All language subtitles for First Love (Primo amore) (1978) IT BRD 1080p-resync-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,838 --> 00:00:30,035 Excuse me, can you tell me where the artists' rest home is, please? 2 00:00:30,039 --> 00:00:32,428 It's right there, don't you see it? It's huge! 3 00:00:32,559 --> 00:00:33,552 Thanks a lot! 4 00:00:40,240 --> 00:00:43,710 First love 5 00:00:54,841 --> 00:00:56,073 What d'you want? 6 00:00:56,761 --> 00:00:58,954 There's a reservation in the name of ugo cremonesi, 7 00:00:59,162 --> 00:01:01,955 comical actor. It's too late to show up now. 8 00:01:01,961 --> 00:01:03,750 Dinner was served a long time ago. 9 00:01:03,882 --> 00:01:06,511 Don't you worry, I had a copious meal in a restaurant. 10 00:01:06,883 --> 00:01:10,320 - What do you do here? - I'm the gardener, steward, Porter... 11 00:01:10,482 --> 00:01:11,911 - Do you also carry bags? - Yes. 12 00:01:12,242 --> 00:01:14,556 Great, then get this suitcase. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,873 No, that's my finger. Take the handle. 14 00:01:19,123 --> 00:01:21,719 - It's my finger! - Wow, it's heavy! 15 00:01:21,883 --> 00:01:25,713 - How's living here? - Just like you're at home. 16 00:01:25,964 --> 00:01:27,720 Was hoping it'd be a little better... 17 00:01:28,604 --> 00:01:32,554 Wow, what an entrance! Looks like the Milan station. 18 00:01:36,285 --> 00:01:38,794 - Feels so gloomy... - D'you have a cigarette? 19 00:01:39,125 --> 00:01:40,718 Yes, why? Did you run out? 20 00:01:40,965 --> 00:01:42,754 No, I only smoke other people's cigarettes. 21 00:01:42,885 --> 00:01:44,795 Oh, yeah? Don't count on mine, then. 22 00:01:44,926 --> 00:01:47,435 - Never mind, then. - Come on...! 23 00:01:48,526 --> 00:01:50,959 Holy shit, man... 24 00:01:51,086 --> 00:01:54,796 What a chandelier... A little run down, maybe... 25 00:01:54,926 --> 00:01:56,683 What was this, ramses' tomb? 26 00:01:56,807 --> 00:02:00,801 An old hotel where the town hall turned it into a retirement home for artists. 27 00:02:01,247 --> 00:02:04,401 Imagine! Queen Margarita used to spend her summers here! 28 00:02:04,488 --> 00:02:06,321 - Listen... what's your name? - Pino. 29 00:02:06,567 --> 00:02:10,724 Pino, might there be a leftover ham sandwich in the kitchen? 30 00:02:19,168 --> 00:02:21,558 - One million. - Two million. 31 00:02:22,049 --> 00:02:24,918 - Fold. - I'll bet 4 million. 32 00:02:25,730 --> 00:02:29,604 Damn! I didn't know the rothschilds were staying here too... 33 00:02:29,850 --> 00:02:33,288 Don't mind them... they talk millions, but a million is three lira. 34 00:02:34,651 --> 00:02:37,368 - I'll see your 4 million. - And me. 35 00:02:38,331 --> 00:02:40,404 - Three tens. - Straight. 36 00:02:46,051 --> 00:02:48,200 - Where are we going now? - To see the commandant. 37 00:02:48,452 --> 00:02:51,681 The commandant?! Pino, maybe I didn't get it right, but... 38 00:02:52,012 --> 00:02:56,726 Is this a rest home or a barracks? The director was in the army, a colonel. 39 00:02:58,132 --> 00:03:00,282 Here it is. This is his office. 40 00:03:04,613 --> 00:03:06,086 Here. 41 00:03:09,813 --> 00:03:11,210 Ah, got to pull. 42 00:03:15,694 --> 00:03:17,483 Excuse me... 43 00:03:21,815 --> 00:03:23,451 Am I interrupting? 44 00:03:26,375 --> 00:03:29,244 Yes, you are. But it's my duty to attend to you anyway. 45 00:03:29,815 --> 00:03:32,368 Allow me to present myself, ugo cremonesi, better known as picchio. 46 00:03:32,616 --> 00:03:34,372 You surely must have heard of me. 47 00:03:34,656 --> 00:03:35,845 Never. 48 00:03:36,336 --> 00:03:38,605 Well, now you have! 49 00:03:39,937 --> 00:03:42,567 Violoncello, eh? A beautiful instrument! 50 00:03:42,696 --> 00:03:44,125 Please don't touch the violoncello! 51 00:03:44,257 --> 00:03:45,326 Don't worry, I... 52 00:03:46,297 --> 00:03:50,094 Nope, nothing happened! It's all right! 53 00:03:51,897 --> 00:03:54,647 Speaking of violoncellos, you know what they say? 54 00:03:55,618 --> 00:03:59,895 "Pissing without farting is like playing without a bow." 55 00:04:00,178 --> 00:04:03,255 I'll have you know I don't like jokes, and comics even less. 56 00:04:03,899 --> 00:04:07,095 I am a comic with class and after 40 years of success 57 00:04:07,339 --> 00:04:10,252 in the business, because of a bureaucratic oversight, 58 00:04:10,380 --> 00:04:11,689 is that correct? - Yes, it is. 59 00:04:11,699 --> 00:04:13,488 Good... I'm still waiting for them 60 00:04:13,579 --> 00:04:15,368 to pay the arrears on my pension. 61 00:04:15,660 --> 00:04:18,856 Your problems don't interest me. Just remember 62 00:04:19,260 --> 00:04:22,010 that while you're a guest here in this house you should respect 63 00:04:22,100 --> 00:04:23,813 the rules like everyone else. 64 00:04:24,300 --> 00:04:25,610 Yessir! 65 00:04:27,020 --> 00:04:30,174 One more thing: If you have come here 66 00:04:30,181 --> 00:04:33,618 to fuck me in the ass, you've gone through the wrong door. 67 00:04:34,141 --> 00:04:37,131 Now tell him to take you to room number 17. 68 00:04:37,502 --> 00:04:40,252 17? No, I won't stay in room 17. 69 00:04:40,622 --> 00:04:42,531 It's the only room available. 70 00:04:43,142 --> 00:04:44,419 Then I'll take it. 71 00:04:44,582 --> 00:04:46,851 It's just that a friend once had room 17 and... 72 00:04:46,863 --> 00:04:49,372 I don't care about your friend's problems. 73 00:04:50,903 --> 00:04:52,856 - Good night. - Good night. 74 00:05:01,144 --> 00:05:02,661 What a great start. 75 00:05:02,824 --> 00:05:05,693 The commandant assigned me to room 17. 76 00:05:06,065 --> 00:05:10,014 Yeah. It became free this morning because the old tenant died. 77 00:05:20,946 --> 00:05:23,095 This is the room. The key is in the lock. 78 00:05:25,026 --> 00:05:26,695 Thanks a lot, and all the best. 79 00:05:26,946 --> 00:05:27,905 Very generous of you... 80 00:05:54,909 --> 00:05:56,219 Commandant! 81 00:05:58,589 --> 00:06:00,739 - Sir! - You again... 82 00:06:00,869 --> 00:06:02,702 There's a dead man in my room. 83 00:06:03,029 --> 00:06:06,782 - You see what I mean about number 172... - Number 17 is just an odd number. 84 00:06:06,910 --> 00:06:09,059 Oh, yeah? Come see, please. 85 00:06:09,550 --> 00:06:11,339 Let's see. 86 00:06:12,510 --> 00:06:15,500 Look at him. Stiff and dressed in black. 87 00:06:19,992 --> 00:06:21,780 But... he was here! 88 00:06:22,231 --> 00:06:24,304 Look, sir, I assure you... 89 00:06:24,632 --> 00:06:27,861 I'm sure that you and I are not going to get along. 90 00:06:27,912 --> 00:06:30,629 I'm sure of that, too. I mean... 91 00:06:30,912 --> 00:06:32,942 Sir... 92 00:07:17,837 --> 00:07:20,106 Oh, I'm exhausted! 93 00:07:20,317 --> 00:07:21,386 Come on! 94 00:07:23,077 --> 00:07:25,511 What are we doing?! Training for marcialonga? 95 00:07:31,998 --> 00:07:34,267 Hey! What are you doing? 96 00:07:35,598 --> 00:07:37,954 Breathe in! 97 00:07:41,559 --> 00:07:44,952 Good morning! Did you have a nice workout? 98 00:07:45,039 --> 00:07:46,109 Hello, dear! 99 00:07:59,240 --> 00:08:01,794 Look who's here! Picchio! 100 00:08:02,121 --> 00:08:05,034 - Augustarello! - Picchio! 101 00:08:05,641 --> 00:08:08,990 I'm here, friend. Your picchio always standing fast. 102 00:08:09,121 --> 00:08:10,550 Yes, like defending porta pia! 103 00:08:10,761 --> 00:08:14,711 - Hello there, vilma! - Picchio, what a pleasure to see you! 104 00:08:15,361 --> 00:08:18,351 - You were great! - I still am! 105 00:08:18,482 --> 00:08:21,592 Come and sit with us! Sit down, sit down! 106 00:08:22,402 --> 00:08:24,475 Sooner or later we all end up here. 107 00:08:24,603 --> 00:08:28,193 Whoa, there. I'm only here for a short holiday. 108 00:08:28,443 --> 00:08:32,721 But mostly driven by nostalgia. You want to know the truth? 109 00:08:33,203 --> 00:08:36,836 I've really come to see all my old friends again. 110 00:08:37,404 --> 00:08:39,357 - You don't believe me? - By the way, 111 00:08:39,604 --> 00:08:41,514 did you run into piuppi pogalletti? 112 00:08:41,644 --> 00:08:43,674 - Dead. - Dead? 113 00:08:45,325 --> 00:08:47,998 - And nuccia d'alba? - Also dead. 114 00:08:48,485 --> 00:08:50,395 - And constantino? - No, not he. 115 00:08:50,645 --> 00:08:53,515 Constantino has three more years to retirement. 116 00:08:53,886 --> 00:08:55,795 - But I don't think he'll make it. - Really? 117 00:08:57,006 --> 00:09:01,075 - And that singer? - Dead, dead, dead. 118 00:09:01,206 --> 00:09:03,715 - What was his name? - Giorgio floris. 119 00:09:03,846 --> 00:09:05,275 What did I tell you? Also dead. 120 00:09:05,486 --> 00:09:08,760 Useless asking, they're all dead. 121 00:09:09,847 --> 00:09:12,597 It seems you're the only ones holding out. 122 00:09:21,568 --> 00:09:24,481 - Black or with cream? - Black. Make it strong, eh? 123 00:09:24,688 --> 00:09:26,521 This is strong. 124 00:09:31,889 --> 00:09:33,122 And you? 125 00:09:34,289 --> 00:09:36,319 Black. And if possible, a smile. 126 00:09:37,650 --> 00:09:38,609 Pardon. 127 00:09:39,449 --> 00:09:41,238 I'll give you the coffee now. 128 00:09:42,090 --> 00:09:43,442 The smile when I feel like it. 129 00:09:43,690 --> 00:09:45,326 Ah, riddles, huh? 130 00:09:46,650 --> 00:09:48,920 - And the sugar? - It already has sugar. 131 00:09:51,971 --> 00:09:55,441 - What do you think? - Well, could work for a one night stand. 132 00:09:55,771 --> 00:09:57,244 I meant the coffee. 133 00:09:57,611 --> 00:09:59,608 I've had better in the San vittore prison. 134 00:10:00,692 --> 00:10:04,883 And Gemma, that girl that was with you in palermo? 135 00:10:05,012 --> 00:10:08,046 Dumped her. The only woman who stayed with me 136 00:10:08,292 --> 00:10:10,202 more than 15 days is my mother. 137 00:10:12,333 --> 00:10:14,363 No! Is that Lucy!? 138 00:10:14,733 --> 00:10:16,282 Lucy! 139 00:10:16,453 --> 00:10:18,363 - Picchio! - My love! 140 00:10:18,853 --> 00:10:20,729 - Does he bite? - No. 141 00:10:21,973 --> 00:10:24,003 - How do I look? - Cute as a baby! 142 00:10:24,214 --> 00:10:26,209 You know you look younger than you did ten years ago? 143 00:10:26,254 --> 00:10:28,207 But not you, you were better a few years ago. 144 00:10:28,334 --> 00:10:29,163 I did? - Yes. 145 00:10:29,254 --> 00:10:30,486 As if you didn't... 146 00:10:30,614 --> 00:10:32,524 One says that as a compliment, 147 00:10:32,534 --> 00:10:34,651 but, my dear Lucy, time passes for everyone. 148 00:10:34,815 --> 00:10:36,932 - What a boor. - Come on, it's a joke. 149 00:10:37,095 --> 00:10:40,204 You're still a beautiful women. Acceptable. 150 00:10:44,175 --> 00:10:46,925 I said milk with coffee, not coffee with milk. 151 00:10:55,817 --> 00:10:57,727 For me a little more coffee with milk, please. 152 00:10:58,057 --> 00:10:59,845 I've already served you. 153 00:11:03,098 --> 00:11:04,887 Now you're even after young girls? 154 00:11:05,177 --> 00:11:06,606 Who, her? Please... 155 00:11:06,738 --> 00:11:09,727 - I didn't even see her. - But you undressed her with your eyes. 156 00:11:10,098 --> 00:11:12,935 Lying continues to be your favorite hobby. 157 00:11:13,578 --> 00:11:15,247 Did you think I'd forget? 158 00:11:15,338 --> 00:11:18,732 You said you were going out for a newspaper and you went to palermo, 159 00:11:19,299 --> 00:11:21,732 leaving me alone in that hotel room, 160 00:11:22,179 --> 00:11:23,848 without even having paid the bill. 161 00:11:24,740 --> 00:11:27,129 You didn't get upset for that, did you 162 00:11:27,460 --> 00:11:30,613 of course not, I laughed a lot. 163 00:11:30,860 --> 00:11:34,810 Enough, lucio! Do you know what I'm saying? I can't take anymore! 164 00:11:35,021 --> 00:11:37,454 Find yourself someone else! I'm leaving! 165 00:11:38,421 --> 00:11:40,690 Fred! Where're you going?! 166 00:11:40,901 --> 00:11:44,294 What're you doing?! Don't be so dramatic! 167 00:11:44,661 --> 00:11:48,131 Come here, please forgive me! Is it me or are they a bit queer? 168 00:11:57,982 --> 00:11:59,531 Reading anything interesting? 169 00:12:11,064 --> 00:12:14,293 Excuse me, aren't you the great palmiro calderoni? 170 00:12:15,984 --> 00:12:17,653 No, sorry. 171 00:12:23,185 --> 00:12:24,941 Chess, eh? 172 00:12:30,385 --> 00:12:31,695 He's asleep. 173 00:12:35,066 --> 00:12:36,855 Check to the queen. 174 00:12:37,306 --> 00:12:39,620 Mr. ugo cremonesi, stage name picchio... 175 00:12:40,946 --> 00:12:46,097 Hasn't anyone ever told you that a bit of exercise in the morning 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,736 is good for your health? 177 00:12:47,907 --> 00:12:50,624 - No. - Fine. Then I'm telling you. 178 00:12:51,148 --> 00:12:55,458 Tomorrow at 8 sharp, you will join the rest of us in the park. 179 00:12:56,667 --> 00:12:59,537 I've always been told that waking up late in the morning 180 00:12:59,788 --> 00:13:02,058 is good for the skin. That was just an advice. 181 00:13:02,188 --> 00:13:03,017 Right. 182 00:13:03,028 --> 00:13:05,058 Whereas, I'm giving you an order. 183 00:13:28,071 --> 00:13:30,144 - Good morning, Renata. - Good morning. 184 00:14:42,638 --> 00:14:44,307 Come in! 185 00:14:45,518 --> 00:14:46,827 Ah, great! 186 00:14:47,318 --> 00:14:49,588 If you'll step out a moment, I'll do your room. 187 00:14:50,678 --> 00:14:52,588 You could also do it with me here. 188 00:14:52,799 --> 00:14:55,789 It doesn't bother me. In fact, if you allow me 189 00:14:56,079 --> 00:14:57,388 I'll lend you a hand. 190 00:14:58,320 --> 00:14:59,432 As you wish. 191 00:14:59,520 --> 00:15:01,233 I've made so many beds... 192 00:15:03,159 --> 00:15:04,589 How old are you? 193 00:15:04,919 --> 00:15:06,513 18. And you? 194 00:15:07,080 --> 00:15:09,350 Uh... many-three. 195 00:15:10,480 --> 00:15:13,951 53? But retirement age is 60. 196 00:15:14,281 --> 00:15:17,871 No. One retires after thirty years of working. 197 00:15:18,641 --> 00:15:21,990 I've got 35 years under my belt. 198 00:15:22,361 --> 00:15:24,750 I started as a child prodigy. 199 00:15:29,682 --> 00:15:32,312 You have little eyes that I don't like at all. 200 00:15:33,523 --> 00:15:34,832 Why not? 201 00:15:35,283 --> 00:15:37,235 One day, on a packed bus, 202 00:15:37,443 --> 00:15:39,515 there's this guy who puts his hand between my legs. 203 00:15:40,843 --> 00:15:42,631 He had little eyes like yours. 204 00:15:43,603 --> 00:15:46,199 - And d'you know who he was? - No. Who was he? 205 00:15:46,564 --> 00:15:47,557 A priest. 206 00:15:47,644 --> 00:15:50,917 - Well I'd never do that. - Become a priest? 207 00:15:51,604 --> 00:15:53,873 No, what the priest did. 208 00:15:55,605 --> 00:15:58,354 Not that I wouldn't like it, on the contrary. 209 00:15:59,285 --> 00:16:00,878 I just know my place. 210 00:16:00,885 --> 00:16:03,634 When you think a thing it's the same as doing it. 211 00:16:04,485 --> 00:16:05,718 What's that got to do with it? 212 00:16:05,766 --> 00:16:07,675 For example, I've thought of inviting you to the movies, 213 00:16:07,686 --> 00:16:11,035 but I haven't told you. If you don't move, I'll sweep your feet. 214 00:16:11,366 --> 00:16:13,919 Sorry. So are you coming or not? 215 00:16:14,287 --> 00:16:15,955 - Where? - To the movies. 216 00:16:16,207 --> 00:16:18,476 You haven't asked me. You've only thought it. 217 00:16:18,487 --> 00:16:21,083 - Yes, that's true, but... - I bet that now... 218 00:16:21,127 --> 00:16:23,157 You're going to ask me which is my day off. 219 00:16:23,488 --> 00:16:25,801 - Which day is it? - Thursday. 220 00:16:26,407 --> 00:16:28,317 Is the cinema open on Thursdays? 221 00:16:28,688 --> 00:16:30,925 The cinema is, but I'm closed. 222 00:16:31,568 --> 00:16:34,558 - What will you do on that day? - I'll go see my grandmother. 223 00:16:34,928 --> 00:16:37,045 I could take you there in my spider. 224 00:16:37,288 --> 00:16:39,361 This way you won't run into any more priests. 225 00:16:40,049 --> 00:16:43,202 It looks like I found another priest. Good day. 226 00:17:07,331 --> 00:17:10,921 Bravo! Bravo, Fred! Bravo, my little boy! 227 00:17:11,172 --> 00:17:13,802 - Don't exaggerate! - Bravo, Fred! 228 00:17:14,412 --> 00:17:16,801 Bis! Bis! 229 00:17:24,132 --> 00:17:26,850 Will you buy a raffle ticket? Raffle?! 230 00:17:27,133 --> 00:17:28,563 - Yes. - What raffle? 231 00:17:29,133 --> 00:17:32,287 We try to guess which of the pensioners here 232 00:17:32,294 --> 00:17:36,123 will die first. You write your guess here. 233 00:17:36,134 --> 00:17:38,491 And if you guess right, you get the pot. 234 00:17:38,974 --> 00:17:40,927 - D'you get it? - Isn't it a little macabre? 235 00:17:41,255 --> 00:17:44,124 Well, yes, but it's just a game like any other. 236 00:17:44,415 --> 00:17:47,165 Besides, since death is at our doorstep 237 00:17:47,295 --> 00:17:49,051 it's best to laugh and make light of it. 238 00:17:49,775 --> 00:17:51,847 - Here. - Give me 500 lira. 239 00:17:51,936 --> 00:17:52,928 Sure... 240 00:17:58,576 --> 00:18:01,445 You bastard! You wrote my name! 241 00:18:02,176 --> 00:18:05,046 You said we had to laugh at it, right? Well then? 242 00:18:05,136 --> 00:18:06,325 You son of a bitch! 243 00:18:47,020 --> 00:18:49,334 When we worked with those twins in Milan, 244 00:18:49,421 --> 00:18:51,374 what was the name of the one you had? Nieves. 245 00:18:51,621 --> 00:18:54,130 And the other one, the one who went on eating, what was her name? 246 00:18:54,221 --> 00:18:57,812 Dolores. I always took out Nieves because she was on a diet. 247 00:18:58,702 --> 00:19:00,971 But one day I mistakenly invited the other one 248 00:19:00,981 --> 00:19:03,218 to lunch at savini. 249 00:19:03,502 --> 00:19:05,258 Got hit with a 4,000 bill... 250 00:19:12,743 --> 00:19:13,933 Renata! 251 00:19:15,383 --> 00:19:18,100 Didn't you say Thursday was your day off? 252 00:19:23,304 --> 00:19:27,341 - Where are you going? - I told you: To see my grandmother. 253 00:19:28,344 --> 00:19:30,461 And the basket with the cake? Where did you leave it? 254 00:19:30,864 --> 00:19:32,293 Have you forgotten it? 255 00:19:33,225 --> 00:19:36,498 - What basket? - Like little red riding hood. 256 00:19:37,465 --> 00:19:39,734 - Goodbye. - No, wait, I'll take you. 257 00:19:39,866 --> 00:19:43,423 You'll get there quicker and avoid the big bad wolf. 258 00:19:45,226 --> 00:19:48,739 I think you're wasting your time working in that sort of prison. 259 00:19:48,947 --> 00:19:51,576 In that graveyard, with this body of yours. 260 00:19:51,866 --> 00:19:53,896 You know, you could work in the theater! 261 00:19:54,027 --> 00:19:55,424 Improving your diction, of course. 262 00:19:55,467 --> 00:19:57,464 And what would I do in the theater? 263 00:19:58,307 --> 00:20:00,740 I could make a great soubrette out of you! 264 00:20:00,868 --> 00:20:05,298 I can see you coming down the stairs in the nude, dressed only in sequins. 265 00:20:05,908 --> 00:20:08,057 Yeah... I'd love it. 266 00:20:08,548 --> 00:20:10,065 I'd really like that. 267 00:20:10,349 --> 00:20:13,819 It's got to be better than turning beds. You know, they wet the beds? 268 00:20:14,068 --> 00:20:15,257 I know... who? 269 00:20:15,748 --> 00:20:16,818 The old ones. 270 00:20:18,709 --> 00:20:21,339 Can you stop at the shop? I want to buy some gum. 271 00:21:18,714 --> 00:21:20,667 Muratti, whites, please. 272 00:21:22,555 --> 00:21:25,064 - 800. - Here. 273 00:21:43,677 --> 00:21:45,270 Little red riding hood! 274 00:21:48,398 --> 00:21:49,827 How's your grandmother? 275 00:21:51,238 --> 00:21:52,470 Fine, thank you. 276 00:21:53,318 --> 00:21:54,987 Did she eat the cake? 277 00:21:55,198 --> 00:21:57,151 What are you doing here? Spying on me? 278 00:21:57,398 --> 00:21:59,994 No. It's just that I too got lost in the forest. 279 00:22:01,238 --> 00:22:03,747 In that case I'll show you the way. 280 00:22:03,999 --> 00:22:06,868 Bottom of the stairs, first floor, room 17. 281 00:22:09,719 --> 00:22:10,908 Good night. 282 00:22:15,280 --> 00:22:17,517 I've been with my grandmother all day. 283 00:22:17,560 --> 00:22:20,877 And I have no intention of spending the night with grandpa. 284 00:22:29,321 --> 00:22:33,238 I unite you in matrimony, in the name of the father, 285 00:22:33,402 --> 00:22:36,511 the son, and the holy ghost. Amen. 286 00:22:49,243 --> 00:22:52,472 I don't understand how a woman so young and beautiful 287 00:22:52,604 --> 00:22:54,720 can get married to a man so old. 288 00:22:55,123 --> 00:22:58,440 Because she's Polish and marriage gets her Italian citizenship. 289 00:22:58,604 --> 00:23:00,633 And then she can go to bed with whomever she pleases. 290 00:23:00,884 --> 00:23:03,033 We're in a church, watch your language! 291 00:23:06,604 --> 00:23:10,838 Marriage should be for love, not convenience! 292 00:23:11,525 --> 00:23:14,318 It should unite and not separate... 293 00:23:14,445 --> 00:23:17,794 It should be companionship, not solitude. 294 00:23:18,285 --> 00:23:20,402 Therefore, may god help me 295 00:23:20,806 --> 00:23:23,676 for declaring you man and wife. 296 00:23:45,728 --> 00:23:46,960 What's the matter, you're crying? 297 00:23:46,968 --> 00:23:50,438 It's nothing, I always cry at weddings. 298 00:23:50,928 --> 00:23:54,125 That's exaggerating... What will you do on your wedding day? 299 00:23:54,409 --> 00:23:57,005 - I won't get there. - How's that? 300 00:23:58,010 --> 00:23:59,678 I'm not going to marry! 301 00:24:01,609 --> 00:24:04,118 See how my heart's beating... 302 00:24:06,410 --> 00:24:07,445 You feel it? 303 00:24:12,651 --> 00:24:16,361 It's not my fault that the heart's behind a breast. 304 00:24:18,411 --> 00:24:20,681 Long live the bride and groom! Hurray! 305 00:24:22,852 --> 00:24:26,081 Kiss the bride! Congratulations! 306 00:24:36,773 --> 00:24:41,563 Today is a day of celebration for our house and for our family. 307 00:24:42,533 --> 00:24:44,322 Because we are a family 308 00:24:45,014 --> 00:24:48,047 and a family means unity, it means agreement... 309 00:24:48,174 --> 00:24:50,084 Hey, your shoe's untied. 310 00:24:57,135 --> 00:24:59,885 We rejoice in this happy occasion 311 00:25:00,175 --> 00:25:04,605 and give our beloved friend our sincerest congratulations. 312 00:25:07,855 --> 00:25:11,653 And now, let's politely approach the refreshment table.. 313 00:25:11,896 --> 00:25:12,889 Let's go. 314 00:25:45,059 --> 00:25:47,089 I'm sorry to leave you like this... 315 00:25:47,340 --> 00:25:50,930 Normally, after wedding, the bride and groom... 316 00:25:51,380 --> 00:25:54,970 Do you want you to be alone with me, go to your room... 317 00:25:55,460 --> 00:25:56,933 Want you to make love? 318 00:25:58,100 --> 00:26:01,330 Make love? Me? Not anymore... 319 00:26:02,460 --> 00:26:06,530 But you could write me a letter 320 00:26:06,661 --> 00:26:08,330 once in a while. 321 00:26:16,862 --> 00:26:19,971 The trick is to last until you're 80. 322 00:26:20,182 --> 00:26:23,935 Because I've discovered that after 80 323 00:26:24,183 --> 00:26:25,819 hardly anyone dies. 324 00:26:26,223 --> 00:26:28,012 That's true! 325 00:26:31,383 --> 00:26:34,493 I'll leave the door open tonight. 326 00:27:16,148 --> 00:27:17,697 You're a good dancer. 327 00:27:18,147 --> 00:27:21,060 A gentleman dances well when the lady follows him. 328 00:27:21,268 --> 00:27:23,057 - And how am I doing? - Badly. 329 00:27:23,788 --> 00:27:26,942 No... You dance like ginger Rogers. 330 00:27:35,909 --> 00:27:37,742 - Sorry. - No, wait. 331 00:27:47,830 --> 00:27:49,619 Would you allow me this dance? 332 00:27:56,912 --> 00:28:00,185 Tell me, ugo, you wouldn't be falling in love with the maid? 333 00:28:01,231 --> 00:28:02,224 Me?! 334 00:28:03,552 --> 00:28:06,781 The word “love” doesn't exist in my vocabulary. 335 00:28:09,553 --> 00:28:12,542 Miss, a man is waiting for you. He said you to hurry. 336 00:28:14,833 --> 00:28:17,942 Forgive me, love, I have to go. 337 00:28:23,074 --> 00:28:26,587 Goodbye, sir. You're leaving? I'll see you out. 338 00:28:26,914 --> 00:28:29,063 Goodbye, and congratulations. 339 00:28:36,075 --> 00:28:37,471 Write to me! 340 00:28:38,475 --> 00:28:40,592 I thank you in the name of our pensioners 341 00:28:40,755 --> 00:28:42,544 for the marvelous donation. 342 00:28:54,077 --> 00:28:55,146 Attention! 343 00:28:56,237 --> 00:28:58,113 Attention! Attention! 344 00:28:58,477 --> 00:29:01,707 Our beloved picchio is going to delight us with one of his acts! 345 00:29:06,438 --> 00:29:09,188 No need to... A round of applause for picchio! 346 00:29:11,358 --> 00:29:14,315 I'll do some impersonations. 347 00:29:15,079 --> 00:29:17,588 The guys in a pool hall: The drunk. 348 00:30:14,364 --> 00:30:17,954 The second person at the pool hall: A guy a little bit like that 349 00:30:23,245 --> 00:30:25,034 He's a homo! 350 00:31:28,531 --> 00:31:31,368 Renata are you bringing my coffee or what?! 351 00:31:32,371 --> 00:31:36,408 That bitch! Always pretends not to hear you... 352 00:31:38,852 --> 00:31:41,929 - Renata! - I'm coming! 353 00:31:42,573 --> 00:31:47,003 What manners! If there was a man in here he'd show you! 354 00:32:26,857 --> 00:32:31,527 Careful, those games at our age can be dangerous. 355 00:32:38,177 --> 00:32:41,134 - Shoulders on the ground. - No. 356 00:32:44,178 --> 00:32:45,966 - Give up! - No. 357 00:32:46,218 --> 00:32:48,607 - Shoulders on the ground! - No. 358 00:32:51,219 --> 00:32:53,772 - Shoulders on the ground! - No. 359 00:32:56,059 --> 00:32:57,969 - Give up. - I do. 360 00:33:19,821 --> 00:33:20,857 Deal. 361 00:33:24,621 --> 00:33:26,651 Finally, here's the coffee! 362 00:33:32,543 --> 00:33:33,852 Thank you. 363 00:33:34,222 --> 00:33:37,179 I'll teach that theatre actor his manners! 364 00:33:39,943 --> 00:33:42,257 If you bring this to me later, I'll mend it for you. 365 00:33:43,664 --> 00:33:44,896 Yes. 366 00:33:49,584 --> 00:33:50,860 Thank you, picchio. 367 00:33:52,544 --> 00:33:53,504 For what? 368 00:33:53,624 --> 00:33:55,817 I found out you've fought for me. 369 00:33:56,425 --> 00:33:58,335 Ah, yeah... l sure have... 370 00:34:03,385 --> 00:34:04,815 Are we playing or no? 371 00:34:06,146 --> 00:34:09,223 - Let's play... - Let's play. 372 00:34:10,826 --> 00:34:13,663 - What the hell are you laughing about? - Nothing, nothing. 373 00:34:13,827 --> 00:34:16,576 - Let's play. - It's your turn. 374 00:34:49,070 --> 00:34:51,623 - Who is it? - Me, Renata. 375 00:35:03,031 --> 00:35:04,547 What do you want? 376 00:35:06,351 --> 00:35:07,944 I can't sleep. 377 00:35:08,751 --> 00:35:10,103 And? 378 00:35:10,712 --> 00:35:12,621 Have you tried counting sheep? 379 00:35:13,552 --> 00:35:15,865 Hang on, I'll give you a sleeping pill. 380 00:35:17,073 --> 00:35:20,750 - I'm scared. - Scared? Of what? 381 00:35:22,673 --> 00:35:24,266 I had a nightmare. 382 00:35:24,512 --> 00:35:27,382 It happens sometimes... It happened when I was a little girl, too. 383 00:35:29,633 --> 00:35:31,062 I've been crying. 384 00:35:31,913 --> 00:35:34,422 And what do you want me to do? 385 00:35:36,634 --> 00:35:40,671 If I could stay with you... I won't bother you, I promise. 386 00:35:45,515 --> 00:35:49,705 I need to feel... That someone loves me. 387 00:36:02,796 --> 00:36:05,033 I'll sit here, I won't bother you. 388 00:36:07,557 --> 00:36:09,390 Why have you come here, to me? 389 00:36:10,717 --> 00:36:12,505 You've been nice to me today. 390 00:36:13,718 --> 00:36:15,835 I feel I can trust in you. 391 00:36:19,118 --> 00:36:22,588 But you can't spend the whole night sitting in a chair. 392 00:36:23,999 --> 00:36:26,552 It's better... you come here. 393 00:36:27,758 --> 00:36:31,196 Don't be frightened. You said you trusted me. Over the covers. 394 00:36:43,920 --> 00:36:47,673 - Won't you be cold? - No. I'm fine. 395 00:36:54,401 --> 00:36:57,839 My arm's left on the other side... It doesn't matter. 396 00:37:18,044 --> 00:37:20,280 Now it's me who can't sleep. 397 00:37:49,246 --> 00:37:51,156 It snows so beautifully! 398 00:37:52,126 --> 00:37:53,795 Commander, do you want an umbrella? 399 00:37:53,927 --> 00:37:55,356 - I never use umbrellas! - Very well. 400 00:37:56,407 --> 00:37:57,788 Are we going to the sea on this snow? 401 00:37:57,968 --> 00:38:00,760 There's sun at the sea. Let's hurry, I want to be on time. 402 00:38:01,007 --> 00:38:01,966 Quickly! 403 00:38:03,767 --> 00:38:05,917 Come on! Hurry up! 404 00:38:11,288 --> 00:38:14,637 - Lucio, have you brought the thermos? - You were supposed to bring it! 405 00:38:14,689 --> 00:38:16,205 Me?! Always me! 406 00:38:16,849 --> 00:38:20,799 Commander, may I sit next to you? Come along, no favoritism. 407 00:38:22,129 --> 00:38:23,798 - Is everybody here? - Picchio's missing. 408 00:38:23,929 --> 00:38:25,358 - Why? Where is he? - He's sick. 409 00:38:25,490 --> 00:38:26,526 Too bad for him! 410 00:38:28,969 --> 00:38:31,599 Guys, please, let's not be too noisy! 411 00:38:47,292 --> 00:38:50,205 Pino! It's just us today, huh? 412 00:38:50,812 --> 00:38:54,609 - We have the whole house to ourselves. - You can have my half. 413 00:38:55,933 --> 00:38:58,682 Why's that? Don't you think we'd be fine, the two of us? 414 00:38:59,093 --> 00:39:02,683 Look... I, sprawled on the armchair. 415 00:39:03,133 --> 00:39:05,446 You cleaning up, waiting on me at the table, 416 00:39:05,694 --> 00:39:09,284 cooking meals for me... Think of how great it'll be! 417 00:39:09,494 --> 00:39:10,606 Great for youl! 418 00:39:41,217 --> 00:39:42,886 - Who was that? - Who was who? 419 00:39:43,337 --> 00:39:47,210 - On the motorcycle. - Oh, him? My brother. 420 00:39:47,657 --> 00:39:49,730 You never told me you had a brother. 421 00:39:50,097 --> 00:39:52,607 - It's nothing to brag about. - Oh, no? 422 00:39:53,578 --> 00:39:57,528 Yeah... like when I took you to the kiosk and you left me stranded. 423 00:39:57,898 --> 00:40:00,528 The truth is that day it's you who left me stranded. 424 00:40:01,978 --> 00:40:03,614 - Me? - Of course! 425 00:40:03,979 --> 00:40:07,372 I didn't go in to buy gum. I went in to use the bathroom. 426 00:40:07,979 --> 00:40:09,768 When I came out, you were gone. 427 00:40:09,900 --> 00:40:12,649 So then I thought: "How rude! 428 00:40:13,020 --> 00:40:15,409 Acting the gentleman and then he leaves me here." 429 00:40:17,580 --> 00:40:19,697 If you only knew what I thought... 430 00:40:20,461 --> 00:40:21,890 You wouldn't be jealous, would you? 431 00:40:23,301 --> 00:40:25,330 Me, jealous!? Please! 432 00:40:25,741 --> 00:40:28,730 An artist can't be jealous. Curiosity... 433 00:40:29,662 --> 00:40:32,095 I'd like to know something about your life. 434 00:40:32,581 --> 00:40:35,331 The first time I ran away from home I was 11. 435 00:40:35,461 --> 00:40:37,491 Renata, bring me the tomatoes! 436 00:40:39,542 --> 00:40:40,818 And why did you run away? 437 00:40:40,982 --> 00:40:43,132 Because they wanted me to make me eat carlotta. 438 00:40:43,262 --> 00:40:45,051 Carlotta? Who's that? 439 00:40:45,302 --> 00:40:46,372 A hen. 440 00:40:46,463 --> 00:40:50,773 I loved her. We played together we were friends! 441 00:40:51,063 --> 00:40:52,252 I slept at the train station 442 00:40:52,343 --> 00:40:55,093 and when I got back I found carlotta's thigh in the refrigerator. 443 00:40:55,103 --> 00:40:57,657 I took it and buried it in the orchard. 444 00:40:59,784 --> 00:41:01,497 How long have you been working here? 445 00:41:02,464 --> 00:41:04,493 I came when I was 15. 446 00:41:05,344 --> 00:41:07,613 The director took me under his wing. 447 00:41:08,545 --> 00:41:10,814 And to better protect you he took you into his bed. 448 00:41:12,665 --> 00:41:14,334 How do you know? 449 00:41:15,665 --> 00:41:16,855 Typical! 450 00:41:23,427 --> 00:41:24,779 Does he still protect you? 451 00:41:25,026 --> 00:41:28,136 No. I made him understand that if he tried again, I'd leave. 452 00:41:28,946 --> 00:41:30,420 I'm tired of this place! 453 00:41:31,266 --> 00:41:34,376 D'you know how much everyone's age in here adds up to? 454 00:41:35,067 --> 00:41:37,217 4,620! 455 00:41:37,948 --> 00:41:40,817 - Did you count me in that? - No. 456 00:41:44,708 --> 00:41:48,265 Stand up, youth! Go outside and breathe some fresh air! 457 00:41:48,668 --> 00:41:53,218 Take advantage of this beautiful day and breathe with your lungs full! 458 00:41:53,229 --> 00:41:54,418 Yessir, colonel! 459 00:42:01,350 --> 00:42:04,503 Didn't you hear me? You too! Go on! 460 00:42:17,591 --> 00:42:19,021 Would you like a small liqueur? 461 00:42:19,632 --> 00:42:21,541 - Will you have one with me? - Sure. 462 00:42:23,472 --> 00:42:27,782 Next time I'll bring my violoncello and dedicate my favorite song to you. 463 00:42:28,112 --> 00:42:29,105 Thank you! 464 00:43:30,918 --> 00:43:34,868 I'll open it, Mr. ugo, but if ms Lucy finds out it's your problem. 465 00:43:35,118 --> 00:43:36,667 Don't worry. 466 00:43:38,319 --> 00:43:40,032 Look how beautiful she was! 467 00:43:41,599 --> 00:43:44,316 You're telling me!? She was my soubrette and my friend. 468 00:43:44,560 --> 00:43:46,348 But not even one photo of me, eh? 469 00:43:46,399 --> 00:43:47,435 Hello, pallina! 470 00:43:48,679 --> 00:43:51,876 How is that possible? Ah, there it is! 471 00:43:51,920 --> 00:43:54,309 Ah! Taormina! See? That's me! 472 00:43:55,160 --> 00:43:57,277 She was head over heels in love with me. 473 00:43:58,040 --> 00:43:59,676 Want me to show you her dresses? 474 00:44:00,041 --> 00:44:01,951 They're marvelous! Look... 475 00:44:03,201 --> 00:44:06,671 - See? They're fabulous! - Ah, "castles in the sky"! 476 00:44:07,481 --> 00:44:10,274 - And this one? - "All dressed up and nowhere to go" 477 00:44:10,401 --> 00:44:13,391 - look, how chic! - "Ah! Blackbeard is waiting for you!" 478 00:44:14,962 --> 00:44:16,151 And this one? 479 00:44:16,482 --> 00:44:19,155 It's from the end of the first act of "paradise for all". 480 00:44:19,523 --> 00:44:22,153 - How do I look? - You'd look fine even without it. 481 00:44:24,563 --> 00:44:28,841 Oh! Look at that! "Bataclan number 1". 482 00:44:29,363 --> 00:44:33,073 You see? All ostrich feathers. 483 00:44:33,764 --> 00:44:36,394 Try it on. Let's see how it... 484 00:44:38,204 --> 00:44:42,918 A little bit forward. Like that! The Pearl in the middle to the front. 485 00:44:48,565 --> 00:44:50,234 You look like a queen! 486 00:44:52,726 --> 00:44:53,719 Beautiful! 487 00:44:57,566 --> 00:44:59,595 Come on, children! 488 00:45:00,446 --> 00:45:01,995 It's time to go! 489 00:45:04,846 --> 00:45:07,280 Faster! Faster! 490 00:45:10,367 --> 00:45:12,397 Breathe in! 491 00:45:23,009 --> 00:45:25,605 There, spread your arms. Right foot... 492 00:45:25,648 --> 00:45:27,885 Sensually... two... 493 00:45:28,049 --> 00:45:29,718 Three... four... 494 00:45:29,849 --> 00:45:34,247 - The ass... - No, I'm embarrassed, I can't do this! 495 00:45:34,410 --> 00:45:37,399 Come on, you're great! From the start! 496 00:45:38,250 --> 00:45:41,960 Spread your arms. Sweet, sexy...! 497 00:47:30,181 --> 00:47:32,734 Bravo! Stupendous! Formidable! 498 00:47:33,660 --> 00:47:34,653 Come here... 499 00:47:46,902 --> 00:47:49,892 Hey, dancer, they've come back! 500 00:47:50,102 --> 00:47:52,775 - What do I do? - Go change. I'll retain Lucy. 501 00:47:56,142 --> 00:47:57,691 Good evening, sir. 502 00:48:00,463 --> 00:48:04,773 How did it go? Did everyone have fun? 503 00:48:05,824 --> 00:48:08,813 - And you, did you have fun? - Well... 504 00:48:09,224 --> 00:48:12,781 Turn off these lights. The council is paying for it. 505 00:48:12,944 --> 00:48:15,453 Lucy, Lucy! Wait... 506 00:48:17,625 --> 00:48:19,622 Lucy, where are you going? 507 00:48:20,505 --> 00:48:22,381 Why don't we spend a little time together, eh? 508 00:48:22,985 --> 00:48:26,859 - We never talk. - It's not my fault. 509 00:48:27,226 --> 00:48:29,735 Yes, I know. It's probably my fault. 510 00:48:30,106 --> 00:48:33,663 I haven't paid you enough attention. But you'll see that now... 511 00:48:35,706 --> 00:48:37,059 You'll see that now... 512 00:48:37,186 --> 00:48:39,303 Now... Why don't you go lay down for a bit? 513 00:48:39,947 --> 00:48:43,056 You must be tired from your trip... Go on, I'll see you later. 514 00:48:43,747 --> 00:48:47,140 - Yes... see you. - See you soon. 515 00:48:51,228 --> 00:48:55,658 - Hey, picchio! You stayed here, huh? - You think I'm crazy? 516 00:48:55,868 --> 00:48:58,061 You really must have enjoyed yourselves! 517 00:48:58,188 --> 00:49:00,185 The manager surely did! 518 00:49:00,308 --> 00:49:03,298 You think it's normal to have us travel 180 kilometers 519 00:49:03,429 --> 00:49:07,139 for a little nookie? 520 00:49:07,269 --> 00:49:10,182 - The power... - The power! 521 00:49:11,749 --> 00:49:14,979 Mr. picchio, the manager would like to speak with you. 522 00:49:15,109 --> 00:49:18,579 The manager? Is he imagining I'll do whatever he says? 523 00:49:18,830 --> 00:49:22,387 We're not under his orders, I'll go see him when I feel like it! 524 00:49:23,510 --> 00:49:26,740 - Go on! - I'll go right now. 525 00:49:34,392 --> 00:49:35,624 Renata! 526 00:49:37,432 --> 00:49:38,621 What happened? 527 00:49:58,074 --> 00:50:01,183 - I don't seem to have heard you knocking. - Because I didn't knock. 528 00:50:01,274 --> 00:50:02,463 Now I understand. 529 00:50:02,994 --> 00:50:04,904 Do you know why I've called you? 530 00:50:05,754 --> 00:50:08,263 I think so. I'm not sure, but I think I know. 531 00:50:08,515 --> 00:50:12,672 - Think whatever you want, you're wrong. - It's for you to sign this document. 532 00:50:13,516 --> 00:50:15,588 - May I read it? - It's for your pension. 533 00:50:15,956 --> 00:50:18,345 I took care of it personally. 534 00:50:19,276 --> 00:50:21,829 Oh, what an honor! Personally! 535 00:50:22,076 --> 00:50:25,392 So that you can pay your bill like everyone else. 536 00:50:28,076 --> 00:50:30,313 I'll sign, but I'm not counting on it. 537 00:50:32,157 --> 00:50:35,595 Be honest, sir: You don't like me at all. 538 00:50:35,998 --> 00:50:38,747 Bravo! You can also read my thoughts! 539 00:50:39,077 --> 00:50:41,631 It's not difficult. One just has to pay attention. 540 00:50:41,758 --> 00:50:45,949 You try it too. Concentrate and read what's written here. 541 00:50:46,078 --> 00:50:48,435 - Can you read it? - Get out! 542 00:50:48,838 --> 00:50:50,868 See you could do it? 543 00:50:51,118 --> 00:50:54,468 You just have to concentrate. It's not hard at all. 544 00:50:55,319 --> 00:50:56,596 Commander... 545 00:50:59,639 --> 00:51:01,908 - You like it? - Well... 546 00:51:09,840 --> 00:51:11,389 You look like new! 547 00:51:11,521 --> 00:51:13,518 - Who's next? - Him, him... 548 00:51:18,961 --> 00:51:20,390 Nothing to the hair, 549 00:51:20,481 --> 00:51:23,034 just a touch-up to the beard. Gotcha! 550 00:51:29,722 --> 00:51:31,675 - Excuse me, but... - Tell me. 551 00:51:31,922 --> 00:51:34,072 It looks like the bird is out of the cage. 552 00:51:34,202 --> 00:51:35,359 No. 553 00:51:39,924 --> 00:51:41,276 Very well... 554 00:51:42,603 --> 00:51:44,753 - There! Fixed! - Oh my god! 555 00:52:06,845 --> 00:52:08,995 I have something for you. Guess what it is. 556 00:52:09,606 --> 00:52:13,043 - Nice or...? - Nice, I think. Guess which hand it's in. 557 00:52:14,966 --> 00:52:17,400 - In the left. - Correct! 558 00:52:18,127 --> 00:52:19,915 Wanna bet it's a bill? 559 00:52:27,248 --> 00:52:28,525 Easy, picchio... 560 00:52:28,927 --> 00:52:32,124 Easy... it could be what you've been waiting so long for! 561 00:53:08,652 --> 00:53:10,048 It is! 562 00:53:10,452 --> 00:53:13,561 My severance payment! It's here! Renata! 563 00:53:14,532 --> 00:53:15,961 Just a moment... 564 00:53:31,574 --> 00:53:32,610 Oh my god! 565 00:53:34,054 --> 00:53:36,007 What a thrill! - Oh my god! 566 00:53:36,814 --> 00:53:39,607 - How wonderful! - My head is spinning. 567 00:53:45,975 --> 00:53:51,006 Praised be the schmuck who took the bill! 568 00:53:53,135 --> 00:53:54,684 Thank you... thank you! 569 00:53:55,696 --> 00:53:58,205 You all are kind of stupid, but nice. 570 00:53:58,936 --> 00:54:02,646 I'm sorry this kind of a farewell party... 571 00:54:03,097 --> 00:54:06,490 I'd like to take you all around the world! 572 00:54:06,617 --> 00:54:09,966 Who knows! We'll probably see each other again one day! 573 00:54:10,097 --> 00:54:13,687 The later, the better! If you're still alive... 574 00:54:13,938 --> 00:54:16,688 Go to bed, everyone! 575 00:54:17,978 --> 00:54:20,727 You know the one about the parrot and the hen? 576 00:54:23,778 --> 00:54:26,287 Will you let me tell it to you or not? 577 00:54:30,579 --> 00:54:33,132 Lucy! What's the matter? 578 00:54:33,739 --> 00:54:34,928 Are you ok? 579 00:54:36,140 --> 00:54:39,336 Tell me the truth... am I old? 580 00:54:40,940 --> 00:54:43,449 - Ugly? - No. 581 00:54:44,420 --> 00:54:47,050 You're still precious... And desirable. 582 00:54:48,981 --> 00:54:53,291 - You're just saying that. - No. It's the truth. 583 00:54:55,102 --> 00:54:56,498 Come... 584 00:54:59,182 --> 00:55:00,851 Picchio! 585 00:55:00,982 --> 00:55:05,772 Don't ever trust a kiss at midnight... 586 00:55:06,262 --> 00:55:10,092 Even if the moon is up, don't put your trust in it. 587 00:55:10,583 --> 00:55:14,740 Because, because a midnight kiss... 588 00:55:19,224 --> 00:55:22,453 Oh my god, how my head is spinning! 589 00:55:24,464 --> 00:55:27,377 Sir, my love! 590 00:55:29,024 --> 00:55:30,737 I marvel at you, ms!! 591 00:55:35,185 --> 00:55:39,855 Don't ever trust a kiss at midnight... 592 00:55:40,226 --> 00:55:44,863 Even if the moon is up, don't put your trust in it. 593 00:55:45,026 --> 00:55:49,544 Because, because a midnight kiss... 594 00:55:49,706 --> 00:55:53,176 Will make you fall in love! 595 00:55:53,267 --> 00:55:57,501 Midnight is for love! Midnight is for dreams! 596 00:55:59,747 --> 00:56:03,817 You're leaving tomorrow, but I assure you you'll not be missed! 597 00:56:17,869 --> 00:56:19,178 Renata... 598 00:56:21,389 --> 00:56:23,178 Wake up, Renata. 599 00:56:23,790 --> 00:56:26,059 Good news... We're leaving tomorrow. 600 00:56:28,830 --> 00:56:30,619 - Where to? - To Rome. 601 00:56:32,071 --> 00:56:34,100 Who said I wanted to go to Rome? 602 00:56:34,351 --> 00:56:35,780 What do you mean "who"? You said it! 603 00:56:35,790 --> 00:56:38,540 Yeah, I probably did... But now, let me sleep! 604 00:56:39,271 --> 00:56:41,420 - But, did you say it or not? - Yes, I might have said it, 605 00:56:41,431 --> 00:56:43,307 but if I go, I'll go alone. 606 00:56:43,351 --> 00:56:46,908 I don't want everyone saying that 607 00:56:47,032 --> 00:56:49,301 Renata ran away with an old man! 608 00:56:49,552 --> 00:56:52,061 Enough with the "old man"! 609 00:56:52,592 --> 00:56:56,030 I never want to hear that again! Quit calling me old! 610 00:56:56,392 --> 00:56:57,625 Don't ever say it again! 611 00:56:59,313 --> 00:57:00,742 I'm sorry my love. 612 00:57:06,874 --> 00:57:10,791 - So, are you coming or not? - You know that I always keep my word. 613 00:57:11,313 --> 00:57:15,263 Yeah... except when changing ideas and doing the exact contrary. 614 00:57:16,475 --> 00:57:20,392 So let's do this: You go, let me know where you are, and I'll follow you. 615 00:57:22,115 --> 00:57:24,985 - You swear? - Swearing is useless! 616 00:57:25,355 --> 00:57:28,192 You know I can break my oath. I know it. 617 00:57:28,556 --> 00:57:30,389 Give me two or three days. Trust me. 618 00:57:30,876 --> 00:57:33,626 Trust me... yes, I trust you. 619 00:57:35,556 --> 00:57:36,746 I trust you... 620 00:57:39,996 --> 00:57:43,946 - Or don't I? - You do! Let me sleep now. 621 00:57:45,757 --> 00:57:46,913 I trust you. 622 00:57:52,597 --> 00:57:56,155 Farewell, peace rest home. 623 00:57:56,678 --> 00:57:57,988 Peace... hardly. 624 00:57:59,078 --> 00:58:00,714 Rest... 625 00:58:01,199 --> 00:58:02,868 If you can call it that... 626 00:58:33,761 --> 00:58:37,110 Why are you standing there like a zombie? Get in! 627 00:58:43,963 --> 00:58:46,592 - Well... shall we go? - Yes. 628 00:59:05,044 --> 00:59:07,957 Tell me the truth... Do you regret leaving? 629 00:59:08,405 --> 00:59:10,674 No, I was tired of all those old folks. 630 00:59:11,765 --> 00:59:13,598 But you left with me. 631 00:59:16,086 --> 00:59:17,045 Yes. 632 00:59:20,446 --> 00:59:22,235 Am I not old? 633 00:59:23,927 --> 00:59:24,962 No. 634 00:59:27,047 --> 00:59:29,196 Why don't you try falling in love with me? 635 00:59:30,847 --> 00:59:34,000 - It never occurred to me. - Well, think about it. 636 00:59:35,927 --> 00:59:38,436 How does one know when one's in love? 637 00:59:38,568 --> 00:59:40,717 It's easy. For example... 638 00:59:41,328 --> 00:59:43,117 Would you use my toothbrush? 639 00:59:44,808 --> 00:59:46,117 No. 640 00:59:47,568 --> 00:59:49,598 Then it means you're not in love with me. 641 00:59:49,849 --> 00:59:53,439 Why? Do you have to use the same toothbrush? 642 00:59:53,568 --> 00:59:56,438 I, on the other hand, would use your toothbrush. 643 00:59:58,129 --> 01:00:00,366 Why, are you're in love with me? 644 01:00:02,330 --> 01:00:06,280 - No, not really. - Then you're in love with my toothbrush. 645 01:00:09,250 --> 01:00:10,363 That's a good one! 646 01:00:28,492 --> 01:00:30,402 Hey, guys, take a look! 647 01:00:30,733 --> 01:00:33,122 Wow, what a doll! 648 01:00:33,853 --> 01:00:35,566 Pretty, huh? 649 01:00:43,734 --> 01:00:45,283 A babe, huh?! 650 01:00:48,054 --> 01:00:50,290 Small dog, tall weeds... 651 01:00:52,495 --> 01:00:53,684 What the fuck d'you want? 652 01:00:57,255 --> 01:00:59,688 - Bye, Robert. See you in palermo. - See you then. 653 01:01:10,936 --> 01:01:13,489 You were so hungry and now you're not eating! 654 01:01:14,816 --> 01:01:16,453 I want to go back. 655 01:01:17,217 --> 01:01:18,176 Why? 656 01:01:18,417 --> 01:01:20,686 - Because I'm scared. - Scared of what? 657 01:01:21,777 --> 01:01:23,926 - Of Rome. - C'mon! 658 01:01:24,898 --> 01:01:26,687 Ugo, if you love me, take me back. 659 01:01:27,738 --> 01:01:31,087 Let's do this... We'll go to Rome for just one day. 660 01:01:31,458 --> 01:01:33,967 If you don't like it, I'll take you back. 661 01:01:34,338 --> 01:01:36,411 If you like it, you stay. Alright? 662 01:01:37,739 --> 01:01:39,168 Hang on a minute... 663 01:01:41,579 --> 01:01:43,368 - Enjoying your meal? - Yes, thanks. 664 01:01:44,459 --> 01:01:48,256 Why didn't you get the pot roast? They make the best in the world here! 665 01:01:48,500 --> 01:01:49,852 - Oh, yeah? - For sure. 666 01:01:50,940 --> 01:01:53,810 - Those guys... are friends of yours? - Yeah, why? 667 01:01:54,300 --> 01:01:55,969 I think they're missing you. 668 01:01:56,340 --> 01:01:59,330 I just wanted to pay a compliment to the young lady. 669 01:01:59,461 --> 01:02:01,578 You shouldn't let a girl like her out... 670 01:02:01,621 --> 01:02:03,257 Better keep her in a bank vault. 671 01:02:03,901 --> 01:02:05,330 Are you her father? 672 01:02:07,021 --> 01:02:08,210 No, he's my uncle. 673 01:02:10,142 --> 01:02:13,612 - Can I offer you a digestif? - No, thanks. 674 01:02:15,662 --> 01:02:17,571 Then I won't bother you any more. 675 01:02:18,903 --> 01:02:20,659 Sounds like a great idea! 676 01:02:28,863 --> 01:02:30,052 Excuse me... 677 01:02:31,144 --> 01:02:33,653 Bye, niece. Naughty uncle, right? 678 01:02:34,264 --> 01:02:35,453 Let's go, boys! 679 01:02:35,544 --> 01:02:38,053 - How'd it go? - Great. Even got her phone number. 680 01:02:45,665 --> 01:02:48,742 - He was nice. - Seemed a jackass to me. 681 01:02:51,266 --> 01:02:53,295 He managed to brush up against you, didn't he? 682 01:02:54,666 --> 01:02:56,215 A great start! 683 01:03:22,108 --> 01:03:24,901 - Good morning. Come in. - Good morning. 684 01:03:28,628 --> 01:03:32,338 Excuse me, is the concierge the one from last year? I don't remember his name. 685 01:03:32,549 --> 01:03:34,939 - Carlo. - That's it, Carlo. 686 01:03:37,709 --> 01:03:39,378 Come, my dear. 687 01:03:41,950 --> 01:03:45,059 - Carletto, how are you? - Good morning, sir. 688 01:03:45,390 --> 01:03:48,903 Give me a beautiful double room! The best you have, please. 689 01:03:49,271 --> 01:03:53,340 - Let's see what we can do. - Thanks. With a view, if possible. 690 01:03:53,911 --> 01:03:55,263 Even if it's on the pool. 691 01:03:56,471 --> 01:03:57,540 My ID. 692 01:03:58,232 --> 01:04:00,785 I'll give you room 320. One of the best. 693 01:04:01,952 --> 01:04:04,865 Renata! Renata! 694 01:04:05,312 --> 01:04:06,905 - Come here! - What does that mean? 695 01:04:09,753 --> 01:04:11,826 I want you to meet a friend of mine. 696 01:04:12,433 --> 01:04:14,670 He played right wing for gallaratese. 697 01:04:14,953 --> 01:04:17,430 He's here because ternana wants to buy him. 698 01:04:17,473 --> 01:04:20,583 Oh, yeah? Well, get his autograph and let's go. 699 01:04:20,714 --> 01:04:24,631 What autograph? He's my friend. He's here because the club wants to sell him. 700 01:04:25,395 --> 01:04:28,865 - D'you want me to buy him? - Don't be silly! 701 01:04:29,355 --> 01:04:31,864 See you later, Aldo. It was good seeing you. 702 01:04:31,994 --> 01:04:33,184 Same here. 703 01:04:35,675 --> 01:04:37,989 - Allow me... - Come in, my dear. 704 01:04:38,795 --> 01:04:40,028 Please... 705 01:04:40,756 --> 01:04:41,945 Here we are... 706 01:04:45,196 --> 01:04:48,065 Look, real fruit! Exotic! 707 01:04:53,837 --> 01:04:55,473 This is the suite. 708 01:04:57,997 --> 01:05:00,670 - What's this? - Bedroom and the living room. 709 01:05:03,037 --> 01:05:04,467 Rome... 710 01:05:06,678 --> 01:05:09,396 The eternal city, at your feet. 711 01:05:12,039 --> 01:05:15,388 - Come in! - Excuse me... 712 01:05:18,879 --> 01:05:20,309 - For the two of you. - Thank you. 713 01:05:20,439 --> 01:05:21,475 Thank you - your keys. 714 01:05:21,519 --> 01:05:22,478 Thank you. 715 01:05:28,120 --> 01:05:29,756 Stereo... 716 01:05:34,680 --> 01:05:36,513 And why a single bed? 717 01:05:37,001 --> 01:05:40,111 That way, if you're scared at night, you'll have a place by my side. 718 01:05:40,721 --> 01:05:43,438 How stupid of me! I hadn't thought of that. 719 01:05:50,202 --> 01:05:52,798 Champagne... come in! 720 01:05:55,122 --> 01:05:56,911 May 1? - Flowers. 721 01:06:10,964 --> 01:06:13,321 - Here, dear... five thousand. - Thank you. 722 01:06:15,525 --> 01:06:17,674 What beautiful roses! 723 01:06:19,085 --> 01:06:20,044 You like them? 724 01:06:20,805 --> 01:06:21,841 Flowers, even... 725 01:06:24,285 --> 01:06:25,595 Thank you. 726 01:06:33,526 --> 01:06:36,035 They're not from you, they're from the hotel. 727 01:06:36,166 --> 01:06:37,802 Yes, but I paid for them. 728 01:06:39,726 --> 01:06:41,320 Cheers! 729 01:08:39,418 --> 01:08:40,727 Come in! 730 01:08:47,578 --> 01:08:50,087 Who are you? You've got the wrong room. 731 01:09:01,259 --> 01:09:04,129 Ugo, what did you do? 732 01:09:04,860 --> 01:09:06,496 You don't like me like this? 733 01:09:07,261 --> 01:09:09,617 At least, instead of saying I'm your uncle, 734 01:09:10,261 --> 01:09:12,737 you'll be able to introduce me as your cousin. 735 01:09:15,261 --> 01:09:18,654 Look what your cousin has brought you. 736 01:09:24,062 --> 01:09:26,538 - How beautiful! For me? - Who else? 737 01:09:27,423 --> 01:09:31,613 - It must've cost you a lot! - More than this one... a fake. 738 01:09:33,423 --> 01:09:37,253 You know, the only ring I've ever had I got it from an easter egg... 739 01:09:39,983 --> 01:09:41,336 Allow me, ma'am... 740 01:09:46,264 --> 01:09:47,453 Thank you. 741 01:09:59,825 --> 01:10:00,861 My god... 742 01:10:01,585 --> 01:10:03,734 I hope I don't end up like professor unrat. 743 01:10:04,586 --> 01:10:05,699 Who? 744 01:10:06,986 --> 01:10:09,616 The main character in an old film: "The blue angel". 745 01:10:10,627 --> 01:10:12,776 He fell madly in love with a dancer. 746 01:10:13,986 --> 01:10:16,256 He went crazy, then you know what he did? 747 01:10:18,427 --> 01:10:21,657 "Cockle doodle-doo!" 748 01:10:23,187 --> 01:10:26,100 "Cockle doodle-doo!" 749 01:10:27,548 --> 01:10:30,897 You understand, my little hen? 750 01:10:32,548 --> 01:10:36,138 Cluck cluck cluck cluck? 751 01:10:36,428 --> 01:10:38,425 "Cockle doodle-doo!" 752 01:11:00,671 --> 01:11:03,060 - What do we do? Wait? - Wait?! 753 01:11:03,431 --> 01:11:05,068 The agent is an old friend... 754 01:11:05,352 --> 01:11:08,069 Here... no... this way 755 01:11:10,632 --> 01:11:13,948 hello! Excuse us... come in. 756 01:11:15,392 --> 01:11:17,901 My dear commendatore, how are you? 757 01:11:18,672 --> 01:11:21,061 Ugo cremonesi, stage name "picchio". 758 01:11:22,033 --> 01:11:23,549 Ah, yes... 759 01:11:23,833 --> 01:11:27,303 So much time has gone by... Who knows what you've been thinking of me! 760 01:11:27,434 --> 01:11:29,790 The truth is, I was a little bit worried. 761 01:11:29,913 --> 01:11:33,666 Oh yeah? Well, I'm here. Picchio, always standing fast. 762 01:11:34,394 --> 01:11:36,751 Look... Look what I've brought you. 763 01:11:38,594 --> 01:11:40,383 Come, come, my dear. 764 01:11:44,314 --> 01:11:47,107 - Good morning, commendatore. - Good morning, miss. 765 01:11:48,435 --> 01:11:50,791 - Have a seat, please. - Thank you. 766 01:11:53,716 --> 01:11:55,385 Well, let's get to the point. 767 01:11:55,516 --> 01:11:59,553 I'm here to form a troupe for a great revue! 768 01:12:00,036 --> 01:12:01,749 Lovely thought! 769 01:12:01,997 --> 01:12:04,954 It's been at least ten years since there's been a revue! 770 01:12:04,997 --> 01:12:08,707 And you get up one beautiful morning and want to resurrect it. 771 01:12:08,837 --> 01:12:12,874 I'm talking something big... A grand spectacle! 772 01:12:12,918 --> 01:12:14,827 Besides, we have the soubrette. 773 01:12:15,197 --> 01:12:18,067 Renata mazzetti, stage name Renée bijou. 774 01:12:19,878 --> 01:12:22,115 You know there's money. 775 01:12:22,159 --> 01:12:24,668 How can I explain to you that the revues are dead? 776 01:12:24,798 --> 01:12:28,868 And you know who killed it? The ham actors. Yes, the half-assed actors like you. 777 01:12:29,599 --> 01:12:31,868 - Is that what you think? - Yes. 778 01:12:32,599 --> 01:12:34,355 Then, you know what? I'm leaving. 779 01:12:34,399 --> 01:12:37,596 I only told you to help you. I just wanted you to do business. 780 01:12:37,880 --> 01:12:40,630 Let's go, Renata! What are you doing? Saying goodbye?! 781 01:12:40,1000 --> 01:12:43,750 You don't say goodbye to strangers and he is a stranger. 782 01:12:44,000 --> 01:12:47,349 I don't know him, and if I don't know him, nor do you! 783 01:12:47,481 --> 01:12:49,717 - Excuse miss, I wanted to... - Yes? 784 01:12:49,761 --> 01:12:51,549 - Let's go, Renata! - Just a minute! 785 01:12:51,681 --> 01:12:54,758 I wanted to tell you that, if you could come back alone... 786 01:12:55,401 --> 01:12:57,758 We could set up something for you. 787 01:12:58,121 --> 01:13:01,395 I'm sorry, commendatore. It's both of us, or neither. 788 01:13:04,162 --> 01:13:06,431 Giovanna! I'm not in here! 789 01:13:14,603 --> 01:13:16,840 - Here's the key, Gianni. - Have a good evening. 790 01:13:19,884 --> 01:13:22,033 Will you get it into your head we're in a luxury hotel, 791 01:13:22,124 --> 01:13:23,717 that costs 200,000 lira a day? 792 01:13:23,804 --> 01:13:24,797 So what? 793 01:13:24,804 --> 01:13:27,522 So you shouldn't act like you're staying in a boarding house. 794 01:13:27,685 --> 01:13:29,954 Stick to "good morning,” "good night" with the staff and that's it! 795 01:13:29,964 --> 01:13:31,154 No familiarities! 796 01:13:31,285 --> 01:13:33,642 - Fine, uncle. - And don't call me uncle! 797 01:13:34,005 --> 01:13:37,399 Fine, picchio. Now I have to go for a moment to the toilet. 798 01:13:37,645 --> 01:13:39,314 Go on, take a piss. 799 01:13:50,487 --> 01:13:51,556 Renata! 800 01:13:55,527 --> 01:13:58,876 - Hi, Aldo, how are you? - Phenomenal! Ternana bought me. 801 01:13:59,128 --> 01:14:00,764 They gave me a nice signing bonus. 802 01:14:00,927 --> 01:14:04,244 - We should celebrate. Let's go to a bar. - I can't. 803 01:14:04,528 --> 01:14:07,004 There's a nice bar near by. 804 01:14:07,128 --> 01:14:09,637 - But we have to hurry. - Two minutes. 805 01:14:26,810 --> 01:14:28,479 How can I help you, mr cremonesi? 806 01:14:28,530 --> 01:14:32,120 - Have you seen my lady leave? - No, I haven't seen her. 807 01:14:34,771 --> 01:14:37,521 Look in the box. She probably left a message. 808 01:14:39,571 --> 01:14:41,688 This is your bill, Mr. cremonesi. 809 01:15:45,217 --> 01:15:46,526 Excuse me... 810 01:15:47,217 --> 01:15:49,847 Excuse me, do you have a light? 811 01:15:59,018 --> 01:16:00,534 Can you tell me the time? 812 01:16:00,818 --> 01:16:02,247 A quarter after midnight. 813 01:16:03,099 --> 01:16:04,058 Thanks. 814 01:16:23,341 --> 01:16:26,014 Excuse me... Could you play something happier? 815 01:17:04,505 --> 01:17:06,337 - Concierge! - Yes, sir... 816 01:17:06,825 --> 01:17:09,574 - What time is it, please? - 1:45. 817 01:17:10,065 --> 01:17:12,695 - Er? - A quarter to two. 818 01:17:42,188 --> 01:17:44,380 Don't be upset with me. 819 01:17:46,629 --> 01:17:47,741 Let's go. 820 01:17:50,749 --> 01:17:55,059 I knew you'd be angry. You're a little strange, you know that? 821 01:17:58,509 --> 01:17:59,938 Why would I be upset? 822 01:17:59,989 --> 01:18:03,459 I've waited for you just to say sorry for letting you go out alone. 823 01:18:05,030 --> 01:18:06,940 Can I know where you've been? 824 01:18:06,951 --> 01:18:08,980 I don't like it when you raise your voice! 825 01:18:09,070 --> 01:18:11,579 I'll ask you in a calm voice... Where have you been? 826 01:18:11,831 --> 01:18:14,023 Of course you assume the worst. 827 01:18:14,110 --> 01:18:17,144 I don't assume anything. I just want to know where you were. 828 01:18:17,512 --> 01:18:20,381 I went out with Aldo because ternana bought him 829 01:18:20,512 --> 01:18:23,108 and he wanted to celebrate. Thank god it'sternana that bought him. 830 01:18:23,232 --> 01:18:26,625 Had it been juventus, how long would you have been gone? Two days? 831 01:18:26,872 --> 01:18:30,188 - I thought I'd be out for five minutes. - And you were gone for five hours! 832 01:18:30,233 --> 01:18:33,102 Look how you are! You don't care that he got on the team! 833 01:18:33,233 --> 01:18:36,429 Oh, don't you know how much I care about the ternana defense?! 834 01:18:36,593 --> 01:18:39,943 So you don't care that I had fun? 835 01:18:39,953 --> 01:18:41,983 Oh, sorry for not asking you sooner! 836 01:18:42,233 --> 01:18:45,343 Forgive me! Did you have fun, my dear? 837 01:18:45,474 --> 01:18:47,623 - It doesn't matter now. - It doesn't, eh? 838 01:18:48,354 --> 01:18:50,624 - You could have let me know at least! - How? 839 01:18:50,715 --> 01:18:52,548 What do you mean "how"? By telephone. 840 01:18:52,794 --> 01:18:55,271 The stopper must have money for a token! 841 01:18:55,315 --> 01:18:56,744 You'd have put the token in the slot, 842 01:18:56,875 --> 01:19:01,513 called me, and I could have organized things, or gone to the cinema. 843 01:19:01,676 --> 01:19:04,306 Go to the movies without me? You see? 844 01:19:04,436 --> 01:19:08,146 So much you love me! You'd go to the movies without me... I did well not to call you. 845 01:19:08,276 --> 01:19:11,834 Come. I just want to know one thing: Did you fuck with him or not? 846 01:19:12,117 --> 01:19:14,747 I didn't do anything. And I don't like jealous men. 847 01:19:15,237 --> 01:19:18,107 Well you should like it. I am jealous and you know why? 848 01:19:18,477 --> 01:19:21,586 Because I love you... Because I love you, understand? 849 01:19:23,237 --> 01:19:26,990 Why? Why do you make me suffer like this? 850 01:19:27,237 --> 01:19:29,026 Don't you see you make me cry? 851 01:19:30,798 --> 01:19:32,511 Why don't you stick out your tongue? 852 01:19:32,838 --> 01:19:34,551 Stick out your tongue if you love me. 853 01:19:35,038 --> 01:19:36,674 You see? You don't stick it out! 854 01:19:47,360 --> 01:19:50,950 So windy! You see? That's Capri, the island of love! 855 01:20:06,002 --> 01:20:07,911 Would you like to have a child? 856 01:20:08,602 --> 01:20:09,714 With whom? 857 01:20:09,722 --> 01:20:11,959 What do you mean with whom? With me! 858 01:20:18,603 --> 01:20:19,792 And for you the fish soup. 859 01:20:19,922 --> 01:20:21,352 Cheers! 860 01:20:22,683 --> 01:20:23,992 A little kiss... 861 01:20:43,925 --> 01:20:45,354 Forgive me... 862 01:20:46,765 --> 01:20:49,634 Maybe the fish soup from last night didn't agree with me. 863 01:20:56,646 --> 01:20:58,314 My darling... 864 01:21:03,126 --> 01:21:04,556 My love... 865 01:21:15,727 --> 01:21:17,997 I feel a lot better now. 866 01:21:24,729 --> 01:21:26,158 Shall we try again? 867 01:22:07,773 --> 01:22:10,206 It'll be better if we take a stroll. 868 01:22:10,693 --> 01:22:12,242 Think so? 869 01:22:19,213 --> 01:22:21,243 You've been wonderful today! 870 01:22:21,454 --> 01:22:23,767 I'm always great in the afternoon! 871 01:22:31,294 --> 01:22:34,284 Renata, I love you! I love you! 872 01:22:34,655 --> 01:22:39,489 I love youl! I love you! 873 01:22:50,496 --> 01:22:52,766 How come you've never told me you had a son? 874 01:22:52,937 --> 01:22:54,606 Because I always forget I have one. 875 01:22:54,737 --> 01:22:57,366 Since he was born I've only seen him 3 or 4 times. 876 01:22:57,817 --> 01:23:00,251 - And what's he like? - You'll see for yourself. 877 01:23:00,377 --> 01:23:01,806 He'll be here at seven. 878 01:23:02,538 --> 01:23:04,207 But it's 7:10. 879 01:23:08,538 --> 01:23:10,055 Is that him? 880 01:23:13,059 --> 01:23:15,492 - Yes, that's him. - He's very handsome. 881 01:23:18,139 --> 01:23:19,776 Italo! 882 01:23:21,379 --> 01:23:23,409 - Dad! - How are you? 883 01:23:24,740 --> 01:23:29,771 - This is... this is my girlfriend. - Enchanted. 884 01:23:30,501 --> 01:23:33,010 - My secretary. - A pleasure. 885 01:23:34,341 --> 01:23:36,578 - Shall we have a drink? - You want something to drink? 886 01:23:36,621 --> 01:23:37,777 No. - No. 887 01:23:37,941 --> 01:23:40,330 - Well I'll get my coat and we'll go. - Very well. 888 01:23:42,381 --> 01:23:43,330 Let's go to your house. 889 01:23:43,341 --> 01:23:46,179 - It's been so long since we've seen you - At least six years. 890 01:23:46,702 --> 01:23:47,772 Could be ten. 891 01:23:47,782 --> 01:23:51,012 - Are you still a revolutionary? - No, dad, she doesn't like it. 892 01:23:51,102 --> 01:23:53,852 One time he had a molotov cocktail explode in the house. 893 01:24:00,463 --> 01:24:03,812 Well, what a fine meal! Everything was delicious! 894 01:24:04,583 --> 01:24:06,493 - Compliments to the chef. - To the chef?! 895 01:24:06,743 --> 01:24:09,132 But we bought everything at the deli across the street! 896 01:24:09,144 --> 01:24:11,054 The only one still selling us on credit. 897 01:24:11,624 --> 01:24:13,894 What need was there of telling these things? 898 01:24:14,304 --> 01:24:16,900 It's the truth. And they've surely noticed 899 01:24:16,945 --> 01:24:18,254 the conditions we live in? 900 01:24:19,705 --> 01:24:22,694 The house seems very nice, comfortable. 901 01:24:22,785 --> 01:24:25,698 You call this a house? More like a pigsty! 902 01:24:26,145 --> 01:24:28,338 Not only do I have to live with an old man, 903 01:24:28,585 --> 01:24:31,182 but with one who doesn't bring home a penny! 904 01:24:31,186 --> 01:24:33,739 If it wasn't for me typing up theses graduation papers, 905 01:24:33,986 --> 01:24:35,176 we'd die of hunger. 906 01:24:35,306 --> 01:24:39,016 I am a painter. If I can't sell my paintings, how is that my fault? 907 01:24:40,226 --> 01:24:43,096 Come on, guys! Be happy! What's with all this sadness? 908 01:24:43,907 --> 01:24:47,781 It's easy for you, living in the kind of hotel you live in. 909 01:24:48,747 --> 01:24:50,777 I'm going to make coffee. 910 01:24:53,188 --> 01:24:54,617 Renata, give her a hand. 911 01:24:58,308 --> 01:24:59,377 Can I help you? 912 01:25:03,749 --> 01:25:06,138 Come here, dad, I want to show you something. 913 01:25:13,830 --> 01:25:16,339 Look, all of these paintings are mine. 914 01:25:17,550 --> 01:25:18,947 You like them? 915 01:25:23,071 --> 01:25:25,788 Nice... nice. 916 01:25:30,991 --> 01:25:33,500 Very nice! Why only eyes? 917 01:25:33,831 --> 01:25:37,225 - I specialized. - Ah, like an optometrist. 918 01:25:38,152 --> 01:25:40,105 The paintings are nice, but for an exhibition 919 01:25:40,113 --> 01:25:41,901 I'd need 300,000 lira. 920 01:25:43,472 --> 01:25:44,869 And who's going to give that to me? 921 01:25:45,632 --> 01:25:48,022 That's true... who? 922 01:25:49,833 --> 01:25:51,622 What do you mean, who? 923 01:25:53,913 --> 01:25:55,670 Your father will. I will. 924 01:25:57,234 --> 01:26:00,268 Though I know you're so proud, you'll probably turn it down. 925 01:26:01,074 --> 01:26:04,664 Well, I am very proud, but never with my father. 926 01:26:05,915 --> 01:26:07,584 - You aren't? - No 927 01:26:09,875 --> 01:26:10,834 then... 928 01:26:21,116 --> 01:26:22,949 - Here you go. - Thanks, dad. 929 01:26:24,036 --> 01:26:28,106 Don't be like me. Young people should be with young people. 930 01:26:28,197 --> 01:26:30,750 It's already bad with the son, I can't imagine being with the father! 931 01:26:30,757 --> 01:26:34,466 - There's nothing between ugo and I. - Come on, I saw it right away. 932 01:26:34,558 --> 01:26:39,031 Does he have money? He's got some, but it's for business. 933 01:26:39,117 --> 01:26:41,747 He'll go in business as soon as his son sells his paintings. 934 01:26:41,798 --> 01:26:43,347 Don't you see? They're the same. 935 01:26:43,598 --> 01:26:46,075 Do you plan on continuing with the eyes? 936 01:26:46,118 --> 01:26:49,227 I used to also paint aspirins. 937 01:26:50,199 --> 01:26:52,588 Ah, very well. A cup of coffee. 938 01:26:53,519 --> 01:26:55,548 You didn't ask him for money, by any chance? 939 01:26:55,799 --> 01:26:57,709 Because he's got no dignity. 940 01:26:57,880 --> 01:27:00,269 He's got no dignity, but plays proud. 941 01:27:00,880 --> 01:27:02,875 To tell you the truth, he didn't ask me for anything. 942 01:27:05,320 --> 01:27:07,950 Of course not. Had he asked, you'd have given it to him, right? 943 01:27:08,080 --> 01:27:10,349 Yes, if he had asked me for it, I would have given it to him. 944 01:27:10,361 --> 01:27:12,630 - But since he didn't ask me... - Of course he didn't ask... 945 01:27:12,720 --> 01:27:14,870 He has his pride, it's the only quality he has. 946 01:27:20,041 --> 01:27:21,874 - Don't you have a television? - No. 947 01:27:22,442 --> 01:27:25,836 How can you live without a TV?! No wonder you're so sad. 948 01:27:26,922 --> 01:27:28,952 Alright, let's have some fun. 949 01:27:29,443 --> 01:27:30,959 You remember that act, italo? 950 01:27:30,962 --> 01:27:33,515 When you were little you came to the fosatti theatre when 951 01:27:33,763 --> 01:27:35,760 I had my grand revue, 952 01:27:35,763 --> 01:27:38,196 dora, Dani and picchio, remember? 953 01:27:38,764 --> 01:27:41,873 I used to imitate Toto. Like this. 954 01:27:51,365 --> 01:27:53,798 La vispa Teresa in three steps and four quarters. 955 01:27:53,925 --> 01:27:54,994 Here I go. 956 01:28:03,885 --> 01:28:06,995 La vispa Teresa on a cushion caught a bird in flight. 957 01:28:07,126 --> 01:28:08,315 Here I go again. 958 01:28:11,286 --> 01:28:14,036 She was extremely blithe, while holding it, she was shouting 959 01:28:14,567 --> 01:28:16,836 here you must say "lying". Yes, father. 960 01:28:17,326 --> 01:28:20,196 She was extremely blithe, while holding it, she was shouting sitting 961 01:28:20,328 --> 01:28:22,597 you must say: "Lying". - Lying. 962 01:28:22,967 --> 01:28:25,236 Lying, sitting, same thing. 963 01:28:25,368 --> 01:28:26,404 “I got it! I got it!”, 964 01:28:26,688 --> 01:28:29,677 the afflicted thing cried: “By living, by flying, what harm do I cause you?” 965 01:28:30,288 --> 01:28:31,445 Interrogation Mark. 966 01:28:34,729 --> 01:28:37,359 “You do hurt me by gripping my wings!” 967 01:28:37,368 --> 01:28:40,806 “Let me go! I too am my father's and my mother's friend child!” 968 01:28:46,730 --> 01:28:49,086 Everyone laughed a lot. Really. 969 01:28:50,930 --> 01:28:54,279 I assure you the people died laughing. You remember that, italo? 970 01:28:56,050 --> 01:28:57,043 It was a big hit. 971 01:29:03,291 --> 01:29:05,320 I think it's time for us to go, ugo. 972 01:29:15,132 --> 01:29:17,205 - How long will you be staying? - That depends. 973 01:29:17,452 --> 01:29:19,121 Give me the key, lello. 974 01:29:20,773 --> 01:29:21,732 Thank you. 975 01:29:23,413 --> 01:29:24,723 - What floor is it? - Fifth. 976 01:29:24,893 --> 01:29:25,852 Damn. 977 01:29:31,933 --> 01:29:34,606 How can you say this hotel is better than the Hilton? 978 01:29:34,694 --> 01:29:37,367 I've never said it was better, I said it had more... class! 979 01:29:41,095 --> 01:29:42,054 Here. 980 01:29:42,415 --> 01:29:45,404 Excuse me, why is the water coming out of the faucet brown? 981 01:29:45,535 --> 01:29:47,444 They're working on the Metro. 982 01:29:47,455 --> 01:29:48,491 I understand. 983 01:29:49,255 --> 01:29:50,652 If anyone asks for me, I'm at the television. 984 01:29:50,656 --> 01:29:51,768 Yes, sir. 985 01:30:04,576 --> 01:30:06,050 There it is. 986 01:30:08,818 --> 01:30:10,727 - That's the TV station? - Yes. 987 01:30:11,097 --> 01:30:14,447 Seven hills television, it's written on the sign. 988 01:30:14,578 --> 01:30:17,655 These days the private channels are more important than state TV. 989 01:30:17,938 --> 01:30:20,688 And besides, I'm friends with a guy who is almost vice-president. 990 01:30:20,818 --> 01:30:22,728 Sure. He'll probably turn you down too. 991 01:30:22,978 --> 01:30:25,728 Turn me down? Don't make me laugh. He's a great friend of mine, 992 01:30:25,739 --> 01:30:26,928 and he owes me money. 993 01:30:28,139 --> 01:30:30,049 What did he say his name was? Picchio? 994 01:30:30,259 --> 01:30:32,889 - Yes, yes. - Oh, , I know him. Tell him I'm not here. 995 01:30:32,940 --> 01:30:34,728 But he's with a woman who's really hot! 996 01:30:35,940 --> 01:30:38,449 What are you waiting for? Show him in. 997 01:30:40,260 --> 01:30:41,569 Come in. 998 01:30:47,341 --> 01:30:49,010 - Emilio! - My dear picchio! 999 01:30:49,020 --> 01:30:51,050 - How are you? - Couldn't be better! You? 1000 01:30:51,301 --> 01:30:53,810 - Fine. - You see, Renata? 1001 01:30:53,942 --> 01:30:56,211 She didn't believe we were good friends. 1002 01:30:56,222 --> 01:30:59,211 - Who is this lovely young lady? - Renata. She's my soubrette. 1003 01:31:00,182 --> 01:31:02,538 - Pleased to meet you. - And what are you doing now? 1004 01:31:03,022 --> 01:31:04,811 Well, I'm setting up a great show 1005 01:31:04,982 --> 01:31:07,491 the usual stuff, but you know how long that takes. 1006 01:31:07,623 --> 01:31:09,772 The costumes, the decorations... And I thought maybe... 1007 01:31:09,783 --> 01:31:12,980 Maybe you... emiliol... I thought that maybe... Emilio! 1008 01:31:13,223 --> 01:31:17,217 I told myself maybe you could lend me a hand with a small role on TV. 1009 01:31:17,543 --> 01:31:21,296 Yes, you've done very well. You know we're looking for a sign-off girl? 1010 01:31:21,544 --> 01:31:23,573 You know, when the day's programming is done, 1011 01:31:23,584 --> 01:31:27,861 she says goodnight to the audience with sensual movements and words... 1012 01:31:28,345 --> 01:31:31,138 I think she might be just the person we're looking for. 1013 01:31:31,505 --> 01:31:34,014 - But I don't know how to do anything. - Don't worry... 1014 01:31:34,145 --> 01:31:35,933 - What's your name, miss? - Renata. 1015 01:31:36,065 --> 01:31:37,701 Come, come with me. 1016 01:31:39,186 --> 01:31:41,455 - And what about me? - First things first! 1017 01:31:41,586 --> 01:31:43,374 First we'll put her on, then you. 1018 01:31:43,626 --> 01:31:46,735 - I'm going to present her to my boss. - And what do I do, stay here? 1019 01:31:46,867 --> 01:31:50,183 Do what you want. If you like, take a look around the studio. 1020 01:31:50,466 --> 01:31:52,855 Make yourself at home. Watch out for the cables. 1021 01:31:53,107 --> 01:31:55,256 This is the production room. 1022 01:32:24,629 --> 01:32:26,539 I'm a friend of Emilio. - So? 1023 01:32:43,472 --> 01:32:45,905 Mister, can you get out of the way? 1024 01:32:46,112 --> 01:32:47,825 Oh, I'm sorry. 1025 01:33:02,314 --> 01:33:04,147 What are you doing here, what do you want? 1026 01:33:04,234 --> 01:33:06,426 Me? Nothing. I'm here to see the manager. 1027 01:33:06,554 --> 01:33:08,103 He's not coming today 1028 01:33:08,233 --> 01:33:09,423 what do you mean he's not here? 1029 01:33:09,554 --> 01:33:12,150 He's in Switzerland, he'll be back tomorrow. 1030 01:33:12,314 --> 01:33:13,274 Sorry. 1031 01:34:20,601 --> 01:34:23,590 No picchio, wait! You don't think... 1032 01:34:23,841 --> 01:34:25,357 We were just fooling around! 1033 01:34:25,401 --> 01:34:28,871 I see. Fooling around like your mother did with the 5th brigade! 1034 01:34:29,002 --> 01:34:31,031 Ugo, I swear, it's the truth! 1035 01:34:31,401 --> 01:34:34,271 And you were playing hide-and-seek with these panties, too? 1036 01:34:34,641 --> 01:34:37,871 No, I'm keeping these. Come here, you filthy slut! 1037 01:34:38,082 --> 01:34:39,631 Come on, come on. 1038 01:34:40,763 --> 01:34:42,192 Move it, you disgusting whore! 1039 01:34:43,282 --> 01:34:45,279 Move, harlot! 1040 01:34:46,763 --> 01:34:48,432 - What's going on? - What's happening? 1041 01:34:48,683 --> 01:34:51,072 Have you ever seen a whore? Here's one, 1042 01:34:51,084 --> 01:34:52,633 a perfect example! 1043 01:34:52,643 --> 01:34:55,480 No point in turning around, you're the same whore front and back! 1044 01:34:55,604 --> 01:34:57,317 Come on, move it! 1045 01:34:57,564 --> 01:34:59,953 And no crying, don't try to sway me! 1046 01:35:00,444 --> 01:35:01,633 Whore! 1047 01:35:01,765 --> 01:35:05,235 Rome. The political demonstrations of the students... 1048 01:35:05,244 --> 01:35:06,280 Whore! 1049 01:35:06,285 --> 01:35:08,674 You're hurting me! You made me lose an earring! 1050 01:35:08,725 --> 01:35:10,274 I don't give a damn about your earring! 1051 01:35:10,286 --> 01:35:13,155 Fine, I made a mistake, but I did it for you. 1052 01:35:13,286 --> 01:35:14,955 Oh, you did it for me! How great! 1053 01:35:14,965 --> 01:35:16,754 I wanted them to give you work, too! 1054 01:35:16,846 --> 01:35:19,880 Of course, because you already found work! Get out of here, stupid! 1055 01:35:20,206 --> 01:35:24,516 The truth is you're an easy lay, you should be ashamed! 1056 01:35:24,687 --> 01:35:26,596 I'm not ashamed! I'm only ashamed that 1057 01:35:26,607 --> 01:35:28,996 I slept with you! You know you could be my grandfather? 1058 01:35:29,687 --> 01:35:31,640 Better a grandfather than a whore! 1059 01:35:31,767 --> 01:35:33,556 Did you think I'd be faithful forever, r 1060 01:35:33,567 --> 01:35:35,477 like a soldier? - What soldier? 1061 01:35:35,567 --> 01:35:37,597 Who are you? What do you want from me? 1062 01:35:38,368 --> 01:35:39,917 No, not in the street! 1063 01:35:40,008 --> 01:35:41,481 Move! - No, no! 1064 01:35:43,248 --> 01:35:45,681 I'll humiliate you in public! 1065 01:35:50,009 --> 01:35:52,518 - Stop it! - Filthy whore! 1066 01:35:53,009 --> 01:35:55,158 Have you ever seen a top class slut? 1067 01:35:55,530 --> 01:35:58,879 Look! She's one of a kind! She does it for free! 1068 01:36:00,890 --> 01:36:02,319 These are her panties! 1069 01:36:02,450 --> 01:36:05,003 - The top bidder wins! - Enough! 1070 01:36:06,931 --> 01:36:09,920 - Stop it! - Leave her alone! 1071 01:36:11,851 --> 01:36:14,841 Whore! Whore! Whore! 1072 01:36:15,691 --> 01:36:17,480 Whore! Slut! 1073 01:36:18,292 --> 01:36:20,244 Leave her alone! Calm down! 1074 01:36:21,692 --> 01:36:23,448 What the hell, you hitting a woman!?! 1075 01:36:23,932 --> 01:36:27,762 You want another one? I'll make you eat dirt! 1076 01:36:47,734 --> 01:36:50,211 Whore... whore... 1077 01:37:13,376 --> 01:37:16,246 What the hell are you doing? Go on, move it! 1078 01:37:18,577 --> 01:37:20,486 Why are you sitting down? 1079 01:37:47,619 --> 01:37:49,736 Make room! Give me a hand! 1080 01:37:50,020 --> 01:37:52,017 Let us through, please! 1081 01:37:53,260 --> 01:37:55,016 Let's put him in this taxi. 1082 01:37:58,901 --> 01:38:00,569 We can leave now. 1083 01:38:08,501 --> 01:38:10,258 Has he laid an egg, or what? 1084 01:38:13,422 --> 01:38:14,731 Quickly, to the hospital! 1085 01:38:29,024 --> 01:38:32,581 If every patient were like you, our work would be a lot easier. 1086 01:38:32,864 --> 01:38:33,823 Really? 1087 01:38:34,744 --> 01:38:38,093 If I've slept four weeks in a row... 1088 01:38:38,824 --> 01:38:41,694 But between one therapy and another you've given us a lot of laughs. 1089 01:38:41,985 --> 01:38:43,021 Thank you. 1090 01:38:43,065 --> 01:38:45,574 And please, take the drops I gave you. I will. 1091 01:38:45,705 --> 01:38:47,615 Fifteen drops every six days. 1092 01:38:47,865 --> 01:38:49,741 No, six drops for fifteen days. 1093 01:38:50,386 --> 01:38:52,174 Yes, yes... damned memory! 1094 01:38:52,546 --> 01:38:54,695 If you need me, call. 1095 01:38:55,186 --> 01:38:58,263 - Goodbye. - Yes, bye. 1096 01:39:24,348 --> 01:39:26,498 I've come to collect something belonging to me. 1097 01:39:28,069 --> 01:39:29,738 Has anyone called asking for me? 1098 01:39:29,869 --> 01:39:31,178 Uh, hold on... 1099 01:39:34,270 --> 01:39:38,100 You got two calls from Mrs... Macetti. 1100 01:39:38,630 --> 01:39:40,747 - Who's that? - I don't know. 1101 01:39:40,751 --> 01:39:43,424 Anyway, here's the message. With her number. 1102 01:39:45,551 --> 01:39:48,780 - May I use your telephone? - Sure, 50 lira. 1103 01:40:02,232 --> 01:40:03,661 Hello, who is this? 1104 01:40:03,832 --> 01:40:05,405 Seven hills television, sir, good morning. 1105 01:40:05,592 --> 01:40:09,302 Good morning. Please, could you tell miss... 1106 01:40:09,833 --> 01:40:10,869 Yes? 1107 01:40:11,393 --> 01:40:12,669 Macetti? 1108 01:40:12,714 --> 01:40:16,030 I'm sorry, she's in the studio, shooting. 1109 01:40:16,674 --> 01:40:19,063 I understand. Ok, I'll call back later. 1110 01:40:19,794 --> 01:40:22,991 - Where did you say I was calling? - Seven hills television. 1111 01:40:24,474 --> 01:40:25,991 Thank you very much. 1112 01:40:42,236 --> 01:40:44,385 And don't forget. Look right there. 1113 01:40:44,636 --> 01:40:47,833 Be sexy, smooth, exciting, sensual! 1114 01:40:48,116 --> 01:40:51,313 You're the black panther of seven hills television, rawr! 1115 01:40:51,956 --> 01:40:54,346 - Rawr! - That's it! 1116 01:40:54,557 --> 01:40:55,789 Here's the letter. 1117 01:40:57,717 --> 01:41:00,073 Do it well, eh? Precious... 1118 01:41:04,638 --> 01:41:06,831 Ok, let's roll! 1119 01:41:09,359 --> 01:41:14,116 "Private Salvatore trulli, infantry battalion... 1120 01:41:14,279 --> 01:41:16,189 Cecchignola, Rome." 1121 01:41:18,359 --> 01:41:21,076 Your letter has touched me deeply... 1122 01:41:22,679 --> 01:41:26,269 Especially one part I can't read 1123 01:41:26,640 --> 01:41:28,397 without blushing. 1124 01:41:28,1000 --> 01:41:29,993 Look... 1125 01:41:35,521 --> 01:41:39,438 You must promise me not to write such naughty things! 1126 01:41:42,122 --> 01:41:44,239 You say you want a kiss? 1127 01:41:44,402 --> 01:41:47,239 Here you go, I'm sending you one! 1128 01:42:20,605 --> 01:42:22,274 Picchio! 1129 01:42:23,045 --> 01:42:24,834 Excuse me, ma'am, are you the woman... 1130 01:42:25,206 --> 01:42:28,076 What's the matter, don't you know me? You call me ma'am? 1131 01:42:28,286 --> 01:42:30,358 No, I know you, but I... 1132 01:42:30,846 --> 01:42:33,322 I've had amnesia for the last month. 1133 01:42:33,486 --> 01:42:36,203 Where have you been? Why haven't you called me? 1134 01:42:36,727 --> 01:42:38,724 I was in the hospital. 1135 01:42:39,247 --> 01:42:43,076 I had some sleep therapy, and got released today. 1136 01:42:44,607 --> 01:42:46,560 I'm in good shape, really well, and you? 1137 01:42:47,047 --> 01:42:48,957 - And you? - Me? 1138 01:42:49,448 --> 01:42:51,597 I work here, I've got a contract. 1139 01:42:51,848 --> 01:42:53,877 I have my own show and I make plenty. 1140 01:42:54,368 --> 01:42:57,598 That's great. I can't complain either. 1141 01:43:00,368 --> 01:43:02,157 You want to go have a coffee? 1142 01:43:12,930 --> 01:43:15,439 No, no, I live alone. 1143 01:43:15,730 --> 01:43:18,480 He's married. But we love each other. 1144 01:43:19,931 --> 01:43:22,921 - He? Who? - Emilio, don't you remember? 1145 01:43:23,171 --> 01:43:26,761 - You were good friends. - Yes, yes I remember. 1146 01:43:27,131 --> 01:43:29,007 A great guy. 1147 01:43:32,492 --> 01:43:34,325 And your son? Have you seen him again? 1148 01:43:35,292 --> 01:43:36,482 What son? 1149 01:43:36,732 --> 01:43:39,208 I dunno, I only met him once. 1150 01:43:39,732 --> 01:43:41,368 We had dinner at his house. 1151 01:43:44,293 --> 01:43:47,370 - Oh yeah. - Sure, the rancid eggrolls dinner. 1152 01:43:47,853 --> 01:43:50,286 - Yes, that's right. - Have you seen him? 1153 01:43:51,614 --> 01:43:54,364 No, I told you it's been 15 years since I've seen him. 1154 01:43:58,694 --> 01:44:00,450 And what do you do now? 1155 01:44:03,014 --> 01:44:04,872 Would you like to go out to eat with me on Sunday? 1156 01:44:04,895 --> 01:44:08,124 No, Sunday I can't. I have to go to... 1157 01:44:10,215 --> 01:44:12,965 To turin. I'm starting a company. 1158 01:44:13,416 --> 01:44:15,849 That famous comic director proposed me... 1159 01:44:17,536 --> 01:44:20,166 In short: I'm there to support him. He pays well. 1160 01:44:21,696 --> 01:44:24,129 If you need anything, you can call me. 1161 01:44:24,456 --> 01:44:27,850 Me? You rather. Do you need money? 1162 01:44:28,577 --> 01:44:29,886 Please... 1163 01:44:31,057 --> 01:44:33,250 Well, if you could give me a little money for the train... 1164 01:44:33,337 --> 01:44:35,530 Just like 20,000. - Of course. 1165 01:44:36,818 --> 01:44:37,810 Or even less. 1166 01:44:38,298 --> 01:44:40,414 What about your car? Don't you have it? 1167 01:44:40,458 --> 01:44:45,215 Yes, I have it. I just don't remember where I left it. 1168 01:44:50,539 --> 01:44:52,055 Here. 1169 01:44:57,140 --> 01:44:59,049 50,000... it's too much. 1170 01:44:59,180 --> 01:45:02,169 - C'mon! - I'll pay you back as soon as possible. 1171 01:45:02,180 --> 01:45:03,489 Don't worry about it. 1172 01:45:14,021 --> 01:45:16,214 We had good times together... 1173 01:45:16,821 --> 01:45:19,058 Do you remember the three days we spent in Capri? 1174 01:45:19,461 --> 01:45:21,731 Yes, we had fun. 1175 01:45:24,382 --> 01:45:26,411 Sorry, but I have to go. 1176 01:45:28,062 --> 01:45:29,972 Leave it, please, let me pay. 1177 01:45:30,623 --> 01:45:32,860 You're going to pay with a 50,000 note? 1178 01:45:38,184 --> 01:45:40,301 - Picchio! - Hello. 1179 01:45:41,544 --> 01:45:43,660 - Who is he? - It's Emilio. 1180 01:45:44,304 --> 01:45:46,693 - Oh yes, Emilio. - Shall we go, Renata? 1181 01:46:01,346 --> 01:46:02,535 Bye. 1182 01:46:03,386 --> 01:46:04,815 Hope to see you again. 1183 01:46:06,826 --> 01:46:08,299 Goodbye, picchio. 1184 01:46:13,466 --> 01:46:14,656 Renata... 1185 01:46:15,987 --> 01:46:17,296 That was her name... 1186 01:46:18,747 --> 01:46:20,024 Renata... 1187 01:46:37,109 --> 01:46:39,378 Hey, don't you see I'm standing here? 1188 01:46:40,589 --> 01:46:41,659 Hey! Picchio! 1189 01:46:42,269 --> 01:46:45,739 - You are'... - Trottolino! 1190 01:46:45,949 --> 01:46:48,983 - Trottolino... - What are you doing here in Milan? 1191 01:46:49,190 --> 01:46:52,464 I'm going to turin. I'm starting a company. 1192 01:46:52,590 --> 01:46:55,220 I'll debut at the alfieri with a new soubrette... 1193 01:46:55,470 --> 01:46:59,507 What's her name... The one on TV... 1194 01:46:59,670 --> 01:47:02,060 I can't remember, but it doesn't matter... 1195 01:47:02,151 --> 01:47:03,624 - Where are you going? - To Rome, 1196 01:47:03,752 --> 01:47:05,988 you know, my son is a lawyer, and I modestly 1197 01:47:06,111 --> 01:47:08,140 have a degree in law, he wants me to stay with him. 1198 01:47:08,191 --> 01:47:11,268 At this point in my life, I've had all the satisfaction I need from the theatre. 1199 01:47:11,512 --> 01:47:13,181 What am I to do here, in Milan? 1200 01:47:13,472 --> 01:47:16,342 - Goodbye and good luck! - I'm off, thanks and same to you! 1201 01:47:36,994 --> 01:47:38,183 Picchio! 1202 01:47:56,196 --> 01:47:58,432 I thought you were going to Rome to your son the lawyer. 1203 01:47:58,836 --> 01:48:01,345 And you to turin to start a company. 91250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.