All language subtitles for Fenris - S01E02 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,640 --> 00:01:24,400 -We ate already, but it's quick... -That's okay. 2 00:01:25,640 --> 00:01:27,720 I cleaned up some clothes at your place. 3 00:01:27,800 --> 00:01:31,080 Saw that jacket again. Thought it could fit Leo, but... 4 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 we just have to get rid of that stain. 5 00:01:36,800 --> 00:01:38,920 -It's about the same size. -Emma... 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,240 We can take a look later. It's in the car. 7 00:01:42,440 --> 00:01:45,640 I talked to Jo. Stine says hello. 8 00:01:45,720 --> 00:01:48,080 Your research assistant from last year. 9 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 I'll explain. But not here. 10 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 -Not here. -Okay, let's go then. 11 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 Come, Leo, let's go to the car. Mom will pay. 12 00:02:00,440 --> 00:02:01,760 Give me the key. 13 00:02:03,360 --> 00:02:06,640 -Give me the key. -Was the sample from that jacket? 14 00:02:15,600 --> 00:02:16,920 Stenhammar. 15 00:02:17,720 --> 00:02:19,040 Hey, Stenhammar! 16 00:02:20,200 --> 00:02:23,200 Stenhammar? Hey, I'm talking to you. 17 00:02:24,160 --> 00:02:25,480 Hi. 18 00:02:26,160 --> 00:02:27,480 I see... 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,720 That's why you weren't in the search party? 20 00:02:30,800 --> 00:02:33,760 Found a new one you can send alone out in the forest. 21 00:02:33,840 --> 00:02:35,160 Leo, come. 22 00:02:36,160 --> 00:02:38,160 You should stay away from him. 23 00:02:38,240 --> 00:02:41,840 Marius Stenhammar is all that matters to Marius Stenhammar. 24 00:02:41,920 --> 00:02:43,800 -Gutu, stop it. -Yes. 25 00:02:43,880 --> 00:02:48,440 You fought to get a wolf zone here, which destroys this town. 26 00:02:48,520 --> 00:02:50,600 And when his errand boy disappears, 27 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 he can't be bothered searching for him. 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,880 -What? -Okay. 29 00:02:54,960 --> 00:02:57,400 -That will do. -Yes, that will do. 30 00:02:58,880 --> 00:03:00,200 That will do! 31 00:03:05,480 --> 00:03:09,560 You know, everyone is a bit on edge today. 32 00:03:10,960 --> 00:03:14,240 It will quiet down as soon as we find Daniel. 33 00:03:16,440 --> 00:03:20,600 Hey, by the way... It's probably nothing, but... 34 00:03:20,680 --> 00:03:23,000 I heard some from the hunting party... 35 00:03:23,080 --> 00:03:26,080 talk about the she-wolf that was filmed this spring. 36 00:03:26,720 --> 00:03:28,400 Right by your house. 37 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 They were talking about shooting her. 38 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 It could be just talk. 39 00:03:38,400 --> 00:03:42,320 Circumstances are a bit strange now. Just though you should know. 40 00:03:43,720 --> 00:03:45,600 -Thanks. -Hope you can stop it. 41 00:03:59,440 --> 00:04:04,280 You know, I think I forgot my glasses in there. 42 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 Could you run in and get them? I'll see you in the car. 43 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 Grandpa forgot his reading glasses. 44 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 Hey! Hey! 45 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Wait! 46 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 I just talked to Asbj�rn. 47 00:05:42,480 --> 00:05:43,800 No news. 48 00:05:47,680 --> 00:05:51,040 They've been searching with thermal cameras all day. 49 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 They'll try again tomorrow. 50 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 That's good. 51 00:05:57,160 --> 00:05:59,200 Can I make you anything? Do you need anything? 52 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 A sandwich or hot dogs? 53 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 I guess not. 54 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 Hello? 55 00:06:31,120 --> 00:06:33,040 Hi! This is Marius Stenhammar... 56 00:06:48,040 --> 00:06:49,360 What's that? 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,560 Smestad... 58 00:07:05,080 --> 00:07:09,760 You have reached Johan Smestad. Please leave a message. 59 00:07:10,800 --> 00:07:14,440 This is Emma Salomonsen, Marius Stenhammar's daughter. 60 00:07:14,520 --> 00:07:17,880 I'm trying to get a hold of him. I think maybe you know him. 61 00:07:17,960 --> 00:07:19,880 So... Please call me back. 62 00:07:58,320 --> 00:08:03,000 In general, all I can say is that there's nothing more to say. 63 00:08:03,080 --> 00:08:06,760 The boy is missing. The search continues. There's no news. 64 00:08:07,640 --> 00:08:10,760 Then I can't maintain interest in this case on a national level. 65 00:08:10,840 --> 00:08:13,520 Can you just text me if something happens? 66 00:08:14,760 --> 00:08:16,480 Sure. 67 00:08:16,560 --> 00:08:18,080 It could be a wolf. 68 00:08:20,360 --> 00:08:22,520 -What's that? Wolf? -Well... 69 00:08:22,600 --> 00:08:25,960 The boy is apparently obsessed with wolves. 70 00:08:26,880 --> 00:08:31,440 We're in the wolf zone. The wolves have moved in very close lately. 71 00:08:31,520 --> 00:08:35,160 Daniel being interested in wolves doesn't mean that we have... 72 00:08:35,240 --> 00:08:39,240 �rnulf, I'm just as concerned about wolves and nature as you are. 73 00:08:39,320 --> 00:08:43,200 But if you can get me a story about the boy being taken by wolves, 74 00:08:43,280 --> 00:08:46,440 -then it's a scoop. -We'll need more, 75 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 or there will be chaos. 76 00:08:48,520 --> 00:08:52,440 The whole town is out searching. There's already chaos. 77 00:08:54,320 --> 00:08:57,400 There's talk about a wolf being involved. 78 00:08:57,480 --> 00:09:00,840 We can't base anything on just talk. 79 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 Naim, when you say there's talk, 80 00:09:03,120 --> 00:09:05,320 does that mean that there's a source? 81 00:09:06,960 --> 00:09:12,400 The boy is apparently friends with the local wolf scientist. 82 00:09:12,960 --> 00:09:17,080 -So I think... -If you get a wolf angle on this, 83 00:09:17,160 --> 00:09:19,840 this will be our main story, with news alerts. 84 00:09:20,360 --> 00:09:21,960 You'll follow up on this, �rnulf? 85 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 -Okay. -We'll talk later. 86 00:09:32,320 --> 00:09:34,120 We'll get home very late. 87 00:09:34,200 --> 00:09:37,440 Yes, but we can't go home until we've gotten a hold of grandpa. 88 00:09:41,960 --> 00:09:46,040 Hi, you've reached Marius Stenhammar... 89 00:09:48,720 --> 00:09:52,520 -Hi, can I talk to Marius? -No, he's not here. 90 00:09:54,920 --> 00:09:56,720 When will he be back? 91 00:09:57,560 --> 00:09:59,120 I don't know. 92 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 Haven't I seen you before? 93 00:10:05,360 --> 00:10:06,680 Hm? 94 00:10:08,000 --> 00:10:11,400 Oh my god, Emma? Emma! 95 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 It's so good to see you. 96 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 -I'm sorry, I... I don't know... -It's Kathinka. 97 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 -Kathinka? -We were in first grade together. 98 00:10:21,000 --> 00:10:24,920 Then you moved to your grandparents. 99 00:10:27,040 --> 00:10:28,720 After that... Well... 100 00:10:30,560 --> 00:10:32,000 I... 101 00:10:32,920 --> 00:10:35,960 was just wondering if Marius had said anything about Daniel. 102 00:10:37,920 --> 00:10:41,200 Daniel? Daniel Belset. Is that your son? 103 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 Yes. He wouldn't tell us anything. 104 00:10:44,360 --> 00:10:47,360 I have no idea where he is or anything else. 105 00:10:48,080 --> 00:10:51,080 He had a special relationship with your father. 106 00:10:52,320 --> 00:10:56,520 I was hoping that he had said something or... 107 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 that he knew something. 108 00:11:01,400 --> 00:11:05,800 No. Maybe you should go home and get some sleep? 109 00:11:06,480 --> 00:11:09,760 I'll tell him to call you as soon as he gets back. 110 00:11:10,480 --> 00:11:11,920 Could you do that? 111 00:11:13,880 --> 00:11:15,560 It's horrible not knowing. 112 00:11:19,480 --> 00:11:20,800 Mm-hm. 113 00:11:20,880 --> 00:11:22,600 But... 114 00:11:22,680 --> 00:11:24,440 It's so good to see you. 115 00:12:04,520 --> 00:12:07,000 Shouldn't you have told her about the jacket? 116 00:12:19,880 --> 00:12:21,320 Hi. It's Emma. 117 00:12:22,160 --> 00:12:25,040 -Is everything okay? -The sample my father sent you... 118 00:12:25,120 --> 00:12:27,000 When did you get it? What did he say? 119 00:12:27,720 --> 00:12:30,720 I got it on Saturday. And... 120 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 He didn't say much. 121 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 Just that I shouldn't log it. And then... 122 00:12:39,040 --> 00:12:41,240 to give the results directly to him. 123 00:12:41,840 --> 00:12:43,600 But it seemed urgent. 124 00:12:43,680 --> 00:12:47,360 -Did he say where it was from? -No. 125 00:12:47,440 --> 00:12:49,600 Can't you just ask him yourself? 126 00:12:49,680 --> 00:12:52,240 How did he react to the results? 127 00:12:52,320 --> 00:12:54,840 He didn't really react. He was rather quiet. 128 00:12:54,920 --> 00:12:56,240 Okay. 129 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 -Or... -Yeah? 130 00:13:00,400 --> 00:13:03,600 There was one thing. I don't know if it's relevant, but he... 131 00:13:04,920 --> 00:13:08,920 He asked me if I could confirm that the hairs came from the alpha male. 132 00:13:10,440 --> 00:13:13,200 -The pups' father? -Yes. 133 00:13:13,280 --> 00:13:15,680 I just thought it was strange because... 134 00:13:15,760 --> 00:13:18,600 I mean, I know he's good, but how could he know? 135 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 So he was right? 136 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 Yes. And when I confirmed it, he just hung up. 137 00:13:25,680 --> 00:13:30,440 But the alpha male's GPS collar has been inactive since June, right? 138 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 That's correct. And it's just that... 139 00:13:34,960 --> 00:13:37,280 I'll drive around town and look for grandpa. 140 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 You can make our bed in the meantime. 141 00:13:41,120 --> 00:13:43,040 Are we staying here? 142 00:13:44,440 --> 00:13:48,520 There are bed sheets in the dresser upstairs. You'll figure it out. 143 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 -Hello. -Hi. 144 00:14:55,200 --> 00:14:57,320 I hear you talked to Stine. 145 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 What's going on? What did Marius say 146 00:15:00,480 --> 00:15:02,600 -about the sample? -He... 147 00:15:05,440 --> 00:15:07,480 I haven't talked to him. He just left. 148 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 Left? 149 00:15:09,560 --> 00:15:11,760 Then you're going to the police with it. 150 00:15:11,840 --> 00:15:14,800 Then those wolves are condemned. You know that. 151 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 Listen. A boy is missing. 152 00:15:17,000 --> 00:15:19,920 We have a sample of wolf hair 153 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 and blood from an unknown human. 154 00:15:21,560 --> 00:15:24,000 The person that knows what the connection is, left. 155 00:15:24,080 --> 00:15:25,720 There's no question about it. 156 00:15:26,680 --> 00:15:28,520 You know what, I'll call them myself. 157 00:15:28,600 --> 00:15:30,640 No! I'll do it. 158 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 Mom? 159 00:16:25,000 --> 00:16:27,160 You couldn't find him? 160 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 It's almost one o'clock, Mom. 161 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 I'm going to bed now. 162 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 DID YOU TALK TO THE POLICE? 163 00:17:41,400 --> 00:17:43,440 I'M GOING TO DO IT NOW 164 00:17:51,480 --> 00:17:53,240 Yeah... 165 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 It's a good turnout today too. 166 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 I talked to Vigdis. 167 00:17:57,480 --> 00:18:01,160 She said that Harald's one of those back at work at the sawmill. 168 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 That's good. 169 00:18:03,400 --> 00:18:05,840 Yes, but 25 people are still furloughed. 170 00:18:05,920 --> 00:18:07,240 Mm-hm. 171 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 Could you take over here? 172 00:18:15,440 --> 00:18:18,400 Hi, Lars. Asbj�rn Kolomoen here. 173 00:18:19,520 --> 00:18:23,600 I hear that you still have 25 people furloughed? 174 00:18:33,560 --> 00:18:35,040 Hi. 175 00:19:05,880 --> 00:19:07,200 Hi. 176 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 This is Marius Stenhammar's house, right? 177 00:19:10,800 --> 00:19:13,400 -He's not here. -That's too bad. 178 00:19:13,480 --> 00:19:16,000 -Do you know where he is? -No. 179 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 Are you related to Marius? 180 00:19:20,480 --> 00:19:23,440 -Uh... -Sorry. Um... 181 00:19:24,400 --> 00:19:27,600 I'm Naim. Journalist, from �sterd�len . 182 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 I see. 183 00:19:31,640 --> 00:19:34,040 That's right. Did you write 184 00:19:34,120 --> 00:19:37,080 all those great stories about the wolves? 185 00:19:38,520 --> 00:19:41,720 I've covered most of the predator stories, yes. 186 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 Mm-hm. 187 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 And you think that's okay? 188 00:19:46,680 --> 00:19:50,720 The spirit you whipped up in the comment sections is just fine? 189 00:19:52,240 --> 00:19:55,000 It was there long before I wrote those pieces. 190 00:19:56,160 --> 00:19:57,720 People are desperate. 191 00:19:58,320 --> 00:20:00,080 They lose their sheep, their dogs. 192 00:20:00,160 --> 00:20:03,400 They're even afraid to send their kids to school. 193 00:20:03,480 --> 00:20:06,240 There were some very nasty comments, you know. 194 00:20:06,320 --> 00:20:08,360 Yes, and we've removed them. 195 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Too late, maybe. You're right about that. That's unfortunate. 196 00:20:11,800 --> 00:20:15,320 But I still have to do my job even if some idiots can't behave. 197 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 Oh, please. 198 00:20:19,160 --> 00:20:20,480 But... 199 00:20:21,360 --> 00:20:22,920 Has Asbj�rn talked to him? 200 00:20:23,600 --> 00:20:27,240 -Asbj�rn? -The sheriff. Has he been here? 201 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 You'll have to ask him. 202 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 He hasn't been here to ask Marius for his professional opinion on 203 00:20:35,160 --> 00:20:37,920 whether Daniel could have been attacked by wolves? 204 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 Wolves don't attack humans. 205 00:20:40,560 --> 00:20:43,840 A wolf hasn't attacked a human in Norway in over 200 years. 206 00:20:43,920 --> 00:20:46,080 -But what if...? -Did you not hear me? 207 00:20:46,160 --> 00:20:48,480 Wolves don't attack humans. 208 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 You stay here. 209 00:20:56,640 --> 00:20:57,960 You stay here! 210 00:20:58,560 --> 00:21:01,560 Picking a fight with younger kids again? 211 00:21:05,040 --> 00:21:08,680 Or... That's right, you were held back a few years. 212 00:21:08,760 --> 00:21:11,280 So they're maybe in your class? 213 00:21:11,360 --> 00:21:13,600 -I forgot about that. -Shut up. 214 00:21:13,680 --> 00:21:15,400 I like your nose piercing. 215 00:21:16,480 --> 00:21:18,760 Do you have one in your pussy too? 216 00:21:18,840 --> 00:21:21,440 Do you have one in your pussy too? Huh? 217 00:21:28,120 --> 00:21:31,800 You know what happens to snitches, right? You know that, right? 218 00:21:57,000 --> 00:22:00,280 -Hello? -It's Johan Smestad. 219 00:22:00,360 --> 00:22:02,960 -You called me. -Yes! Um... 220 00:22:03,600 --> 00:22:07,640 I'm trying to reach my father. You're listed in his address book. 221 00:22:07,720 --> 00:22:09,880 Okay... Address book? 222 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 Marius Stenhammar, do you know him? 223 00:22:12,760 --> 00:22:14,080 Uh... 224 00:22:15,320 --> 00:22:19,080 -You're his daughter? -Correct. Do you know where he is? 225 00:22:20,280 --> 00:22:22,280 Uh... 226 00:22:22,360 --> 00:22:25,720 I found an envelope with your name on it. It's full of money. 227 00:22:26,280 --> 00:22:29,200 Oh, really? If you bring them here, 228 00:22:29,280 --> 00:22:32,040 -we could talk about it. -Great. 229 00:22:39,560 --> 00:22:41,360 -Hi. -Hi. 230 00:22:42,000 --> 00:22:46,160 Have you seen Marius Stenhammar here lately? That wolf guy. 231 00:22:46,240 --> 00:22:48,280 No, not in the last few days. 232 00:22:50,560 --> 00:22:51,880 Thanks. 233 00:22:53,520 --> 00:22:55,680 Did you take the day off from school? 234 00:22:57,280 --> 00:23:01,120 I'm sorry. I'm working on a story for �sterd�len 235 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 about Daniel's disappearance. 236 00:23:06,720 --> 00:23:08,480 Maybe you know him? 237 00:23:09,160 --> 00:23:11,160 He's one of my classmates. 238 00:23:11,240 --> 00:23:14,520 Do you know what he's up to in his spare time? 239 00:23:15,400 --> 00:23:16,960 He's gaming and stuff. 240 00:23:17,040 --> 00:23:19,200 I hear he's out in the woods a lot. 241 00:23:22,800 --> 00:23:24,120 Yes. 242 00:23:29,680 --> 00:23:31,880 He's got a cabin there. 243 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 So... You're Emma? 244 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 I'm a collector. 245 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Nice, right? 246 00:24:10,440 --> 00:24:12,800 I was lucky enough to get it from the authorities. 247 00:24:12,880 --> 00:24:15,120 It got hit by the train. 248 00:24:15,200 --> 00:24:16,520 Beautiful animals. 249 00:24:17,200 --> 00:24:20,240 -Wolves are something else, right? -Mm-hm. 250 00:24:23,080 --> 00:24:26,400 You said you knew where Marius might be? 251 00:24:27,720 --> 00:24:29,400 Yes. Did you bring the money? 252 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 Yes. 253 00:24:33,960 --> 00:24:37,360 You don't have to be so worried. It's just rent for the cabin. 254 00:24:38,640 --> 00:24:41,080 Yes. How much does he owe? 255 00:24:42,760 --> 00:24:46,600 For this year and half of last year? 10,500. 256 00:24:47,760 --> 00:24:49,120 He gets it cheap. 257 00:24:49,200 --> 00:24:51,400 The cabin is very basic. I don't use it. 258 00:24:55,760 --> 00:24:57,400 It's important work... 259 00:24:58,440 --> 00:24:59,920 what Marius is doing. 260 00:25:01,080 --> 00:25:04,600 As you can see, I'm interested in biodiversity. 261 00:25:10,320 --> 00:25:13,520 -Where is this cabin? -I'll show you. 262 00:25:24,800 --> 00:25:27,800 It's a bit of a distance. Up toward the mountains. 263 00:25:29,640 --> 00:25:34,000 But that's how Marius likes it. So he can be left alone. 264 00:25:35,680 --> 00:25:37,000 Mm-hm. 265 00:25:40,920 --> 00:25:43,280 -Okay. Thank you. -My pleasure. 266 00:25:58,600 --> 00:25:59,920 Hi. 267 00:26:01,160 --> 00:26:03,400 -Hi. -I heard your car. 268 00:26:05,040 --> 00:26:08,040 No news, unfortunately. 269 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 But, um... Knut Ove, is he home? 270 00:26:14,800 --> 00:26:17,160 Yes. He's down by the annex. 271 00:26:30,240 --> 00:26:32,680 Does Daniel come here often? 272 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 Yes, he doesn't like it at home. 273 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Okay. 274 00:26:39,640 --> 00:26:41,040 Why? 275 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 I don't know. We don't talk much about it. 276 00:26:54,320 --> 00:26:58,440 He often stays at my place too. But not as much as here. 277 00:27:00,200 --> 00:27:03,640 And he's working with Marius. Tracking and such. 278 00:27:05,240 --> 00:27:09,040 -So Daniel is your boyfriend? -No, he's not. 279 00:27:13,360 --> 00:27:16,160 He wasn't scared? Of the wolf? 280 00:27:16,240 --> 00:27:19,400 No. He's not stupid. 281 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 Only idiots are scared of the wolf. 282 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 PREDATORS' VOICE NORWAY 283 00:27:44,800 --> 00:27:48,200 We can have this conversation at the station if you want. 284 00:27:48,280 --> 00:27:52,480 So the whole town can gossip about me being interrogated all day? 285 00:27:52,560 --> 00:27:54,320 Great suggestion. 286 00:27:58,080 --> 00:28:00,040 You didn't join the search party today. 287 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 -Are you keeping attendance? -It's just a bit strange. 288 00:28:05,680 --> 00:28:07,600 It's your stepson who's missing. 289 00:28:08,400 --> 00:28:10,680 Kathinka's not there either. 290 00:28:10,760 --> 00:28:12,080 -No. -No. 291 00:28:12,840 --> 00:28:15,840 You know what's the difference between you and Kathinka? 292 00:28:17,600 --> 00:28:19,120 What? 293 00:28:19,200 --> 00:28:21,520 She didn't lie about her alibi. 294 00:28:22,800 --> 00:28:24,480 I haven't lied about anything. 295 00:28:25,360 --> 00:28:28,760 Yeah, you were at work at �sterd�len sawmill, right? 296 00:28:28,840 --> 00:28:30,160 Yes. 297 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 I called the manager there. 298 00:28:34,480 --> 00:28:37,720 He confirmed that you have been furloughed since June. 299 00:28:43,000 --> 00:28:45,600 It's very stupid to lie about one's alibi. 300 00:28:47,160 --> 00:28:50,560 Knut Ove... You're making yourself look bad. 301 00:28:55,680 --> 00:28:58,920 I just didn't want her to know. There's nothing more to it. 302 00:29:03,880 --> 00:29:06,880 She must've noticed that you haven't been going to work. 303 00:29:08,000 --> 00:29:09,320 No. 304 00:29:10,520 --> 00:29:13,520 I leave every morning. I drive to the woods and... 305 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 walk around for hours. Or I just sit in the car. 306 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 Okay. 307 00:29:27,240 --> 00:29:31,960 But on Friday I was at Jon's place to change some boards in his barn. 308 00:29:34,160 --> 00:29:35,720 Can your brother confirm this? 309 00:29:36,880 --> 00:29:40,080 -Was he there? -No... 310 00:29:40,160 --> 00:29:43,440 We'd just made a deal to get it done over the weekend. 311 00:29:48,120 --> 00:29:52,640 That weirdo Johan Smestad was around. He saw me. 312 00:29:53,520 --> 00:29:55,080 Just ask him. 313 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Okay. 314 00:31:20,000 --> 00:31:21,320 Should we start, then? 315 00:31:22,840 --> 00:31:24,760 It's not fun anymore. 316 00:31:25,880 --> 00:31:27,800 No one's forcing you to join us. 317 00:31:28,720 --> 00:31:30,360 I think we should stop. 318 00:31:30,440 --> 00:31:34,040 -Mom thinks Daniel is dead. -I don't care what she thinks. 319 00:31:35,760 --> 00:31:37,080 Fuck Daniel. 320 00:31:40,240 --> 00:31:42,400 Okay, let's go. Who's got it? 321 00:32:04,480 --> 00:32:05,800 Marius? 322 00:32:09,080 --> 00:32:10,480 Hello? 323 00:32:40,480 --> 00:32:41,800 Marius? 324 00:33:10,680 --> 00:33:12,560 To what do I owe this pleasure? 325 00:33:14,000 --> 00:33:15,600 -Last Friday... -Yes? 326 00:33:16,320 --> 00:33:19,240 Did you see Knut Ove up by T�mmer�s' old barn? 327 00:33:20,520 --> 00:33:23,920 That's difficult to remember. 328 00:33:26,200 --> 00:33:27,520 Mm-hm. 329 00:33:32,440 --> 00:33:35,720 What were you doing? Where were you Friday night? 330 00:33:35,800 --> 00:33:37,400 What I was doing? 331 00:33:39,560 --> 00:33:43,560 The usual. Ate some good food and drank a few glasses of wine. 332 00:33:44,800 --> 00:33:49,240 Then I washed and de-greased a common buzzard I had an order for. 333 00:33:50,800 --> 00:33:53,800 But you can't remember if you saw Knut Ove on Friday? 334 00:33:54,760 --> 00:33:56,080 Hm? 335 00:34:00,080 --> 00:34:01,400 No. 336 00:34:03,640 --> 00:34:05,520 Oh yes, as a matter of fact! 337 00:34:06,120 --> 00:34:08,280 I did see Knut Ove on Friday. 338 00:34:08,360 --> 00:34:10,520 When I was out for a walk. And he saw me. 339 00:34:11,840 --> 00:34:14,240 So, I guess both of us have alibis. 340 00:34:16,840 --> 00:34:18,160 Mm-hm. 341 00:35:10,240 --> 00:35:14,160 Thank you for the tip. We'll look into it. Okay. 342 00:35:14,720 --> 00:35:16,360 Okay. Bye. 343 00:35:19,800 --> 00:35:23,600 -Jo �s from SNO called. -Okay. 344 00:35:23,680 --> 00:35:26,680 Marius Stenhammar submitted a blood-stained sample of wolf fur 345 00:35:26,760 --> 00:35:28,080 three days ago. 346 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 Human blood. 347 00:35:33,040 --> 00:35:36,240 -Really? -I tried calling him. No answer. 348 00:35:37,160 --> 00:35:40,920 Go to Kathinka's. Try to get some of Daniel's DNA. 349 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 Let's see if it's a match for the blood. 350 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 Tell her it's just a routine test. 351 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 I'll be damned... 352 00:35:49,120 --> 00:35:51,800 Maybe we should warn people in case it's actually a wolf. 353 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 No, not yet. We mustn't create panic. 354 00:36:18,160 --> 00:36:19,880 -Emma Salomonsen? -Yes? 355 00:36:19,960 --> 00:36:24,520 Hi. Asbj�rn Kolomoen. I've tried to reach your dad several times today. 356 00:36:25,200 --> 00:36:27,960 He's not here. I'll let him know you stopped by. 357 00:36:29,720 --> 00:36:32,400 We were contacted by Jo �s. 358 00:36:33,200 --> 00:36:35,160 The department head at SNO. 359 00:36:36,280 --> 00:36:39,440 He wanted to know what we were going to do with the sample. 360 00:36:39,520 --> 00:36:43,000 He seemed confused when I said that we hadn't received any sample. 361 00:36:43,080 --> 00:36:44,560 "That can't be right," he said. 362 00:36:44,640 --> 00:36:48,400 "Emma Salomonsen should've told you everything hours ago." 363 00:36:49,800 --> 00:36:53,440 I was on my way to tell you, but I got held up. 364 00:36:54,040 --> 00:36:55,880 -Held up? -Yes. 365 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 You're withholding evidence in a missing child's case. 366 00:37:03,720 --> 00:37:06,920 This is just routine? You haven't found anything? 367 00:37:07,000 --> 00:37:10,960 Sorry. It's just routine. So that we can have his DNA. 368 00:37:13,000 --> 00:37:15,040 Was there a hair brush? 369 00:37:15,840 --> 00:37:18,200 -Down there. -Here? 370 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 -You will get it back. -Okay. 371 00:37:33,960 --> 00:37:37,440 -What the hell are you doing? -Kathinka let me get some of... 372 00:37:37,520 --> 00:37:40,120 -Are you allowed to do that? -Yes. 373 00:37:40,200 --> 00:37:43,320 You are? You don't need a search warrant or anything? 374 00:37:44,160 --> 00:37:46,560 -Huh? -Kathinka gave her approval, so... 375 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 That's bullshit. Bullshit! 376 00:37:51,360 --> 00:37:56,720 So it wasn't just a hair sample? You've seen Daniel's jacket? 377 00:37:57,560 --> 00:37:59,080 And it was covered in blood? 378 00:37:59,960 --> 00:38:03,560 And you didn't go to the police 'cause you want to protect the wolf? 379 00:38:04,840 --> 00:38:07,400 I just wanted to wait until Marius came back. 380 00:38:07,480 --> 00:38:10,440 Because he will have an explanation for this. 381 00:38:10,520 --> 00:38:12,200 Okay. 382 00:38:12,280 --> 00:38:17,320 And one thing I'm sure of: No wolf injured or killed Daniel. 383 00:38:17,400 --> 00:38:18,960 How can you be so sure? 384 00:38:20,120 --> 00:38:23,120 Basic knowledge of normal wolf behavior. 385 00:38:23,760 --> 00:38:26,600 Wolves try to avoid humans. They're afraid of us. 386 00:38:26,680 --> 00:38:28,240 That's not right. 387 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 The wolves have come close. They've walked near the houses. 388 00:38:33,680 --> 00:38:35,360 Killed sheep. Killed dogs. 389 00:38:35,440 --> 00:38:40,560 It's probably a roaming wolf, that's not part of the territory. 390 00:38:40,640 --> 00:38:44,240 It kills sheep because it hunts alone and can't hunt big game. 391 00:38:45,720 --> 00:38:48,920 Well, I've already talked to your boss. 392 00:38:49,880 --> 00:38:53,640 He couldn't rule out that a territory-establishing wolf... 393 00:38:54,680 --> 00:38:56,280 That's what it's called, right? 394 00:38:56,960 --> 00:38:58,800 ...could hunt sheep. 395 00:38:58,880 --> 00:39:00,200 But... 396 00:39:00,280 --> 00:39:01,800 Daniel is too big. 397 00:39:03,160 --> 00:39:04,480 Okay? 398 00:39:04,560 --> 00:39:09,520 In theory, a wolf could hunt a child if they happened upon each other, 399 00:39:09,600 --> 00:39:12,600 but Daniel is 15 and 170 centimeters tall. 400 00:39:13,320 --> 00:39:15,880 So the wolf carries a measuring tape? 401 00:39:18,960 --> 00:39:24,560 It's irrelevant anyway. The hair was from the territory's alpha male. 402 00:39:24,640 --> 00:39:28,080 He hunts with the she-wolf. And together, they go for big game. 403 00:39:28,160 --> 00:39:30,680 So together they can take down a moose? 404 00:39:30,760 --> 00:39:32,880 But not a 170 centimeters tall boy? 405 00:39:33,760 --> 00:39:37,480 -Um... No! What I'm.. Actually... -No, you know what? 406 00:39:42,440 --> 00:39:44,440 I have to go public with this. 407 00:39:46,000 --> 00:39:48,480 If people find out that you've withheld information 408 00:39:48,560 --> 00:39:51,000 about a dangerous wolf in the area... 409 00:39:51,080 --> 00:39:53,560 But I'm telling you it's not dangerous! 410 00:39:53,640 --> 00:39:56,880 But I'm fairly certain someone planted those hairs on that jacket. 411 00:39:56,960 --> 00:40:01,720 Don't waste time looking for wolves when Kathinka's son is missing! 412 00:40:03,120 --> 00:40:08,760 You should focus on finding whoever planted those hairs on that jacket! 413 00:40:14,560 --> 00:40:16,440 We'll keep you posted. 414 00:40:22,320 --> 00:40:23,640 Hi. 415 00:40:25,520 --> 00:40:27,120 -Hi, Kathinka. -Hi. 416 00:40:27,200 --> 00:40:30,600 Kathinka's had a long day. Maybe come back tomorrow. 417 00:40:32,080 --> 00:40:33,400 It's okay. 418 00:40:33,960 --> 00:40:36,160 Just kick me out if it's too much. 419 00:40:41,120 --> 00:40:44,320 Harassing a scared mother just so you can get your story? 420 00:40:45,440 --> 00:40:47,120 We're both just doing our jobs. 421 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 I'm trying to find out what happened to Daniel. 422 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Me too. 423 00:40:52,240 --> 00:40:53,840 And the police's main theory is? 424 00:40:58,640 --> 00:41:00,280 I saw Asbj�rn's car. 425 00:41:00,360 --> 00:41:03,080 Outside Marius Stenhammar's house. 426 00:41:04,320 --> 00:41:07,800 If you have any reason to think it's a wolf, I hope you'll tell us. 427 00:41:07,880 --> 00:41:09,360 Of course we will. 428 00:41:10,560 --> 00:41:11,880 So we can warn people. 429 00:41:13,920 --> 00:41:16,080 Tell people to keep their children indoors. 430 00:41:47,800 --> 00:41:49,120 No. 431 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 We'll lose all trust we've built with Asbj�rn. 432 00:41:53,480 --> 00:41:57,320 There's still no proof that the sample contained Daniel's blood. 433 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 It's approved by your boss. 434 00:42:00,160 --> 00:42:03,160 Tuva is a good enough source even if she's anonymous. 435 00:42:04,400 --> 00:42:05,720 Okay. 436 00:42:10,080 --> 00:42:11,640 What's on your mind? 437 00:42:12,600 --> 00:42:14,960 Well... See... 438 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 If it's like you say... 439 00:42:17,520 --> 00:42:20,400 That someone planted those hairs... 440 00:42:21,120 --> 00:42:22,960 and the blood on the jacket... 441 00:42:24,040 --> 00:42:26,560 then there are dangerous people here. 442 00:42:29,840 --> 00:42:33,080 Yes. In that case, it's a matter for the police. 443 00:42:38,320 --> 00:42:44,040 Were the hairs on the jacket from a male wolf? 444 00:42:45,320 --> 00:42:46,640 Mm-hm. 445 00:42:47,840 --> 00:42:49,280 Why? 446 00:42:49,360 --> 00:42:53,000 Some guy outside the tavern talked about... 447 00:42:53,520 --> 00:42:57,520 shooting the she-wolf that was caught on camera here. 448 00:42:58,760 --> 00:43:00,080 Hm? 449 00:43:00,760 --> 00:43:02,560 Why didn't you mention this before? 450 00:43:04,040 --> 00:43:05,360 Uh... 451 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 Wow... 452 00:43:28,440 --> 00:43:29,760 What's up? 453 00:43:30,840 --> 00:43:35,000 The alpha male's collar's been dark since June. Now it's on again. 454 00:43:35,880 --> 00:43:38,560 -Okay... -By the cabin. 455 00:43:44,760 --> 00:43:49,080 FENRIS IS AWAKENING WOLF SCIENTIST HID BELSET-EVIDENCE 456 00:43:59,480 --> 00:44:00,960 Are we publishing? 457 00:44:01,840 --> 00:44:03,160 Uh... 458 00:44:04,560 --> 00:44:05,960 Yes. Go ahead. 459 00:45:17,080 --> 00:45:18,400 Marius? 460 00:45:19,720 --> 00:45:21,040 Dad? 461 00:46:01,880 --> 00:46:03,200 Hello? 462 00:46:59,640 --> 00:47:02,680 Subtitles: Ingrid Storm plint.com 34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.