All language subtitles for Gaga_.Five.Foot.Two.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,312 --> 00:01:04,314 UM DOCUMENT�RIO ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,865 --> 00:01:19,913 {\an8}CASA DA LADY GAGA - MALIBU 3 00:01:21,164 --> 00:01:25,002 Oi, anjo! Oi! 4 00:01:25,711 --> 00:01:28,463 Eles est�o melhores agora. Est�o felizes. 5 00:01:29,047 --> 00:01:30,173 Voc� quer frango? 6 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 Ei! Quietos. 7 00:01:33,343 --> 00:01:36,305 � a mam�e. 8 00:01:38,140 --> 00:01:39,349 Ronnie. 9 00:01:39,683 --> 00:01:41,518 Venha aqui, garota. 10 00:01:41,601 --> 00:01:42,728 Frango! 11 00:01:45,105 --> 00:01:46,356 ...saindo pela porta. 12 00:01:50,944 --> 00:01:51,862 N�o acredito. 13 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Este est� pronto? 14 00:01:58,744 --> 00:02:01,955 N�o. N�o posso lhe dar ainda. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,168 Est� muito bom. 16 00:02:07,461 --> 00:02:08,587 Muito bom. 17 00:02:11,798 --> 00:02:15,135 Eu e Taylor estamos brigando. � um saco. 18 00:02:21,224 --> 00:02:25,312 Estou em um momento diferente da minha vida. 19 00:02:25,395 --> 00:02:28,190 Simplesmente n�o... Sei l�. 20 00:02:28,273 --> 00:02:34,613 Minha paci�ncia com bobagens de macho... 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,907 Est�... Nem tenho mais. 22 00:02:37,574 --> 00:02:38,617 N�o dou a m�nima. 23 00:02:38,700 --> 00:02:41,244 N�o sei se � porque tenho 30 anos 24 00:02:41,328 --> 00:02:44,539 e nunca me senti t�o bem. 25 00:02:44,623 --> 00:02:50,545 Todas minhas inseguran�as sumiram. N�o me sinto insegura como mulher. 26 00:02:50,629 --> 00:02:55,008 N�o fico sem jeito nem envergonhada do que tenho. 27 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Eu me sinto mais sensual, mais sexual. 28 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 E tudo isso � melhor. E... 29 00:03:02,099 --> 00:03:03,934 Ent�o, o que acontece � que... 30 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 Eu n�o sei. 31 00:03:08,313 --> 00:03:10,857 Em relacionamentos voc� precisa... Sei l�. 32 00:03:10,941 --> 00:03:13,777 � preciso seguir juntos, o m�ximo poss�vel. 33 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 Para que s�o esses bal�es? 34 00:03:22,077 --> 00:03:26,373 A Warner Bros deu sinal verde para um filme... 35 00:03:27,374 --> 00:03:30,460 que Bradley Cooper vai dirigir. 36 00:03:30,544 --> 00:03:33,296 E Bradley me chamou para atuar nele. 37 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Nasce uma Estrela. 38 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 E... 39 00:03:39,177 --> 00:03:42,097 Eu serei a estrela do filme. 40 00:03:47,477 --> 00:03:49,813 -Como vai a sua namorada? -�tima. 41 00:03:54,985 --> 00:03:56,069 Est� tenso. 42 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Sinto espasmos. 43 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 Ainda n�o chegou ao ombro, no meu... 44 00:04:04,828 --> 00:04:07,372 S� um pouco. N�o � como... 45 00:04:07,456 --> 00:04:10,083 � o... Sim. 46 00:04:14,880 --> 00:04:19,259 Se eu fico deprimida, meu corpo entra em espasmos, 47 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 o corpo inteiro entra em espasmo. 48 00:04:23,346 --> 00:04:27,934 Come�ou com um trauma que sofri no quadril, 49 00:04:28,018 --> 00:04:30,145 uma les�o de anos atr�s. 50 00:04:37,652 --> 00:04:39,446 Compus uma nova m�sica. 51 00:04:39,529 --> 00:04:43,950 Comecei ontem e enviei ao Mark hoje de manh�. 52 00:04:44,034 --> 00:04:46,828 E ele j� me mandou a parte da guitarra. 53 00:04:46,912 --> 00:04:49,831 Ent�o, quando eu for l�, podemos trabalhar nisso. 54 00:04:50,499 --> 00:04:54,377 Houve tantos homens na minha vida, 55 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 nos neg�cios e tamb�m namorados, nesses anos todos, 56 00:04:59,382 --> 00:05:05,305 que comecei a pensar que, sozinha, eu n�o era boa suficiente. 57 00:05:08,058 --> 00:05:11,812 N�o me sinto dessa forma quando trabalho com o Mark. 58 00:05:12,854 --> 00:05:13,688 Koji. 59 00:05:13,772 --> 00:05:15,482 � algo muito melhor. 60 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 Algo muito melhor! 61 00:05:38,672 --> 00:05:40,173 Nem devem saber quem sou. 62 00:05:40,257 --> 00:05:43,426 Acham que sou uma velha doida que mora no fim da rua. 63 00:05:43,510 --> 00:05:45,303 Tenho 30 anos. Me acham velha. 64 00:05:51,309 --> 00:05:53,853 Acho que minhas costas est�o �timas. 65 00:05:54,479 --> 00:05:57,983 Parecem um ritual de sacrif�cio da Polin�sia, n�o �? 66 00:05:58,066 --> 00:05:59,401 -�. Vire. -� s�rio? 67 00:05:59,484 --> 00:06:03,405 Um ingl�s com marcas de ventosas � engra�ado. N�o sei por qu�. 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,823 {\an8}PRODUTOR MUSICAL 69 00:06:04,906 --> 00:06:07,784 Vou parecer fod�o quando for � praia. 70 00:06:07,867 --> 00:06:10,870 "N�o mexa com aquele cara. Ele � estranho." 71 00:06:10,954 --> 00:06:11,997 -O que acha? -Oi. 72 00:06:13,707 --> 00:06:14,624 Como vai? 73 00:06:15,417 --> 00:06:17,043 -Ol�! -Como vai? 74 00:06:17,127 --> 00:06:19,379 Obrigada por desenhar o monstro Xanax. 75 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 PRODUTOR MUSICAL 76 00:06:20,589 --> 00:06:21,715 �, tinha esquecido. 77 00:06:22,257 --> 00:06:25,552 A �ltima vez que me filmaram assim foi na turn� Born This Way. 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,095 Na turn� Born This Way. 79 00:06:27,178 --> 00:06:30,432 Quando quebrei o quadril, h� tr�s anos. 80 00:06:30,515 --> 00:06:32,851 Ainda lido com isso. �, tipo: "Uau!" 81 00:06:32,934 --> 00:06:34,728 A vida � uma loucura. 82 00:06:34,811 --> 00:06:36,938 S� faz tr�s anos desde essa turn�? 83 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 Acho que sim. 84 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 -Certo? -�. 85 00:06:54,247 --> 00:06:57,876 Voc� est� me dando milh�es de raz�es Para deixar voc� partir 86 00:06:57,959 --> 00:07:01,838 Voc� est� me dando milh�es de raz�es Para sair do show 87 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 Est� me dando milh�es de raz�es E me d� milh�es de raz�es 88 00:07:05,759 --> 00:07:09,512 Est� me dando milh�es de raz�es Tipo um milh�o de raz�es 89 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 Se eu encontrasse um caminho... 90 00:07:11,806 --> 00:07:14,768 Estava pensando em algo simples, talvez um viol�o. 91 00:07:14,851 --> 00:07:15,936 Pode ficar �timo. 92 00:07:16,019 --> 00:07:20,482 Mas voc� est� me dando um milh�o de raz�es E me d� um milh�o de raz�es 93 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 Est� me dando um milh�o de raz�es 94 00:07:22,609 --> 00:07:26,988 Eu me curvo para rezar 95 00:07:27,072 --> 00:07:29,824 Tento fazer o pior parecer melhor 96 00:07:29,908 --> 00:07:34,204 Deus, mostre-me uma maneira 97 00:07:34,287 --> 00:07:37,248 De cortar esse couro velho 98 00:07:37,332 --> 00:07:41,002 Precisa visitar a parte danificada do seu cora��o para compor. 99 00:07:41,086 --> 00:07:44,881 Ouvi dizer que compor � como uma cirurgia de cora��o. 100 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 Sempre � algo invasivo. 101 00:07:50,011 --> 00:07:53,306 E se voc� falar algo Que talvez at� sinta 102 00:07:53,390 --> 00:07:57,060 � dif�cil imaginar Em qual parte devo acreditar 103 00:07:57,143 --> 00:07:59,270 Pois voc� me d� um milh�o de raz�es 104 00:07:59,354 --> 00:08:01,856 Sabe que est� legal. Sabe que parece bom. 105 00:08:03,191 --> 00:08:04,359 Vou embora logo. 106 00:08:04,442 --> 00:08:06,069 Tamb�m n�o ficaremos muito. 107 00:08:06,152 --> 00:08:09,114 Voc� est� sozinha. N�o aja como se eu fosse sumir. 108 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Voc� � uma boa amiga. 109 00:08:11,032 --> 00:08:13,118 Nossa, voc� � muito estranha. 110 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 Voc� est� me dando... 111 00:08:19,332 --> 00:08:22,669 Quando voc� faz refer�ncia ou menciona algo na m�sica, 112 00:08:22,752 --> 00:08:27,424 � como colocar algo precioso e pl�stico em uma mala... 113 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 {\an8}M�SICO DE EST�DIO 114 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 ...que voc� vai levar ao futuro. 115 00:08:31,052 --> 00:08:32,804 Porque j� me aconteceu 116 00:08:32,887 --> 00:08:36,891 de pessoas pensarem que eu estava roubando algo delas. 117 00:08:36,975 --> 00:08:39,644 Agora, eu aprendi... 118 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 Lembro o que disseram e penso: "Meu Deus, n�o. 119 00:08:42,814 --> 00:08:46,067 Eu s� estava fazendo uma homenagem." 120 00:08:46,151 --> 00:08:50,321 Ent�o, a quest�o entre mim e a Madonna, por exemplo, 121 00:08:50,405 --> 00:08:54,868 � que eu sempre a admirei e ainda admiro. 122 00:08:54,951 --> 00:08:58,038 N�o importa o que ela pense de mim. 123 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Certo. 124 00:08:59,622 --> 00:09:00,915 -N�o, s�rio. -Sim. 125 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 A �nica coisa que me incomoda sobre ela 126 00:09:04,127 --> 00:09:07,172 � que tenho origem italiana e sou de Nova York. 127 00:09:07,255 --> 00:09:10,967 Ent�o, se tenho problema com algu�m, digo na porra da sua cara. 128 00:09:11,718 --> 00:09:17,057 Mas apesar de todo o respeito que sinto por ela como artista, 129 00:09:17,140 --> 00:09:20,435 n�o consigo entender o fato 130 00:09:20,518 --> 00:09:23,980 de ela n�o querer olhar nos meus olhos 131 00:09:24,064 --> 00:09:27,567 e dizer que eu era simplista, ou sei l� o qu�. 132 00:09:27,650 --> 00:09:30,236 Ela nunca ligou e disse: "Que merda est� fazendo?" 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,821 N�o. Vi na porra da TV. 134 00:09:31,905 --> 00:09:36,993 Dizer para mim que sou uma merda atrav�s da m�dia � como... 135 00:09:37,660 --> 00:09:41,081 � como um cara me passar um bilhete atrav�s de um amigo. 136 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 "Meu amigo acha voc� linda. Aqui est�..." 137 00:09:44,167 --> 00:09:46,669 V� se foder. "Por que o seu amigo 138 00:09:46,753 --> 00:09:48,880 n�o me encurrala e me beija?" 139 00:09:48,963 --> 00:09:49,881 Certo. 140 00:09:49,964 --> 00:09:54,260 S� quero que a Madonna me encurrale, me beije 141 00:09:54,344 --> 00:09:56,721 e diga que sou uma merda. -�. 142 00:09:57,263 --> 00:10:01,601 Quando eu me curvo para rezar 143 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 Tento fazer o pior parecer melhor 144 00:10:04,938 --> 00:10:09,359 Deus, mostre-me uma maneira 145 00:10:09,442 --> 00:10:12,737 De cortar esse couro velho 146 00:10:12,821 --> 00:10:19,369 Tenho milh�es de raz�es Para ir embora 147 00:10:20,078 --> 00:10:25,750 Meu bem, s� preciso de uma boa raz�o Para ficar 148 00:10:32,715 --> 00:10:36,302 Lembra quando tocamos e pensamos em fazer... 149 00:10:36,386 --> 00:10:39,639 Quando produtores diferentes do Mark 150 00:10:39,722 --> 00:10:43,101 come�am a agir como se fossem o �nico... 151 00:10:43,184 --> 00:10:45,311 Tipo: "Voc� n�o seria nada sem mim." 152 00:10:45,728 --> 00:10:47,272 Sobretudo com mulheres. 153 00:10:47,355 --> 00:10:49,732 Esses homens t�m tanto poder 154 00:10:50,275 --> 00:10:55,905 que conseguem controlar essas mulheres como nenhum outro homem. 155 00:10:56,823 --> 00:11:02,662 Na hora que quiserem, tudo que quiserem. Coca�na, dinheiro, champanhe, mulheres, 156 00:11:02,745 --> 00:11:04,956 as mulheres mais lindas que j� viram. 157 00:11:06,166 --> 00:11:09,669 A�, eu entro em uma sala e... 158 00:11:12,755 --> 00:11:17,510 Em 80% das vezes, eles me p�em nessa categoria. 159 00:11:19,095 --> 00:11:21,681 Esperam de mim o mesmo que dessas garotas, 160 00:11:21,764 --> 00:11:25,602 quando isso n�o tem nada a ver com o que tenho a oferecer. 161 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Certo. 162 00:11:26,603 --> 00:11:30,940 N�o � para isso que estou aqui. N�o sou um recipiente para sua dor. 163 00:11:31,983 --> 00:11:33,359 Sabe o que quero dizer? 164 00:11:34,152 --> 00:11:36,613 N�o sou um lugar para voc� colocar isso. 165 00:11:36,696 --> 00:11:37,530 Certo. 166 00:11:38,448 --> 00:11:41,367 E voc� achou que precisava fazer coisas radicais 167 00:11:41,451 --> 00:11:44,829 para se afastar dessa categoria? Qual � sua metodologia? 168 00:11:44,913 --> 00:11:47,290 A metodologia por tr�s do que fiz 169 00:11:47,373 --> 00:11:51,210 � que quando queriam que eu fosse sexy ou que fosse cantora pop, 170 00:11:51,294 --> 00:11:54,213 eu fazia uma reviravolta absurda 171 00:11:54,297 --> 00:11:57,675 que me dava a sensa��o de estar no controle. 172 00:11:57,759 --> 00:11:58,593 Certo. 173 00:11:59,177 --> 00:12:01,471 -Eu sei. Foda-se. -Sabe de uma coisa? 174 00:12:01,554 --> 00:12:04,849 Se vou aparecer sexy nos VMAs e cantar sobre paparazzi, 175 00:12:04,933 --> 00:12:06,851 farei isso sangrando at� morrer, 176 00:12:06,935 --> 00:12:10,021 lembrando voc�s o que a fama fez com Marilyn Monroe. 177 00:12:10,104 --> 00:12:10,939 Certo. 178 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 A Norma Jean original. 179 00:12:14,484 --> 00:12:16,736 E o que fez com Anna Nicole Smith. 180 00:12:17,236 --> 00:12:18,488 E o que fez com... 181 00:12:21,741 --> 00:12:22,575 Sim. 182 00:12:23,493 --> 00:12:24,786 Voc� sabe quem. 183 00:12:30,041 --> 00:12:32,251 N�o pode usar nada do que filmou. 184 00:12:36,506 --> 00:12:40,009 Esta quinta, Lady Gaga far� um show apenas para convidados, 185 00:12:40,093 --> 00:12:41,761 na Conven��o do Partido Democrata. 186 00:12:41,844 --> 00:12:45,431 ...estrelar� o show Camden Rising na Conven��o Democrata. 187 00:12:45,515 --> 00:12:48,768 ...horas antes de Hillary Clinton aceitar a indica��o dos democratas. 188 00:12:49,268 --> 00:12:53,481 Super Bowl. Parece que Gaga talvez se apresente durante o intervalo. 189 00:12:53,564 --> 00:12:59,404 No ano passado, cantou o Hino Nacional. Este ano, ela talvez fa�a o show inteiro. 190 00:13:08,162 --> 00:13:10,915 Tenho a honra de apresentar algu�m que disse: 191 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 {\an8}SENADOR DE NOVA JERSEY 192 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 "Voc� n�o nasceu para se acomodar." 193 00:13:14,377 --> 00:13:15,586 Pronta? 194 00:13:15,670 --> 00:13:20,633 "Voc� nasceu para brilhar, falar o que pensa, agir ousadamente 195 00:13:20,717 --> 00:13:23,177 e viver sua vida de forma ousada." 196 00:13:24,178 --> 00:13:30,309 Senhoras e senhores, vou lhes apresentar Lady Gaga! 197 00:13:32,770 --> 00:13:35,982 ...vez e voc� me disse 198 00:13:36,065 --> 00:13:39,861 Este lugar tem algo especial 199 00:13:42,697 --> 00:13:48,828 Meu cara descolado da Nova Jersey Tem algo especial 200 00:13:49,162 --> 00:13:51,289 Sim, temos algo especial 201 00:13:51,372 --> 00:13:53,249 Meu bem, voc� e eu 202 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Vamos! 203 00:13:55,710 --> 00:13:57,587 Voc� e eu 204 00:13:58,713 --> 00:14:01,591 Voc� e eu 205 00:14:02,175 --> 00:14:04,844 Voc� e eu 206 00:14:05,887 --> 00:14:09,307 Voc� e eu 207 00:14:10,141 --> 00:14:13,686 Faz muito tempo Que eu n�o aparecia 208 00:14:13,770 --> 00:14:17,607 Faz muito tempo Mas estou de volta 209 00:14:23,154 --> 00:14:24,530 {\an8}AGENTE DE LADY GAGA 210 00:14:24,614 --> 00:14:27,158 -Foi muito divertido! -Voc� arrasou. 211 00:14:27,241 --> 00:14:28,493 Podemos repetir? 212 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Meu peito caiu. Ningu�m me avisou. 213 00:14:40,838 --> 00:14:44,300 Qual foi a rea��o das pessoas que organizaram o evento? 214 00:14:45,301 --> 00:14:47,470 Adoraram. Ficaram muito felizes. 215 00:14:47,553 --> 00:14:50,556 Pela primeira vez, em muito tempo, pude levantar 216 00:14:50,640 --> 00:14:53,559 e fazer aquilo sem sentir meu quadril... 217 00:14:53,643 --> 00:14:54,727 -Entende? -Sim. 218 00:14:54,811 --> 00:14:57,021 N�o senti dor nem preocupa��o. 219 00:14:57,105 --> 00:14:58,189 N�o me senti... 220 00:14:59,649 --> 00:15:01,484 nervosa por... 221 00:15:02,360 --> 00:15:04,862 Eu simplesmente adorei. 222 00:15:04,946 --> 00:15:06,447 -Foi �timo. -S� uma coisa. 223 00:15:06,531 --> 00:15:08,366 O Show no Intervalo da NFL... 224 00:15:09,575 --> 00:15:10,827 Eles j� resolveram? 225 00:15:10,910 --> 00:15:13,746 Sim. Talvez tenhamos not�cias hoje. 226 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Acho que vamos conseguir. 227 00:15:19,085 --> 00:15:20,586 -Tamb�m acho. -Sim. 228 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 Pai Nosso, que estais no C�u, 229 00:15:42,400 --> 00:15:44,068 santificado seja Vosso nome. 230 00:15:44,152 --> 00:15:45,820 Venha a n�s o Vosso reino. 231 00:15:45,903 --> 00:15:49,490 Seja feita Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 232 00:16:12,555 --> 00:16:14,474 {\an8}PAI DE LADY GAGA 233 00:16:14,557 --> 00:16:17,101 Na cidade onde cresci 234 00:16:17,727 --> 00:16:19,437 {\an8}IRM� DE LADY GAGA 235 00:16:19,520 --> 00:16:23,316 Conheci uma garota 236 00:16:24,108 --> 00:16:25,776 {\an8}M�E DE LADY GAGA 237 00:16:25,860 --> 00:16:27,653 Suas duas filhas s�o lindas. 238 00:16:27,737 --> 00:16:29,363 -Obrigada. -S�o boa gente. 239 00:16:29,447 --> 00:16:31,199 -Falei: "Ela � italiana." -�. 240 00:16:31,282 --> 00:16:33,659 -Me orgulho disso. -De Veneza. Minha m�e... 241 00:16:33,743 --> 00:16:37,079 -Eu adoro Veneza. -�, eu tamb�m. 242 00:16:37,163 --> 00:16:44,128 Gostaria de se apaixonar por mim? 243 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 Agora diga, garota, 244 00:16:54,555 --> 00:16:56,557 Parab�ns ao Tommy. Obrigado por virem. 245 00:16:56,641 --> 00:16:57,850 {\an8}MEMBRO DA BANDA DE JAZZ 246 00:16:57,934 --> 00:17:00,436 Eu amo voc�s. Obrigado por isto. 247 00:17:00,520 --> 00:17:01,854 A melhor coisa que j� fiz. 248 00:17:02,647 --> 00:17:03,564 Voc�. 249 00:17:06,359 --> 00:17:09,028 Um metro e cinquenta e sete Olhos azuis 250 00:17:09,111 --> 00:17:11,531 Mas o que esse 1,57 m sabe fazer 251 00:17:11,614 --> 00:17:15,451 Algu�m viu minha garota? 252 00:17:17,286 --> 00:17:18,579 Nariz empinado 253 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 Meias curtas 254 00:17:19,997 --> 00:17:22,291 Melindrosa, sim, ela � uma dessas 255 00:17:22,375 --> 00:17:26,379 Algu�m viu minha garota? 256 00:17:26,963 --> 00:17:30,800 Se voc� encontrar uma garota de 1,57 m 257 00:17:30,883 --> 00:17:32,468 Coberta de peles 258 00:17:33,594 --> 00:17:36,180 An�is de diamantes e tudo isso 259 00:17:36,264 --> 00:17:38,766 Pode apostar que n�o � ela 260 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 Mas ela sabe amar e sabe seduzir 261 00:17:41,686 --> 00:17:43,938 Ela sabe sussurrar 262 00:17:44,021 --> 00:17:49,151 Algu�m viu minha garota? 263 00:17:51,904 --> 00:17:53,364 L� vamos n�s 264 00:18:00,246 --> 00:18:03,249 Mal posso esperar para acelerar voc� 265 00:18:03,332 --> 00:18:06,877 Mais r�pido do que consegue dizer Ferrari 266 00:18:06,961 --> 00:18:10,256 -Vamos apagar tudo. -Vou colocar D�... Mi maior aqui. 267 00:18:33,821 --> 00:18:36,073 Voc� se aproveita de mim 268 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 Meu corpo faz voc� implorar 269 00:18:38,075 --> 00:18:41,245 Acenda-me e respire fundo Espelho no teto 270 00:18:41,329 --> 00:18:44,415 Em mim, meu corpo faz voc� implorar 271 00:18:44,498 --> 00:18:48,044 Acenda-me e respire fundo Espelho no teto 272 00:18:49,545 --> 00:18:51,088 Est� arrasando. Manda ver. 273 00:18:52,548 --> 00:18:54,342 Sim, estamos arrasando 274 00:18:55,468 --> 00:18:58,179 Estamos destruindo com todo mundo 275 00:19:14,445 --> 00:19:18,866 Tenho a ideia de que ela fugiu da Esc�cia, 276 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 porque se ela fosse uma bruxa, 277 00:19:21,035 --> 00:19:24,246 esse tipo de mulher era queimada viva. 278 00:19:24,330 --> 00:19:25,206 Certo? 279 00:19:25,956 --> 00:19:30,252 Sempre que ela fica mais poderosa, precisa fugir. 280 00:19:30,336 --> 00:19:34,298 E tamb�m acho que isso � algo que as mulheres precisam fazer. 281 00:19:34,382 --> 00:19:36,509 Quando voc� se torna poderosa 282 00:19:36,592 --> 00:19:39,595 em um relacionamento ou nos neg�cios, 283 00:19:39,679 --> 00:19:41,514 sempre existe oposi��o. 284 00:19:42,848 --> 00:19:46,894 Ser mulher implicava em ter dono. 285 00:19:46,977 --> 00:19:50,856 Acho que as mulheres ainda s�o tratadas assim, de v�rias formas. 286 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 TEMPORADA 6 287 00:20:15,715 --> 00:20:17,883 ...muitas desventuras. 288 00:20:18,843 --> 00:20:22,138 A viagem teve muitas desventuras. 289 00:20:22,680 --> 00:20:24,640 Muitos homens morreram. 290 00:20:25,307 --> 00:20:29,895 Os soldados me culparam pela jornada tumultuosa. 291 00:20:29,979 --> 00:20:32,231 Jornada. 292 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 Pela jornada tumultuosa. 293 00:20:35,693 --> 00:20:40,823 Os soldados me culparam pela jornada tumultuosa. 294 00:20:43,993 --> 00:20:47,121 Fui descoberta ao... 295 00:20:47,580 --> 00:20:50,541 Fui descoberta ao... 296 00:20:50,624 --> 00:20:52,793 -Gravando! Sil�ncio! -Gravando! 297 00:20:52,877 --> 00:20:56,839 Fui descoberta ao pisar em terra... 298 00:20:59,759 --> 00:21:00,718 Corta! 299 00:21:02,511 --> 00:21:04,805 Quer mostrar mais rea��o? 300 00:21:09,393 --> 00:21:13,606 Estou gravando meu �lbum, tenho coisas a fazer, n�o dormi, 301 00:21:13,689 --> 00:21:17,193 este n�o � meu �nico trabalho. Estou fazendo meu melhor. 302 00:21:17,276 --> 00:21:19,570 Quando eles dizem que pelo dialeto... 303 00:21:19,653 --> 00:21:21,614 -Avise antes. -Dois dias malucos. 304 00:21:21,697 --> 00:21:23,407 N�o pense assim. 305 00:21:24,241 --> 00:21:27,036 Ent�o, o beijo acontece depois que eu o rodear. 306 00:21:27,119 --> 00:21:28,037 -Certo. -Ok. 307 00:21:28,120 --> 00:21:28,996 Sim. 308 00:21:32,541 --> 00:21:35,044 Tem chiclete na minha dentadura. 309 00:21:38,047 --> 00:21:39,048 Est� a� dentro. 310 00:21:40,174 --> 00:21:42,426 Tive um mini ataque hoje. 311 00:21:42,510 --> 00:21:44,637 Pequeno. Pequenininho. 312 00:21:44,720 --> 00:21:45,721 O que houve? 313 00:21:48,182 --> 00:21:49,683 Eu s� n�o... 314 00:21:49,767 --> 00:21:52,603 Eu gosto de saber o que estou fazendo. 315 00:21:53,437 --> 00:21:54,522 -Antes. -Sim. 316 00:21:54,605 --> 00:21:56,524 N�o me importo em mudar na hora. 317 00:21:57,274 --> 00:22:00,528 Mas com algo t�o complicado, se acrescentarem merda... 318 00:22:00,611 --> 00:22:02,196 -Sim. -� como se... 319 00:22:02,738 --> 00:22:04,615 N�o quero parecer alem�. 320 00:22:06,116 --> 00:22:07,159 Entende? 321 00:22:24,093 --> 00:22:27,179 Eu bati no carro do Mark. 322 00:22:31,600 --> 00:22:33,394 N�o sei como eu fiz isso. 323 00:22:34,061 --> 00:22:34,895 Mark? 324 00:22:35,688 --> 00:22:38,274 -� o carro dele? N�o posso... -Sim. 325 00:22:38,357 --> 00:22:40,526 Eu sinto muito. 326 00:22:41,110 --> 00:22:45,990 Se tiver algum problema comigo, diga para mim, n�o para meu para-choques. 327 00:22:46,073 --> 00:22:47,408 -Desculpe. -Tudo bem. 328 00:22:47,491 --> 00:22:49,034 -Foi feio? -Sim. 329 00:22:49,702 --> 00:22:51,120 Meu carro est� perfeito. 330 00:22:51,203 --> 00:22:52,288 E se... 331 00:22:54,081 --> 00:22:55,249 Est� tudo bem. 332 00:22:55,332 --> 00:22:57,042 Oi. Voc� est� muito bonita. 333 00:22:57,126 --> 00:23:00,212 -N�o. -S�rio. Est� revigorada e bonita. 334 00:23:00,963 --> 00:23:03,757 N�o quero que se preocupe. N�o foi nada. 335 00:23:03,841 --> 00:23:05,843 N�o creio. Nunca tive um acidente. 336 00:23:05,926 --> 00:23:08,262 -N�o acredito que bati no seu carro. -Tudo bem. 337 00:23:08,345 --> 00:23:11,098 Que aquilo foi um acidente. Estou t�o... 338 00:23:11,181 --> 00:23:13,017 Eu estou terrivelmente... 339 00:23:13,100 --> 00:23:15,436 -Sinceramente, estou muito cansada. -�? 340 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 Vou chantagear voc� at� terminarmos o �lbum. 341 00:23:18,397 --> 00:23:21,066 Meu Deus! Meu irm�o. 342 00:23:32,620 --> 00:23:35,789 Ei, garota 343 00:23:36,498 --> 00:23:40,002 Pode ser mais f�cil Se apoiarmos uma � outra 344 00:23:41,337 --> 00:23:47,593 Nunca me senti � vontade para cantar e ser como sou agora. 345 00:23:47,676 --> 00:23:49,595 Cantar ou usar meu cabelo preso. 346 00:23:49,678 --> 00:23:53,974 Nunca me senti bonita o suficiente, ou inteligente o suficiente, 347 00:23:54,058 --> 00:23:56,435 ou uma cantora talentosa o suficiente. 348 00:23:58,062 --> 00:23:59,188 Essa � a parte boa. 349 00:23:59,271 --> 00:24:01,857 Antes n�o me sentia boa o suficiente. 350 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 E agora, eu me sinto. 351 00:24:03,317 --> 00:24:04,610 Sei que mere�o, eu... 352 00:24:04,693 --> 00:24:10,449 De tudo que mere�o, � a� que... Sei que tenho algum valor. 353 00:24:11,283 --> 00:24:13,535 Tenho que me manter assim. Entende? 354 00:24:18,290 --> 00:24:22,044 Eu quero me tornar uma mulher neste ramo e quero crescer. 355 00:24:23,879 --> 00:24:27,716 Quando voc� fica famosa aos 21 ou 22, para de crescer. 356 00:24:28,467 --> 00:24:30,678 Eu quero me tornar uma mulher. 357 00:24:31,887 --> 00:24:36,392 A verdade � que posso sempre levar meu passado comigo, 358 00:24:36,475 --> 00:24:38,227 mas nunca poderei voltar. 359 00:24:39,937 --> 00:24:42,022 � preciso se deixar para tr�s. 360 00:24:49,405 --> 00:24:51,156 Tenho me sentido t�o sozinha. 361 00:24:51,240 --> 00:24:54,576 Estava falando ao telefone com minha m�e e meu pai, e... 362 00:24:54,660 --> 00:24:57,329 E ele veio porque falou que precisava dele? 363 00:24:57,413 --> 00:24:59,748 Sim, eu falei para eles que estava... 364 00:24:59,832 --> 00:25:02,793 Perguntaram: "H� algo errado?" Falei: "Estou bem." 365 00:25:02,876 --> 00:25:05,421 Minha m�e falou: "Voc� n�o parece bem." 366 00:25:05,504 --> 00:25:07,464 Eu disse: "Estou solit�ria." 367 00:25:07,548 --> 00:25:10,300 N�o sabia que meu pai estava ao lado dela, 368 00:25:10,384 --> 00:25:12,302 porque ela estava na manicure, 369 00:25:12,386 --> 00:25:14,596 mas meu pai vai na manicure �s vezes. 370 00:25:14,680 --> 00:25:17,391 � muito engra�ado. Um monte de mulheres, 371 00:25:17,474 --> 00:25:20,144 e meu pai sentado l�... 372 00:25:24,356 --> 00:25:28,068 Ele sabe que eu posso ir para casa todo dia e... 373 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 A casa � muito grande. 374 00:25:30,404 --> 00:25:32,489 � simplesmente incr�vel. 375 00:25:32,573 --> 00:25:35,784 Sim, mas que cara vai pensar: "Que casa legal!" 376 00:25:35,868 --> 00:25:37,411 Um cara que eu goste, e... 377 00:25:37,494 --> 00:25:39,455 E ele vai quicar os sapatos... 378 00:25:39,538 --> 00:25:42,541 E eu vou... Que cara vai fazer isso? 379 00:25:42,624 --> 00:25:45,210 Qualquer um. Eu n�o sei. 380 00:25:46,086 --> 00:25:49,089 Um cara seguro de si pode morar naquela casa. 381 00:25:49,173 --> 00:25:51,842 Pode ach�-lo para mim no seu trabalho de DJ. 382 00:25:51,925 --> 00:25:53,844 Avise se vir algu�m. 383 00:25:54,595 --> 00:25:59,725 Conheci um cara em Ibiza que adora cavalos. 384 00:26:00,309 --> 00:26:02,561 Ligue para ele. Vou cham�-lo. 385 00:26:02,644 --> 00:26:05,647 -Vou cham�-lo. -Como voc� � bobo. 386 00:26:10,819 --> 00:26:13,197 Quer que eu ponha isso no seu Instagram? 387 00:26:14,239 --> 00:26:16,617 Como j� fizemos? Mostrarei como se faz. 388 00:26:16,700 --> 00:26:17,701 Sim, claro. 389 00:26:17,785 --> 00:26:19,578 -Certo. Pronto? -Sim. 390 00:26:19,953 --> 00:26:20,996 Ent�o... 391 00:26:23,707 --> 00:26:25,083 Postei um... 392 00:26:26,210 --> 00:26:27,294 Postei... 393 00:26:28,212 --> 00:26:30,339 N�o sei como pode clicar em "Postar" 394 00:26:30,422 --> 00:26:33,842 quando 18 milh�es de pessoas v�o ver isso. 395 00:26:33,926 --> 00:26:37,221 Eu ficaria... N�o conseguiria postar nada. 396 00:26:37,304 --> 00:26:40,015 -"18 milh�es de pessoas." -Sei. N�o me lembre. 397 00:26:40,099 --> 00:26:41,725 Desculpe! 398 00:26:45,771 --> 00:26:47,397 Meu Deus! 399 00:26:54,947 --> 00:26:58,116 Ei, garota Voc� me entende? 400 00:26:58,200 --> 00:27:00,118 �s vezes, vou longe demais 401 00:27:00,202 --> 00:27:03,455 Ei, garota 402 00:27:03,539 --> 00:27:07,042 � muito mais f�cil se nos apoiarmos 403 00:27:07,125 --> 00:27:10,462 Ei, garota 404 00:27:10,546 --> 00:27:13,966 N�o temos que continuar Competindo uma com a outra 405 00:27:14,049 --> 00:27:16,885 Ei, garota 406 00:27:17,553 --> 00:27:20,305 Ei, garota 407 00:27:21,098 --> 00:27:23,433 Se voc� perder seu rumo 408 00:27:23,517 --> 00:27:26,687 Saiba que pode contar comigo 409 00:27:30,315 --> 00:27:33,235 Voc� chegou a ver o carro? 410 00:27:35,320 --> 00:27:39,825 Pelo menos, voc� o amassou com estilo. H� uma leve simetria. 411 00:27:41,368 --> 00:27:45,372 Vai ser muito legal. Valeu a pena. A nova melodia �... 412 00:27:45,998 --> 00:27:47,833 Soa fant�stico. 413 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 Voc� � o meu favorito. 414 00:28:25,120 --> 00:28:26,538 Certo. Est� bom. 415 00:28:26,997 --> 00:28:29,666 Adoro falar sobre isso. D� vontade de chorar. 416 00:28:29,750 --> 00:28:33,754 Muito obrigada. Vou agradecer logo por esta oportunidade. 417 00:28:33,837 --> 00:28:35,172 Tipo, eu... 418 00:28:35,839 --> 00:28:38,175 Hamish, sabe que estou realizando um sonho. 419 00:28:38,258 --> 00:28:39,760 {\an8}DIRETOR DO SHOW DO SUPER BOWL 420 00:28:40,052 --> 00:28:41,094 Eu... 421 00:28:42,012 --> 00:28:45,557 quero fazer o oposto do que todos imaginam que vou fazer. 422 00:28:45,641 --> 00:28:49,061 Todo mundo pensa que vou chegar num trono... 423 00:28:49,144 --> 00:28:51,813 -Num vestido de mink. -Num vestido de mink, 424 00:28:51,897 --> 00:28:55,692 com 90 homens sem camisa e unic�rnios, 425 00:28:55,776 --> 00:28:57,402 e acham que isso... 426 00:28:57,486 --> 00:28:59,029 Certo? Estou certa? 427 00:28:59,112 --> 00:29:00,072 -Sim. -Certo. 428 00:29:00,864 --> 00:29:03,617 E, no final, farei algo chocante. Certo? 429 00:29:03,700 --> 00:29:05,410 Que vai assustar todo mundo. 430 00:29:06,495 --> 00:29:09,206 N�o chega nem perto do que vamos fazer. 431 00:29:13,168 --> 00:29:18,840 Queria saber o que acha da moda e o que ela significa para voc�. 432 00:29:18,924 --> 00:29:20,467 {\an8}DIRETORA ART�STICA 433 00:29:20,550 --> 00:29:24,429 Neste �lbum, especialmente, quero que tudo saia do est�dio. 434 00:29:24,513 --> 00:29:28,433 E daquela garota. Vamos focar nisso, porque vale ouro. 435 00:29:28,517 --> 00:29:30,602 Sim, isso �... Acho que... 436 00:29:30,686 --> 00:29:33,313 Acho que � nisso que as pessoas confiam. 437 00:29:33,397 --> 00:29:36,650 Todos me veem glamorosa h� quase dez anos. 438 00:29:36,733 --> 00:29:38,277 -�. -� entendiante. 439 00:29:38,944 --> 00:29:40,070 � muito chato. 440 00:29:40,153 --> 00:29:41,530 N�s entendemos voc�. 441 00:29:41,613 --> 00:29:42,531 {\an8}DIRETORA ART�STICA 442 00:29:42,614 --> 00:29:45,284 Seria dif�cil se n�o fal�ssemos disso 443 00:29:45,367 --> 00:29:48,328 e tiv�ssemos que adivinhar o que quer. Mas acho... 444 00:29:48,412 --> 00:29:49,955 N�o se preocupe. Eu n�o... 445 00:29:50,038 --> 00:29:54,126 S�rio, foi t�o... Desculpe. Assim � melhor. 446 00:29:56,878 --> 00:29:58,505 N�o quero que se sinta mal. 447 00:29:58,588 --> 00:30:02,217 A verdade � que eu quero ter um uniforme. 448 00:30:02,301 --> 00:30:05,887 E acho que meu uniforme deve ser camiseta e jeans pretos, 449 00:30:05,971 --> 00:30:08,056 com botas pretas, 450 00:30:08,140 --> 00:30:12,477 e eu usarei isso sempre, e criaremos vers�es disso. 451 00:30:12,561 --> 00:30:13,520 Entende? 452 00:30:13,603 --> 00:30:16,690 Come�ou com o vestido de mink e exagerou mais ainda. 453 00:30:16,773 --> 00:30:19,985 Se superou. O pr�ximo �lbum foi ainda mais radical. 454 00:30:20,068 --> 00:30:25,073 Acho que reduzir tudo ao preto � tentar 455 00:30:25,157 --> 00:30:26,658 fazer o que voc� disse. 456 00:30:26,742 --> 00:30:29,119 Esse uniforme, acho que � incr�vel. 457 00:30:46,803 --> 00:30:48,263 O nome dele � Darryl. 458 00:30:48,347 --> 00:30:50,640 A revista T usar� as fotos do Collier. 459 00:30:50,724 --> 00:30:53,769 Ser� publicada dois dias ap�s o �lbum, no Times. 460 00:30:55,062 --> 00:30:55,896 Tudo bem. 461 00:30:55,979 --> 00:30:58,857 E a ideia, nossa atitude desde o in�cio, 462 00:30:58,940 --> 00:31:01,318 � que precisa passar a uma outra fase. 463 00:31:01,401 --> 00:31:06,198 N�o necessariamente como antes. Isto � divertido, confiante, 464 00:31:06,281 --> 00:31:08,742 como voc� ama m�sica, como trabalha duro. 465 00:31:08,825 --> 00:31:12,412 O cara � muito inteligente, mas tamb�m adora novela. 466 00:31:12,496 --> 00:31:13,789 Ent�o, � elite e pop. 467 00:31:13,872 --> 00:31:15,749 Ent�o, quando toco a m�sica? 468 00:31:15,832 --> 00:31:17,584 -No come�o? -Sim. 469 00:31:17,667 --> 00:31:20,504 -Posso tocar outra m�sica? -Pode tocar tr�s. 470 00:31:20,587 --> 00:31:23,298 Certo. Isso vai me ajudar a entrar no... 471 00:31:25,133 --> 00:31:26,259 Oi, Son. 472 00:31:29,846 --> 00:31:31,056 Voc� est� bem? 473 00:31:32,641 --> 00:31:35,185 {\an8}SONJA DURHAM (AO TELEFONE) - HAUS OF GAGA 474 00:31:35,268 --> 00:31:38,105 Certo. Voc� est� no hospital? 475 00:31:39,898 --> 00:31:40,732 Certo. 476 00:31:41,358 --> 00:31:43,568 N�o sei a que hora vamos pousar, 477 00:31:43,652 --> 00:31:47,280 mas vou descobrir e irei direto ver voc�. 478 00:31:51,868 --> 00:31:53,120 Certo. 479 00:31:54,996 --> 00:31:55,914 E... 480 00:31:57,290 --> 00:32:01,044 E o ultrassom cerebral mostrou que o c�ncer n�o... 481 00:32:01,128 --> 00:32:02,838 N�o aumentou, n�o �? 482 00:32:04,005 --> 00:32:04,923 Isso � bom. 483 00:32:05,632 --> 00:32:07,843 Mas n�o diminuiu? 484 00:32:11,513 --> 00:32:13,598 Certo. V� descansar. 485 00:32:14,182 --> 00:32:15,225 -Estamos aqui. -Certo. 486 00:32:15,308 --> 00:32:17,811 Estaremos a� logo. Amo voc�. Sinto muito. 487 00:32:17,894 --> 00:32:20,313 -Certo. Tamb�m amo voc�. -Certo. 488 00:32:20,814 --> 00:32:22,482 Tchau. 489 00:32:24,776 --> 00:32:29,156 Sinto que estou perdendo todo mundo. 490 00:32:33,869 --> 00:32:35,078 Certo. 491 00:32:38,290 --> 00:32:39,291 -Darryl? -Sim. 492 00:32:39,374 --> 00:32:40,459 Oi! 493 00:32:40,834 --> 00:32:45,589 Garota, aonde voc� acha que vai? 494 00:32:45,672 --> 00:32:50,969 Aonde voc� acha que vai, garota? 495 00:32:58,018 --> 00:32:59,603 Meu �lbum se chama Joanne. 496 00:32:59,686 --> 00:33:00,979 -Joanne? -Sim. 497 00:33:01,062 --> 00:33:02,564 -Podemos come�ar... -Sim. 498 00:33:02,647 --> 00:33:07,777 Ela era irm� do meu pai e morreu aos 19 anos. 499 00:33:07,861 --> 00:33:10,363 Ela foi ao hospital com minha av�. 500 00:33:10,447 --> 00:33:12,616 Ela estava l�, e havia algo crescendo... 501 00:33:12,699 --> 00:33:13,700 Havia... 502 00:33:13,783 --> 00:33:17,454 Ela tinha algumas les�es, algo crescendo nas m�os. 503 00:33:17,537 --> 00:33:20,040 Os m�dicos em 1970 n�o conheciam l�pus. 504 00:33:20,123 --> 00:33:23,668 N�o sabiam como tratar. N�o � cur�vel, nem mesmo agora. 505 00:33:24,794 --> 00:33:28,298 Ent�o, eles sugeriram 506 00:33:28,381 --> 00:33:32,010 que amputassem as m�os dela. 507 00:33:33,220 --> 00:33:37,474 Ver como isso afetou meu pai e minha fam�lia... 508 00:33:38,183 --> 00:33:41,102 foi o mais dif�cil que vivenciei quando crescia. 509 00:33:42,187 --> 00:33:45,065 Minha fam�lia � o mais importante na minha vida. 510 00:33:46,566 --> 00:33:48,527 Joanne era uma artista. 511 00:33:49,069 --> 00:33:51,154 Mas o que aconteceu foi que... 512 00:33:51,238 --> 00:33:54,449 Minha av� n�o podia priv�-la das m�os. 513 00:33:54,533 --> 00:33:57,953 Ent�o ela falou: "Por favor, deixem minha filha partir." 514 00:33:58,036 --> 00:34:02,457 Ela falou que foi para a sala de espera 515 00:34:02,541 --> 00:34:04,918 e rezou para que Deus a levasse. 516 00:34:05,919 --> 00:34:08,296 Ela disse: "N�o quero que minha filha lembre 517 00:34:08,380 --> 00:34:11,174 de seus �ltimos momentos de vida sem as m�os." 518 00:34:13,843 --> 00:34:17,264 Ent�o, eu sou Joanne. 519 00:34:18,640 --> 00:34:20,559 Sou filha do meu pai. 520 00:34:20,642 --> 00:34:23,019 Ent�o, esse � o tema do �lbum. 521 00:34:25,272 --> 00:34:27,482 -Muito bonito. -Agrade�o a aten��o. 522 00:34:27,566 --> 00:34:29,276 Obrigado por tocar para mim. 523 00:34:29,359 --> 00:34:30,986 � um presente para seu pai. 524 00:34:35,991 --> 00:34:38,702 Sim, � aqui. Ela tem essa coisa na porta. 525 00:34:39,327 --> 00:34:41,788 -Ela sempre deixa a porta aberta. -� o Ed McMahon. 526 00:34:41,871 --> 00:34:43,873 -Ed McMahon? -� o Ed McMahon? 527 00:34:43,957 --> 00:34:46,084 Oi, vov�! 528 00:34:46,167 --> 00:34:47,419 Ol�. 529 00:34:47,502 --> 00:34:48,587 Oi. 530 00:34:49,713 --> 00:34:50,839 Bonequinha. 531 00:34:51,339 --> 00:34:53,383 -Senti saudades. -Voc� � um anjo. 532 00:34:53,466 --> 00:34:54,509 Voc� � que �. 533 00:34:55,468 --> 00:34:57,178 -Como est�? -Senti sua falta. 534 00:34:57,637 --> 00:35:00,599 -Que lugar confort�vel. Joe est� ali. -Voc� gosta? 535 00:35:02,017 --> 00:35:03,810 � a mesma foto do restaurante. 536 00:35:03,893 --> 00:35:06,521 Meu pai. Essa � a Joanne. 537 00:35:06,605 --> 00:35:08,148 Voc� acredita que sou eu? 538 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 -Era um garoto bonito. -Onde estava? 539 00:35:10,567 --> 00:35:13,570 Quer beber algo? Quer que eu fa�a um caf�? 540 00:35:13,653 --> 00:35:16,364 -Sim, m�e. Eu gostaria de um caf�. -Est� bem. 541 00:35:16,448 --> 00:35:18,783 -� o que quero que pe�a. -� um p�ssego? 542 00:35:18,867 --> 00:35:20,285 -Posso comer um? -Claro. 543 00:35:20,368 --> 00:35:23,455 Pode comer o que encontrar a�. 544 00:35:23,538 --> 00:35:24,956 Parece um aspirador. 545 00:35:27,083 --> 00:35:29,753 Por que est� com essa foto sensual de mim? 546 00:35:31,296 --> 00:35:32,464 Stefani. 547 00:35:33,798 --> 00:35:35,342 Retratos de quando eu tinha... 548 00:35:35,425 --> 00:35:36,593 S�o retratos. 549 00:35:36,676 --> 00:35:38,511 Acho que eu tinha 15 anos. 550 00:35:38,595 --> 00:35:40,472 Eu era uma atriz s�ria. 551 00:35:41,014 --> 00:35:42,599 Isso prova que ela usou aparelho. 552 00:35:42,682 --> 00:35:46,645 Se ainda tivesse os dentes assim, teria mais atritos com a Madonna. 553 00:35:46,728 --> 00:35:47,562 � verdade. 554 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 Essas s�o lindas. 555 00:35:50,482 --> 00:35:53,777 H� um �lbum aqui com algo que ela escreveu. 556 00:35:53,860 --> 00:35:55,070 Este � um dos... 557 00:35:56,321 --> 00:35:58,823 Essa � a letra da Joanne, certo? 558 00:35:58,907 --> 00:36:02,118 "Escute o que n�o estou dizendo. N�o se deixe enganar. 559 00:36:02,243 --> 00:36:04,746 Uso uma m�scara. Mil m�scaras. 560 00:36:05,789 --> 00:36:10,085 Ent�o, participo do jogo. O reluzente e vazio desfile de m�scaras." 561 00:36:10,168 --> 00:36:11,836 O que � isso? 562 00:36:11,920 --> 00:36:13,880 � um poema que ela escreveu. 563 00:36:13,963 --> 00:36:15,924 Por que nunca vi esse �lbum? 564 00:36:16,007 --> 00:36:18,093 Eu tinha medo que voc� o saqueasse. 565 00:36:19,844 --> 00:36:21,513 Vov�, isso � incr�vel! 566 00:36:21,971 --> 00:36:24,099 Tudo que voc� quiser, pode levar. 567 00:36:25,225 --> 00:36:29,729 "Instru��es para fazer coisas. De Joanne Germanotta." 568 00:36:31,147 --> 00:36:31,981 Veja s� isso. 569 00:36:32,065 --> 00:36:36,111 "Joseph Germanotta pegou emprestado uma bola." 570 00:36:36,736 --> 00:36:40,740 Ela costumava anotar, se o irm�o pegasse algo emprestado. 571 00:36:43,535 --> 00:36:46,996 Ela fazia ele assinar. 572 00:36:47,080 --> 00:36:49,499 "Ele pode us�-la por uma hora." 573 00:36:50,709 --> 00:36:53,795 Ela tinha muito senso de humor. 574 00:36:55,046 --> 00:36:56,506 Ela era uma ben��o. 575 00:36:57,632 --> 00:37:00,301 Eu a tive por 19 anos. 576 00:37:01,594 --> 00:37:02,846 Isso � bom. 577 00:37:04,931 --> 00:37:06,808 -Isso � bom. -Ent�o... 578 00:37:08,101 --> 00:37:09,811 Quer tocar a m�sica para ela? 579 00:37:11,396 --> 00:37:12,814 Preparada para ouvir? 580 00:37:13,565 --> 00:37:14,649 Acho que sim. 581 00:37:14,733 --> 00:37:18,570 A qualidade n�o ser� muito boa, porque � no celular, mas... 582 00:37:18,653 --> 00:37:19,779 Est� bem. 583 00:37:22,282 --> 00:37:23,616 Ent�o, vou tocar, 584 00:37:23,700 --> 00:37:27,120 e se voc� ficar triste, n�o precisa dizer nada. Entende? 585 00:37:27,203 --> 00:37:28,788 Tudo bem. N�s s�... 586 00:37:30,540 --> 00:37:32,417 Querida, j� faz muito tempo. 587 00:37:33,418 --> 00:37:35,253 Eu sei. S� queria ser... 588 00:37:35,336 --> 00:37:37,839 -Faz mais de 40 anos, ent�o... -Eu sei. 589 00:37:38,173 --> 00:37:40,216 Eu sei. S� queria ser cuidadosa. 590 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 Pegue na minha m�o 591 00:37:52,187 --> 00:37:55,398 Fique, Joanne 592 00:37:55,482 --> 00:37:58,651 O para�so n�o est� 593 00:37:58,735 --> 00:38:03,364 Pronto para receb�-la 594 00:38:05,158 --> 00:38:07,368 Todas as partes... 595 00:38:07,452 --> 00:38:08,870 � este aqui, certo? 596 00:38:10,622 --> 00:38:12,540 -Ela pintou este? -Sim. 597 00:38:15,043 --> 00:38:18,379 Ela tinha muito talento, mas n�o teve tempo suficiente. 598 00:38:21,174 --> 00:38:25,845 Garota, aonde voc� acha que vai? 599 00:38:25,929 --> 00:38:31,643 Aonde acha que vai, garota? 600 00:38:34,020 --> 00:38:38,650 Garota, aonde voc� acha que vai? 601 00:38:38,733 --> 00:38:44,239 Aonde voc� acha que vai, garota? 602 00:38:47,659 --> 00:38:51,329 Na verdade, sei para onde voc� vai 603 00:38:53,706 --> 00:38:58,336 Meu bem, voc� est� apenas Seguindo em frente 604 00:39:00,129 --> 00:39:05,760 Continuarei a amar voc� Mesmo se n�o puder 605 00:39:05,844 --> 00:39:08,638 Mais ver voc� 606 00:39:08,721 --> 00:39:13,101 Mal posso esperar para ver voc� despontar 607 00:39:13,935 --> 00:39:18,648 Garota, aonde voc� pensa que vai? 608 00:39:18,731 --> 00:39:24,612 Aonde voc� pensa que vai, garota? 609 00:39:26,698 --> 00:39:31,452 Garota, aonde voc� pensa que vai? 610 00:39:31,536 --> 00:39:37,208 Aonde voc� pensa que vai, garota? 611 00:39:50,555 --> 00:39:52,307 � uma linda can��o. 612 00:39:53,433 --> 00:39:55,393 -De verdade. -Voc� gostou? 613 00:39:58,730 --> 00:40:00,064 � linda. 614 00:40:02,817 --> 00:40:03,693 Obrigada. 615 00:40:04,485 --> 00:40:06,738 Eu a compus para voc� e para o papai. 616 00:40:06,905 --> 00:40:08,406 Minha querida. 617 00:40:10,783 --> 00:40:11,993 Voc� �... 618 00:40:13,161 --> 00:40:14,954 Voc� � muito especial. 619 00:40:18,291 --> 00:40:19,584 De qualquer forma... 620 00:40:20,168 --> 00:40:21,961 Obrigada por ouvir. 621 00:40:22,045 --> 00:40:23,129 Eu amo voc�. 622 00:40:26,215 --> 00:40:28,009 -Acha que ficou bom? -Sim. 623 00:40:28,092 --> 00:40:29,344 Certo. 624 00:40:30,261 --> 00:40:31,346 Muito bem. 625 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 -Senti saudades. -Boa sorte. 626 00:40:36,601 --> 00:40:38,269 -Sim. -E n�o... 627 00:40:39,687 --> 00:40:42,523 N�o fique triste por causa disso tudo. 628 00:40:42,607 --> 00:40:43,942 Foi h� muito tempo. 629 00:40:45,109 --> 00:40:47,779 E nos 19 anos que a tivemos conosco... 630 00:40:48,821 --> 00:40:51,074 ela foi preciosa. 631 00:40:51,157 --> 00:40:53,910 E nunca foi esquecida. 632 00:40:54,619 --> 00:40:55,536 -Certo. -Certo? 633 00:40:56,579 --> 00:40:58,665 -Que viagem. -Tchau, vov�! 634 00:40:59,123 --> 00:41:01,000 Certo. Vamos cair na estrada. 635 00:41:01,084 --> 00:41:03,544 Vamos ficar chapados no carro do vov�. 636 00:41:03,628 --> 00:41:04,963 Estou s� brincando. 637 00:41:08,091 --> 00:41:12,428 O �dolo Tony Bennett completa 90 anos hoje e celebra em grande estilo. 638 00:41:13,262 --> 00:41:15,515 Lady Gaga o acompanhar� esta noite 639 00:41:15,598 --> 00:41:17,809 em um show de m�sica e luzes com... 640 00:41:17,892 --> 00:41:19,185 Sr. e Sra. Martin Scorcese. 641 00:41:19,268 --> 00:41:20,395 Parab�ns, Tony. 642 00:41:20,478 --> 00:41:25,274 {\an8}APARTAMENTO DE LADY GAGA - NOVA YORK 643 00:41:27,819 --> 00:41:29,654 -Me d� uma toalha, Tyler? -Sim. 644 00:41:29,737 --> 00:41:30,655 Obrigada. 645 00:41:30,863 --> 00:41:32,281 De rosto ou de banho? 646 00:41:32,865 --> 00:41:34,242 -De rosto. -Certo. 647 00:41:43,084 --> 00:41:47,005 � todo o lado direito do meu corpo. 648 00:41:47,088 --> 00:41:48,881 N�o sei, � um espasmo. 649 00:41:51,092 --> 00:41:56,180 Parece que uma corda est� puxando meu ded�o do p� 650 00:41:56,264 --> 00:41:58,266 por toda minha perna... 651 00:42:00,977 --> 00:42:02,145 E depois... 652 00:42:03,813 --> 00:42:05,857 Da minha costela 653 00:42:07,316 --> 00:42:08,818 at� meu ombro. 654 00:42:08,901 --> 00:42:10,445 E meu pesco�o. 655 00:42:11,904 --> 00:42:14,490 E cabe�a e mand�bula. 656 00:42:15,408 --> 00:42:17,702 At� a porra do meu rosto d�i. 657 00:42:19,495 --> 00:42:20,788 Apenas respire. 658 00:42:24,625 --> 00:42:29,172 S� penso nas outras pessoas que sentem algo parecido... 659 00:42:29,881 --> 00:42:31,966 e est�o tentando descobrir o que �, 660 00:42:32,050 --> 00:42:35,636 mas n�o t�m dinheiro para arrumar algu�m que as ajude. 661 00:42:35,720 --> 00:42:37,680 N�o sei que porra eu faria 662 00:42:37,764 --> 00:42:42,018 se n�o tivesse todos aqui me ajudando. Que diabos eu faria? 663 00:42:42,685 --> 00:42:45,813 N�o sei se � esse lance azul. Era a �nica coisa azul. 664 00:42:46,522 --> 00:42:48,816 -Tenho dois... -Eu sou pat�tica? 665 00:42:48,900 --> 00:42:51,152 H� uma m�scara facial azul. 666 00:42:55,990 --> 00:42:57,700 Estou t�o envergonhada. 667 00:43:01,829 --> 00:43:05,124 Nem sei como ser� ter um filho. 668 00:43:06,209 --> 00:43:09,837 Ou se posso ter filhos. Sei que acho que posso engravidar. 669 00:43:09,921 --> 00:43:13,800 N�o sei como meu quadril vai se comportar. N�o tenho ideia. 670 00:43:15,802 --> 00:43:18,638 N�o tenho medo desse tipo de coisa, 671 00:43:20,807 --> 00:43:24,018 engravidar e envelhecer com meus f�s. 672 00:43:24,102 --> 00:43:25,228 Isso me empolga. 673 00:43:25,311 --> 00:43:28,356 Quero ser uma roqueira velha. 674 00:43:31,025 --> 00:43:33,486 {\an8}BAL�O CAI NO TEXAS COM 16 PASSAGEIROS 675 00:43:33,569 --> 00:43:36,030 Sintoniza no Trump. Isso vai me desmaiar. 676 00:43:38,157 --> 00:43:39,784 Vai me traumatizar. 677 00:43:40,201 --> 00:43:41,994 Para voc� esquecer seu drama, 678 00:43:42,078 --> 00:43:43,955 � s� sofrer mais traumas. 679 00:43:45,289 --> 00:43:47,583 Coloque no discurso dos republicanos. 680 00:43:49,544 --> 00:43:51,379 -Preciso de um baseado. -Certo. 681 00:44:20,032 --> 00:44:22,410 -Aqueles s�o paparazzi? -Sim. 682 00:44:35,214 --> 00:44:37,425 -Ol�. -Oi, Bobby. 683 00:44:37,508 --> 00:44:39,510 Temos 15 minutos. 684 00:44:39,594 --> 00:44:41,554 At� voc� sair por aquela porta. 685 00:44:43,681 --> 00:44:45,308 Mas eu adoro esse chap�u. 686 00:44:45,933 --> 00:44:47,018 Com este vestido. 687 00:44:47,101 --> 00:44:48,019 Sim. 688 00:44:56,193 --> 00:44:58,613 -J� terminaram com o terno? -N�o precisamos de luvas. 689 00:44:58,696 --> 00:45:01,532 Tenho luvas se quiser, mas com o chap�u n�o precisa. 690 00:45:01,616 --> 00:45:02,783 Cabelo para cima. 691 00:45:02,867 --> 00:45:03,701 {\an8}ESTILISTA 692 00:45:03,784 --> 00:45:05,870 -Temos que ser r�pidos. -Vou secar r�pido. 693 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 Certo? Depois, podemos usar solto. 694 00:45:07,747 --> 00:45:10,917 -Certo. -D� para fazer isso tr�s vezes? 695 00:45:15,379 --> 00:45:16,881 Que tipo de l�bios? 696 00:45:17,048 --> 00:45:19,884 Apenas natural. Natural, cor da pele. 697 00:45:20,801 --> 00:45:23,304 Gosto daqueles que me mostrou antes. 698 00:45:23,387 --> 00:45:26,933 Falei com Brendan de manh�. Marcamos para nove de setembro. 699 00:45:27,016 --> 00:45:28,726 -Nove de setembro? -Oficialmente. 700 00:45:30,061 --> 00:45:31,771 Cinco semanas a partir de sexta. 701 00:45:31,854 --> 00:45:32,730 Prepare-se. 702 00:45:32,813 --> 00:45:34,273 Nove de setembro do qu�? 703 00:45:34,357 --> 00:45:36,400 Nove de setembro � o lan�amento do single. 704 00:45:38,319 --> 00:45:39,904 Tudo bem no est�dio? Estou curioso. 705 00:45:40,696 --> 00:45:41,656 Est� bom. 706 00:45:43,240 --> 00:45:48,204 Se pensar em mim durante o Artpop e agora, acho que estou melhor. 707 00:45:48,287 --> 00:45:52,166 Agora sou uma mulher se esfor�ando, em vez de uma garota. 708 00:49:55,367 --> 00:49:57,077 Quem ainda n�o passou no figurino? 709 00:49:57,745 --> 00:50:00,080 Se n�o foi ao figurino, venha comigo. 710 00:50:00,164 --> 00:50:01,916 {\an8}GRAVA��O DO V�DEO PERFECT ILLUSION 711 00:50:01,999 --> 00:50:03,042 Venham comigo. 712 00:50:10,299 --> 00:50:12,009 � o que quero descobrir. 713 00:50:13,135 --> 00:50:14,136 Certo. 714 00:50:16,597 --> 00:50:20,809 Caixote, �gua, sombrinha. 715 00:50:28,359 --> 00:50:30,611 Matt, leve isso para ela sentar. 716 00:50:30,694 --> 00:50:32,154 Espere a�. Fique parada. 717 00:50:33,030 --> 00:50:34,615 Sim? � s� subir e descer. 718 00:50:34,698 --> 00:50:36,825 Sim, a van chega e encosta ao lado. 719 00:51:17,324 --> 00:51:21,245 O que sentiu? Sentiu algum espasmo? 720 00:51:21,328 --> 00:51:22,663 O que sentiu? 721 00:51:23,163 --> 00:51:24,456 Est� inflamado. 722 00:51:24,957 --> 00:51:28,043 Tudo bem. Aceito isso. 723 00:51:28,127 --> 00:51:32,381 Mas nas �ltimas tr�s tomadas, quando o sol estava lindo, 724 00:51:32,464 --> 00:51:34,633 eu queria fazer mais uma vez. 725 00:51:34,717 --> 00:51:38,178 Certo. Queremos que todos se sintam bem e se divirtam. 726 00:51:38,262 --> 00:51:41,181 N�o queremos ningu�m dan�ando como em You Got Served. 727 00:51:41,265 --> 00:51:42,558 N�o � esse tipo de festa. 728 00:51:42,641 --> 00:51:43,559 {\an8}CORE�GRAFO 729 00:51:43,642 --> 00:51:47,938 � a roda punk da Filad�lfia. � s� achar um espa�o e se liberar. Certo? 730 00:51:48,022 --> 00:51:49,398 Vamos l�! 731 00:51:50,274 --> 00:51:51,233 Vamos nessa! 732 00:51:54,361 --> 00:51:56,071 M�os para cima! 733 00:51:56,155 --> 00:51:59,700 Tento assumir o controle A press�o est� me afetando 734 00:51:59,783 --> 00:52:01,994 Presa na zona intermedi�ria 735 00:52:02,077 --> 00:52:03,662 Vamos l�! 736 00:52:03,746 --> 00:52:07,458 Meu palpite � forte Real demais para errar 737 00:52:07,541 --> 00:52:10,586 Atra�da pelo seu show Sim, pelo menos eu sei 738 00:52:10,669 --> 00:52:14,465 N�o era amor 739 00:52:14,548 --> 00:52:17,134 Era uma ilus�o perfeita 740 00:52:17,217 --> 00:52:18,135 Ilus�o perfeita 741 00:52:18,218 --> 00:52:22,139 Confundido com amor, n�o era amor 742 00:52:23,557 --> 00:52:28,020 Acha que alguns dos meus f�s mais antigos 743 00:52:28,103 --> 00:52:30,814 ficar�o decepcionados por eu n�o estar fantasiada? 744 00:52:30,898 --> 00:52:35,986 Acho que todos ficar�o empolgados que s� tenha a ver com a emo��o, entende? 745 00:52:36,070 --> 00:52:38,322 Sem nada para encobri-la. 746 00:52:38,405 --> 00:52:43,243 N�o sou eu ali na frente, com meu cabelo ao vento, 747 00:52:43,327 --> 00:52:45,871 vestindo alta moda, entende? 748 00:52:46,872 --> 00:52:48,791 -N�o que eu n�o goste. -Sim. 749 00:52:48,874 --> 00:52:50,125 Muito. 750 00:53:00,177 --> 00:53:01,720 Tr�s anos. 751 00:53:03,931 --> 00:53:04,932 Est�o prontas? 752 00:53:05,015 --> 00:53:06,308 Sim, pai. 753 00:53:08,352 --> 00:53:11,271 As melhores hist�rias dos Germanotta v�o come�ar. 754 00:53:15,317 --> 00:53:16,777 Vamos preparar tudo. 755 00:53:25,786 --> 00:53:30,290 Lan�amento da nova m�sica de Lady Gaga. "Perfect Illusion" na r�dio 97.1 AMP. 756 00:53:30,374 --> 00:53:32,459 Nova m�sica de Lady Gaga, "Perfect Illusion". 757 00:53:32,543 --> 00:53:34,253 � o lan�amento mundial! 758 00:53:34,837 --> 00:53:36,672 Temos muitas perguntas dos f�s. 759 00:53:36,755 --> 00:53:39,967 -Sou grande f� da Lady Gaga. -Ela voltou arrasando. 760 00:53:40,050 --> 00:53:43,053 Isso � mais tradicional, mas estou gostando. 761 00:53:43,137 --> 00:53:45,639 Esta � dan�ante, muita gente vai dan�ar. 762 00:53:45,722 --> 00:53:47,015 Lady Gaga est� feliz. 763 00:53:47,099 --> 00:53:50,060 N�o � uma m�sica ruim, mas n�o � incr�vel... 764 00:53:50,144 --> 00:53:52,855 -At� que gostei. -N�o tem nada a ver. 765 00:53:52,938 --> 00:53:55,816 -Ela foi superada h� anos. -N�o � t�o Gaga. 766 00:53:55,899 --> 00:53:58,402 -Sinto falta da antiga Gaga. -Traz a Gaga de volta. 767 00:54:24,136 --> 00:54:27,514 -Finalizou alguma coisa? -Sim, tudo. 768 00:54:28,223 --> 00:54:32,311 -N�o sa�mos daqui h� 96 horas. -Tudo? 769 00:54:34,646 --> 00:54:38,609 Tive de esperar no apartamento de algu�m para conseguir a droga. 770 00:54:38,692 --> 00:54:41,111 -Pronta? -N�o deixe ningu�m vir por ali. 771 00:54:41,195 --> 00:54:42,029 Certo. 772 00:54:42,905 --> 00:54:44,239 Bom trabalho. 773 00:54:44,323 --> 00:54:45,157 Desculpe. 774 00:54:50,496 --> 00:54:52,831 Preciso de 15 minutos seus, porque... 775 00:54:52,915 --> 00:54:56,251 -Eu sei. Voc� est� gritando... -N�o estou gritando. 776 00:54:56,335 --> 00:54:59,254 N�o diga que estou gritando com voc�. 777 00:55:03,550 --> 00:55:04,927 Afastem-se do carro. 778 00:55:08,597 --> 00:55:10,432 Volte um pouco. 779 00:55:10,974 --> 00:55:12,226 Como est�, garotas? 780 00:55:12,309 --> 00:55:14,019 A gravadora quer o �lbum �s 20h. 781 00:55:20,651 --> 00:55:23,820 Com licen�a. Deixem as pessoas passarem. 782 00:55:25,906 --> 00:55:28,450 -Est� com dor? -O ataque de p�nico passou. 783 00:55:28,534 --> 00:55:29,368 �timo. 784 00:55:29,451 --> 00:55:30,827 Entre, Sarah. 785 00:55:30,911 --> 00:55:32,829 Sarah pode vir no carro comigo? 786 00:55:32,913 --> 00:55:34,998 Sim. H� muita gente l� fora. 787 00:55:35,082 --> 00:55:37,084 Pode ir. Desculpe. Grave. 788 00:55:41,505 --> 00:55:43,298 Amo voc�. Ruth. Voc� � demais. 789 00:55:48,720 --> 00:55:50,264 Gaga! 790 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 -Boa sorte. -Muito obrigada. 791 00:56:01,733 --> 00:56:03,443 Todos para tr�s. 792 00:56:05,863 --> 00:56:08,657 -Posso tirar uma foto? -Gaga, posso tirar uma foto? 793 00:56:10,701 --> 00:56:11,994 Por favor, Gaga! 794 00:56:12,077 --> 00:56:13,787 -Gaga! -Amo voc�! 795 00:56:14,454 --> 00:56:15,455 Eu amo voc�! 796 00:56:18,625 --> 00:56:21,253 Sim, Gaga! 797 00:56:23,797 --> 00:56:24,965 Sim, Gaga! 798 00:56:28,427 --> 00:56:29,720 Para tr�s! 799 00:56:33,974 --> 00:56:35,309 Gaga, aqui na frente. 800 00:56:38,854 --> 00:56:40,063 Gaga, em frente! 801 00:56:44,443 --> 00:56:46,278 -Linda. Linda. -Gaga. 802 00:56:48,905 --> 00:56:52,242 Gaga, voc� � linda e eu amo voc�! 803 00:56:59,416 --> 00:57:00,792 Linda. 804 00:57:22,940 --> 00:57:24,399 Sil�ncio. 805 00:57:26,568 --> 00:57:29,279 Ei, linda, pode me dar um aut�grafo? 806 00:57:30,739 --> 00:57:31,990 Minha Nossa. 807 00:57:33,825 --> 00:57:35,160 Muito obrigada. 808 00:57:42,209 --> 00:57:43,126 Voc� conseguiu. 809 00:57:44,378 --> 00:57:47,047 Est� �timo. O v�deo ficou �timo. 810 00:57:50,926 --> 00:57:53,553 -Oi. Como est�? -Oi. 811 00:57:53,637 --> 00:57:55,514 Tudo bem? Este � o Randy. 812 00:57:55,597 --> 00:57:56,807 -Oi. -Oi, como vai? 813 00:57:56,890 --> 00:57:58,016 Muito prazer. 814 00:57:58,100 --> 00:57:59,810 -Obrigada por isso. -De nada. 815 00:57:59,893 --> 00:58:02,145 Estou farta de jogos urbanos 816 00:58:02,229 --> 00:58:04,606 Sinto falta de um homem de verdade 817 00:58:04,690 --> 00:58:07,484 Estou apaixonada pelo John Wayne 818 00:58:12,906 --> 00:58:15,200 Acho que, no geral, ficou �timo. 819 00:58:15,283 --> 00:58:18,286 Se puder destacar mais as partes mais altas 820 00:58:18,370 --> 00:58:21,248 para tornar mais reluzente e brilhante. 821 00:58:21,331 --> 00:58:22,165 Certo. 822 00:58:22,249 --> 00:58:23,375 -Toque. -Legal. 823 00:58:23,792 --> 00:58:25,252 Quando vai enviar isso? 824 00:58:25,711 --> 00:58:27,212 Hoje, �s 20h. 825 00:58:30,799 --> 00:58:32,551 D� para tocar em outros alto-falantes? 826 00:58:35,721 --> 00:58:37,305 Qual � meu problema? 827 00:58:38,265 --> 00:58:42,728 A �ltima coisa que ficar� gravada na cabe�a de todo mundo 828 00:58:42,811 --> 00:58:45,313 -ser� "Hey, girl". -Sim. Para sempre. 829 00:58:48,233 --> 00:58:50,652 -E agora? -"Grigio" seria o pr�ximo... 830 00:58:50,736 --> 00:58:51,737 Est� bom. 831 00:58:51,820 --> 00:58:52,654 {\an8}PAPAI 832 00:58:52,738 --> 00:58:53,655 Est� bem. 833 00:58:54,823 --> 00:59:00,037 N�o quero ir embora, mas, Randy, sabe o que queremos agora. 834 00:59:00,120 --> 00:59:02,247 E, Gaga, voc� pode ficar aqui... 835 00:59:03,040 --> 00:59:05,167 -Legal. -Certo. Tenho que ir embora. 836 00:59:05,250 --> 00:59:07,711 A gente se fala amanh� e depois de amanh� 837 00:59:07,794 --> 00:59:10,797 porque obviamente estaremos arrumando tudo. 838 00:59:12,841 --> 00:59:14,384 Desculpe. Sou uma garota. 839 00:59:14,468 --> 00:59:16,386 O que � isso? 840 00:59:19,765 --> 00:59:20,724 Tudo bem. 841 00:59:23,268 --> 00:59:26,521 Desculpe, sou um judeu neur�tico. Contato f�sico me deixa sem gra�a. 842 00:59:26,605 --> 00:59:29,483 N�o ligo. Eu sei que deixa. 843 00:59:29,566 --> 00:59:30,692 Aguente. 844 00:59:35,530 --> 00:59:36,615 Incr�vel. 845 00:59:36,698 --> 00:59:38,450 -Tchau. -Tchau. 846 00:59:39,701 --> 00:59:41,328 -Te acompanho. -Certo. 847 00:59:55,300 --> 00:59:58,386 Ca� no choro quando Mark saiu. 848 00:59:58,470 --> 00:59:59,513 Meu bem... 849 00:59:59,596 --> 01:00:01,681 Eu sei, � at� engra�ado. 850 01:00:03,600 --> 01:00:05,477 Vai conseguir dormir � noite? 851 01:00:26,039 --> 01:00:30,127 E vou brigar muito para eles adorarem disso. 852 01:00:30,210 --> 01:00:32,629 -Sim. -Porque ficou demais. 853 01:00:33,922 --> 01:00:36,091 Tr�s, dois... 854 01:00:36,174 --> 01:00:37,342 �udio. 855 01:00:41,388 --> 01:00:43,223 Oi, Long Island. Oi, West Palm. 856 01:00:43,306 --> 01:00:45,642 Oi, Monstros de Miami. � a Lady Gaga. 857 01:00:45,725 --> 01:00:47,894 Voc�s est�o ouvindo a KISS 95.7. 858 01:00:47,978 --> 01:00:51,815 Oi, Monstros! Estou a caminho do Sirius Hits One agora. 859 01:00:51,898 --> 01:00:54,818 Ela est� usando o mesmo short que usei no s�bado. 860 01:00:54,901 --> 01:00:56,403 Sua bunda est� incr�vel. 861 01:00:56,570 --> 01:00:58,697 Oi, estou aqui no Sirius XM... 862 01:01:05,370 --> 01:01:07,080 Obrigada, Londres. Amo voc�s. 863 01:01:21,344 --> 01:01:24,014 Ela � uma das maiores estrelas do planeta. 864 01:01:24,097 --> 01:01:26,183 Lady Gaga ser� a artista do Super Bowl. 865 01:01:26,266 --> 01:01:27,267 L� vamos n�s! 866 01:01:27,350 --> 01:01:29,019 Houston! 867 01:01:50,373 --> 01:01:53,293 Meu nome � Marlene Gerais e sou de Nova Jersey. 868 01:01:53,376 --> 01:01:56,338 Ela n�o sabe, mas salvou minha vida v�rias vezes. 869 01:01:56,421 --> 01:01:58,256 A m�sica dela me anima. 870 01:01:58,340 --> 01:02:01,134 {\an8}PEDIMOS PARA ELA GRAVAR UMA MENSAGEM PARA LADY GAGA. 871 01:02:01,509 --> 01:02:03,011 {\an8}LADY GAGA A SURPREENDER� 872 01:02:03,094 --> 01:02:04,846 Faremos algumas perguntas, est� bem? 873 01:02:04,930 --> 01:02:07,307 Voc� ficar� aqui, no meio, para gravar a mensagem. 874 01:02:07,390 --> 01:02:09,851 Vai pisar aqui. Como est� se sentindo? 875 01:02:09,935 --> 01:02:11,686 -Oi. -Estou bem. 876 01:02:14,397 --> 01:02:16,399 -Oi. -Meu Deus. 877 01:02:16,483 --> 01:02:17,984 Surpresa! 878 01:02:20,111 --> 01:02:21,154 Meu Deus. 879 01:02:21,238 --> 01:02:24,032 Como vai? 880 01:02:25,075 --> 01:02:27,285 -Gosto da sua camiseta. -Obrigada! 881 01:02:27,786 --> 01:02:30,163 -Tudo bem? -Est� tudo maravilhoso! 882 01:02:30,956 --> 01:02:33,750 Minha can��o favorita � "Born This Way". 883 01:02:34,084 --> 01:02:35,502 Acho muito inspiradora. 884 01:02:35,585 --> 01:02:38,546 Quando estou deprimida ou algo assim, 885 01:02:38,630 --> 01:02:43,343 toco essa m�sica, e ela me inspira. 886 01:02:43,426 --> 01:02:46,137 Fico feliz que voc� a adore. Obrigada. 887 01:02:46,221 --> 01:02:48,181 Est� bem. Corta. 888 01:02:48,265 --> 01:02:49,599 -E depois... -Muito prazer. 889 01:02:50,308 --> 01:02:53,937 Sei que voc� veio aqui para esse lance na r�dio, 890 01:02:54,020 --> 01:02:57,107 mas � muito legal que tenha me esperado l� fora. 891 01:02:57,190 --> 01:02:58,817 Significa muito para mim. 892 01:03:05,073 --> 01:03:06,866 -Vamos. -Tchau! 893 01:03:06,950 --> 01:03:08,535 Tchau! Foi um prazer! 894 01:03:08,618 --> 01:03:11,705 N�o esque�a do nome dela e d� ingressos para ela. 895 01:03:11,788 --> 01:03:15,000 Obrigada por existir, pela sua m�sica, por tudo. 896 01:03:15,083 --> 01:03:18,169 Estou feliz em ter te conhecido, realizei um sonho. 897 01:03:18,253 --> 01:03:20,755 Muito obrigada por tudo. 898 01:03:21,589 --> 01:03:24,968 Ela � uma das poucas que ligam para os f�s. 899 01:03:25,051 --> 01:03:26,845 � por isso que eu a amo. 900 01:03:30,390 --> 01:03:31,683 Desculpe. 901 01:03:37,480 --> 01:03:40,066 Seu p�blico est� pronto para tudo. 902 01:03:40,150 --> 01:03:42,736 D� para ver, porque n�o h� outra op��o. 903 01:03:42,819 --> 01:03:44,446 Bem, eles... 904 01:03:44,529 --> 01:03:46,948 Meus f�s s�o tudo para mim. 905 01:03:48,867 --> 01:03:51,202 O que aconteceu nos �ltimos cinco anos? 906 01:03:52,162 --> 01:03:54,748 Algumas pessoas achavam que o mundo lhe pertencia, 907 01:03:54,831 --> 01:03:59,836 mas seus verdadeiros f�s sabiam que, no fundo, algo estava acontecendo. 908 01:03:59,919 --> 01:04:02,047 -Ficou paranoica? Voc�... -Sim. 909 01:04:02,130 --> 01:04:04,174 -Sim. -Paranoia, medo. 910 01:04:04,799 --> 01:04:06,426 -�lcool? -Sim. 911 01:04:06,509 --> 01:04:07,677 -�lcool. -Drogas? 912 01:04:07,761 --> 01:04:09,012 Drogas. 913 01:04:10,513 --> 01:04:13,725 -Ansiedade? -Ansiedade, dores no corpo. 914 01:04:14,851 --> 01:04:17,479 A not�cia que seu casamento est� terminando, 915 01:04:17,562 --> 01:04:19,773 -e voc� precisa gravar um �lbum. -Noivado. 916 01:04:19,856 --> 01:04:23,193 N�o vamos chamar de casamento. Mas � muito doloroso. 917 01:04:26,988 --> 01:04:28,782 J� � dif�cil quando... 918 01:04:29,282 --> 01:04:31,659 o lado amoroso n�o d� certo como voc� quer. 919 01:04:31,743 --> 01:04:35,747 Voc� sai na rua, e algu�m pergunta: "Tudo bem?" 920 01:04:36,247 --> 01:04:39,376 Tive de passar pela dor mais profunda da minha vida. 921 01:04:39,751 --> 01:04:44,089 Tive de explorar a parte de mim mesma que n�o queria encarar. 922 01:04:44,172 --> 01:04:48,468 Este �lbum � a maior mudan�a que j� vimos na hist�ria da Lady Gaga. 923 01:04:48,551 --> 01:04:51,054 -Vamos pensar na nova m�sica? -Como �... 924 01:04:51,137 --> 01:04:53,056 -...o que vamos ouvir? -Qual � sua rea��o? 925 01:04:53,139 --> 01:04:57,310 -O que estava pensando? -O que os ouvintes v�o dizer? 926 01:04:57,394 --> 01:04:59,813 � assustador. Porque voc� n�o s�... 927 01:04:59,896 --> 01:05:02,357 Se eles n�o gostarem, �... 928 01:05:03,024 --> 01:05:04,067 Essa � a minha... 929 01:05:05,902 --> 01:05:07,487 Isto � minha vida. 930 01:05:07,570 --> 01:05:12,283 Mal posso esperar que escutem. � mais pessoal do que antes. 931 01:05:12,367 --> 01:05:14,244 � muito pessoal. Muito. 932 01:05:14,327 --> 01:05:16,329 Revelei algo t�o pessoal sobre minha... 933 01:05:16,413 --> 01:05:18,665 Nunca fui t�o pessoal com meus f�s. 934 01:05:19,249 --> 01:05:23,420 Acho que o mundo n�o estava pronto para ver quem eu realmente era. 935 01:05:23,503 --> 01:05:25,422 Eu n�o estava pronta para ser mim mesma. 936 01:05:25,505 --> 01:05:27,882 Esta sou eu nua e crua. 937 01:05:44,566 --> 01:05:47,193 S� quero compor e fazer as pessoas felizes. 938 01:05:47,277 --> 01:05:49,320 E fazer turn�s e ter uma fam�lia. 939 01:05:49,404 --> 01:05:53,074 E nunca consigo fazer tudo certo ao mesmo tempo. 940 01:05:55,326 --> 01:06:00,248 Estou sempre em uma grava��o e recebo not�cias incr�veis. 941 01:06:00,331 --> 01:06:02,041 E minha vida amorosa p�ssima. 942 01:06:08,339 --> 01:06:11,551 Quando olhei para a c�mera e vi meus olhos sem brilho, 943 01:06:11,634 --> 01:06:15,180 por que acha que fiquei t�o assustada? 944 01:06:15,722 --> 01:06:18,558 -Porque agora eu vejo. -Sim. 945 01:06:18,641 --> 01:06:22,729 N�o preciso de um milh�o de perucas e tudo aquilo para impressionar. 946 01:06:24,105 --> 01:06:25,982 Sei que queremos evoluir. 947 01:06:26,065 --> 01:06:28,234 Estou tentando evoluir. 948 01:06:28,318 --> 01:06:29,194 Mas � que... 949 01:06:30,612 --> 01:06:33,490 N�o posso evoluir at�... 950 01:06:33,573 --> 01:06:37,243 N�o posso evoluir at� o ponto em que viro Lady Gaga de novo. 951 01:06:37,911 --> 01:06:41,581 Porque se for assim, para que gravar este �lbum? 952 01:06:48,296 --> 01:06:51,132 Ent�o, eu penso: "Ser� um dia triste." 953 01:06:51,216 --> 01:06:53,468 Quando me apresentar no Super Bowl. 954 01:06:53,551 --> 01:06:56,387 Estou empolgada em fazer isso, 955 01:06:56,471 --> 01:07:01,184 mas n�o posso deixar de reparar que, quando vendi 10 milh�es de �lbuns, 956 01:07:02,060 --> 01:07:03,520 eu perdi o Matt. 957 01:07:04,604 --> 01:07:07,941 Vendo 30 milh�es, perco o Luc. Entendeu? 958 01:07:08,024 --> 01:07:11,569 Consegui o filme, perdi o Taylor. � um carrossel. 959 01:07:14,739 --> 01:07:18,159 Esta � a terceira vez que algu�m parte meu cora��o. 960 01:07:26,543 --> 01:07:29,712 Passo todas as noites sozinha, Brandon. 961 01:07:30,880 --> 01:07:32,715 Todas essas pessoas v�o embora. 962 01:07:33,800 --> 01:07:36,511 Certo? Elas v�o embora. 963 01:07:36,594 --> 01:07:37,887 E eu ficarei sozinha. 964 01:07:37,971 --> 01:07:43,434 E eu passo do dia inteiro com todos me tocando e falando comigo 965 01:07:43,518 --> 01:07:45,061 para o sil�ncio absoluto. 966 01:08:13,464 --> 01:08:17,635 M�s not�cias para Lady Gaga. O �lbum inteiro foi vazado na Internet. 967 01:08:17,719 --> 01:08:19,721 Seu quinto �lbum, Joanne. 968 01:08:19,929 --> 01:08:22,849 Para quem n�o sabe, Joanne foi vazado hoje... 969 01:08:22,932 --> 01:08:26,394 Uma loja vendeu o �lbum mais cedo e causou o vazamento. 970 01:08:26,477 --> 01:08:29,981 Os astros n�o deveriam largar sua m�sica por a�. 971 01:08:30,607 --> 01:08:33,484 Meu �lbum est� na Internet. 972 01:08:33,568 --> 01:08:35,361 Como eles conseguiram acesso? 973 01:08:35,445 --> 01:08:39,532 Uma discoteca belga come�ou a vender o �lbum mais cedo. 974 01:08:51,419 --> 01:08:53,504 Diga o que aconteceu at� agora. 975 01:08:55,048 --> 01:08:58,259 Eu tenho uma forte... 976 01:09:00,261 --> 01:09:01,679 -Tipo... -Tens�o? 977 01:09:01,763 --> 01:09:04,724 � uma tens�o no abd�men. � quase... 978 01:09:04,807 --> 01:09:09,896 Parece que meus m�sculos est�o apertando meu intestino. 979 01:09:09,979 --> 01:09:12,148 -E fica tudo inflamado. -Sim. 980 01:09:12,774 --> 01:09:15,234 Meu quadril d�i todo dia. 981 01:09:16,819 --> 01:09:19,238 -Lembra quais rem�dios voc� toma? -Sim. 982 01:09:19,322 --> 01:09:20,990 -Certo. -Certo. 983 01:09:21,366 --> 01:09:24,327 Synthroid para a tireoide, mas n�o tem nada a ver. 984 01:09:24,410 --> 01:09:27,872 Tamb�m tomo Meloxicam duas vezes ao dia. 985 01:09:46,683 --> 01:09:50,770 Tento controlar a dor h� cinco anos. 986 01:09:51,688 --> 01:09:55,775 E o que me d� mais raiva � que... 987 01:09:55,858 --> 01:10:00,071 -sou muito forte e consigo ser eu mesma. -Sim. 988 01:10:00,154 --> 01:10:03,366 Quando sinto a adrenalina da minha m�sica e dos f�s, 989 01:10:03,449 --> 01:10:05,827 -consigo seguir em frente. -Certo. 990 01:10:05,910 --> 01:10:08,329 -Mas n�o quer dizer que n�o sinta dor. -Certo. 991 01:10:08,871 --> 01:10:11,624 Parece que voc� for�a seu corpo a funcionar, 992 01:10:11,708 --> 01:10:16,129 e para conseguir viver, voc� tem de mascarar a dor e as emo��es, 993 01:10:16,212 --> 01:10:17,672 para fazer seu trabalho. 994 01:10:17,755 --> 01:10:20,174 -Mas n�o sabia que fazia isso. -Certo. 995 01:10:20,675 --> 01:10:23,761 -Eu estava em turn� em 2012. -Certo. 996 01:10:23,845 --> 01:10:26,889 N�o me sentia bem. Tudo do�a. 997 01:10:26,973 --> 01:10:28,850 -Sim. -Como se n�o soubesse... 998 01:10:28,933 --> 01:10:31,811 -N�o sei. Era tudo... -Certo. Dor global. 999 01:10:31,894 --> 01:10:33,187 Dor global. 1000 01:10:33,271 --> 01:10:35,773 -E dor psicol�gica. -Sim. 1001 01:10:35,857 --> 01:10:37,984 -E a�, quebrei o quadril. -Certo. 1002 01:10:38,067 --> 01:10:39,610 Certo. Vamos fazer assim. 1003 01:10:39,694 --> 01:10:44,741 Na Fase Um, tentaremos fazer que voc� se livre dessa dor intensa 1004 01:10:44,824 --> 01:10:46,659 Parece que est� fugindo de um tigre. 1005 01:10:46,743 --> 01:10:51,247 Sei que h� um componente psicol�gico no tratamento da Dra. Modir. 1006 01:10:51,330 --> 01:10:54,709 Na Fase Dois, reeducaremos seus m�sculos. 1007 01:10:54,792 --> 01:10:58,796 Na Fase Tr�s, faremos inje��es de PRP para provocar regenera��o. 1008 01:10:58,880 --> 01:10:59,839 -Certo. -Certo? 1009 01:10:59,922 --> 01:11:02,967 Voltarei para explicar o procedimento. 1010 01:11:03,509 --> 01:11:05,094 Voc� tem alguma pergunta? 1011 01:11:17,899 --> 01:11:20,026 Precisamos nos preparar para a entrevista. 1012 01:11:22,278 --> 01:11:25,072 Oi, doutora, � a Stefani. 1013 01:11:25,156 --> 01:11:27,950 Estou no consult�rio da Dra. Aufiero. 1014 01:11:28,034 --> 01:11:32,246 Ela quer fazer as inje��es de TPI. 1015 01:11:34,415 --> 01:11:37,418 � s�... Aqui est� a doutora. 1016 01:11:38,419 --> 01:11:40,129 Oi, � a Dra. Aufiero. 1017 01:11:40,213 --> 01:11:43,341 Oi. Pode me chamar de Danielle. 1018 01:11:43,424 --> 01:11:47,011 Quem faz a maquiagem enquanto passa por um tratamento s�rio? 1019 01:11:47,094 --> 01:11:48,805 Sim, eu posso. Ent�o... 1020 01:11:50,056 --> 01:11:54,310 Enquanto tudo isso acontece, meu �lbum se espalha pela Internet. 1021 01:11:58,397 --> 01:12:01,359 Ol�. Pode entrar. 1022 01:12:03,486 --> 01:12:06,155 Faremos quatro pontos, est� bem? 1023 01:12:10,827 --> 01:12:12,036 Est� indo muito bem. 1024 01:12:15,331 --> 01:12:16,415 Quase terminamos. 1025 01:12:17,291 --> 01:12:21,003 Quanto mais tenso estiver o m�sculo, mais d�i. � s� a agulha. 1026 01:12:21,087 --> 01:12:22,171 Uma borrifada gelada. 1027 01:12:27,885 --> 01:12:31,264 Trezentas mil baixadas. N�o � certo. 1028 01:12:35,977 --> 01:12:38,563 � isso que estava esperando para ver, 1029 01:12:38,646 --> 01:12:42,525 enquanto sento no aparelho de RM por tr�s horas, 1030 01:12:42,608 --> 01:12:45,278 quando me mandam tomar Advil ou Aleve. 1031 01:12:47,363 --> 01:12:49,198 A parte escura � o fluido. 1032 01:12:49,282 --> 01:12:52,201 Tanto faz. Foda-se. Podem baixar meu �lbum. 1033 01:12:52,285 --> 01:12:53,619 Eu n�o ligo. 1034 01:12:55,454 --> 01:12:57,498 �s vezes, � melhor deixar para l�. 1035 01:12:57,582 --> 01:12:59,500 Quero dizer, n�o ligo a m�nima. 1036 01:13:26,652 --> 01:13:29,113 Se eu chorar, minha cara vai inchar? 1037 01:14:53,239 --> 01:14:55,408 {\an8}NOVA YORK - O FINAL AMARGO 1038 01:14:55,491 --> 01:14:57,910 Joanne! 1039 01:14:59,662 --> 01:15:01,080 O �lbum se chama Joanne. 1040 01:15:01,163 --> 01:15:02,957 O �lbum Joanne ser� lan�ado hoje, 1041 01:15:03,040 --> 01:15:06,127 e ela quer todos saibam que � uma mudan�a radical 1042 01:15:06,210 --> 01:15:08,713 do som dan�ante que a lan�ou � fama... 1043 01:15:08,796 --> 01:15:13,259 ...estreou no topo do US Billboard 200. 1044 01:15:26,105 --> 01:15:27,356 Gilberto, sim. 1045 01:15:27,440 --> 01:15:30,901 -Veja, � o meu primeiro. -Muito obrigado. 1046 01:15:30,985 --> 01:15:33,112 -Autografa meu bra�o? -Obrigado. 1047 01:15:33,195 --> 01:15:35,114 N�o choro por ningu�m. 1048 01:15:35,197 --> 01:15:37,575 Mas esta � uma jornada, e j� estava demorando. 1049 01:15:37,658 --> 01:15:40,828 Essa garota conquistou meu cora��o. Eu a amo. 1050 01:15:40,911 --> 01:15:43,914 "Sou bonita do meu jeito, pois Deus erra." 1051 01:16:12,818 --> 01:16:16,906 Prefiro salvar um anjo ca�do 1052 01:16:18,574 --> 01:16:22,286 Sou uma fiel, esse � o caos 1053 01:16:22,369 --> 01:16:24,246 Onde est�o nossos l�deres? 1054 01:16:26,290 --> 01:16:30,586 Prefiro salvar um anjo ca�do 1055 01:16:50,231 --> 01:16:51,440 -Ol�. -Novidades. 1056 01:16:51,982 --> 01:16:52,817 NOVIDADES 1057 01:16:58,364 --> 01:17:00,491 -Oi, como vai? -Oi. 1058 01:17:00,574 --> 01:17:04,995 Queria saber se voc�s t�m o novo �lbum da Lady Gaga. 1059 01:17:05,079 --> 01:17:07,623 -Perd�o? -Tem o novo �lbum da Lady Gaga? 1060 01:17:08,541 --> 01:17:09,792 A nova lady do qu�? 1061 01:17:09,875 --> 01:17:12,086 O �lbum da Lady Gaga. 1062 01:17:12,169 --> 01:17:14,380 -Ah, se temos aquele... -Sim. 1063 01:17:15,756 --> 01:17:18,425 Deve estar por aqui em algum lugar. 1064 01:17:18,509 --> 01:17:20,052 Posso falar com o gerente? 1065 01:17:20,803 --> 01:17:25,015 Se voc� for ao Atendimento ao Cliente, talvez possam ajud�-la. 1066 01:17:25,099 --> 01:17:27,226 -Onde fica? -Atendimento ao Cliente. 1067 01:17:27,309 --> 01:17:29,562 -Fica logo na frente. -Certo. 1068 01:17:29,645 --> 01:17:31,021 Voc� achou? 1069 01:17:31,105 --> 01:17:32,189 Obrigada. 1070 01:17:33,941 --> 01:17:35,317 Eles s� t�m isso? 1071 01:17:47,329 --> 01:17:48,998 -Vamos comprar dois? -Sim. 1072 01:17:51,959 --> 01:17:53,169 Ele � nosso gerente. 1073 01:17:53,252 --> 01:17:56,755 Oi, queria saber se voc�s t�m mais CDs em estoque. 1074 01:17:56,839 --> 01:17:59,800 Posso checar, mas n�o quero ser filmado. 1075 01:17:59,884 --> 01:18:02,636 Desculpe, mas n�o podem filmar na loja. 1076 01:18:02,720 --> 01:18:03,929 -Tudo bem. -Vou ver. 1077 01:18:04,013 --> 01:18:05,306 -Obrigada. -Tudo bem. 1078 01:18:05,931 --> 01:18:06,849 Com licen�a. 1079 01:18:08,684 --> 01:18:10,811 Ah, � mesmo. Oi. 1080 01:18:10,895 --> 01:18:13,272 -Desculpe. Eu n�o sabia. -Tudo bem. 1081 01:18:13,355 --> 01:18:14,899 -Bem-vinda � Wal-Mart. -Lady Gaga! 1082 01:18:14,982 --> 01:18:16,817 Obrigado por escolher a Wal-Mart. 1083 01:18:16,901 --> 01:18:21,447 S� quer�amos checar, porque o ramo da m�sica � dif�cil, entendem? 1084 01:18:21,530 --> 01:18:23,741 Queria ter certeza de que os CDs estavam � vista. 1085 01:18:23,824 --> 01:18:24,658 Claro. 1086 01:18:24,742 --> 01:18:26,619 -Podemos tirar uma foto? -Pode. 1087 01:18:26,702 --> 01:18:29,288 -Pode tirar nossa foto? -Quero mostrar � minha mulher. 1088 01:18:29,371 --> 01:18:31,290 Pensei que estivesse encrencada. 1089 01:18:33,250 --> 01:18:35,836 Vamos checar. Temos os CDs da Lady Gaga. 1090 01:18:35,920 --> 01:18:37,880 Quem quer tirar uma foto? 1091 01:18:39,131 --> 01:18:40,174 Ela me pediu primeiro. 1092 01:18:40,257 --> 01:18:41,508 Lady Gaga? 1093 01:18:53,062 --> 01:18:54,605 Posso tirar uma foto? 1094 01:18:58,609 --> 01:18:59,944 H� uma fila livre ali. 1095 01:19:00,027 --> 01:19:02,238 -Lady Gaga? -Sim. 1096 01:19:14,583 --> 01:19:15,542 Muito obrigada. 1097 01:19:20,506 --> 01:19:21,632 -Tchau, pessoal. -Tchau. 1098 01:19:21,715 --> 01:19:23,300 Obrigado por comprar conosco. 1099 01:19:25,886 --> 01:19:28,055 Parecia um asilo de loucos. Foi incr�vel. 1100 01:19:28,514 --> 01:19:32,268 -Viu aquele chap�u rosa? -N�s armamos um bordel. Isso! 1101 01:19:34,061 --> 01:19:36,605 {\an8}COMPRANDO JOANNE NO WALMART 1102 01:19:36,689 --> 01:19:38,941 -E usou o self-serve. -Voc� � legal. 1103 01:19:39,024 --> 01:19:41,402 "Sou uma garota normal!" 1104 01:19:42,569 --> 01:19:44,488 -Pare�o uma nerd? -N�o. 1105 01:20:24,111 --> 01:20:25,404 Aconteceu tr�s vezes. 1106 01:20:25,487 --> 01:20:28,282 Come�aremos na nossa altura e ajustaremos se precisar. 1107 01:20:28,365 --> 01:20:29,241 Obrigada. 1108 01:20:32,828 --> 01:20:34,580 Meu Deus! Isso �... 1109 01:20:35,664 --> 01:20:40,461 � muito confuso se as coisas n�o est�o perfeitas. 1110 01:20:40,878 --> 01:20:41,962 -Para mim. -Certo. 1111 01:20:42,046 --> 01:20:45,132 N�o posso me apresentar at� tudo estar pronto. 1112 01:20:45,215 --> 01:20:49,428 -Sen�o, fico s� consertando erros. -�. 1113 01:20:49,511 --> 01:20:51,889 Se eu tocar a nota errado no teclado 1114 01:20:51,972 --> 01:20:55,351 na frente de milh�es de pessoas, a culpa � minha. 1115 01:20:55,893 --> 01:20:58,312 N�o importa se outro errou. � o meu nome. 1116 01:20:59,396 --> 01:21:02,316 Quem mandou... Voc� mandou o Ian fazer a mudan�a? 1117 01:21:02,399 --> 01:21:04,777 -Sim. -Certo. S� quero que me avisem. 1118 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 -Certo. Desculpe. -Eu s� n�o... 1119 01:21:07,196 --> 01:21:10,282 N�o fazia ideia. Voc�s mudaram a saia? 1120 01:21:10,866 --> 01:21:14,870 -A saia? -O cinto? 1121 01:21:14,953 --> 01:21:17,748 -Voc� acrescentou... -N�s adicionamos o cinto. 1122 01:21:17,831 --> 01:21:20,125 Puseram outro fecho atr�s do cinto? 1123 01:21:20,209 --> 01:21:22,878 -O cinto tem um fecho atr�s. -Certo. 1124 01:21:23,504 --> 01:21:26,882 A culpa foi minha. Achei que elas n�o tinham entendido. 1125 01:21:26,965 --> 01:21:28,717 -Ningu�m entendeu. -Certo. 1126 01:21:28,801 --> 01:21:32,763 Agora estou ensaiando partes do show e me sentindo p�ssima, 1127 01:21:32,846 --> 01:21:36,225 com tudo desmoronando ao meu redor. 1128 01:21:36,308 --> 01:21:38,018 Ent�o, � uma perda de tempo. 1129 01:21:38,102 --> 01:21:40,396 Como artista, penso: "O que estamos fazendo?" 1130 01:21:40,479 --> 01:21:45,067 Prefiro n�o vestir nada e fazer "um, dois, tr�s". 1131 01:21:45,150 --> 01:21:48,654 Ensaiar a coreografia e acertar tudo, para me sentir... 1132 01:21:48,737 --> 01:21:50,781 Quando cada coisa acontece, 1133 01:21:50,864 --> 01:21:52,574 estou preparando meu f�lego, 1134 01:21:52,658 --> 01:21:55,828 preparando minha cabe�a para alcan�ar a nota certa 1135 01:21:55,911 --> 01:21:56,954 para poder... 1136 01:21:57,037 --> 01:21:59,957 Agora, n�o estou achando as c�meras. 1137 01:22:00,040 --> 01:22:03,669 Eu deveria saber onde est�o as c�meras, mas penso: "Onde estou?" 1138 01:22:03,752 --> 01:22:05,337 Estou desnorteada. 1139 01:22:05,421 --> 01:22:06,839 � um ambiente de 360 graus. 1140 01:22:06,922 --> 01:22:10,634 N�o tenho um pano de fundo para saber: "Ali � o fundo do palco." 1141 01:22:10,717 --> 01:22:13,846 Quando eu me viro, n�o sei mesmo onde estou. 1142 01:22:15,973 --> 01:22:18,142 Esse forro n�o vai dar certo. 1143 01:22:18,225 --> 01:22:19,059 Vamos trocar. 1144 01:22:19,143 --> 01:22:23,522 Certo. Mas troquem agora, porque quero ensaiar com ele. 1145 01:22:24,815 --> 01:22:28,569 � isso que me deixa nervosa, porque todo mundo pensa: 1146 01:22:28,652 --> 01:22:31,697 "N�o � nada de mais. � s� o forro do casaco." 1147 01:22:31,780 --> 01:22:36,160 Mas, para mim, a forma como o tecido do figurino 1148 01:22:36,243 --> 01:22:38,370 interage com esse tecido, seja qual for, 1149 01:22:38,454 --> 01:22:41,081 muda a velocidade com que meu bra�o entra na manga. 1150 01:22:41,165 --> 01:22:42,458 � todo um processo. 1151 01:22:42,541 --> 01:22:47,004 Cada detalhe que n�o est� pronto significa mais trabalho para mim na sexta. 1152 01:22:47,087 --> 01:22:50,299 Significa menos tempo para ensaiar minha apresenta��o. 1153 01:22:51,467 --> 01:22:53,343 -Todos est�o cansados. -Certo. 1154 01:22:54,261 --> 01:22:55,596 Os bailarinos tamb�m. 1155 01:22:55,679 --> 01:22:59,558 Desculpe, mas conhe�o os bailarinos. Est�o cansados. 1156 01:24:18,011 --> 01:24:20,138 Sinta meu quadril. Ponha as m�os a�. 1157 01:24:21,890 --> 01:24:23,433 � s�rio. 1158 01:24:23,517 --> 01:24:25,060 Estou toda tensa. 1159 01:24:25,561 --> 01:24:26,436 Voc� est� meio... 1160 01:24:26,520 --> 01:24:28,480 Quando fa�o... Essa � a parte dif�cil. 1161 01:24:28,564 --> 01:24:30,232 S� que n�o quero... 1162 01:24:30,315 --> 01:24:33,569 N�o quero ficar reclamando. S� quero resolver isso. 1163 01:24:34,069 --> 01:24:36,029 Ent�o, fique de cabe�a erguida... 1164 01:24:53,046 --> 01:24:55,465 Peguei no seu peito? N�o estou vendo. 1165 01:25:26,330 --> 01:25:31,668 Bem-vindos ao show do intervalo da Super Bowl 51 Pepsi Zero Sugar. 1166 01:25:31,752 --> 01:25:35,213 Pessoal, cheguem mais perto. Um segundo. Est�o me ouvindo? 1167 01:25:35,297 --> 01:25:37,090 {\an8}ENSAIO FINAL - HOUSTON 1168 01:25:37,174 --> 01:25:38,216 Oi, pessoal. 1169 01:25:38,842 --> 01:25:40,886 Este � o �ltimo, certo? 1170 01:25:40,969 --> 01:25:43,138 Este � o teste de resist�ncia. 1171 01:25:43,221 --> 01:25:44,931 � quando acham que n�o v�o conseguir 1172 01:25:45,015 --> 01:25:48,477 e querem dar uma respirada... 1173 01:25:48,560 --> 01:25:49,645 N�o fa�am isso. 1174 01:25:50,270 --> 01:25:51,938 Sigam em frente, est� bem? 1175 01:25:52,022 --> 01:25:55,025 Precisam manter o esp�rito. 1176 01:25:55,108 --> 01:25:57,611 L� fora, concentrem-se em si mesmos. 1177 01:25:57,694 --> 01:26:01,907 Entendem? � f�cil se distrair com tudo que est� acontecendo. 1178 01:26:01,990 --> 01:26:02,908 Ent�o, s�... 1179 01:26:02,991 --> 01:26:07,162 O importante � manter o foco e dar tudo de si. Certo? 1180 01:28:43,735 --> 01:28:47,989 {\an8}DIA DO SUPER BOWL - HOUSTON 1181 01:28:54,663 --> 01:28:56,706 -Ela viu isso? -N�o. 1182 01:28:56,790 --> 01:28:58,250 Estou t�o empolgada. 1183 01:29:00,460 --> 01:29:01,378 N�o � fofo? 1184 01:29:01,461 --> 01:29:04,339 Nossa! Quantas flores! 1185 01:29:29,030 --> 01:29:33,451 Nada como receber flores do ex-noivo no dia do Super Bowl. 1186 01:29:43,962 --> 01:29:44,963 Est� tudo bem. 1187 01:29:45,046 --> 01:29:46,214 Est� tudo bem. 1188 01:29:47,841 --> 01:29:49,050 Certo. 1189 01:29:49,134 --> 01:29:52,262 Na verdade, vou exibi-las. Com orgulho. 1190 01:29:53,263 --> 01:29:54,264 � um lindo gesto. 1191 01:29:54,889 --> 01:30:01,104 Quero aproveitar o dia com minha fam�lia, mas tenho que focar no objetivo. 1192 01:30:01,187 --> 01:30:02,063 Depois. 1193 01:30:02,772 --> 01:30:04,816 Temos depois. Temos esta noite. 1194 01:30:04,899 --> 01:30:09,863 E n�o me sinto irritada e cansada como no outro dia. 1195 01:30:10,697 --> 01:30:14,075 Por que este ser� diferente dos outros shows que j� fez? 1196 01:30:14,826 --> 01:30:16,453 Como este show � diferente? 1197 01:30:20,498 --> 01:30:24,544 Bem, eu nunca fiz... 1198 01:30:27,464 --> 01:30:34,095 uma apresenta��o de realiza��o de carreira, nem uma performance, tipo... 1199 01:30:34,387 --> 01:30:38,850 que comemorasse minha carreira. 1200 01:30:39,601 --> 01:30:44,856 Acho que este � o momento. 1201 01:30:45,649 --> 01:30:49,235 Estava pensando nisso hoje de manh�. 1202 01:30:49,319 --> 01:30:52,822 Na verdade, nada � mais importante do que isto. 1203 01:30:52,906 --> 01:30:56,701 Ent�o, preciso aproveitar este dia, porque n�o haver� outro. 1204 01:30:57,160 --> 01:31:02,624 O pa�s corre tanto perigo e est� t�o estressado que acho... 1205 01:31:02,707 --> 01:31:09,130 Este � o momento mais importante para ser uma artista e brilhar. 1206 01:31:09,214 --> 01:31:12,842 O governo n�o tem poder para mudar nada na m�sica ou na arte. 1207 01:31:14,886 --> 01:31:18,056 As pessoas v�o interpretar como quiserem. 1208 01:31:18,139 --> 01:31:20,016 � assim que funciona. 1209 01:32:25,999 --> 01:32:28,960 Este � o maior concurso de beleza que j� fizemos! 1210 01:32:30,086 --> 01:32:31,254 Est� feliz? 1211 01:32:31,337 --> 01:32:33,965 Ashley e eu tomamos ecstasy. Talvez fiquemos malucos. 1212 01:32:37,594 --> 01:32:39,137 Isso � muito bom. 1213 01:32:39,721 --> 01:32:41,556 Voc�s v�o se divertir. 1214 01:32:50,774 --> 01:32:51,941 Este � o show. 1215 01:32:53,443 --> 01:32:54,569 Da sua vida? 1216 01:32:55,445 --> 01:32:56,362 Correto. 1217 01:32:56,446 --> 01:32:58,531 Chega a ser quase triste. 1218 01:32:59,240 --> 01:33:00,283 N�o �. 1219 01:33:00,366 --> 01:33:01,785 N�o existe nada maior. 1220 01:33:01,868 --> 01:33:02,702 {\an8}DIRETOR DE MODA 1221 01:33:02,786 --> 01:33:04,329 Ent�o, o que farei depois? 1222 01:33:04,412 --> 01:33:07,415 Tudo. Voc� vai ver seu mundo explodir �s 21h. 1223 01:33:07,499 --> 01:33:08,333 Acha mesmo? 1224 01:33:08,416 --> 01:33:11,085 Seu �lbum j� � o n�mero um, no mundo todo. 1225 01:33:11,169 --> 01:33:13,338 Passar� o resto da vida em est�dios. 1226 01:33:33,733 --> 01:33:35,109 -Dever�amos... -Certo. 1227 01:33:35,193 --> 01:33:36,319 ...iniciar o processo. 1228 01:33:37,111 --> 01:33:38,279 Isto � importante. 1229 01:33:38,363 --> 01:33:39,364 Muito importante. 1230 01:33:39,447 --> 01:33:41,407 � importante para n�s dois. 1231 01:33:41,491 --> 01:33:46,037 � um grande momento que voc� coordenou. 1232 01:33:46,120 --> 01:33:48,331 -N�o � f�cil coordenar isto. -�. 1233 01:33:48,414 --> 01:33:49,874 E voc� fez isso sozinho. 1234 01:33:50,583 --> 01:33:52,877 -� o que queria dizer. -Obrigado. 1235 01:33:52,961 --> 01:33:56,965 Eu amo voc� por ficar ao meu lado. 1236 01:33:57,048 --> 01:33:57,882 Sabe? 1237 01:34:04,013 --> 01:34:06,724 -Certo. Est� na hora. -Isso mesmo, Richard. 1238 01:34:06,808 --> 01:34:08,977 -Vamos l�, pessoal. -Vamos l�. 1239 01:34:16,484 --> 01:34:19,737 Por que h� um jogo antes do show da Lady Gaga? 1240 01:34:22,866 --> 01:34:24,200 Vamos nos atrasar! 1241 01:34:26,202 --> 01:34:28,496 Vamos nos atrasar para o show do intervalo. 1242 01:34:30,290 --> 01:34:31,875 Vou fazer o show do intervalo. 1243 01:34:34,168 --> 01:34:35,670 N�o! 1244 01:34:38,923 --> 01:34:41,092 Queria um bom momento para dizer... 1245 01:34:42,343 --> 01:34:43,887 Estamos combinando! 1246 01:34:48,474 --> 01:34:49,893 Tamb�m amo voc�. 1247 01:34:49,976 --> 01:34:50,852 Tudo bem. 1248 01:35:11,748 --> 01:35:12,707 Donatella. 1249 01:35:12,790 --> 01:35:14,876 Aquele � o George Bush. 1250 01:35:17,629 --> 01:35:19,047 Aquela � Donatella Versace. 1251 01:35:19,130 --> 01:35:20,173 Abram caminho! 1252 01:35:22,425 --> 01:35:23,343 Ol�. 1253 01:35:28,222 --> 01:35:30,850 ...marcam no in�cio. Voltando ao trabalho. 1254 01:35:34,729 --> 01:35:37,315 Voc� tem uma convidada surpresa. 1255 01:35:37,398 --> 01:35:39,484 -Meu Deus. -Avise se estiver incomodando. 1256 01:35:39,567 --> 01:35:41,402 N�o, n�o est� incomodando. 1257 01:35:41,486 --> 01:35:44,447 -Estou muito orgulhosa de voc�. -Temos 12 minutos. 1258 01:35:44,530 --> 01:35:47,242 -O �ltimo quarter passou r�pido. -Certo. 1259 01:35:47,325 --> 01:35:48,993 -Todos sugeriram... -Certo. 1260 01:35:49,702 --> 01:35:52,038 N�o entendo esse esporte. Sou italiana. 1261 01:35:52,497 --> 01:35:54,916 Donatella acha que � um concurso de beleza masculino. 1262 01:35:57,085 --> 01:36:00,296 Est�o colocando o tapa-seios da Janet Jackson. 1263 01:36:05,093 --> 01:36:06,302 Estou concentrada. 1264 01:36:06,386 --> 01:36:07,720 Sei que est�. 1265 01:36:08,388 --> 01:36:10,473 Eu observei todos os ensaios 1266 01:36:10,556 --> 01:36:14,310 e tenho s� um recado para mim mesma: divirta-se. 1267 01:36:14,394 --> 01:36:16,479 Parece que quero matar algu�m. 1268 01:36:17,021 --> 01:36:18,022 Temos cinco minutos. 1269 01:36:22,235 --> 01:36:23,778 Interceptaram! 1270 01:36:23,861 --> 01:36:26,698 Meu Deus, n�o! 1271 01:36:28,783 --> 01:36:30,702 Vamos arrumar seus olhos. 1272 01:36:30,785 --> 01:36:32,286 Voc� est� linda. 1273 01:36:33,204 --> 01:36:34,038 S�rio. 1274 01:36:36,624 --> 01:36:38,292 -Vamos l�? -Sim. 1275 01:36:38,376 --> 01:36:40,878 -Desculpe, temos que ir. -Vamos sair j�. 1276 01:36:40,962 --> 01:36:43,047 Isso! Vamos l�! 1277 01:36:56,978 --> 01:36:58,521 O teto est� se abrindo! 1278 01:37:21,878 --> 01:37:22,712 �ltima checada! 1279 01:37:29,719 --> 01:37:31,012 Ei, pessoal. 1280 01:37:32,096 --> 01:37:35,516 N�o sei voc�s, mas trabalhei a vida toda por este momento. 1281 01:37:35,600 --> 01:37:38,811 Ent�o, quero agradecer por tudo que fizeram. 1282 01:37:38,895 --> 01:37:39,812 Obrigada. 1283 01:38:02,543 --> 01:38:03,836 Meu Deus. 1284 01:38:05,546 --> 01:38:06,589 -Incr�vel. -Foi legal? 1285 01:38:06,672 --> 01:38:09,550 -Incr�vel. -Foi inacredit�vel. 1286 01:38:11,552 --> 01:38:14,555 -Extraordin�rio. -N�o poderia ter sido... 1287 01:38:14,639 --> 01:38:16,933 N�s nos apresentamos no maior palco do mundo, 1288 01:38:17,016 --> 01:38:20,061 com nossas cren�as e diversidades. Estou muito orgulhosa. 1289 01:38:20,144 --> 01:38:23,147 Eu sei. "A Million Reasons" alcan�ou o n�mero um. 1290 01:38:23,272 --> 01:38:24,273 N�o acredito. 1291 01:38:25,566 --> 01:38:28,194 Aqui est�. "A Million Reasons", n�mero um. 1292 01:38:28,277 --> 01:38:31,906 Inacredit�vel. 1293 01:38:31,989 --> 01:38:32,949 Isso! 1294 01:38:33,116 --> 01:38:34,492 De novo, inacredit�vel. 1295 01:38:34,575 --> 01:38:36,327 Vou tirar fotos com os f�s. 1296 01:38:49,132 --> 01:38:50,967 Quero seu mau romance 1297 01:38:51,050 --> 01:38:55,346 Em mim Antes do fim desta can��o 1298 01:38:55,429 --> 01:38:58,975 Americana jovem e selvagem 1299 01:38:59,058 --> 01:39:02,812 Vamos, meu bem Voc� tem namorada? 1300 01:39:02,895 --> 01:39:06,440 Jogue um milh�o em mim 1301 01:39:06,524 --> 01:39:11,696 N�o sou perfeita Mas tenho um cora��o de diamante 1302 01:39:11,779 --> 01:39:13,406 Eu... 1303 01:39:14,073 --> 01:39:19,162 Eu posso n�o ser perfeita Mas sabe que tenho um cora��o de diamante 1304 01:39:25,084 --> 01:39:26,085 Desculpe. 1305 01:39:26,544 --> 01:39:29,630 Foi a noite que fiz Beyonc� ter um ataque de p�nico. 1306 01:39:31,257 --> 01:39:33,009 Como fez isso? 1307 01:39:33,092 --> 01:39:35,595 N�o sei. Sempre acho que quando estou com ela e Jay-Z 1308 01:39:35,678 --> 01:39:37,430 fico sempre em um cantinho, 1309 01:39:37,513 --> 01:39:39,473 com nove baseados na boca, 1310 01:39:39,557 --> 01:39:40,516 falando: "E a�?" 1311 01:39:40,600 --> 01:39:45,688 E ela pensa: "Voc� n�o � uma lady. Acha que isso est� dando certo?" 1312 01:39:45,771 --> 01:39:47,773 Voc� tem namorada? 1313 01:39:47,857 --> 01:39:51,527 Chova um milh�o em mim 1314 01:39:51,611 --> 01:39:56,574 N�o sou perfeita Mas tenho um cora��o de diamante 1315 01:39:56,657 --> 01:39:58,451 Eu... 1316 01:39:59,076 --> 01:40:04,040 Eu posso n�o ser perfeita, Mas sabe que tenho um cora��o de diamante 1317 01:40:04,123 --> 01:40:06,417 Eu 1318 01:40:06,500 --> 01:40:12,006 Eu posso n�o ser perfeita Mas sabe que tenho um cora��o de diamante 1319 01:40:12,256 --> 01:40:14,300 EM MEM�RIA A SONJA DURHAM 1320 01:40:14,383 --> 01:40:16,219 Vamos direto para o Mark. 1321 01:40:16,302 --> 01:40:18,930 A primeira torrada precisa ser do Mark. 1322 01:40:19,013 --> 01:40:21,098 Mark... Podemos voltar? 1323 01:40:21,849 --> 01:40:23,726 Desculpe. Falei: "A primeira torrada." 1324 01:40:24,727 --> 01:40:25,561 Desculpe. 1325 01:40:25,645 --> 01:40:27,730 O problema � meu, se vou... 1326 01:40:29,023 --> 01:40:31,067 A primeira torrada do Mark. 1327 01:40:31,901 --> 01:40:34,070 Legendas: A Linhares 99987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.