All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E13.130810.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Goddesses Team@Viki. 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,150 Episode 13 3 00:01:16,530 --> 00:01:19,700 I'm sorry. 4 00:01:19,700 --> 00:01:21,640 I overslept 5 00:01:21,640 --> 00:01:24,220 because I was working late last night. 6 00:01:24,220 --> 00:01:25,590 I'm really sorry. 7 00:01:25,590 --> 00:01:28,590 Ajummoni, please put this in the oven for 10 minutes. 8 00:01:28,590 --> 00:01:30,760 Yes, Madam. 9 00:01:33,000 --> 00:01:34,630 Please prepare the meat next. 10 00:01:34,630 --> 00:01:36,600 Yes, Madam. 11 00:01:42,940 --> 00:01:44,760 Ji Hye 12 00:01:44,760 --> 00:01:47,930 No, I'll call you sister-in-law. 13 00:01:47,930 --> 00:01:51,890 From here on, it'd be good to address each other properly. Don't you think so? 14 00:01:52,630 --> 00:01:54,290 Yes. 15 00:01:55,510 --> 00:01:57,570 You are late again. 16 00:01:58,320 --> 00:02:00,330 I'm sorry. 17 00:02:01,490 --> 00:02:03,520 Don't be offended and just listen. 18 00:02:03,520 --> 00:02:06,110 Actually, there is nothing to be offended about. 19 00:02:06,110 --> 00:02:09,930 It's something necessary for a superior to say to a subordinate. 20 00:02:11,560 --> 00:02:16,550 After I got married, I haven't been able to sleep more than four hours a day for the past four years. 21 00:02:18,420 --> 00:02:21,620 Do you understand what I'm getting at 22 00:02:21,620 --> 00:02:24,800 when I say that I haven't been able to sleep more than four hours after getting married? 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,700 I'm talking about your attitude. 24 00:02:29,700 --> 00:02:32,740 Of course you can sleep in, and you can even be late; however, 25 00:02:32,740 --> 00:02:36,540 if you attempted to try even just a little bit 26 00:02:36,540 --> 00:02:39,490 I see it as something that is very simple. 27 00:02:39,490 --> 00:02:44,440 At the beginning of my marriage, I kept five alarms at my bedside. 28 00:02:44,440 --> 00:02:48,430 Just it case I couldn't wake up, I set them up in one minute intervals. 29 00:02:48,430 --> 00:02:52,090 Of course I woke up before any of them rang. 30 00:02:52,090 --> 00:02:56,010 On days when I thought I could not wake up, I just didn't go to sleep. 31 00:02:56,980 --> 00:03:00,840 When I was single I was a heavy morning sleeper. 32 00:03:01,700 --> 00:03:04,070 But, I fixed it. 33 00:03:04,070 --> 00:03:06,560 If you set your mind to it, you can fix it. 34 00:03:07,540 --> 00:03:08,970 Yes, 35 00:03:08,970 --> 00:03:10,890 I'm sorry. 36 00:03:12,090 --> 00:03:18,380 Our household, is different from other households. You knew that before tying the knot, right? 37 00:03:23,460 --> 00:03:27,510 Some households skip breakfast 38 00:03:27,510 --> 00:03:30,170 or get over it with bread, 39 00:03:30,170 --> 00:03:32,560 but our household never does that. 40 00:03:36,520 --> 00:03:39,320 To us, breakfast is the most important. 41 00:03:39,320 --> 00:03:41,200 Why you ask? 42 00:03:41,200 --> 00:03:43,660 Because everybody has lunch outside, 43 00:03:43,660 --> 00:03:47,270 and dinners are business meetings most of the time. 44 00:03:47,270 --> 00:03:51,160 The only time the whole family can gather is breakfast. 45 00:03:51,160 --> 00:03:56,700 In addition, Father often invites his employees to eat breakfast with him. 46 00:03:58,440 --> 00:04:03,280 That's why our breakfast is as important as dinner in other households. 47 00:04:03,280 --> 00:04:07,780 That means that preparing breakfast is the most important thing. 48 00:04:09,210 --> 00:04:13,040 Do you understand what I'm saying? 49 00:04:13,730 --> 00:04:15,080 Yes. 50 00:04:15,080 --> 00:04:17,460 I understand. 51 00:04:29,560 --> 00:04:31,190 Sister-in-law, 52 00:04:31,190 --> 00:04:33,410 looks like you should tense up a bit. 53 00:04:33,410 --> 00:04:35,920 This is not your parent's home. 54 00:04:35,920 --> 00:04:37,980 The rules have changed. 55 00:04:38,780 --> 00:04:41,380 Do you understand what I am saying? 56 00:04:43,050 --> 00:04:44,900 Yes. 57 00:04:44,900 --> 00:04:46,270 I'll try hard. 58 00:04:46,270 --> 00:04:48,830 If you've understood, then start making the juice. 59 00:05:00,490 --> 00:05:04,020 Where did your brother go? I haven't seen him since early morning. 60 00:05:04,020 --> 00:05:06,950 I understand he was on his way to the Nowon-goo dawn market to campaign. 61 00:05:06,950 --> 00:05:08,390 Will he eat them? 62 00:05:08,390 --> 00:05:09,180 Huh? 63 00:05:09,180 --> 00:05:13,750 Or, did he go to have his picture taken carrying a box of cucumbers and slicing, dicing, and biting cucumbers? 64 00:05:13,750 --> 00:05:17,300 After he went to pig out on pesticides, I don't know whether he's saying a lot of b***sh**. 65 00:05:17,300 --> 00:05:19,730 Everything he does upsets me! 66 00:05:19,730 --> 00:05:23,080 If he doesn't succeed in the election, he'll get ensnared with something else. 67 00:05:23,080 --> 00:05:26,180 If I don't see him for 3 years, I think I'll live 30 years longer. 68 00:05:26,180 --> 00:05:28,300 He's running ahead in the polls. 69 00:05:28,300 --> 00:05:30,720 That's unimportant. You'll only know when the results come out. 70 00:05:30,720 --> 00:05:32,030 Get in. 71 00:05:32,030 --> 00:05:33,770 Uh... I... 72 00:05:33,770 --> 00:05:35,830 I'll ride my own car. 73 00:05:35,830 --> 00:05:37,560 I have something to say to you. Get in. 74 00:05:37,560 --> 00:05:39,280 Tell your car to follow. 75 00:05:39,280 --> 00:05:41,810 Yes. Understood. 76 00:05:47,650 --> 00:05:50,090 I'll be back. 77 00:06:11,440 --> 00:06:14,210 What about Teacher Nam? 78 00:06:18,870 --> 00:06:22,460 Why did you call Teacher Nam to the house? 79 00:06:22,460 --> 00:06:24,140 Call her here? 80 00:06:24,140 --> 00:06:26,100 Listen to what this girl is saying. 81 00:06:26,100 --> 00:06:28,010 Do you not know why? 82 00:06:28,010 --> 00:06:28,610 The kids... 83 00:06:28,610 --> 00:06:32,230 There are many people suitable to be the kid's art teacher. 84 00:06:32,230 --> 00:06:35,880 Besides right now Yoo Lee and Yoo Jin don't need an art teacher, 85 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 but a teacher that can help with their general studies. 86 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 Don't worry. 87 00:06:39,640 --> 00:06:43,840 Teacher Nam said she'll take care of the kids' general studies too. 88 00:06:43,840 --> 00:06:44,620 Mother. 89 00:06:44,620 --> 00:06:46,260 You've started working now 90 00:06:46,260 --> 00:06:50,150 so you're interfering with your mother-in-law's every move now? 91 00:06:50,150 --> 00:06:51,120 What I mean is... 92 00:06:51,120 --> 00:06:56,570 Then don't go to work and stay home. 93 00:06:56,570 --> 00:07:01,040 Yoo Lee and Yoo Jin need their mother most right now, 94 00:07:01,040 --> 00:07:03,510 but you said you're working and you left the house. 95 00:07:03,510 --> 00:07:05,300 Then what should I do? 96 00:07:05,300 --> 00:07:09,900 At least I should take care of my granddaughters' education. 97 00:07:09,900 --> 00:07:15,200 Although studying is important for girls, a sense of art is important for them too. 98 00:07:15,200 --> 00:07:20,070 If, in case they study, it will become in their minds, and they will study art also when they go to college, and 99 00:07:20,070 --> 00:07:23,080 then I could leave them the gallery. 100 00:07:23,080 --> 00:07:26,100 They are going to look good to other people's perspective also. 101 00:07:26,100 --> 00:07:29,550 They'll get married to good men too. How great is that? 102 00:07:29,550 --> 00:07:34,070 I have good reasons to make them study art since they're young. 103 00:07:34,070 --> 00:07:39,070 Teacher Nam said she'll teach the easy homework as well so I agreed. 104 00:07:39,070 --> 00:07:44,240 Of course we'll need to hire other teachers for important subjects like English. 105 00:07:44,240 --> 00:07:47,480 However, Teacher Nam can teach the children art, 106 00:07:47,480 --> 00:07:49,140 help them with homework, 107 00:07:49,140 --> 00:07:53,140 and fill in the role of Mother and babysitter. 108 00:07:53,140 --> 00:07:55,760 Why are you being sensitive about this? 109 00:07:56,880 --> 00:07:59,730 Do you know Teacher Nam well? 110 00:07:59,730 --> 00:08:01,830 What the heck are you saying? 111 00:08:01,830 --> 00:08:04,280 If I don't know her well then who does? 112 00:08:04,280 --> 00:08:06,740 She taught me painting for 5 years. 113 00:08:06,740 --> 00:08:08,940 It sounds like you see me as a careless person. 114 00:08:08,940 --> 00:08:10,240 It's not like that. 115 00:08:10,240 --> 00:08:13,200 Just take care of your own business. 116 00:08:13,200 --> 00:08:14,460 Do well, 117 00:08:14,460 --> 00:08:17,200 and make your father-in-law happy. 118 00:08:17,200 --> 00:08:21,480 If you don't even trust me on choosing a teacher for the children, 119 00:08:21,480 --> 00:08:23,870 then don't leave the house. 120 00:08:23,870 --> 00:08:25,840 Isn't that right? 121 00:08:37,020 --> 00:08:38,820 You came at a good time. 122 00:08:38,820 --> 00:08:40,990 Come sit here too. 123 00:08:40,990 --> 00:08:42,760 Okay. 124 00:08:46,960 --> 00:08:49,700 What are you doing? Are you not leaving? 125 00:08:50,380 --> 00:08:51,930 Okay. 126 00:08:53,200 --> 00:08:55,240 I'll be back. 127 00:09:02,100 --> 00:09:04,520 Leave as you wish. 128 00:09:04,520 --> 00:09:06,430 Jeez. 129 00:09:12,730 --> 00:09:15,180 What's with those clothes you're wearing? 130 00:09:15,910 --> 00:09:16,480 Pardon? 131 00:09:16,480 --> 00:09:20,020 Earlier this morning I wanted to talk to you and scold you. 132 00:09:20,020 --> 00:09:23,780 Because it is you, I shouldn't have to say anything. 133 00:09:23,780 --> 00:09:25,390 Do you understand? 134 00:09:26,500 --> 00:09:28,470 What's wrong with your clothes? 135 00:09:28,470 --> 00:09:30,090 Did you just wake up? 136 00:09:30,090 --> 00:09:33,780 Are you coming out to someplace where you will be eating with your in-laws? 137 00:09:33,780 --> 00:09:36,970 I'm sorry. 138 00:09:36,970 --> 00:09:41,720 I feel comfortable wearing clothes I wear at work. 139 00:09:44,580 --> 00:09:49,260 Our household does not wear comfortable clothing from the morning 140 00:09:49,260 --> 00:09:53,050 until midnight when we go to bed. 141 00:09:53,050 --> 00:09:57,520 To set an example, we always maintain formality. 142 00:09:57,520 --> 00:10:02,220 Even when your husband was young, I wasn't someone he ever saw in pajamas. 143 00:10:02,220 --> 00:10:05,450 After he wore diapers up to the age of 3, 144 00:10:05,450 --> 00:10:08,670 I didn't let him wear shorts even in the middle of summer. 145 00:10:08,670 --> 00:10:13,370 But you, even though you're an artistic writer, 146 00:10:13,370 --> 00:10:16,640 how can you appear in those clothes? 147 00:10:16,640 --> 00:10:18,420 I'm sorry. 148 00:10:18,420 --> 00:10:20,320 I didn't know. 149 00:10:21,050 --> 00:10:22,820 That's true. 150 00:10:22,820 --> 00:10:24,950 You didn't know. 151 00:10:25,810 --> 00:10:29,250 That's true. It's possible you didn't know. 152 00:10:30,280 --> 00:10:31,900 Excuse me? 153 00:10:31,900 --> 00:10:36,400 Anyway, starting from tomorrow morning, 154 00:10:36,400 --> 00:10:39,010 you can never wear what you wore today again. 155 00:10:39,010 --> 00:10:40,470 Understood? 156 00:10:40,470 --> 00:10:44,240 You've seen what your sister-in-law wears at home, right? 157 00:10:45,020 --> 00:10:46,240 Yes. 158 00:10:46,240 --> 00:10:50,270 Did you go shopping with your sister-in-law? 159 00:10:51,130 --> 00:10:52,650 Yes, I did. 160 00:10:52,650 --> 00:10:55,040 Good job. 161 00:10:55,040 --> 00:10:58,210 Whether you're at home or outside, 162 00:10:58,210 --> 00:11:01,060 always wear proper clothes. 163 00:11:01,060 --> 00:11:04,180 You may not have expected this before getting married, but once you're married, 164 00:11:04,180 --> 00:11:08,650 people view you as Great Shin Young Group's third son's wife. 165 00:11:08,650 --> 00:11:11,170 You aren't seen as an individual. 166 00:11:11,170 --> 00:11:15,490 Always be careful. Although people don't seem to pay attention to you, 167 00:11:15,490 --> 00:11:17,520 they're in fact watching your every move. 168 00:11:17,520 --> 00:11:19,360 You got that? 169 00:11:20,120 --> 00:11:22,910 Yes, I understand. 170 00:11:22,910 --> 00:11:26,290 Okay. If you understand, you may go. 171 00:11:27,330 --> 00:11:32,270 I nag people so much nowadays since I'm living with 2 daughter-in-laws. 172 00:11:32,270 --> 00:11:34,670 I'm having a hard time too. 173 00:11:35,690 --> 00:11:36,700 Okay. 174 00:11:36,700 --> 00:11:39,400 Then... 175 00:11:47,810 --> 00:11:49,450 Hey! 176 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 Yes, Mother. 177 00:11:51,090 --> 00:11:53,910 By the way, do you play 178 00:11:54,470 --> 00:11:56,390 golf? 179 00:11:56,390 --> 00:11:57,860 Pardon? 180 00:12:01,890 --> 00:12:03,320 Why? 181 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 You didn't run away. 182 00:12:05,880 --> 00:12:07,250 What are you talking about? 183 00:12:07,250 --> 00:12:09,830 You don't like our house and you're uncomfortable in it. 184 00:12:09,830 --> 00:12:12,530 Living there for a few days, I thought you'd say, 'Aigoo, I can't handle it' and leave. 185 00:12:12,530 --> 00:12:16,120 I was just checking to see if you had run away or not. 186 00:12:16,120 --> 00:12:18,960 Didn't you verify that I didn't run away before you went to work? 187 00:12:18,960 --> 00:12:20,290 Still. 188 00:12:20,290 --> 00:12:24,660 Truthfully, I thought you'd run away, so I was thinking of handcuffing you and leaving for work all together. 189 00:12:24,660 --> 00:12:27,220 I'm sorry about Father, earlier. 190 00:12:27,220 --> 00:12:28,980 Prosecutors have handcuffs too? 191 00:12:28,980 --> 00:12:30,500 No. 192 00:12:30,530 --> 00:12:32,270 We don't have any. 193 00:12:36,610 --> 00:12:39,660 Anyway, for not running away, 194 00:12:39,660 --> 00:12:40,670 thank you. 195 00:12:40,670 --> 00:12:42,690 Stop saying boring things. 196 00:12:42,690 --> 00:12:46,700 I told you that I'll do my best for the choice that I've made. 197 00:12:46,700 --> 00:12:49,480 For someone who is doing her best, what's wrong with your voice? 198 00:12:49,500 --> 00:12:52,320 Sounds like you're already having a hard time. 199 00:12:52,320 --> 00:12:54,960 Actually, I was rebuked by sister-in-law earlier. 200 00:12:54,960 --> 00:12:56,340 Why? 201 00:12:56,340 --> 00:12:58,800 I was late for this morning's preparation. 202 00:12:58,800 --> 00:13:01,960 Because I stayed up late last night writing and ended up going to bed late. 203 00:13:02,650 --> 00:13:04,060 You did? 204 00:13:04,640 --> 00:13:08,620 Earlier, mother-in-law told me to stay home and to dress properly. 205 00:13:08,640 --> 00:13:12,180 Still, it hasn't reached a point for me to run away, so you don't have to worry. 206 00:13:12,180 --> 00:13:13,460 Should I stand up for you? 207 00:13:13,460 --> 00:13:16,210 So that we both can stand side by side and be reprimanded? 208 00:13:17,080 --> 00:13:19,010 I guess that can happen. 209 00:13:19,010 --> 00:13:20,970 But you, 210 00:13:20,970 --> 00:13:24,030 did you really wear diapers until you were 3? 211 00:13:24,030 --> 00:13:26,400 - What are you talking about? - I'm disappointed. 212 00:13:26,400 --> 00:13:31,230 I thought you were a smart and capable guy, but how could you wear diapers until you were 3? 213 00:13:31,230 --> 00:13:32,860 What are you talking about? 214 00:13:32,860 --> 00:13:35,140 Never mind. I'm hanging up. 215 00:13:37,100 --> 00:13:39,720 Ji Hye. Ji Hye! 216 00:13:51,470 --> 00:13:53,570 It's me, Jang Mi. 217 00:13:53,570 --> 00:13:56,270 I'm going to work right now. 218 00:13:56,910 --> 00:14:00,790 Could you please check for me if there are reporters at the door? 219 00:14:00,790 --> 00:14:04,610 Like last time, if you can come down to the lobby, I'd be grateful. 220 00:14:05,050 --> 00:14:07,290 Oh, is that so? 221 00:14:07,730 --> 00:14:09,170 Ok. 222 00:14:10,550 --> 00:14:15,090 I can't talk long on the phone. 223 00:14:15,090 --> 00:14:19,530 I'm not used to the car yet so I have to pay attention to driving. 224 00:14:19,530 --> 00:14:21,910 Yes. Let's talk there. 225 00:14:21,910 --> 00:14:23,820 Okay. 226 00:14:43,020 --> 00:14:44,900 The writer is so pretty. 227 00:14:44,900 --> 00:14:48,330 Aigoo. Guys are all like this. 228 00:14:48,330 --> 00:14:50,870 - Why? She is pretty. - Of course she is. 229 00:14:50,870 --> 00:14:54,270 That's why she got married to a rich family's son. 230 00:14:54,270 --> 00:14:55,990 What about me? 231 00:14:55,990 --> 00:14:58,500 There are no rich guys to chase me. 232 00:14:58,500 --> 00:15:02,310 Should I try writing like her too? Then would somebody take pictures of me? 233 00:15:02,310 --> 00:15:05,530 Forget that. Please design well. 234 00:15:06,130 --> 00:15:07,800 Representative. 235 00:15:08,670 --> 00:15:10,570 You're here? 236 00:15:11,350 --> 00:15:12,410 Yes. 237 00:15:13,220 --> 00:15:17,140 Why are you guys surfing the internet instead of working? 238 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 We're sorry. 239 00:15:19,960 --> 00:15:22,270 Start working. 240 00:15:50,390 --> 00:15:52,600 My Dongsaeng 241 00:15:52,600 --> 00:15:56,130 Aigoo. My poor child what should I do? 242 00:15:56,130 --> 00:15:59,520 Poor child! What should I do? 243 00:16:01,760 --> 00:16:04,960 Aigoo. No matter what happened, 244 00:16:04,970 --> 00:16:09,500 how can she abandon her son and leave the house? 245 00:16:09,540 --> 00:16:12,820 Still Jang Woo's mom has good handwriting. 246 00:16:12,850 --> 00:16:15,160 Seriously, Father. 247 00:16:15,180 --> 00:16:18,680 Jang Woo's dad, I won't ever agree to divorce. 248 00:16:18,690 --> 00:16:20,180 Keep that in mind. 249 00:16:20,180 --> 00:16:22,020 Seriously. 250 00:16:24,050 --> 00:16:25,550 What did you do that was so right. Be quiet. 251 00:16:25,550 --> 00:16:27,160 Why hit me hyung? 252 00:16:27,160 --> 00:16:29,460 What did you do that was so good, do you really need to be hit more? 253 00:16:29,460 --> 00:16:31,910 Ah hyung why? - Do you want to be hit more? 254 00:16:31,910 --> 00:16:33,270 Stop! Stop! 255 00:16:33,270 --> 00:16:36,620 Mom, seriously. 256 00:16:37,080 --> 00:16:40,660 Where did Jang Woo's mom go? 257 00:16:40,660 --> 00:16:42,430 How would I know that?! 258 00:16:42,430 --> 00:16:45,610 Who cares even if she dies outside there? 259 00:16:45,610 --> 00:16:47,110 Mother, 260 00:16:47,140 --> 00:16:50,130 how can you say that when somebody left home? 261 00:16:50,130 --> 00:16:53,120 Are you not going to keep quiet? Do you want to be kicked out too? 262 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Keep quiet! 263 00:16:58,970 --> 00:17:00,630 What's up? 264 00:17:01,000 --> 00:17:04,020 I called you because I haven't been able to call for a few days. 265 00:17:04,020 --> 00:17:06,020 Oh, 266 00:17:06,020 --> 00:17:08,130 that's right. I'm sorry. 267 00:17:08,130 --> 00:17:09,490 Did something happen? 268 00:17:09,490 --> 00:17:11,200 No. 269 00:17:11,200 --> 00:17:13,660 What about you? Nothing happened, right? 270 00:17:13,660 --> 00:17:17,880 I'm so busy that I keep forgetting to call even though I want to. 271 00:17:17,880 --> 00:17:23,790 When I actually have time to call, I don't know if you have time so I didn't call. 272 00:17:23,790 --> 00:17:26,590 I'm sorry. 273 00:17:26,590 --> 00:17:28,990 Nothing happened, right? 274 00:17:29,000 --> 00:17:30,420 Nothing happened. 275 00:17:30,420 --> 00:17:32,170 They treat you well right? 276 00:17:32,170 --> 00:17:33,160 Of course. 277 00:17:33,160 --> 00:17:35,230 Do your parents-in-law give your a hard time? 278 00:17:35,230 --> 00:17:37,750 Sometimes, but it's not too bad. 279 00:17:37,750 --> 00:17:40,880 Are you having a hard time? Why do you sound so weak? 280 00:17:41,690 --> 00:17:44,250 It's because I woke up early. 281 00:17:44,250 --> 00:17:46,340 What time did you wake up? 282 00:17:46,340 --> 00:17:48,740 5:30am. 283 00:17:48,740 --> 00:17:52,940 Are you staying at a temple? Waking up at dawn? 284 00:17:52,940 --> 00:17:57,160 It's usually 5:00, from 5 I have to prepare breakfast. 285 00:17:57,200 --> 00:18:03,160 Then I'll have to wake up at 4:30 latest, but I woke up at 5:30 today. 286 00:18:03,160 --> 00:18:07,240 I got scolded by my sister-in-law for waking up late. 287 00:18:07,260 --> 00:18:11,710 How can you do that? You write all night and sleep all morning. 288 00:18:11,710 --> 00:18:15,000 But still I prepared breakfast with you in the morning a lot of times. 289 00:18:15,000 --> 00:18:17,120 I'll be fine I guess. 290 00:18:17,450 --> 00:18:21,900 But Unni, why is your voice like that? Are the kids giving you a hard time? 291 00:18:21,900 --> 00:18:24,870 No, there's nothing. 292 00:18:24,900 --> 00:18:28,100 Don't ask me. I'm never going to tell you. 293 00:18:28,100 --> 00:18:32,190 I just want you to live well. I don't want to say things 294 00:18:32,190 --> 00:18:36,180 that make you worried or feel unfair. 295 00:18:36,180 --> 00:18:37,750 Why are you like this? 296 00:18:37,750 --> 00:18:42,580 This girl! Stop asking and just hang up. Enjoy your life. 297 00:18:42,580 --> 00:18:45,880 After you've gotten married, I want to get divorced. 298 00:18:46,510 --> 00:18:49,360 Why else? I don't want to see my mother-in-law. 299 00:18:49,360 --> 00:18:52,490 I've lived with her in the same apartment house for 21 years. 300 00:18:52,520 --> 00:18:54,860 Now there is too much contempt. 301 00:18:54,900 --> 00:18:59,670 Anyway, I'm hanging up. Let's talk next time. Bye. 302 00:19:03,050 --> 00:19:06,520 Unni. Unni! 303 00:19:11,610 --> 00:19:16,520 Jang Woo's mom, where did you go? 304 00:19:16,560 --> 00:19:21,940 You should at least tell me before leaving. What should I do, Jang Woo's mom? 305 00:19:24,440 --> 00:19:26,110 Unni. 306 00:19:27,410 --> 00:19:30,620 - The library had the books? - Yes, they have it. 307 00:19:30,620 --> 00:19:33,720 Good job. Prepare for the broadcast. 308 00:19:36,380 --> 00:19:39,000 PD Lee, are you not going to the meeting? 309 00:19:39,000 --> 00:19:41,820 I'll have to go. Come in. 310 00:19:43,510 --> 00:19:46,640 Unni, why is PD Lee like that? 311 00:19:47,870 --> 00:19:52,420 I wouldn't do a magazine interview for the radio chief's wife and he's counting on me to do it. 312 00:19:52,420 --> 00:19:54,180 What? 313 00:19:54,180 --> 00:19:56,830 Let's go in. 314 00:20:08,390 --> 00:20:09,960 Hello, this is Min Woo Architecture. 315 00:20:09,960 --> 00:20:12,130 Let's solve it with money. 316 00:20:12,700 --> 00:20:14,150 Who is this? 317 00:20:14,150 --> 00:20:18,780 It's me, Han Se Kyung. Your cellphone was turned off so I called your office instead. 318 00:20:18,780 --> 00:20:21,230 Oh, is that so? 319 00:20:22,020 --> 00:20:23,730 Why are you calling? 320 00:20:23,730 --> 00:20:25,680 I said let's solve it with money. 321 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 What? 322 00:20:27,140 --> 00:20:30,020 I drank a lot, 323 00:20:30,030 --> 00:20:32,230 and kissed you last night. 324 00:20:32,230 --> 00:20:36,390 I lost my mind since I was drunk. Sorry for forcing you to kiss me. 325 00:20:36,400 --> 00:20:39,540 I'll solve it with money. How much is enough? 326 00:20:39,540 --> 00:20:42,930 How much would be enough for you to not sue me? 327 00:20:42,930 --> 00:20:44,660 I won't sue you. 328 00:20:44,660 --> 00:20:46,120 You won't sue me? 329 00:20:46,120 --> 00:20:48,070 That's right. 330 00:20:49,410 --> 00:20:52,640 Looks like you didn't dislike it either. 331 00:20:52,640 --> 00:20:55,180 If you just called in the morning to talk about useless stuff, I'm hanging up. 332 00:20:55,180 --> 00:20:58,240 Then come over for dinner. 333 00:20:58,240 --> 00:21:01,600 Okay? Come over to hang out. 334 00:21:13,740 --> 00:21:18,880 ♫ Like my child ♫ 335 00:21:18,900 --> 00:21:25,280 ♫ My heart, my place ♫ 336 00:21:25,280 --> 00:21:28,560 ♫ even if it rains ♫ 337 00:21:28,580 --> 00:21:31,970 ♫ The one who cries well ♫ 338 00:21:32,000 --> 00:21:39,700 ♫ Inside my heart, is you.♫ 339 00:21:39,700 --> 00:21:47,200 ♫ Waiting is painful and lonely ♫ 340 00:21:48,000 --> 00:21:52,500 ♫ Do you feel the same as me? ♫ 341 00:21:52,500 --> 00:21:58,550 ♫ Love, inside a star ♫ 342 00:21:58,600 --> 00:22:02,040 ♫ When it's angry ♫ 343 00:22:02,100 --> 00:22:09,100 ♫ It won't be able to see. ♫ 344 00:22:12,810 --> 00:22:18,690 ♫ My love ♫ 345 00:22:18,690 --> 00:22:25,050 ♫ It's overwhelming my heart ♫ 346 00:22:25,050 --> 00:22:30,750 ♫ The light of my heart, from it's end ♫ 347 00:22:58,430 --> 00:23:00,450 You shouldn't worry so much. 348 00:23:00,450 --> 00:23:03,630 I know what you're worried about. 349 00:23:06,800 --> 00:23:10,060 But that will never happen. 350 00:23:15,520 --> 00:23:17,290 Director. 351 00:23:18,420 --> 00:23:20,400 Ah, yes. 352 00:23:28,620 --> 00:23:30,160 Oh, right. 353 00:23:30,160 --> 00:23:31,530 Please get the car ready. 354 00:23:31,530 --> 00:23:33,970 Yes, I understand. 355 00:23:54,190 --> 00:23:55,010 Good bye. 356 00:24:16,070 --> 00:24:17,450 Over here! 357 00:24:17,450 --> 00:24:18,580 Over here, Mr. Attorney. 358 00:24:18,580 --> 00:24:20,110 Aigoo. 359 00:24:22,240 --> 00:24:23,070 How are you? 360 00:24:23,070 --> 00:24:24,500 How are you, Madam? 361 00:24:24,500 --> 00:24:27,940 Wait, I should be calling you Director now, right? 362 00:24:28,910 --> 00:24:29,990 Have you been well? 363 00:24:29,990 --> 00:24:31,760 Of course. 364 00:24:31,760 --> 00:24:32,670 Let's go inside. 365 00:24:32,670 --> 00:24:34,500 Yes. 366 00:24:38,120 --> 00:24:39,780 Would you like to have some soju? 367 00:24:39,780 --> 00:24:41,510 No, I'm fine. 368 00:24:41,510 --> 00:24:43,290 It's time I stop drinking. 369 00:24:43,290 --> 00:24:46,200 I drank enough, up to now. 370 00:24:47,560 --> 00:24:52,120 I heard you became a Director, 371 00:24:52,120 --> 00:24:54,780 so I wanted to give you a call earlier, but 372 00:24:54,780 --> 00:24:57,310 already forsaken by the Chairman, 373 00:24:57,310 --> 00:25:00,870 and the subject of me receiving a salary as the advising counsel for the Group, 374 00:25:00,870 --> 00:25:05,950 except possibly seeing you, I couldn't contact anyone about it. 375 00:25:05,950 --> 00:25:11,390 But you've contacted me personally like this, thank you. 376 00:25:11,390 --> 00:25:13,500 Your words are too kind. 377 00:25:13,500 --> 00:25:18,230 Lawyer Yoon, you're the one that did most for our group. 378 00:25:18,230 --> 00:25:21,280 That's all from the past. 379 00:25:23,850 --> 00:25:28,330 By the way, is it okay for you to come to a place like this? 380 00:25:29,140 --> 00:25:30,410 You know me. 381 00:25:30,410 --> 00:25:32,560 I don't know how to be lofty and refined. 382 00:25:32,560 --> 00:25:35,460 You're being humble. 383 00:25:35,460 --> 00:25:36,530 Have a great meal. 384 00:25:36,530 --> 00:25:38,660 Yes, Madame. 385 00:25:49,960 --> 00:25:51,450 Get out! 386 00:25:51,450 --> 00:25:53,800 I don't need useless people like you. 387 00:25:53,800 --> 00:25:54,970 Get out. 388 00:25:54,970 --> 00:25:57,310 I said to get out! 389 00:25:57,310 --> 00:25:59,250 Chairman, please calm down. 390 00:25:59,250 --> 00:26:01,190 Calm down, what a joke. 391 00:26:01,190 --> 00:26:04,830 Currently, 10 of the daily newspapers are attacking our group. 392 00:26:04,830 --> 00:26:08,670 Do you know why I spent millions to hire you when you were a prosecutor? 393 00:26:08,670 --> 00:26:11,280 I brought you on board to stop this! 394 00:26:11,280 --> 00:26:13,300 But, what is this? What is this!? 395 00:26:13,300 --> 00:26:14,750 I'm asking you what is this! 396 00:26:14,750 --> 00:26:17,240 Chairman, it's not like that. 397 00:26:17,240 --> 00:26:18,170 What's not like that? 398 00:26:18,170 --> 00:26:19,940 If we're to be knocked around, it's best to get it quickly. 399 00:26:19,940 --> 00:26:22,900 It's better to get it here, then somewhere else. 400 00:26:22,900 --> 00:26:24,280 Shut up! 401 00:26:24,280 --> 00:26:25,490 I know my company better. 402 00:26:25,490 --> 00:26:28,280 Chairman, please believe in me. 403 00:26:28,280 --> 00:26:31,010 I said shut up! 404 00:26:46,480 --> 00:26:48,990 Yoo Jin. 405 00:26:49,750 --> 00:26:51,630 Yes, Mother. 406 00:26:51,630 --> 00:26:56,290 Get rid of the one for Lawyer Yoon Sam Shin. 407 00:26:56,290 --> 00:26:57,040 Excuse me? 408 00:26:57,040 --> 00:27:01,040 I said get rid of the Chuseok holiday present for Sam Shin. 409 00:27:03,310 --> 00:27:06,580 What are you doing? Not quickly taking it away. 410 00:27:08,660 --> 00:27:10,310 Yes. 411 00:27:19,100 --> 00:27:20,960 Lawyer Yoon. 412 00:27:21,600 --> 00:27:23,620 Lawyer Yoon. 413 00:27:26,360 --> 00:27:28,420 Please take this to your family. 414 00:27:28,420 --> 00:27:31,460 I heard that your wife is sick. 415 00:27:31,460 --> 00:27:34,650 It's oysters. Take it and make porridge with it. 416 00:27:35,840 --> 00:27:39,150 Have a great Chuseok. 417 00:27:39,870 --> 00:27:42,670 Little Madame... 418 00:27:43,780 --> 00:27:45,330 Hurry and go. 419 00:27:45,330 --> 00:27:47,610 Mother can't know of this. 420 00:27:48,190 --> 00:27:50,180 Thank you. 421 00:28:09,310 --> 00:28:13,670 If you have anything I can help with, contact me at anytime. 422 00:28:13,670 --> 00:28:16,880 I will help to the best of my abilities. 423 00:28:20,340 --> 00:28:21,460 Be healthy. 424 00:28:21,460 --> 00:28:24,230 Yes Director. Goodbye. 425 00:28:44,540 --> 00:28:45,410 Driver. 426 00:28:45,410 --> 00:28:46,480 Yes Director? 427 00:28:46,480 --> 00:28:48,250 Stop at the department store for a moment. 428 00:28:48,250 --> 00:28:50,430 Yes, I understand. 429 00:28:57,150 --> 00:28:58,710 So you're going to be late? 430 00:28:58,710 --> 00:29:01,090 Yes. I'm sorry, what should I do? 431 00:29:01,090 --> 00:29:03,510 Work has piled up high as a mountain. 432 00:29:03,510 --> 00:29:06,520 You said that you were worried I was going to run away. 433 00:29:07,300 --> 00:29:09,070 I'm sorry. 434 00:29:09,070 --> 00:29:13,510 I'll finish up quickly, so wait a while for me. 435 00:29:13,510 --> 00:29:15,420 I'll have to wait. 436 00:29:15,420 --> 00:29:17,360 You'll think I'm dirty. 437 00:29:17,360 --> 00:29:19,060 Dirty? 438 00:29:20,110 --> 00:29:22,000 What are you saying? 439 00:29:22,830 --> 00:29:26,180 The groom and the bride sat facing each other on their first night. 440 00:29:26,180 --> 00:29:28,590 The groom said he needed to go pee. 441 00:29:28,590 --> 00:29:32,590 So he stopped undressing the bride, and stood up and quickly ran out. 442 00:29:32,590 --> 00:29:35,410 In his haste, his clothes got caught on the door. 443 00:29:35,410 --> 00:29:39,950 The groom thought that the bride was too eager and couldn't wait, and was holding on to him, 444 00:29:39,950 --> 00:29:42,170 and said, 'aish, I can't do this.' 445 00:29:42,170 --> 00:29:45,070 He didn't even turn around, he just urinated and ran away. 446 00:29:45,070 --> 00:29:47,470 What happened to the bride? 447 00:29:48,070 --> 00:29:52,150 She sat right there and waited for the groom for 50 years and then died. 448 00:29:52,150 --> 00:29:54,740 She turned into ashes. 449 00:29:54,740 --> 00:29:58,340 Don't worry. I'll be home before you turn into ashes. 450 00:29:59,780 --> 00:30:03,540 I'm just saying this because I'm really tired. 451 00:30:03,540 --> 00:30:07,280 After coming back to the broadcast station I had to eat dinner 452 00:30:07,280 --> 00:30:08,980 with Mother and your nieces immediately, 453 00:30:08,980 --> 00:30:13,380 and then I had to sit like a proper lady on the sofa for a long time before coming back. 454 00:30:13,380 --> 00:30:15,930 I'm so tired I could die. 455 00:30:15,930 --> 00:30:20,380 I was thinking that maybe I'm better off if I was ashes. 456 00:30:22,390 --> 00:30:25,460 When I get home, I'll give you a massage to your content. 457 00:30:25,460 --> 00:30:28,060 Rest for a while. Okay? 458 00:30:28,060 --> 00:30:29,510 Yes. 459 00:30:29,510 --> 00:30:31,420 I'll see you later. 460 00:30:40,520 --> 00:30:42,350 Coming. 461 00:30:49,110 --> 00:30:50,800 What is this? 462 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 Little Madame came back a while ago. 463 00:30:52,960 --> 00:30:55,660 She told me to give you these clothes. 464 00:31:15,200 --> 00:31:16,380 What is this? 465 00:31:16,400 --> 00:31:20,900 She told you to wear these clothes during breakfast starting from tomorrow. 466 00:31:20,950 --> 00:31:22,690 I'll be leaving then. 467 00:31:41,960 --> 00:31:44,610 How come there is no news about a baby? 468 00:31:44,610 --> 00:31:46,190 Just have one boy. 469 00:31:46,190 --> 00:31:50,010 And educate him with our family's stern values and raise him. 470 00:31:50,010 --> 00:31:54,680 What I've seen of you, you're very capable of accomplishing this. I believe in you. 471 00:32:02,680 --> 00:32:05,930 Until this morning I was winning in the polls. 472 00:32:05,930 --> 00:32:09,880 All of a sudden, now I'm losing. Does that make sense? 473 00:32:09,880 --> 00:32:12,690 Where is the poll agency? I want to set it on fire! It pisses me off. 474 00:32:12,710 --> 00:32:17,210 At dawn this morning, I went out to the market because the cucumbers were arriving. 475 00:32:17,220 --> 00:32:20,320 Do you how much of the pesticides I ingested? 476 00:32:23,640 --> 00:32:27,440 What's the reason I'm losing in the election? 477 00:32:27,440 --> 00:32:29,740 What's the exact reason? 478 00:32:47,700 --> 00:32:49,350 What are you doing? 479 00:32:49,350 --> 00:32:51,260 It's school homework. 480 00:32:51,310 --> 00:32:54,370 My Daughter is so good. 481 00:32:54,390 --> 00:32:58,080 You know that I love you very much, right? 482 00:32:59,860 --> 00:33:03,010 I'm sorry that I'm so busy lately. 483 00:33:03,060 --> 00:33:04,500 You can understand me, right? 484 00:33:04,500 --> 00:33:05,850 Of course. 485 00:33:05,850 --> 00:33:10,100 Yoo Jin and I are doing well, so don't worry. 486 00:33:10,100 --> 00:33:11,710 Thanks. 487 00:33:11,710 --> 00:33:14,770 I love you very very much. 488 00:33:17,970 --> 00:33:20,100 Mom!!!! 489 00:33:20,140 --> 00:33:21,460 Oh! Yoo Jin. 490 00:33:21,460 --> 00:33:23,650 What were you doing? 491 00:33:23,650 --> 00:33:25,160 Can Mom have a look at it to see how well you did? 492 00:33:25,160 --> 00:33:28,130 I was drawing. 493 00:33:29,340 --> 00:33:31,930 You're so good at drawing. 494 00:33:31,930 --> 00:33:35,410 Teacher Nam gave this as homework. 495 00:33:43,790 --> 00:33:46,990 I was definitely winning by 5%. 496 00:33:46,990 --> 00:33:49,580 What does this mean? 497 00:33:53,800 --> 00:33:56,990 See me for a second. 498 00:33:59,210 --> 00:34:01,020 Why? 499 00:34:09,910 --> 00:34:11,820 What's wrong? 500 00:34:12,270 --> 00:34:15,740 What, I need to talk to Mother right now. 501 00:34:16,460 --> 00:34:18,540 What happened? 502 00:34:18,540 --> 00:34:21,770 Is this about the kids? 503 00:34:23,770 --> 00:34:25,740 It's about Teacher Nam. 504 00:34:25,770 --> 00:34:27,390 Teacher Nam? 505 00:34:27,400 --> 00:34:28,560 At home, it's off limits. 506 00:34:28,560 --> 00:34:30,250 What do you mean, not at home. 507 00:34:30,250 --> 00:34:32,310 From the time when we were married until now 508 00:34:32,310 --> 00:34:36,120 when it comes to your business with women, I've never interfered. 509 00:34:36,210 --> 00:34:38,700 However, at home, in front of the kids, cannot happen. 510 00:34:38,740 --> 00:34:40,780 What are you talking about? 511 00:34:40,780 --> 00:34:43,550 Puberty comes fast these days. 512 00:34:43,570 --> 00:34:45,470 Even though they look as if they don't know, they know everything. 513 00:34:45,470 --> 00:34:49,750 So please, just as you did in the past, as if nothing is amiss, 514 00:34:49,840 --> 00:34:53,850 going around with Miss Nam in underwear in front of the kids, I wish you wouldn't do that anymore. 515 00:34:53,850 --> 00:34:54,730 Hey, Director Hong Hye Jeong! 516 00:34:54,730 --> 00:34:57,950 I know that when you look at a woman, you can let her go, no... 517 00:34:57,950 --> 00:34:59,570 you're incapable of not letting her go. 518 00:34:59,660 --> 00:35:02,890 So I'm telling you don't do it in front of the kids. 519 00:35:02,890 --> 00:35:03,880 Hey! 520 00:35:05,070 --> 00:35:09,080 Is this what you should say right now? 521 00:35:09,080 --> 00:35:11,110 I told you I'm losing now. 522 00:35:11,110 --> 00:35:14,090 I was winning by 5% until this morning. 523 00:35:14,090 --> 00:35:16,110 Your husband is now losing. 524 00:35:16,110 --> 00:35:18,610 Who do you think caused it? Because of whom has this happened? 525 00:35:18,610 --> 00:35:20,390 I didn't push you to run. 526 00:35:20,390 --> 00:35:23,670 So you never pushed me? Ah, this woman, really. 527 00:35:23,670 --> 00:35:27,020 That's right, you never pushed me, but 528 00:35:27,040 --> 00:35:30,270 if your husband is running you should at least pretend to help me. 529 00:35:30,310 --> 00:35:32,680 That's the proper role of a wife! Isn't it? 530 00:35:32,680 --> 00:35:34,620 Ms. Nam? 531 00:35:34,630 --> 00:35:38,630 Sure, I'm a person who doesn't let a woman get away. But, do you know why I'm not doing anything? 532 00:35:38,630 --> 00:35:41,040 The election is right in front of me, the election! 533 00:35:41,040 --> 00:35:43,540 It's not to impress you. 534 00:35:44,450 --> 00:35:46,000 Anyway 535 00:35:46,000 --> 00:35:48,880 don't do it in the house. 536 00:35:49,480 --> 00:35:52,360 Says who? 537 00:35:54,220 --> 00:35:55,900 Yoo Jin's Dad! 538 00:35:57,070 --> 00:36:00,320 Take it from Father. Release some of Father's slush fund to me. 539 00:36:00,320 --> 00:36:03,340 You know it right? Pull some money out of Father's slush fund for me. 540 00:36:03,360 --> 00:36:08,170 Then I'll do at home whatever you want. 541 00:36:11,040 --> 00:36:13,810 Are you really a man? 542 00:36:15,240 --> 00:36:19,250 Son of a bitch, bastard, bastard, bastard! 543 00:36:19,250 --> 00:36:22,020 And now you are hitting me? 544 00:36:22,020 --> 00:36:25,390 Try doing it at home. If you do it in front of Yoo Jin, 545 00:36:25,390 --> 00:36:26,690 I'm going to die by biting my own tongue! 546 00:36:26,690 --> 00:36:29,530 I'm going to die by biting my tongue, you bastard! 547 00:36:29,530 --> 00:36:30,580 Hey! Hey! 548 00:36:31,300 --> 00:36:33,230 Try hurting my kids. 549 00:36:33,230 --> 00:36:37,810 I will kill you. I said I will kill you! 550 00:36:38,300 --> 00:36:42,250 Hey, Hong Hye Jeong, you... you said while you're dying... 551 00:36:42,280 --> 00:36:46,670 What do you mean? Stay still, stay still. 552 00:36:49,810 --> 00:36:52,120 Listen carefully. 553 00:36:52,120 --> 00:36:55,890 Help my election a little and bring some of Father's money. 554 00:36:55,970 --> 00:36:59,330 Then I'll do everything you ask. 555 00:36:59,360 --> 00:37:01,600 But if you come out like this I won't stand it. 556 00:37:01,610 --> 00:37:03,300 I won't stand it! 557 00:37:03,300 --> 00:37:06,360 A man in that position, what kind of face does he live with? 558 00:37:06,360 --> 00:37:07,840 What fun would living be? 559 00:37:07,890 --> 00:37:11,080 At that time, I am going to live as I please! 560 00:37:11,080 --> 00:37:12,890 You should brace yourself then. 561 00:37:12,890 --> 00:37:17,270 So it would be better for you to face the facts. I am your husband! 562 00:37:17,270 --> 00:37:19,750 Do it properly. 563 00:37:22,420 --> 00:37:23,840 I... 564 00:37:24,590 --> 00:37:26,850 am going to talk to Mother. 565 00:37:30,780 --> 00:37:32,510 Hit the sack. 566 00:39:32,890 --> 00:39:35,140 How is this my fault? 567 00:39:35,140 --> 00:39:37,860 If you had sided with sister-in-law, 568 00:39:37,900 --> 00:39:42,200 I mean, would she have left? 569 00:39:42,370 --> 00:39:46,700 Jang Woo, don't cry, don't cry! Do that quietly! Give it a rest! 570 00:39:46,700 --> 00:39:48,460 You did that. 571 00:39:48,480 --> 00:39:53,410 Wasn't it when her husband pissed her off, after she couldn't stand watching her husband cheating with that #$! fox, 572 00:39:53,410 --> 00:39:58,440 you took her husband's, your son's, side, so there was nowhere to put herself back together, that she took off? 573 00:39:58,440 --> 00:40:01,300 Why are you telling me I'm arguing? 574 00:40:01,300 --> 00:40:02,550 Then 575 00:40:02,550 --> 00:40:05,570 did she do the right thing by leaving her child? 576 00:40:05,580 --> 00:40:07,210 Quit it and come to eat! 577 00:40:07,210 --> 00:40:08,750 I should quit? 578 00:40:08,750 --> 00:40:13,380 Min Jeong's mother even now can't beat me and is a flaming angry teenager. 579 00:40:13,380 --> 00:40:18,740 You should be blaming the unfaithful husband first. Naturally that's first. 580 00:40:18,740 --> 00:40:20,600 And another thing, Mother-in-law. 581 00:40:20,640 --> 00:40:24,920 Because I was pursuing a director's position, you're saying, I turned my kids and husband into bums? 582 00:40:24,920 --> 00:40:27,390 And then you threw a cake at me? 583 00:40:27,390 --> 00:40:30,460 Do you think I would ever see you again, huh? 584 00:40:30,480 --> 00:40:32,020 If you don't ever see me again, 585 00:40:32,020 --> 00:40:33,720 what are you going to do? 586 00:40:33,770 --> 00:40:34,980 Don't contact me again. 587 00:40:35,020 --> 00:40:37,310 Yah, stop it already. Be quiet. 588 00:40:37,350 --> 00:40:39,380 Go inside and continue. Use the phone. 589 00:40:39,400 --> 00:40:40,740 Okay 590 00:40:40,740 --> 00:40:43,410 I'll call you on my cellphone. 591 00:40:45,200 --> 00:40:48,200 Oh, this house is so loud, really, I can't live! 592 00:40:50,280 --> 00:40:52,220 Min Jeong, where are you going without finishing your breakfast? 593 00:40:52,220 --> 00:40:53,460 To the academy. 594 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 Oh, right, you said that. 595 00:40:55,700 --> 00:40:57,100 How did you do at the announcer test? 596 00:40:57,120 --> 00:41:00,480 This weekend I was called for the second round! 597 00:41:00,500 --> 00:41:04,200 Second round? You got admitted to the second round? 598 00:41:04,460 --> 00:41:06,420 I wasn't sure. 599 00:41:06,420 --> 00:41:08,870 But I think I did well on the test that day. 600 00:41:08,870 --> 00:41:10,210 Really? 601 00:41:10,890 --> 00:41:12,080 Mother-in-law... 602 00:41:12,080 --> 00:41:14,230 Can you stop it already and be quiet?! 603 00:41:14,230 --> 00:41:17,390 Why do you have to get the last word with your mother-in-law like that? 604 00:41:17,390 --> 00:41:21,700 The kids are eating. Min Jeong, I'll give you some spending money. Min Jeong! 605 00:41:22,290 --> 00:41:23,270 Jang Woo. 606 00:41:23,270 --> 00:41:24,160 Yes? 607 00:41:24,160 --> 00:41:26,490 Eat a lot. Eat a lot. 608 00:41:26,490 --> 00:41:29,120 Thank you. 609 00:41:30,230 --> 00:41:34,360 Oppa, where do you think Aunt went to? 610 00:41:35,230 --> 00:41:38,610 If I know that, would Mom be fighting with Grandma like that? 611 00:41:38,610 --> 00:41:41,740 Mother-in-law, are you not a woman? 612 00:41:41,800 --> 00:41:46,400 By the way, where did uncle go? 613 00:41:46,490 --> 00:41:47,530 I don't know. 614 00:41:49,150 --> 00:41:50,930 Cynthia. 615 00:41:51,660 --> 00:41:53,400 What? 616 00:41:56,230 --> 00:41:58,670 Cyn...thi...a... 617 00:42:14,560 --> 00:42:16,210 Ta dah! 618 00:42:16,210 --> 00:42:17,980 Darling! 619 00:42:17,980 --> 00:42:19,380 But what's all this? 620 00:42:19,380 --> 00:42:21,440 What do you think it is? It's my stuff. 621 00:42:21,440 --> 00:42:23,030 Stuff? 622 00:42:23,030 --> 00:42:24,130 Please move aside. 623 00:42:24,130 --> 00:42:25,630 What kind of stuff? 624 00:42:25,630 --> 00:42:27,580 Move a little bit. 625 00:42:29,690 --> 00:42:31,530 Oh my God. 626 00:42:39,920 --> 00:42:42,640 Darling, what are you doing? 627 00:42:42,640 --> 00:42:44,900 I'm hanging up clothes. 628 00:42:44,900 --> 00:42:46,590 What? 629 00:42:46,590 --> 00:42:49,640 It turned out this way. The wife totally left home. 630 00:42:49,640 --> 00:42:52,300 Well, to me, it's a good thing. 631 00:42:53,600 --> 00:42:56,980 Just because of that, you can't pack up your stuff, and come over to my house. 632 00:42:56,980 --> 00:43:00,230 What do you mean? Isn't this what you wanted as well? 633 00:43:00,230 --> 00:43:03,380 Up to now, we're always together. 634 00:43:03,380 --> 00:43:06,110 Why are you being like that? 635 00:43:06,110 --> 00:43:08,940 That was then. Situation is different right now. 636 00:43:08,940 --> 00:43:11,510 Different? What's different? 637 00:43:11,510 --> 00:43:14,670 Don't you know that everyone at the company is watching our every move? 638 00:43:14,670 --> 00:43:17,260 That's alright, it's alright. 639 00:43:17,260 --> 00:43:20,160 I went to the president and took care of everything. 640 00:43:20,980 --> 00:43:22,690 How did you? 641 00:43:22,690 --> 00:43:25,150 Cynthia doesn't have to worry about a thing. 642 00:43:25,150 --> 00:43:26,420 What are you doing? 643 00:43:26,420 --> 00:43:30,310 Don't stand there all mad. 644 00:43:30,310 --> 00:43:33,250 Instead, shall we go out to dinner? 645 00:43:33,250 --> 00:43:34,390 What would you like to eat? 646 00:43:34,400 --> 00:43:35,660 I'll buy everything for you. 647 00:43:35,700 --> 00:43:38,240 In celebration of my wife leaving home. 648 00:43:38,240 --> 00:43:40,400 Don't do that! 649 00:43:40,400 --> 00:43:42,690 Cynthia, don't be like that. 650 00:43:42,690 --> 00:43:48,000 Because she left home instead of giving me a divorce, I'm not in the best of moods either. 651 00:43:48,730 --> 00:43:50,240 But do you know this? 652 00:43:50,240 --> 00:43:54,010 By law, 6 months of being a runaway and is missing for 3 years, 653 00:43:54,010 --> 00:43:55,860 then by default, 654 00:43:56,650 --> 00:43:59,770 it's a divorce. 655 00:43:59,770 --> 00:44:01,740 Cynthia, don't be like that. 656 00:44:01,740 --> 00:44:04,100 Don't be like this, and let's go eat dinner. 657 00:44:04,100 --> 00:44:05,920 That's enough. 658 00:44:05,920 --> 00:44:07,510 I normally don't eat dinner. 659 00:44:07,510 --> 00:44:10,240 You go and have a nice dinner by yourself. 660 00:44:12,800 --> 00:44:16,500 Where...where are you going? 661 00:44:16,520 --> 00:44:18,560 I'm going to go exercise. 662 00:44:18,560 --> 00:44:19,890 Come back quickly. 663 00:44:19,890 --> 00:44:22,860 I'll be bored all by myself. 664 00:44:28,750 --> 00:44:31,350 [President, you're crazy!!!] [Awsome Cheap House! Meat Price Destruction] 665 00:44:32,050 --> 00:44:33,790 Give me 2 orders of beef. 666 00:44:33,790 --> 00:44:36,520 Auntie! Order of meat didn't come out! 667 00:44:38,350 --> 00:44:40,090 The order didn't come out! 668 00:44:40,720 --> 00:44:42,340 Over here, counter 12! 669 00:44:42,340 --> 00:44:45,280 Bring out the cold buckwheat noodles, quickly! 670 00:44:45,280 --> 00:44:47,090 Ah, yes! 671 00:44:53,860 --> 00:44:56,120 No, no, no, it's for 12. 672 00:44:56,120 --> 00:44:57,610 Over there, behind you. 673 00:44:57,610 --> 00:44:59,230 Ok. 674 00:45:02,080 --> 00:45:03,660 You order the cold noodles. 675 00:45:03,660 --> 00:45:05,360 We need vinegar and mustard. 676 00:45:05,360 --> 00:45:07,420 Wait a moment. 677 00:45:07,420 --> 00:45:09,260 Here you go. 678 00:45:09,260 --> 00:45:10,330 Wait a minute. 679 00:45:10,330 --> 00:45:11,200 Pardon me. 680 00:45:11,200 --> 00:45:12,570 Aish, this ajumma! 681 00:45:12,570 --> 00:45:15,710 Excuse me. I need the vinegar and mustard. 682 00:45:15,710 --> 00:45:17,680 Here they are. 683 00:45:17,680 --> 00:45:19,100 Please enjoy. 684 00:45:19,100 --> 00:45:21,590 Galbi for table 11! 685 00:45:21,590 --> 00:45:23,380 Ah, yes! 686 00:45:29,460 --> 00:45:31,800 Take the lettuce. 687 00:45:31,800 --> 00:45:33,620 Oh yes. 688 00:45:39,230 --> 00:45:41,550 One more. 689 00:45:42,670 --> 00:45:44,800 Yes. 690 00:45:51,500 --> 00:45:54,710 Ajumma, watch where you're going. 691 00:45:55,580 --> 00:45:56,660 Aish! 692 00:45:56,660 --> 00:46:00,750 What is this?! 693 00:46:00,750 --> 00:46:03,890 I'm sorry. 694 00:46:03,890 --> 00:46:06,200 Ajumma! 695 00:46:07,230 --> 00:46:09,920 Teach her properly! 696 00:46:09,920 --> 00:46:11,890 I'm sorry. 697 00:46:11,890 --> 00:46:14,780 Ajumma, go to the back and clean the grills. 698 00:46:14,780 --> 00:46:17,120 Quickly! Go, quickly! 699 00:46:17,120 --> 00:46:18,690 Ok. 700 00:46:18,690 --> 00:46:21,230 So sorry. So sorry. 701 00:46:50,290 --> 00:46:52,480 Asa! 702 00:47:04,470 --> 00:47:07,570 It's not a big deal. 703 00:47:34,150 --> 00:47:39,920 ♫ When you're young you don't know youth. 704 00:47:41,840 --> 00:47:48,670 ♫ When you're in love, you don't know what love looks like. 705 00:47:49,700 --> 00:47:55,980 ♫ But now that I look back 706 00:47:57,440 --> 00:48:03,840 ♫ I realize we were young and loved each other. 707 00:48:05,170 --> 00:48:10,780 ♫ Like tears over the river of time 708 00:48:12,910 --> 00:48:20,680 ♫ A bundle of memories were swept away. 709 00:48:20,680 --> 00:48:26,750 ♫ So now looking back 710 00:48:28,360 --> 00:48:34,990 ♫ i realize both youth and love were very precious. 711 00:48:35,750 --> 00:48:37,530 Jang Woo. 712 00:48:38,290 --> 00:48:41,290 Jang Woo, I'm sorry. 713 00:48:43,520 --> 00:48:45,660 I'm sincerely sorry. 714 00:48:45,660 --> 00:48:50,660 ♫ No one knows 715 00:48:50,660 --> 00:48:58,380 ♫ Someday we will meet again. 716 00:48:58,400 --> 00:49:07,800 ♫ It looks like we have broken up. 717 00:49:14,800 --> 00:49:20,780 ♫ When you are young, you forget youth. 718 00:49:22,470 --> 00:49:29,230 ♫ When you were in love, it seemed love was nothing special. 719 00:49:30,350 --> 00:49:36,550 ♫ But now that I am thinking about it 720 00:49:38,100 --> 00:49:41,340 ♫ I realize we were young and loved each other. 721 00:49:41,340 --> 00:49:43,230 Ahjumma. 722 00:49:45,020 --> 00:49:49,030 If you all done with the dishes then go help out in the kitchen. 723 00:49:49,030 --> 00:49:50,530 Yes. 724 00:49:50,530 --> 00:49:52,540 Aish. 725 00:50:07,940 --> 00:50:09,980 Get in. 726 00:50:21,280 --> 00:50:22,570 Yes, Mother. 727 00:50:22,570 --> 00:50:25,750 We picked up sister-in-law from the broadcasting station, and we're on our way. 728 00:50:25,750 --> 00:50:27,140 Of course. 729 00:50:27,140 --> 00:50:29,230 Naturally, you should do that. 730 00:50:29,230 --> 00:50:32,930 How can you kids... Your husband is running for an office, 731 00:50:32,930 --> 00:50:35,460 and your brother-in-law is out for an election 732 00:50:35,460 --> 00:50:40,460 how can you act like strangers with arms folded, and not do anything? 733 00:50:40,460 --> 00:50:43,280 Of course, you should go out there and help out. 734 00:50:43,280 --> 00:50:45,930 Yes, Mother. 735 00:50:45,930 --> 00:50:48,200 Then we will be back. 736 00:50:53,180 --> 00:50:55,910 Seriously, every thing 737 00:50:55,910 --> 00:50:59,450 I have to nag them about it. 738 00:50:59,450 --> 00:51:03,960 Still, I heard Vice President Kang is leading. 739 00:51:03,960 --> 00:51:06,310 No, no. 740 00:51:06,310 --> 00:51:10,590 Right now, there was a last minute turn around, 741 00:51:10,590 --> 00:51:12,290 so he is losing. 742 00:51:12,290 --> 00:51:14,620 Oh, really? 743 00:51:14,620 --> 00:51:16,580 That being said 744 00:51:16,580 --> 00:51:19,290 teacher Nam, could you 745 00:51:19,290 --> 00:51:24,260 help Tae Jin? 746 00:51:24,260 --> 00:51:26,120 Okay. 747 00:51:26,120 --> 00:51:30,040 How should I help, Madam? 748 00:51:31,170 --> 00:51:33,510 It's your lunch hour, isn't it? 749 00:51:34,580 --> 00:51:35,500 Yes. 750 00:51:35,500 --> 00:51:37,540 It won't take long. 751 00:51:37,540 --> 00:51:39,770 Thanks for cooperating, sister-in law. 752 00:51:40,500 --> 00:51:42,270 Sure. 753 00:51:44,640 --> 00:51:47,240 Change the bag. 754 00:51:47,240 --> 00:51:50,250 Why didn't you bring the bag I bought for you? 755 00:51:51,140 --> 00:51:53,430 This is comfortable for me. 756 00:51:53,430 --> 00:51:55,760 I have another bag in my trunk. 757 00:51:55,760 --> 00:51:57,810 Carry that out. 758 00:52:09,430 --> 00:52:16,120 Kang Tae Jin! Kang Tae Jin! 759 00:52:23,470 --> 00:52:26,740 My constituents, whom I love. 760 00:52:27,620 --> 00:52:30,010 I'm indebted to your passionate support. 761 00:52:30,010 --> 00:52:33,740 I, Kang Tae Jin, will enter the National Assembly, 762 00:52:33,800 --> 00:52:38,000 and I will most definitely repay everyone for the support. 763 00:52:43,120 --> 00:52:45,870 What is the state of our nation? 764 00:52:46,260 --> 00:52:48,500 This is all due to whom? 765 00:52:49,660 --> 00:52:53,010 It's all because of the Peace Party. 766 00:52:53,370 --> 00:52:56,160 They've entered the National Assembly, but doesn't hold sessions that will benefit the Nation. 767 00:52:56,160 --> 00:52:58,800 Nameplate, they just toss around nameplate. 768 00:52:58,800 --> 00:53:02,200 When it suits, they'd meddle, right or wrong, in the New National Party's business. 769 00:53:02,200 --> 00:53:05,760 In this manner, can our Nation be alright? 770 00:53:07,340 --> 00:53:13,220 Kang Tae Jin! Kang Tae Jin! 771 00:53:13,220 --> 00:53:15,360 Thank you, everyone. 772 00:53:15,360 --> 00:53:20,070 Everyone, due to the global crisis, our Nation's economy is having difficulties 773 00:53:20,070 --> 00:53:22,860 This is when we all have to get our bearings together, 774 00:53:22,860 --> 00:53:27,490 and tighten our belts, so that we can live earnestly. 775 00:53:27,490 --> 00:53:28,900 Yes. 776 00:53:31,840 --> 00:53:35,910 Please quiet down. My wife is here. 777 00:53:35,910 --> 00:53:39,970 Please come on up. 778 00:53:39,970 --> 00:53:49,350 Kang Tae Jin! Kang Tae Jin! 779 00:53:49,350 --> 00:53:51,740 You all don't like me that much. 780 00:53:51,740 --> 00:53:54,650 You all like my wife. 781 00:53:54,650 --> 00:53:57,250 You like my wife. 782 00:53:57,250 --> 00:53:58,790 Quiet, quiet, quiet. 783 00:53:58,790 --> 00:54:00,140 Please quiet down. 784 00:54:00,140 --> 00:54:05,140 If you keep making all that noise, I'll get a scolding from my wife when I get home. 785 00:54:05,140 --> 00:54:07,770 I will formally make the introduction. 786 00:54:07,770 --> 00:54:13,190 SBC Announcer Hong Hye Jung! 787 00:54:15,000 --> 00:54:17,090 Applause please. 788 00:54:26,120 --> 00:54:29,780 Hello, I'm Hong Hye Jung. 789 00:54:33,170 --> 00:54:36,130 To meet you all, the constituents, personally like this 790 00:54:36,130 --> 00:54:38,130 is really an honor. 791 00:54:38,130 --> 00:54:43,400 Yoo Jin's Father, as you can see, is a person that is still lacking. 792 00:54:43,400 --> 00:54:46,160 However, he is very faithful 793 00:54:46,160 --> 00:54:48,380 and honest person. 794 00:54:48,380 --> 00:54:51,660 If you send my husband to the National Assembly, 795 00:54:51,660 --> 00:54:57,110 our Nation will be a nation that's really good to live in, an honest nation without corruption, 796 00:54:57,110 --> 00:55:00,720 and a nation that is good for the ordinary people to live, 797 00:55:00,720 --> 00:55:03,580 without a doubt, you can believe that. 798 00:55:04,240 --> 00:55:07,610 Mark 1, Kang Tae Jin. 799 00:55:07,610 --> 00:55:10,280 Please take care of us. 800 00:55:11,400 --> 00:55:22,760 Kang Tae Jin! Kang Tae Jin! 801 00:55:23,580 --> 00:55:28,910 Kang Tae Jin! Kang Tae Jin! 802 00:55:29,390 --> 00:55:30,590 Where is it? 803 00:55:30,590 --> 00:55:33,930 From where you are, turn left. 804 00:55:33,930 --> 00:55:35,600 Jeez! 805 00:55:35,600 --> 00:55:37,550 Why is it so complicated, just to eat lunch? 806 00:55:37,550 --> 00:55:41,420 Stop complaining and just come on over. 807 00:55:41,420 --> 00:55:42,870 Ok. Ok. 808 00:55:42,870 --> 00:55:46,640 From there, turn right. 809 00:55:48,710 --> 00:55:51,170 Are you near? 810 00:55:51,170 --> 00:55:52,790 What is this? 811 00:55:54,850 --> 00:55:58,210 Sunbae, you're here. 812 00:56:02,450 --> 00:56:06,000 Since you're here, come on in. 813 00:56:09,200 --> 00:56:13,910 James Bond, you punk. You better behave. 814 00:56:17,690 --> 00:56:20,270 Are you hot? Drink up. 815 00:56:21,380 --> 00:56:23,070 Are you mad? 816 00:56:23,070 --> 00:56:25,000 No, it's alright. 817 00:56:28,130 --> 00:56:30,810 If I knew I was coming here, I would have bought something to bring over. 818 00:56:30,810 --> 00:56:32,170 When did you start the business? 819 00:56:32,170 --> 00:56:35,500 It's been about a year. You don't need to buy anything, 820 00:56:35,500 --> 00:56:40,020 just have lunch with us. You're going to eat with us, right? 821 00:56:42,880 --> 00:56:45,470 This building is really nice. 822 00:56:45,470 --> 00:56:48,390 It's about 5 stories high. 823 00:56:48,390 --> 00:56:49,950 Is this yours? 824 00:56:49,950 --> 00:56:54,120 Yup. My Father built it for me. I use the first two floors as my shop. 825 00:56:54,120 --> 00:56:56,900 The remaining floors are for wedding related commerce, like a flower shop, 826 00:56:56,900 --> 00:56:58,400 or a make-up shop. I'm planning to open them for that. 827 00:56:58,400 --> 00:57:01,390 Ah, that's a good idea. 828 00:57:01,390 --> 00:57:06,160 Is Han Se Kyung becoming a millionaire of the Cheongdam-dong's emerging wedding enterprise? 829 00:57:06,160 --> 00:57:08,780 Millionaire? No way. 830 00:57:10,050 --> 00:57:12,070 Do you want to see the studio? 831 00:57:14,720 --> 00:57:19,360 Wow, luxury. 832 00:57:20,250 --> 00:57:21,500 This is where I work. 833 00:57:21,650 --> 00:57:26,410 Oh. This is where you make the wedding dress. 834 00:57:26,410 --> 00:57:29,480 If I knew about you sooner, we could have gotten my wife's wedding dress here. 835 00:57:29,480 --> 00:57:31,530 I know. 836 00:57:31,530 --> 00:57:33,430 What is this? 837 00:57:33,430 --> 00:57:36,290 I put up the latest popular designs. 838 00:57:36,290 --> 00:57:38,580 They're all celebrities. 839 00:57:38,580 --> 00:57:41,150 Cheongdam-dong fashion is very fickle. 840 00:57:41,150 --> 00:57:45,950 Even one day is too long, so I would change it. But still the ladies prefer 841 00:57:45,950 --> 00:57:49,920 dresses worn by the celebrities or dresses worn by the daughters of a prestigious family, 842 00:57:49,920 --> 00:57:54,340 Although I don't copy them, I put them up for reference. 843 00:57:54,340 --> 00:58:00,240 Uh. This person looks like an ordinary person, but she is really pretty. 844 00:58:01,310 --> 00:58:04,350 I think I've seen her somewhere before. 845 00:58:04,350 --> 00:58:07,000 She's recently married the youngest son of Shinyoung Group. 846 00:58:07,000 --> 00:58:10,750 They said she is a writer for a radio broadcast. Because of her beauty, there was a lot of talk. 847 00:58:10,750 --> 00:58:14,520 A friend of mine knows the family, so she went to the wedding. 848 00:58:14,520 --> 00:58:18,870 And took the picture with her cell phone. So I can refer to it, since I'm designing, 849 00:58:18,870 --> 00:58:22,500 It's Deborah haute couture dress that costs one hundred million won. 850 00:58:22,500 --> 00:58:25,620 What do you think? It's fabulous, right? 851 00:58:26,490 --> 00:58:29,260 What dress cost one hundred million won? 852 00:58:29,260 --> 00:58:31,240 Women are insane. 853 00:58:31,240 --> 00:58:33,250 It's originally expensive. 854 00:58:33,250 --> 00:58:37,490 The Shinyoung Group Madam said that if her daughter-in-laws don't wear that dress, she won't dress them. 855 00:58:37,490 --> 00:58:40,000 Telephone is ringing. Excuse me. 856 00:58:40,000 --> 00:58:43,580 Wow, it's really pretty. 857 00:58:45,310 --> 00:58:48,450 It costs one hundred million won. 858 00:58:48,450 --> 00:58:54,130 Se..Se Kyung, What are you going to buy us for lunch? 859 00:58:58,260 --> 00:59:10,340 ♫My love, my heart is overwhelmed ♫ 860 00:59:10,340 --> 00:59:17,610 ♫ The light of my heart, from it's end ♫ 861 00:59:17,610 --> 00:59:26,790 ♫ Wants to call out, your name in finale. You are my all. ♫ 862 00:59:26,790 --> 00:59:31,330 I'll come back soon. Don't leave and wait for me. 863 00:59:31,330 --> 00:59:33,440 I'll come back quickly. 864 00:59:41,470 --> 00:59:48,170 Should I hold on to you? If I hold on to you, would you be able to behave as if your engagement never happened? 865 00:59:49,440 --> 00:59:52,180 However, I decided to resolve it. 866 00:59:52,180 --> 00:59:54,360 You should also do so. 867 00:59:54,360 --> 00:59:59,460 If it's difficult and you think of me as some jerk you met while travelling. 868 00:59:59,460 --> 01:00:01,970 I don't resent you. 869 01:00:01,970 --> 01:00:05,440 If it's to make you feel more comfortable, you can remember me as a terrible person, and still I ~ 870 01:00:05,440 --> 01:00:07,830 I understand what you're trying to say. 871 01:00:09,500 --> 01:00:13,950 Never again, even in this manner, I hope that we won't bump into each other. 872 01:00:14,870 --> 01:00:16,870 Ji Hye. 873 01:00:16,870 --> 01:00:20,680 From the time I met you like that in Jejudo, for the month and a half until now 874 01:00:20,680 --> 01:00:22,620 it was like hell for me. 875 01:00:22,620 --> 01:00:24,600 I want to forget it. 876 01:00:24,600 --> 01:00:28,870 From now on, I want to live light heartedly instead of in distress. 877 01:00:28,870 --> 01:00:30,700 Therefore, 878 01:00:31,710 --> 01:00:34,140 you too, have a good life. 879 01:00:35,500 --> 01:00:37,030 I... 880 01:00:38,750 --> 01:00:41,320 The road I was on in Jejudo, 881 01:00:43,290 --> 01:00:45,100 I will not travel again. 882 01:00:46,090 --> 01:00:54,700 883 01:00:54,700 --> 01:01:04,460 ♫ One person who has been erased ♫ 884 01:01:07,980 --> 01:01:20,320 ♫ Can you hear it? Small, single phrase 885 01:01:20,320 --> 01:01:31,300 ♫ So that there's no end to my heart and my tears ♫ 886 01:01:33,150 --> 01:01:35,880 Kim Hyun Woo! Hey punk! 887 01:01:35,880 --> 01:01:38,710 You came to eat lunch, but you've been drinking until evening. 888 01:01:38,710 --> 01:01:41,560 What the matter? 889 01:02:08,780 --> 01:02:11,060 What are you doing, love? 890 01:02:11,060 --> 01:02:12,880 I'm working. 891 01:02:13,460 --> 01:02:15,220 Let's go to sleep. 892 01:02:15,220 --> 01:02:19,080 I can't. I have to work right now. 893 01:02:19,080 --> 01:02:23,010 Today, I even went to brother-in-law's election campaign rally. 894 01:02:23,010 --> 01:02:25,110 My brother's campaign rally? 895 01:02:25,110 --> 01:02:26,830 Yup. 896 01:02:26,830 --> 01:02:31,400 So don't be mushy. I'm having a hard time and I'm feeling sensitive. 897 01:02:32,960 --> 01:02:35,420 Still, let's be lovey-dovey. 898 01:02:35,420 --> 01:02:39,110 Don't, I told you I'm feeling sensitive. 899 01:02:46,670 --> 01:02:48,850 What's that outfit for? 900 01:02:51,790 --> 01:02:54,000 Your family's uniform. 901 01:02:54,480 --> 01:02:55,290 Uniform? 902 01:02:55,290 --> 01:02:57,050 Yup. 903 01:02:57,810 --> 01:03:01,880 Right now, I have to work, and tomorrow I have to wake up at 4:30 AM. 904 01:03:01,880 --> 01:03:04,930 So please. 905 01:03:15,420 --> 01:03:20,480 Sunbae, why don't you lean on me? 906 01:03:23,840 --> 01:03:25,940 Sunbae, then why don't you do this? 907 01:03:25,940 --> 01:03:28,990 Why don't you lean back, so you can be comfortable? 908 01:03:41,630 --> 01:03:43,690 Ajussi, please drive safely. 909 01:03:43,690 --> 01:03:45,960 Yes, Miss. 68392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.