show off. 195 00:12:25,530 --> 00:12:26,720 Let's drink. 196 00:12:26,720 --> 00:12:30,210 That show off. 197 00:12:31,080 --> 00:12:34,000 It looks tasty. 198 00:12:57,790 --> 00:13:00,080 Did my really mother say that? 199 00:13:00,080 --> 00:13:02,630 Yes, she did. 200 00:13:09,500 --> 00:13:12,200 Are you upset with that? 201 00:13:12,200 --> 00:13:14,050 A little bit. 202 00:13:14,050 --> 00:13:18,120 I thought that the conflict ended before the marriage, 203 00:13:18,120 --> 00:13:20,590 but now this issue has come up again. 204 00:13:20,590 --> 00:13:23,700 --It's true that it's unreasonable and absurd. --Ji Hye. 205 00:13:23,700 --> 00:13:27,020 But I changed my mind and endured it. 206 00:13:27,020 --> 00:13:28,450 How so? 207 00:13:28,450 --> 00:13:32,230 I was inexperienced so I just listened to Mother just now. 208 00:13:32,230 --> 00:13:35,090 After I get off work, I'll talk to Mother. 209 00:13:35,090 --> 00:13:38,090 She keeps saying that I hide behind my husband. 210 00:13:38,090 --> 00:13:41,440 Perhaps she doesn't understand my work properly. 211 00:13:41,440 --> 00:13:46,100 If I personally explain my work to her in detail, I believe she'll understand. 212 00:13:46,100 --> 00:13:48,460 Wait for me, we'll go together. 213 00:13:48,460 --> 00:13:50,150 No. 214 00:13:50,150 --> 00:13:53,620 Then she'll say I brought my husband to fight with her. 215 00:13:53,620 --> 00:13:55,270 Still, let's go together. 216 00:13:55,270 --> 00:13:58,680 Compared to you going to talk to her alone, going with me to talk to her 217 00:13:58,680 --> 00:14:00,750 is way better. 218 00:14:06,180 --> 00:14:07,440 Could it be that way? 219 00:14:07,440 --> 00:14:09,140 It's better that way. 220 00:14:09,140 --> 00:14:12,080 Tae Wook, I'm really tired. 221 00:14:13,030 --> 00:14:16,120 I know. I said I know. 222 00:14:18,690 --> 00:14:24,250 Even though I asked sincerely, I don't think Father and Mother will stop fighting. 223 00:14:24,250 --> 00:14:26,400 Endure just one day more. 224 00:14:26,400 --> 00:14:31,510 After I go back at night, I'll talk to each of them or both of them and try to solve it. 225 00:14:31,510 --> 00:14:33,590 Okay? 226 00:14:34,940 --> 00:14:36,280 Okay. 227 00:14:36,280 --> 00:14:40,470 That's right. I'll see you at night then. 228 00:14:52,100 --> 00:14:55,510 Hello Writer Song. 229 00:14:55,510 --> 00:14:57,020 Hello. 230 00:14:57,020 --> 00:14:58,590 Congratulations on your marriage. 231 00:14:58,590 --> 00:15:01,360 Our greetings are a bit late, right? 232 00:15:01,360 --> 00:15:02,500 No, it's fine. 233 00:15:02,500 --> 00:15:05,580 You look prettier since you got married. 234 00:15:05,580 --> 00:15:08,940 Is that so? Thank you. 235 00:15:08,940 --> 00:15:12,060 But why are you here at the broadcasting station? 236 00:15:12,060 --> 00:15:13,540 What? 237 00:15:14,860 --> 00:15:16,730 Did I say something wrong? 238 00:15:16,730 --> 00:15:20,340 I thought you stopped working once you got married. 239 00:15:20,340 --> 00:15:24,700 It's great that we can still meet here. 240 00:15:25,250 --> 00:15:27,090 Excuse us. 241 00:15:40,260 --> 00:15:42,780 After I pick you up from piano lessons 242 00:15:42,780 --> 00:15:45,010 we'll wait for Jang Woo, and then we'll go to the English academy together. 243 00:15:45,010 --> 00:15:48,610 After going to the academy go home together and do homework until the tutor comes to teach you. 244 00:15:48,610 --> 00:15:54,360 Eat snacks in between, and don't forget to wash your hands immediately after you get home. Understood? 245 00:15:56,680 --> 00:15:59,620 Remember what I said. 246 00:15:59,620 --> 00:16:01,620 Director, you have to approve this document. 247 00:16:01,620 --> 00:16:02,680 Leave it there. 248 00:16:02,680 --> 00:16:04,580 What? 249 00:16:04,580 --> 00:16:06,310 I said just leave it there. 250 00:16:06,310 --> 00:16:07,440 Yes. 251 00:16:07,440 --> 00:16:09,950 Waiting for approval 252 00:16:11,810 --> 00:16:14,650 Are you listening to me? 253 00:16:14,650 --> 00:16:18,290 What? Why do you have a fever again? 254 00:16:18,290 --> 00:16:20,760 Why is it that at a drop of a hat you always have a fever? 255 00:16:20,760 --> 00:16:23,080 Don't have a fever. Endure even if you're sick. 256 00:16:23,080 --> 00:16:26,860 I don't have time to take you to the hospital today. 257 00:16:26,860 --> 00:16:28,860 If you just bear it for a while, you get better. 258 00:16:28,860 --> 00:16:34,060 Drink a cup of warm water, and lie down with lots of blankets. 259 00:16:34,910 --> 00:16:38,090 What? You're going to skip going to the academy? 260 00:16:38,090 --> 00:16:41,590 This girl! How dare you skip the academy just because you're a bit sick? No way. 261 00:16:41,590 --> 00:16:43,880 If you're going to die, die at the academy. I'm hanging up. 262 00:16:43,880 --> 00:16:45,660 I have to work. 263 00:16:45,660 --> 00:16:48,530 This girl. 264 00:16:48,530 --> 00:16:50,580 Wait a second. 265 00:16:52,120 --> 00:16:55,980 No Gyeon Woo. Where are you? 266 00:16:56,930 --> 00:16:59,230 Are you at an internet cafe again? 267 00:16:59,230 --> 00:17:04,250 What do you mean no? I hear all that noise next to you. 268 00:17:04,250 --> 00:17:07,620 If you've played a bit, go to the academy if you don't want to die. 269 00:17:07,620 --> 00:17:10,680 You're really causing a ruckus! 270 00:17:30,490 --> 00:17:32,790 What's up with you? 271 00:17:35,510 --> 00:17:37,240 Lobby? 272 00:17:37,240 --> 00:17:39,490 Why? 273 00:17:40,630 --> 00:17:44,490 I'm super busy. Why are you guys being like this? 274 00:17:49,880 --> 00:17:52,540 What? 275 00:17:52,540 --> 00:17:53,460 What do you want to do? 276 00:17:53,460 --> 00:17:54,980 A bimaxillary operation. 277 00:17:54,980 --> 00:17:58,380 I didn't pass the announcer interview because I didn't have a bimaxillary operation. 278 00:17:58,380 --> 00:18:02,490 Therefore lend me your credit card so I can have the operation. 279 00:18:03,960 --> 00:18:06,560 Mom. Lend me your credit card please. 280 00:18:06,560 --> 00:18:07,860 This girl. 281 00:18:07,860 --> 00:18:09,250 Why are you being like this? 282 00:18:09,250 --> 00:18:14,140 Why am I being like this? How can you come to my company to borrow my credit card for plastic surgery? 283 00:18:14,140 --> 00:18:16,400 Do you have a mind or not? 284 00:18:16,400 --> 00:18:20,020 This won't do. You'll have to learn a lesson today. 285 00:18:20,020 --> 00:18:22,130 Mom, there's so many people watching. This is embarrassing. 286 00:18:22,130 --> 00:18:25,710 Don't be like this and just give me your card. 287 00:18:27,160 --> 00:18:30,300 Just give you my credit card? 288 00:18:30,300 --> 00:18:33,260 It's not enough to just fix your nose. 289 00:18:33,260 --> 00:18:36,520 Now you're going to shave your jawbones? 290 00:18:36,520 --> 00:18:39,500 Mom, just give me your credit card. 291 00:18:39,500 --> 00:18:41,780 Can you not even do that to help out your daughter a bit? 292 00:18:41,780 --> 00:18:43,920 Today, you're going to die. 293 00:18:43,920 --> 00:18:48,100 Excuse me sir. Is there anywhere you can hit people? 294 00:18:51,540 --> 00:18:55,050 You'll have to get beaten to death to come back to your senses. 295 00:18:55,050 --> 00:18:57,730 This little brat! 296 00:18:57,730 --> 00:18:59,280 You need to be beaten. 297 00:18:59,280 --> 00:19:02,420 It hurts. Why are you hitting me when you're not even giving me your card? 298 00:19:02,420 --> 00:19:04,250 Seriously! 299 00:19:05,970 --> 00:19:08,670 Are you not stopping there? 300 00:19:11,080 --> 00:19:13,860 Director Song! 301 00:19:17,690 --> 00:19:19,720 Are you not stopping there? 302 00:19:22,830 --> 00:19:24,400 I'm not stopping. Why would I stop? 303 00:19:24,400 --> 00:19:26,370 You and I will die today. Get over here. 304 00:19:26,370 --> 00:19:28,280 Wait and see. Wait and see Mom! 305 00:19:28,280 --> 00:19:31,140 I'm going to make you regret doing this to me. 306 00:19:31,140 --> 00:19:32,800 Don't come home today! 307 00:19:34,730 --> 00:19:37,760 I must have been insane to have given birth to that girl, 308 00:19:37,760 --> 00:19:40,720 and I don't know how many bowls of seaweed soup I ate?! 309 00:19:40,720 --> 00:19:43,920 I'm going to shave my jawbones for sure! 310 00:19:43,920 --> 00:19:48,330 You. If you mention bimaxillary operation once more to me, 311 00:19:48,330 --> 00:19:50,780 then I'll really will turn you upside down! 312 00:19:50,780 --> 00:19:52,960 Understood? 313 00:19:52,960 --> 00:19:54,660 Director Song. 314 00:19:54,660 --> 00:19:56,440 What? 315 00:19:57,520 --> 00:20:00,640 President. 316 00:20:00,640 --> 00:20:02,450 What are you doing holding an umbrella? 317 00:20:02,450 --> 00:20:05,590 Recently the sun comes out 318 00:20:05,590 --> 00:20:08,360 and it rains. Are you going somewhere? 319 00:20:08,360 --> 00:20:10,480 I'll accompany you to your car. 320 00:20:17,340 --> 00:20:20,710 Aigoo. 321 00:20:23,500 --> 00:20:25,370 Card. 322 00:20:33,910 --> 00:20:36,910 So was your mother really angry? 323 00:20:36,910 --> 00:20:38,790 Hey, getting angry is the problem? 324 00:20:38,790 --> 00:20:43,120 What kind of mother won't even do that to help her daughter? 325 00:20:43,120 --> 00:20:44,910 I'm so mad. 326 00:20:44,910 --> 00:20:46,500 Still... 327 00:20:47,610 --> 00:20:51,070 You went a bit overboard by going to her company to borrow her card. 328 00:20:51,070 --> 00:20:53,720 Just stay still, and pretend you don't know anything! 329 00:20:53,720 --> 00:20:57,000 Do you know why I failed the test for the announcer? 330 00:20:57,000 --> 00:20:57,990 Why? 331 00:20:57,990 --> 00:20:59,820 Because! Because! 332 00:20:59,820 --> 00:21:01,640 Because my face is too large. 333 00:21:01,640 --> 00:21:05,840 I have the ability, but my face is too large to be on camera. 334 00:21:05,840 --> 00:21:07,290 Do you know? 335 00:21:08,130 --> 00:21:11,110 I think it's pretty. 336 00:21:11,110 --> 00:21:13,780 Yeah that's right, what's not pretty in your eyes? 337 00:21:13,780 --> 00:21:16,080 Just like you eat every single thing! 338 00:21:16,080 --> 00:21:18,730 Eat slowly! 339 00:21:18,730 --> 00:21:22,590 The food where you work part time, 340 00:21:22,590 --> 00:21:25,790 is it really delicious? delicious? 341 00:21:26,620 --> 00:21:29,730 So what are you going to do from now on? 342 00:21:29,730 --> 00:21:33,200 What else can I do? I'll have to take KBC's interview. 343 00:21:33,200 --> 00:21:34,980 Hey, don't worry. 344 00:21:34,980 --> 00:21:38,660 My aunt said she'll introduce me to Announcer Hong Hye Jung. 345 00:21:38,660 --> 00:21:39,720 Announcer Hong Hye Jung? 346 00:21:39,720 --> 00:21:42,950 Yes. She's my aunt's sister-in-law. 347 00:21:42,950 --> 00:21:45,300 I just need to meet Announcer Hong Hye Jung, 348 00:21:45,300 --> 00:21:48,200 learn all about the interview, 349 00:21:48,200 --> 00:21:52,830 and then have a bimaxillary operation, but my mom won't help me! 350 00:21:52,830 --> 00:21:55,960 Hey Kim Ye Sul. Do you have money? 351 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Is it true? 352 00:21:56,920 --> 00:21:59,520 That famous announcer is really your aunt's sister-in-law? 353 00:21:59,520 --> 00:22:03,190 Seriously. Did you get fooled growing up? 354 00:22:03,190 --> 00:22:05,620 I asked if you have money. If you do, give me some 355 00:22:05,620 --> 00:22:07,650 so I can shave my jawbones. 356 00:22:07,650 --> 00:22:09,490 You don't? 357 00:22:09,490 --> 00:22:12,050 I thought you were doing part time jobs. 358 00:22:18,210 --> 00:22:20,300 Good job. 359 00:22:20,880 --> 00:22:25,270 You've been at your post for less than 3 months, and the recovery of deficit is this large already. 360 00:22:25,270 --> 00:22:27,150 You're great. 361 00:22:28,010 --> 00:22:31,870 At this rate, we'll be in the black soon. 362 00:22:31,870 --> 00:22:35,110 Thank you. I'll try harder. 363 00:22:35,110 --> 00:22:39,040 I knew I had an eye for recognizing talent. 364 00:22:39,040 --> 00:22:42,450 Are you receiving your salary on time? 365 00:22:44,770 --> 00:22:49,040 There's nothing to hide. We'll be talking a lot about money anyway. 366 00:22:49,920 --> 00:22:53,520 Bring it to black as soon as possible. 367 00:22:53,520 --> 00:22:56,670 Then I'll give your 10% of our group's stocks. 368 00:22:56,670 --> 00:22:59,350 What do you say? Can you do it? 369 00:23:02,030 --> 00:23:04,370 Yes, Father. 370 00:23:04,370 --> 00:23:06,180 I'll work hard. 371 00:23:07,150 --> 00:23:12,010 Also the other thing I asked you to do. 372 00:23:13,270 --> 00:23:16,440 I'm sorry. I'm still... 373 00:23:17,480 --> 00:23:22,430 Well it's not a problem people can solve by themselves. 374 00:23:22,430 --> 00:23:25,570 Don't be too stressed. Take your time. 375 00:23:25,570 --> 00:23:29,810 If you have a son as I wished, 376 00:23:29,810 --> 00:23:31,950 I'll give you 5% more of the group's stocks as bonus. 377 00:23:31,950 --> 00:23:36,300 With 15% of our group's stocks, you'll be a major shareholder and will have exercisable rights. 378 00:23:36,300 --> 00:23:40,150 And you'll be a mother to the heir, so no one will be discourteous to you either. 379 00:23:40,150 --> 00:23:45,160 Keep that in mind, and take care of business outside of the household. 380 00:23:45,160 --> 00:23:46,770 Understood, Father. 381 00:23:48,180 --> 00:23:50,970 By the way, how is the youngest daughter-in-law doing? 382 00:23:50,970 --> 00:23:54,870 Why did your mother-in-law call in the morning to complain? 383 00:23:54,870 --> 00:23:59,930 Sister-in-law is insisting on continuing to work at the broadcast station. 384 00:23:59,930 --> 00:24:02,280 Why does she have to stay home? 385 00:24:02,280 --> 00:24:05,260 She's not like you. She doesn't seem to know how to do anything. 386 00:24:05,260 --> 00:24:09,510 Still, Mother has things she wants to teach her. 387 00:24:09,510 --> 00:24:14,020 Except us, daughter-in-laws of our peers are receiving lessons about running a household. Also, 388 00:24:14,020 --> 00:24:19,480 I don't think she likes how Sister-in-law is the only one working. 389 00:24:19,480 --> 00:24:22,560 That's right. That could be the case too. 390 00:24:22,560 --> 00:24:25,470 What do you think? 391 00:24:25,470 --> 00:24:30,000 Actually, I agree with Mother. 392 00:24:30,000 --> 00:24:34,360 Once she's married, she should learn about the principles and culture of her new household. 393 00:24:34,360 --> 00:24:38,630 I believe it's her duty to spare some time for it. 394 00:24:38,630 --> 00:24:42,830 I feel like Sister-in-law is still being immature. 395 00:24:43,540 --> 00:24:47,640 I'll think more about this problem. 396 00:24:50,240 --> 00:24:54,160 Anyway, how's your husband? 397 00:24:54,160 --> 00:24:57,510 He's ahead in the polls, or is he not? 398 00:24:58,600 --> 00:25:04,030 In fact I have something to discuss with you about that problem. 399 00:25:04,640 --> 00:25:06,640 What is it? 400 00:25:09,520 --> 00:25:12,450 Honey! Honey! 401 00:25:12,450 --> 00:25:14,650 Father! 402 00:25:15,530 --> 00:25:16,940 Father! 403 00:25:16,940 --> 00:25:19,870 - Honey! - Father! 404 00:25:22,530 --> 00:25:24,830 405 00:25:24,830 --> 00:25:26,330 Where's the gallery? 406 00:25:26,330 --> 00:25:27,790 Return them and get a refund now! 407 00:25:27,790 --> 00:25:29,080 It's already too late. 408 00:25:29,080 --> 00:25:30,870 - What's too late? - We've already given and taken. 409 00:25:30,870 --> 00:25:32,520 The transaction has ended. 410 00:25:32,520 --> 00:25:34,440 You damn woman! 411 00:25:34,440 --> 00:25:37,300 Do you know what you've done? 412 00:25:37,300 --> 00:25:38,810 Because you had nothing better to do, 413 00:25:38,810 --> 00:25:42,340 now, your son is getting political funds through money laundering? 414 00:25:42,340 --> 00:25:44,780 Do you think you won't be harmed? 415 00:25:44,780 --> 00:25:46,010 Honey! 416 00:25:47,550 --> 00:25:49,740 This is my political life. 417 00:25:49,740 --> 00:25:51,290 Get out of my way. Are you not moving? 418 00:25:51,290 --> 00:25:52,850 - Father. - Fine. 419 00:25:52,850 --> 00:25:55,810 You brat. Today in my hands... you brat. 420 00:25:55,810 --> 00:25:57,310 If you hit him more, he'll die. 421 00:25:57,310 --> 00:25:59,100 Go away! 422 00:25:59,100 --> 00:26:02,720 You bastard. You ingrate, wasting the family fortune. 423 00:26:02,720 --> 00:26:05,400 This is where you launder money. 424 00:26:05,400 --> 00:26:07,500 Hit me! Hit me! 425 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 I don't need someone like you, bastard! 426 00:26:09,000 --> 00:26:10,980 What's the matter with you! 427 00:26:10,980 --> 00:26:13,040 Son of a bitch! 428 00:26:13,040 --> 00:26:16,190 Stop! 429 00:26:21,010 --> 00:26:24,940 Thank you for enduring well and waiting for me today. 430 00:26:25,840 --> 00:26:28,450 I was worried the whole day. 431 00:26:31,090 --> 00:26:32,700 About what? 432 00:26:33,260 --> 00:26:35,630 That you might run away. 433 00:26:35,630 --> 00:26:38,320 Why do you keep saying that? 434 00:26:40,710 --> 00:26:42,450 I don't know. 435 00:26:43,400 --> 00:26:46,630 I just get anxious whenever I think of you. 436 00:26:46,630 --> 00:26:49,840 It feels like you'll go somewhere or run away from me. 437 00:26:49,840 --> 00:26:54,220 I feel like a child that has to hold on to his mother's coat string with all his might because she might run away. 438 00:26:54,220 --> 00:26:56,570 while I am working outside. 439 00:26:58,600 --> 00:27:02,890 I can't come back early even though I want to. 440 00:27:06,910 --> 00:27:09,770 I'm not a woman that needs her man the whole day. 441 00:27:09,770 --> 00:27:11,450 I know. 442 00:27:12,790 --> 00:27:14,800 I just need to work. 443 00:27:14,800 --> 00:27:17,440 I just need to be able to work, to write, 444 00:27:17,440 --> 00:27:20,630 and to have time to read my favorite books. 445 00:27:20,630 --> 00:27:22,430 Therefore Tae Wook... 446 00:27:22,430 --> 00:27:24,410 I know. 447 00:27:24,410 --> 00:27:27,110 That's why I have to make it possible for you to do them. 448 00:27:28,190 --> 00:27:30,130 Let's go. 449 00:27:35,030 --> 00:27:39,880 One tadpole in the stream. 450 00:27:39,880 --> 00:27:44,410 Wiggle wiggle he swims. 451 00:27:44,410 --> 00:27:46,350 What are you doing? 452 00:27:46,350 --> 00:27:49,180 This is my favorite song. 453 00:27:50,290 --> 00:27:52,550 The front legs grew. 454 00:27:52,550 --> 00:27:55,200 The back legs grew. 455 00:27:55,200 --> 00:27:57,840 Hopping, hopping... 456 00:27:57,840 --> 00:27:59,340 It became a frog! 457 00:27:59,340 --> 00:28:01,290 You surprised me! 458 00:28:01,290 --> 00:28:02,220 Were you surprised? 459 00:28:02,220 --> 00:28:04,270 Of course! 460 00:28:04,270 --> 00:28:07,120 Why so suddenly? 461 00:28:22,960 --> 00:28:25,570 Stop it. 462 00:28:30,640 --> 00:28:32,460 You always said that Father. 463 00:28:32,460 --> 00:28:35,020 You believed in Hyung and Tae Wook. 464 00:28:35,020 --> 00:28:38,350 When did you ever believe and support me? 465 00:28:38,350 --> 00:28:40,460 You've never done it even once. Is that not true? 466 00:28:40,460 --> 00:28:41,980 How dare you, you brat? 467 00:28:41,980 --> 00:28:44,760 Even when I do what you say, you reject me. 468 00:28:44,760 --> 00:28:47,510 Please engage in a little self-reflection. 469 00:28:47,510 --> 00:28:49,490 Where did this child come from? 470 00:28:49,490 --> 00:28:50,820 Am I not your child? 471 00:28:50,820 --> 00:28:54,800 You brat. You have to be credible to earn credit. 472 00:28:54,800 --> 00:28:56,110 You're this age already, 473 00:28:56,110 --> 00:28:58,790 but you've not done even one thing right. Do you know that?! 474 00:28:58,790 --> 00:29:02,450 Do you even know if I've done anything right or not? 475 00:29:02,450 --> 00:29:05,280 Father, you think everything I do 476 00:29:05,280 --> 00:29:07,750 is just a failure. Isn't that true? 477 00:29:07,750 --> 00:29:10,860 No matter how well I do, would you know that? 478 00:29:10,860 --> 00:29:12,040 How dare you, you brat... 479 00:29:12,040 --> 00:29:14,660 if I do any work, I get cold water thrown on me and criticism. 480 00:29:14,660 --> 00:29:17,030 Have you ever told me something positive? 481 00:29:17,030 --> 00:29:20,510 You have to do positive things to be looked upon positively. 482 00:29:20,510 --> 00:29:21,960 I told you to do business but you give up on it, 483 00:29:21,960 --> 00:29:24,600 and you take our house's money to enter politics. 484 00:29:24,600 --> 00:29:26,030 Useless dumba**! 485 00:29:26,030 --> 00:29:28,010 I don't have a son that does that. 486 00:29:28,010 --> 00:29:31,230 I don't want to be your son either. Do you think I like being your son? 487 00:29:31,230 --> 00:29:32,800 You brat. How dare you?! 488 00:29:32,800 --> 00:29:36,530 Right now Kim Tae Pyung is leading in front of me. 489 00:29:36,530 --> 00:29:39,710 I've been in the lead up till now. 490 00:29:39,710 --> 00:29:42,400 Can you not just help your child a bit? 491 00:29:42,400 --> 00:29:45,700 What are you going to do with that pile of money after you die? 492 00:29:45,700 --> 00:29:47,520 You shouldn't be like this, Father. 493 00:29:47,520 --> 00:29:49,760 You'll regret this after leaving this world. 494 00:29:49,760 --> 00:29:53,070 This brat. The more I look at you the more daring you get. 495 00:29:53,070 --> 00:29:55,780 My Vice President Kang! Aigoo aigoo. 496 00:29:55,780 --> 00:30:00,170 Are you crazy? Are you crazy?! 497 00:30:09,020 --> 00:30:11,170 Let's get out. 498 00:30:11,890 --> 00:30:13,350 Tae Wook. 499 00:30:14,350 --> 00:30:16,220 Tae Wook. 500 00:30:24,830 --> 00:30:26,600 Tae Wook. 501 00:30:27,800 --> 00:30:30,420 Let's go together, Tae Wook. 502 00:30:36,490 --> 00:30:39,240 No matter what you say, I'm going to do politics. 503 00:30:39,240 --> 00:30:40,620 Politics? 504 00:30:50,270 --> 00:30:54,460 What is it, Mother? I can't talk right now. 505 00:30:55,990 --> 00:30:57,820 It's just that... 506 00:30:57,820 --> 00:31:03,150 The apartment you gave us is so great. 507 00:31:03,150 --> 00:31:08,370 It's like heaven compared to our old apartment. 508 00:31:08,370 --> 00:31:10,560 Let's talk about that later. 509 00:31:10,560 --> 00:31:13,900 I'm busy with something so I can't talk long right now. 510 00:31:13,900 --> 00:31:16,380 Is Hye Sin doing well? 511 00:31:16,380 --> 00:31:20,980 Of course. He got a job and he's working hard. 512 00:31:20,980 --> 00:31:24,930 Thank you Sister. The house is great. 513 00:31:25,710 --> 00:31:27,560 Anyway, I'm hanging up Mom. 514 00:31:27,560 --> 00:31:30,930 One more thing, Hye Jung. 515 00:31:30,930 --> 00:31:34,520 We left your stuff in your room, 516 00:31:34,520 --> 00:31:38,990 but we got it out of the storage room so you have to come sort through it. 517 00:32:02,510 --> 00:32:04,310 Okay, I'll leave right now 518 00:32:04,310 --> 00:32:06,860 Yoo Ri! Yoo Jin! 519 00:32:07,670 --> 00:32:09,600 Yoo Ri! 520 00:32:11,250 --> 00:32:13,260 Where's your mother? 521 00:32:27,300 --> 00:32:29,910 You dare to snitch to Father about 522 00:32:29,910 --> 00:32:32,970 Mother and me? 523 00:32:32,970 --> 00:32:34,330 Why? 524 00:32:34,330 --> 00:32:37,720 Is money that great? Is victory that important? 525 00:32:37,720 --> 00:32:39,760 Because Father says yes to everything you want, 526 00:32:39,760 --> 00:32:43,100 now you go off and sell your husband and Mother-in-law. Did the Father say what you'll be getting? 527 00:32:43,100 --> 00:32:45,720 It seems you and Father are having a game of Go-Stop 528 00:32:45,720 --> 00:32:49,330 is planning to eat this family in some way! 529 00:32:49,330 --> 00:32:51,100 Don't kid yourself. 530 00:32:51,100 --> 00:32:55,240 I am your husband and the father of your children. 531 00:32:55,240 --> 00:32:58,680 You and I, who share one comforter 532 00:32:58,680 --> 00:33:01,750 dare to go tell on me? 533 00:33:02,460 --> 00:33:05,400 Whose wife are you? 534 00:33:05,400 --> 00:33:08,490 Are you my dad's wife? Huh? 535 00:33:10,560 --> 00:33:13,480 If you keep this up, 536 00:33:14,500 --> 00:33:16,940 I won't leave you alone! 537 00:33:16,940 --> 00:33:18,990 Just wait 538 00:33:18,990 --> 00:33:21,670 you'll definitely regret it. 539 00:33:51,390 --> 00:33:53,630 Mom! 540 00:33:59,090 --> 00:34:01,320 Mom! 541 00:34:02,160 --> 00:34:04,350 Mom! 542 00:34:05,080 --> 00:34:07,070 Mom! 543 00:34:07,070 --> 00:34:10,600 Yoo Ri Yoo Jin, Mommy's okay. 544 00:34:10,600 --> 00:34:13,700 Don't open the door, I'll be out in a moment. 545 00:34:13,700 --> 00:34:15,980 I am just doing my business. 546 00:34:17,980 --> 00:34:21,260 Mom! 547 00:34:22,710 --> 00:34:25,230 Mom! 548 00:34:49,910 --> 00:34:51,850 What are you doing? 549 00:35:01,640 --> 00:35:04,840 I asked you to come with me and you don't even hear me. 550 00:35:06,220 --> 00:35:07,860 Tae Wook. 551 00:35:09,250 --> 00:35:11,470 One and a half month.. 552 00:35:11,480 --> 00:35:13,710 It's been only one and a half month since you entered the household. 553 00:35:13,800 --> 00:35:18,400 Somehow, I wanted that you would never see the family's dirty underwear. 554 00:35:20,510 --> 00:35:23,060 Always walking on eggshells and anxious, 555 00:35:23,060 --> 00:35:25,790 and I did think I was being watchful, 556 00:35:25,790 --> 00:35:27,860 Despite all that, 557 00:35:27,890 --> 00:35:30,770 it just took one and a half month to fall. 558 00:35:34,680 --> 00:35:36,420 Disgraced 559 00:35:38,650 --> 00:35:40,630 and sorry. 560 00:35:42,770 --> 00:35:44,470 Everybody, all households, 561 00:35:44,470 --> 00:35:47,390 they all have similar problems. 562 00:35:47,390 --> 00:35:50,400 But I couldn't take it anymore. 563 00:35:50,400 --> 00:35:53,580 Father, mother, and older brother 564 00:35:54,180 --> 00:35:56,970 I'd rather live without them. 565 00:35:56,970 --> 00:35:59,290 Tae Wook. 566 00:36:01,880 --> 00:36:04,230 Don't console me. 567 00:36:04,230 --> 00:36:07,450 I know what kind of woman you are. 568 00:36:07,450 --> 00:36:09,460 To someone like you, 569 00:36:09,460 --> 00:36:11,920 revealing my family situation 570 00:36:11,920 --> 00:36:14,650 is simply like rat poison, I know that. 571 00:36:16,820 --> 00:36:18,790 You are now 572 00:36:18,790 --> 00:36:22,590 pretending to comfort me and pretending that there is nothing wrong. 573 00:36:22,590 --> 00:36:25,380 But by yourself, you're probably disturbed like you ate rat poison. 574 00:36:25,380 --> 00:36:27,530 'I've eaten the wrong thing.' 575 00:36:27,530 --> 00:36:31,040 'A wrong was hidden. This is a big problem.' 576 00:36:32,850 --> 00:36:35,180 You'll probably be like that. 577 00:36:37,220 --> 00:36:38,950 I won't do that. 578 00:36:40,010 --> 00:36:41,320 Why wouldn't you? 579 00:36:41,320 --> 00:36:43,000 I told you. 580 00:36:43,000 --> 00:36:46,330 No matter what, I'll do my best for the choice that I've made. 581 00:36:46,330 --> 00:36:48,210 That doesn't settle right in my mind. 582 00:36:48,210 --> 00:36:51,750 That doesn't mean you're happy, it means that you're just making an effort. 583 00:36:51,750 --> 00:36:55,300 Once you put in an effort, you become happy. 584 00:36:57,170 --> 00:37:00,300 So let us put in the effort. 585 00:37:01,490 --> 00:37:06,070 My job and brother-in-law's work too, although I don't know what it's about, 586 00:37:06,070 --> 00:37:10,220 but once we put effort into it, they'll all be sorted out. I believe that, 587 00:37:10,770 --> 00:37:12,670 because we're family. 588 00:37:12,670 --> 00:37:16,400 That's what I learned. That's what I was taught from my family. 589 00:37:17,660 --> 00:37:19,300 So Tae Wook... 590 00:37:20,120 --> 00:37:24,020 I think I'm going to go insane. Father, Mother and my brother, 591 00:37:24,020 --> 00:37:27,630 whenever they act up, I feel as though I'm going insane. 592 00:37:27,630 --> 00:37:30,060 It's alright. 593 00:37:30,660 --> 00:37:32,610 It'll all pass. 594 00:37:32,610 --> 00:37:36,320 Once it psses, it'll all turn out well. 595 00:37:38,110 --> 00:37:40,180 I'll all be fine. 596 00:37:40,180 --> 00:37:42,490 Don't worry. 597 00:38:16,320 --> 00:38:18,680 Look at him, look. Definitely there's something going on. 598 00:38:18,680 --> 00:38:23,720 If there's nothing wrong, then how can he run around all day like a lunatic? 599 00:38:23,720 --> 00:38:25,570 It's good that he is exercising. What's wrong with that? 600 00:38:25,570 --> 00:38:28,960 Hey, Han Se Kyung. It's because you have no idea. 601 00:38:28,960 --> 00:38:32,440 That dude was never really an exercise fanatic. 602 00:38:32,440 --> 00:38:36,920 All he did, all day was to just strike a pose to look cool. 603 00:38:36,920 --> 00:38:41,610 Just like this. Just like this, and he would sit around all day. 604 00:38:41,610 --> 00:38:44,770 He's probably trying to get buffed up. 605 00:38:46,020 --> 00:38:48,930 Well, he has a nice body. 606 00:38:49,300 --> 00:38:52,560 This is exactly it. Exactly what Kim Hyeon Woo is aiming for. 607 00:38:52,560 --> 00:38:57,020 Exactly this response from women! 608 00:38:58,430 --> 00:39:02,470 Hey, Hyeon Woo! Stop acting cool and get over here, and have a beer. 609 00:39:02,470 --> 00:39:05,280 Deputy Han! Deputy Han, you too, get over here. 610 00:39:05,280 --> 00:39:06,550 Okay. 611 00:39:09,380 --> 00:39:12,320 Wow, you guys are really playing well. 612 00:39:12,320 --> 00:39:14,780 Here, have a refreshing drink. 613 00:39:16,710 --> 00:39:17,770 Hey. 614 00:39:18,360 --> 00:39:20,420 Something is going on with you, right? 615 00:39:20,860 --> 00:39:21,780 Like what? 616 00:39:21,780 --> 00:39:23,680 You got rejected by a woman, right? - Stop talking nonsense. 617 00:39:23,680 --> 00:39:26,770 Ah, you got rejected. You got rejected by a woman. 618 00:39:26,770 --> 00:39:30,290 You are strange these days. 619 00:39:31,420 --> 00:39:33,920 Stop saying nonsense. What's wrong with you? 620 00:39:33,920 --> 00:39:36,150 Sunbae eat this. 621 00:39:36,150 --> 00:39:37,850 Thank you. 622 00:39:37,850 --> 00:39:41,830 So just hurry up and tell us. 623 00:39:41,830 --> 00:39:44,730 Instead of running around like a dog in heat. Who is the woman? 624 00:39:44,730 --> 00:39:47,590 Who rejected you? Is it someone I know? 625 00:39:47,590 --> 00:39:48,820 Kim Ma Dam? 626 00:39:48,820 --> 00:39:51,820 No. - Enough. That's enough. 627 00:39:51,820 --> 00:39:53,210 Definitely there's something going on. 628 00:39:53,210 --> 00:39:55,590 Stop it now. - The way I see it... 629 00:39:55,590 --> 00:39:58,560 He is not the type to run around without a reason. 630 00:39:58,560 --> 00:40:02,380 Speak, you punk! Who is the woman? 631 00:40:03,800 --> 00:40:07,820 Yes. My name is Han Se Kyung who is on a honeymoon trip with Jang Gyung Min. 632 00:40:07,820 --> 00:40:11,770 Jang Gyeong Min is in the shower right now, and I'm waiting for him. 633 00:40:11,770 --> 00:40:15,440 Yah! What are you saying? 634 00:40:15,440 --> 00:40:17,510 Hello? 635 00:40:17,510 --> 00:40:20,660 Hello? My wife! Sweetie, that's not it. 636 00:40:20,660 --> 00:40:24,660 Sweetie. I'm at an MT. Of course. 637 00:40:26,580 --> 00:40:29,490 That's right! - Aish. There's nothing to eat. 638 00:40:29,490 --> 00:40:32,700 Here. The Ssangbi goes down. 639 00:40:33,130 --> 00:40:35,260 Asa! 640 00:40:35,260 --> 00:40:38,590 Another one is coming down. 641 00:40:38,590 --> 00:40:41,000 Isn't this wrong? 642 00:40:59,870 --> 00:41:05,260 ♫ Like a child, ♫ 643 00:41:05,270 --> 00:41:11,350 ♫ My heart, my place ♫ 644 00:41:11,390 --> 00:41:18,020 ♫ Even if it rains, the one who cries well ♫ 645 00:41:18,040 --> 00:41:25,790 ♫ Inside my heart is you. ♫ 646 00:41:25,800 --> 00:41:29,870 ♫ Waiting for you ♫ 647 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 What are you doing? 648 00:41:32,340 --> 00:41:33,930 No... 649 00:41:40,080 --> 00:41:42,640 You need to stop. 650 00:41:43,780 --> 00:41:45,890 You have too many telltale signs. 651 00:41:45,890 --> 00:41:49,050 Everyone notices. 652 00:41:51,300 --> 00:41:56,400 Either because they are architects or because they have a hunch 653 00:41:57,930 --> 00:42:00,260 they know. 654 00:42:01,980 --> 00:42:05,190 Is it really hard? 655 00:42:05,190 --> 00:42:06,900 No. 656 00:42:08,040 --> 00:42:11,390 Forgetting that girl is that hard? 657 00:42:17,800 --> 00:42:20,150 I don't know who that is... 658 00:42:20,170 --> 00:42:23,680 but I'm really jealous of her. 659 00:42:31,720 --> 00:42:36,880 Is it hard? What should I do? 660 00:42:37,920 --> 00:42:39,720 No, 661 00:42:39,730 --> 00:42:42,760 I'll stop from now on. 662 00:42:42,770 --> 00:42:45,170 Life is so 663 00:42:46,430 --> 00:42:48,970 futile and cruel. 664 00:43:02,110 --> 00:43:04,600 I told her to go. 665 00:43:06,920 --> 00:43:09,830 She wanted me to hold on to her, 666 00:43:09,860 --> 00:43:12,280 and I told her to go. 667 00:43:13,880 --> 00:43:15,840 But still... 668 00:43:15,860 --> 00:43:19,120 a foolish obsession like that 669 00:43:19,120 --> 00:43:21,830 is really laughable. 670 00:43:21,840 --> 00:43:23,750 That girl... 671 00:43:23,760 --> 00:43:27,160 She wanted to be with me somehow. 672 00:43:27,180 --> 00:43:30,520 I know she desperately wanted me to hold on to her. 673 00:43:31,910 --> 00:43:34,760 I wanted to do that too. 674 00:43:34,790 --> 00:43:37,190 But that... 675 00:43:38,610 --> 00:43:40,990 didn't happen. 676 00:43:41,860 --> 00:43:44,200 Do you regret... 677 00:43:44,220 --> 00:43:46,340 letting her go? 678 00:43:48,430 --> 00:43:50,140 Yeah. 679 00:43:51,440 --> 00:43:54,840 I regret it dozens of times every day. 680 00:43:54,850 --> 00:43:58,540 Just like a crazy person should I have not let her go? 681 00:43:58,560 --> 00:44:01,020 Or I should have taken that girl, 682 00:44:01,050 --> 00:44:04,110 somewhere and ran away? 683 00:44:04,140 --> 00:44:06,820 Dozens of times every day, 684 00:44:06,840 --> 00:44:09,590 millions of times, I regret it. 685 00:44:11,260 --> 00:44:13,430 And I'm jealous. 686 00:44:14,700 --> 00:44:18,920 As I steal a glance at that girl smiling at another man, 687 00:44:18,930 --> 00:44:21,520 I'm really jealous of it. 688 00:44:21,560 --> 00:44:23,720 I really hate it. 689 00:44:23,720 --> 00:44:25,670 What? 690 00:44:27,730 --> 00:44:29,930 For leaving me, 691 00:44:31,060 --> 00:44:33,360 for leaving because I told her to go. 692 00:44:34,990 --> 00:44:37,310 I still haven't forgotten her. 693 00:44:37,330 --> 00:44:39,980 How can she live that well? 694 00:44:41,110 --> 00:44:43,390 I really hate it. 695 00:44:46,080 --> 00:44:48,410 I'm a bad person. 696 00:44:50,340 --> 00:44:53,730 I'm such a vile person I wish I were dead. 697 00:44:53,750 --> 00:44:56,230 I'm a louse. 698 00:45:00,100 --> 00:45:02,040 So now, 699 00:45:03,390 --> 00:45:05,830 I'll stop it. 700 00:45:08,140 --> 00:45:10,650 Can you do it? 701 00:45:16,190 --> 00:45:17,830 That's right. 702 00:45:17,850 --> 00:45:20,580 You'll be able to do it. 703 00:45:20,610 --> 00:45:23,820 Let's try. 704 00:45:25,750 --> 00:45:31,510 ♫ You're my love ♫ 705 00:45:31,520 --> 00:45:37,800 ♫ You're overwhelming my heart. ♫ 706 00:45:37,800 --> 00:45:45,200 ♫ The light of my heart, at it's end ♫ 707 00:45:45,200 --> 00:45:57,200 ♫ wants to call out your name in the finale. You are my all. ♫ 708 00:45:59,170 --> 00:46:04,740 ♫I'm regretting ♫ 709 00:46:04,740 --> 00:46:12,180 ♫ Even though my heart is saying farewell ♫ 710 00:46:12,200 --> 00:46:18,030 ♫ I guess you must not have known ♫ 711 00:46:18,050 --> 00:46:29,030 ♫ About me who can't even take one step away from you. ♫ 712 00:46:32,380 --> 00:46:38,190 ♫ You're my love ♫ 713 00:46:38,200 --> 00:46:44,450 ♫ You are overwhelming my heart. ♫ 714 00:46:44,460 --> 00:46:51,510 ♫ The light of my heart, from it's end ♫ 715 00:46:54,220 --> 00:46:56,810 I'm being nice so come out quickly. 716 00:46:56,820 --> 00:46:58,290 I mean... chairwoman. 717 00:46:58,320 --> 00:47:01,730 What are you doing? I'm telling you to come out quickly. 718 00:47:01,740 --> 00:47:04,210 Section Chief Go, listen carefully. 719 00:47:04,220 --> 00:47:10,430 Until you come out, I won't move a second so know that. 720 00:47:16,280 --> 00:47:19,690 What's wrong? Did something happen? 721 00:47:20,900 --> 00:47:23,640 But who is that grandma? 722 00:47:23,660 --> 00:47:26,350 I heard that she a chairwoman in a big company, 723 00:47:26,390 --> 00:47:28,690 is that true? 724 00:47:35,610 --> 00:47:39,810 Sir, this is the passbook and the closing document. 725 00:47:39,840 --> 00:47:43,520 Keep the passbook, just in case and the electronic transfer documents too in a safe place. 726 00:47:43,550 --> 00:47:45,150 Thank you. You're welcome. 727 00:47:45,180 --> 00:47:48,300 You can't come here Grandma. Have a nice day Chairman. 728 00:47:48,320 --> 00:47:50,430 This place is only for VIP's. 729 00:47:50,460 --> 00:47:52,560 You need to go downstairs to the regular counter. 730 00:47:52,560 --> 00:47:54,290 What? Why should I? 731 00:47:54,320 --> 00:47:56,040 Why are you doing that, brat? 732 00:47:56,050 --> 00:47:58,600 Grandma you need to go to the regular counter. 733 00:47:58,620 --> 00:48:02,840 That place has a long line so I have to wait a long time. 734 00:48:02,850 --> 00:48:05,850 There are few people here and it's nice. So move. 735 00:48:05,880 --> 00:48:09,770 Ah... that's only for VIP's that's why it's like that. 736 00:48:09,790 --> 00:48:11,260 You can't enter Grandma. 737 00:48:11,280 --> 00:48:14,100 Humans came first before money. You think money came before humans? 738 00:48:14,110 --> 00:48:18,260 Because the bank is taking in money, is it a place discriminating against customers? Move aside! 739 00:48:18,270 --> 00:48:20,280 Because it is a bank, it takes money and discriminates. 740 00:48:20,320 --> 00:48:22,160 --What? --This grandmother... 741 00:48:22,160 --> 00:48:23,440 There. Hey. 742 00:48:23,480 --> 00:48:24,990 Oh wait a second. 743 00:48:25,010 --> 00:48:27,140 It's okay, I'll take this Grandma. 744 00:48:27,170 --> 00:48:30,080 Is the downstairs line too long for you, Grandmother? Let me help you. 745 00:48:30,080 --> 00:48:32,280 Come where it's cool. 746 00:48:32,300 --> 00:48:34,430 Yes, this way 747 00:48:34,440 --> 00:48:37,280 Yes, please sit here. 748 00:48:39,330 --> 00:48:40,540 Do you want some tea? 749 00:48:40,550 --> 00:48:42,320 Please a cup of coffee. 750 00:48:42,350 --> 00:48:43,480 Yes, I understand. 751 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 Iced coffee. 752 00:48:45,020 --> 00:48:47,280 Yes. 753 00:48:50,160 --> 00:48:52,040 Here. 754 00:48:52,060 --> 00:48:55,050 Grandma, how can I help you now? 755 00:48:55,100 --> 00:48:58,800 Take out 5 billion won quickly from here. ($5 million) 756 00:49:00,070 --> 00:49:03,300 What are you doing not quickly giving 5 billion won to me? 757 00:49:03,310 --> 00:49:06,780 We have to pay our employees' salaries today. 758 00:49:13,790 --> 00:49:15,660 What are you doing? 759 00:49:15,670 --> 00:49:18,010 Oh yes yes. 760 00:49:33,300 --> 00:49:38,400 This is a product which can produce a high return in a short time. 761 00:49:38,400 --> 00:49:42,960 Naturally, there are consequent risks. You should be willing to take the risk. 762 00:49:42,960 --> 00:49:46,610 However, you can be confident that the product is much better than third-party products. 763 00:49:46,660 --> 00:49:49,270 You should grab it. 764 00:49:58,400 --> 00:50:00,120 STOP!! 765 00:50:00,130 --> 00:50:02,230 Stop! 766 00:50:02,260 --> 00:50:04,410 Stop, stop, stop! 767 00:50:04,410 --> 00:50:07,750 Why? Excuse me, this... 768 00:50:13,220 --> 00:50:14,840 What is it? 769 00:50:14,870 --> 00:50:18,670 Here, this is it. This was your first time at our bank. Shampoo and conditioner. 770 00:50:18,700 --> 00:50:21,580 And we are giving olive oil to VIP customers. 771 00:50:21,610 --> 00:50:23,340 And this is 772 00:50:23,390 --> 00:50:27,940 If you enjoy going, I secretly packed a shopping bag made of cloth. 773 00:50:27,940 --> 00:50:32,240 And, although this year already is passing by, you might need a calendar so I packed one. 774 00:50:32,240 --> 00:50:34,170 Oh really? 775 00:50:36,900 --> 00:50:38,920 Why, Chairman? 776 00:50:38,940 --> 00:50:43,460 Team Leader scolded me. I packed it secretly. 777 00:51:01,510 --> 00:51:03,070 It's delicious right? 778 00:51:03,090 --> 00:51:07,170 Yes, it's really really delicious, Chairman. 779 00:51:07,200 --> 00:51:09,700 These are authentic Pyongyang cold noodles. 780 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 Should I order you dumplings? 781 00:51:14,320 --> 00:51:17,860 No, this is enough. 782 00:51:17,900 --> 00:51:19,910 Eat a lot! 783 00:51:19,910 --> 00:51:24,810 This is the first time in my life I've bought lunch for someone. 784 00:51:26,710 --> 00:51:28,520 Thank you. 785 00:51:28,550 --> 00:51:30,790 I'll eat well. 786 00:51:30,800 --> 00:51:32,870 Eat a lot. Yes. 787 00:51:37,330 --> 00:51:40,800 Thanks to you, I've come out to this place. 788 00:51:41,980 --> 00:51:43,780 Chairwoman. 789 00:51:51,250 --> 00:51:53,620 This is the person that I'll marry. 790 00:51:53,650 --> 00:51:56,250 What do you think, Chairwoman? 791 00:51:56,260 --> 00:51:59,420 He's not all that. If you marry that sleazy guy, 792 00:51:59,450 --> 00:52:02,210 he's going to cheat on you. 793 00:52:02,210 --> 00:52:04,910 Oh no! 794 00:52:04,930 --> 00:52:09,400 This person is definitely not like that! 795 00:52:09,420 --> 00:52:10,610 Don't do it. 796 00:52:10,620 --> 00:52:12,740 No Chairwoman, look. 797 00:52:12,780 --> 00:52:17,890 He has such a high nose, intelligent sparkling eyes, and lips like a cherry. 798 00:52:17,920 --> 00:52:20,030 And he doesn't know of anyone else but me. 799 00:52:20,060 --> 00:52:21,980 Right? 800 00:52:37,250 --> 00:52:39,000 Hello. 801 00:52:39,000 --> 00:52:41,280 Get in quickly. 802 00:52:41,280 --> 00:52:43,420 Yes. 803 00:52:57,870 --> 00:52:59,630 Let's go. 804 00:52:59,630 --> 00:53:02,230 Yes, Chairwoman. 805 00:53:09,460 --> 00:53:11,280 Cynthia. 806 00:53:11,280 --> 00:53:14,110 Just stop already! 807 00:53:16,170 --> 00:53:19,370 But this is different from your promise. 808 00:53:20,260 --> 00:53:21,470 Are you really going to be this way? 809 00:53:21,470 --> 00:53:23,980 So what do you want me to do? 810 00:53:23,980 --> 00:53:27,130 You said you would get a divorce from your husband but now how can you say you can't? 811 00:53:27,130 --> 00:53:32,580 Also, since your husband is in town, how can you ask me to leave? 812 00:53:35,710 --> 00:53:38,240 Seriously! 813 00:53:42,690 --> 00:53:46,600 Listen Mike, Is love forever? 814 00:53:47,260 --> 00:53:49,390 What are you talking about? 815 00:53:49,390 --> 00:53:50,960 I am asking you if love is forever? 816 00:53:50,960 --> 00:53:54,940 What do you want? Are you acting out some drama here? 817 00:53:54,940 --> 00:53:59,790 The company is monitoring us closely. 818 00:53:59,790 --> 00:54:02,590 I'm not sure how this rumor got to America. 819 00:54:02,590 --> 00:54:07,340 My husband Michael says he wants me to go back immediately or he will come here. 820 00:54:07,340 --> 00:54:08,720 So what do you want me to do? 821 00:54:08,720 --> 00:54:12,290 That's why you should talk just like me! 822 00:54:12,290 --> 00:54:14,910 You love me, you love this Mike. 823 00:54:14,910 --> 00:54:16,410 That's the end, divorce. 824 00:54:16,410 --> 00:54:20,610 Just like I told my wife, tell them all. 825 00:54:20,610 --> 00:54:22,250 No, I can't do that. 826 00:54:22,250 --> 00:54:25,420 Wh... wh... why can't you? 827 00:54:25,420 --> 00:54:27,330 Don't you how I got here? 828 00:54:27,330 --> 00:54:30,160 If I live with you I will have to give up this career. 829 00:54:30,160 --> 00:54:32,550 I... I can never give up. 830 00:54:32,550 --> 00:54:36,120 No, I don't want to. Get it? 831 00:54:38,770 --> 00:54:41,250 Cynthia! Cynthia.. 832 00:54:41,250 --> 00:54:44,130 Did you just drop the honorifics with me? 833 00:54:44,130 --> 00:54:44,840 Hey! 834 00:54:44,840 --> 00:54:47,960 What about me? It's hard for me too! 835 00:54:47,960 --> 00:54:50,700 Please go away! 836 00:54:51,400 --> 00:54:53,610 Open the door! 837 00:54:53,610 --> 00:54:56,990 Just you wait. 838 00:54:59,180 --> 00:55:01,700 You changed the pass-code? 839 00:55:01,700 --> 00:55:04,130 Geez! 840 00:55:14,230 --> 00:55:15,680 Welcome Chairwoman. 841 00:55:15,680 --> 00:55:17,210 Ok, nothing happened right? 842 00:55:17,210 --> 00:55:19,210 Yes. 843 00:55:23,580 --> 00:55:26,850 What are you doing? Hurry and follow me inside. 844 00:55:27,880 --> 00:55:29,800 Yes. 845 00:55:45,790 --> 00:55:46,980 Where are you? 846 00:55:46,980 --> 00:55:48,210 Mind your business. 847 00:55:48,210 --> 00:55:50,340 You should come home though. 848 00:55:50,340 --> 00:55:52,210 The kids are here too. 849 00:55:52,210 --> 00:55:54,820 I don't want to. 850 00:55:57,560 --> 00:56:01,850 You , live well with my father. 851 00:56:03,320 --> 00:56:05,590 You are not my wife anyway. 852 00:56:05,590 --> 00:56:08,150 You are my dad's wife. 853 00:56:08,150 --> 00:56:09,930 Go and do well with Father. 854 00:56:09,930 --> 00:56:13,720 Father-in -law and daughter-in-law. 855 00:56:17,620 --> 00:56:19,470 Just come home. 856 00:56:20,450 --> 00:56:22,490 We can talk once you get home. 857 00:56:22,490 --> 00:56:25,570 I dont want to. Hang up. 858 00:56:36,910 --> 00:56:39,410 So 859 00:56:39,410 --> 00:56:43,450 you got beat up like this by the Chairman? 860 00:56:43,450 --> 00:56:46,970 Why are you like this, Teacher Nam? 861 00:56:48,280 --> 00:56:51,720 So do you need more paintings? 862 00:56:51,720 --> 00:56:55,650 I think I need a little more money. 863 00:56:56,940 --> 00:57:00,190 By doing that, 864 00:57:00,190 --> 00:57:03,720 what happens if you get beaten on this side, too? 865 00:57:11,220 --> 00:57:12,850 Here. 866 00:57:12,850 --> 00:57:15,200 I'll take care of it. 867 00:57:24,610 --> 00:57:27,950 I have something to discuss with your aunt. 868 00:57:27,950 --> 00:57:29,570 WIll you guys go draw in the room? 869 00:57:29,570 --> 00:57:31,440 Yes. 870 00:57:33,340 --> 00:57:34,810 Greet your aunt-in-law. 871 00:57:34,810 --> 00:57:36,800 Hello. 872 00:57:36,800 --> 00:57:38,570 Yes. 873 00:57:44,750 --> 00:57:47,040 Sit down sister-in-law. 874 00:57:53,710 --> 00:57:57,540 So, have you given it some thought? 875 00:57:58,450 --> 00:57:59,210 About what? 876 00:57:59,210 --> 00:58:02,010 To quit your job at the broadcast station. 877 00:58:02,010 --> 00:58:05,540 No, I've not thought about it. 878 00:58:08,440 --> 00:58:10,510 Tae-Wook has not come home yet. 879 00:58:10,510 --> 00:58:14,230 Once he does, i'll meet mother-in-law and let her know. 880 00:58:14,230 --> 00:58:14,970 What? 881 00:58:14,970 --> 00:58:18,110 That I'm going to continue working. 882 00:58:22,190 --> 00:58:24,620 You're hopeless! 883 00:58:24,620 --> 00:58:25,210 What? 884 00:58:25,210 --> 00:58:28,340 How long are you going to be immature like that? 885 00:58:28,340 --> 00:58:29,030 Sister-in law! 886 00:58:29,030 --> 00:58:30,840 Listen to me first. 887 00:58:30,840 --> 00:58:34,960 Before I got married,I was a successful anchorwoman. 888 00:58:34,960 --> 00:58:38,040 I had completed the work for a PH.D. at a graduate school in public elations. 889 00:58:38,040 --> 00:58:43,720 However, I decided to get married and I left it all without any lingering regret. 890 00:58:43,720 --> 00:58:45,820 Why do you think so? 891 00:58:46,620 --> 00:58:49,910 I decided to go "all in" in this family. 892 00:58:49,910 --> 00:58:51,910 I really don't understand you. 893 00:58:51,910 --> 00:58:54,400 Before you married, when you believed what little your husband told you 894 00:58:54,400 --> 00:58:57,300 and when you first got married, flung yourself into your in-laws' home, 895 00:58:57,300 --> 00:59:00,250 I really don't understand what you're looking for 896 00:59:00,300 --> 00:59:05,300 other than reasonably to follow the family's customs. 897 00:59:05,300 --> 00:59:06,950 What do you mean 'What am I looking for?' 898 00:59:06,950 --> 00:59:10,150 This family has everything already. 899 00:59:10,150 --> 00:59:13,080 Why are you looking for things outside the family? 900 00:59:13,080 --> 00:59:18,280 The fame that you want, you already have as the Shin Young groups last daughter-in-law. 901 00:59:18,280 --> 00:59:22,450 We have more than enough money than your income. 902 00:59:22,450 --> 00:59:26,400 Just do some housework and take care of our in-laws, 903 00:59:26,400 --> 00:59:28,740 then you can get whatever you want. 904 00:59:28,740 --> 00:59:31,910 Then why you want to work that lowly company? 905 00:59:31,910 --> 00:59:36,090 I don't understand why you want to work outside. 906 00:59:40,610 --> 00:59:44,610 You did a lot of interviews when you got married, Ji Hae. 907 00:59:44,610 --> 00:59:47,320 There is a lot of women in the Republic of Korean jealous of you. 908 00:59:47,320 --> 00:59:51,790 Your car, bags, clothes, 909 00:59:51,790 --> 00:59:54,070 are admired by every woman. 910 00:59:54,070 --> 00:59:56,750 I didn't get married because I wanted any of that! 911 00:59:56,750 --> 00:59:58,240 That's right. 912 00:59:58,240 --> 01:00:01,100 It sounds funny that way. 913 01:00:01,100 --> 01:00:03,660 But because it looked like you didn't get it, 914 01:00:03,660 --> 01:00:06,580 it was a simple example. 915 01:00:06,580 --> 01:00:08,710 We are in the top 1 %. 916 01:00:08,710 --> 01:00:11,730 The top 1% has its power, 917 01:00:11,730 --> 01:00:13,570 fame and money. 918 01:00:13,570 --> 01:00:16,360 And responsibility. 919 01:00:16,360 --> 01:00:18,640 Whether you wanted it or not, 920 01:00:18,640 --> 01:00:22,090 you got the power, fame, and money. 921 01:00:22,090 --> 01:00:25,580 So you have to take responsibility. 922 01:00:25,580 --> 01:00:28,880 So, it means I have to quit my job? 923 01:00:28,880 --> 01:00:31,150 Yes, that's right. 924 01:00:31,150 --> 01:00:35,090 If it is hard for you, just think that you got another job. 925 01:00:35,090 --> 01:00:38,390 Then waking up early in the morning won't be so hard, 926 01:00:38,390 --> 01:00:42,510 you can take care of all the family events as your job. 927 01:00:42,510 --> 01:00:45,500 You won't have too much stress. 928 01:00:45,500 --> 01:00:49,750 I am sorry but I am not employed by this family. 929 01:00:49,750 --> 01:00:53,470 I just picked Tae Wook as my husband. 930 01:00:53,470 --> 01:00:57,410 My parents-in-laws are not just benevolent bosses, 931 01:00:57,410 --> 01:00:59,580 they are my husband's parents, 932 01:00:59,580 --> 01:01:04,490 so I thought when I talked to them, they would love me and understand me as their own daughter, 933 01:01:04,490 --> 01:01:06,530 I never thought they would give me money and fame 934 01:01:06,530 --> 01:01:09,570 if I sucked up to them. 935 01:01:09,570 --> 01:01:12,960 Your arrogance is through the roof. 936 01:01:12,960 --> 01:01:13,680 Excuse me? 937 01:01:13,680 --> 01:01:19,570 For the last 7 years I worked in this family. 938 01:01:19,570 --> 01:01:21,820 So you want me to do the same? 939 01:01:21,820 --> 01:01:24,000 Yes, that's right. 940 01:01:24,000 --> 01:01:27,210 No, this is a difference in priorities. 941 01:01:27,210 --> 01:01:28,840 It is not black or white. 942 01:01:28,840 --> 01:01:31,610 I told you not to be so arrogant. 943 01:01:32,910 --> 01:01:35,150 I don't want to talk about this for too long. 944 01:01:35,150 --> 01:01:38,170 Let's stop when I say stop. 945 01:01:39,360 --> 01:01:44,070 Otherwise you won't survive in this family. 946 01:01:55,770 --> 01:01:59,520 Stop, give me a break. 947 01:02:00,320 --> 01:02:03,020 I didn't have time to shower for the last 3 days. 948 01:02:03,020 --> 01:02:06,970 But I came out to by you dinner. 949 01:02:34,000 --> 01:02:37,890 That's okay, I can do it myself. 950 01:02:43,000 --> 01:02:45,790 Don't pay to much attention to your sister-in-law. 951 01:02:45,790 --> 01:02:48,440 Just leave. 952 01:02:48,440 --> 01:02:51,410 I don't want to talk about her. 953 01:02:59,370 --> 01:03:01,970 Oh, yeah, oh yeah, I just came back. 954 01:03:01,970 --> 01:03:04,790 You go inside first. 955 01:03:04,790 --> 01:03:06,190 What is this place? 956 01:03:06,190 --> 01:03:09,920 It's the best place for steak and wine in Cheongdam-dong. 957 01:03:09,920 --> 01:03:13,440 I told Han Se Kyung that I would buy her a meal there. 958 01:03:13,440 --> 01:03:14,070 Yah! 959 01:03:14,070 --> 01:03:15,830 Just have a meal with her. 960 01:03:15,830 --> 01:03:19,910 Yah! We stayed at that expensive condo and had fun for 2 nights and 3 days, 961 01:03:19,910 --> 01:03:22,110 does it make sense not to treat her to one meal? 962 01:03:22,110 --> 01:03:26,110 Go ahead and start eating with her. I'll be there soon. 963 01:03:26,110 --> 01:03:27,810 I have a call. Hang up. 964 01:03:27,810 --> 01:03:30,160 See you later, huh? 965 01:03:36,180 --> 01:03:38,460 Aigoo. Yes, yes, yes, Vice President. 966 01:03:38,460 --> 01:03:42,080 Representative Jang, why haven't I been contacted? 967 01:03:42,080 --> 01:03:44,090 Aigoo. Aigoo. I'm sorry. 968 01:03:44,090 --> 01:03:47,260 Just a short time ago, I went to an MT. I'm coming back from getting some fresh air. 969 01:03:47,260 --> 01:03:51,100 MTs are for people going to college. 970 01:03:51,100 --> 01:03:54,200 Is that so? Anyway, I'm sorry. 971 01:03:54,200 --> 01:03:58,700 By the way, do you remember that we are remodeling our hotel? 972 01:03:58,700 --> 01:04:01,980 Because of that I need to talk to you. Do you have some time? 973 01:04:01,980 --> 01:04:04,640 Oh, y.. do you mean now? 974 01:04:04,640 --> 01:04:08,560 If so, I'll go to see you. 975 01:04:11,230 --> 01:04:14,150 Eat more salad. 976 01:04:14,890 --> 01:04:17,230 That's enough. 977 01:04:20,510 --> 01:04:24,470 I'm eating here with you. Then it's more delicious. 978 01:04:29,650 --> 01:04:35,480 979 01:04:35,480 --> 01:04:37,350 ♫ One day. 980 01:04:37,350 --> 01:04:43,160 ♫ Once time passes, all should be well ♫ 981 01:04:43,160 --> 01:04:45,020 ♫ Someday. 73582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.