Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by
the Goddesses Team@Viki.
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,150
Episode 13
3
00:01:16,530 --> 00:01:19,700
I'm sorry.
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,640
I overslept
5
00:01:21,640 --> 00:01:24,220
because I was working late last night.
6
00:01:24,220 --> 00:01:25,590
I'm really sorry.
7
00:01:25,590 --> 00:01:28,590
Ajummoni, please put this in the oven for 10 minutes.
8
00:01:28,590 --> 00:01:30,760
Yes, Madam.
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,630
Please prepare the meat next.
10
00:01:34,630 --> 00:01:36,600
Yes, Madam.
11
00:01:42,940 --> 00:01:44,760
Ji Hye
12
00:01:44,760 --> 00:01:47,930
No, I'll call you sister-in-law.
13
00:01:47,930 --> 00:01:51,890
From here on, it'd be good to address each other properly. Don't you think so?
14
00:01:52,630 --> 00:01:54,290
Yes.
15
00:01:55,510 --> 00:01:57,570
You are late again.
16
00:01:58,320 --> 00:02:00,330
I'm sorry.
17
00:02:01,490 --> 00:02:03,520
Don't be offended and just listen.
18
00:02:03,520 --> 00:02:06,110
Actually, there is nothing to be offended about.
19
00:02:06,110 --> 00:02:09,930
It's something necessary for a superior to say to a subordinate.
20
00:02:11,560 --> 00:02:16,550
After I got married, I haven't been able to sleep more than four hours a day for the past four years.
21
00:02:18,420 --> 00:02:21,620
Do you understand what I'm getting at
22
00:02:21,620 --> 00:02:24,800
when I say that I haven't been able to sleep more than four hours after getting married?
23
00:02:26,960 --> 00:02:29,700
I'm talking about your attitude.
24
00:02:29,700 --> 00:02:32,740
Of course you can sleep in, and you can even be late; however,
25
00:02:32,740 --> 00:02:36,540
if you attempted to try even just a little bit
26
00:02:36,540 --> 00:02:39,490
I see it as something that is very simple.
27
00:02:39,490 --> 00:02:44,440
At the beginning of my marriage, I kept five alarms at my bedside.
28
00:02:44,440 --> 00:02:48,430
Just it case I couldn't wake up, I set them up in one minute intervals.
29
00:02:48,430 --> 00:02:52,090
Of course I woke up before any of them rang.
30
00:02:52,090 --> 00:02:56,010
On days when I thought I could not wake up, I just didn't go to sleep.
31
00:02:56,980 --> 00:03:00,840
When I was single I was a heavy morning sleeper.
32
00:03:01,700 --> 00:03:04,070
But, I fixed it.
33
00:03:04,070 --> 00:03:06,560
If you set your mind to it, you can fix it.
34
00:03:07,540 --> 00:03:08,970
Yes,
35
00:03:08,970 --> 00:03:10,890
I'm sorry.
36
00:03:12,090 --> 00:03:18,380
Our household, is different from other households. You knew that before tying the knot, right?
37
00:03:23,460 --> 00:03:27,510
Some households skip breakfast
38
00:03:27,510 --> 00:03:30,170
or get over it with bread,
39
00:03:30,170 --> 00:03:32,560
but our household never does that.
40
00:03:36,520 --> 00:03:39,320
To us, breakfast is the most important.
41
00:03:39,320 --> 00:03:41,200
Why you ask?
42
00:03:41,200 --> 00:03:43,660
Because everybody has lunch outside,
43
00:03:43,660 --> 00:03:47,270
and dinners are business meetings most of the time.
44
00:03:47,270 --> 00:03:51,160
The only time the whole family can gather is breakfast.
45
00:03:51,160 --> 00:03:56,700
In addition, Father often invites his employees to eat breakfast with him.
46
00:03:58,440 --> 00:04:03,280
That's why our breakfast is as important as dinner in other households.
47
00:04:03,280 --> 00:04:07,780
That means that preparing breakfast is the most important thing.
48
00:04:09,210 --> 00:04:13,040
Do you understand what I'm saying?
49
00:04:13,730 --> 00:04:15,080
Yes.
50
00:04:15,080 --> 00:04:17,460
I understand.
51
00:04:29,560 --> 00:04:31,190
Sister-in-law,
52
00:04:31,190 --> 00:04:33,410
looks like you should tense up a bit.
53
00:04:33,410 --> 00:04:35,920
This is not your parent's home.
54
00:04:35,920 --> 00:04:37,980
The rules have changed.
55
00:04:38,780 --> 00:04:41,380
Do you understand what I am saying?
56
00:04:43,050 --> 00:04:44,900
Yes.
57
00:04:44,900 --> 00:04:46,270
I'll try hard.
58
00:04:46,270 --> 00:04:48,830
If you've understood, then start making the juice.
59
00:05:00,490 --> 00:05:04,020
Where did your brother go? I haven't seen him since early morning.
60
00:05:04,020 --> 00:05:06,950
I understand he was on his way to the Nowon-goo dawn market to campaign.
61
00:05:06,950 --> 00:05:08,390
Will he eat them?
62
00:05:08,390 --> 00:05:09,180
Huh?
63
00:05:09,180 --> 00:05:13,750
Or, did he go to have his picture taken carrying a box of cucumbers and slicing, dicing, and biting cucumbers?
64
00:05:13,750 --> 00:05:17,300
After he went to pig out on pesticides,
I don't know whether he's saying a lot of b***sh**.
65
00:05:17,300 --> 00:05:19,730
Everything he does upsets me!
66
00:05:19,730 --> 00:05:23,080
If he doesn't succeed in the election,
he'll get ensnared with something else.
67
00:05:23,080 --> 00:05:26,180
If I don't see him for 3 years, I think I'll live 30 years longer.
68
00:05:26,180 --> 00:05:28,300
He's running ahead in the polls.
69
00:05:28,300 --> 00:05:30,720
That's unimportant. You'll only know when the results come out.
70
00:05:30,720 --> 00:05:32,030
Get in.
71
00:05:32,030 --> 00:05:33,770
Uh... I...
72
00:05:33,770 --> 00:05:35,830
I'll ride my own car.
73
00:05:35,830 --> 00:05:37,560
I have something to say to you. Get in.
74
00:05:37,560 --> 00:05:39,280
Tell your car to follow.
75
00:05:39,280 --> 00:05:41,810
Yes. Understood.
76
00:05:47,650 --> 00:05:50,090
I'll be back.
77
00:06:11,440 --> 00:06:14,210
What about Teacher Nam?
78
00:06:18,870 --> 00:06:22,460
Why did you call Teacher Nam to the house?
79
00:06:22,460 --> 00:06:24,140
Call her here?
80
00:06:24,140 --> 00:06:26,100
Listen to what this girl is saying.
81
00:06:26,100 --> 00:06:28,010
Do you not know why?
82
00:06:28,010 --> 00:06:28,610
The kids...
83
00:06:28,610 --> 00:06:32,230
There are many people suitable to be the kid's art teacher.
84
00:06:32,230 --> 00:06:35,880
Besides right now Yoo Lee and Yoo Jin don't need an art teacher,
85
00:06:35,880 --> 00:06:38,160
but a teacher that can help with their general studies.
86
00:06:38,160 --> 00:06:39,640
Don't worry.
87
00:06:39,640 --> 00:06:43,840
Teacher Nam said she'll take care of the kids' general studies too.
88
00:06:43,840 --> 00:06:44,620
Mother.
89
00:06:44,620 --> 00:06:46,260
You've started working now
90
00:06:46,260 --> 00:06:50,150
so you're interfering with your mother-in-law's every move now?
91
00:06:50,150 --> 00:06:51,120
What I mean is...
92
00:06:51,120 --> 00:06:56,570
Then don't go to work and stay home.
93
00:06:56,570 --> 00:07:01,040
Yoo Lee and Yoo Jin need their mother most right now,
94
00:07:01,040 --> 00:07:03,510
but you said you're working and you left the house.
95
00:07:03,510 --> 00:07:05,300
Then what should I do?
96
00:07:05,300 --> 00:07:09,900
At least I should take care of my granddaughters' education.
97
00:07:09,900 --> 00:07:15,200
Although studying is important for girls, a sense of art is important for them too.
98
00:07:15,200 --> 00:07:20,070
If, in case they study, it will become in their minds, and they will study art also when they go to college, and
99
00:07:20,070 --> 00:07:23,080
then I could leave them the gallery.
100
00:07:23,080 --> 00:07:26,100
They are going to look good to other people's perspective also.
101
00:07:26,100 --> 00:07:29,550
They'll get married to good men too. How great is that?
102
00:07:29,550 --> 00:07:34,070
I have good reasons to make them study art since they're young.
103
00:07:34,070 --> 00:07:39,070
Teacher Nam said she'll teach the easy homework as well so I agreed.
104
00:07:39,070 --> 00:07:44,240
Of course we'll need to hire other teachers for important subjects like English.
105
00:07:44,240 --> 00:07:47,480
However, Teacher Nam can teach the children art,
106
00:07:47,480 --> 00:07:49,140
help them with homework,
107
00:07:49,140 --> 00:07:53,140
and fill in the role of Mother and babysitter.
108
00:07:53,140 --> 00:07:55,760
Why are you being sensitive about this?
109
00:07:56,880 --> 00:07:59,730
Do you know Teacher Nam well?
110
00:07:59,730 --> 00:08:01,830
What the heck are you saying?
111
00:08:01,830 --> 00:08:04,280
If I don't know her well then who does?
112
00:08:04,280 --> 00:08:06,740
She taught me painting for 5 years.
113
00:08:06,740 --> 00:08:08,940
It sounds like you see me as a careless person.
114
00:08:08,940 --> 00:08:10,240
It's not like that.
115
00:08:10,240 --> 00:08:13,200
Just take care of your own business.
116
00:08:13,200 --> 00:08:14,460
Do well,
117
00:08:14,460 --> 00:08:17,200
and make your father-in-law happy.
118
00:08:17,200 --> 00:08:21,480
If you don't even trust me on choosing a teacher for the children,
119
00:08:21,480 --> 00:08:23,870
then don't leave the house.
120
00:08:23,870 --> 00:08:25,840
Isn't that right?
121
00:08:37,020 --> 00:08:38,820
You came at a good time.
122
00:08:38,820 --> 00:08:40,990
Come sit here too.
123
00:08:40,990 --> 00:08:42,760
Okay.
124
00:08:46,960 --> 00:08:49,700
What are you doing? Are you not leaving?
125
00:08:50,380 --> 00:08:51,930
Okay.
126
00:08:53,200 --> 00:08:55,240
I'll be back.
127
00:09:02,100 --> 00:09:04,520
Leave as you wish.
128
00:09:04,520 --> 00:09:06,430
Jeez.
129
00:09:12,730 --> 00:09:15,180
What's with those clothes you're wearing?
130
00:09:15,910 --> 00:09:16,480
Pardon?
131
00:09:16,480 --> 00:09:20,020
Earlier this morning I wanted to talk to you and scold you.
132
00:09:20,020 --> 00:09:23,780
Because it is you, I shouldn't have to say anything.
133
00:09:23,780 --> 00:09:25,390
Do you understand?
134
00:09:26,500 --> 00:09:28,470
What's wrong with your clothes?
135
00:09:28,470 --> 00:09:30,090
Did you just wake up?
136
00:09:30,090 --> 00:09:33,780
Are you coming out to someplace where you will be eating with your in-laws?
137
00:09:33,780 --> 00:09:36,970
I'm sorry.
138
00:09:36,970 --> 00:09:41,720
I feel comfortable wearing clothes I wear at work.
139
00:09:44,580 --> 00:09:49,260
Our household does not wear comfortable clothing from the morning
140
00:09:49,260 --> 00:09:53,050
until midnight when we go to bed.
141
00:09:53,050 --> 00:09:57,520
To set an example, we always maintain formality.
142
00:09:57,520 --> 00:10:02,220
Even when your husband was young, I wasn't someone he ever saw in pajamas.
143
00:10:02,220 --> 00:10:05,450
After he wore diapers up to the age of 3,
144
00:10:05,450 --> 00:10:08,670
I didn't let him wear shorts even in the middle of summer.
145
00:10:08,670 --> 00:10:13,370
But you, even though you're an artistic writer,
146
00:10:13,370 --> 00:10:16,640
how can you appear in those clothes?
147
00:10:16,640 --> 00:10:18,420
I'm sorry.
148
00:10:18,420 --> 00:10:20,320
I didn't know.
149
00:10:21,050 --> 00:10:22,820
That's true.
150
00:10:22,820 --> 00:10:24,950
You didn't know.
151
00:10:25,810 --> 00:10:29,250
That's true. It's possible you didn't know.
152
00:10:30,280 --> 00:10:31,900
Excuse me?
153
00:10:31,900 --> 00:10:36,400
Anyway, starting from tomorrow morning,
154
00:10:36,400 --> 00:10:39,010
you can never wear what you wore today again.
155
00:10:39,010 --> 00:10:40,470
Understood?
156
00:10:40,470 --> 00:10:44,240
You've seen what your sister-in-law wears at home, right?
157
00:10:45,020 --> 00:10:46,240
Yes.
158
00:10:46,240 --> 00:10:50,270
Did you go shopping with your sister-in-law?
159
00:10:51,130 --> 00:10:52,650
Yes, I did.
160
00:10:52,650 --> 00:10:55,040
Good job.
161
00:10:55,040 --> 00:10:58,210
Whether you're at home or outside,
162
00:10:58,210 --> 00:11:01,060
always wear proper clothes.
163
00:11:01,060 --> 00:11:04,180
You may not have expected this before getting married, but once you're married,
164
00:11:04,180 --> 00:11:08,650
people view you as Great Shin Young Group's third son's wife.
165
00:11:08,650 --> 00:11:11,170
You aren't seen as an individual.
166
00:11:11,170 --> 00:11:15,490
Always be careful. Although people don't seem to pay attention to you,
167
00:11:15,490 --> 00:11:17,520
they're in fact watching your every move.
168
00:11:17,520 --> 00:11:19,360
You got that?
169
00:11:20,120 --> 00:11:22,910
Yes, I understand.
170
00:11:22,910 --> 00:11:26,290
Okay. If you understand, you may go.
171
00:11:27,330 --> 00:11:32,270
I nag people so much nowadays since I'm living with 2 daughter-in-laws.
172
00:11:32,270 --> 00:11:34,670
I'm having a hard time too.
173
00:11:35,690 --> 00:11:36,700
Okay.
174
00:11:36,700 --> 00:11:39,400
Then...
175
00:11:47,810 --> 00:11:49,450
Hey!
176
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
Yes, Mother.
177
00:11:51,090 --> 00:11:53,910
By the way, do you play
178
00:11:54,470 --> 00:11:56,390
golf?
179
00:11:56,390 --> 00:11:57,860
Pardon?
180
00:12:01,890 --> 00:12:03,320
Why?
181
00:12:03,320 --> 00:12:05,880
You didn't run away.
182
00:12:05,880 --> 00:12:07,250
What are you talking about?
183
00:12:07,250 --> 00:12:09,830
You don't like our house and you're uncomfortable in it.
184
00:12:09,830 --> 00:12:12,530
Living there for a few days, I thought you'd say,
'Aigoo, I can't handle it' and leave.
185
00:12:12,530 --> 00:12:16,120
I was just checking to see if you had run away or not.
186
00:12:16,120 --> 00:12:18,960
Didn't you verify that I didn't run away before you went to work?
187
00:12:18,960 --> 00:12:20,290
Still.
188
00:12:20,290 --> 00:12:24,660
Truthfully, I thought you'd run away, so I was thinking of handcuffing you and leaving for work all together.
189
00:12:24,660 --> 00:12:27,220
I'm sorry about Father, earlier.
190
00:12:27,220 --> 00:12:28,980
Prosecutors have handcuffs too?
191
00:12:28,980 --> 00:12:30,500
No.
192
00:12:30,530 --> 00:12:32,270
We don't have any.
193
00:12:36,610 --> 00:12:39,660
Anyway, for not running away,
194
00:12:39,660 --> 00:12:40,670
thank you.
195
00:12:40,670 --> 00:12:42,690
Stop saying boring things.
196
00:12:42,690 --> 00:12:46,700
I told you that I'll do my best for the choice that I've made.
197
00:12:46,700 --> 00:12:49,480
For someone who is doing her best, what's wrong with your voice?
198
00:12:49,500 --> 00:12:52,320
Sounds like you're already having a hard time.
199
00:12:52,320 --> 00:12:54,960
Actually, I was rebuked by sister-in-law earlier.
200
00:12:54,960 --> 00:12:56,340
Why?
201
00:12:56,340 --> 00:12:58,800
I was late for this morning's preparation.
202
00:12:58,800 --> 00:13:01,960
Because I stayed up late last night writing and ended up going to bed late.
203
00:13:02,650 --> 00:13:04,060
You did?
204
00:13:04,640 --> 00:13:08,620
Earlier, mother-in-law told me to stay home and to dress properly.
205
00:13:08,640 --> 00:13:12,180
Still, it hasn't reached a point for me to run away, so you don't have to worry.
206
00:13:12,180 --> 00:13:13,460
Should I stand up for you?
207
00:13:13,460 --> 00:13:16,210
So that we both can stand side by side and be reprimanded?
208
00:13:17,080 --> 00:13:19,010
I guess that can happen.
209
00:13:19,010 --> 00:13:20,970
But you,
210
00:13:20,970 --> 00:13:24,030
did you really wear diapers until you were 3?
211
00:13:24,030 --> 00:13:26,400
- What are you talking about?
- I'm disappointed.
212
00:13:26,400 --> 00:13:31,230
I thought you were a smart and capable guy, but how could you wear diapers until you were 3?
213
00:13:31,230 --> 00:13:32,860
What are you talking about?
214
00:13:32,860 --> 00:13:35,140
Never mind. I'm hanging up.
215
00:13:37,100 --> 00:13:39,720
Ji Hye. Ji Hye!
216
00:13:51,470 --> 00:13:53,570
It's me, Jang Mi.
217
00:13:53,570 --> 00:13:56,270
I'm going to work right now.
218
00:13:56,910 --> 00:14:00,790
Could you please check for me if there are reporters at the door?
219
00:14:00,790 --> 00:14:04,610
Like last time, if you can come down to the lobby, I'd be grateful.
220
00:14:05,050 --> 00:14:07,290
Oh, is that so?
221
00:14:07,730 --> 00:14:09,170
Ok.
222
00:14:10,550 --> 00:14:15,090
I can't talk long on the phone.
223
00:14:15,090 --> 00:14:19,530
I'm not used to the car yet so I have to pay attention to driving.
224
00:14:19,530 --> 00:14:21,910
Yes. Let's talk there.
225
00:14:21,910 --> 00:14:23,820
Okay.
226
00:14:43,020 --> 00:14:44,900
The writer is so pretty.
227
00:14:44,900 --> 00:14:48,330
Aigoo. Guys are all like this.
228
00:14:48,330 --> 00:14:50,870
- Why? She is pretty.
- Of course she is.
229
00:14:50,870 --> 00:14:54,270
That's why she got married to a rich family's son.
230
00:14:54,270 --> 00:14:55,990
What about me?
231
00:14:55,990 --> 00:14:58,500
There are no rich guys to chase me.
232
00:14:58,500 --> 00:15:02,310
Should I try writing like her too? Then would somebody take pictures of me?
233
00:15:02,310 --> 00:15:05,530
Forget that. Please design well.
234
00:15:06,130 --> 00:15:07,800
Representative.
235
00:15:08,670 --> 00:15:10,570
You're here?
236
00:15:11,350 --> 00:15:12,410
Yes.
237
00:15:13,220 --> 00:15:17,140
Why are you guys surfing the internet instead of working?
238
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
We're sorry.
239
00:15:19,960 --> 00:15:22,270
Start working.
240
00:15:50,390 --> 00:15:52,600
My Dongsaeng
241
00:15:52,600 --> 00:15:56,130
Aigoo. My poor child what should I do?
242
00:15:56,130 --> 00:15:59,520
Poor child! What should I do?
243
00:16:01,760 --> 00:16:04,960
Aigoo. No matter what happened,
244
00:16:04,970 --> 00:16:09,500
how can she abandon her son and leave the house?
245
00:16:09,540 --> 00:16:12,820
Still Jang Woo's mom has good handwriting.
246
00:16:12,850 --> 00:16:15,160
Seriously, Father.
247
00:16:15,180 --> 00:16:18,680
Jang Woo's dad, I won't ever agree to divorce.
248
00:16:18,690 --> 00:16:20,180
Keep that in mind.
249
00:16:20,180 --> 00:16:22,020
Seriously.
250
00:16:24,050 --> 00:16:25,550
What did you do that was so right. Be quiet.
251
00:16:25,550 --> 00:16:27,160
Why hit me hyung?
252
00:16:27,160 --> 00:16:29,460
What did you do that was so good, do you really need to be hit more?
253
00:16:29,460 --> 00:16:31,910
Ah hyung why?
- Do you want to be hit more?
254
00:16:31,910 --> 00:16:33,270
Stop! Stop!
255
00:16:33,270 --> 00:16:36,620
Mom, seriously.
256
00:16:37,080 --> 00:16:40,660
Where did Jang Woo's mom go?
257
00:16:40,660 --> 00:16:42,430
How would I know that?!
258
00:16:42,430 --> 00:16:45,610
Who cares even if she dies outside there?
259
00:16:45,610 --> 00:16:47,110
Mother,
260
00:16:47,140 --> 00:16:50,130
how can you say that when somebody left home?
261
00:16:50,130 --> 00:16:53,120
Are you not going to keep quiet? Do you want to be kicked out too?
262
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
Keep quiet!
263
00:16:58,970 --> 00:17:00,630
What's up?
264
00:17:01,000 --> 00:17:04,020
I called you because I haven't been able to call for a few days.
265
00:17:04,020 --> 00:17:06,020
Oh,
266
00:17:06,020 --> 00:17:08,130
that's right. I'm sorry.
267
00:17:08,130 --> 00:17:09,490
Did something happen?
268
00:17:09,490 --> 00:17:11,200
No.
269
00:17:11,200 --> 00:17:13,660
What about you? Nothing happened, right?
270
00:17:13,660 --> 00:17:17,880
I'm so busy that I keep forgetting to call even though I want to.
271
00:17:17,880 --> 00:17:23,790
When I actually have time to call, I don't know if you have time so I didn't call.
272
00:17:23,790 --> 00:17:26,590
I'm sorry.
273
00:17:26,590 --> 00:17:28,990
Nothing happened, right?
274
00:17:29,000 --> 00:17:30,420
Nothing happened.
275
00:17:30,420 --> 00:17:32,170
They treat you well right?
276
00:17:32,170 --> 00:17:33,160
Of course.
277
00:17:33,160 --> 00:17:35,230
Do your parents-in-law give your a hard time?
278
00:17:35,230 --> 00:17:37,750
Sometimes, but it's not too bad.
279
00:17:37,750 --> 00:17:40,880
Are you having a hard time? Why do you sound so weak?
280
00:17:41,690 --> 00:17:44,250
It's because I woke up early.
281
00:17:44,250 --> 00:17:46,340
What time did you wake up?
282
00:17:46,340 --> 00:17:48,740
5:30am.
283
00:17:48,740 --> 00:17:52,940
Are you staying at a temple? Waking up at dawn?
284
00:17:52,940 --> 00:17:57,160
It's usually 5:00, from 5 I have to prepare breakfast.
285
00:17:57,200 --> 00:18:03,160
Then I'll have to wake up at 4:30 latest, but I woke up at 5:30 today.
286
00:18:03,160 --> 00:18:07,240
I got scolded by my sister-in-law for waking up late.
287
00:18:07,260 --> 00:18:11,710
How can you do that? You write all night and sleep all morning.
288
00:18:11,710 --> 00:18:15,000
But still I prepared breakfast with you in the morning a lot of times.
289
00:18:15,000 --> 00:18:17,120
I'll be fine I guess.
290
00:18:17,450 --> 00:18:21,900
But Unni, why is your voice like that? Are the kids giving you a hard time?
291
00:18:21,900 --> 00:18:24,870
No, there's nothing.
292
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
Don't ask me. I'm never going to tell you.
293
00:18:28,100 --> 00:18:32,190
I just want you to live well. I don't want to say things
294
00:18:32,190 --> 00:18:36,180
that make you worried or feel unfair.
295
00:18:36,180 --> 00:18:37,750
Why are you like this?
296
00:18:37,750 --> 00:18:42,580
This girl! Stop asking and just hang up. Enjoy your life.
297
00:18:42,580 --> 00:18:45,880
After you've gotten married, I want to get divorced.
298
00:18:46,510 --> 00:18:49,360
Why else? I don't want to see my mother-in-law.
299
00:18:49,360 --> 00:18:52,490
I've lived with her in the same apartment house for 21 years.
300
00:18:52,520 --> 00:18:54,860
Now there is too much contempt.
301
00:18:54,900 --> 00:18:59,670
Anyway, I'm hanging up. Let's talk next time. Bye.
302
00:19:03,050 --> 00:19:06,520
Unni. Unni!
303
00:19:11,610 --> 00:19:16,520
Jang Woo's mom, where did you go?
304
00:19:16,560 --> 00:19:21,940
You should at least tell me before leaving. What should I do, Jang Woo's mom?
305
00:19:24,440 --> 00:19:26,110
Unni.
306
00:19:27,410 --> 00:19:30,620
- The library had the books?
- Yes, they have it.
307
00:19:30,620 --> 00:19:33,720
Good job. Prepare for the broadcast.
308
00:19:36,380 --> 00:19:39,000
PD Lee, are you not going to the meeting?
309
00:19:39,000 --> 00:19:41,820
I'll have to go. Come in.
310
00:19:43,510 --> 00:19:46,640
Unni, why is PD Lee like that?
311
00:19:47,870 --> 00:19:52,420
I wouldn't do a magazine interview for the radio chief's wife and he's counting on me to do it.
312
00:19:52,420 --> 00:19:54,180
What?
313
00:19:54,180 --> 00:19:56,830
Let's go in.
314
00:20:08,390 --> 00:20:09,960
Hello, this is Min Woo Architecture.
315
00:20:09,960 --> 00:20:12,130
Let's solve it with money.
316
00:20:12,700 --> 00:20:14,150
Who is this?
317
00:20:14,150 --> 00:20:18,780
It's me, Han Se Kyung. Your cellphone was turned off so I called your office instead.
318
00:20:18,780 --> 00:20:21,230
Oh, is that so?
319
00:20:22,020 --> 00:20:23,730
Why are you calling?
320
00:20:23,730 --> 00:20:25,680
I said let's solve it with money.
321
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
What?
322
00:20:27,140 --> 00:20:30,020
I drank a lot,
323
00:20:30,030 --> 00:20:32,230
and kissed you last night.
324
00:20:32,230 --> 00:20:36,390
I lost my mind since I was drunk. Sorry for forcing you to kiss me.
325
00:20:36,400 --> 00:20:39,540
I'll solve it with money. How much is enough?
326
00:20:39,540 --> 00:20:42,930
How much would be enough for you to not sue me?
327
00:20:42,930 --> 00:20:44,660
I won't sue you.
328
00:20:44,660 --> 00:20:46,120
You won't sue me?
329
00:20:46,120 --> 00:20:48,070
That's right.
330
00:20:49,410 --> 00:20:52,640
Looks like you didn't dislike it either.
331
00:20:52,640 --> 00:20:55,180
If you just called in the morning to talk about useless stuff, I'm hanging up.
332
00:20:55,180 --> 00:20:58,240
Then come over for dinner.
333
00:20:58,240 --> 00:21:01,600
Okay? Come over to hang out.
334
00:21:13,740 --> 00:21:18,880
♫ Like my child ♫
335
00:21:18,900 --> 00:21:25,280
♫ My heart, my place ♫
336
00:21:25,280 --> 00:21:28,560
♫ even if it rains ♫
337
00:21:28,580 --> 00:21:31,970
♫ The one who cries well ♫
338
00:21:32,000 --> 00:21:39,700
♫ Inside my heart, is you.♫
339
00:21:39,700 --> 00:21:47,200
♫ Waiting is painful and lonely ♫
340
00:21:48,000 --> 00:21:52,500
♫ Do you feel the same as me? ♫
341
00:21:52,500 --> 00:21:58,550
♫ Love, inside a star ♫
342
00:21:58,600 --> 00:22:02,040
♫ When it's angry ♫
343
00:22:02,100 --> 00:22:09,100
♫ It won't be able to see. ♫
344
00:22:12,810 --> 00:22:18,690
♫ My love ♫
345
00:22:18,690 --> 00:22:25,050
♫ It's overwhelming my heart ♫
346
00:22:25,050 --> 00:22:30,750
♫ The light of my heart, from it's end ♫
347
00:22:58,430 --> 00:23:00,450
You shouldn't worry so much.
348
00:23:00,450 --> 00:23:03,630
I know what you're worried about.
349
00:23:06,800 --> 00:23:10,060
But that will never happen.
350
00:23:15,520 --> 00:23:17,290
Director.
351
00:23:18,420 --> 00:23:20,400
Ah, yes.
352
00:23:28,620 --> 00:23:30,160
Oh, right.
353
00:23:30,160 --> 00:23:31,530
Please get the car ready.
354
00:23:31,530 --> 00:23:33,970
Yes, I understand.
355
00:23:54,190 --> 00:23:55,010
Good bye.
356
00:24:16,070 --> 00:24:17,450
Over here!
357
00:24:17,450 --> 00:24:18,580
Over here, Mr. Attorney.
358
00:24:18,580 --> 00:24:20,110
Aigoo.
359
00:24:22,240 --> 00:24:23,070
How are you?
360
00:24:23,070 --> 00:24:24,500
How are you, Madam?
361
00:24:24,500 --> 00:24:27,940
Wait, I should be calling you Director now, right?
362
00:24:28,910 --> 00:24:29,990
Have you been well?
363
00:24:29,990 --> 00:24:31,760
Of course.
364
00:24:31,760 --> 00:24:32,670
Let's go inside.
365
00:24:32,670 --> 00:24:34,500
Yes.
366
00:24:38,120 --> 00:24:39,780
Would you like to have some soju?
367
00:24:39,780 --> 00:24:41,510
No, I'm fine.
368
00:24:41,510 --> 00:24:43,290
It's time I stop drinking.
369
00:24:43,290 --> 00:24:46,200
I drank enough, up to now.
370
00:24:47,560 --> 00:24:52,120
I heard you became a Director,
371
00:24:52,120 --> 00:24:54,780
so I wanted to give you a call earlier, but
372
00:24:54,780 --> 00:24:57,310
already forsaken by the Chairman,
373
00:24:57,310 --> 00:25:00,870
and the subject of me receiving a salary as the advising counsel for the Group,
374
00:25:00,870 --> 00:25:05,950
except possibly seeing you, I couldn't contact anyone about it.
375
00:25:05,950 --> 00:25:11,390
But you've contacted me personally like this, thank you.
376
00:25:11,390 --> 00:25:13,500
Your words are too kind.
377
00:25:13,500 --> 00:25:18,230
Lawyer Yoon, you're the one that did most for our group.
378
00:25:18,230 --> 00:25:21,280
That's all from the past.
379
00:25:23,850 --> 00:25:28,330
By the way, is it okay for you to come to a place like this?
380
00:25:29,140 --> 00:25:30,410
You know me.
381
00:25:30,410 --> 00:25:32,560
I don't know how to be lofty and refined.
382
00:25:32,560 --> 00:25:35,460
You're being humble.
383
00:25:35,460 --> 00:25:36,530
Have a great meal.
384
00:25:36,530 --> 00:25:38,660
Yes, Madame.
385
00:25:49,960 --> 00:25:51,450
Get out!
386
00:25:51,450 --> 00:25:53,800
I don't need useless people like you.
387
00:25:53,800 --> 00:25:54,970
Get out.
388
00:25:54,970 --> 00:25:57,310
I said to get out!
389
00:25:57,310 --> 00:25:59,250
Chairman, please calm down.
390
00:25:59,250 --> 00:26:01,190
Calm down, what a joke.
391
00:26:01,190 --> 00:26:04,830
Currently, 10 of the daily newspapers are attacking our group.
392
00:26:04,830 --> 00:26:08,670
Do you know why I spent millions to hire you when you were a prosecutor?
393
00:26:08,670 --> 00:26:11,280
I brought you on board to stop this!
394
00:26:11,280 --> 00:26:13,300
But, what is this? What is this!?
395
00:26:13,300 --> 00:26:14,750
I'm asking you what is this!
396
00:26:14,750 --> 00:26:17,240
Chairman, it's not like that.
397
00:26:17,240 --> 00:26:18,170
What's not like that?
398
00:26:18,170 --> 00:26:19,940
If we're to be knocked around, it's best to get it quickly.
399
00:26:19,940 --> 00:26:22,900
It's better to get it here, then somewhere else.
400
00:26:22,900 --> 00:26:24,280
Shut up!
401
00:26:24,280 --> 00:26:25,490
I know my company better.
402
00:26:25,490 --> 00:26:28,280
Chairman, please believe in me.
403
00:26:28,280 --> 00:26:31,010
I said shut up!
404
00:26:46,480 --> 00:26:48,990
Yoo Jin.
405
00:26:49,750 --> 00:26:51,630
Yes, Mother.
406
00:26:51,630 --> 00:26:56,290
Get rid of the one for Lawyer Yoon Sam Shin.
407
00:26:56,290 --> 00:26:57,040
Excuse me?
408
00:26:57,040 --> 00:27:01,040
I said get rid of the Chuseok holiday present for Sam Shin.
409
00:27:03,310 --> 00:27:06,580
What are you doing? Not quickly taking it away.
410
00:27:08,660 --> 00:27:10,310
Yes.
411
00:27:19,100 --> 00:27:20,960
Lawyer Yoon.
412
00:27:21,600 --> 00:27:23,620
Lawyer Yoon.
413
00:27:26,360 --> 00:27:28,420
Please take this to your family.
414
00:27:28,420 --> 00:27:31,460
I heard that your wife is sick.
415
00:27:31,460 --> 00:27:34,650
It's oysters. Take it and make porridge with it.
416
00:27:35,840 --> 00:27:39,150
Have a great Chuseok.
417
00:27:39,870 --> 00:27:42,670
Little Madame...
418
00:27:43,780 --> 00:27:45,330
Hurry and go.
419
00:27:45,330 --> 00:27:47,610
Mother can't know of this.
420
00:27:48,190 --> 00:27:50,180
Thank you.
421
00:28:09,310 --> 00:28:13,670
If you have anything I can help with, contact me at anytime.
422
00:28:13,670 --> 00:28:16,880
I will help to the best of my abilities.
423
00:28:20,340 --> 00:28:21,460
Be healthy.
424
00:28:21,460 --> 00:28:24,230
Yes Director. Goodbye.
425
00:28:44,540 --> 00:28:45,410
Driver.
426
00:28:45,410 --> 00:28:46,480
Yes Director?
427
00:28:46,480 --> 00:28:48,250
Stop at the department store for a moment.
428
00:28:48,250 --> 00:28:50,430
Yes, I understand.
429
00:28:57,150 --> 00:28:58,710
So you're going to be late?
430
00:28:58,710 --> 00:29:01,090
Yes. I'm sorry, what should I do?
431
00:29:01,090 --> 00:29:03,510
Work has piled up high as a mountain.
432
00:29:03,510 --> 00:29:06,520
You said that you were worried I was going to run away.
433
00:29:07,300 --> 00:29:09,070
I'm sorry.
434
00:29:09,070 --> 00:29:13,510
I'll finish up quickly, so wait a while for me.
435
00:29:13,510 --> 00:29:15,420
I'll have to wait.
436
00:29:15,420 --> 00:29:17,360
You'll think I'm dirty.
437
00:29:17,360 --> 00:29:19,060
Dirty?
438
00:29:20,110 --> 00:29:22,000
What are you saying?
439
00:29:22,830 --> 00:29:26,180
The groom and the bride sat facing each other on their first night.
440
00:29:26,180 --> 00:29:28,590
The groom said he needed to go pee.
441
00:29:28,590 --> 00:29:32,590
So he stopped undressing the bride, and stood up and quickly ran out.
442
00:29:32,590 --> 00:29:35,410
In his haste, his clothes got caught on the door.
443
00:29:35,410 --> 00:29:39,950
The groom thought that the bride was too eager and couldn't wait, and was holding on to him,
444
00:29:39,950 --> 00:29:42,170
and said, 'aish, I can't do this.'
445
00:29:42,170 --> 00:29:45,070
He didn't even turn around, he just urinated and ran away.
446
00:29:45,070 --> 00:29:47,470
What happened to the bride?
447
00:29:48,070 --> 00:29:52,150
She sat right there and waited for the groom for 50 years and then died.
448
00:29:52,150 --> 00:29:54,740
She turned into ashes.
449
00:29:54,740 --> 00:29:58,340
Don't worry. I'll be home before you turn into ashes.
450
00:29:59,780 --> 00:30:03,540
I'm just saying this because I'm really tired.
451
00:30:03,540 --> 00:30:07,280
After coming back to the broadcast station I had to eat dinner
452
00:30:07,280 --> 00:30:08,980
with Mother and your nieces immediately,
453
00:30:08,980 --> 00:30:13,380
and then I had to sit like a proper lady on the sofa for a long time before coming back.
454
00:30:13,380 --> 00:30:15,930
I'm so tired I could die.
455
00:30:15,930 --> 00:30:20,380
I was thinking that maybe I'm better off if I was ashes.
456
00:30:22,390 --> 00:30:25,460
When I get home, I'll give you a massage to your content.
457
00:30:25,460 --> 00:30:28,060
Rest for a while. Okay?
458
00:30:28,060 --> 00:30:29,510
Yes.
459
00:30:29,510 --> 00:30:31,420
I'll see you later.
460
00:30:40,520 --> 00:30:42,350
Coming.
461
00:30:49,110 --> 00:30:50,800
What is this?
462
00:30:50,800 --> 00:30:52,960
Little Madame came back a while ago.
463
00:30:52,960 --> 00:30:55,660
She told me to give you these clothes.
464
00:31:15,200 --> 00:31:16,380
What is this?
465
00:31:16,400 --> 00:31:20,900
She told you to wear these clothes during breakfast starting from tomorrow.
466
00:31:20,950 --> 00:31:22,690
I'll be leaving then.
467
00:31:41,960 --> 00:31:44,610
How come there is no news about a baby?
468
00:31:44,610 --> 00:31:46,190
Just have one boy.
469
00:31:46,190 --> 00:31:50,010
And educate him with our family's stern values and raise him.
470
00:31:50,010 --> 00:31:54,680
What I've seen of you, you're very capable of accomplishing this. I believe in you.
471
00:32:02,680 --> 00:32:05,930
Until this morning I was winning in the polls.
472
00:32:05,930 --> 00:32:09,880
All of a sudden, now I'm losing. Does that make sense?
473
00:32:09,880 --> 00:32:12,690
Where is the poll agency? I want to set it on fire!
It pisses me off.
474
00:32:12,710 --> 00:32:17,210
At dawn this morning, I went out to the market because the cucumbers were arriving.
475
00:32:17,220 --> 00:32:20,320
Do you how much of the pesticides I ingested?
476
00:32:23,640 --> 00:32:27,440
What's the reason I'm losing in the election?
477
00:32:27,440 --> 00:32:29,740
What's the exact reason?
478
00:32:47,700 --> 00:32:49,350
What are you doing?
479
00:32:49,350 --> 00:32:51,260
It's school homework.
480
00:32:51,310 --> 00:32:54,370
My Daughter is so good.
481
00:32:54,390 --> 00:32:58,080
You know that I love you very much, right?
482
00:32:59,860 --> 00:33:03,010
I'm sorry that I'm so busy lately.
483
00:33:03,060 --> 00:33:04,500
You can understand me, right?
484
00:33:04,500 --> 00:33:05,850
Of course.
485
00:33:05,850 --> 00:33:10,100
Yoo Jin and I are doing well, so don't worry.
486
00:33:10,100 --> 00:33:11,710
Thanks.
487
00:33:11,710 --> 00:33:14,770
I love you very very much.
488
00:33:17,970 --> 00:33:20,100
Mom!!!!
489
00:33:20,140 --> 00:33:21,460
Oh! Yoo Jin.
490
00:33:21,460 --> 00:33:23,650
What were you doing?
491
00:33:23,650 --> 00:33:25,160
Can Mom have a look at it to see how well you did?
492
00:33:25,160 --> 00:33:28,130
I was drawing.
493
00:33:29,340 --> 00:33:31,930
You're so good at drawing.
494
00:33:31,930 --> 00:33:35,410
Teacher Nam gave this as homework.
495
00:33:43,790 --> 00:33:46,990
I was definitely winning by 5%.
496
00:33:46,990 --> 00:33:49,580
What does this mean?
497
00:33:53,800 --> 00:33:56,990
See me for a second.
498
00:33:59,210 --> 00:34:01,020
Why?
499
00:34:09,910 --> 00:34:11,820
What's wrong?
500
00:34:12,270 --> 00:34:15,740
What, I need to talk to Mother right now.
501
00:34:16,460 --> 00:34:18,540
What happened?
502
00:34:18,540 --> 00:34:21,770
Is this about the kids?
503
00:34:23,770 --> 00:34:25,740
It's about Teacher Nam.
504
00:34:25,770 --> 00:34:27,390
Teacher Nam?
505
00:34:27,400 --> 00:34:28,560
At home, it's off limits.
506
00:34:28,560 --> 00:34:30,250
What do you mean, not at home.
507
00:34:30,250 --> 00:34:32,310
From the time when we were married until now
508
00:34:32,310 --> 00:34:36,120
when it comes to your business with women, I've never interfered.
509
00:34:36,210 --> 00:34:38,700
However, at home, in front of the kids, cannot happen.
510
00:34:38,740 --> 00:34:40,780
What are you talking about?
511
00:34:40,780 --> 00:34:43,550
Puberty comes fast these days.
512
00:34:43,570 --> 00:34:45,470
Even though they look as if they don't know, they know everything.
513
00:34:45,470 --> 00:34:49,750
So please, just as you did in the past, as if nothing is amiss,
514
00:34:49,840 --> 00:34:53,850
going around with Miss Nam in underwear in front of the kids, I wish you wouldn't do that anymore.
515
00:34:53,850 --> 00:34:54,730
Hey, Director Hong Hye Jeong!
516
00:34:54,730 --> 00:34:57,950
I know that when you look at a woman, you can let her go, no...
517
00:34:57,950 --> 00:34:59,570
you're incapable of not letting her go.
518
00:34:59,660 --> 00:35:02,890
So I'm telling you don't do it in front of the kids.
519
00:35:02,890 --> 00:35:03,880
Hey!
520
00:35:05,070 --> 00:35:09,080
Is this what you should say right now?
521
00:35:09,080 --> 00:35:11,110
I told you I'm losing now.
522
00:35:11,110 --> 00:35:14,090
I was winning by 5% until this morning.
523
00:35:14,090 --> 00:35:16,110
Your husband is now losing.
524
00:35:16,110 --> 00:35:18,610
Who do you think caused it? Because of whom has this happened?
525
00:35:18,610 --> 00:35:20,390
I didn't push you to run.
526
00:35:20,390 --> 00:35:23,670
So you never pushed me? Ah, this woman, really.
527
00:35:23,670 --> 00:35:27,020
That's right, you never pushed me, but
528
00:35:27,040 --> 00:35:30,270
if your husband is running you should at least pretend to help me.
529
00:35:30,310 --> 00:35:32,680
That's the proper role of a wife! Isn't it?
530
00:35:32,680 --> 00:35:34,620
Ms. Nam?
531
00:35:34,630 --> 00:35:38,630
Sure, I'm a person who doesn't let a woman get away.
But, do you know why I'm not doing anything?
532
00:35:38,630 --> 00:35:41,040
The election is right in front of me, the election!
533
00:35:41,040 --> 00:35:43,540
It's not to impress you.
534
00:35:44,450 --> 00:35:46,000
Anyway
535
00:35:46,000 --> 00:35:48,880
don't do it in the house.
536
00:35:49,480 --> 00:35:52,360
Says who?
537
00:35:54,220 --> 00:35:55,900
Yoo Jin's Dad!
538
00:35:57,070 --> 00:36:00,320
Take it from Father. Release some of Father's slush fund to me.
539
00:36:00,320 --> 00:36:03,340
You know it right? Pull some money out of Father's slush fund for me.
540
00:36:03,360 --> 00:36:08,170
Then I'll do at home whatever you want.
541
00:36:11,040 --> 00:36:13,810
Are you really a man?
542
00:36:15,240 --> 00:36:19,250
Son of a bitch, bastard, bastard, bastard!
543
00:36:19,250 --> 00:36:22,020
And now you are hitting me?
544
00:36:22,020 --> 00:36:25,390
Try doing it at home. If you do it in front of Yoo Jin,
545
00:36:25,390 --> 00:36:26,690
I'm going to die by biting my own tongue!
546
00:36:26,690 --> 00:36:29,530
I'm going to die by biting my tongue, you bastard!
547
00:36:29,530 --> 00:36:30,580
Hey! Hey!
548
00:36:31,300 --> 00:36:33,230
Try hurting my kids.
549
00:36:33,230 --> 00:36:37,810
I will kill you. I said I will kill you!
550
00:36:38,300 --> 00:36:42,250
Hey, Hong Hye Jeong, you... you said while you're dying...
551
00:36:42,280 --> 00:36:46,670
What do you mean? Stay still, stay still.
552
00:36:49,810 --> 00:36:52,120
Listen carefully.
553
00:36:52,120 --> 00:36:55,890
Help my election a little and bring some of Father's money.
554
00:36:55,970 --> 00:36:59,330
Then I'll do everything you ask.
555
00:36:59,360 --> 00:37:01,600
But if you come out like this I won't stand it.
556
00:37:01,610 --> 00:37:03,300
I won't stand it!
557
00:37:03,300 --> 00:37:06,360
A man in that position, what kind of face does he live with?
558
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
What fun would living be?
559
00:37:07,890 --> 00:37:11,080
At that time, I am going to live as I please!
560
00:37:11,080 --> 00:37:12,890
You should brace yourself then.
561
00:37:12,890 --> 00:37:17,270
So it would be better for you to face the facts. I am your husband!
562
00:37:17,270 --> 00:37:19,750
Do it properly.
563
00:37:22,420 --> 00:37:23,840
I...
564
00:37:24,590 --> 00:37:26,850
am going to talk to Mother.
565
00:37:30,780 --> 00:37:32,510
Hit the sack.
566
00:39:32,890 --> 00:39:35,140
How is this my fault?
567
00:39:35,140 --> 00:39:37,860
If you had sided with sister-in-law,
568
00:39:37,900 --> 00:39:42,200
I mean, would she have left?
569
00:39:42,370 --> 00:39:46,700
Jang Woo, don't cry, don't cry!
Do that quietly! Give it a rest!
570
00:39:46,700 --> 00:39:48,460
You did that.
571
00:39:48,480 --> 00:39:53,410
Wasn't it when her husband pissed her off, after she couldn't stand watching her husband cheating with that #$! fox,
572
00:39:53,410 --> 00:39:58,440
you took her husband's, your son's, side, so there was nowhere to put herself back together, that she took off?
573
00:39:58,440 --> 00:40:01,300
Why are you telling me I'm arguing?
574
00:40:01,300 --> 00:40:02,550
Then
575
00:40:02,550 --> 00:40:05,570
did she do the right thing by leaving her child?
576
00:40:05,580 --> 00:40:07,210
Quit it and come to eat!
577
00:40:07,210 --> 00:40:08,750
I should quit?
578
00:40:08,750 --> 00:40:13,380
Min Jeong's mother even now can't beat me and is a flaming angry teenager.
579
00:40:13,380 --> 00:40:18,740
You should be blaming the unfaithful husband first. Naturally that's first.
580
00:40:18,740 --> 00:40:20,600
And another thing, Mother-in-law.
581
00:40:20,640 --> 00:40:24,920
Because I was pursuing a director's position, you're saying, I turned my kids and husband into bums?
582
00:40:24,920 --> 00:40:27,390
And then you threw a cake at me?
583
00:40:27,390 --> 00:40:30,460
Do you think I would ever see you again, huh?
584
00:40:30,480 --> 00:40:32,020
If you don't ever see me again,
585
00:40:32,020 --> 00:40:33,720
what are you going to do?
586
00:40:33,770 --> 00:40:34,980
Don't contact me again.
587
00:40:35,020 --> 00:40:37,310
Yah, stop it already. Be quiet.
588
00:40:37,350 --> 00:40:39,380
Go inside and continue. Use the phone.
589
00:40:39,400 --> 00:40:40,740
Okay
590
00:40:40,740 --> 00:40:43,410
I'll call you on my cellphone.
591
00:40:45,200 --> 00:40:48,200
Oh, this house is so loud, really, I can't live!
592
00:40:50,280 --> 00:40:52,220
Min Jeong, where are you going without finishing your breakfast?
593
00:40:52,220 --> 00:40:53,460
To the academy.
594
00:40:53,500 --> 00:40:55,600
Oh, right, you said that.
595
00:40:55,700 --> 00:40:57,100
How did you do at the announcer test?
596
00:40:57,120 --> 00:41:00,480
This weekend I was called for the second round!
597
00:41:00,500 --> 00:41:04,200
Second round? You got admitted to the second round?
598
00:41:04,460 --> 00:41:06,420
I wasn't sure.
599
00:41:06,420 --> 00:41:08,870
But I think I did well on the test that day.
600
00:41:08,870 --> 00:41:10,210
Really?
601
00:41:10,890 --> 00:41:12,080
Mother-in-law...
602
00:41:12,080 --> 00:41:14,230
Can you stop it already and be quiet?!
603
00:41:14,230 --> 00:41:17,390
Why do you have to get the last word with your mother-in-law like that?
604
00:41:17,390 --> 00:41:21,700
The kids are eating. Min Jeong, I'll give you some spending money. Min Jeong!
605
00:41:22,290 --> 00:41:23,270
Jang Woo.
606
00:41:23,270 --> 00:41:24,160
Yes?
607
00:41:24,160 --> 00:41:26,490
Eat a lot. Eat a lot.
608
00:41:26,490 --> 00:41:29,120
Thank you.
609
00:41:30,230 --> 00:41:34,360
Oppa, where do you think Aunt went to?
610
00:41:35,230 --> 00:41:38,610
If I know that, would Mom be fighting with Grandma like that?
611
00:41:38,610 --> 00:41:41,740
Mother-in-law, are you not a woman?
612
00:41:41,800 --> 00:41:46,400
By the way, where did uncle go?
613
00:41:46,490 --> 00:41:47,530
I don't know.
614
00:41:49,150 --> 00:41:50,930
Cynthia.
615
00:41:51,660 --> 00:41:53,400
What?
616
00:41:56,230 --> 00:41:58,670
Cyn...thi...a...
617
00:42:14,560 --> 00:42:16,210
Ta dah!
618
00:42:16,210 --> 00:42:17,980
Darling!
619
00:42:17,980 --> 00:42:19,380
But what's all this?
620
00:42:19,380 --> 00:42:21,440
What do you think it is? It's my stuff.
621
00:42:21,440 --> 00:42:23,030
Stuff?
622
00:42:23,030 --> 00:42:24,130
Please move aside.
623
00:42:24,130 --> 00:42:25,630
What kind of stuff?
624
00:42:25,630 --> 00:42:27,580
Move a little bit.
625
00:42:29,690 --> 00:42:31,530
Oh my God.
626
00:42:39,920 --> 00:42:42,640
Darling, what are you doing?
627
00:42:42,640 --> 00:42:44,900
I'm hanging up clothes.
628
00:42:44,900 --> 00:42:46,590
What?
629
00:42:46,590 --> 00:42:49,640
It turned out this way. The wife totally left home.
630
00:42:49,640 --> 00:42:52,300
Well, to me, it's a good thing.
631
00:42:53,600 --> 00:42:56,980
Just because of that, you can't pack up your stuff, and come over to my house.
632
00:42:56,980 --> 00:43:00,230
What do you mean? Isn't this what you wanted as well?
633
00:43:00,230 --> 00:43:03,380
Up to now, we're always together.
634
00:43:03,380 --> 00:43:06,110
Why are you being like that?
635
00:43:06,110 --> 00:43:08,940
That was then. Situation is different right now.
636
00:43:08,940 --> 00:43:11,510
Different? What's different?
637
00:43:11,510 --> 00:43:14,670
Don't you know that everyone at the company is watching our every move?
638
00:43:14,670 --> 00:43:17,260
That's alright, it's alright.
639
00:43:17,260 --> 00:43:20,160
I went to the president and took care of everything.
640
00:43:20,980 --> 00:43:22,690
How did you?
641
00:43:22,690 --> 00:43:25,150
Cynthia doesn't have to worry about a thing.
642
00:43:25,150 --> 00:43:26,420
What are you doing?
643
00:43:26,420 --> 00:43:30,310
Don't stand there all mad.
644
00:43:30,310 --> 00:43:33,250
Instead, shall we go out to dinner?
645
00:43:33,250 --> 00:43:34,390
What would you like to eat?
646
00:43:34,400 --> 00:43:35,660
I'll buy everything for you.
647
00:43:35,700 --> 00:43:38,240
In celebration of my wife leaving home.
648
00:43:38,240 --> 00:43:40,400
Don't do that!
649
00:43:40,400 --> 00:43:42,690
Cynthia, don't be like that.
650
00:43:42,690 --> 00:43:48,000
Because she left home instead of giving me a divorce, I'm not in the best of moods either.
651
00:43:48,730 --> 00:43:50,240
But do you know this?
652
00:43:50,240 --> 00:43:54,010
By law, 6 months of being a runaway and is missing for 3 years,
653
00:43:54,010 --> 00:43:55,860
then by default,
654
00:43:56,650 --> 00:43:59,770
it's a divorce.
655
00:43:59,770 --> 00:44:01,740
Cynthia, don't be like that.
656
00:44:01,740 --> 00:44:04,100
Don't be like this, and let's go eat dinner.
657
00:44:04,100 --> 00:44:05,920
That's enough.
658
00:44:05,920 --> 00:44:07,510
I normally don't eat dinner.
659
00:44:07,510 --> 00:44:10,240
You go and have a nice dinner by yourself.
660
00:44:12,800 --> 00:44:16,500
Where...where are you going?
661
00:44:16,520 --> 00:44:18,560
I'm going to go exercise.
662
00:44:18,560 --> 00:44:19,890
Come back quickly.
663
00:44:19,890 --> 00:44:22,860
I'll be bored all by myself.
664
00:44:28,750 --> 00:44:31,350
[President, you're crazy!!!]
[Awsome Cheap House! Meat Price Destruction]
665
00:44:32,050 --> 00:44:33,790
Give me 2 orders of beef.
666
00:44:33,790 --> 00:44:36,520
Auntie! Order of meat didn't come out!
667
00:44:38,350 --> 00:44:40,090
The order didn't come out!
668
00:44:40,720 --> 00:44:42,340
Over here, counter 12!
669
00:44:42,340 --> 00:44:45,280
Bring out the cold buckwheat noodles, quickly!
670
00:44:45,280 --> 00:44:47,090
Ah, yes!
671
00:44:53,860 --> 00:44:56,120
No, no, no, it's for 12.
672
00:44:56,120 --> 00:44:57,610
Over there, behind you.
673
00:44:57,610 --> 00:44:59,230
Ok.
674
00:45:02,080 --> 00:45:03,660
You order the cold noodles.
675
00:45:03,660 --> 00:45:05,360
We need vinegar and mustard.
676
00:45:05,360 --> 00:45:07,420
Wait a moment.
677
00:45:07,420 --> 00:45:09,260
Here you go.
678
00:45:09,260 --> 00:45:10,330
Wait a minute.
679
00:45:10,330 --> 00:45:11,200
Pardon me.
680
00:45:11,200 --> 00:45:12,570
Aish, this ajumma!
681
00:45:12,570 --> 00:45:15,710
Excuse me. I need the vinegar and mustard.
682
00:45:15,710 --> 00:45:17,680
Here they are.
683
00:45:17,680 --> 00:45:19,100
Please enjoy.
684
00:45:19,100 --> 00:45:21,590
Galbi for table 11!
685
00:45:21,590 --> 00:45:23,380
Ah, yes!
686
00:45:29,460 --> 00:45:31,800
Take the lettuce.
687
00:45:31,800 --> 00:45:33,620
Oh yes.
688
00:45:39,230 --> 00:45:41,550
One more.
689
00:45:42,670 --> 00:45:44,800
Yes.
690
00:45:51,500 --> 00:45:54,710
Ajumma, watch where you're going.
691
00:45:55,580 --> 00:45:56,660
Aish!
692
00:45:56,660 --> 00:46:00,750
What is this?!
693
00:46:00,750 --> 00:46:03,890
I'm sorry.
694
00:46:03,890 --> 00:46:06,200
Ajumma!
695
00:46:07,230 --> 00:46:09,920
Teach her properly!
696
00:46:09,920 --> 00:46:11,890
I'm sorry.
697
00:46:11,890 --> 00:46:14,780
Ajumma, go to the back and clean the grills.
698
00:46:14,780 --> 00:46:17,120
Quickly! Go, quickly!
699
00:46:17,120 --> 00:46:18,690
Ok.
700
00:46:18,690 --> 00:46:21,230
So sorry. So sorry.
701
00:46:50,290 --> 00:46:52,480
Asa!
702
00:47:04,470 --> 00:47:07,570
It's not a big deal.
703
00:47:34,150 --> 00:47:39,920
♫ When you're young you don't know youth.
704
00:47:41,840 --> 00:47:48,670
♫ When you're in love, you don't know what love looks like.
705
00:47:49,700 --> 00:47:55,980
♫ But now that I look back
706
00:47:57,440 --> 00:48:03,840
♫ I realize we were young and loved each other.
707
00:48:05,170 --> 00:48:10,780
♫ Like tears over the river of time
708
00:48:12,910 --> 00:48:20,680
♫ A bundle of memories were swept away.
709
00:48:20,680 --> 00:48:26,750
♫ So now looking back
710
00:48:28,360 --> 00:48:34,990
♫ i realize both youth and love were very precious.
711
00:48:35,750 --> 00:48:37,530
Jang Woo.
712
00:48:38,290 --> 00:48:41,290
Jang Woo, I'm sorry.
713
00:48:43,520 --> 00:48:45,660
I'm sincerely sorry.
714
00:48:45,660 --> 00:48:50,660
♫ No one knows
715
00:48:50,660 --> 00:48:58,380
♫ Someday we will meet again.
716
00:48:58,400 --> 00:49:07,800
♫ It looks like we have broken up.
717
00:49:14,800 --> 00:49:20,780
♫ When you are young, you forget youth.
718
00:49:22,470 --> 00:49:29,230
♫ When you were in love, it seemed love was nothing special.
719
00:49:30,350 --> 00:49:36,550
♫ But now that I am thinking about it
720
00:49:38,100 --> 00:49:41,340
♫ I realize we were young and loved each other.
721
00:49:41,340 --> 00:49:43,230
Ahjumma.
722
00:49:45,020 --> 00:49:49,030
If you all done with the dishes then go help out in the kitchen.
723
00:49:49,030 --> 00:49:50,530
Yes.
724
00:49:50,530 --> 00:49:52,540
Aish.
725
00:50:07,940 --> 00:50:09,980
Get in.
726
00:50:21,280 --> 00:50:22,570
Yes, Mother.
727
00:50:22,570 --> 00:50:25,750
We picked up sister-in-law from the broadcasting station, and we're on our way.
728
00:50:25,750 --> 00:50:27,140
Of course.
729
00:50:27,140 --> 00:50:29,230
Naturally, you should do that.
730
00:50:29,230 --> 00:50:32,930
How can you kids... Your husband is running for an office,
731
00:50:32,930 --> 00:50:35,460
and your brother-in-law is out for an election
732
00:50:35,460 --> 00:50:40,460
how can you act like strangers with arms folded, and not do anything?
733
00:50:40,460 --> 00:50:43,280
Of course, you should go out there and help out.
734
00:50:43,280 --> 00:50:45,930
Yes, Mother.
735
00:50:45,930 --> 00:50:48,200
Then we will be back.
736
00:50:53,180 --> 00:50:55,910
Seriously, every thing
737
00:50:55,910 --> 00:50:59,450
I have to nag them about it.
738
00:50:59,450 --> 00:51:03,960
Still, I heard Vice President Kang is leading.
739
00:51:03,960 --> 00:51:06,310
No, no.
740
00:51:06,310 --> 00:51:10,590
Right now, there was a last minute turn around,
741
00:51:10,590 --> 00:51:12,290
so he is losing.
742
00:51:12,290 --> 00:51:14,620
Oh, really?
743
00:51:14,620 --> 00:51:16,580
That being said
744
00:51:16,580 --> 00:51:19,290
teacher Nam, could you
745
00:51:19,290 --> 00:51:24,260
help Tae Jin?
746
00:51:24,260 --> 00:51:26,120
Okay.
747
00:51:26,120 --> 00:51:30,040
How should I help, Madam?
748
00:51:31,170 --> 00:51:33,510
It's your lunch hour, isn't it?
749
00:51:34,580 --> 00:51:35,500
Yes.
750
00:51:35,500 --> 00:51:37,540
It won't take long.
751
00:51:37,540 --> 00:51:39,770
Thanks for cooperating, sister-in law.
752
00:51:40,500 --> 00:51:42,270
Sure.
753
00:51:44,640 --> 00:51:47,240
Change the bag.
754
00:51:47,240 --> 00:51:50,250
Why didn't you bring the bag I bought for you?
755
00:51:51,140 --> 00:51:53,430
This is comfortable for me.
756
00:51:53,430 --> 00:51:55,760
I have another bag in my trunk.
757
00:51:55,760 --> 00:51:57,810
Carry that out.
758
00:52:09,430 --> 00:52:16,120
Kang Tae Jin!
Kang Tae Jin!
759
00:52:23,470 --> 00:52:26,740
My constituents, whom I love.
760
00:52:27,620 --> 00:52:30,010
I'm indebted to your passionate support.
761
00:52:30,010 --> 00:52:33,740
I, Kang Tae Jin, will enter the National Assembly,
762
00:52:33,800 --> 00:52:38,000
and I will most definitely repay everyone for the support.
763
00:52:43,120 --> 00:52:45,870
What is the state of our nation?
764
00:52:46,260 --> 00:52:48,500
This is all due to whom?
765
00:52:49,660 --> 00:52:53,010
It's all because of the Peace Party.
766
00:52:53,370 --> 00:52:56,160
They've entered the National Assembly, but doesn't hold sessions that will benefit the Nation.
767
00:52:56,160 --> 00:52:58,800
Nameplate, they just toss around nameplate.
768
00:52:58,800 --> 00:53:02,200
When it suits, they'd meddle, right or wrong, in the New National Party's business.
769
00:53:02,200 --> 00:53:05,760
In this manner, can our Nation be alright?
770
00:53:07,340 --> 00:53:13,220
Kang Tae Jin!
Kang Tae Jin!
771
00:53:13,220 --> 00:53:15,360
Thank you, everyone.
772
00:53:15,360 --> 00:53:20,070
Everyone, due to the global crisis, our Nation's economy is having difficulties
773
00:53:20,070 --> 00:53:22,860
This is when we all have to get our bearings together,
774
00:53:22,860 --> 00:53:27,490
and tighten our belts, so that we can live earnestly.
775
00:53:27,490 --> 00:53:28,900
Yes.
776
00:53:31,840 --> 00:53:35,910
Please quiet down. My wife is here.
777
00:53:35,910 --> 00:53:39,970
Please come on up.
778
00:53:39,970 --> 00:53:49,350
Kang Tae Jin!
Kang Tae Jin!
779
00:53:49,350 --> 00:53:51,740
You all don't like me that much.
780
00:53:51,740 --> 00:53:54,650
You all like my wife.
781
00:53:54,650 --> 00:53:57,250
You like my wife.
782
00:53:57,250 --> 00:53:58,790
Quiet, quiet, quiet.
783
00:53:58,790 --> 00:54:00,140
Please quiet down.
784
00:54:00,140 --> 00:54:05,140
If you keep making all that noise, I'll get a scolding from my wife when I get home.
785
00:54:05,140 --> 00:54:07,770
I will formally make the introduction.
786
00:54:07,770 --> 00:54:13,190
SBC Announcer Hong Hye Jung!
787
00:54:15,000 --> 00:54:17,090
Applause please.
788
00:54:26,120 --> 00:54:29,780
Hello, I'm Hong Hye Jung.
789
00:54:33,170 --> 00:54:36,130
To meet you all, the constituents, personally like this
790
00:54:36,130 --> 00:54:38,130
is really an honor.
791
00:54:38,130 --> 00:54:43,400
Yoo Jin's Father, as you can see, is a person that is still lacking.
792
00:54:43,400 --> 00:54:46,160
However, he is very faithful
793
00:54:46,160 --> 00:54:48,380
and honest person.
794
00:54:48,380 --> 00:54:51,660
If you send my husband to the National Assembly,
795
00:54:51,660 --> 00:54:57,110
our Nation will be a nation that's really good to live in, an honest nation without corruption,
796
00:54:57,110 --> 00:55:00,720
and a nation that is good for the ordinary people to live,
797
00:55:00,720 --> 00:55:03,580
without a doubt, you can believe that.
798
00:55:04,240 --> 00:55:07,610
Mark 1, Kang Tae Jin.
799
00:55:07,610 --> 00:55:10,280
Please take care of us.
800
00:55:11,400 --> 00:55:22,760
Kang Tae Jin!
Kang Tae Jin!
801
00:55:23,580 --> 00:55:28,910
Kang Tae Jin!
Kang Tae Jin!
802
00:55:29,390 --> 00:55:30,590
Where is it?
803
00:55:30,590 --> 00:55:33,930
From where you are, turn left.
804
00:55:33,930 --> 00:55:35,600
Jeez!
805
00:55:35,600 --> 00:55:37,550
Why is it so complicated, just to eat lunch?
806
00:55:37,550 --> 00:55:41,420
Stop complaining and just come on over.
807
00:55:41,420 --> 00:55:42,870
Ok. Ok.
808
00:55:42,870 --> 00:55:46,640
From there, turn right.
809
00:55:48,710 --> 00:55:51,170
Are you near?
810
00:55:51,170 --> 00:55:52,790
What is this?
811
00:55:54,850 --> 00:55:58,210
Sunbae, you're here.
812
00:56:02,450 --> 00:56:06,000
Since you're here, come on in.
813
00:56:09,200 --> 00:56:13,910
James Bond, you punk. You better behave.
814
00:56:17,690 --> 00:56:20,270
Are you hot? Drink up.
815
00:56:21,380 --> 00:56:23,070
Are you mad?
816
00:56:23,070 --> 00:56:25,000
No, it's alright.
817
00:56:28,130 --> 00:56:30,810
If I knew I was coming here, I would have bought something to bring over.
818
00:56:30,810 --> 00:56:32,170
When did you start the business?
819
00:56:32,170 --> 00:56:35,500
It's been about a year. You don't need to buy anything,
820
00:56:35,500 --> 00:56:40,020
just have lunch with us. You're going to eat with us, right?
821
00:56:42,880 --> 00:56:45,470
This building is really nice.
822
00:56:45,470 --> 00:56:48,390
It's about 5 stories high.
823
00:56:48,390 --> 00:56:49,950
Is this yours?
824
00:56:49,950 --> 00:56:54,120
Yup. My Father built it for me. I use the first two floors as my shop.
825
00:56:54,120 --> 00:56:56,900
The remaining floors are for wedding related commerce,
like a flower shop,
826
00:56:56,900 --> 00:56:58,400
or a make-up shop. I'm planning to open them for that.
827
00:56:58,400 --> 00:57:01,390
Ah, that's a good idea.
828
00:57:01,390 --> 00:57:06,160
Is Han Se Kyung becoming a millionaire of the Cheongdam-dong's emerging wedding enterprise?
829
00:57:06,160 --> 00:57:08,780
Millionaire? No way.
830
00:57:10,050 --> 00:57:12,070
Do you want to see the studio?
831
00:57:14,720 --> 00:57:19,360
Wow, luxury.
832
00:57:20,250 --> 00:57:21,500
This is where I work.
833
00:57:21,650 --> 00:57:26,410
Oh. This is where you make the wedding dress.
834
00:57:26,410 --> 00:57:29,480
If I knew about you sooner, we could have gotten my wife's wedding dress here.
835
00:57:29,480 --> 00:57:31,530
I know.
836
00:57:31,530 --> 00:57:33,430
What is this?
837
00:57:33,430 --> 00:57:36,290
I put up the latest popular designs.
838
00:57:36,290 --> 00:57:38,580
They're all celebrities.
839
00:57:38,580 --> 00:57:41,150
Cheongdam-dong fashion is very fickle.
840
00:57:41,150 --> 00:57:45,950
Even one day is too long, so I would change it.
But still the ladies prefer
841
00:57:45,950 --> 00:57:49,920
dresses worn by the celebrities or dresses worn by the daughters of a prestigious family,
842
00:57:49,920 --> 00:57:54,340
Although I don't copy them, I put them up for reference.
843
00:57:54,340 --> 00:58:00,240
Uh. This person looks like an ordinary person, but she is really pretty.
844
00:58:01,310 --> 00:58:04,350
I think I've seen her somewhere before.
845
00:58:04,350 --> 00:58:07,000
She's recently married the youngest son of Shinyoung Group.
846
00:58:07,000 --> 00:58:10,750
They said she is a writer for a radio broadcast. Because of her beauty, there was a lot of talk.
847
00:58:10,750 --> 00:58:14,520
A friend of mine knows the family, so she went to the wedding.
848
00:58:14,520 --> 00:58:18,870
And took the picture with her cell phone. So I can refer to it, since I'm designing,
849
00:58:18,870 --> 00:58:22,500
It's Deborah haute couture dress that costs one hundred million won.
850
00:58:22,500 --> 00:58:25,620
What do you think? It's fabulous, right?
851
00:58:26,490 --> 00:58:29,260
What dress cost one hundred million won?
852
00:58:29,260 --> 00:58:31,240
Women are insane.
853
00:58:31,240 --> 00:58:33,250
It's originally expensive.
854
00:58:33,250 --> 00:58:37,490
The Shinyoung Group Madam said that if her daughter-in-laws don't wear that dress, she won't dress them.
855
00:58:37,490 --> 00:58:40,000
Telephone is ringing. Excuse me.
856
00:58:40,000 --> 00:58:43,580
Wow, it's really pretty.
857
00:58:45,310 --> 00:58:48,450
It costs one hundred million won.
858
00:58:48,450 --> 00:58:54,130
Se..Se Kyung, What are you going to buy us for lunch?
859
00:58:58,260 --> 00:59:10,340
♫My love, my heart is overwhelmed ♫
860
00:59:10,340 --> 00:59:17,610
♫ The light of my heart, from it's end ♫
861
00:59:17,610 --> 00:59:26,790
♫ Wants to call out, your name in finale. You are my all. ♫
862
00:59:26,790 --> 00:59:31,330
I'll come back soon. Don't leave and wait for me.
863
00:59:31,330 --> 00:59:33,440
I'll come back quickly.
864
00:59:41,470 --> 00:59:48,170
Should I hold on to you? If I hold on to you, would you be able to behave as if your engagement never happened?
865
00:59:49,440 --> 00:59:52,180
However, I decided to resolve it.
866
00:59:52,180 --> 00:59:54,360
You should also do so.
867
00:59:54,360 --> 00:59:59,460
If it's difficult and you think of me as some jerk you met while travelling.
868
00:59:59,460 --> 01:00:01,970
I don't resent you.
869
01:00:01,970 --> 01:00:05,440
If it's to make you feel more comfortable, you can remember me as a terrible person, and still I ~
870
01:00:05,440 --> 01:00:07,830
I understand what you're trying to say.
871
01:00:09,500 --> 01:00:13,950
Never again, even in this manner, I hope that we won't bump into each other.
872
01:00:14,870 --> 01:00:16,870
Ji Hye.
873
01:00:16,870 --> 01:00:20,680
From the time I met you like that in Jejudo, for the month and a half until now
874
01:00:20,680 --> 01:00:22,620
it was like hell for me.
875
01:00:22,620 --> 01:00:24,600
I want to forget it.
876
01:00:24,600 --> 01:00:28,870
From now on, I want to live light heartedly instead of in distress.
877
01:00:28,870 --> 01:00:30,700
Therefore,
878
01:00:31,710 --> 01:00:34,140
you too, have a good life.
879
01:00:35,500 --> 01:00:37,030
I...
880
01:00:38,750 --> 01:00:41,320
The road I was on in Jejudo,
881
01:00:43,290 --> 01:00:45,100
I will not travel again.
882
01:00:46,090 --> 01:00:54,700
883
01:00:54,700 --> 01:01:04,460
♫ One person who has been erased ♫
884
01:01:07,980 --> 01:01:20,320
♫ Can you hear it? Small, single phrase
885
01:01:20,320 --> 01:01:31,300
♫ So that there's no end to my heart and my tears ♫
886
01:01:33,150 --> 01:01:35,880
Kim Hyun Woo! Hey punk!
887
01:01:35,880 --> 01:01:38,710
You came to eat lunch, but you've been drinking until evening.
888
01:01:38,710 --> 01:01:41,560
What the matter?
889
01:02:08,780 --> 01:02:11,060
What are you doing, love?
890
01:02:11,060 --> 01:02:12,880
I'm working.
891
01:02:13,460 --> 01:02:15,220
Let's go to sleep.
892
01:02:15,220 --> 01:02:19,080
I can't. I have to work right now.
893
01:02:19,080 --> 01:02:23,010
Today, I even went to brother-in-law's election campaign rally.
894
01:02:23,010 --> 01:02:25,110
My brother's campaign rally?
895
01:02:25,110 --> 01:02:26,830
Yup.
896
01:02:26,830 --> 01:02:31,400
So don't be mushy. I'm having a hard time and I'm feeling sensitive.
897
01:02:32,960 --> 01:02:35,420
Still, let's be lovey-dovey.
898
01:02:35,420 --> 01:02:39,110
Don't, I told you I'm feeling sensitive.
899
01:02:46,670 --> 01:02:48,850
What's that outfit for?
900
01:02:51,790 --> 01:02:54,000
Your family's uniform.
901
01:02:54,480 --> 01:02:55,290
Uniform?
902
01:02:55,290 --> 01:02:57,050
Yup.
903
01:02:57,810 --> 01:03:01,880
Right now, I have to work, and tomorrow I have to wake up at 4:30 AM.
904
01:03:01,880 --> 01:03:04,930
So please.
905
01:03:15,420 --> 01:03:20,480
Sunbae, why don't you lean on me?
906
01:03:23,840 --> 01:03:25,940
Sunbae, then why don't you do this?
907
01:03:25,940 --> 01:03:28,990
Why don't you lean back, so you can be comfortable?
908
01:03:41,630 --> 01:03:43,690
Ajussi, please drive safely.
909
01:03:43,690 --> 01:03:45,960
Yes, Miss.
68392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.