Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,000
Thank you, Comrade.
2
00:00:55,933 --> 00:00:58,200
Good morning, Comrades.
3
00:01:05,867 --> 00:01:08,367
It's good to be back.
4
00:01:17,333 --> 00:01:21,067
So, you're back,
Comrade. How was Finland?
5
00:01:21,100 --> 00:01:23,167
Colder than Moscow,
if you can believe it.
6
00:01:52,067 --> 00:01:54,267
Alexei Granovski.
7
00:01:54,333 --> 00:01:56,833
Expelled, 1978.
8
00:01:56,900 --> 00:01:58,933
Present residence Norway.
9
00:02:00,133 --> 00:02:04,167
Nikolai Samarin,
expelled, 1979.
10
00:02:04,233 --> 00:02:06,933
Present residence
Madison, Wisconsin.
11
00:02:08,167 --> 00:02:10,067
Alexander Menchikov.
12
00:02:10,133 --> 00:02:13,633
Defected, 1981.
13
00:02:13,700 --> 00:02:17,200
Present residence Los
Angeles, California.
14
00:02:18,167 --> 00:02:22,300
Yuri Golitsyn.
Defected, 1978.
15
00:02:22,367 --> 00:02:25,200
Present residence
Osaka, Japan.
16
00:02:26,067 --> 00:02:27,833
Mikhail Rikov.
17
00:02:27,900 --> 00:02:33,067
Expelled, 1980. Present
residence Israel.
18
00:02:33,267 --> 00:02:35,333
Initial contact
by December 20th.
19
00:02:35,400 --> 00:02:38,067
Date of operation
December 25th.
20
00:02:43,200 --> 00:02:44,967
Any background
I should know?
21
00:02:45,067 --> 00:02:46,800
Well, he's
American-born,
22
00:02:46,867 --> 00:02:50,233
and his parents died in a
car crash just after the war.
23
00:02:50,300 --> 00:02:54,800
His only living relation was a
grandmother in Dresden, East Germany.
24
00:02:54,867 --> 00:02:58,133
That was before
they built the wall.
25
00:02:58,200 --> 00:03:00,900
She took him and raised him
as rebellious as his father.
26
00:03:00,967 --> 00:03:02,700
When she died, he came over.
27
00:03:02,767 --> 00:03:05,200
Do we know how?
Not a clue.
28
00:03:07,067 --> 00:03:08,933
Too bad he has to do this one.
29
00:03:09,067 --> 00:03:11,967
On the contrary,
he's perfect for it.
30
00:03:20,833 --> 00:03:23,133
It contains a day-by-day record
of illegal seizures of torture,
31
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
official blackmail and so on.
32
00:03:24,967 --> 00:03:27,167
And I'm gonna read you some extracts
on this little jam on the air.
33
00:03:27,233 --> 00:03:28,833
But, first, I wanna
bring you up to date
34
00:03:28,900 --> 00:03:30,767
on some important dissident
activity in the Soviet Union.
35
00:03:30,833 --> 00:03:34,833
Now, Michelle, I tell you we're
clear to do this story on Sakharov.
36
00:03:34,900 --> 00:03:37,633
- Okay.
- It's gonna take about five minutes.
37
00:03:37,700 --> 00:03:39,967
- Are we rolling, Bob?
- Ready when you are.
38
00:03:40,067 --> 00:03:43,267
This is Janos, here again, coming
to you on Free World Radio.
39
00:03:43,333 --> 00:03:45,400
The voice that
speaks the truth.
40
00:03:45,467 --> 00:03:49,067
You may have noticed in their papers
recently, that I'm being called a thief.
41
00:03:49,133 --> 00:03:51,400
They're saying I left East
Berlin with certain treasures
42
00:03:51,467 --> 00:03:54,400
belonging to the government of the
Deutschland Democratic Republic.
43
00:03:54,467 --> 00:03:57,500
Well, my friends, for
once, they speak the truth.
44
00:03:57,567 --> 00:04:00,233
I did, in fact, leave the
country with certain treasures,
45
00:04:00,300 --> 00:04:01,767
One of which is a very
interesting and personal diary...
46
00:04:01,833 --> 00:04:03,233
What's the Janos bit?
47
00:04:03,300 --> 00:04:05,567
That's the name he
operated under in Germany.
48
00:04:05,633 --> 00:04:08,167
...it contains a day-by-day
record of illegal seizures
49
00:04:08,233 --> 00:04:10,433
of torture, of
official blackmail
50
00:04:10,500 --> 00:04:12,800
and I'm gonna read some extracts
from this little gem on the air,
51
00:04:12,867 --> 00:04:14,433
but first I wanna
bring you up to date...
52
00:04:14,500 --> 00:04:17,067
How did he get that kind of
shit on the secret police?
53
00:04:17,267 --> 00:04:18,633
Well, he came out
of East Berlin
54
00:04:18,700 --> 00:04:21,167
with a private file
belonging to Kurt Limmer.
55
00:04:21,233 --> 00:04:23,700
He got it from
Limmer's mistress.
56
00:04:23,767 --> 00:04:26,133
- The Limmer?
- The Limmer.
57
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Jesus.
58
00:05:10,167 --> 00:05:13,767
Goddamn!
59
00:05:13,833 --> 00:05:16,167
My God, you won't be satisfied
until you give me a heart attack,
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,933
will you, old boy?
61
00:05:21,400 --> 00:05:24,067
Kind of cold in here, huh?
62
00:05:39,133 --> 00:05:40,233
Come on up here, Josh.
63
00:05:53,267 --> 00:05:54,900
Come on up here.
64
00:05:56,467 --> 00:05:58,333
Come on.
65
00:05:58,400 --> 00:06:01,667
Oh, come on.
66
00:06:01,733 --> 00:06:05,267
Here we go. Whoops!
Come on, you're okay.
67
00:06:48,067 --> 00:06:49,467
Getting old.
68
00:07:33,533 --> 00:07:34,933
Still wet.
69
00:08:29,100 --> 00:08:31,567
It's all right,
we're the good guys.
70
00:08:31,633 --> 00:08:34,867
You can tell because we usually
wash our feet once or twice a week.
71
00:08:36,433 --> 00:08:38,600
We were hoping you'd
come out on top.
72
00:08:38,667 --> 00:08:41,867
You're gonna hope I'm dead if you don't
get your goddamn hands off my things.
73
00:08:41,933 --> 00:08:45,067
Oh, I was just tidying
up. Seemed so disorderly.
74
00:08:45,133 --> 00:08:47,467
Yeah, well, you
don't live here.
75
00:08:53,567 --> 00:08:55,200
Hello, police...
76
00:09:06,267 --> 00:09:08,333
He's not liable to
interrupt us, is he?
77
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
Take a look for yourself.
78
00:09:10,167 --> 00:09:11,267
Why don't you see to him.
79
00:09:12,767 --> 00:09:14,567
Gently.
80
00:09:14,633 --> 00:09:17,500
We don't want the French to think
we're taking things into our own hands.
81
00:09:18,067 --> 00:09:19,067
Hey!
82
00:09:25,900 --> 00:09:28,067
We wanna make you
a proposition.
83
00:09:28,133 --> 00:09:29,600
If I wanted to
work for you guys,
84
00:09:29,667 --> 00:09:30,867
you'd have heard from
me a long time ago.
85
00:09:33,200 --> 00:09:35,467
Well, let me put it this way.
86
00:09:35,533 --> 00:09:37,733
We need you, and, uh,
87
00:09:37,800 --> 00:09:39,633
you need us.
88
00:09:39,700 --> 00:09:43,433
Remember how the Bulgarians got
Georgi Markov with a poison umbrella?
89
00:09:44,667 --> 00:09:46,133
The next time
Limmer goes for you,
90
00:09:46,200 --> 00:09:47,633
he may not be so obvious.
91
00:09:47,700 --> 00:09:50,300
Yeah. You were a big
help tonight, I noticed.
92
00:09:50,367 --> 00:09:53,100
Well, for an amateur,
you were very impressive.
93
00:09:53,167 --> 00:09:55,367
Would've been a
pity to interfere.
94
00:09:55,433 --> 00:09:58,233
The fee we have in
mind is $200,000.
95
00:10:01,333 --> 00:10:04,433
You could even afford
a cleaning woman.
96
00:10:07,000 --> 00:10:08,767
Half now and half later.
97
00:10:13,367 --> 00:10:14,400
$300,000.
98
00:10:15,500 --> 00:10:18,433
I didn't come
West to get rich.
99
00:10:18,500 --> 00:10:21,400
It may be one of the
crosses you'll have to bear.
100
00:10:21,467 --> 00:10:24,367
What we want you to do
is worth a lot to us.
101
00:10:25,700 --> 00:10:27,100
And even more to them.
102
00:10:28,867 --> 00:10:31,100
The price of dissidence.
103
00:10:31,167 --> 00:10:33,267
Now, what if I tell you, Alex,
104
00:10:33,333 --> 00:10:35,567
that five expelled dissidents
in different parts of the world,
105
00:10:35,633 --> 00:10:37,900
all Russian and
in good health,
106
00:10:37,967 --> 00:10:41,800
were going to die the same day
at exactly the same moment.
107
00:10:41,867 --> 00:10:45,300
Nobody would be able to put
a finger on how they died.
108
00:10:45,367 --> 00:10:47,933
As a dissident, how
do you read that?
109
00:10:54,033 --> 00:10:57,400
Yes, they let over
14,000 go last year.
110
00:10:57,467 --> 00:11:00,300
There's no way we
can protect them all.
111
00:11:00,367 --> 00:11:02,600
But we know that on
Christmas morning,
112
00:11:02,667 --> 00:11:06,400
five of them are going to die if
we don't find a way to stop it.
113
00:11:06,467 --> 00:11:09,800
It will be a Christmas card no
dissident will ever be able to forget.
114
00:11:09,867 --> 00:11:13,267
But the catch is, we don't
know which five or where.
115
00:11:15,233 --> 00:11:16,600
That's where you come in.
116
00:11:20,600 --> 00:11:22,400
- Bonjour, Monsieur Bodley.
- Bonjour.
117
00:11:22,467 --> 00:11:24,700
Can I help you?
118
00:11:24,767 --> 00:11:28,233
All this trouble for five
people. I'm impressed.
119
00:11:28,300 --> 00:11:31,100
I don't give a damn if
it's five people or 50.
120
00:11:31,167 --> 00:11:33,967
If the plan succeeds, it
will make us look like fools
121
00:11:34,067 --> 00:11:36,500
and make them feared
for a generation.
122
00:11:36,567 --> 00:11:38,067
And I care a
lot about that.
123
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
You just restored my
faith in the system.
124
00:11:48,900 --> 00:11:52,667
Our one advantage, Alex, is that
what's true inside the curtain,
125
00:11:52,733 --> 00:11:55,300
is true outside, too.
126
00:11:55,367 --> 00:11:57,133
They only know one
way to function.
127
00:11:57,200 --> 00:12:00,500
Check, record,
document every detail.
128
00:12:04,633 --> 00:12:06,833
It's a religion of paperwork.
129
00:12:09,300 --> 00:12:11,433
And this is the high altar.
130
00:12:23,900 --> 00:12:28,167
The man who's got the key to this,
has the key to every move they make.
131
00:12:30,067 --> 00:12:32,067
They don't all look like this.
132
00:12:32,133 --> 00:12:35,833
Some are voice-controlled and
small enough to fit into aircraft.
133
00:12:35,900 --> 00:12:39,300
And some are attached
to large computers.
134
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
But this is the
heart of them all.
135
00:12:48,633 --> 00:12:50,067
What is it, a radio?
136
00:12:50,100 --> 00:12:51,533
No, it's a scrambler.
137
00:12:51,600 --> 00:12:54,800
The Germans began it
before World War II.
138
00:12:54,867 --> 00:12:56,867
They called it the
Enigma machine.
139
00:12:56,933 --> 00:12:59,067
But the silicon chip has
made it a different animal.
140
00:12:59,133 --> 00:13:01,500
And it jumbles the
original message so much
141
00:13:01,567 --> 00:13:03,333
that without a similar
circuit at the other end,
142
00:13:03,400 --> 00:13:07,067
you can spend six months of computer
time trying to decipher one message
143
00:13:07,267 --> 00:13:08,300
and still get it wrong.
144
00:13:08,367 --> 00:13:09,867
But that's only a mock-up.
145
00:13:09,933 --> 00:13:11,267
What's it got to do with me?
146
00:13:13,233 --> 00:13:17,567
Well, we want you to steal a real one
and bring it back before December 25th.
147
00:13:35,500 --> 00:13:36,700
Bruno?
148
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
This way.
149
00:13:48,433 --> 00:13:51,800
I think he has some
news about your father.
150
00:13:51,867 --> 00:13:54,700
- Hi, Karen.
- Hi.
151
00:13:57,200 --> 00:13:59,867
It's probably over-emotional.
We'll have to edit it.
152
00:14:00,067 --> 00:14:04,100
I'm not worried about that as long as the
legal citations are absolutely correct.
153
00:14:04,167 --> 00:14:05,167
They are.
154
00:14:07,267 --> 00:14:09,767
Bruno told me you had
news about my father.
155
00:14:09,833 --> 00:14:12,433
They moved him to a
hospital outside Berlin.
156
00:14:12,500 --> 00:14:14,176
We're circulating what
has happened, but...
157
00:14:14,376 --> 00:14:15,733
I'm not going to let him rot.
158
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
Neither are we, Karen.
159
00:14:17,367 --> 00:14:20,467
But help us, don't push
it. Stay out of trouble.
160
00:14:23,133 --> 00:14:25,433
Someone you
left behind?
161
00:14:27,267 --> 00:14:30,500
She may be the main
reason I'm going back.
162
00:14:30,567 --> 00:14:33,833
Her father was a great teacher but he
had a bad habit of telling the truth
163
00:14:33,900 --> 00:14:35,767
so they put him away.
164
00:14:38,367 --> 00:14:41,700
These are some of his
papers, and, uh, you know,
165
00:14:41,767 --> 00:14:44,317
if I get lost over there, I want
you to make sure they get published.
166
00:14:44,517 --> 00:14:47,067
Even if you have to hire a professional
writer to polish them up, okay?
167
00:14:56,533 --> 00:14:58,833
It's about time you showed up.
168
00:14:58,900 --> 00:15:00,667
Well, sorry, Professor.
169
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
Associate Professor.
170
00:15:02,633 --> 00:15:04,967
Now, look, I've taped 16 shows,
and I mention the holidays,
171
00:15:05,067 --> 00:15:06,733
so, make sure they're
played in order.
172
00:15:06,800 --> 00:15:09,467
Hmm, the professional.
173
00:15:09,533 --> 00:15:10,796
Well, we better take a walk.
174
00:15:10,996 --> 00:15:13,567
You got 10 minutes,
and these walls are most unreliable.
175
00:15:13,633 --> 00:15:15,900
Now, listen to me. These tapes
are very carefully marked.
176
00:15:15,967 --> 00:15:18,667
If you screw up, I hope they drop
the bomb in your living room.
177
00:15:18,733 --> 00:15:21,567
Oh, don't worry. The whole world
will think you're sick in Paris.
178
00:15:21,633 --> 00:15:23,600
I'm not worried about
the whole world.
179
00:15:23,667 --> 00:15:26,600
I'm worried about all the smiling travel
agents at the other end of the line.
180
00:15:58,867 --> 00:16:02,133
Stupid.
181
00:16:02,200 --> 00:16:06,100
Well, I saw you standing there and I
wanted to get in before you dragged me out.
182
00:16:06,167 --> 00:16:08,333
- What's up?
- Remember Janos?
183
00:16:10,500 --> 00:16:11,533
He's coming home.
184
00:16:15,267 --> 00:16:17,833
Pardon, monsieur.
185
00:16:21,200 --> 00:16:25,300
We know of, uh, four machines not
directly under Russian army control.
186
00:16:26,300 --> 00:16:28,333
Two in the Russian Embassy.
187
00:16:29,467 --> 00:16:32,233
And one in the Cultural
Relations Office.
188
00:16:32,300 --> 00:16:34,867
Do you know it? In
the Centra Building.
189
00:16:35,733 --> 00:16:37,367
Yeah, I know it.
190
00:16:37,433 --> 00:16:40,267
And the other one is in the
MiG at the Russian Air Attache.
191
00:16:40,333 --> 00:16:43,733
It's kept under East German
guard at a civil airfield.
192
00:16:43,800 --> 00:16:45,900
Oh, for Christ's sake.
193
00:16:45,967 --> 00:16:49,167
Oh, come on, you know your
way around East Berlin.
194
00:16:51,433 --> 00:16:53,767
With the balls you've got,
195
00:16:53,833 --> 00:16:56,433
the hard part won't
be getting it.
196
00:16:56,500 --> 00:16:58,867
It will be convincing them
that nothing's been taken.
197
00:16:58,933 --> 00:17:01,233
Yeah, sure.
198
00:17:01,300 --> 00:17:04,667
I just wave my balls around like a
magic wand, and it falls in my hand.
199
00:17:05,367 --> 00:17:06,767
Then what?
200
00:17:06,833 --> 00:17:09,900
These grids are highly
sensitive to the power input.
201
00:17:09,967 --> 00:17:12,933
If you can short-circuit
the main power course,
202
00:17:13,067 --> 00:17:15,500
it will burn right
through the lot.
203
00:17:15,567 --> 00:17:18,133
And they'll end up with
something like this.
204
00:17:18,200 --> 00:17:21,600
You take the good one out and
put this one in its place.
205
00:17:21,667 --> 00:17:25,400
And burn out the whole
system. They'll never know.
206
00:17:25,467 --> 00:17:28,333
And I always thought they were kidding
when they said chocolates were bad for you.
207
00:17:28,400 --> 00:17:31,067
- Excusez-moi, monsieur. Merci.
- Pardon.
208
00:17:32,600 --> 00:17:34,900
I never said it would be easy.
209
00:17:34,967 --> 00:17:37,200
- What else?
- Carry that at the station.
210
00:17:37,267 --> 00:17:40,867
And you'll be approached by a
woman with a similar chocolate box.
211
00:17:40,933 --> 00:17:43,700
If, for some reason,
you miss that contact,
212
00:17:43,767 --> 00:17:47,067
you go to the restaurant Schiller
at 7:00, the day after tomorrow.
213
00:17:47,133 --> 00:17:49,367
Au revoir.
214
00:18:01,700 --> 00:18:03,233
What do you think
could bring him back?
215
00:18:03,300 --> 00:18:05,767
I don't know, but those great
American idealists in the Pentagon
216
00:18:05,833 --> 00:18:07,985
have made a standing
offer of a million
217
00:18:08,185 --> 00:18:10,667
dollars to anybody who
defects with a MiG-25.
218
00:18:10,733 --> 00:18:15,133
Maybe he's been sent to give someone the
final nudge, but don't count on that.
219
00:18:15,200 --> 00:18:18,133
- Do the East Germans know?
- No, no, and don't let them.
220
00:18:18,200 --> 00:18:21,733
They've been getting a bit touchy about
protocol, so, if you need their help,
221
00:18:21,800 --> 00:18:24,500
you may have to butter them
up a bit, but restrain them.
222
00:18:24,567 --> 00:18:29,067
I want that cold dog to be in sufficient
health to tell us what he's after.
223
00:18:33,067 --> 00:18:34,633
How are things going?
224
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
Fine, fine.
225
00:18:38,467 --> 00:18:39,567
God!
226
00:18:42,167 --> 00:18:44,333
That son of a bitch,
he's on to something.
227
00:18:44,400 --> 00:18:46,833
They've given him a
Zim and a chauffeur.
228
00:18:46,900 --> 00:18:48,333
- Female?
- No.
229
00:18:50,300 --> 00:18:53,100
Listen, you get Janos,
I get the chauffeur.
230
00:18:53,167 --> 00:18:55,600
And you'll get a new clerk,
female, that's a promise.
231
00:18:55,667 --> 00:19:00,300
You miss him, I'm telling you, we'll
both be taking that tram to work.
232
00:19:00,367 --> 00:19:02,667
Who's the chief rat
catcher around here?
233
00:19:02,733 --> 00:19:06,067
Well, Joseph Burseby, but he's played
cat and mouse with a lot of people,
234
00:19:06,267 --> 00:19:08,700
left a string of empty traps.
235
00:19:08,767 --> 00:19:10,967
Just watch me. I'll get him.
236
00:20:17,300 --> 00:20:20,767
All passengers have to have
their passports stamped.
237
00:20:20,833 --> 00:20:22,300
I don't know what's
going on there.
238
00:20:22,367 --> 00:20:24,500
They just wanna check
everybody's papers.
239
00:20:24,567 --> 00:20:26,600
Show your passports, okay?
240
00:20:32,633 --> 00:20:35,167
Coming through. Excuse me.
241
00:21:09,467 --> 00:21:12,867
Everybody from the Chicago-Dresden
tour, now, listen to me.
242
00:21:12,933 --> 00:21:14,900
We're gonna go through
the customs, okay?
243
00:21:17,067 --> 00:21:19,167
Watch your backs,
please, coming through.
244
00:21:19,233 --> 00:21:22,067
Excuse me, madam, danke schon,
Comrade, I'll owe you one.
245
00:21:23,067 --> 00:21:24,567
Number 18 here.
246
00:21:26,233 --> 00:21:28,800
Number 18 here, please.
247
00:21:28,867 --> 00:21:30,733
Coming through, excuse me.
248
00:21:35,167 --> 00:21:36,433
Herr Limmer.
249
00:21:37,967 --> 00:21:40,600
This isn't a mousetrap,
it's a barnyard.
250
00:21:43,100 --> 00:21:46,267
Well, the peasant genius.
251
00:21:46,333 --> 00:21:50,600
And if they've sent you, some man at
the Kremlin must think it's important.
252
00:21:50,667 --> 00:21:54,067
Limmer, we didn't know you
were expecting him, too.
253
00:21:54,133 --> 00:21:56,367
No, well, fortunately,
254
00:21:56,433 --> 00:21:59,567
we're not solely dependent on Russian
security for all our information.
255
00:22:01,100 --> 00:22:04,067
We actually wanted
to handle it quietly.
256
00:22:04,133 --> 00:22:06,067
At least, until we find
out what it is he's after,
257
00:22:06,133 --> 00:22:07,863
but then, perhaps this
is just to impress the
258
00:22:08,063 --> 00:22:09,833
tourists with what a
friendly place this is.
259
00:22:09,900 --> 00:22:14,067
Oh, don't worry, we'll
find out what he was after.
260
00:22:14,100 --> 00:22:16,733
- You're sure he's on that train?
- Quite sure.
261
00:22:39,200 --> 00:22:40,900
Follow me, please.
262
00:22:59,367 --> 00:23:01,333
It's the brown suitcase.
263
00:23:01,400 --> 00:23:05,100
- Ah.
- And, my wife's is the next one. Yes.
264
00:23:10,600 --> 00:23:13,433
Oh, no. No, thank you. You
know the rules about tipping.
265
00:23:35,700 --> 00:23:37,267
Take them away.
266
00:23:42,700 --> 00:23:46,733
Apprehend every porter.
I'll check the locker room.
267
00:23:46,800 --> 00:23:49,867
If I were you, I'd seal the
station and check everyone.
268
00:23:51,200 --> 00:23:54,067
Soldier, over
here! Come on!
269
00:23:55,767 --> 00:23:58,600
Room for one more.
270
00:23:58,667 --> 00:24:00,967
Uh, here. Uh, excuse
me, please. Thank you.
271
00:24:16,500 --> 00:24:18,867
Oh, very scientific, Limmer.
272
00:24:19,067 --> 00:24:21,700
A particular science we
learned from the KGB.
273
00:24:23,233 --> 00:24:25,867
Since she's still alive, I
take it she said something.
274
00:24:25,933 --> 00:24:27,667
You were pursuing Holbeck.
275
00:24:27,733 --> 00:24:30,767
Now, when we've questioned him, we'll
accede to your reading the transcript.
276
00:24:30,833 --> 00:24:33,800
But, by that time, I hope we'll be
in receipt of an official request
277
00:24:33,867 --> 00:24:36,233
to admit you to the case.
278
00:24:36,300 --> 00:24:37,500
Hirsch.
279
00:24:39,667 --> 00:24:41,233
Are you suggesting
that the comrade...
280
00:24:41,300 --> 00:24:44,933
I'm suggesting that possession
of a certain literature
281
00:24:45,067 --> 00:24:48,200
is not necessarily an act of
defiance against the State.
282
00:24:48,267 --> 00:24:51,333
It's more a matter of
intellectual curiosity.
283
00:24:51,400 --> 00:24:56,167
And a measure of the need for
independence we all held at that age.
284
00:24:56,233 --> 00:25:00,100
Defense council is right,
the feelings are normal.
285
00:25:00,167 --> 00:25:03,600
But the test of citizenship
is one's willingness
286
00:25:03,667 --> 00:25:06,200
to subject them to
the good of all.
287
00:25:06,267 --> 00:25:09,900
Something the defendant had
better learn sooner than later.
288
00:25:18,300 --> 00:25:19,667
Six months.
289
00:25:23,367 --> 00:25:24,733
- Thank you.
- I'm sorry.
290
00:25:24,800 --> 00:25:26,433
Heinrich Allender.
291
00:25:28,300 --> 00:25:32,667
The State versus Heinrich
Allender and Maria Stonefeld.
292
00:25:32,733 --> 00:25:36,967
The charge is drunken disorderly
and resisting arrest, Your Honor.
293
00:25:37,067 --> 00:25:38,733
At 3 p.m. on
November 18th,
294
00:25:38,800 --> 00:25:41,867
the defendant was apprehended
by patrolman Hankau
295
00:25:41,933 --> 00:25:43,467
in the middle of
Boulevard Fredricksen
296
00:25:43,533 --> 00:25:47,467
after a collision between
a tram and military truck.
297
00:25:47,533 --> 00:25:49,733
Both drivers allege that
the defendant was wandering
298
00:25:49,800 --> 00:25:51,100
in and out of heavy traffic...
299
00:25:51,167 --> 00:25:52,233
Are you insane?
300
00:25:55,100 --> 00:25:58,767
I wanted to see you.
301
00:25:58,833 --> 00:26:02,367
Oh, come on, we've done more
dangerous things than this.
302
00:26:02,433 --> 00:26:04,067
A lot of people may
recognize the voice,
303
00:26:04,267 --> 00:26:06,200
but only old friends
know the face.
304
00:26:06,267 --> 00:26:08,300
What do you want?
305
00:26:08,367 --> 00:26:11,733
I need a safe
house for 24 hours.
306
00:26:11,800 --> 00:26:15,367
Are you working for the
Americans, or is this just you?
307
00:26:15,433 --> 00:26:16,433
I can't tell you.
308
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
It's the same place.
309
00:26:20,633 --> 00:26:22,567
I'll be there after 5:00.
310
00:26:25,067 --> 00:26:26,200
Okay.
311
00:26:28,867 --> 00:26:30,333
Thank you.
312
00:26:30,400 --> 00:26:34,200
...wandering in and
out of heavy traffic.
313
00:26:54,367 --> 00:26:57,133
Dimitri!
314
00:26:57,200 --> 00:27:00,633
- Hey!
- Come up. Our office is up here.
315
00:27:03,067 --> 00:27:06,333
Hey, Konstantin.
316
00:27:06,400 --> 00:27:08,767
- It's good to see you.
- This way.
317
00:27:10,433 --> 00:27:13,767
You look great, eh.
You haven't changed.
318
00:27:14,633 --> 00:27:15,900
In here.
319
00:27:20,200 --> 00:27:23,867
One problem is that no one on our
side has ever seen him face-to-face.
320
00:27:23,933 --> 00:27:25,933
But I can tell you this,
321
00:27:26,067 --> 00:27:28,833
the East Germans are getting more
sensitive and independent every day.
322
00:27:28,900 --> 00:27:31,600
- And this one they want badly.
- Me, too.
323
00:27:32,400 --> 00:27:34,067
Listen,
324
00:27:34,133 --> 00:27:36,633
I wanna hear all his broadcasts,
as many as you've got taped.
325
00:27:36,700 --> 00:27:39,367
And get together every bit of
gossip you can find about him.
326
00:27:39,433 --> 00:27:42,067
Well, this is the only
picture we have of him.
327
00:27:42,100 --> 00:27:45,200
Did he give away his own name,
or did they finally find it?
328
00:27:45,267 --> 00:27:48,067
Well, once Janos started
broadcasting from Free World Radio,
329
00:27:48,100 --> 00:27:49,833
they recognized his voice.
330
00:27:49,900 --> 00:27:52,833
He'd been a state radio announcer
on the current affairs channel.
331
00:27:52,900 --> 00:27:55,067
- Lived alone?
- Not very often.
332
00:28:05,833 --> 00:28:07,700
Just give me a moment.
333
00:28:20,200 --> 00:28:22,700
I'm still not much
of a hausfrau.
334
00:28:22,767 --> 00:28:25,424
That depends on what
you want a hausfrau for.
335
00:28:25,624 --> 00:28:26,167
Hmm.
336
00:28:33,433 --> 00:28:35,967
It's all right. I made sure
I wasn't being followed.
337
00:28:36,067 --> 00:28:38,667
I'm not sure they
aren't following me.
338
00:28:49,567 --> 00:28:50,600
Why?
339
00:28:54,900 --> 00:28:57,733
- What are you doing here?
- I was homesick.
340
00:29:01,233 --> 00:29:04,067
You haven't changed much.
Still throwing things at me.
341
00:29:10,567 --> 00:29:12,067
Uh...
342
00:29:12,100 --> 00:29:13,600
I missed you.
343
00:29:17,467 --> 00:29:20,467
You left me before
you left Berlin.
344
00:29:20,533 --> 00:29:22,867
And you haven't
come back for me.
345
00:29:28,067 --> 00:29:29,433
Maybe not.
346
00:29:36,833 --> 00:29:41,267
I can't tell you what I'm doing back
here now, but, I know you'd approve.
347
00:29:42,967 --> 00:29:44,067
I wrote to you.
348
00:29:45,167 --> 00:29:47,433
It was hand-carried to Vienna.
349
00:29:48,400 --> 00:29:50,500
Oh, yeah. About your father.
350
00:29:52,567 --> 00:29:55,067
Not the next broadcast,
but the one after.
351
00:29:59,067 --> 00:30:00,267
So, you are going back.
352
00:30:01,833 --> 00:30:03,267
Yeah, but not right away.
353
00:30:10,000 --> 00:30:11,567
I, um...
354
00:30:11,633 --> 00:30:14,933
I'm meeting somebody tomorrow
night who's gonna help me.
355
00:30:15,000 --> 00:30:18,067
I don't wanna put you in any danger,
but, I have wanted to see you.
356
00:30:18,133 --> 00:30:20,100
Hmm, and several others.
357
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
No.
358
00:30:25,267 --> 00:30:26,933
I'm really glad I came.
359
00:31:34,067 --> 00:31:35,800
Waiting for someone?
360
00:31:42,367 --> 00:31:43,667
Just come quietly.
361
00:31:49,200 --> 00:31:51,700
Stop!
Stop!
362
00:32:04,433 --> 00:32:05,433
Get in the car.
363
00:32:07,567 --> 00:32:09,500
I want this whole
area sealed off.
364
00:32:09,567 --> 00:32:13,467
I don't want a cat or a mouse to get in
or out. You know what to do. Proceed.
365
00:32:22,233 --> 00:32:26,333
Stop! Stop! Look, that
man is running away.
366
00:32:27,367 --> 00:32:28,700
Quick, after him!
367
00:32:40,400 --> 00:32:42,533
- Anything? Try to seal it off again.
- No.
368
00:32:42,600 --> 00:32:44,167
Okay.
369
00:32:44,233 --> 00:32:46,067
He's got to
be somewhere.
370
00:32:47,933 --> 00:32:50,450
I want a bigger
circle. Spread the men.
371
00:32:50,650 --> 00:32:53,167
Turn these buildings
inside out.
372
00:32:53,233 --> 00:32:55,308
Post a man in the
warehouse round the back.
373
00:32:55,508 --> 00:32:56,200
Yes, sir.
374
00:32:56,267 --> 00:32:57,567
You, come with me.
375
00:33:14,367 --> 00:33:17,500
They knew you were
coming back to Berlin.
376
00:33:19,567 --> 00:33:21,100
When I got home,
Margaret was here.
377
00:33:21,167 --> 00:33:25,233
She sleeps with a
Russian from the Embassy.
378
00:33:25,300 --> 00:33:29,181
Does she count that as moving
up in the world or down?
379
00:33:29,381 --> 00:33:30,333
Shut up.
380
00:33:30,400 --> 00:33:35,167
She said they sent a KGB man
from Moscow especially for you.
381
00:33:36,900 --> 00:33:38,600
Did she say who it was?
382
00:33:38,667 --> 00:33:41,367
I couldn't be too curious.
383
00:33:41,433 --> 00:33:44,133
But she said he's
supposed to be the best.
384
00:33:44,200 --> 00:33:46,667
Dimitri somebody.
385
00:33:46,733 --> 00:33:50,067
He's young, goes to the
Sports Palace every day.
386
00:33:50,100 --> 00:33:52,600
- Dimitri?
- Vasilikov.
387
00:33:54,800 --> 00:33:57,867
My God, how do the
Russians know, too?
388
00:33:57,933 --> 00:34:00,433
I'm gonna have to
find another place.
389
00:34:00,500 --> 00:34:03,167
With Margaret dropping by,
who knows who'll be next.
390
00:34:03,233 --> 00:34:04,833
I want to help.
Whatever it is.
391
00:34:06,233 --> 00:34:07,967
- No.
- Risk it.
392
00:34:09,933 --> 00:34:11,867
Admit you need someone.
393
00:34:11,933 --> 00:34:14,133
One danger at a time, please.
394
00:34:14,200 --> 00:34:17,067
Hey, don't worry about me. I've got
friends in places you wouldn't dream.
395
00:34:17,267 --> 00:34:20,633
Oh, God
damn you!
396
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
Don't push me.
397
00:34:22,667 --> 00:34:25,900
- Don't push me, you little shit!
- Shut up. Get in.
398
00:34:35,567 --> 00:34:37,200
- No...
- Quiet! Quiet!
399
00:34:38,067 --> 00:34:39,800
Just relax, please.
400
00:34:43,067 --> 00:34:46,367
They've been here already.
They'll come back again.
401
00:34:46,433 --> 00:34:50,767
All right, listen, Yuri, you gotta
help me. I need a place to stay.
402
00:34:50,833 --> 00:34:53,500
They know who you are, Alex.
403
00:34:53,567 --> 00:34:56,833
It's not like before.
You're crazy. Crazy!
404
00:34:56,900 --> 00:34:59,467
Relax.
405
00:35:01,567 --> 00:35:02,933
Alex.
406
00:35:04,733 --> 00:35:07,833
You were doing so much
good with the broadcast.
407
00:35:09,067 --> 00:35:10,933
Why did you come back?
408
00:35:44,933 --> 00:35:46,967
Comrade Vasilikov.
409
00:35:47,067 --> 00:35:49,133
Good of you to
see me, Minister.
410
00:35:50,700 --> 00:35:53,367
I was given the
courtesy of an audience
411
00:35:53,433 --> 00:35:55,700
at the Russian
Embassy this morning
412
00:35:55,767 --> 00:35:59,667
I was told of your great concern
about this... This man, Holbeck.
413
00:35:59,733 --> 00:36:03,100
Now, as you know, we hold firmly to the
general principle of non-intervention
414
00:36:03,167 --> 00:36:04,900
in the internal affairs
of other nations...
415
00:36:04,967 --> 00:36:05,967
Can I have some sugar?
416
00:36:12,667 --> 00:36:15,400
Minister...
417
00:36:15,467 --> 00:36:20,067
Comrade Limmer has had two
opportunities of capturing this man.
418
00:36:20,100 --> 00:36:24,400
And despite a massive display
of force in each instance,
419
00:36:24,467 --> 00:36:27,067
the man escaped.
420
00:36:27,133 --> 00:36:30,233
Now, this is what
concerns our ambassador.
421
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
Minister,
422
00:36:33,767 --> 00:36:37,267
if you are prepared to grant
me supervision of this case,
423
00:36:37,333 --> 00:36:40,400
I will promise not to bring in any
other personnel, and, furthermore,
424
00:36:40,467 --> 00:36:44,700
when Holbeck is captured,
he'll be turned over to you
425
00:36:44,767 --> 00:36:47,267
as soon as we've
finished questioning him.
426
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
It would seem a crime
427
00:36:50,400 --> 00:36:54,700
to jeopardize the long friendship
between our two nations
428
00:36:54,767 --> 00:36:58,733
over the rather trivial issue
of Comrade Limmer's competence.
429
00:37:02,067 --> 00:37:03,267
I did enjoy our coffee.
430
00:37:05,833 --> 00:37:07,100
Thank you both.
431
00:37:41,300 --> 00:37:42,833
Just find out.
432
00:37:44,733 --> 00:37:47,967
- Find out why he would come back.
- Again.
433
00:38:10,500 --> 00:38:12,533
What are you looking for?
434
00:38:17,833 --> 00:38:19,600
Take it off.
435
00:38:21,433 --> 00:38:22,833
Or we will.
436
00:38:55,800 --> 00:38:57,100
The rest.
437
00:40:58,233 --> 00:41:00,467
I would like to ask you again
438
00:41:00,533 --> 00:41:03,067
what you know about
Alexander Holbeck.
439
00:41:14,467 --> 00:41:16,067
Anything?
440
00:41:16,133 --> 00:41:19,800
Nothing. Well, perhaps,
we picked the wrong man.
441
00:41:19,867 --> 00:41:22,433
Ah, you could've never
given it to a regular.
442
00:41:22,500 --> 00:41:26,367
Why don't they clean around here?
What's wrong with this place?
443
00:41:27,633 --> 00:41:29,067
What the hell is he doing?
444
00:42:24,067 --> 00:42:26,633
I want fewer guards, not more.
445
00:42:26,700 --> 00:42:28,800
And I want every MiG
available out on the tarmac.
446
00:42:28,867 --> 00:42:33,500
- I will not take the responsibility...
- I will.
447
00:42:33,567 --> 00:42:37,233
You've got to offer him the right bait
or he'll never come out of his hole.
448
00:42:37,300 --> 00:42:41,200
Make sure none of those MiGs can
fly. You're missing a hairpin.
449
00:43:13,333 --> 00:43:15,700
Professor Reinhardt is also
a man whose first belief
450
00:43:15,767 --> 00:43:18,167
was in the dignity
of human life.
451
00:43:18,233 --> 00:43:22,100
No man should have to grovel
for food, for work, for justice.
452
00:43:22,167 --> 00:43:25,767
But, like many honest men, he, too,
could be deceived by men who use words
453
00:43:25,833 --> 00:43:28,333
as sneak thieves use
the cover of night.
454
00:43:28,400 --> 00:43:30,533
They count it their achievement
to have stolen him from us,
455
00:43:30,600 --> 00:43:32,567
to have put him away.
456
00:43:32,633 --> 00:43:35,067
But his life has already proved
the truth about human dignity.
457
00:43:35,267 --> 00:43:38,133
And their acts have proved
why it is worth fighting for.
458
00:43:38,200 --> 00:43:41,500
Until next time, this is
Janos on Free World Radio.
459
00:43:41,567 --> 00:43:44,800
The voice that speaks the
truth. Auf wiedersehen.
460
00:43:49,933 --> 00:43:52,100
So, what's the good
Mr. Limmer found?
461
00:43:52,167 --> 00:43:54,133
Not a pimple out of place.
462
00:43:54,200 --> 00:43:57,533
He pulled in a lot of people,
but he found damn all.
463
00:43:57,600 --> 00:44:02,567
What I do think you should know is
that he's got a camera in your office.
464
00:44:02,633 --> 00:44:03,032
Has he?
465
00:44:03,232 --> 00:44:05,967
And he's using two
lists, his own and yours.
466
00:44:06,067 --> 00:44:09,767
- We're assigned to his.
- Poor Limmer.
467
00:44:09,833 --> 00:44:13,067
He's got two enemies. The
Cowboy and the Cossack.
468
00:44:14,867 --> 00:44:17,633
I think I ought to let him know
just who's the more dangerous.
469
00:44:24,433 --> 00:44:27,600
Everybody take coffee. Now.
470
00:44:27,667 --> 00:44:28,800
Move!
471
00:44:44,233 --> 00:44:46,867
Am I to be told what
all this is about?
472
00:44:52,467 --> 00:44:57,300
Well, we thought she was a lead. She
was someone he knew once. We were wrong.
473
00:44:59,867 --> 00:45:02,233
I question all leads first.
474
00:45:02,300 --> 00:45:05,300
You'll end up on a pig farm hauling
shit with your delicate hands
475
00:45:05,367 --> 00:45:07,133
if you cross me again.
476
00:45:07,200 --> 00:45:09,533
And next time you're
tempted to play red fox,
477
00:45:09,600 --> 00:45:11,833
you play this film
back in your office.
478
00:45:58,667 --> 00:46:01,600
- What's the matter? Something happened?
- No.
479
00:46:04,967 --> 00:46:08,867
I heard your
broadcast. Thanks.
480
00:46:09,067 --> 00:46:11,600
Nah, you're just very
partial on that subject.
481
00:46:17,233 --> 00:46:19,500
Karen, I hate to push
you, but I need some help.
482
00:46:19,567 --> 00:46:22,100
If it's against them, you
don't even have to ask.
483
00:46:24,833 --> 00:46:26,500
Is there anyone you
know we can trust?
484
00:46:27,567 --> 00:46:30,633
A few. Students of my father.
485
00:46:30,700 --> 00:46:32,200
Are they watching
your apartment?
486
00:46:34,067 --> 00:46:35,067
Not anymore.
487
00:46:38,467 --> 00:46:39,767
Midnight, then.
488
00:46:46,467 --> 00:46:48,467
I'm not talking about...
489
00:46:50,933 --> 00:46:52,333
What did she look like?
490
00:46:54,467 --> 00:46:56,267
I want to be the one.
491
00:46:57,300 --> 00:46:59,567
I have the right
to be the one.
492
00:47:38,333 --> 00:47:39,533
You know, it's
really great in here.
493
00:47:41,367 --> 00:47:43,733
Yeah, just like water.
494
00:47:48,900 --> 00:47:52,200
Seems strange they'd let
you go on an open permit.
495
00:47:52,267 --> 00:47:54,367
Labor is scarce right now.
496
00:47:54,433 --> 00:47:57,700
Well, I'm not very
fast, you know.
497
00:47:57,767 --> 00:48:00,233
But I'm strong
enough. Feel that arm.
498
00:48:00,300 --> 00:48:04,400
All right, but I warn you. Any
trouble, and it goes on your record.
499
00:48:04,467 --> 00:48:07,633
I'll take you to the warehouse.
They'll tell you what to do.
500
00:48:25,467 --> 00:48:27,533
My car's just over there.
501
00:48:28,500 --> 00:48:30,333
I'll tell you what,
502
00:48:30,400 --> 00:48:33,600
I'll race you to see which of
us can swim there first. Hmm?
503
00:48:35,433 --> 00:48:39,567
Well, you're right, I'd
probably cheat, anyway.
504
00:48:39,633 --> 00:48:42,567
I'll tell you what I'll do,
I'll bring the car over here
505
00:48:42,633 --> 00:48:45,967
and you won't even have to
get your hair wet, all right?
506
00:48:48,800 --> 00:48:50,167
All right?
507
00:49:04,333 --> 00:49:05,700
Thank you.
508
00:49:07,700 --> 00:49:11,267
If I start thinking about
you, I won't be able to do it.
509
00:49:21,467 --> 00:49:23,600
What's he like?
510
00:49:23,667 --> 00:49:27,167
Unsophisticated but shrewd.
Very sure of himself.
511
00:49:28,133 --> 00:49:29,800
Is he gonna pick you up here?
512
00:49:29,867 --> 00:49:34,633
I said we'd meet at the
pool. I don't want him here.
513
00:49:34,700 --> 00:49:36,709
If I'm gonna whore,
I'm not gonna whore here.
514
00:49:36,909 --> 00:49:38,233
You don't have to whore.
515
00:49:38,300 --> 00:49:39,867
Look, we'll get somebody else.
516
00:49:39,933 --> 00:49:41,133
No, it's not that easy.
517
00:49:42,600 --> 00:49:45,667
Can't you just, you
know, lead him on?
518
00:49:46,733 --> 00:49:48,400
I'm gonna do what's necessary.
519
00:50:03,167 --> 00:50:06,800
I'll take you next time.
520
00:50:06,867 --> 00:50:09,700
- Everybody, drinks on me.
- He's crazy.
521
00:50:26,433 --> 00:50:29,933
This German beer is
not as strong as vodka.
522
00:50:34,100 --> 00:50:38,133
Problem is, you need some stronger
opposition at arm wrestling.
523
00:50:38,200 --> 00:50:39,867
Who is he, anyway?
524
00:50:40,567 --> 00:50:42,867
Oh, he works...
525
00:50:42,933 --> 00:50:44,533
...where I work.
526
00:50:45,233 --> 00:50:47,300
Where's that?
527
00:50:47,367 --> 00:50:52,733
Except the fact that you swim and
arm-wrestle, I don't know much about you.
528
00:50:52,800 --> 00:50:55,500
I'm a Cultural
Affairs Officer.
529
00:50:55,567 --> 00:50:58,167
Oh, really?
530
00:50:58,233 --> 00:51:00,067
More or less, really.
531
00:51:27,833 --> 00:51:30,933
I didn't know Cultural Affairs
Officers were so strong.
532
00:51:33,267 --> 00:51:34,767
Russian ones are.
533
00:51:35,433 --> 00:51:36,500
Oh.
534
00:51:40,633 --> 00:51:44,167
It's not the beer,
you know, it's you.
535
00:51:48,933 --> 00:51:54,100
I get dizzy and I feel the
whole world is where you are.
536
00:51:58,067 --> 00:52:00,367
You better go back to vodka.
537
00:52:00,433 --> 00:52:02,733
I tell you true.
538
00:52:02,800 --> 00:52:06,133
I wanted you because I saw
you in a bathing costume.
539
00:52:08,100 --> 00:52:10,067
Now,
540
00:52:11,133 --> 00:52:13,800
three days later,
541
00:52:13,867 --> 00:52:17,633
if you told me I could only see
your eyes, nothing more ever,
542
00:52:19,300 --> 00:52:21,633
I would say it
doesn't matter to me.
543
00:52:22,900 --> 00:52:24,533
It doesn't matter to me.
544
00:52:26,233 --> 00:52:28,267
It doesn't matter at all.
545
00:52:56,100 --> 00:52:58,800
He can't just have disappeared
in the middle of Berlin.
546
00:52:58,867 --> 00:53:00,733
In any big city,
you can disappear.
547
00:53:00,800 --> 00:53:02,233
Now, doing something's
a different matter.
548
00:53:02,300 --> 00:53:04,167
We don't want him
to do something.
549
00:53:04,233 --> 00:53:07,800
The pressure we applied would cost us
plenty if he outsmarts you. Look...
550
00:53:07,867 --> 00:53:10,333
Don't you think you can just
wipe it off as a failed case?
551
00:53:10,400 --> 00:53:12,200
- Neither of us can.
- Look, I know him.
552
00:53:12,267 --> 00:53:14,533
He'll make his move his
way and I'll get him.
553
00:53:14,600 --> 00:53:16,600
Now, waiting is
the difficult part.
554
00:53:16,667 --> 00:53:18,867
But I've got everything
vital in this city covered.
555
00:53:19,067 --> 00:53:21,633
But you haven't found him! You
don't know what he's here for.
556
00:53:21,700 --> 00:53:23,200
He'll tell me what
he's here for.
557
00:53:23,267 --> 00:53:25,400
- Bullshit!
- He will!
558
00:53:25,467 --> 00:53:27,300
He'll have come on as a
different guy. Maybe two guys.
559
00:53:27,367 --> 00:53:30,100
I've studied him. He's a chameleon,
that's why we can't find him.
560
00:53:30,167 --> 00:53:32,100
But it will start
with a woman.
561
00:53:32,167 --> 00:53:34,133
Someone close to a leading
official, and, believe me,
562
00:53:34,200 --> 00:53:38,533
I've got them all covered. There's
not one affair in this town that I...
563
00:53:43,100 --> 00:53:44,500
What is it?
564
00:53:49,067 --> 00:53:50,600
I've got him.
565
00:53:50,667 --> 00:53:52,633
The address is 11,
Friedrichstrasse.
566
00:53:52,700 --> 00:53:56,333
Age, between 27
and 30. About 5'6".
567
00:53:56,400 --> 00:54:01,667
She claimed to be a school
teacher, temporarily unassigned.
568
00:54:01,733 --> 00:54:04,067
And, Konstantin,
569
00:54:04,100 --> 00:54:08,067
on no account is there to be any hint of
an investigation, even if it takes a week.
570
00:54:08,267 --> 00:54:09,300
Nothing.
571
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
But the minute you know,
572
00:54:14,500 --> 00:54:16,067
I want to know.
573
00:54:27,600 --> 00:54:30,267
Do they have Christmas
trees in Russia?
574
00:54:31,933 --> 00:54:34,467
Of course they have
Christmas trees.
575
00:54:35,333 --> 00:54:37,467
And presents?
576
00:54:37,533 --> 00:54:40,867
Presents on Twelfth Nights.
577
00:54:41,067 --> 00:54:43,633
My mother told me never
to trust a Russian.
578
00:54:45,433 --> 00:54:48,700
We have giant Christmas trees.
579
00:54:48,767 --> 00:54:54,967
And on January the 6th, Grandfather
Frost comes with ice skates,
580
00:54:55,067 --> 00:54:58,400
and sleds and dolls.
581
00:54:58,467 --> 00:55:02,967
Something for everyone except for
cynical girls who don't believe.
582
00:55:05,600 --> 00:55:07,667
Even during Stalin's time?
583
00:55:10,067 --> 00:55:12,867
Did the Germans had Christmas
even during Hitler's time?
584
00:55:15,300 --> 00:55:17,500
People get warped
ideas about each other.
585
00:55:20,467 --> 00:55:23,967
You know, where I come from, they
always used to talk about German women.
586
00:55:25,600 --> 00:55:29,533
Rhinemaidens everywhere
luring men to distraction.
587
00:55:29,600 --> 00:55:33,667
I must be careful not to
lure you into anything.
588
00:55:33,733 --> 00:55:38,567
They say the Russian that comes to
Germany loses his head or his heart.
589
00:55:40,633 --> 00:55:42,333
Either way, fatal.
590
00:55:59,400 --> 00:56:03,967
My grandparents were
peasants. And my parents.
591
00:56:04,067 --> 00:56:07,767
And if it wasn't for the
Revolution, I'd have been one, too.
592
00:56:09,433 --> 00:56:12,067
You're not that old.
593
00:56:12,100 --> 00:56:15,567
I come from a collective
farm, and I won a scholarship.
594
00:56:18,667 --> 00:56:23,800
Well, your peasant's heart
learned all the evils of the past.
595
00:56:23,867 --> 00:56:26,833
And pretended not to see
the evils of the present.
596
00:56:31,500 --> 00:56:33,567
Maybe there is evil today.
597
00:56:35,067 --> 00:56:37,933
But it isn't like it was.
598
00:56:38,067 --> 00:56:41,200
Now, it's only the
stupid and the blind
599
00:56:41,267 --> 00:56:45,900
who think there isn't as much evil
around the corner or over the wall.
600
00:56:47,767 --> 00:56:49,467
Or across the sea.
601
00:56:59,433 --> 00:57:02,067
December 17th.
602
00:57:02,100 --> 00:57:05,800
Only eight days left
and not a bloody word.
603
00:57:05,867 --> 00:57:07,900
Is there anything
more we could do?
604
00:57:07,967 --> 00:57:10,500
Not without
risking everything.
605
00:57:10,567 --> 00:57:12,300
- Could I go in?
- No.
606
00:57:13,167 --> 00:57:14,833
No regular man can.
607
00:57:16,467 --> 00:57:18,267
Turn that thing off.
608
00:57:24,733 --> 00:57:29,133
Listen, Bruno thinks he can get us some
help. But, I'm running out of time.
609
00:57:29,200 --> 00:57:32,533
I need to know what our
Russian friend is planning.
610
00:57:32,600 --> 00:57:34,600
He wants me to
move in with him.
611
00:57:34,667 --> 00:57:37,067
I'm not asking you
to go that far.
612
00:57:38,767 --> 00:57:40,100
I've already gone that far.
613
00:57:44,067 --> 00:57:47,433
I had to. He's not a fool.
614
00:57:47,500 --> 00:57:51,233
I couldn't play with him
and keep his confidence.
615
00:58:06,200 --> 00:58:08,733
If I...
616
00:58:08,800 --> 00:58:12,867
If I could, uh, get something,
617
00:58:13,067 --> 00:58:17,600
you know, concrete,
by December 20th,
618
00:58:17,667 --> 00:58:18,933
is that possible?
619
00:58:19,633 --> 00:58:20,733
Yes.
620
00:58:22,267 --> 00:58:25,067
- Alex...
- I have to get back to work now.
621
00:58:30,667 --> 00:58:32,700
I'm sure it was the only way.
622
00:58:39,533 --> 00:58:41,267
I'll have
you moved in
623
00:58:41,333 --> 00:58:44,800
by the time you find the soup
bowls. You even get the top drawer.
624
00:58:45,900 --> 00:58:47,733
Vasilikov.
625
00:58:47,800 --> 00:58:51,600
Her real name is Reinhardt. She was
Holbeck's girl for over two years.
626
00:58:53,067 --> 00:58:55,400
Her father's a
leading dissenter.
627
00:58:55,467 --> 00:58:57,300
He's in a
psychiatric hospital.
628
00:58:57,367 --> 00:59:00,567
She's a lawyer in a
Magistrate's Court. I'm sorry.
629
00:59:07,100 --> 00:59:08,400
Bad news?
630
00:59:10,467 --> 00:59:12,800
You know the old expression,
631
00:59:12,867 --> 00:59:15,167
"Lucky in love when
lucky in work."
632
00:59:24,967 --> 00:59:27,133
We've been waiting for
you. What are you gonna do?
633
00:59:27,200 --> 00:59:30,900
Listen, we need your decisions and we
need them now. This is most urgent.
634
00:59:30,967 --> 00:59:34,167
Why should we take that kind of
risk without knowing what it's for?
635
00:59:34,233 --> 00:59:37,167
Because if I tell you, and
just one person gets caught,
636
00:59:37,233 --> 00:59:38,267
it'll all be for nothing.
637
00:59:39,067 --> 00:59:40,100
Wait.
638
00:59:41,500 --> 00:59:43,767
And, uh...
639
00:59:43,833 --> 00:59:46,900
Uh, of course, our Lord demonstrated
not only his approval of matrimony
640
00:59:46,967 --> 00:59:49,400
but also his approval
of good wine.
641
00:59:49,467 --> 00:59:51,567
- To the bride and groom.
- Bride and groom.
642
00:59:51,633 --> 00:59:53,067
Cheers.
643
00:59:54,667 --> 00:59:56,967
- Are they gone?
- Yes.
644
00:59:57,067 --> 00:59:58,367
Does Karen know what it's for?
645
01:00:02,667 --> 01:00:05,433
No, not all of it.
646
01:00:05,500 --> 01:00:07,100
I'm the only one that does.
647
01:00:07,167 --> 01:00:08,767
Is it for the Americans?
648
01:00:08,833 --> 01:00:11,333
We know how they were going to make
the world safe for human rights.
649
01:00:11,400 --> 01:00:14,533
But you know me, and you
know you can trust me.
650
01:00:14,600 --> 01:00:16,233
And if we won't?
651
01:00:19,100 --> 01:00:22,633
Then, I'll just have to try it on my
own immediately. It's too important.
652
01:00:25,467 --> 01:00:26,600
Okay.
653
01:00:27,733 --> 01:00:28,867
Okay.
654
01:00:34,033 --> 01:00:36,867
Well, some of this, it has come
from the Copenhagen exhibit.
655
01:00:36,933 --> 01:00:39,133
It will go directly to today.
656
01:00:39,200 --> 01:00:41,500
We'll check it in the morning.
657
01:00:44,367 --> 01:00:46,967
- How are they doing?
- Quite good.
658
01:00:47,700 --> 01:00:48,833
Okay.
659
01:01:14,067 --> 01:01:16,300
Why be so subtle?
660
01:01:16,367 --> 01:01:18,767
If she knows what he's after, I'll
bet we could find out in half a day.
661
01:01:18,833 --> 01:01:19,867
No!
662
01:01:22,433 --> 01:01:24,833
Look, if she doesn't know,
we've lost the contact.
663
01:01:30,667 --> 01:01:35,067
She gets more
nervous every day.
664
01:01:35,133 --> 01:01:37,333
About the only thing
she's reacted to at all,
665
01:01:37,400 --> 01:01:39,200
and then I'm not sure,
is the mention of MiGs.
666
01:01:40,200 --> 01:01:42,867
Well, if you risk that,
667
01:01:42,933 --> 01:01:44,300
you better have all
your tracks covered.
668
01:01:45,567 --> 01:01:48,167
Don't worry, I'll set a
trap he'll never escape.
669
01:02:04,133 --> 01:02:07,267
Alex, I'm a genius, no?
670
01:02:11,733 --> 01:02:14,300
Ah, so, this is
Comrade Reinhardt.
671
01:02:20,167 --> 01:02:23,667
Well, Alex, the West hasn't
corrupted all your senses.
672
01:02:24,900 --> 01:02:26,167
Quickly.
673
01:02:30,267 --> 01:02:33,067
He's the only friend I
got no one knows about.
674
01:02:33,100 --> 01:02:34,733
I think I have what you want.
675
01:02:34,800 --> 01:02:37,967
All military units are taking
part in the parade, Sunday.
676
01:02:38,067 --> 01:02:40,567
It's supposed to be
accounted to Christmas.
677
01:02:40,633 --> 01:02:43,133
- Did he tell you that?
- No.
678
01:02:43,200 --> 01:02:45,967
I found it in his papers.
679
01:02:46,067 --> 01:02:48,900
Sunday's the 22nd.
That's when we'll do it.
680
01:02:50,200 --> 01:02:52,200
If that's all you want...
681
01:02:53,133 --> 01:02:54,167
Let me leave him now.
682
01:02:56,300 --> 01:02:57,967
No, no, not yet.
683
01:02:59,433 --> 01:03:02,333
You can't. It would
spoil everything.
684
01:03:02,400 --> 01:03:05,233
He'll probably get called
out early on Sunday.
685
01:03:05,300 --> 01:03:07,967
So, after he leaves, I want
you to go to the Folk Museum.
686
01:03:08,067 --> 01:03:10,867
Girth will meet you there.
I'll be along later.
687
01:03:10,933 --> 01:03:14,733
And, uh, you're gonna have to come West
with me, whether you want to or not.
688
01:03:14,800 --> 01:03:17,367
What about my father?
689
01:03:17,433 --> 01:03:20,133
Well, if we make enough noise, there's
a good chance they'll deport him.
690
01:03:20,200 --> 01:03:23,067
And we'll make enough
noise. I promise you.
691
01:03:24,267 --> 01:03:25,733
I want to hate him.
692
01:03:28,733 --> 01:03:30,100
I want to.
693
01:03:32,733 --> 01:03:36,800
But, there's something
inside me, he's...
694
01:03:36,867 --> 01:03:38,367
...taking hold of.
695
01:03:43,533 --> 01:03:45,267
We followed her to
her hairdresser's.
696
01:03:45,333 --> 01:03:46,467
She was inside
for half an hour.
697
01:03:48,100 --> 01:03:49,667
We ran the check.
698
01:03:49,733 --> 01:03:52,267
Her fingerprints are all over
the papers about Sunday's parade.
699
01:04:16,067 --> 01:04:19,267
Bodley said he'd have those
five names a week ago.
700
01:04:19,333 --> 01:04:20,307
He's been trying.
701
01:04:20,507 --> 01:04:23,200
Well, you gentlemen
aren't paid for trying.
702
01:04:23,267 --> 01:04:25,700
The Secretary of State
wants that information.
703
01:04:25,767 --> 01:04:30,333
He doesn't wanna have to plead with
military intelligence to get it.
704
01:04:30,400 --> 01:04:33,733
The Russians have stopped
using their signal machine.
705
01:04:33,800 --> 01:04:35,900
They have reason to believe
that we have their scrambler.
706
01:04:35,967 --> 01:04:37,333
Well, who the
hell let that out?
707
01:04:37,400 --> 01:04:39,933
I don't know, somebody
got overeager.
708
01:04:40,067 --> 01:04:42,733
Now, we've gotta save
those five people.
709
01:04:42,800 --> 01:04:48,233
Don't worry, when they start
transmitting again, we'll get the names.
710
01:04:48,300 --> 01:04:52,933
Bodley sent a guy in to get a Russian
scrambler from a station in East Berlin.
711
01:04:53,067 --> 01:04:56,067
We've already got a scrambler.
What we want is to...
712
01:04:59,333 --> 01:05:02,300
Now, wait, you mean, someone
is going to try to steal one
713
01:05:02,367 --> 01:05:03,967
to convince them
we haven't got it?
714
01:05:04,867 --> 01:05:05,967
That's it.
715
01:05:08,167 --> 01:05:09,867
That's a pretty delicate
piece of footwork.
716
01:05:11,533 --> 01:05:16,333
Not really. Our guy doesn't know
that we already have the scrambler.
717
01:05:16,400 --> 01:05:19,233
And he doesn't know that we set him
up with the Russians and East Germans.
718
01:05:21,600 --> 01:05:23,400
Is he one of your own agents?
719
01:05:23,467 --> 01:05:26,967
No, he's a defector. He's been
working for Free World Radio.
720
01:05:28,500 --> 01:05:31,833
God, I hate this business.
721
01:05:33,500 --> 01:05:36,333
Well, when he makes
his move we'll get him.
722
01:05:36,400 --> 01:05:38,533
And you'll get your names.
723
01:05:38,600 --> 01:05:40,700
I'd better.
724
01:05:40,767 --> 01:05:43,700
- I'm told you have him.
- Not quite correct.
725
01:05:43,767 --> 01:05:47,467
But, I believe he's going to
try and take a MiG 25 on Sunday.
726
01:05:48,167 --> 01:05:50,067
Is that...
727
01:05:50,133 --> 01:05:51,567
...possible?
728
01:05:51,633 --> 01:05:54,100
There was only to be
a token force on duty.
729
01:05:54,167 --> 01:05:57,767
We have to lure
him into the trap.
730
01:05:57,833 --> 01:06:00,367
Now, all the troops must
leave the field as planned.
731
01:06:00,433 --> 01:06:03,200
But I want you to bring in two
companies of paratroopers from Meissen.
732
01:06:03,267 --> 01:06:05,600
Undercover, no orders issued.
733
01:06:05,667 --> 01:06:07,500
And they'll stand by on
every building on the field,
734
01:06:07,567 --> 01:06:11,833
and then Limmer will line the route
to the field with security police.
735
01:06:11,900 --> 01:06:12,933
For one man?
736
01:06:16,467 --> 01:06:17,933
For one man.
737
01:07:37,900 --> 01:07:39,267
Are you leaving so early?
738
01:07:40,600 --> 01:07:41,633
Mmm-hmm.
739
01:07:47,933 --> 01:07:52,067
When you've just shaved and your
hair is combed tight like that,
740
01:07:52,133 --> 01:07:53,467
I could believe
you're a peasant.
741
01:07:56,633 --> 01:08:01,733
When I leave, you
must get dressed.
742
01:08:01,800 --> 01:08:05,067
There are two security policemen
waiting for you outside.
743
01:08:28,667 --> 01:08:30,800
If it wasn't all a game...
744
01:08:35,767 --> 01:08:37,933
I'm sorry it ended this way.
745
01:09:24,600 --> 01:09:26,067
I'll be in the car.
Give me a radio check
746
01:09:26,267 --> 01:09:27,867
- every 10 minutes.
- Yes, Comrade.
747
01:09:30,233 --> 01:09:33,500
I just heard Karen's been
taken by the Security Police.
748
01:09:33,567 --> 01:09:37,067
I know. We gotta keep moving.
749
01:09:37,133 --> 01:09:39,300
Put those bottles in the box.
750
01:09:48,700 --> 01:09:50,533
The parade's half-over.
751
01:09:50,600 --> 01:09:53,433
What the hell else can
he have been after?
752
01:09:55,800 --> 01:09:57,300
17...
753
01:09:57,367 --> 01:09:58,800
Come in, 17.
754
01:10:02,267 --> 01:10:04,800
- This is 17, what's happening?
- Limmer here.
755
01:10:04,867 --> 01:10:08,367
We have a report that students
are attacking the Soviet Embassy.
756
01:10:08,433 --> 01:10:10,033
Do you hear me, Vasilikov?
757
01:10:10,100 --> 01:10:12,833
Yes, how many? And what sort
of protection do they have?
758
01:10:12,900 --> 01:10:15,333
Except for two clerks
and two security men,
759
01:10:15,400 --> 01:10:18,667
they say all embassy staff are either
in the parade or on the viewing stands.
760
01:10:18,733 --> 01:10:20,567
Well, what about your men?
761
01:10:20,633 --> 01:10:24,667
They are either on the airport or
covering the parade. I don't have an army!
762
01:10:24,733 --> 01:10:27,767
There are four ordinary policemen on
duty for all the embassies this morning.
763
01:10:27,833 --> 01:10:30,700
That's it?
764
01:10:30,767 --> 01:10:33,633
He's after the signal system,
the scrambler. Move! The embassy!
765
01:10:33,700 --> 01:10:36,433
They were wrong, they never
had the damn thing after all.
766
01:10:48,600 --> 01:10:51,100
Limmer, pull out your men from the
airport. Get them back on the embassy.
767
01:10:51,167 --> 01:10:55,000
Seal off the entire section. No traffic,
no pedestrians. Nothing moves through it.
768
01:10:55,067 --> 01:10:55,645
Paratroopers?
769
01:10:55,845 --> 01:10:58,467
They stay at the airport,
and, by God, they stay alert.
770
01:12:09,100 --> 01:12:11,300
Stop those
two. Hold them!
771
01:12:14,067 --> 01:12:16,433
- Have they been in the communications room?
- Never, it's locked.
772
01:12:16,500 --> 01:12:19,667
- Andrei would blow it first.
- Take care of those two.
773
01:12:39,967 --> 01:12:43,867
- Hey, where's the fire?
- What?
774
01:12:43,933 --> 01:12:46,467
Look, one of you people called in
a fire, so there had better be one.
775
01:12:46,533 --> 01:12:48,067
Come with me.
776
01:12:49,800 --> 01:12:52,600
- What's the matter?
- There's a fire.
777
01:12:52,667 --> 01:12:54,767
You go outside and give him
a hand. I'll look around.
778
01:12:54,833 --> 01:12:56,133
Let's go.
779
01:13:41,400 --> 01:13:43,167
Look!
780
01:13:43,233 --> 01:13:46,800
Stay here. Keep everyone out.
I'll get the other guards.
781
01:13:50,867 --> 01:13:53,067
Hey!
782
01:13:53,133 --> 01:13:55,867
Get outside and keep everyone away from
the building. We gotta shut off the gas.
783
01:13:55,933 --> 01:13:57,333
Go on, move!
784
01:14:18,800 --> 01:14:20,633
What a brilliant operation.
785
01:14:20,700 --> 01:14:22,733
And so economical of manpower.
786
01:14:22,800 --> 01:14:26,233
I'm sure that I could never
have managed it on my own.
787
01:14:27,067 --> 01:14:28,067
Take them downstairs.
788
01:14:33,100 --> 01:14:36,233
It has to be
something else.
789
01:14:36,300 --> 01:14:40,500
It has to be something other
than a student demonstration.
790
01:14:40,567 --> 01:14:43,200
Check the airport again.
Check with your headquarters.
791
01:14:43,267 --> 01:14:44,633
Of course.
792
01:15:15,667 --> 01:15:17,500
Vasilikov!
793
01:15:17,567 --> 01:15:19,633
There's nothing,
the city's quiet.
794
01:15:19,700 --> 01:15:22,167
There's a small fire burning
in the Centra Building.
795
01:15:22,233 --> 01:15:23,733
But the police have
no report of it yet.
796
01:16:14,333 --> 01:16:15,700
Okay, Bruno, now!
797
01:16:29,667 --> 01:16:31,333
He knew I was on to her.
798
01:16:31,400 --> 01:16:33,767
Knew I expected
him to plant her.
799
01:16:35,067 --> 01:16:37,500
He's played me like
a trained bear.
800
01:17:05,333 --> 01:17:07,433
Let's go downstairs,
I got one more job.
801
01:17:22,167 --> 01:17:23,500
Come on, quicker than that.
802
01:17:27,600 --> 01:17:29,700
Get back. Get back,
there. Get back.
803
01:17:34,500 --> 01:17:36,700
Stop anyone who
comes out. Anyone.
804
01:17:36,767 --> 01:17:39,067
I wouldn't go in there. The
gas hasn't been turned off yet.
805
01:17:39,133 --> 01:17:40,433
Don't worry about me.
806
01:17:40,500 --> 01:17:43,967
Ask these two. They were
the first ones to get here.
807
01:17:44,067 --> 01:17:45,067
Hey, you!
808
01:17:46,067 --> 01:17:47,433
Come here.
809
01:17:48,300 --> 01:17:49,967
Come here, move it.
810
01:17:52,133 --> 01:17:53,633
Open the box.
811
01:17:54,533 --> 01:17:56,133
Come on, open it.
812
01:18:08,733 --> 01:18:10,500
Turn around, spread it.
813
01:18:16,933 --> 01:18:19,667
Come here. Turn around.
814
01:18:22,733 --> 01:18:24,200
Hey, what are you
doing to my man?
815
01:18:24,267 --> 01:18:27,100
We have a fire here.
What the hell...
816
01:18:27,167 --> 01:18:28,200
That's not my man.
817
01:18:30,167 --> 01:18:31,767
- Stop that man.
- No! Go!
818
01:18:35,433 --> 01:18:37,467
Get out of
the way. Move!
819
01:18:37,533 --> 01:18:41,300
Pass! Let us through. Get
out of the way! Come on!
820
01:18:41,367 --> 01:18:42,367
Don't be a fool.
821
01:18:52,267 --> 01:18:54,567
They outsmarted themselves.
822
01:18:54,633 --> 01:18:57,367
By starting the fires, they
burned out the circuitry.
823
01:18:57,433 --> 01:18:59,567
By the time they got
it open it was useless.
824
01:18:59,633 --> 01:19:02,233
I wonder if it's not
just another decoy...
825
01:19:03,400 --> 01:19:06,100
What was he after?
What did he really get?
826
01:19:11,567 --> 01:19:14,133
It was something
in his eyes, he...
827
01:19:14,200 --> 01:19:16,267
He hated me, but it was...
828
01:19:17,233 --> 01:19:19,867
It was as though he'd won.
829
01:19:19,933 --> 01:19:23,767
Comrade, I don't think
this is our circuitry.
830
01:19:23,833 --> 01:19:25,133
What do you mean?
831
01:19:25,200 --> 01:19:28,500
It's close, but the
pattern is just not right.
832
01:19:28,567 --> 01:19:30,067
It's not our scrambler.
833
01:19:30,133 --> 01:19:31,667
Contact Limmer.
834
01:19:31,733 --> 01:19:33,167
All the checks have got
to be tightened now.
835
01:19:33,233 --> 01:19:34,700
The airport, the station,
the roads, the lot.
836
01:19:34,767 --> 01:19:37,167
He'll be trying to
move before we do.
837
01:19:37,233 --> 01:19:39,400
I have one idea. One.
838
01:19:51,067 --> 01:19:53,567
She was a violent patient,
do you understand?
839
01:19:53,633 --> 01:19:56,333
It was necessary to calm her.
840
01:19:56,400 --> 01:19:58,067
She was a ward of court.
841
01:19:58,133 --> 01:20:00,367
The instructions
were quite clear.
842
01:20:00,433 --> 01:20:03,133
- There is someone else...
- It's always someone else.
843
01:20:06,833 --> 01:20:09,600
If you stop calming her,
844
01:20:10,867 --> 01:20:13,000
how soon can I talk to her?
845
01:20:14,467 --> 01:20:16,267
With luck, 24 hours.
846
01:20:18,600 --> 01:20:22,367
Of course, there would
still be areas where...
847
01:20:22,433 --> 01:20:25,767
As a favor, you try.
848
01:20:28,600 --> 01:20:31,467
We are always
willing to cooperate.
849
01:20:40,100 --> 01:20:42,033
How long is she in for?
850
01:20:46,533 --> 01:20:48,033
Indefinitely.
851
01:21:11,733 --> 01:21:15,067
Thanks, Yuri. Now, what
about the security passes?
852
01:21:21,067 --> 01:21:23,533
Your name is
Heinrich Oxberger.
853
01:21:23,600 --> 01:21:26,400
The cab will be at the same
place at the same time.
854
01:21:26,467 --> 01:21:28,100
Okay.
855
01:21:28,167 --> 01:21:31,100
I better run. You know
what to do with this.
856
01:21:34,600 --> 01:21:36,867
Say, you know, uh...
857
01:21:36,933 --> 01:21:38,300
I might not see you again.
858
01:21:38,367 --> 01:21:39,867
If I get drunk enough,
I'll pray for you.
859
01:21:45,633 --> 01:21:48,333
Well, it's two hours late already.
We can't keep this up forever.
860
01:21:48,400 --> 01:21:51,433
You should see what's
going on at the airport.
861
01:21:57,667 --> 01:22:01,067
It's worth a try. Uh, you
stay close to our colleague.
862
01:22:25,767 --> 01:22:27,433
Uh, good evening, Fraulein.
863
01:22:27,500 --> 01:22:29,667
My name is Oxberger,
from security.
864
01:22:29,733 --> 01:22:31,700
And there's an emergency
investigation in progress,
865
01:22:31,767 --> 01:22:35,833
so I'll need to look at the admission
records from the last three days, please.
866
01:22:35,900 --> 01:22:38,467
- I'm not authorized.
- Well, who is?
867
01:22:38,533 --> 01:22:40,433
You'd have to see
the duty doctor.
868
01:22:40,500 --> 01:22:41,900
- Will you go and get him, then, please?
- Yes, sir.
869
01:22:41,967 --> 01:22:44,533
- Thank you. I'll wait here.
- Yes.
870
01:22:56,567 --> 01:22:59,333
Reinhardt. Here. Karen
Reinhardt, got it.
871
01:23:38,433 --> 01:23:39,600
Karen.
872
01:23:50,600 --> 01:23:51,633
Karen...
873
01:24:33,167 --> 01:24:37,133
Hold me. Please, hold me.
874
01:24:44,333 --> 01:24:46,367
Come on, we gotta go now.
875
01:24:47,633 --> 01:24:48,700
No.
876
01:24:50,667 --> 01:24:52,733
- I can't go.
- No, no, it's okay.
877
01:24:52,800 --> 01:24:54,733
- I can't.
- Yes, you can.
878
01:24:54,800 --> 01:24:58,567
You see, it's official,
I'm in charge now. Okay?
879
01:25:00,067 --> 01:25:02,433
Come on, let's go.
It's all right.
880
01:25:05,233 --> 01:25:08,767
- Alex...
- Yes, it's me, Alex.
881
01:25:08,833 --> 01:25:11,633
But it's all right.
It's all right, love.
882
01:25:11,700 --> 01:25:13,367
Come on, we gotta
go now. Come on.
883
01:25:15,200 --> 01:25:17,933
- No...
- No, it's okay, come on.
884
01:25:18,067 --> 01:25:22,067
No, no. I'm the doctor. Come
on. Karen, no, it's all right.
885
01:25:22,967 --> 01:25:24,433
She's innocent!
886
01:25:24,500 --> 01:25:26,467
- You're taking her!
- No, no, everything's okay.
887
01:25:36,200 --> 01:25:37,400
My God.
888
01:26:22,533 --> 01:26:25,233
Get off of me! Get off of me!
889
01:26:46,433 --> 01:26:50,333
Don't be afraid. I'm not
gonna hurt you. Just trust me.
890
01:26:50,400 --> 01:26:53,900
- I don't wanna...
- No, it's warm. Trust me.
891
01:26:54,733 --> 01:26:56,100
Hang on.
892
01:26:59,067 --> 01:27:00,233
Now, cold.
893
01:27:01,700 --> 01:27:02,967
Hang on.
894
01:27:04,800 --> 01:27:06,100
Now, hot.
895
01:27:10,700 --> 01:27:12,067
Now, cold.
896
01:27:14,067 --> 01:27:15,567
Stay with it.
897
01:27:18,400 --> 01:27:19,700
Now, hot.
898
01:27:21,433 --> 01:27:23,567
Doctor, can I have
your attention?
899
01:27:23,633 --> 01:27:26,733
- The Reinhardt patient is missing.
- Can't you see we are busy?
900
01:27:26,800 --> 01:27:29,467
- Some have locked each other in, maybe.
- No.
901
01:27:29,533 --> 01:27:31,500
She may be downstairs.
Some of them ran there.
902
01:27:31,567 --> 01:27:32,967
They're opening doors
on the second floor.
903
01:27:33,067 --> 01:27:36,133
Well, leave them to the
orderlies. You two, come with me.
904
01:27:40,400 --> 01:27:44,267
I thought you were in
jail or gone forever.
905
01:27:44,333 --> 01:27:47,433
Can't get rid
of me that easy.
906
01:27:47,500 --> 01:27:51,833
Besides, the way I live, you never
know, I might need a lawyer someday.
907
01:27:54,967 --> 01:27:57,533
I love you.
908
01:27:57,600 --> 01:28:00,900
I never realized how much
till I saw you upstairs.
909
01:28:23,433 --> 01:28:25,667
Down here. Come
on, come on.
910
01:28:35,667 --> 01:28:37,733
Split up. You go that way.
911
01:28:53,600 --> 01:28:56,067
What are you doing here?
912
01:28:56,133 --> 01:28:58,833
Let me through.
913
01:28:58,900 --> 01:29:03,233
I insist on being... Have
you any idea who I am?
914
01:29:03,300 --> 01:29:06,767
I said stop this. Get
that thing off me!
915
01:29:06,833 --> 01:29:09,367
Let me go! You'll
be in great trouble.
916
01:29:09,433 --> 01:29:12,100
I assure you, you'll be in
great trouble. Let me go!
917
01:29:24,467 --> 01:29:26,667
Let me out!
918
01:29:30,133 --> 01:29:32,900
No!
919
01:29:37,967 --> 01:29:39,067
What?
920
01:29:41,467 --> 01:29:44,433
Canarsky's arriving
in a few hours.
921
01:29:44,500 --> 01:29:48,433
You're officially relieved
of duty as of noon.
922
01:29:48,500 --> 01:29:52,500
In the interim, you shall make your
apologies to the Ministry of Security.
923
01:29:52,567 --> 01:29:54,067
And Limmer, if he shows up.
924
01:29:55,867 --> 01:29:58,067
The worst of it is
925
01:29:58,100 --> 01:30:01,200
I still don't know
how he did it.
926
01:30:01,267 --> 01:30:03,467
I don't think those
students can tell.
927
01:30:03,533 --> 01:30:08,033
I doubt if Janos
told them anything.
928
01:30:08,100 --> 01:30:12,700
Look, at least you can be satisfied it
didn't happen over something trivial.
929
01:30:15,767 --> 01:30:17,100
Yes, one shipment.
930
01:30:17,167 --> 01:30:19,533
We have an exhibit opening,
in Zurich, the 28th.
931
01:30:19,600 --> 01:30:22,000
It's been boarded
this morning.
932
01:30:22,067 --> 01:30:24,533
All right, come with us.
933
01:30:24,600 --> 01:30:26,333
But... What the...
934
01:30:31,767 --> 01:30:34,233
Listen, I hope someone is
gonna pay dearly for this.
935
01:30:34,300 --> 01:30:37,167
Don't worry. Someone will.
936
01:30:37,233 --> 01:30:40,300
The train for Zurich is
delayed by 20 minutes.
937
01:30:45,733 --> 01:30:47,000
Dimitri.
938
01:30:49,267 --> 01:30:50,733
That's new.
939
01:30:52,700 --> 01:30:56,300
- Give me the knife.
- What are you doing?
940
01:30:56,367 --> 01:30:57,700
Stop it. Stop it!
941
01:31:00,233 --> 01:31:02,133
You haven't got the
right to do that.
942
01:31:02,200 --> 01:31:04,133
Russian barbarians!
943
01:32:09,133 --> 01:32:10,667
Just a minute.
944
01:32:26,600 --> 01:32:28,933
Put your bags
back on the table.
945
01:32:30,700 --> 01:32:33,933
What's this all about? We
just went through customs.
946
01:32:34,067 --> 01:32:35,067
We're Americans, you know.
947
01:32:49,967 --> 01:32:51,333
Passports.
948
01:33:16,433 --> 01:33:17,467
Open them.
949
01:33:31,367 --> 01:33:32,867
What is this?
950
01:33:36,367 --> 01:33:37,667
Souvenir.
951
01:33:48,667 --> 01:33:52,933
Twenty-four marks.
Incredible. A steal.
952
01:33:53,067 --> 01:33:55,367
Looks like an original.
953
01:33:55,433 --> 01:33:57,500
You know, you take this
into any art gallery,
954
01:33:57,567 --> 01:34:01,567
you could substitute this one
955
01:34:01,633 --> 01:34:02,633
for this one,
956
01:34:03,800 --> 01:34:04,900
and no one would ever know.
957
01:34:06,400 --> 01:34:07,900
Couldn't you?
958
01:34:11,500 --> 01:34:14,867
And you intended to go
from Budapest to Zurich?
959
01:34:23,067 --> 01:34:26,733
To the victor the spoils.
960
01:34:47,067 --> 01:34:50,733
You have to leave this
behind. It requires a permit.
961
01:34:53,167 --> 01:34:54,867
You'd better catch your train.
962
01:35:03,700 --> 01:35:07,433
I think these two go together.
963
01:35:18,867 --> 01:35:19,967
Merry Christmas.
964
01:36:35,600 --> 01:36:37,200
You're too easy.
965
01:36:40,667 --> 01:36:43,200
See this goes back
where it belongs.
966
01:36:46,900 --> 01:36:48,900
He's a very unusual man.
967
01:36:51,200 --> 01:36:52,300
Yes.
968
01:37:40,067 --> 01:37:41,133
Well...
969
01:37:42,633 --> 01:37:43,867
We failed.
970
01:37:48,700 --> 01:37:51,900
It's the first time in
my life I hate Christmas.
971
01:37:57,367 --> 01:38:00,967
"Message intercept.
04:15, KGB Headquarters.
972
01:38:01,067 --> 01:38:04,333
"Following stations to confirm
escape arrangements for agents
973
01:38:04,400 --> 01:38:07,067
"detail to operation
December 25th."
974
01:38:07,267 --> 01:38:10,800
Well, that's it. That's it.
975
01:38:10,867 --> 01:38:13,867
It worked. It all worked.
It was all worth it.
75335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.