Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,312 --> 00:01:04,314
UM DOCUMENT�RIO ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,865 --> 00:01:19,913
{\an8}CASA DA LADY GAGA - MALIBU
3
00:01:21,164 --> 00:01:25,002
Oi, anjo! Oi!
4
00:01:25,711 --> 00:01:28,463
Eles est�o melhores agora. Est�o felizes.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,173
Voc� quer frango?
6
00:01:30,257 --> 00:01:32,259
Ei! Quietos.
7
00:01:33,343 --> 00:01:36,305
� a mam�e.
8
00:01:38,140 --> 00:01:39,349
Ronnie.
9
00:01:39,683 --> 00:01:41,518
Venha aqui, garota.
10
00:01:41,601 --> 00:01:42,728
Frango!
11
00:01:45,105 --> 00:01:46,356
...saindo pela porta.
12
00:01:50,944 --> 00:01:51,862
N�o acredito.
13
00:01:57,534 --> 00:01:58,660
Este est� pronto?
14
00:01:58,744 --> 00:02:01,955
N�o. N�o posso lhe dar ainda.
15
00:02:04,833 --> 00:02:06,168
Est� muito bom.
16
00:02:07,461 --> 00:02:08,587
Muito bom.
17
00:02:11,798 --> 00:02:15,135
Eu e Taylor estamos brigando. � um saco.
18
00:02:21,224 --> 00:02:25,312
Estou em um momento diferente
da minha vida.
19
00:02:25,395 --> 00:02:28,190
Simplesmente n�o... Sei l�.
20
00:02:28,273 --> 00:02:34,613
Minha paci�ncia com bobagens de macho...
21
00:02:34,696 --> 00:02:36,907
Est�... Nem tenho mais.
22
00:02:37,574 --> 00:02:38,617
N�o dou a m�nima.
23
00:02:38,700 --> 00:02:41,244
N�o sei se � porque tenho 30 anos
24
00:02:41,328 --> 00:02:44,539
e nunca me senti t�o bem.
25
00:02:44,623 --> 00:02:50,545
Todas minhas inseguran�as sumiram.
N�o me sinto insegura como mulher.
26
00:02:50,629 --> 00:02:55,008
N�o fico sem jeito nem envergonhada
do que tenho.
27
00:02:55,092 --> 00:02:58,345
Eu me sinto mais sensual, mais sexual.
28
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
E tudo isso � melhor. E...
29
00:03:02,099 --> 00:03:03,934
Ent�o, o que acontece � que...
30
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
Eu n�o sei.
31
00:03:08,313 --> 00:03:10,857
Em relacionamentos voc� precisa... Sei l�.
32
00:03:10,941 --> 00:03:13,777
� preciso seguir juntos,
o m�ximo poss�vel.
33
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
Para que s�o esses bal�es?
34
00:03:22,077 --> 00:03:26,373
A Warner Bros deu sinal verde
para um filme...
35
00:03:27,374 --> 00:03:30,460
que Bradley Cooper vai dirigir.
36
00:03:30,544 --> 00:03:33,296
E Bradley me chamou para atuar nele.
37
00:03:34,089 --> 00:03:35,424
Nasce uma Estrela.
38
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
E...
39
00:03:39,177 --> 00:03:42,097
Eu serei a estrela do filme.
40
00:03:47,477 --> 00:03:49,813
-Como vai a sua namorada?
-�tima.
41
00:03:54,985 --> 00:03:56,069
Est� tenso.
42
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
Sinto espasmos.
43
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
Ainda n�o chegou ao ombro, no meu...
44
00:04:04,828 --> 00:04:07,372
S� um pouco. N�o � como...
45
00:04:07,456 --> 00:04:10,083
� o... Sim.
46
00:04:14,880 --> 00:04:19,259
Se eu fico deprimida,
meu corpo entra em espasmos,
47
00:04:19,342 --> 00:04:21,386
o corpo inteiro entra em espasmo.
48
00:04:23,346 --> 00:04:27,934
Come�ou com um trauma
que sofri no quadril,
49
00:04:28,018 --> 00:04:30,145
uma les�o de anos atr�s.
50
00:04:37,652 --> 00:04:39,446
Compus uma nova m�sica.
51
00:04:39,529 --> 00:04:43,950
Comecei ontem e enviei ao Mark
hoje de manh�.
52
00:04:44,034 --> 00:04:46,828
E ele j� me mandou a parte da guitarra.
53
00:04:46,912 --> 00:04:49,831
Ent�o, quando eu for l�,
podemos trabalhar nisso.
54
00:04:50,499 --> 00:04:54,377
Houve tantos homens na minha vida,
55
00:04:55,295 --> 00:04:59,299
nos neg�cios e tamb�m namorados,
nesses anos todos,
56
00:04:59,382 --> 00:05:05,305
que comecei a pensar que, sozinha,
eu n�o era boa suficiente.
57
00:05:08,058 --> 00:05:11,812
N�o me sinto dessa forma
quando trabalho com o Mark.
58
00:05:12,854 --> 00:05:13,688
Koji.
59
00:05:13,772 --> 00:05:15,482
� algo muito melhor.
60
00:05:16,858 --> 00:05:18,151
Algo muito melhor!
61
00:05:38,672 --> 00:05:40,173
Nem devem saber quem sou.
62
00:05:40,257 --> 00:05:43,426
Acham que sou uma velha doida
que mora no fim da rua.
63
00:05:43,510 --> 00:05:45,303
Tenho 30 anos. Me acham velha.
64
00:05:51,309 --> 00:05:53,853
Acho que minhas costas est�o �timas.
65
00:05:54,479 --> 00:05:57,983
Parecem um ritual de sacrif�cio
da Polin�sia, n�o �?
66
00:05:58,066 --> 00:05:59,401
-�. Vire.
-� s�rio?
67
00:05:59,484 --> 00:06:03,405
Um ingl�s com marcas de ventosas
� engra�ado. N�o sei por qu�.
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,823
{\an8}PRODUTOR MUSICAL
69
00:06:04,906 --> 00:06:07,784
Vou parecer fod�o quando for � praia.
70
00:06:07,867 --> 00:06:10,870
"N�o mexa com aquele cara.
Ele � estranho."
71
00:06:10,954 --> 00:06:11,997
-O que acha?
-Oi.
72
00:06:13,707 --> 00:06:14,624
Como vai?
73
00:06:15,417 --> 00:06:17,043
-Ol�!
-Como vai?
74
00:06:17,127 --> 00:06:19,379
Obrigada por desenhar o monstro Xanax.
75
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
PRODUTOR MUSICAL
76
00:06:20,589 --> 00:06:21,715
�, tinha esquecido.
77
00:06:22,257 --> 00:06:25,552
A �ltima vez que me filmaram assim
foi na turn� Born This Way.
78
00:06:25,635 --> 00:06:27,095
Na turn� Born This Way.
79
00:06:27,178 --> 00:06:30,432
Quando quebrei o quadril, h� tr�s anos.
80
00:06:30,515 --> 00:06:32,851
Ainda lido com isso.
�, tipo: "Uau!"
81
00:06:32,934 --> 00:06:34,728
A vida � uma loucura.
82
00:06:34,811 --> 00:06:36,938
S� faz tr�s anos desde essa turn�?
83
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
Acho que sim.
84
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
-Certo?
-�.
85
00:06:54,247 --> 00:06:57,876
Voc� est� me dando milh�es de raz�es
Para deixar voc� partir
86
00:06:57,959 --> 00:07:01,838
Voc� est� me dando milh�es de raz�es
Para sair do show
87
00:07:01,921 --> 00:07:05,675
Est� me dando milh�es de raz�es
E me d� milh�es de raz�es
88
00:07:05,759 --> 00:07:09,512
Est� me dando milh�es de raz�es
Tipo um milh�o de raz�es
89
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
Se eu encontrasse um caminho...
90
00:07:11,806 --> 00:07:14,768
Estava pensando em algo simples,
talvez um viol�o.
91
00:07:14,851 --> 00:07:15,936
Pode ficar �timo.
92
00:07:16,019 --> 00:07:20,482
Mas voc� est� me dando um milh�o de raz�es
E me d� um milh�o de raz�es
93
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
Est� me dando um milh�o de raz�es
94
00:07:22,609 --> 00:07:26,988
Eu me curvo para rezar
95
00:07:27,072 --> 00:07:29,824
Tento fazer o pior parecer melhor
96
00:07:29,908 --> 00:07:34,204
Deus, mostre-me uma maneira
97
00:07:34,287 --> 00:07:37,248
De cortar esse couro velho
98
00:07:37,332 --> 00:07:41,002
Precisa visitar a parte danificada
do seu cora��o para compor.
99
00:07:41,086 --> 00:07:44,881
Ouvi dizer que compor
� como uma cirurgia de cora��o.
100
00:07:46,341 --> 00:07:48,218
Sempre � algo invasivo.
101
00:07:50,011 --> 00:07:53,306
E se voc� falar algo
Que talvez at� sinta
102
00:07:53,390 --> 00:07:57,060
� dif�cil imaginar
Em qual parte devo acreditar
103
00:07:57,143 --> 00:07:59,270
Pois voc� me d� um milh�o de raz�es
104
00:07:59,354 --> 00:08:01,856
Sabe que est� legal.
Sabe que parece bom.
105
00:08:03,191 --> 00:08:04,359
Vou embora logo.
106
00:08:04,442 --> 00:08:06,069
Tamb�m n�o ficaremos muito.
107
00:08:06,152 --> 00:08:09,114
Voc� est� sozinha.
N�o aja como se eu fosse sumir.
108
00:08:09,698 --> 00:08:10,949
Voc� � uma boa amiga.
109
00:08:11,032 --> 00:08:13,118
Nossa, voc� � muito estranha.
110
00:08:17,247 --> 00:08:19,249
Voc� est� me dando...
111
00:08:19,332 --> 00:08:22,669
Quando voc� faz refer�ncia
ou menciona algo na m�sica,
112
00:08:22,752 --> 00:08:27,424
� como colocar algo precioso e pl�stico
em uma mala...
113
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
{\an8}M�SICO DE EST�DIO
114
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
...que voc� vai levar ao futuro.
115
00:08:31,052 --> 00:08:32,804
Porque j� me aconteceu
116
00:08:32,887 --> 00:08:36,891
de pessoas pensarem
que eu estava roubando algo delas.
117
00:08:36,975 --> 00:08:39,644
Agora, eu aprendi...
118
00:08:39,728 --> 00:08:42,731
Lembro o que disseram
e penso: "Meu Deus, n�o.
119
00:08:42,814 --> 00:08:46,067
Eu s� estava fazendo uma homenagem."
120
00:08:46,151 --> 00:08:50,321
Ent�o, a quest�o entre mim e a Madonna,
por exemplo,
121
00:08:50,405 --> 00:08:54,868
� que eu sempre a admirei
e ainda admiro.
122
00:08:54,951 --> 00:08:58,038
N�o importa o que ela pense de mim.
123
00:08:58,538 --> 00:08:59,539
Certo.
124
00:08:59,622 --> 00:09:00,915
-N�o, s�rio.
-Sim.
125
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
A �nica coisa que me incomoda sobre ela
126
00:09:04,127 --> 00:09:07,172
� que tenho origem italiana
e sou de Nova York.
127
00:09:07,255 --> 00:09:10,967
Ent�o, se tenho problema com algu�m,
digo na porra da sua cara.
128
00:09:11,718 --> 00:09:17,057
Mas apesar de todo o respeito
que sinto por ela como artista,
129
00:09:17,140 --> 00:09:20,435
n�o consigo entender o fato
130
00:09:20,518 --> 00:09:23,980
de ela n�o querer olhar nos meus olhos
131
00:09:24,064 --> 00:09:27,567
e dizer que eu era simplista,
ou sei l� o qu�.
132
00:09:27,650 --> 00:09:30,236
Ela nunca ligou e disse:
"Que merda est� fazendo?"
133
00:09:30,320 --> 00:09:31,821
N�o. Vi na porra da TV.
134
00:09:31,905 --> 00:09:36,993
Dizer para mim que sou uma merda
atrav�s da m�dia � como...
135
00:09:37,660 --> 00:09:41,081
� como um cara me passar um bilhete
atrav�s de um amigo.
136
00:09:41,164 --> 00:09:44,084
"Meu amigo acha voc� linda. Aqui est�..."
137
00:09:44,167 --> 00:09:46,669
V� se foder. "Por que o seu amigo
138
00:09:46,753 --> 00:09:48,880
n�o me encurrala e me beija?"
139
00:09:48,963 --> 00:09:49,881
Certo.
140
00:09:49,964 --> 00:09:54,260
S� quero que a Madonna
me encurrale, me beije
141
00:09:54,344 --> 00:09:56,721
e diga que sou uma merda.
-�.
142
00:09:57,263 --> 00:10:01,601
Quando eu me curvo para rezar
143
00:10:02,143 --> 00:10:04,854
Tento fazer o pior parecer melhor
144
00:10:04,938 --> 00:10:09,359
Deus, mostre-me uma maneira
145
00:10:09,442 --> 00:10:12,737
De cortar esse couro velho
146
00:10:12,821 --> 00:10:19,369
Tenho milh�es de raz�es
Para ir embora
147
00:10:20,078 --> 00:10:25,750
Meu bem, s� preciso de uma boa raz�o
Para ficar
148
00:10:32,715 --> 00:10:36,302
Lembra quando tocamos
e pensamos em fazer...
149
00:10:36,386 --> 00:10:39,639
Quando produtores diferentes do Mark
150
00:10:39,722 --> 00:10:43,101
come�am a agir como se fossem o �nico...
151
00:10:43,184 --> 00:10:45,311
Tipo: "Voc� n�o seria nada sem mim."
152
00:10:45,728 --> 00:10:47,272
Sobretudo com mulheres.
153
00:10:47,355 --> 00:10:49,732
Esses homens t�m tanto poder
154
00:10:50,275 --> 00:10:55,905
que conseguem controlar essas mulheres
como nenhum outro homem.
155
00:10:56,823 --> 00:11:02,662
Na hora que quiserem, tudo que quiserem.
Coca�na, dinheiro, champanhe, mulheres,
156
00:11:02,745 --> 00:11:04,956
as mulheres mais lindas que j� viram.
157
00:11:06,166 --> 00:11:09,669
A�, eu entro em uma sala e...
158
00:11:12,755 --> 00:11:17,510
Em 80% das vezes,
eles me p�em nessa categoria.
159
00:11:19,095 --> 00:11:21,681
Esperam de mim
o mesmo que dessas garotas,
160
00:11:21,764 --> 00:11:25,602
quando isso n�o tem nada a ver
com o que tenho a oferecer.
161
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Certo.
162
00:11:26,603 --> 00:11:30,940
N�o � para isso que estou aqui.
N�o sou um recipiente para sua dor.
163
00:11:31,983 --> 00:11:33,359
Sabe o que quero dizer?
164
00:11:34,152 --> 00:11:36,613
N�o sou um lugar para voc� colocar isso.
165
00:11:36,696 --> 00:11:37,530
Certo.
166
00:11:38,448 --> 00:11:41,367
E voc� achou
que precisava fazer coisas radicais
167
00:11:41,451 --> 00:11:44,829
para se afastar dessa categoria?
Qual � sua metodologia?
168
00:11:44,913 --> 00:11:47,290
A metodologia por tr�s do que fiz
169
00:11:47,373 --> 00:11:51,210
� que quando queriam que eu fosse sexy
ou que fosse cantora pop,
170
00:11:51,294 --> 00:11:54,213
eu fazia uma reviravolta absurda
171
00:11:54,297 --> 00:11:57,675
que me dava a sensa��o
de estar no controle.
172
00:11:57,759 --> 00:11:58,593
Certo.
173
00:11:59,177 --> 00:12:01,471
-Eu sei. Foda-se.
-Sabe de uma coisa?
174
00:12:01,554 --> 00:12:04,849
Se vou aparecer sexy nos VMAs
e cantar sobre paparazzi,
175
00:12:04,933 --> 00:12:06,851
farei isso sangrando at� morrer,
176
00:12:06,935 --> 00:12:10,021
lembrando voc�s
o que a fama fez com Marilyn Monroe.
177
00:12:10,104 --> 00:12:10,939
Certo.
178
00:12:12,065 --> 00:12:13,733
A Norma Jean original.
179
00:12:14,484 --> 00:12:16,736
E o que fez com Anna Nicole Smith.
180
00:12:17,236 --> 00:12:18,488
E o que fez com...
181
00:12:21,741 --> 00:12:22,575
Sim.
182
00:12:23,493 --> 00:12:24,786
Voc� sabe quem.
183
00:12:30,041 --> 00:12:32,251
N�o pode usar nada do que filmou.
184
00:12:36,506 --> 00:12:40,009
Esta quinta, Lady Gaga far� um show
apenas para convidados,
185
00:12:40,093 --> 00:12:41,761
na Conven��o do Partido Democrata.
186
00:12:41,844 --> 00:12:45,431
...estrelar� o show Camden Rising
na Conven��o Democrata.
187
00:12:45,515 --> 00:12:48,768
...horas antes de Hillary Clinton
aceitar a indica��o dos democratas.
188
00:12:49,268 --> 00:12:53,481
Super Bowl. Parece que Gaga
talvez se apresente durante o intervalo.
189
00:12:53,564 --> 00:12:59,404
No ano passado, cantou o Hino Nacional.
Este ano, ela talvez fa�a o show inteiro.
190
00:13:08,162 --> 00:13:10,915
Tenho a honra de apresentar algu�m
que disse:
191
00:13:11,207 --> 00:13:12,458
{\an8}SENADOR DE NOVA JERSEY
192
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
"Voc� n�o nasceu para se acomodar."
193
00:13:14,377 --> 00:13:15,586
Pronta?
194
00:13:15,670 --> 00:13:20,633
"Voc� nasceu para brilhar,
falar o que pensa, agir ousadamente
195
00:13:20,717 --> 00:13:23,177
e viver sua vida de forma ousada."
196
00:13:24,178 --> 00:13:30,309
Senhoras e senhores,
vou lhes apresentar Lady Gaga!
197
00:13:32,770 --> 00:13:35,982
...vez e voc� me disse
198
00:13:36,065 --> 00:13:39,861
Este lugar tem algo especial
199
00:13:42,697 --> 00:13:48,828
Meu cara descolado da Nova Jersey
Tem algo especial
200
00:13:49,162 --> 00:13:51,289
Sim, temos algo especial
201
00:13:51,372 --> 00:13:53,249
Meu bem, voc� e eu
202
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Vamos!
203
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
Voc� e eu
204
00:13:58,713 --> 00:14:01,591
Voc� e eu
205
00:14:02,175 --> 00:14:04,844
Voc� e eu
206
00:14:05,887 --> 00:14:09,307
Voc� e eu
207
00:14:10,141 --> 00:14:13,686
Faz muito tempo
Que eu n�o aparecia
208
00:14:13,770 --> 00:14:17,607
Faz muito tempo
Mas estou de volta
209
00:14:23,154 --> 00:14:24,530
{\an8}AGENTE DE LADY GAGA
210
00:14:24,614 --> 00:14:27,158
-Foi muito divertido!
-Voc� arrasou.
211
00:14:27,241 --> 00:14:28,493
Podemos repetir?
212
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Meu peito caiu. Ningu�m me avisou.
213
00:14:40,838 --> 00:14:44,300
Qual foi a rea��o das pessoas
que organizaram o evento?
214
00:14:45,301 --> 00:14:47,470
Adoraram. Ficaram muito felizes.
215
00:14:47,553 --> 00:14:50,556
Pela primeira vez, em muito tempo,
pude levantar
216
00:14:50,640 --> 00:14:53,559
e fazer aquilo sem sentir meu quadril...
217
00:14:53,643 --> 00:14:54,727
-Entende?
-Sim.
218
00:14:54,811 --> 00:14:57,021
N�o senti dor nem preocupa��o.
219
00:14:57,105 --> 00:14:58,189
N�o me senti...
220
00:14:59,649 --> 00:15:01,484
nervosa por...
221
00:15:02,360 --> 00:15:04,862
Eu simplesmente adorei.
222
00:15:04,946 --> 00:15:06,447
-Foi �timo.
-S� uma coisa.
223
00:15:06,531 --> 00:15:08,366
O Show no Intervalo da NFL...
224
00:15:09,575 --> 00:15:10,827
Eles j� resolveram?
225
00:15:10,910 --> 00:15:13,746
Sim. Talvez tenhamos not�cias hoje.
226
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
Acho que vamos conseguir.
227
00:15:19,085 --> 00:15:20,586
-Tamb�m acho.
-Sim.
228
00:15:40,189 --> 00:15:42,316
Pai Nosso, que estais no C�u,
229
00:15:42,400 --> 00:15:44,068
santificado seja Vosso nome.
230
00:15:44,152 --> 00:15:45,820
Venha a n�s o Vosso reino.
231
00:15:45,903 --> 00:15:49,490
Seja feita Vossa vontade,
assim na Terra como no C�u.
232
00:16:12,555 --> 00:16:14,474
{\an8}PAI DE LADY GAGA
233
00:16:14,557 --> 00:16:17,101
Na cidade onde cresci
234
00:16:17,727 --> 00:16:19,437
{\an8}IRM� DE LADY GAGA
235
00:16:19,520 --> 00:16:23,316
Conheci uma garota
236
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
{\an8}M�E DE LADY GAGA
237
00:16:25,860 --> 00:16:27,653
Suas duas filhas s�o lindas.
238
00:16:27,737 --> 00:16:29,363
-Obrigada.
-S�o boa gente.
239
00:16:29,447 --> 00:16:31,199
-Falei: "Ela � italiana."
-�.
240
00:16:31,282 --> 00:16:33,659
-Me orgulho disso.
-De Veneza. Minha m�e...
241
00:16:33,743 --> 00:16:37,079
-Eu adoro Veneza.
-�, eu tamb�m.
242
00:16:37,163 --> 00:16:44,128
Gostaria de se apaixonar por mim?
243
00:16:46,339 --> 00:16:49,342
Agora diga, garota,
244
00:16:54,555 --> 00:16:56,557
Parab�ns ao Tommy. Obrigado por virem.
245
00:16:56,641 --> 00:16:57,850
{\an8}MEMBRO DA BANDA DE JAZZ
246
00:16:57,934 --> 00:17:00,436
Eu amo voc�s. Obrigado por isto.
247
00:17:00,520 --> 00:17:01,854
A melhor coisa que j� fiz.
248
00:17:02,647 --> 00:17:03,564
Voc�.
249
00:17:06,359 --> 00:17:09,028
Um metro e cinquenta e sete
Olhos azuis
250
00:17:09,111 --> 00:17:11,531
Mas o que esse 1,57 m sabe fazer
251
00:17:11,614 --> 00:17:15,451
Algu�m viu minha garota?
252
00:17:17,286 --> 00:17:18,579
Nariz empinado
253
00:17:18,663 --> 00:17:19,914
Meias curtas
254
00:17:19,997 --> 00:17:22,291
Melindrosa, sim, ela � uma dessas
255
00:17:22,375 --> 00:17:26,379
Algu�m viu minha garota?
256
00:17:26,963 --> 00:17:30,800
Se voc� encontrar uma garota de 1,57 m
257
00:17:30,883 --> 00:17:32,468
Coberta de peles
258
00:17:33,594 --> 00:17:36,180
An�is de diamantes e tudo isso
259
00:17:36,264 --> 00:17:38,766
Pode apostar que n�o � ela
260
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
Mas ela sabe amar e sabe seduzir
261
00:17:41,686 --> 00:17:43,938
Ela sabe sussurrar
262
00:17:44,021 --> 00:17:49,151
Algu�m viu minha garota?
263
00:17:51,904 --> 00:17:53,364
L� vamos n�s
264
00:18:00,246 --> 00:18:03,249
Mal posso esperar para acelerar voc�
265
00:18:03,332 --> 00:18:06,877
Mais r�pido do que consegue dizer Ferrari
266
00:18:06,961 --> 00:18:10,256
-Vamos apagar tudo.
-Vou colocar D�... Mi maior aqui.
267
00:18:33,821 --> 00:18:36,073
Voc� se aproveita de mim
268
00:18:36,157 --> 00:18:37,992
Meu corpo faz voc� implorar
269
00:18:38,075 --> 00:18:41,245
Acenda-me e respire fundo
Espelho no teto
270
00:18:41,329 --> 00:18:44,415
Em mim, meu corpo faz voc� implorar
271
00:18:44,498 --> 00:18:48,044
Acenda-me e respire fundo
Espelho no teto
272
00:18:49,545 --> 00:18:51,088
Est� arrasando. Manda ver.
273
00:18:52,548 --> 00:18:54,342
Sim, estamos arrasando
274
00:18:55,468 --> 00:18:58,179
Estamos destruindo com todo mundo
275
00:19:14,445 --> 00:19:18,866
Tenho a ideia de que ela fugiu da Esc�cia,
276
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
porque se ela fosse uma bruxa,
277
00:19:21,035 --> 00:19:24,246
esse tipo de mulher era queimada viva.
278
00:19:24,330 --> 00:19:25,206
Certo?
279
00:19:25,956 --> 00:19:30,252
Sempre que ela fica mais poderosa,
precisa fugir.
280
00:19:30,336 --> 00:19:34,298
E tamb�m acho que isso � algo
que as mulheres precisam fazer.
281
00:19:34,382 --> 00:19:36,509
Quando voc� se torna poderosa
282
00:19:36,592 --> 00:19:39,595
em um relacionamento ou nos neg�cios,
283
00:19:39,679 --> 00:19:41,514
sempre existe oposi��o.
284
00:19:42,848 --> 00:19:46,894
Ser mulher implicava em ter dono.
285
00:19:46,977 --> 00:19:50,856
Acho que as mulheres ainda
s�o tratadas assim, de v�rias formas.
286
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
TEMPORADA 6
287
00:20:15,715 --> 00:20:17,883
...muitas desventuras.
288
00:20:18,843 --> 00:20:22,138
A viagem teve muitas desventuras.
289
00:20:22,680 --> 00:20:24,640
Muitos homens morreram.
290
00:20:25,307 --> 00:20:29,895
Os soldados me culparam
pela jornada tumultuosa.
291
00:20:29,979 --> 00:20:32,231
Jornada.
292
00:20:32,314 --> 00:20:34,734
Pela jornada tumultuosa.
293
00:20:35,693 --> 00:20:40,823
Os soldados me culparam
pela jornada tumultuosa.
294
00:20:43,993 --> 00:20:47,121
Fui descoberta ao...
295
00:20:47,580 --> 00:20:50,541
Fui descoberta ao...
296
00:20:50,624 --> 00:20:52,793
-Gravando! Sil�ncio!
-Gravando!
297
00:20:52,877 --> 00:20:56,839
Fui descoberta ao pisar em terra...
298
00:20:59,759 --> 00:21:00,718
Corta!
299
00:21:02,511 --> 00:21:04,805
Quer mostrar mais rea��o?
300
00:21:09,393 --> 00:21:13,606
Estou gravando meu �lbum,
tenho coisas a fazer, n�o dormi,
301
00:21:13,689 --> 00:21:17,193
este n�o � meu �nico trabalho.
Estou fazendo meu melhor.
302
00:21:17,276 --> 00:21:19,570
Quando eles dizem que pelo dialeto...
303
00:21:19,653 --> 00:21:21,614
-Avise antes.
-Dois dias malucos.
304
00:21:21,697 --> 00:21:23,407
N�o pense assim.
305
00:21:24,241 --> 00:21:27,036
Ent�o, o beijo acontece
depois que eu o rodear.
306
00:21:27,119 --> 00:21:28,037
-Certo.
-Ok.
307
00:21:28,120 --> 00:21:28,996
Sim.
308
00:21:32,541 --> 00:21:35,044
Tem chiclete na minha dentadura.
309
00:21:38,047 --> 00:21:39,048
Est� a� dentro.
310
00:21:40,174 --> 00:21:42,426
Tive um mini ataque hoje.
311
00:21:42,510 --> 00:21:44,637
Pequeno. Pequenininho.
312
00:21:44,720 --> 00:21:45,721
O que houve?
313
00:21:48,182 --> 00:21:49,683
Eu s� n�o...
314
00:21:49,767 --> 00:21:52,603
Eu gosto de saber o que estou fazendo.
315
00:21:53,437 --> 00:21:54,522
-Antes.
-Sim.
316
00:21:54,605 --> 00:21:56,524
N�o me importo em mudar na hora.
317
00:21:57,274 --> 00:22:00,528
Mas com algo t�o complicado,
se acrescentarem merda...
318
00:22:00,611 --> 00:22:02,196
-Sim.
-� como se...
319
00:22:02,738 --> 00:22:04,615
N�o quero parecer alem�.
320
00:22:06,116 --> 00:22:07,159
Entende?
321
00:22:24,093 --> 00:22:27,179
Eu bati no carro do Mark.
322
00:22:31,600 --> 00:22:33,394
N�o sei como eu fiz isso.
323
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
Mark?
324
00:22:35,688 --> 00:22:38,274
-� o carro dele? N�o posso...
-Sim.
325
00:22:38,357 --> 00:22:40,526
Eu sinto muito.
326
00:22:41,110 --> 00:22:45,990
Se tiver algum problema comigo,
diga para mim, n�o para meu para-choques.
327
00:22:46,073 --> 00:22:47,408
-Desculpe.
-Tudo bem.
328
00:22:47,491 --> 00:22:49,034
-Foi feio?
-Sim.
329
00:22:49,702 --> 00:22:51,120
Meu carro est� perfeito.
330
00:22:51,203 --> 00:22:52,288
E se...
331
00:22:54,081 --> 00:22:55,249
Est� tudo bem.
332
00:22:55,332 --> 00:22:57,042
Oi. Voc� est� muito bonita.
333
00:22:57,126 --> 00:23:00,212
-N�o.
-S�rio. Est� revigorada e bonita.
334
00:23:00,963 --> 00:23:03,757
N�o quero que se preocupe.
N�o foi nada.
335
00:23:03,841 --> 00:23:05,843
N�o creio. Nunca tive um acidente.
336
00:23:05,926 --> 00:23:08,262
-N�o acredito que bati no seu carro.
-Tudo bem.
337
00:23:08,345 --> 00:23:11,098
Que aquilo foi um acidente. Estou t�o...
338
00:23:11,181 --> 00:23:13,017
Eu estou terrivelmente...
339
00:23:13,100 --> 00:23:15,436
-Sinceramente, estou muito cansada.
-�?
340
00:23:16,312 --> 00:23:18,314
Vou chantagear voc�
at� terminarmos o �lbum.
341
00:23:18,397 --> 00:23:21,066
Meu Deus! Meu irm�o.
342
00:23:32,620 --> 00:23:35,789
Ei, garota
343
00:23:36,498 --> 00:23:40,002
Pode ser mais f�cil
Se apoiarmos uma � outra
344
00:23:41,337 --> 00:23:47,593
Nunca me senti � vontade
para cantar e ser como sou agora.
345
00:23:47,676 --> 00:23:49,595
Cantar ou usar meu cabelo preso.
346
00:23:49,678 --> 00:23:53,974
Nunca me senti bonita o suficiente,
ou inteligente o suficiente,
347
00:23:54,058 --> 00:23:56,435
ou uma cantora talentosa o suficiente.
348
00:23:58,062 --> 00:23:59,188
Essa � a parte boa.
349
00:23:59,271 --> 00:24:01,857
Antes n�o me sentia boa o suficiente.
350
00:24:01,940 --> 00:24:03,233
E agora, eu me sinto.
351
00:24:03,317 --> 00:24:04,610
Sei que mere�o, eu...
352
00:24:04,693 --> 00:24:10,449
De tudo que mere�o, � a� que...
Sei que tenho algum valor.
353
00:24:11,283 --> 00:24:13,535
Tenho que me manter assim. Entende?
354
00:24:18,290 --> 00:24:22,044
Eu quero me tornar uma mulher neste ramo
e quero crescer.
355
00:24:23,879 --> 00:24:27,716
Quando voc� fica famosa aos 21 ou 22,
para de crescer.
356
00:24:28,467 --> 00:24:30,678
Eu quero me tornar uma mulher.
357
00:24:31,887 --> 00:24:36,392
A verdade � que posso sempre
levar meu passado comigo,
358
00:24:36,475 --> 00:24:38,227
mas nunca poderei voltar.
359
00:24:39,937 --> 00:24:42,022
� preciso se deixar para tr�s.
360
00:24:49,405 --> 00:24:51,156
Tenho me sentido t�o sozinha.
361
00:24:51,240 --> 00:24:54,576
Estava falando ao telefone
com minha m�e e meu pai, e...
362
00:24:54,660 --> 00:24:57,329
E ele veio porque falou
que precisava dele?
363
00:24:57,413 --> 00:24:59,748
Sim, eu falei para eles que estava...
364
00:24:59,832 --> 00:25:02,793
Perguntaram: "H� algo errado?"
Falei: "Estou bem."
365
00:25:02,876 --> 00:25:05,421
Minha m�e falou: "Voc� n�o parece bem."
366
00:25:05,504 --> 00:25:07,464
Eu disse: "Estou solit�ria."
367
00:25:07,548 --> 00:25:10,300
N�o sabia que meu pai estava ao lado dela,
368
00:25:10,384 --> 00:25:12,302
porque ela estava na manicure,
369
00:25:12,386 --> 00:25:14,596
mas meu pai vai na manicure �s vezes.
370
00:25:14,680 --> 00:25:17,391
� muito engra�ado. Um monte de mulheres,
371
00:25:17,474 --> 00:25:20,144
e meu pai sentado l�...
372
00:25:24,356 --> 00:25:28,068
Ele sabe que eu posso ir
para casa todo dia e...
373
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
A casa � muito grande.
374
00:25:30,404 --> 00:25:32,489
� simplesmente incr�vel.
375
00:25:32,573 --> 00:25:35,784
Sim, mas que cara vai pensar:
"Que casa legal!"
376
00:25:35,868 --> 00:25:37,411
Um cara que eu goste, e...
377
00:25:37,494 --> 00:25:39,455
E ele vai quicar os sapatos...
378
00:25:39,538 --> 00:25:42,541
E eu vou... Que cara vai fazer isso?
379
00:25:42,624 --> 00:25:45,210
Qualquer um. Eu n�o sei.
380
00:25:46,086 --> 00:25:49,089
Um cara seguro de si
pode morar naquela casa.
381
00:25:49,173 --> 00:25:51,842
Pode ach�-lo para mim
no seu trabalho de DJ.
382
00:25:51,925 --> 00:25:53,844
Avise se vir algu�m.
383
00:25:54,595 --> 00:25:59,725
Conheci um cara em Ibiza
que adora cavalos.
384
00:26:00,309 --> 00:26:02,561
Ligue para ele. Vou cham�-lo.
385
00:26:02,644 --> 00:26:05,647
-Vou cham�-lo.
-Como voc� � bobo.
386
00:26:10,819 --> 00:26:13,197
Quer que eu ponha isso no seu Instagram?
387
00:26:14,239 --> 00:26:16,617
Como j� fizemos?
Mostrarei como se faz.
388
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
Sim, claro.
389
00:26:17,785 --> 00:26:19,578
-Certo. Pronto?
-Sim.
390
00:26:19,953 --> 00:26:20,996
Ent�o...
391
00:26:23,707 --> 00:26:25,083
Postei um...
392
00:26:26,210 --> 00:26:27,294
Postei...
393
00:26:28,212 --> 00:26:30,339
N�o sei como pode clicar em "Postar"
394
00:26:30,422 --> 00:26:33,842
quando 18 milh�es de pessoas
v�o ver isso.
395
00:26:33,926 --> 00:26:37,221
Eu ficaria... N�o conseguiria postar nada.
396
00:26:37,304 --> 00:26:40,015
-"18 milh�es de pessoas."
-Sei. N�o me lembre.
397
00:26:40,099 --> 00:26:41,725
Desculpe!
398
00:26:45,771 --> 00:26:47,397
Meu Deus!
399
00:26:54,947 --> 00:26:58,116
Ei, garota
Voc� me entende?
400
00:26:58,200 --> 00:27:00,118
�s vezes, vou longe demais
401
00:27:00,202 --> 00:27:03,455
Ei, garota
402
00:27:03,539 --> 00:27:07,042
� muito mais f�cil se nos apoiarmos
403
00:27:07,125 --> 00:27:10,462
Ei, garota
404
00:27:10,546 --> 00:27:13,966
N�o temos que continuar
Competindo uma com a outra
405
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
Ei, garota
406
00:27:17,553 --> 00:27:20,305
Ei, garota
407
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
Se voc� perder seu rumo
408
00:27:23,517 --> 00:27:26,687
Saiba que pode contar comigo
409
00:27:30,315 --> 00:27:33,235
Voc� chegou a ver o carro?
410
00:27:35,320 --> 00:27:39,825
Pelo menos, voc� o amassou com estilo.
H� uma leve simetria.
411
00:27:41,368 --> 00:27:45,372
Vai ser muito legal. Valeu a pena.
A nova melodia �...
412
00:27:45,998 --> 00:27:47,833
Soa fant�stico.
413
00:27:48,417 --> 00:27:49,918
Voc� � o meu favorito.
414
00:28:25,120 --> 00:28:26,538
Certo. Est� bom.
415
00:28:26,997 --> 00:28:29,666
Adoro falar sobre isso.
D� vontade de chorar.
416
00:28:29,750 --> 00:28:33,754
Muito obrigada. Vou agradecer logo
por esta oportunidade.
417
00:28:33,837 --> 00:28:35,172
Tipo, eu...
418
00:28:35,839 --> 00:28:38,175
Hamish, sabe que
estou realizando um sonho.
419
00:28:38,258 --> 00:28:39,760
{\an8}DIRETOR DO SHOW DO SUPER BOWL
420
00:28:40,052 --> 00:28:41,094
Eu...
421
00:28:42,012 --> 00:28:45,557
quero fazer o oposto
do que todos imaginam que vou fazer.
422
00:28:45,641 --> 00:28:49,061
Todo mundo pensa
que vou chegar num trono...
423
00:28:49,144 --> 00:28:51,813
-Num vestido de mink.
-Num vestido de mink,
424
00:28:51,897 --> 00:28:55,692
com 90 homens sem camisa e unic�rnios,
425
00:28:55,776 --> 00:28:57,402
e acham que isso...
426
00:28:57,486 --> 00:28:59,029
Certo? Estou certa?
427
00:28:59,112 --> 00:29:00,072
-Sim.
-Certo.
428
00:29:00,864 --> 00:29:03,617
E, no final, farei algo chocante. Certo?
429
00:29:03,700 --> 00:29:05,410
Que vai assustar todo mundo.
430
00:29:06,495 --> 00:29:09,206
N�o chega nem perto do que vamos fazer.
431
00:29:13,168 --> 00:29:18,840
Queria saber o que acha da moda
e o que ela significa para voc�.
432
00:29:18,924 --> 00:29:20,467
{\an8}DIRETORA ART�STICA
433
00:29:20,550 --> 00:29:24,429
Neste �lbum, especialmente,
quero que tudo saia do est�dio.
434
00:29:24,513 --> 00:29:28,433
E daquela garota.
Vamos focar nisso, porque vale ouro.
435
00:29:28,517 --> 00:29:30,602
Sim, isso �... Acho que...
436
00:29:30,686 --> 00:29:33,313
Acho que � nisso que as pessoas confiam.
437
00:29:33,397 --> 00:29:36,650
Todos me veem glamorosa h� quase dez anos.
438
00:29:36,733 --> 00:29:38,277
-�.
-� entendiante.
439
00:29:38,944 --> 00:29:40,070
� muito chato.
440
00:29:40,153 --> 00:29:41,530
N�s entendemos voc�.
441
00:29:41,613 --> 00:29:42,531
{\an8}DIRETORA ART�STICA
442
00:29:42,614 --> 00:29:45,284
Seria dif�cil se n�o fal�ssemos disso
443
00:29:45,367 --> 00:29:48,328
e tiv�ssemos que adivinhar o que quer.
Mas acho...
444
00:29:48,412 --> 00:29:49,955
N�o se preocupe. Eu n�o...
445
00:29:50,038 --> 00:29:54,126
S�rio, foi t�o... Desculpe.
Assim � melhor.
446
00:29:56,878 --> 00:29:58,505
N�o quero que se sinta mal.
447
00:29:58,588 --> 00:30:02,217
A verdade � que eu quero ter um uniforme.
448
00:30:02,301 --> 00:30:05,887
E acho que meu uniforme
deve ser camiseta e jeans pretos,
449
00:30:05,971 --> 00:30:08,056
com botas pretas,
450
00:30:08,140 --> 00:30:12,477
e eu usarei isso sempre,
e criaremos vers�es disso.
451
00:30:12,561 --> 00:30:13,520
Entende?
452
00:30:13,603 --> 00:30:16,690
Come�ou com o vestido de mink
e exagerou mais ainda.
453
00:30:16,773 --> 00:30:19,985
Se superou. O pr�ximo �lbum
foi ainda mais radical.
454
00:30:20,068 --> 00:30:25,073
Acho que reduzir tudo ao preto � tentar
455
00:30:25,157 --> 00:30:26,658
fazer o que voc� disse.
456
00:30:26,742 --> 00:30:29,119
Esse uniforme, acho que � incr�vel.
457
00:30:46,803 --> 00:30:48,263
O nome dele � Darryl.
458
00:30:48,347 --> 00:30:50,640
A revista T usar� as fotos do Collier.
459
00:30:50,724 --> 00:30:53,769
Ser� publicada dois dias ap�s o �lbum,
no Times.
460
00:30:55,062 --> 00:30:55,896
Tudo bem.
461
00:30:55,979 --> 00:30:58,857
E a ideia, nossa atitude desde o in�cio,
462
00:30:58,940 --> 00:31:01,318
� que precisa passar a uma outra fase.
463
00:31:01,401 --> 00:31:06,198
N�o necessariamente como antes.
Isto � divertido, confiante,
464
00:31:06,281 --> 00:31:08,742
como voc� ama m�sica,
como trabalha duro.
465
00:31:08,825 --> 00:31:12,412
O cara � muito inteligente,
mas tamb�m adora novela.
466
00:31:12,496 --> 00:31:13,789
Ent�o, � elite e pop.
467
00:31:13,872 --> 00:31:15,749
Ent�o, quando toco a m�sica?
468
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
-No come�o?
-Sim.
469
00:31:17,667 --> 00:31:20,504
-Posso tocar outra m�sica?
-Pode tocar tr�s.
470
00:31:20,587 --> 00:31:23,298
Certo. Isso vai me ajudar a entrar no...
471
00:31:25,133 --> 00:31:26,259
Oi, Son.
472
00:31:29,846 --> 00:31:31,056
Voc� est� bem?
473
00:31:32,641 --> 00:31:35,185
{\an8}SONJA DURHAM (AO TELEFONE) - HAUS OF GAGA
474
00:31:35,268 --> 00:31:38,105
Certo. Voc� est� no hospital?
475
00:31:39,898 --> 00:31:40,732
Certo.
476
00:31:41,358 --> 00:31:43,568
N�o sei a que hora vamos pousar,
477
00:31:43,652 --> 00:31:47,280
mas vou descobrir e irei direto ver voc�.
478
00:31:51,868 --> 00:31:53,120
Certo.
479
00:31:54,996 --> 00:31:55,914
E...
480
00:31:57,290 --> 00:32:01,044
E o ultrassom cerebral mostrou
que o c�ncer n�o...
481
00:32:01,128 --> 00:32:02,838
N�o aumentou, n�o �?
482
00:32:04,005 --> 00:32:04,923
Isso � bom.
483
00:32:05,632 --> 00:32:07,843
Mas n�o diminuiu?
484
00:32:11,513 --> 00:32:13,598
Certo. V� descansar.
485
00:32:14,182 --> 00:32:15,225
-Estamos aqui.
-Certo.
486
00:32:15,308 --> 00:32:17,811
Estaremos a� logo.
Amo voc�. Sinto muito.
487
00:32:17,894 --> 00:32:20,313
-Certo. Tamb�m amo voc�.
-Certo.
488
00:32:20,814 --> 00:32:22,482
Tchau.
489
00:32:24,776 --> 00:32:29,156
Sinto que estou perdendo todo mundo.
490
00:32:33,869 --> 00:32:35,078
Certo.
491
00:32:38,290 --> 00:32:39,291
-Darryl?
-Sim.
492
00:32:39,374 --> 00:32:40,459
Oi!
493
00:32:40,834 --> 00:32:45,589
Garota, aonde voc� acha que vai?
494
00:32:45,672 --> 00:32:50,969
Aonde voc� acha que vai, garota?
495
00:32:58,018 --> 00:32:59,603
Meu �lbum se chama Joanne.
496
00:32:59,686 --> 00:33:00,979
-Joanne?
-Sim.
497
00:33:01,062 --> 00:33:02,564
-Podemos come�ar...
-Sim.
498
00:33:02,647 --> 00:33:07,777
Ela era irm� do meu pai
e morreu aos 19 anos.
499
00:33:07,861 --> 00:33:10,363
Ela foi ao hospital com minha av�.
500
00:33:10,447 --> 00:33:12,616
Ela estava l�, e havia algo crescendo...
501
00:33:12,699 --> 00:33:13,700
Havia...
502
00:33:13,783 --> 00:33:17,454
Ela tinha algumas les�es,
algo crescendo nas m�os.
503
00:33:17,537 --> 00:33:20,040
Os m�dicos em 1970 n�o conheciam l�pus.
504
00:33:20,123 --> 00:33:23,668
N�o sabiam como tratar.
N�o � cur�vel, nem mesmo agora.
505
00:33:24,794 --> 00:33:28,298
Ent�o, eles sugeriram
506
00:33:28,381 --> 00:33:32,010
que amputassem as m�os dela.
507
00:33:33,220 --> 00:33:37,474
Ver como isso afetou meu pai
e minha fam�lia...
508
00:33:38,183 --> 00:33:41,102
foi o mais dif�cil
que vivenciei quando crescia.
509
00:33:42,187 --> 00:33:45,065
Minha fam�lia � o mais importante
na minha vida.
510
00:33:46,566 --> 00:33:48,527
Joanne era uma artista.
511
00:33:49,069 --> 00:33:51,154
Mas o que aconteceu foi que...
512
00:33:51,238 --> 00:33:54,449
Minha av� n�o podia priv�-la das m�os.
513
00:33:54,533 --> 00:33:57,953
Ent�o ela falou:
"Por favor, deixem minha filha partir."
514
00:33:58,036 --> 00:34:02,457
Ela falou que foi para a sala de espera
515
00:34:02,541 --> 00:34:04,918
e rezou para que Deus a levasse.
516
00:34:05,919 --> 00:34:08,296
Ela disse:
"N�o quero que minha filha lembre
517
00:34:08,380 --> 00:34:11,174
de seus �ltimos momentos de vida
sem as m�os."
518
00:34:13,843 --> 00:34:17,264
Ent�o, eu sou Joanne.
519
00:34:18,640 --> 00:34:20,559
Sou filha do meu pai.
520
00:34:20,642 --> 00:34:23,019
Ent�o, esse � o tema do �lbum.
521
00:34:25,272 --> 00:34:27,482
-Muito bonito.
-Agrade�o a aten��o.
522
00:34:27,566 --> 00:34:29,276
Obrigado por tocar para mim.
523
00:34:29,359 --> 00:34:30,986
� um presente para seu pai.
524
00:34:35,991 --> 00:34:38,702
Sim, � aqui. Ela tem essa coisa na porta.
525
00:34:39,327 --> 00:34:41,788
-Ela sempre deixa a porta aberta.
-� o Ed McMahon.
526
00:34:41,871 --> 00:34:43,873
-Ed McMahon?
-� o Ed McMahon?
527
00:34:43,957 --> 00:34:46,084
Oi, vov�!
528
00:34:46,167 --> 00:34:47,419
Ol�.
529
00:34:47,502 --> 00:34:48,587
Oi.
530
00:34:49,713 --> 00:34:50,839
Bonequinha.
531
00:34:51,339 --> 00:34:53,383
-Senti saudades.
-Voc� � um anjo.
532
00:34:53,466 --> 00:34:54,509
Voc� � que �.
533
00:34:55,468 --> 00:34:57,178
-Como est�?
-Senti sua falta.
534
00:34:57,637 --> 00:35:00,599
-Que lugar confort�vel. Joe est� ali.
-Voc� gosta?
535
00:35:02,017 --> 00:35:03,810
� a mesma foto do restaurante.
536
00:35:03,893 --> 00:35:06,521
Meu pai. Essa � a Joanne.
537
00:35:06,605 --> 00:35:08,148
Voc� acredita que sou eu?
538
00:35:08,231 --> 00:35:10,483
-Era um garoto bonito.
-Onde estava?
539
00:35:10,567 --> 00:35:13,570
Quer beber algo? Quer que eu fa�a um caf�?
540
00:35:13,653 --> 00:35:16,364
-Sim, m�e. Eu gostaria de um caf�.
-Est� bem.
541
00:35:16,448 --> 00:35:18,783
-� o que quero que pe�a.
-� um p�ssego?
542
00:35:18,867 --> 00:35:20,285
-Posso comer um?
-Claro.
543
00:35:20,368 --> 00:35:23,455
Pode comer o que encontrar a�.
544
00:35:23,538 --> 00:35:24,956
Parece um aspirador.
545
00:35:27,083 --> 00:35:29,753
Por que est� com essa foto sensual de mim?
546
00:35:31,296 --> 00:35:32,464
Stefani.
547
00:35:33,798 --> 00:35:35,342
Retratos de quando eu tinha...
548
00:35:35,425 --> 00:35:36,593
S�o retratos.
549
00:35:36,676 --> 00:35:38,511
Acho que eu tinha 15 anos.
550
00:35:38,595 --> 00:35:40,472
Eu era uma atriz s�ria.
551
00:35:41,014 --> 00:35:42,599
Isso prova que ela usou aparelho.
552
00:35:42,682 --> 00:35:46,645
Se ainda tivesse os dentes assim,
teria mais atritos com a Madonna.
553
00:35:46,728 --> 00:35:47,562
� verdade.
554
00:35:48,563 --> 00:35:50,398
Essas s�o lindas.
555
00:35:50,482 --> 00:35:53,777
H� um �lbum aqui
com algo que ela escreveu.
556
00:35:53,860 --> 00:35:55,070
Este � um dos...
557
00:35:56,321 --> 00:35:58,823
Essa � a letra da Joanne, certo?
558
00:35:58,907 --> 00:36:02,118
"Escute o que n�o estou dizendo.
N�o se deixe enganar.
559
00:36:02,243 --> 00:36:04,746
Uso uma m�scara. Mil m�scaras.
560
00:36:05,789 --> 00:36:10,085
Ent�o, participo do jogo.
O reluzente e vazio desfile de m�scaras."
561
00:36:10,168 --> 00:36:11,836
O que � isso?
562
00:36:11,920 --> 00:36:13,880
� um poema que ela escreveu.
563
00:36:13,963 --> 00:36:15,924
Por que nunca vi esse �lbum?
564
00:36:16,007 --> 00:36:18,093
Eu tinha medo que voc� o saqueasse.
565
00:36:19,844 --> 00:36:21,513
Vov�, isso � incr�vel!
566
00:36:21,971 --> 00:36:24,099
Tudo que voc� quiser, pode levar.
567
00:36:25,225 --> 00:36:29,729
"Instru��es para fazer coisas.
De Joanne Germanotta."
568
00:36:31,147 --> 00:36:31,981
Veja s� isso.
569
00:36:32,065 --> 00:36:36,111
"Joseph Germanotta
pegou emprestado uma bola."
570
00:36:36,736 --> 00:36:40,740
Ela costumava anotar,
se o irm�o pegasse algo emprestado.
571
00:36:43,535 --> 00:36:46,996
Ela fazia ele assinar.
572
00:36:47,080 --> 00:36:49,499
"Ele pode us�-la por uma hora."
573
00:36:50,709 --> 00:36:53,795
Ela tinha muito senso de humor.
574
00:36:55,046 --> 00:36:56,506
Ela era uma ben��o.
575
00:36:57,632 --> 00:37:00,301
Eu a tive por 19 anos.
576
00:37:01,594 --> 00:37:02,846
Isso � bom.
577
00:37:04,931 --> 00:37:06,808
-Isso � bom.
-Ent�o...
578
00:37:08,101 --> 00:37:09,811
Quer tocar a m�sica para ela?
579
00:37:11,396 --> 00:37:12,814
Preparada para ouvir?
580
00:37:13,565 --> 00:37:14,649
Acho que sim.
581
00:37:14,733 --> 00:37:18,570
A qualidade n�o ser� muito boa,
porque � no celular, mas...
582
00:37:18,653 --> 00:37:19,779
Est� bem.
583
00:37:22,282 --> 00:37:23,616
Ent�o, vou tocar,
584
00:37:23,700 --> 00:37:27,120
e se voc� ficar triste,
n�o precisa dizer nada. Entende?
585
00:37:27,203 --> 00:37:28,788
Tudo bem. N�s s�...
586
00:37:30,540 --> 00:37:32,417
Querida, j� faz muito tempo.
587
00:37:33,418 --> 00:37:35,253
Eu sei. S� queria ser...
588
00:37:35,336 --> 00:37:37,839
-Faz mais de 40 anos, ent�o...
-Eu sei.
589
00:37:38,173 --> 00:37:40,216
Eu sei. S� queria ser cuidadosa.
590
00:37:49,100 --> 00:37:52,103
Pegue na minha m�o
591
00:37:52,187 --> 00:37:55,398
Fique, Joanne
592
00:37:55,482 --> 00:37:58,651
O para�so n�o est�
593
00:37:58,735 --> 00:38:03,364
Pronto para receb�-la
594
00:38:05,158 --> 00:38:07,368
Todas as partes...
595
00:38:07,452 --> 00:38:08,870
� este aqui, certo?
596
00:38:10,622 --> 00:38:12,540
-Ela pintou este?
-Sim.
597
00:38:15,043 --> 00:38:18,379
Ela tinha muito talento,
mas n�o teve tempo suficiente.
598
00:38:21,174 --> 00:38:25,845
Garota, aonde voc� acha que vai?
599
00:38:25,929 --> 00:38:31,643
Aonde acha que vai, garota?
600
00:38:34,020 --> 00:38:38,650
Garota, aonde voc� acha que vai?
601
00:38:38,733 --> 00:38:44,239
Aonde voc� acha que vai, garota?
602
00:38:47,659 --> 00:38:51,329
Na verdade, sei para onde voc� vai
603
00:38:53,706 --> 00:38:58,336
Meu bem, voc� est� apenas
Seguindo em frente
604
00:39:00,129 --> 00:39:05,760
Continuarei a amar voc�
Mesmo se n�o puder
605
00:39:05,844 --> 00:39:08,638
Mais ver voc�
606
00:39:08,721 --> 00:39:13,101
Mal posso esperar para ver voc� despontar
607
00:39:13,935 --> 00:39:18,648
Garota, aonde voc� pensa que vai?
608
00:39:18,731 --> 00:39:24,612
Aonde voc� pensa que vai, garota?
609
00:39:26,698 --> 00:39:31,452
Garota, aonde voc� pensa que vai?
610
00:39:31,536 --> 00:39:37,208
Aonde voc� pensa que vai, garota?
611
00:39:50,555 --> 00:39:52,307
� uma linda can��o.
612
00:39:53,433 --> 00:39:55,393
-De verdade.
-Voc� gostou?
613
00:39:58,730 --> 00:40:00,064
� linda.
614
00:40:02,817 --> 00:40:03,693
Obrigada.
615
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
Eu a compus para voc� e para o papai.
616
00:40:06,905 --> 00:40:08,406
Minha querida.
617
00:40:10,783 --> 00:40:11,993
Voc� �...
618
00:40:13,161 --> 00:40:14,954
Voc� � muito especial.
619
00:40:18,291 --> 00:40:19,584
De qualquer forma...
620
00:40:20,168 --> 00:40:21,961
Obrigada por ouvir.
621
00:40:22,045 --> 00:40:23,129
Eu amo voc�.
622
00:40:26,215 --> 00:40:28,009
-Acha que ficou bom?
-Sim.
623
00:40:28,092 --> 00:40:29,344
Certo.
624
00:40:30,261 --> 00:40:31,346
Muito bem.
625
00:40:34,515 --> 00:40:36,517
-Senti saudades.
-Boa sorte.
626
00:40:36,601 --> 00:40:38,269
-Sim.
-E n�o...
627
00:40:39,687 --> 00:40:42,523
N�o fique triste por causa disso tudo.
628
00:40:42,607 --> 00:40:43,942
Foi h� muito tempo.
629
00:40:45,109 --> 00:40:47,779
E nos 19 anos que a tivemos conosco...
630
00:40:48,821 --> 00:40:51,074
ela foi preciosa.
631
00:40:51,157 --> 00:40:53,910
E nunca foi esquecida.
632
00:40:54,619 --> 00:40:55,536
-Certo.
-Certo?
633
00:40:56,579 --> 00:40:58,665
-Que viagem.
-Tchau, vov�!
634
00:40:59,123 --> 00:41:01,000
Certo. Vamos cair na estrada.
635
00:41:01,084 --> 00:41:03,544
Vamos ficar chapados no carro do vov�.
636
00:41:03,628 --> 00:41:04,963
Estou s� brincando.
637
00:41:08,091 --> 00:41:12,428
O �dolo Tony Bennett completa 90 anos hoje
e celebra em grande estilo.
638
00:41:13,262 --> 00:41:15,515
Lady Gaga o acompanhar� esta noite
639
00:41:15,598 --> 00:41:17,809
em um show de m�sica e luzes com...
640
00:41:17,892 --> 00:41:19,185
Sr. e Sra. Martin Scorcese.
641
00:41:19,268 --> 00:41:20,395
Parab�ns, Tony.
642
00:41:20,478 --> 00:41:25,274
{\an8}APARTAMENTO DE LADY GAGA - NOVA YORK
643
00:41:27,819 --> 00:41:29,654
-Me d� uma toalha, Tyler?
-Sim.
644
00:41:29,737 --> 00:41:30,655
Obrigada.
645
00:41:30,863 --> 00:41:32,281
De rosto ou de banho?
646
00:41:32,865 --> 00:41:34,242
-De rosto.
-Certo.
647
00:41:43,084 --> 00:41:47,005
� todo o lado direito do meu corpo.
648
00:41:47,088 --> 00:41:48,881
N�o sei, � um espasmo.
649
00:41:51,092 --> 00:41:56,180
Parece que uma corda est� puxando
meu ded�o do p�
650
00:41:56,264 --> 00:41:58,266
por toda minha perna...
651
00:42:00,977 --> 00:42:02,145
E depois...
652
00:42:03,813 --> 00:42:05,857
Da minha costela
653
00:42:07,316 --> 00:42:08,818
at� meu ombro.
654
00:42:08,901 --> 00:42:10,445
E meu pesco�o.
655
00:42:11,904 --> 00:42:14,490
E cabe�a e mand�bula.
656
00:42:15,408 --> 00:42:17,702
At� a porra do meu rosto d�i.
657
00:42:19,495 --> 00:42:20,788
Apenas respire.
658
00:42:24,625 --> 00:42:29,172
S� penso nas outras pessoas
que sentem algo parecido...
659
00:42:29,881 --> 00:42:31,966
e est�o tentando descobrir o que �,
660
00:42:32,050 --> 00:42:35,636
mas n�o t�m dinheiro
para arrumar algu�m que as ajude.
661
00:42:35,720 --> 00:42:37,680
N�o sei que porra eu faria
662
00:42:37,764 --> 00:42:42,018
se n�o tivesse todos aqui me ajudando.
Que diabos eu faria?
663
00:42:42,685 --> 00:42:45,813
N�o sei se � esse lance azul.
Era a �nica coisa azul.
664
00:42:46,522 --> 00:42:48,816
-Tenho dois...
-Eu sou pat�tica?
665
00:42:48,900 --> 00:42:51,152
H� uma m�scara facial azul.
666
00:42:55,990 --> 00:42:57,700
Estou t�o envergonhada.
667
00:43:01,829 --> 00:43:05,124
Nem sei como ser� ter um filho.
668
00:43:06,209 --> 00:43:09,837
Ou se posso ter filhos.
Sei que acho que posso engravidar.
669
00:43:09,921 --> 00:43:13,800
N�o sei como meu quadril vai se comportar.
N�o tenho ideia.
670
00:43:15,802 --> 00:43:18,638
N�o tenho medo desse tipo de coisa,
671
00:43:20,807 --> 00:43:24,018
engravidar e envelhecer com meus f�s.
672
00:43:24,102 --> 00:43:25,228
Isso me empolga.
673
00:43:25,311 --> 00:43:28,356
Quero ser uma roqueira velha.
674
00:43:31,025 --> 00:43:33,486
{\an8}BAL�O CAI NO TEXAS COM 16 PASSAGEIROS
675
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
Sintoniza no Trump.
Isso vai me desmaiar.
676
00:43:38,157 --> 00:43:39,784
Vai me traumatizar.
677
00:43:40,201 --> 00:43:41,994
Para voc� esquecer seu drama,
678
00:43:42,078 --> 00:43:43,955
� s� sofrer mais traumas.
679
00:43:45,289 --> 00:43:47,583
Coloque no discurso dos republicanos.
680
00:43:49,544 --> 00:43:51,379
-Preciso de um baseado.
-Certo.
681
00:44:20,032 --> 00:44:22,410
-Aqueles s�o paparazzi?
-Sim.
682
00:44:35,214 --> 00:44:37,425
-Ol�.
-Oi, Bobby.
683
00:44:37,508 --> 00:44:39,510
Temos 15 minutos.
684
00:44:39,594 --> 00:44:41,554
At� voc� sair por aquela porta.
685
00:44:43,681 --> 00:44:45,308
Mas eu adoro esse chap�u.
686
00:44:45,933 --> 00:44:47,018
Com este vestido.
687
00:44:47,101 --> 00:44:48,019
Sim.
688
00:44:56,193 --> 00:44:58,613
-J� terminaram com o terno?
-N�o precisamos de luvas.
689
00:44:58,696 --> 00:45:01,532
Tenho luvas se quiser,
mas com o chap�u n�o precisa.
690
00:45:01,616 --> 00:45:02,783
Cabelo para cima.
691
00:45:02,867 --> 00:45:03,701
{\an8}ESTILISTA
692
00:45:03,784 --> 00:45:05,870
-Temos que ser r�pidos.
-Vou secar r�pido.
693
00:45:05,953 --> 00:45:07,663
Certo? Depois, podemos usar solto.
694
00:45:07,747 --> 00:45:10,917
-Certo.
-D� para fazer isso tr�s vezes?
695
00:45:15,379 --> 00:45:16,881
Que tipo de l�bios?
696
00:45:17,048 --> 00:45:19,884
Apenas natural. Natural, cor da pele.
697
00:45:20,801 --> 00:45:23,304
Gosto daqueles que me mostrou antes.
698
00:45:23,387 --> 00:45:26,933
Falei com Brendan de manh�.
Marcamos para nove de setembro.
699
00:45:27,016 --> 00:45:28,726
-Nove de setembro?
-Oficialmente.
700
00:45:30,061 --> 00:45:31,771
Cinco semanas a partir de sexta.
701
00:45:31,854 --> 00:45:32,730
Prepare-se.
702
00:45:32,813 --> 00:45:34,273
Nove de setembro do qu�?
703
00:45:34,357 --> 00:45:36,400
Nove de setembro � o lan�amento do single.
704
00:45:38,319 --> 00:45:39,904
Tudo bem no est�dio? Estou curioso.
705
00:45:40,696 --> 00:45:41,656
Est� bom.
706
00:45:43,240 --> 00:45:48,204
Se pensar em mim durante o Artpop e agora,
acho que estou melhor.
707
00:45:48,287 --> 00:45:52,166
Agora sou uma mulher se esfor�ando,
em vez de uma garota.
708
00:49:55,367 --> 00:49:57,077
Quem ainda n�o passou no figurino?
709
00:49:57,745 --> 00:50:00,080
Se n�o foi ao figurino, venha comigo.
710
00:50:00,164 --> 00:50:01,916
{\an8}GRAVA��O DO V�DEO PERFECT ILLUSION
711
00:50:01,999 --> 00:50:03,042
Venham comigo.
712
00:50:10,299 --> 00:50:12,009
� o que quero descobrir.
713
00:50:13,135 --> 00:50:14,136
Certo.
714
00:50:16,597 --> 00:50:20,809
Caixote, �gua, sombrinha.
715
00:50:28,359 --> 00:50:30,611
Matt, leve isso para ela sentar.
716
00:50:30,694 --> 00:50:32,154
Espere a�. Fique parada.
717
00:50:33,030 --> 00:50:34,615
Sim? � s� subir e descer.
718
00:50:34,698 --> 00:50:36,825
Sim, a van chega e encosta ao lado.
719
00:51:17,324 --> 00:51:21,245
O que sentiu? Sentiu algum espasmo?
720
00:51:21,328 --> 00:51:22,663
O que sentiu?
721
00:51:23,163 --> 00:51:24,456
Est� inflamado.
722
00:51:24,957 --> 00:51:28,043
Tudo bem. Aceito isso.
723
00:51:28,127 --> 00:51:32,381
Mas nas �ltimas tr�s tomadas,
quando o sol estava lindo,
724
00:51:32,464 --> 00:51:34,633
eu queria fazer mais uma vez.
725
00:51:34,717 --> 00:51:38,178
Certo. Queremos que todos
se sintam bem e se divirtam.
726
00:51:38,262 --> 00:51:41,181
N�o queremos ningu�m dan�ando
como em You Got Served.
727
00:51:41,265 --> 00:51:42,558
N�o � esse tipo de festa.
728
00:51:42,641 --> 00:51:43,559
{\an8}CORE�GRAFO
729
00:51:43,642 --> 00:51:47,938
� a roda punk da Filad�lfia.
� s� achar um espa�o e se liberar. Certo?
730
00:51:48,022 --> 00:51:49,398
Vamos l�!
731
00:51:50,274 --> 00:51:51,233
Vamos nessa!
732
00:51:54,361 --> 00:51:56,071
M�os para cima!
733
00:51:56,155 --> 00:51:59,700
Tento assumir o controle
A press�o est� me afetando
734
00:51:59,783 --> 00:52:01,994
Presa na zona intermedi�ria
735
00:52:02,077 --> 00:52:03,662
Vamos l�!
736
00:52:03,746 --> 00:52:07,458
Meu palpite � forte
Real demais para errar
737
00:52:07,541 --> 00:52:10,586
Atra�da pelo seu show
Sim, pelo menos eu sei
738
00:52:10,669 --> 00:52:14,465
N�o era amor
739
00:52:14,548 --> 00:52:17,134
Era uma ilus�o perfeita
740
00:52:17,217 --> 00:52:18,135
Ilus�o perfeita
741
00:52:18,218 --> 00:52:22,139
Confundido com amor, n�o era amor
742
00:52:23,557 --> 00:52:28,020
Acha que alguns dos meus f�s mais antigos
743
00:52:28,103 --> 00:52:30,814
ficar�o decepcionados
por eu n�o estar fantasiada?
744
00:52:30,898 --> 00:52:35,986
Acho que todos ficar�o empolgados
que s� tenha a ver com a emo��o, entende?
745
00:52:36,070 --> 00:52:38,322
Sem nada para encobri-la.
746
00:52:38,405 --> 00:52:43,243
N�o sou eu ali na frente,
com meu cabelo ao vento,
747
00:52:43,327 --> 00:52:45,871
vestindo alta moda, entende?
748
00:52:46,872 --> 00:52:48,791
-N�o que eu n�o goste.
-Sim.
749
00:52:48,874 --> 00:52:50,125
Muito.
750
00:53:00,177 --> 00:53:01,720
Tr�s anos.
751
00:53:03,931 --> 00:53:04,932
Est�o prontas?
752
00:53:05,015 --> 00:53:06,308
Sim, pai.
753
00:53:08,352 --> 00:53:11,271
As melhores hist�rias dos Germanotta
v�o come�ar.
754
00:53:15,317 --> 00:53:16,777
Vamos preparar tudo.
755
00:53:25,786 --> 00:53:30,290
Lan�amento da nova m�sica de Lady Gaga.
"Perfect Illusion" na r�dio 97.1 AMP.
756
00:53:30,374 --> 00:53:32,459
Nova m�sica de Lady Gaga,
"Perfect Illusion".
757
00:53:32,543 --> 00:53:34,253
� o lan�amento mundial!
758
00:53:34,837 --> 00:53:36,672
Temos muitas perguntas dos f�s.
759
00:53:36,755 --> 00:53:39,967
-Sou grande f� da Lady Gaga.
-Ela voltou arrasando.
760
00:53:40,050 --> 00:53:43,053
Isso � mais tradicional,
mas estou gostando.
761
00:53:43,137 --> 00:53:45,639
Esta � dan�ante, muita gente vai dan�ar.
762
00:53:45,722 --> 00:53:47,015
Lady Gaga est� feliz.
763
00:53:47,099 --> 00:53:50,060
N�o � uma m�sica ruim,
mas n�o � incr�vel...
764
00:53:50,144 --> 00:53:52,855
-At� que gostei.
-N�o tem nada a ver.
765
00:53:52,938 --> 00:53:55,816
-Ela foi superada h� anos.
-N�o � t�o Gaga.
766
00:53:55,899 --> 00:53:58,402
-Sinto falta da antiga Gaga.
-Traz a Gaga de volta.
767
00:54:24,136 --> 00:54:27,514
-Finalizou alguma coisa?
-Sim, tudo.
768
00:54:28,223 --> 00:54:32,311
-N�o sa�mos daqui h� 96 horas.
-Tudo?
769
00:54:34,646 --> 00:54:38,609
Tive de esperar no apartamento de algu�m
para conseguir a droga.
770
00:54:38,692 --> 00:54:41,111
-Pronta?
-N�o deixe ningu�m vir por ali.
771
00:54:41,195 --> 00:54:42,029
Certo.
772
00:54:42,905 --> 00:54:44,239
Bom trabalho.
773
00:54:44,323 --> 00:54:45,157
Desculpe.
774
00:54:50,496 --> 00:54:52,831
Preciso de 15 minutos seus,
porque...
775
00:54:52,915 --> 00:54:56,251
-Eu sei. Voc� est� gritando...
-N�o estou gritando.
776
00:54:56,335 --> 00:54:59,254
N�o diga que estou gritando com voc�.
777
00:55:03,550 --> 00:55:04,927
Afastem-se do carro.
778
00:55:08,597 --> 00:55:10,432
Volte um pouco.
779
00:55:10,974 --> 00:55:12,226
Como est�, garotas?
780
00:55:12,309 --> 00:55:14,019
A gravadora quer o �lbum �s 20h.
781
00:55:20,651 --> 00:55:23,820
Com licen�a. Deixem as pessoas passarem.
782
00:55:25,906 --> 00:55:28,450
-Est� com dor?
-O ataque de p�nico passou.
783
00:55:28,534 --> 00:55:29,368
�timo.
784
00:55:29,451 --> 00:55:30,827
Entre, Sarah.
785
00:55:30,911 --> 00:55:32,829
Sarah pode vir no carro comigo?
786
00:55:32,913 --> 00:55:34,998
Sim. H� muita gente l� fora.
787
00:55:35,082 --> 00:55:37,084
Pode ir. Desculpe. Grave.
788
00:55:41,505 --> 00:55:43,298
Amo voc�. Ruth. Voc� � demais.
789
00:55:48,720 --> 00:55:50,264
Gaga!
790
00:55:50,347 --> 00:55:52,015
-Boa sorte.
-Muito obrigada.
791
00:56:01,733 --> 00:56:03,443
Todos para tr�s.
792
00:56:05,863 --> 00:56:08,657
-Posso tirar uma foto?
-Gaga, posso tirar uma foto?
793
00:56:10,701 --> 00:56:11,994
Por favor, Gaga!
794
00:56:12,077 --> 00:56:13,787
-Gaga!
-Amo voc�!
795
00:56:14,454 --> 00:56:15,455
Eu amo voc�!
796
00:56:18,625 --> 00:56:21,253
Sim, Gaga!
797
00:56:23,797 --> 00:56:24,965
Sim, Gaga!
798
00:56:28,427 --> 00:56:29,720
Para tr�s!
799
00:56:33,974 --> 00:56:35,309
Gaga, aqui na frente.
800
00:56:38,854 --> 00:56:40,063
Gaga, em frente!
801
00:56:44,443 --> 00:56:46,278
-Linda. Linda.
-Gaga.
802
00:56:48,905 --> 00:56:52,242
Gaga, voc� � linda e eu amo voc�!
803
00:56:59,416 --> 00:57:00,792
Linda.
804
00:57:22,940 --> 00:57:24,399
Sil�ncio.
805
00:57:26,568 --> 00:57:29,279
Ei, linda, pode me dar um aut�grafo?
806
00:57:30,739 --> 00:57:31,990
Minha Nossa.
807
00:57:33,825 --> 00:57:35,160
Muito obrigada.
808
00:57:42,209 --> 00:57:43,126
Voc� conseguiu.
809
00:57:44,378 --> 00:57:47,047
Est� �timo. O v�deo ficou �timo.
810
00:57:50,926 --> 00:57:53,553
-Oi. Como est�?
-Oi.
811
00:57:53,637 --> 00:57:55,514
Tudo bem? Este � o Randy.
812
00:57:55,597 --> 00:57:56,807
-Oi.
-Oi, como vai?
813
00:57:56,890 --> 00:57:58,016
Muito prazer.
814
00:57:58,100 --> 00:57:59,810
-Obrigada por isso.
-De nada.
815
00:57:59,893 --> 00:58:02,145
Estou farta de jogos urbanos
816
00:58:02,229 --> 00:58:04,606
Sinto falta de um homem de verdade
817
00:58:04,690 --> 00:58:07,484
Estou apaixonada pelo John Wayne
818
00:58:12,906 --> 00:58:15,200
Acho que, no geral, ficou �timo.
819
00:58:15,283 --> 00:58:18,286
Se puder destacar mais
as partes mais altas
820
00:58:18,370 --> 00:58:21,248
para tornar mais reluzente e brilhante.
821
00:58:21,331 --> 00:58:22,165
Certo.
822
00:58:22,249 --> 00:58:23,375
-Toque.
-Legal.
823
00:58:23,792 --> 00:58:25,252
Quando vai enviar isso?
824
00:58:25,711 --> 00:58:27,212
Hoje, �s 20h.
825
00:58:30,799 --> 00:58:32,551
D� para tocar em outros alto-falantes?
826
00:58:35,721 --> 00:58:37,305
Qual � meu problema?
827
00:58:38,265 --> 00:58:42,728
A �ltima coisa que ficar� gravada
na cabe�a de todo mundo
828
00:58:42,811 --> 00:58:45,313
-ser� "Hey, girl".
-Sim. Para sempre.
829
00:58:48,233 --> 00:58:50,652
-E agora?
-"Grigio" seria o pr�ximo...
830
00:58:50,736 --> 00:58:51,737
Est� bom.
831
00:58:51,820 --> 00:58:52,654
{\an8}PAPAI
832
00:58:52,738 --> 00:58:53,655
Est� bem.
833
00:58:54,823 --> 00:59:00,037
N�o quero ir embora,
mas, Randy, sabe o que queremos agora.
834
00:59:00,120 --> 00:59:02,247
E, Gaga, voc� pode ficar aqui...
835
00:59:03,040 --> 00:59:05,167
-Legal.
-Certo. Tenho que ir embora.
836
00:59:05,250 --> 00:59:07,711
A gente se fala amanh� e depois de amanh�
837
00:59:07,794 --> 00:59:10,797
porque obviamente
estaremos arrumando tudo.
838
00:59:12,841 --> 00:59:14,384
Desculpe. Sou uma garota.
839
00:59:14,468 --> 00:59:16,386
O que � isso?
840
00:59:19,765 --> 00:59:20,724
Tudo bem.
841
00:59:23,268 --> 00:59:26,521
Desculpe, sou um judeu neur�tico.
Contato f�sico me deixa sem gra�a.
842
00:59:26,605 --> 00:59:29,483
N�o ligo. Eu sei que deixa.
843
00:59:29,566 --> 00:59:30,692
Aguente.
844
00:59:35,530 --> 00:59:36,615
Incr�vel.
845
00:59:36,698 --> 00:59:38,450
-Tchau.
-Tchau.
846
00:59:39,701 --> 00:59:41,328
-Te acompanho.
-Certo.
847
00:59:55,300 --> 00:59:58,386
Ca� no choro quando Mark saiu.
848
00:59:58,470 --> 00:59:59,513
Meu bem...
849
00:59:59,596 --> 01:00:01,681
Eu sei, � at� engra�ado.
850
01:00:03,600 --> 01:00:05,477
Vai conseguir dormir � noite?
851
01:00:26,039 --> 01:00:30,127
E vou brigar muito
para eles adorarem disso.
852
01:00:30,210 --> 01:00:32,629
-Sim.
-Porque ficou demais.
853
01:00:33,922 --> 01:00:36,091
Tr�s, dois...
854
01:00:36,174 --> 01:00:37,342
�udio.
855
01:00:41,388 --> 01:00:43,223
Oi, Long Island. Oi, West Palm.
856
01:00:43,306 --> 01:00:45,642
Oi, Monstros de Miami. � a Lady Gaga.
857
01:00:45,725 --> 01:00:47,894
Voc�s est�o ouvindo a KISS 95.7.
858
01:00:47,978 --> 01:00:51,815
Oi, Monstros! Estou a caminho
do Sirius Hits One agora.
859
01:00:51,898 --> 01:00:54,818
Ela est� usando o mesmo short
que usei no s�bado.
860
01:00:54,901 --> 01:00:56,403
Sua bunda est� incr�vel.
861
01:00:56,570 --> 01:00:58,697
Oi, estou aqui no Sirius XM...
862
01:01:05,370 --> 01:01:07,080
Obrigada, Londres. Amo voc�s.
863
01:01:21,344 --> 01:01:24,014
Ela � uma das maiores estrelas do planeta.
864
01:01:24,097 --> 01:01:26,183
Lady Gaga ser� a artista do Super Bowl.
865
01:01:26,266 --> 01:01:27,267
L� vamos n�s!
866
01:01:27,350 --> 01:01:29,019
Houston!
867
01:01:50,373 --> 01:01:53,293
Meu nome � Marlene Gerais
e sou de Nova Jersey.
868
01:01:53,376 --> 01:01:56,338
Ela n�o sabe,
mas salvou minha vida v�rias vezes.
869
01:01:56,421 --> 01:01:58,256
A m�sica dela me anima.
870
01:01:58,340 --> 01:02:01,134
{\an8}PEDIMOS PARA ELA GRAVAR
UMA MENSAGEM PARA LADY GAGA.
871
01:02:01,509 --> 01:02:03,011
{\an8}LADY GAGA A SURPREENDER�
872
01:02:03,094 --> 01:02:04,846
Faremos algumas perguntas, est� bem?
873
01:02:04,930 --> 01:02:07,307
Voc� ficar� aqui, no meio,
para gravar a mensagem.
874
01:02:07,390 --> 01:02:09,851
Vai pisar aqui. Como est� se sentindo?
875
01:02:09,935 --> 01:02:11,686
-Oi.
-Estou bem.
876
01:02:14,397 --> 01:02:16,399
-Oi.
-Meu Deus.
877
01:02:16,483 --> 01:02:17,984
Surpresa!
878
01:02:20,111 --> 01:02:21,154
Meu Deus.
879
01:02:21,238 --> 01:02:24,032
Como vai?
880
01:02:25,075 --> 01:02:27,285
-Gosto da sua camiseta.
-Obrigada!
881
01:02:27,786 --> 01:02:30,163
-Tudo bem?
-Est� tudo maravilhoso!
882
01:02:30,956 --> 01:02:33,750
Minha can��o favorita � "Born This Way".
883
01:02:34,084 --> 01:02:35,502
Acho muito inspiradora.
884
01:02:35,585 --> 01:02:38,546
Quando estou deprimida ou algo assim,
885
01:02:38,630 --> 01:02:43,343
toco essa m�sica, e ela me inspira.
886
01:02:43,426 --> 01:02:46,137
Fico feliz que voc� a adore. Obrigada.
887
01:02:46,221 --> 01:02:48,181
Est� bem. Corta.
888
01:02:48,265 --> 01:02:49,599
-E depois...
-Muito prazer.
889
01:02:50,308 --> 01:02:53,937
Sei que voc� veio aqui
para esse lance na r�dio,
890
01:02:54,020 --> 01:02:57,107
mas � muito legal
que tenha me esperado l� fora.
891
01:02:57,190 --> 01:02:58,817
Significa muito para mim.
892
01:03:05,073 --> 01:03:06,866
-Vamos.
-Tchau!
893
01:03:06,950 --> 01:03:08,535
Tchau! Foi um prazer!
894
01:03:08,618 --> 01:03:11,705
N�o esque�a do nome dela
e d� ingressos para ela.
895
01:03:11,788 --> 01:03:15,000
Obrigada por existir, pela sua m�sica,
por tudo.
896
01:03:15,083 --> 01:03:18,169
Estou feliz em ter te conhecido,
realizei um sonho.
897
01:03:18,253 --> 01:03:20,755
Muito obrigada por tudo.
898
01:03:21,589 --> 01:03:24,968
Ela � uma das poucas
que ligam para os f�s.
899
01:03:25,051 --> 01:03:26,845
� por isso que eu a amo.
900
01:03:30,390 --> 01:03:31,683
Desculpe.
901
01:03:37,480 --> 01:03:40,066
Seu p�blico est� pronto para tudo.
902
01:03:40,150 --> 01:03:42,736
D� para ver, porque n�o h� outra op��o.
903
01:03:42,819 --> 01:03:44,446
Bem, eles...
904
01:03:44,529 --> 01:03:46,948
Meus f�s s�o tudo para mim.
905
01:03:48,867 --> 01:03:51,202
O que aconteceu nos �ltimos cinco anos?
906
01:03:52,162 --> 01:03:54,748
Algumas pessoas achavam
que o mundo lhe pertencia,
907
01:03:54,831 --> 01:03:59,836
mas seus verdadeiros f�s sabiam que,
no fundo, algo estava acontecendo.
908
01:03:59,919 --> 01:04:02,047
-Ficou paranoica? Voc�...
-Sim.
909
01:04:02,130 --> 01:04:04,174
-Sim.
-Paranoia, medo.
910
01:04:04,799 --> 01:04:06,426
-�lcool?
-Sim.
911
01:04:06,509 --> 01:04:07,677
-�lcool.
-Drogas?
912
01:04:07,761 --> 01:04:09,012
Drogas.
913
01:04:10,513 --> 01:04:13,725
-Ansiedade?
-Ansiedade, dores no corpo.
914
01:04:14,851 --> 01:04:17,479
A not�cia que seu casamento
est� terminando,
915
01:04:17,562 --> 01:04:19,773
-e voc� precisa gravar um �lbum.
-Noivado.
916
01:04:19,856 --> 01:04:23,193
N�o vamos chamar de casamento.
Mas � muito doloroso.
917
01:04:26,988 --> 01:04:28,782
J� � dif�cil quando...
918
01:04:29,282 --> 01:04:31,659
o lado amoroso n�o d� certo
como voc� quer.
919
01:04:31,743 --> 01:04:35,747
Voc� sai na rua,
e algu�m pergunta: "Tudo bem?"
920
01:04:36,247 --> 01:04:39,376
Tive de passar pela dor mais profunda
da minha vida.
921
01:04:39,751 --> 01:04:44,089
Tive de explorar a parte de mim mesma
que n�o queria encarar.
922
01:04:44,172 --> 01:04:48,468
Este �lbum � a maior mudan�a
que j� vimos na hist�ria da Lady Gaga.
923
01:04:48,551 --> 01:04:51,054
-Vamos pensar na nova m�sica?
-Como �...
924
01:04:51,137 --> 01:04:53,056
-...o que vamos ouvir?
-Qual � sua rea��o?
925
01:04:53,139 --> 01:04:57,310
-O que estava pensando?
-O que os ouvintes v�o dizer?
926
01:04:57,394 --> 01:04:59,813
� assustador. Porque voc� n�o s�...
927
01:04:59,896 --> 01:05:02,357
Se eles n�o gostarem, �...
928
01:05:03,024 --> 01:05:04,067
Essa � a minha...
929
01:05:05,902 --> 01:05:07,487
Isto � minha vida.
930
01:05:07,570 --> 01:05:12,283
Mal posso esperar que escutem.
� mais pessoal do que antes.
931
01:05:12,367 --> 01:05:14,244
� muito pessoal. Muito.
932
01:05:14,327 --> 01:05:16,329
Revelei algo t�o pessoal sobre minha...
933
01:05:16,413 --> 01:05:18,665
Nunca fui t�o pessoal com meus f�s.
934
01:05:19,249 --> 01:05:23,420
Acho que o mundo n�o estava pronto
para ver quem eu realmente era.
935
01:05:23,503 --> 01:05:25,422
Eu n�o estava pronta para ser mim mesma.
936
01:05:25,505 --> 01:05:27,882
Esta sou eu nua e crua.
937
01:05:44,566 --> 01:05:47,193
S� quero compor
e fazer as pessoas felizes.
938
01:05:47,277 --> 01:05:49,320
E fazer turn�s e ter uma fam�lia.
939
01:05:49,404 --> 01:05:53,074
E nunca consigo fazer tudo certo
ao mesmo tempo.
940
01:05:55,326 --> 01:06:00,248
Estou sempre em uma grava��o
e recebo not�cias incr�veis.
941
01:06:00,331 --> 01:06:02,041
E minha vida amorosa p�ssima.
942
01:06:08,339 --> 01:06:11,551
Quando olhei para a c�mera
e vi meus olhos sem brilho,
943
01:06:11,634 --> 01:06:15,180
por que acha que fiquei t�o assustada?
944
01:06:15,722 --> 01:06:18,558
-Porque agora eu vejo.
-Sim.
945
01:06:18,641 --> 01:06:22,729
N�o preciso de um milh�o de perucas
e tudo aquilo para impressionar.
946
01:06:24,105 --> 01:06:25,982
Sei que queremos evoluir.
947
01:06:26,065 --> 01:06:28,234
Estou tentando evoluir.
948
01:06:28,318 --> 01:06:29,194
Mas � que...
949
01:06:30,612 --> 01:06:33,490
N�o posso evoluir at�...
950
01:06:33,573 --> 01:06:37,243
N�o posso evoluir at� o ponto
em que viro Lady Gaga de novo.
951
01:06:37,911 --> 01:06:41,581
Porque se for assim,
para que gravar este �lbum?
952
01:06:48,296 --> 01:06:51,132
Ent�o, eu penso: "Ser� um dia triste."
953
01:06:51,216 --> 01:06:53,468
Quando me apresentar no Super Bowl.
954
01:06:53,551 --> 01:06:56,387
Estou empolgada em fazer isso,
955
01:06:56,471 --> 01:07:01,184
mas n�o posso deixar de reparar
que, quando vendi 10 milh�es de �lbuns,
956
01:07:02,060 --> 01:07:03,520
eu perdi o Matt.
957
01:07:04,604 --> 01:07:07,941
Vendo 30 milh�es, perco o Luc. Entendeu?
958
01:07:08,024 --> 01:07:11,569
Consegui o filme, perdi o Taylor.
� um carrossel.
959
01:07:14,739 --> 01:07:18,159
Esta � a terceira vez
que algu�m parte meu cora��o.
960
01:07:26,543 --> 01:07:29,712
Passo todas as noites sozinha, Brandon.
961
01:07:30,880 --> 01:07:32,715
Todas essas pessoas v�o embora.
962
01:07:33,800 --> 01:07:36,511
Certo? Elas v�o embora.
963
01:07:36,594 --> 01:07:37,887
E eu ficarei sozinha.
964
01:07:37,971 --> 01:07:43,434
E eu passo do dia inteiro
com todos me tocando e falando comigo
965
01:07:43,518 --> 01:07:45,061
para o sil�ncio absoluto.
966
01:08:13,464 --> 01:08:17,635
M�s not�cias para Lady Gaga.
O �lbum inteiro foi vazado na Internet.
967
01:08:17,719 --> 01:08:19,721
Seu quinto �lbum, Joanne.
968
01:08:19,929 --> 01:08:22,849
Para quem n�o sabe,
Joanne foi vazado hoje...
969
01:08:22,932 --> 01:08:26,394
Uma loja vendeu o �lbum mais cedo
e causou o vazamento.
970
01:08:26,477 --> 01:08:29,981
Os astros n�o deveriam largar
sua m�sica por a�.
971
01:08:30,607 --> 01:08:33,484
Meu �lbum est� na Internet.
972
01:08:33,568 --> 01:08:35,361
Como eles conseguiram acesso?
973
01:08:35,445 --> 01:08:39,532
Uma discoteca belga
come�ou a vender o �lbum mais cedo.
974
01:08:51,419 --> 01:08:53,504
Diga o que aconteceu at� agora.
975
01:08:55,048 --> 01:08:58,259
Eu tenho uma forte...
976
01:09:00,261 --> 01:09:01,679
-Tipo...
-Tens�o?
977
01:09:01,763 --> 01:09:04,724
� uma tens�o no abd�men. � quase...
978
01:09:04,807 --> 01:09:09,896
Parece que meus m�sculos
est�o apertando meu intestino.
979
01:09:09,979 --> 01:09:12,148
-E fica tudo inflamado.
-Sim.
980
01:09:12,774 --> 01:09:15,234
Meu quadril d�i todo dia.
981
01:09:16,819 --> 01:09:19,238
-Lembra quais rem�dios voc� toma?
-Sim.
982
01:09:19,322 --> 01:09:20,990
-Certo.
-Certo.
983
01:09:21,366 --> 01:09:24,327
Synthroid para a tireoide,
mas n�o tem nada a ver.
984
01:09:24,410 --> 01:09:27,872
Tamb�m tomo Meloxicam duas vezes ao dia.
985
01:09:46,683 --> 01:09:50,770
Tento controlar a dor h� cinco anos.
986
01:09:51,688 --> 01:09:55,775
E o que me d� mais raiva � que...
987
01:09:55,858 --> 01:10:00,071
-sou muito forte e consigo ser eu mesma.
-Sim.
988
01:10:00,154 --> 01:10:03,366
Quando sinto a adrenalina
da minha m�sica e dos f�s,
989
01:10:03,449 --> 01:10:05,827
-consigo seguir em frente.
-Certo.
990
01:10:05,910 --> 01:10:08,329
-Mas n�o quer dizer que n�o sinta dor.
-Certo.
991
01:10:08,871 --> 01:10:11,624
Parece que voc� for�a
seu corpo a funcionar,
992
01:10:11,708 --> 01:10:16,129
e para conseguir viver,
voc� tem de mascarar a dor e as emo��es,
993
01:10:16,212 --> 01:10:17,672
para fazer seu trabalho.
994
01:10:17,755 --> 01:10:20,174
-Mas n�o sabia que fazia isso.
-Certo.
995
01:10:20,675 --> 01:10:23,761
-Eu estava em turn� em 2012.
-Certo.
996
01:10:23,845 --> 01:10:26,889
N�o me sentia bem. Tudo do�a.
997
01:10:26,973 --> 01:10:28,850
-Sim.
-Como se n�o soubesse...
998
01:10:28,933 --> 01:10:31,811
-N�o sei. Era tudo...
-Certo. Dor global.
999
01:10:31,894 --> 01:10:33,187
Dor global.
1000
01:10:33,271 --> 01:10:35,773
-E dor psicol�gica.
-Sim.
1001
01:10:35,857 --> 01:10:37,984
-E a�, quebrei o quadril.
-Certo.
1002
01:10:38,067 --> 01:10:39,610
Certo. Vamos fazer assim.
1003
01:10:39,694 --> 01:10:44,741
Na Fase Um, tentaremos fazer que voc�
se livre dessa dor intensa
1004
01:10:44,824 --> 01:10:46,659
Parece que est� fugindo de um tigre.
1005
01:10:46,743 --> 01:10:51,247
Sei que h� um componente psicol�gico
no tratamento da Dra. Modir.
1006
01:10:51,330 --> 01:10:54,709
Na Fase Dois, reeducaremos seus m�sculos.
1007
01:10:54,792 --> 01:10:58,796
Na Fase Tr�s, faremos inje��es de PRP
para provocar regenera��o.
1008
01:10:58,880 --> 01:10:59,839
-Certo.
-Certo?
1009
01:10:59,922 --> 01:11:02,967
Voltarei para explicar o procedimento.
1010
01:11:03,509 --> 01:11:05,094
Voc� tem alguma pergunta?
1011
01:11:17,899 --> 01:11:20,026
Precisamos nos preparar para a entrevista.
1012
01:11:22,278 --> 01:11:25,072
Oi, doutora, � a Stefani.
1013
01:11:25,156 --> 01:11:27,950
Estou no consult�rio da Dra. Aufiero.
1014
01:11:28,034 --> 01:11:32,246
Ela quer fazer as inje��es de TPI.
1015
01:11:34,415 --> 01:11:37,418
� s�... Aqui est� a doutora.
1016
01:11:38,419 --> 01:11:40,129
Oi, � a Dra. Aufiero.
1017
01:11:40,213 --> 01:11:43,341
Oi. Pode me chamar de Danielle.
1018
01:11:43,424 --> 01:11:47,011
Quem faz a maquiagem enquanto passa
por um tratamento s�rio?
1019
01:11:47,094 --> 01:11:48,805
Sim, eu posso. Ent�o...
1020
01:11:50,056 --> 01:11:54,310
Enquanto tudo isso acontece,
meu �lbum se espalha pela Internet.
1021
01:11:58,397 --> 01:12:01,359
Ol�. Pode entrar.
1022
01:12:03,486 --> 01:12:06,155
Faremos quatro pontos, est� bem?
1023
01:12:10,827 --> 01:12:12,036
Est� indo muito bem.
1024
01:12:15,331 --> 01:12:16,415
Quase terminamos.
1025
01:12:17,291 --> 01:12:21,003
Quanto mais tenso estiver o m�sculo,
mais d�i. � s� a agulha.
1026
01:12:21,087 --> 01:12:22,171
Uma borrifada gelada.
1027
01:12:27,885 --> 01:12:31,264
Trezentas mil baixadas. N�o � certo.
1028
01:12:35,977 --> 01:12:38,563
� isso que estava esperando para ver,
1029
01:12:38,646 --> 01:12:42,525
enquanto sento no aparelho de RM
por tr�s horas,
1030
01:12:42,608 --> 01:12:45,278
quando me mandam tomar Advil ou Aleve.
1031
01:12:47,363 --> 01:12:49,198
A parte escura � o fluido.
1032
01:12:49,282 --> 01:12:52,201
Tanto faz. Foda-se.
Podem baixar meu �lbum.
1033
01:12:52,285 --> 01:12:53,619
Eu n�o ligo.
1034
01:12:55,454 --> 01:12:57,498
�s vezes, � melhor deixar para l�.
1035
01:12:57,582 --> 01:12:59,500
Quero dizer, n�o ligo a m�nima.
1036
01:13:26,652 --> 01:13:29,113
Se eu chorar, minha cara vai inchar?
1037
01:14:53,239 --> 01:14:55,408
{\an8}NOVA YORK - O FINAL AMARGO
1038
01:14:55,491 --> 01:14:57,910
Joanne!
1039
01:14:59,662 --> 01:15:01,080
O �lbum se chama Joanne.
1040
01:15:01,163 --> 01:15:02,957
O �lbum Joanne ser� lan�ado hoje,
1041
01:15:03,040 --> 01:15:06,127
e ela quer todos saibam
que � uma mudan�a radical
1042
01:15:06,210 --> 01:15:08,713
do som dan�ante que a lan�ou � fama...
1043
01:15:08,796 --> 01:15:13,259
...estreou no topo do US Billboard 200.
1044
01:15:26,105 --> 01:15:27,356
Gilberto, sim.
1045
01:15:27,440 --> 01:15:30,901
-Veja, � o meu primeiro.
-Muito obrigado.
1046
01:15:30,985 --> 01:15:33,112
-Autografa meu bra�o?
-Obrigado.
1047
01:15:33,195 --> 01:15:35,114
N�o choro por ningu�m.
1048
01:15:35,197 --> 01:15:37,575
Mas esta � uma jornada,
e j� estava demorando.
1049
01:15:37,658 --> 01:15:40,828
Essa garota conquistou meu cora��o.
Eu a amo.
1050
01:15:40,911 --> 01:15:43,914
"Sou bonita do meu jeito, pois Deus erra."
1051
01:16:12,818 --> 01:16:16,906
Prefiro salvar um anjo ca�do
1052
01:16:18,574 --> 01:16:22,286
Sou uma fiel, esse � o caos
1053
01:16:22,369 --> 01:16:24,246
Onde est�o nossos l�deres?
1054
01:16:26,290 --> 01:16:30,586
Prefiro salvar um anjo ca�do
1055
01:16:50,231 --> 01:16:51,440
-Ol�.
-Novidades.
1056
01:16:51,982 --> 01:16:52,817
NOVIDADES
1057
01:16:58,364 --> 01:17:00,491
-Oi, como vai?
-Oi.
1058
01:17:00,574 --> 01:17:04,995
Queria saber se voc�s t�m
o novo �lbum da Lady Gaga.
1059
01:17:05,079 --> 01:17:07,623
-Perd�o?
-Tem o novo �lbum da Lady Gaga?
1060
01:17:08,541 --> 01:17:09,792
A nova lady do qu�?
1061
01:17:09,875 --> 01:17:12,086
O �lbum da Lady Gaga.
1062
01:17:12,169 --> 01:17:14,380
-Ah, se temos aquele...
-Sim.
1063
01:17:15,756 --> 01:17:18,425
Deve estar por aqui em algum lugar.
1064
01:17:18,509 --> 01:17:20,052
Posso falar com o gerente?
1065
01:17:20,803 --> 01:17:25,015
Se voc� for ao Atendimento ao Cliente,
talvez possam ajud�-la.
1066
01:17:25,099 --> 01:17:27,226
-Onde fica?
-Atendimento ao Cliente.
1067
01:17:27,309 --> 01:17:29,562
-Fica logo na frente.
-Certo.
1068
01:17:29,645 --> 01:17:31,021
Voc� achou?
1069
01:17:31,105 --> 01:17:32,189
Obrigada.
1070
01:17:33,941 --> 01:17:35,317
Eles s� t�m isso?
1071
01:17:47,329 --> 01:17:48,998
-Vamos comprar dois?
-Sim.
1072
01:17:51,959 --> 01:17:53,169
Ele � nosso gerente.
1073
01:17:53,252 --> 01:17:56,755
Oi, queria saber
se voc�s t�m mais CDs em estoque.
1074
01:17:56,839 --> 01:17:59,800
Posso checar, mas n�o quero ser filmado.
1075
01:17:59,884 --> 01:18:02,636
Desculpe, mas n�o podem filmar na loja.
1076
01:18:02,720 --> 01:18:03,929
-Tudo bem.
-Vou ver.
1077
01:18:04,013 --> 01:18:05,306
-Obrigada.
-Tudo bem.
1078
01:18:05,931 --> 01:18:06,849
Com licen�a.
1079
01:18:08,684 --> 01:18:10,811
Ah, � mesmo. Oi.
1080
01:18:10,895 --> 01:18:13,272
-Desculpe. Eu n�o sabia.
-Tudo bem.
1081
01:18:13,355 --> 01:18:14,899
-Bem-vinda � Wal-Mart.
-Lady Gaga!
1082
01:18:14,982 --> 01:18:16,817
Obrigado por escolher a Wal-Mart.
1083
01:18:16,901 --> 01:18:21,447
S� quer�amos checar, porque o ramo
da m�sica � dif�cil, entendem?
1084
01:18:21,530 --> 01:18:23,741
Queria ter certeza
de que os CDs estavam � vista.
1085
01:18:23,824 --> 01:18:24,658
Claro.
1086
01:18:24,742 --> 01:18:26,619
-Podemos tirar uma foto?
-Pode.
1087
01:18:26,702 --> 01:18:29,288
-Pode tirar nossa foto?
-Quero mostrar � minha mulher.
1088
01:18:29,371 --> 01:18:31,290
Pensei que estivesse encrencada.
1089
01:18:33,250 --> 01:18:35,836
Vamos checar.
Temos os CDs da Lady Gaga.
1090
01:18:35,920 --> 01:18:37,880
Quem quer tirar uma foto?
1091
01:18:39,131 --> 01:18:40,174
Ela me pediu primeiro.
1092
01:18:40,257 --> 01:18:41,508
Lady Gaga?
1093
01:18:53,062 --> 01:18:54,605
Posso tirar uma foto?
1094
01:18:58,609 --> 01:18:59,944
H� uma fila livre ali.
1095
01:19:00,027 --> 01:19:02,238
-Lady Gaga?
-Sim.
1096
01:19:14,583 --> 01:19:15,542
Muito obrigada.
1097
01:19:20,506 --> 01:19:21,632
-Tchau, pessoal.
-Tchau.
1098
01:19:21,715 --> 01:19:23,300
Obrigado por comprar conosco.
1099
01:19:25,886 --> 01:19:28,055
Parecia um asilo de loucos. Foi incr�vel.
1100
01:19:28,514 --> 01:19:32,268
-Viu aquele chap�u rosa?
-N�s armamos um bordel. Isso!
1101
01:19:34,061 --> 01:19:36,605
{\an8}COMPRANDO JOANNE NO WALMART
1102
01:19:36,689 --> 01:19:38,941
-E usou o self-serve.
-Voc� � legal.
1103
01:19:39,024 --> 01:19:41,402
"Sou uma garota normal!"
1104
01:19:42,569 --> 01:19:44,488
-Pare�o uma nerd?
-N�o.
1105
01:20:24,111 --> 01:20:25,404
Aconteceu tr�s vezes.
1106
01:20:25,487 --> 01:20:28,282
Come�aremos na nossa altura
e ajustaremos se precisar.
1107
01:20:28,365 --> 01:20:29,241
Obrigada.
1108
01:20:32,828 --> 01:20:34,580
Meu Deus! Isso �...
1109
01:20:35,664 --> 01:20:40,461
� muito confuso
se as coisas n�o est�o perfeitas.
1110
01:20:40,878 --> 01:20:41,962
-Para mim.
-Certo.
1111
01:20:42,046 --> 01:20:45,132
N�o posso me apresentar
at� tudo estar pronto.
1112
01:20:45,215 --> 01:20:49,428
-Sen�o, fico s� consertando erros.
-�.
1113
01:20:49,511 --> 01:20:51,889
Se eu tocar a nota errado no teclado
1114
01:20:51,972 --> 01:20:55,351
na frente de milh�es de pessoas,
a culpa � minha.
1115
01:20:55,893 --> 01:20:58,312
N�o importa se outro errou.
� o meu nome.
1116
01:20:59,396 --> 01:21:02,316
Quem mandou...
Voc� mandou o Ian fazer a mudan�a?
1117
01:21:02,399 --> 01:21:04,777
-Sim.
-Certo. S� quero que me avisem.
1118
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
-Certo. Desculpe.
-Eu s� n�o...
1119
01:21:07,196 --> 01:21:10,282
N�o fazia ideia. Voc�s mudaram a saia?
1120
01:21:10,866 --> 01:21:14,870
-A saia?
-O cinto?
1121
01:21:14,953 --> 01:21:17,748
-Voc� acrescentou...
-N�s adicionamos o cinto.
1122
01:21:17,831 --> 01:21:20,125
Puseram outro fecho atr�s do cinto?
1123
01:21:20,209 --> 01:21:22,878
-O cinto tem um fecho atr�s.
-Certo.
1124
01:21:23,504 --> 01:21:26,882
A culpa foi minha.
Achei que elas n�o tinham entendido.
1125
01:21:26,965 --> 01:21:28,717
-Ningu�m entendeu.
-Certo.
1126
01:21:28,801 --> 01:21:32,763
Agora estou ensaiando
partes do show e me sentindo p�ssima,
1127
01:21:32,846 --> 01:21:36,225
com tudo desmoronando ao meu redor.
1128
01:21:36,308 --> 01:21:38,018
Ent�o, � uma perda de tempo.
1129
01:21:38,102 --> 01:21:40,396
Como artista, penso:
"O que estamos fazendo?"
1130
01:21:40,479 --> 01:21:45,067
Prefiro n�o vestir nada
e fazer "um, dois, tr�s".
1131
01:21:45,150 --> 01:21:48,654
Ensaiar a coreografia
e acertar tudo, para me sentir...
1132
01:21:48,737 --> 01:21:50,781
Quando cada coisa acontece,
1133
01:21:50,864 --> 01:21:52,574
estou preparando meu f�lego,
1134
01:21:52,658 --> 01:21:55,828
preparando minha cabe�a
para alcan�ar a nota certa
1135
01:21:55,911 --> 01:21:56,954
para poder...
1136
01:21:57,037 --> 01:21:59,957
Agora, n�o estou achando as c�meras.
1137
01:22:00,040 --> 01:22:03,669
Eu deveria saber onde est�o as c�meras,
mas penso: "Onde estou?"
1138
01:22:03,752 --> 01:22:05,337
Estou desnorteada.
1139
01:22:05,421 --> 01:22:06,839
� um ambiente de 360 graus.
1140
01:22:06,922 --> 01:22:10,634
N�o tenho um pano de fundo para saber:
"Ali � o fundo do palco."
1141
01:22:10,717 --> 01:22:13,846
Quando eu me viro,
n�o sei mesmo onde estou.
1142
01:22:15,973 --> 01:22:18,142
Esse forro n�o vai dar certo.
1143
01:22:18,225 --> 01:22:19,059
Vamos trocar.
1144
01:22:19,143 --> 01:22:23,522
Certo. Mas troquem agora,
porque quero ensaiar com ele.
1145
01:22:24,815 --> 01:22:28,569
� isso que me deixa nervosa,
porque todo mundo pensa:
1146
01:22:28,652 --> 01:22:31,697
"N�o � nada de mais.
� s� o forro do casaco."
1147
01:22:31,780 --> 01:22:36,160
Mas, para mim,
a forma como o tecido do figurino
1148
01:22:36,243 --> 01:22:38,370
interage com esse tecido, seja qual for,
1149
01:22:38,454 --> 01:22:41,081
muda a velocidade com que meu bra�o
entra na manga.
1150
01:22:41,165 --> 01:22:42,458
� todo um processo.
1151
01:22:42,541 --> 01:22:47,004
Cada detalhe que n�o est� pronto
significa mais trabalho para mim na sexta.
1152
01:22:47,087 --> 01:22:50,299
Significa menos tempo
para ensaiar minha apresenta��o.
1153
01:22:51,467 --> 01:22:53,343
-Todos est�o cansados.
-Certo.
1154
01:22:54,261 --> 01:22:55,596
Os bailarinos tamb�m.
1155
01:22:55,679 --> 01:22:59,558
Desculpe, mas conhe�o os bailarinos.
Est�o cansados.
1156
01:24:18,011 --> 01:24:20,138
Sinta meu quadril. Ponha as m�os a�.
1157
01:24:21,890 --> 01:24:23,433
� s�rio.
1158
01:24:23,517 --> 01:24:25,060
Estou toda tensa.
1159
01:24:25,561 --> 01:24:26,436
Voc� est� meio...
1160
01:24:26,520 --> 01:24:28,480
Quando fa�o... Essa � a parte dif�cil.
1161
01:24:28,564 --> 01:24:30,232
S� que n�o quero...
1162
01:24:30,315 --> 01:24:33,569
N�o quero ficar reclamando.
S� quero resolver isso.
1163
01:24:34,069 --> 01:24:36,029
Ent�o, fique de cabe�a erguida...
1164
01:24:53,046 --> 01:24:55,465
Peguei no seu peito? N�o estou vendo.
1165
01:25:26,330 --> 01:25:31,668
Bem-vindos ao show do intervalo
da Super Bowl 51 Pepsi Zero Sugar.
1166
01:25:31,752 --> 01:25:35,213
Pessoal, cheguem mais perto.
Um segundo. Est�o me ouvindo?
1167
01:25:35,297 --> 01:25:37,090
{\an8}ENSAIO FINAL - HOUSTON
1168
01:25:37,174 --> 01:25:38,216
Oi, pessoal.
1169
01:25:38,842 --> 01:25:40,886
Este � o �ltimo, certo?
1170
01:25:40,969 --> 01:25:43,138
Este � o teste de resist�ncia.
1171
01:25:43,221 --> 01:25:44,931
� quando acham que n�o v�o conseguir
1172
01:25:45,015 --> 01:25:48,477
e querem dar uma respirada...
1173
01:25:48,560 --> 01:25:49,645
N�o fa�am isso.
1174
01:25:50,270 --> 01:25:51,938
Sigam em frente, est� bem?
1175
01:25:52,022 --> 01:25:55,025
Precisam manter o esp�rito.
1176
01:25:55,108 --> 01:25:57,611
L� fora, concentrem-se em si mesmos.
1177
01:25:57,694 --> 01:26:01,907
Entendem? � f�cil se distrair
com tudo que est� acontecendo.
1178
01:26:01,990 --> 01:26:02,908
Ent�o, s�...
1179
01:26:02,991 --> 01:26:07,162
O importante � manter o foco
e dar tudo de si. Certo?
1180
01:28:43,735 --> 01:28:47,989
{\an8}DIA DO SUPER BOWL - HOUSTON
1181
01:28:54,663 --> 01:28:56,706
-Ela viu isso?
-N�o.
1182
01:28:56,790 --> 01:28:58,250
Estou t�o empolgada.
1183
01:29:00,460 --> 01:29:01,378
N�o � fofo?
1184
01:29:01,461 --> 01:29:04,339
Nossa! Quantas flores!
1185
01:29:29,030 --> 01:29:33,451
Nada como receber flores
do ex-noivo no dia do Super Bowl.
1186
01:29:43,962 --> 01:29:44,963
Est� tudo bem.
1187
01:29:45,046 --> 01:29:46,214
Est� tudo bem.
1188
01:29:47,841 --> 01:29:49,050
Certo.
1189
01:29:49,134 --> 01:29:52,262
Na verdade, vou exibi-las. Com orgulho.
1190
01:29:53,263 --> 01:29:54,264
� um lindo gesto.
1191
01:29:54,889 --> 01:30:01,104
Quero aproveitar o dia com minha fam�lia,
mas tenho que focar no objetivo.
1192
01:30:01,187 --> 01:30:02,063
Depois.
1193
01:30:02,772 --> 01:30:04,816
Temos depois. Temos esta noite.
1194
01:30:04,899 --> 01:30:09,863
E n�o me sinto irritada e cansada
como no outro dia.
1195
01:30:10,697 --> 01:30:14,075
Por que este ser� diferente
dos outros shows que j� fez?
1196
01:30:14,826 --> 01:30:16,453
Como este show � diferente?
1197
01:30:20,498 --> 01:30:24,544
Bem, eu nunca fiz...
1198
01:30:27,464 --> 01:30:34,095
uma apresenta��o de realiza��o
de carreira, nem uma performance, tipo...
1199
01:30:34,387 --> 01:30:38,850
que comemorasse minha carreira.
1200
01:30:39,601 --> 01:30:44,856
Acho que este � o momento.
1201
01:30:45,649 --> 01:30:49,235
Estava pensando nisso hoje de manh�.
1202
01:30:49,319 --> 01:30:52,822
Na verdade, nada � mais importante
do que isto.
1203
01:30:52,906 --> 01:30:56,701
Ent�o, preciso aproveitar este dia,
porque n�o haver� outro.
1204
01:30:57,160 --> 01:31:02,624
O pa�s corre tanto perigo
e est� t�o estressado que acho...
1205
01:31:02,707 --> 01:31:09,130
Este � o momento mais importante
para ser uma artista e brilhar.
1206
01:31:09,214 --> 01:31:12,842
O governo n�o tem poder
para mudar nada na m�sica ou na arte.
1207
01:31:14,886 --> 01:31:18,056
As pessoas v�o interpretar como quiserem.
1208
01:31:18,139 --> 01:31:20,016
� assim que funciona.
1209
01:32:25,999 --> 01:32:28,960
Este � o maior concurso de beleza
que j� fizemos!
1210
01:32:30,086 --> 01:32:31,254
Est� feliz?
1211
01:32:31,337 --> 01:32:33,965
Ashley e eu tomamos ecstasy.
Talvez fiquemos malucos.
1212
01:32:37,594 --> 01:32:39,137
Isso � muito bom.
1213
01:32:39,721 --> 01:32:41,556
Voc�s v�o se divertir.
1214
01:32:50,774 --> 01:32:51,941
Este � o show.
1215
01:32:53,443 --> 01:32:54,569
Da sua vida?
1216
01:32:55,445 --> 01:32:56,362
Correto.
1217
01:32:56,446 --> 01:32:58,531
Chega a ser quase triste.
1218
01:32:59,240 --> 01:33:00,283
N�o �.
1219
01:33:00,366 --> 01:33:01,785
N�o existe nada maior.
1220
01:33:01,868 --> 01:33:02,702
{\an8}DIRETOR DE MODA
1221
01:33:02,786 --> 01:33:04,329
Ent�o, o que farei depois?
1222
01:33:04,412 --> 01:33:07,415
Tudo. Voc� vai ver
seu mundo explodir �s 21h.
1223
01:33:07,499 --> 01:33:08,333
Acha mesmo?
1224
01:33:08,416 --> 01:33:11,085
Seu �lbum j� � o n�mero um, no mundo todo.
1225
01:33:11,169 --> 01:33:13,338
Passar� o resto da vida em est�dios.
1226
01:33:33,733 --> 01:33:35,109
-Dever�amos...
-Certo.
1227
01:33:35,193 --> 01:33:36,319
...iniciar o processo.
1228
01:33:37,111 --> 01:33:38,279
Isto � importante.
1229
01:33:38,363 --> 01:33:39,364
Muito importante.
1230
01:33:39,447 --> 01:33:41,407
� importante para n�s dois.
1231
01:33:41,491 --> 01:33:46,037
� um grande momento que voc� coordenou.
1232
01:33:46,120 --> 01:33:48,331
-N�o � f�cil coordenar isto.
-�.
1233
01:33:48,414 --> 01:33:49,874
E voc� fez isso sozinho.
1234
01:33:50,583 --> 01:33:52,877
-� o que queria dizer.
-Obrigado.
1235
01:33:52,961 --> 01:33:56,965
Eu amo voc� por ficar ao meu lado.
1236
01:33:57,048 --> 01:33:57,882
Sabe?
1237
01:34:04,013 --> 01:34:06,724
-Certo. Est� na hora.
-Isso mesmo, Richard.
1238
01:34:06,808 --> 01:34:08,977
-Vamos l�, pessoal.
-Vamos l�.
1239
01:34:16,484 --> 01:34:19,737
Por que h� um jogo
antes do show da Lady Gaga?
1240
01:34:22,866 --> 01:34:24,200
Vamos nos atrasar!
1241
01:34:26,202 --> 01:34:28,496
Vamos nos atrasar
para o show do intervalo.
1242
01:34:30,290 --> 01:34:31,875
Vou fazer o show do intervalo.
1243
01:34:34,168 --> 01:34:35,670
N�o!
1244
01:34:38,923 --> 01:34:41,092
Queria um bom momento para dizer...
1245
01:34:42,343 --> 01:34:43,887
Estamos combinando!
1246
01:34:48,474 --> 01:34:49,893
Tamb�m amo voc�.
1247
01:34:49,976 --> 01:34:50,852
Tudo bem.
1248
01:35:11,748 --> 01:35:12,707
Donatella.
1249
01:35:12,790 --> 01:35:14,876
Aquele � o George Bush.
1250
01:35:17,629 --> 01:35:19,047
Aquela � Donatella Versace.
1251
01:35:19,130 --> 01:35:20,173
Abram caminho!
1252
01:35:22,425 --> 01:35:23,343
Ol�.
1253
01:35:28,222 --> 01:35:30,850
...marcam no in�cio. Voltando ao trabalho.
1254
01:35:34,729 --> 01:35:37,315
Voc� tem uma convidada surpresa.
1255
01:35:37,398 --> 01:35:39,484
-Meu Deus.
-Avise se estiver incomodando.
1256
01:35:39,567 --> 01:35:41,402
N�o, n�o est� incomodando.
1257
01:35:41,486 --> 01:35:44,447
-Estou muito orgulhosa de voc�.
-Temos 12 minutos.
1258
01:35:44,530 --> 01:35:47,242
-O �ltimo quarter passou r�pido.
-Certo.
1259
01:35:47,325 --> 01:35:48,993
-Todos sugeriram...
-Certo.
1260
01:35:49,702 --> 01:35:52,038
N�o entendo esse esporte. Sou italiana.
1261
01:35:52,497 --> 01:35:54,916
Donatella acha
que � um concurso de beleza masculino.
1262
01:35:57,085 --> 01:36:00,296
Est�o colocando
o tapa-seios da Janet Jackson.
1263
01:36:05,093 --> 01:36:06,302
Estou concentrada.
1264
01:36:06,386 --> 01:36:07,720
Sei que est�.
1265
01:36:08,388 --> 01:36:10,473
Eu observei todos os ensaios
1266
01:36:10,556 --> 01:36:14,310
e tenho s� um recado
para mim mesma: divirta-se.
1267
01:36:14,394 --> 01:36:16,479
Parece que quero matar algu�m.
1268
01:36:17,021 --> 01:36:18,022
Temos cinco minutos.
1269
01:36:22,235 --> 01:36:23,778
Interceptaram!
1270
01:36:23,861 --> 01:36:26,698
Meu Deus, n�o!
1271
01:36:28,783 --> 01:36:30,702
Vamos arrumar seus olhos.
1272
01:36:30,785 --> 01:36:32,286
Voc� est� linda.
1273
01:36:33,204 --> 01:36:34,038
S�rio.
1274
01:36:36,624 --> 01:36:38,292
-Vamos l�?
-Sim.
1275
01:36:38,376 --> 01:36:40,878
-Desculpe, temos que ir.
-Vamos sair j�.
1276
01:36:40,962 --> 01:36:43,047
Isso! Vamos l�!
1277
01:36:56,978 --> 01:36:58,521
O teto est� se abrindo!
1278
01:37:21,878 --> 01:37:22,712
�ltima checada!
1279
01:37:29,719 --> 01:37:31,012
Ei, pessoal.
1280
01:37:32,096 --> 01:37:35,516
N�o sei voc�s, mas trabalhei
a vida toda por este momento.
1281
01:37:35,600 --> 01:37:38,811
Ent�o, quero agradecer
por tudo que fizeram.
1282
01:37:38,895 --> 01:37:39,812
Obrigada.
1283
01:38:02,543 --> 01:38:03,836
Meu Deus.
1284
01:38:05,546 --> 01:38:06,589
-Incr�vel.
-Foi legal?
1285
01:38:06,672 --> 01:38:09,550
-Incr�vel.
-Foi inacredit�vel.
1286
01:38:11,552 --> 01:38:14,555
-Extraordin�rio.
-N�o poderia ter sido...
1287
01:38:14,639 --> 01:38:16,933
N�s nos apresentamos
no maior palco do mundo,
1288
01:38:17,016 --> 01:38:20,061
com nossas cren�as e diversidades.
Estou muito orgulhosa.
1289
01:38:20,144 --> 01:38:23,147
Eu sei. "A Million Reasons"
alcan�ou o n�mero um.
1290
01:38:23,272 --> 01:38:24,273
N�o acredito.
1291
01:38:25,566 --> 01:38:28,194
Aqui est�. "A Million Reasons", n�mero um.
1292
01:38:28,277 --> 01:38:31,906
Inacredit�vel.
1293
01:38:31,989 --> 01:38:32,949
Isso!
1294
01:38:33,116 --> 01:38:34,492
De novo, inacredit�vel.
1295
01:38:34,575 --> 01:38:36,327
Vou tirar fotos com os f�s.
1296
01:38:49,132 --> 01:38:50,967
Quero seu mau romance
1297
01:38:51,050 --> 01:38:55,346
Em mim
Antes do fim desta can��o
1298
01:38:55,429 --> 01:38:58,975
Americana jovem e selvagem
1299
01:38:59,058 --> 01:39:02,812
Vamos, meu bem
Voc� tem namorada?
1300
01:39:02,895 --> 01:39:06,440
Jogue um milh�o em mim
1301
01:39:06,524 --> 01:39:11,696
N�o sou perfeita
Mas tenho um cora��o de diamante
1302
01:39:11,779 --> 01:39:13,406
Eu...
1303
01:39:14,073 --> 01:39:19,162
Eu posso n�o ser perfeita
Mas sabe que tenho um cora��o de diamante
1304
01:39:25,084 --> 01:39:26,085
Desculpe.
1305
01:39:26,544 --> 01:39:29,630
Foi a noite que fiz Beyonc�
ter um ataque de p�nico.
1306
01:39:31,257 --> 01:39:33,009
Como fez isso?
1307
01:39:33,092 --> 01:39:35,595
N�o sei. Sempre acho
que quando estou com ela e Jay-Z
1308
01:39:35,678 --> 01:39:37,430
fico sempre em um cantinho,
1309
01:39:37,513 --> 01:39:39,473
com nove baseados na boca,
1310
01:39:39,557 --> 01:39:40,516
falando: "E a�?"
1311
01:39:40,600 --> 01:39:45,688
E ela pensa: "Voc� n�o � uma lady.
Acha que isso est� dando certo?"
1312
01:39:45,771 --> 01:39:47,773
Voc� tem namorada?
1313
01:39:47,857 --> 01:39:51,527
Chova um milh�o em mim
1314
01:39:51,611 --> 01:39:56,574
N�o sou perfeita
Mas tenho um cora��o de diamante
1315
01:39:56,657 --> 01:39:58,451
Eu...
1316
01:39:59,076 --> 01:40:04,040
Eu posso n�o ser perfeita,
Mas sabe que tenho um cora��o de diamante
1317
01:40:04,123 --> 01:40:06,417
Eu
1318
01:40:06,500 --> 01:40:12,006
Eu posso n�o ser perfeita
Mas sabe que tenho um cora��o de diamante
1319
01:40:12,256 --> 01:40:14,300
EM MEM�RIA A SONJA DURHAM
1320
01:40:14,383 --> 01:40:16,219
Vamos direto para o Mark.
1321
01:40:16,302 --> 01:40:18,930
A primeira torrada precisa ser do Mark.
1322
01:40:19,013 --> 01:40:21,098
Mark... Podemos voltar?
1323
01:40:21,849 --> 01:40:23,726
Desculpe. Falei: "A primeira torrada."
1324
01:40:24,727 --> 01:40:25,561
Desculpe.
1325
01:40:25,645 --> 01:40:27,730
O problema � meu, se vou...
1326
01:40:29,023 --> 01:40:31,067
A primeira torrada do Mark.
1327
01:40:31,901 --> 01:40:34,070
Legendas: A Linhares
99987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.