All language subtitles for Echo.3.S01E08_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Who is it? 2 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 It's your brother. 3 00:01:59,870 --> 00:02:01,747 Look, I left this shitty place. 4 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 And I have worked hard to make my music. 5 00:02:04,625 --> 00:02:07,544 To be an artist, to have nothing to do with you. 6 00:02:08,794 --> 00:02:11,548 And then two fucking psychopaths come out of nowhere. 7 00:02:11,632 --> 00:02:14,801 They kidnap me, drug me, and torture me. 8 00:02:16,345 --> 00:02:18,013 All because of you, asshole. 9 00:02:18,096 --> 00:02:19,932 You didn't do shit! 10 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 I sent some people 11 00:02:23,143 --> 00:02:24,186 but they were killed. 12 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 And if I said you were a fucking traitor 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 it was to protect your ass. 14 00:02:32,402 --> 00:02:33,529 What did you want me to say? 15 00:02:34,488 --> 00:02:35,688 That you're my little brother? 16 00:02:35,989 --> 00:02:37,282 That I love you? 17 00:02:38,450 --> 00:02:40,118 They would've killed you like an asshole. 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,079 You don't love anyone. 19 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 If that's what you think… 20 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 why are you here? 21 00:02:58,887 --> 00:03:02,224 I came here so we could talk like civilized people. 22 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Like grown-ups. 23 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Talk. 24 00:03:12,276 --> 00:03:14,486 Let the American woman go. 25 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Her family told me that she's innocent. 26 00:03:19,116 --> 00:03:20,492 You have the power. 27 00:03:21,368 --> 00:03:22,911 Release her, forget about her. 28 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Those guys are rats. 29 00:03:25,622 --> 00:03:27,583 They're fucking killers. 30 00:03:30,169 --> 00:03:31,461 But what would you know? 31 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 For 10 years you've been living the good life. 32 00:03:37,176 --> 00:03:38,177 Traveling. 33 00:03:38,886 --> 00:03:40,387 Chasing ass. 34 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 Playing your music. 35 00:03:49,271 --> 00:03:51,648 They electrocuted my balls. 36 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 You think I did that to you? 37 00:03:58,238 --> 00:03:59,698 Do you think I did that to you? 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Can you or can't you do something? 39 00:04:22,346 --> 00:04:24,556 Nice road for a sports car. 40 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Where are we? 41 00:04:39,238 --> 00:04:40,239 No. 42 00:04:49,623 --> 00:04:52,543 Now, which one is you? Which one? 43 00:04:52,626 --> 00:04:54,837 I told you who the fuck I am! 44 00:05:19,695 --> 00:05:20,904 Snow ball! 45 00:05:34,251 --> 00:05:37,462 Lay down! You stay the fuck down! 46 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 Shut up! 47 00:05:39,173 --> 00:05:40,924 Shut your mouth! 48 00:05:41,008 --> 00:05:42,050 Stop! 49 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Mom! 50 00:05:45,304 --> 00:05:46,388 You're gonna fucking learn! 51 00:05:48,223 --> 00:05:49,892 Fucking listen to me. 52 00:05:53,937 --> 00:05:55,147 Do it. 53 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Hey. 54 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 I'm bad. 55 00:07:34,955 --> 00:07:36,331 I'm so bad. 56 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 You're not bad. 57 00:07:47,634 --> 00:07:48,844 You're Bambi. 58 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 Yeah. Let him in. 59 00:10:10,068 --> 00:10:11,695 - Hola. - Hey, man. 60 00:10:11,778 --> 00:10:13,447 You ready to make some money? 61 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 I don't know, man. 62 00:10:16,658 --> 00:10:17,784 Are you sure it's okay? 63 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 It's all good. 64 00:10:20,495 --> 00:10:21,872 Come meet some of my friends. 65 00:10:22,748 --> 00:10:24,833 - Come on. - Okay. 66 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 You're safe here, bro. 67 00:10:33,634 --> 00:10:35,528 - Are you sure? - Yeah. I'm gonna look after you. 68 00:10:35,552 --> 00:10:36,552 Don't you worry. 69 00:10:38,555 --> 00:10:39,723 A mosquito. 70 00:10:40,807 --> 00:10:42,184 Only the female bites. 71 00:10:42,267 --> 00:10:47,397 You know, she is the leading cause of death in human history? 72 00:10:47,481 --> 00:10:49,525 More so than any other cause. 73 00:10:50,984 --> 00:10:55,572 Malaria. Zika. West Nile. Yellow Fever. Dengue. 74 00:10:55,656 --> 00:10:56,698 Mind your head. 75 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 You admire it. 76 00:10:59,076 --> 00:11:01,620 I do. Yeah. 77 00:11:03,497 --> 00:11:05,537 Some people think she may have killed the dinosaurs. 78 00:11:07,084 --> 00:11:11,505 This is Javi. He knows the place better than anyone. And he's one of us now. 79 00:11:12,005 --> 00:11:13,549 You've seen this video? 80 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 You gotta watch it, man. You gotta see this. 81 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 Hey, Javi. Mucho gusto. 82 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 She's the undisputed killer of man. 83 00:11:21,515 --> 00:11:22,975 The destroyer of worlds. 84 00:11:24,059 --> 00:11:28,522 She's fed on both saints, emperors. Young, old. Black, white. Male, female. 85 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 She doesn't discriminate. It's all for blood. 86 00:11:30,858 --> 00:11:32,568 She's lost it. She's not well, man. 87 00:11:32,651 --> 00:11:33,861 It's all for survival. 88 00:11:34,361 --> 00:11:36,256 Yeah. Well, it doesn't even sound like her, brother. 89 00:11:36,280 --> 00:11:38,156 - She's traumatized. - Listen... 90 00:11:38,240 --> 00:11:40,576 This is the beginning of serious mental illness, dude. 91 00:11:41,201 --> 00:11:43,453 Yeah. We got a bigger problem. 92 00:11:44,246 --> 00:11:46,540 Tell him what you told me. It's okay. 93 00:11:48,041 --> 00:11:50,377 There is a rumor in the prison… 94 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 that Amber is going to be executed. 95 00:11:57,134 --> 00:12:00,888 Tariq wants revenge for what you did to his brother. 96 00:12:00,971 --> 00:12:03,223 I... They don't want you coming to rescue her. 97 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 When? 98 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 I don't know, man. Maybe in a few days. 99 00:12:09,229 --> 00:12:11,440 Tomás doesn't want to do it, but eventually, 100 00:12:12,566 --> 00:12:13,775 it would happen, you know. 101 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 Is it only Tariq? 102 00:12:15,068 --> 00:12:17,905 Anybody else have the authority to order her execution? 103 00:12:17,988 --> 00:12:19,364 He's the boss, man. 104 00:12:24,912 --> 00:12:26,622 I'll call Mitch. 105 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 I'll handle it. 106 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Gracias, Javi. 107 00:12:31,084 --> 00:12:32,085 Gracias, amigo. 108 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 Okay, Amber. 109 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Third time is the charm, hmm? 110 00:13:41,488 --> 00:13:42,990 Is it because of Hildy? 111 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Yeah. 112 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Is that why you're not cooperating? 113 00:13:49,454 --> 00:13:50,664 Why then, Amber? 114 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Because you drugged me with the wrong compound, Tommy. 115 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 Some kind of hallucinogen. 116 00:13:59,006 --> 00:14:03,635 I've just been having these really vivid daydreams of you being blown to pieces. 117 00:14:05,554 --> 00:14:09,391 See, this drug, whatever it is, it doesn't make me afraid of you. 118 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Okay. 119 00:14:36,043 --> 00:14:37,461 Today is Monday, Amber. 120 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 This here, this day is Saturday. 121 00:14:45,802 --> 00:14:49,473 It's a national holiday and it's also the day I was told I'm supposed to kill you. 122 00:14:50,682 --> 00:14:54,228 I don't want to kill you, but I will. Saturday. 123 00:14:55,103 --> 00:14:57,189 This is the day that you're going to die. 124 00:14:58,857 --> 00:15:00,108 Please nod if you understand. 125 00:15:04,821 --> 00:15:06,073 I'll take that as a "yes". 126 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 - Hi. Your name, please? - I'm not on the list. 127 00:17:04,148 --> 00:17:08,403 I'm here to see Eric Haas II. I'm his in-law. This is an emergency. 128 00:17:08,487 --> 00:17:10,446 I'm sorry, ma'am. I can't help you. 129 00:17:10,531 --> 00:17:12,241 Maggie Chesborough. He'll know. 130 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Ray? 131 00:17:14,451 --> 00:17:15,491 Ma'am, is there a problem? 132 00:17:15,536 --> 00:17:18,288 You want me to make a scene? Okay, I'll make a scene. 133 00:17:18,372 --> 00:17:21,124 Eric Haas, get down here. 134 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Ma'am, I work for Mr. Haas. 135 00:17:24,169 --> 00:17:26,588 - He's not here right now. Can I help you? - I doubt it. 136 00:17:26,672 --> 00:17:28,298 - Mr. Haas? - Ma'am? 137 00:17:29,466 --> 00:17:31,528 Turn around and wait for me at the bottom of the stairs 138 00:17:31,552 --> 00:17:32,752 or I'm gonna call the Sheriff. 139 00:17:33,262 --> 00:17:34,263 Please, ma'am. 140 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Go on. It'll be okay. 141 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 Hi, boss. Yeah, she's right here. 142 00:18:08,630 --> 00:18:10,507 Well, this is a pleasant surprise. 143 00:18:11,091 --> 00:18:12,801 Are you really not here? 144 00:18:12,885 --> 00:18:16,263 I flew back from Colombia and drove all the way here to see you. 145 00:18:16,346 --> 00:18:18,265 I'm here now, Maggie. 146 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 Okay. The boys are in trouble down there. 147 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 They've turned into criminals, kidnapping people in broad daylight. 148 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 No, that's insane. 149 00:18:31,570 --> 00:18:34,740 Your man, Roy, is dead. 150 00:18:35,407 --> 00:18:37,326 Maggie, have you been taking your pills? 151 00:18:37,409 --> 00:18:40,245 You don't believe me? Call your son. 152 00:18:41,455 --> 00:18:44,041 They're off the rails. They are on the warpath. 153 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 There's nothing I can do if he wants to throw away his life. 154 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 I told him to stay home and let the professionals go, 155 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 and he said, "Fuck off, old man." 156 00:18:54,968 --> 00:19:01,683 You know, our obligations to our children do not end when they're unkind to us. 157 00:19:03,560 --> 00:19:06,188 They need a force multiplier. 158 00:19:06,855 --> 00:19:08,524 A force multiplier. 159 00:19:08,607 --> 00:19:11,860 I didn't know you were such an expert on military strategy. 160 00:19:12,444 --> 00:19:17,533 Every grandfather, every father, every single blessed son in my family tree 161 00:19:17,616 --> 00:19:21,745 has served in the United States military since the days of Robert E. Lee. 162 00:19:21,828 --> 00:19:24,706 And before that, my blood fought the Apaches. 163 00:19:24,790 --> 00:19:28,585 So, damn right, I know something about military strategy. 164 00:19:29,628 --> 00:19:30,629 Send help. 165 00:19:31,296 --> 00:19:32,965 Protect your kin. 166 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Any ideas? 167 00:20:09,126 --> 00:20:12,004 Amber, it's Thursday. 168 00:20:13,046 --> 00:20:14,339 In 48 hours… 169 00:20:16,675 --> 00:20:18,760 I'm going to have to kill you. 170 00:20:21,054 --> 00:20:24,725 We're wasting the last of our precious time. 171 00:20:26,351 --> 00:20:30,022 And I have to go to Caracas, and I have to give a report. 172 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 This is the time to move. 173 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Amber? 174 00:21:05,557 --> 00:21:06,642 El Dorado. 175 00:21:09,436 --> 00:21:10,521 Qué? 176 00:21:11,772 --> 00:21:12,814 El Dorado. 177 00:21:15,484 --> 00:21:16,652 Dorado? 178 00:21:19,196 --> 00:21:21,698 Take her off the program. We are wasting medicine. 179 00:21:21,782 --> 00:21:24,117 Are we falling asleep or what? 180 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 This party is getting a little bit boring, 181 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 don't you think? Shall we make it more interesting? 182 00:21:34,086 --> 00:21:37,422 Shall I jump in this fucking freezing water? 183 00:21:37,506 --> 00:21:38,506 Jump! 184 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Fuck it. Let's jump! Here I go! 185 00:21:41,009 --> 00:21:42,219 Should I do it? 186 00:22:08,120 --> 00:22:09,705 What are you doing up here? 187 00:22:10,956 --> 00:22:12,374 Are you suicidal? 188 00:22:13,000 --> 00:22:14,251 Save me. 189 00:22:15,335 --> 00:22:16,712 Oh, fuck. 190 00:22:17,296 --> 00:22:19,798 That wasn't funny. Sorry. 191 00:22:22,134 --> 00:22:25,012 Cool watch. Did your daddy buy that for you? 192 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 You know, you're, like, the only girl at this party who's not rich. 193 00:22:28,056 --> 00:22:31,101 And I bet you got a daddy with a shotgun too 194 00:22:31,185 --> 00:22:33,103 - somewhere in Tennessee. - Georgia. 195 00:22:33,812 --> 00:22:37,524 No daddy. But I got a brother who knows his way around a crossbow. 196 00:22:38,901 --> 00:22:39,985 Primitive. I like it. 197 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 Actually, you should meet him. 198 00:22:44,448 --> 00:22:46,200 Why? So he can kick my ass? 199 00:22:46,283 --> 00:22:48,327 No, 'cause I can tell you've got a problem 200 00:22:48,410 --> 00:22:50,245 with finding meaning in your life. 201 00:22:50,329 --> 00:22:53,665 He deals with guys like you all the time. You know, lost souls. 202 00:22:55,834 --> 00:22:57,252 Is he a therapist? 203 00:23:00,088 --> 00:23:01,340 Special Forces. 204 00:23:08,722 --> 00:23:10,140 Wow. 205 00:23:10,224 --> 00:23:11,576 - You weren't kidding, huh? - Come on. 206 00:23:11,600 --> 00:23:13,352 This is legit redneck. 207 00:23:13,435 --> 00:23:15,479 - Hey. - Hey. 208 00:23:17,814 --> 00:23:19,650 - Shut up. - Hey, man. 209 00:23:20,317 --> 00:23:22,444 - Sorry, man. - Just give me your fucking hand. 210 00:23:22,528 --> 00:23:24,488 Anyone who's good with my sister, is good with me. 211 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Why don't you take a go? 212 00:23:28,158 --> 00:23:32,162 Now, the biggest thing when you're holding a knife and there's blood and slippery, 213 00:23:32,246 --> 00:23:34,957 is you make sure you cut the fucking deer and not your fingers. 214 00:23:36,959 --> 00:23:38,853 Cut down here. You'll feel where the hardness is, 215 00:23:38,877 --> 00:23:40,877 - you'll end up with a nice loin. - You can feel it? 216 00:24:12,286 --> 00:24:13,745 Hey! 217 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Bambi? 218 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Is that you? 219 00:24:33,182 --> 00:24:34,683 Hey, Bug. It's me. 220 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 How'd you get in here? 221 00:24:37,352 --> 00:24:38,729 That's what I do, kiddo. 222 00:24:43,650 --> 00:24:45,319 Why do you look so down? 223 00:24:49,072 --> 00:24:50,949 A little deprivation is no big deal. 224 00:24:54,244 --> 00:24:55,245 No food? 225 00:25:00,417 --> 00:25:04,963 When we hit Tora Bora to hunt bin Laden, we had to choose. 226 00:25:06,298 --> 00:25:08,175 Carry bullets or carry food. 227 00:25:11,178 --> 00:25:13,472 I lost 36 pounds in two weeks. 228 00:25:17,434 --> 00:25:18,477 It's just mental. 229 00:25:19,353 --> 00:25:20,896 It's just mental. 230 00:25:23,524 --> 00:25:27,194 This isn't real. It's a hallucination. 231 00:25:30,989 --> 00:25:34,701 Well, the good thing is nobody can kill me. 232 00:25:43,335 --> 00:25:44,336 Bambi? 233 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 Welcome to my home away from home. 234 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Yeah. What's up? 235 00:26:02,145 --> 00:26:04,231 Bambi wanted me to talk to you about the exfil. 236 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Is this the condition? 237 00:26:08,819 --> 00:26:12,155 - Tell your guys it'll make them safer. - Is that true? 238 00:26:13,657 --> 00:26:16,302 It's true that, if you wear those patches and present as Colombian military, 239 00:26:16,326 --> 00:26:17,327 I can get you out. 240 00:26:21,748 --> 00:26:22,791 Bambi agreed to this? 241 00:26:23,917 --> 00:26:25,252 You're the last domino. 242 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Fuck me. 243 00:26:29,381 --> 00:26:32,050 You're turning this into a false flag operation, huh? 244 00:26:33,886 --> 00:26:36,346 You're using us to create instability on the border. 245 00:26:36,430 --> 00:26:38,015 I am not doing anything at all. 246 00:26:38,515 --> 00:26:40,434 You asked for an exfil, all right? 247 00:26:40,517 --> 00:26:43,520 That takes dedicated resources. Backside support. 248 00:26:43,604 --> 00:26:46,940 I have to get up on Colombia's comms. Reposition satellites. 249 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Peacetime, that's a no. 250 00:26:49,234 --> 00:26:50,444 Everyone's constipated. 251 00:26:51,153 --> 00:26:53,238 State of emergency, things get looser. 252 00:26:53,322 --> 00:26:54,573 Now, give me a little war… 253 00:26:56,575 --> 00:26:57,868 the juices start to flow. 254 00:27:09,505 --> 00:27:10,631 You're right. 255 00:27:11,840 --> 00:27:13,759 It's just straight. 256 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Gentlemen! 257 00:27:57,886 --> 00:28:01,181 Everyone down quickly, I don't want anyone sleeping. We don't have time. 258 00:28:07,479 --> 00:28:08,564 You Tiburon? 259 00:28:09,064 --> 00:28:10,649 - Sí, señor. - Mucho gusto. 260 00:28:11,400 --> 00:28:12,442 What have you been told? 261 00:28:12,526 --> 00:28:13,819 Just you are the boss. 262 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Good. 263 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 We're good. 264 00:28:52,900 --> 00:28:54,568 Raise your hand if you speak English. 265 00:28:58,071 --> 00:28:59,072 Okay, that's good. 266 00:29:00,157 --> 00:29:02,618 So, first things first. 267 00:29:02,701 --> 00:29:07,789 Nobody, not even your family, should know you're involved in this, okay? 268 00:29:07,873 --> 00:29:09,958 You all need to think long and hard about the money. 269 00:29:10,751 --> 00:29:15,297 When we get Amber, there's gonna be a bonus on top of your initial salary. 270 00:29:16,340 --> 00:29:19,801 If that's your only motivation, then y'all need to reconsider. 271 00:29:19,885 --> 00:29:23,680 Because we may ask you to do something for which there is no price. 272 00:29:26,725 --> 00:29:29,353 We value civilian lives. 273 00:29:29,436 --> 00:29:33,649 But make no mistake, we're bringing my wife home no matter what. 274 00:29:34,233 --> 00:29:36,401 He and I, we're here for family. 275 00:29:36,485 --> 00:29:38,278 We're here to save an innocent woman. 276 00:29:38,904 --> 00:29:42,950 A daughter, a wife and a sister. 277 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 You should be here for honor, for glory. 278 00:29:47,913 --> 00:29:50,290 Doing something fucking meaningful with your life. 279 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 Now, that may sound cheesy to some of you. We don't really give a shit. 280 00:29:56,255 --> 00:30:00,259 If it does, you can leave right now. No hard feelings. 281 00:30:00,342 --> 00:30:02,970 They're fighting to save their family. 282 00:30:03,345 --> 00:30:06,223 We need to be here for honor. 283 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 If you're not, leave. 284 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 - Understood? - Understood. 285 00:30:13,981 --> 00:30:15,148 Good. 286 00:30:15,232 --> 00:30:18,318 We've labeled the buildings 1 through 8. 287 00:30:18,402 --> 00:30:20,487 As you can see, the place is huge. 288 00:30:20,571 --> 00:30:25,742 My team, Alpha, will come in on the north side with building 0-7. 289 00:30:26,493 --> 00:30:28,996 We'll clear that. Set an overwatch. 290 00:30:29,079 --> 00:30:31,915 I'm taking Bravo team across to the west side of the lake. 291 00:30:31,999 --> 00:30:36,795 Oso, you're leading Charlie team coming in on the south side near guard tower 2. 292 00:30:36,879 --> 00:30:40,215 You set your overwatch on the roof of building 0-4. 293 00:30:40,299 --> 00:30:44,845 Tiburon, you'll take Delta team on the east side and cover the main gate. 294 00:30:44,928 --> 00:30:49,349 Once all teams are in their set points, we'll start at 0-1, 295 00:30:49,433 --> 00:30:53,312 which Javi has confirmed connects to the prison, 0-2. 296 00:30:53,395 --> 00:30:57,983 There's maybe 200 families living and working there. 297 00:30:58,650 --> 00:31:02,154 The Narcos keep watch over every single one. 298 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 It's a self sustainable city. No one is allowed to leave. 299 00:31:05,240 --> 00:31:08,535 Wait a sec, you said 200 families? 300 00:31:09,036 --> 00:31:10,036 At least 200. 301 00:31:10,078 --> 00:31:13,457 How do we find her with so many people there? 302 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Especially at night. 303 00:31:14,708 --> 00:31:17,127 We're gonna be using these ultra quiet drones. 304 00:31:17,211 --> 00:31:20,255 Prototype, next-generation technology. 305 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Now, the drones cannot locate Amber, 306 00:31:22,674 --> 00:31:25,260 but they can distinguish friend from foe. 307 00:31:26,303 --> 00:31:29,097 They have the ability to detect firearms. 308 00:31:29,681 --> 00:31:32,476 So if this person here or here had a firearm, 309 00:31:32,559 --> 00:31:34,645 they'd be blinking red, not blue. 310 00:31:36,355 --> 00:31:39,733 There are two bad things that can happen on this mission. 311 00:31:39,816 --> 00:31:42,361 Number one, we get compromised. 312 00:31:43,070 --> 00:31:46,406 The other bad thing can happen is we can't find her. 313 00:31:50,702 --> 00:31:53,163 When we go in, we will use stealth. 314 00:31:53,872 --> 00:31:54,915 We will use surprise. 315 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 And any chance of discovery needs to be dealt with immediately. 316 00:31:58,252 --> 00:32:00,546 Because there is no way we can safely search 317 00:32:00,629 --> 00:32:04,800 thousands of square feet of interior space within our mission parameters. 318 00:32:04,883 --> 00:32:09,805 We cannot get into a prolonged gunfight with them, or we will lose. 319 00:32:09,888 --> 00:32:11,390 The good news is, 320 00:32:11,473 --> 00:32:12,724 we know where she is. 321 00:32:13,308 --> 00:32:17,604 She's gonna be where she always is, in building 0-2, or the cocaine lab. 322 00:32:18,814 --> 00:32:22,442 And we have that on good authority from our human intelligence. 323 00:32:22,526 --> 00:32:24,086 He's gonna become your new best friend. 324 00:32:28,532 --> 00:32:30,158 She's kept in the prison every night. 325 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 Bravo team is going to search building 0-1. 326 00:32:36,123 --> 00:32:39,501 We expect them to encounter an accountant who may be working late. 327 00:32:39,585 --> 00:32:41,628 He will be subdued quietly, 328 00:32:41,712 --> 00:32:44,089 and then they will proceed to search building 0-2, 329 00:32:44,173 --> 00:32:48,051 the first and the second floor, where they will locate Amber. 330 00:32:48,135 --> 00:32:51,180 At which point the teams will begin to withdraw. 331 00:32:51,263 --> 00:32:53,432 Bravo team will retrace its steps. 332 00:32:53,515 --> 00:32:56,351 Overwatch positions go back to where they started from, 333 00:32:56,435 --> 00:32:59,062 and we pull out without anybody being the wiser. 334 00:32:59,146 --> 00:33:02,482 Now, it is very important that we preserve these overwatch positions. 335 00:33:02,566 --> 00:33:05,611 Because if we lose them, we cannot search. 336 00:33:05,694 --> 00:33:09,198 Now, we're gonna put on these uniforms and Colombian tags. 337 00:33:09,281 --> 00:33:13,243 From now on, this is a Colombian military op. 338 00:33:13,827 --> 00:33:18,582 'Cause we believe they will fold faster if they think that we're Colombian army. 339 00:33:19,333 --> 00:33:20,643 Now, I want you to say it in Spanish. 340 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 We are Colombian Military. 341 00:33:22,461 --> 00:33:23,837 Exactly. Say it. 342 00:33:24,213 --> 00:33:25,839 We are Colombian Military. 343 00:33:27,841 --> 00:33:29,468 We gotta move fast though. 344 00:33:29,551 --> 00:33:31,720 We only have 48 minutes to do this job. 345 00:33:31,803 --> 00:33:36,266 At this point, they will get their chance to call the VZ military for support. 346 00:33:37,809 --> 00:33:42,606 If anybody gets jammed up, the mission continues. We wait for nobody. 347 00:33:42,689 --> 00:33:46,443 Check your gear. Study your maps. Learn the layout cold. 348 00:33:46,527 --> 00:33:48,028 We launch tonight. 349 00:33:53,659 --> 00:33:57,538 You know that we are 100% in the business. 350 00:33:57,621 --> 00:34:01,333 I think the important thing that we bring to the table now, with us here, 351 00:34:01,708 --> 00:34:04,795 is our connections with the most important people in Venezuela. 352 00:34:09,967 --> 00:34:13,262 That bullshit of bourgeois connections, 353 00:34:13,344 --> 00:34:16,223 hanging out with the elite, the powerful, 354 00:34:16,306 --> 00:34:17,724 that was in the past. 355 00:34:18,809 --> 00:34:20,768 Yes, that is true. 356 00:34:20,853 --> 00:34:23,146 We are the elite now. 357 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Let's speak clearly here. 358 00:34:27,359 --> 00:34:29,987 Are you or are you not with the government? 359 00:34:30,070 --> 00:34:31,990 Is there or isn't there money for the government? 360 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 I'm gonna tell you again, for the third time 361 00:34:35,868 --> 00:34:39,871 - we are 100% in it. - Wow. 362 00:34:40,706 --> 00:34:42,248 Revolution, yes or no? 363 00:34:42,331 --> 00:34:44,751 Yes, all the way! 364 00:34:44,835 --> 00:34:47,754 Three hours going in circles with this. 365 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 The final strike. 366 00:34:53,302 --> 00:34:56,013 Please, speaking about the final strike, 367 00:34:57,222 --> 00:35:00,184 I can't with the topic of bullfights. 368 00:35:00,267 --> 00:35:03,145 It's become a religion for my husband. 369 00:35:03,228 --> 00:35:05,689 The bullfights are better than religion. 370 00:35:05,772 --> 00:35:08,192 What do you think, Tariq? Does it offend you? 371 00:35:09,276 --> 00:35:11,320 Offend me? 372 00:35:11,403 --> 00:35:14,740 I don't know a thing about bullfighting. 373 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 You have to come to the bullfights with me. 374 00:35:17,159 --> 00:35:22,414 Bullfighting to me is too violent. 375 00:35:22,497 --> 00:35:25,334 I may have thousands of defects 376 00:35:27,044 --> 00:35:28,504 but I'm not violent, no. 377 00:35:28,587 --> 00:35:29,755 Never. 378 00:35:29,838 --> 00:35:31,840 You don't like violence? 379 00:35:31,924 --> 00:35:33,383 Is that right, Momo? 380 00:35:34,051 --> 00:35:35,469 He doesn't like violence? 381 00:35:37,179 --> 00:35:39,264 - I've never liked violence. - No? 382 00:35:41,225 --> 00:35:42,601 Does blood scare you, Tariq? 383 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 You're being funny. 384 00:35:44,520 --> 00:35:48,482 Are you scared of the bull's blood, the horns? 385 00:35:48,565 --> 00:35:49,942 He's being funny. 386 00:35:50,025 --> 00:35:52,444 This guy's an animal! 387 00:35:54,655 --> 00:35:56,073 You're being funny. 388 00:35:58,992 --> 00:36:00,035 Come on, what's wrong? 389 00:36:01,203 --> 00:36:02,704 What's wrong with you? 390 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 Calm down. Look, he's not violent. 391 00:36:05,958 --> 00:36:09,461 Sit down. 392 00:36:13,423 --> 00:36:14,925 I apologize. 393 00:36:19,930 --> 00:36:22,349 People around here forget who is the boss. 394 00:36:28,689 --> 00:36:29,898 Well, cheers! 395 00:36:31,316 --> 00:36:33,235 Long live the revolution. 396 00:36:33,318 --> 00:36:35,654 For good and new things to come. 397 00:36:36,071 --> 00:36:38,657 Nothing like doing business with friends. 398 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 Cheers to all the good things ahead. 399 00:36:43,120 --> 00:36:45,956 I'm really happy to have you back, brother. 400 00:36:46,456 --> 00:36:49,293 My apologies about what happened up there. 401 00:36:49,835 --> 00:36:51,420 But that idiot got stupid. 402 00:36:51,503 --> 00:36:53,005 That's normal. 403 00:36:53,088 --> 00:36:54,548 Brothers fight. 404 00:36:54,631 --> 00:36:57,926 We always fight for bullshit reasons. Even us, too. 405 00:36:58,218 --> 00:37:01,221 - Yes, but you always start. - All right then. 406 00:37:01,305 --> 00:37:03,807 That may be, but who saves your ass? 407 00:37:03,891 --> 00:37:05,058 Me. 408 00:37:31,835 --> 00:37:32,836 Tariq. 409 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 - Yeah. - It's done. You go tonight. 410 00:37:57,611 --> 00:37:58,987 Tariq is off the board. 411 00:37:59,571 --> 00:38:00,614 Good. 412 00:38:09,790 --> 00:38:12,000 We should be offering these guys more money. 413 00:38:12,918 --> 00:38:13,961 Nah, it was enough. 414 00:38:16,463 --> 00:38:18,215 For what we're asking them to do? 415 00:38:19,132 --> 00:38:21,802 Unfortunately, life is cheap down here. 416 00:38:22,678 --> 00:38:25,764 The money we gave them, we can have them for a month of gunslinging. 417 00:38:26,473 --> 00:38:27,933 We're only asking for one night. 418 00:38:35,274 --> 00:38:38,110 Can I ask you a question I never asked before? 419 00:38:39,278 --> 00:38:40,279 Sure. 420 00:38:42,739 --> 00:38:43,740 Why'd you join? 421 00:38:45,993 --> 00:38:48,078 - What? - I mean, you got all that money. 422 00:38:48,912 --> 00:38:50,163 Do what the fuck you want. 423 00:38:52,666 --> 00:38:55,210 Why did you want to fuck around with us in the military? 424 00:38:56,086 --> 00:38:57,754 You know the answer to that. 425 00:38:58,589 --> 00:39:00,924 No. Actually, I don't. 426 00:39:06,388 --> 00:39:07,389 What? 427 00:39:12,352 --> 00:39:13,896 It was because of you. 428 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 I looked up to you. 429 00:39:21,320 --> 00:39:22,321 Why? 430 00:39:22,946 --> 00:39:27,367 Fuck, man. I need to tell you something. 431 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 I didn't really fuck up with Drifter the way you think I did. 432 00:39:35,459 --> 00:39:37,794 So, you're saying Drifter was in a survivable state? 433 00:39:41,757 --> 00:39:42,758 Maybe. 434 00:39:44,092 --> 00:39:45,093 I don't think so. 435 00:39:48,680 --> 00:39:50,140 But ultimately it didn't matter, 436 00:39:50,224 --> 00:39:54,019 because I had to choose about getting him or pulling you off the mountain. 437 00:39:58,273 --> 00:40:01,235 This has been eating me alive, man. 438 00:40:02,194 --> 00:40:04,613 And filling me with a coldness towards you. 439 00:40:09,368 --> 00:40:13,539 You know, I don't understand. Why couldn't you get us both? 440 00:40:16,875 --> 00:40:18,627 Drifter was on the south side. 441 00:40:18,710 --> 00:40:22,589 If I ran to him, I wasn't able to double back and get you 442 00:40:22,673 --> 00:40:24,842 because the Taliban were maneuvering on our flank. 443 00:40:24,925 --> 00:40:26,925 - Yeah. - And they would've pinned me with Drifter. 444 00:40:28,762 --> 00:40:30,180 And once I was in his position, 445 00:40:30,264 --> 00:40:32,599 the only way off that mountain was the south side, 446 00:40:33,684 --> 00:40:36,520 which would have meant leaving you behind. 447 00:40:36,603 --> 00:40:40,399 You could've come for me, and then we could've gotten Drifter together. 448 00:40:40,899 --> 00:40:41,900 No. 449 00:40:45,696 --> 00:40:46,738 There was no time. 450 00:40:51,243 --> 00:40:53,453 I've been doing this for 20 years, you know. 451 00:40:54,872 --> 00:40:56,498 Deployed 14 times. 452 00:40:57,332 --> 00:41:00,252 Eight confirmed kills. I've been given every award you can think of. 453 00:41:01,920 --> 00:41:06,383 And I'm telling you, as God is my witness, one of you guys would have died that day. 454 00:41:07,593 --> 00:41:09,094 No fucking doubt about it. 455 00:41:17,644 --> 00:41:19,771 Shit, man. I don't know what to say. I... 456 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 I love you, man. 457 00:41:30,157 --> 00:41:31,408 I loved Drifter. 458 00:41:32,951 --> 00:41:34,870 I guess I wish you would have saved him. 459 00:41:36,455 --> 00:41:37,873 He had two kids, you know. 460 00:41:42,085 --> 00:41:46,840 He comes home. Yes or no? 461 00:41:48,634 --> 00:41:49,635 Yeah. 462 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 Sometimes I wish I would have saved Drifter too. 463 00:42:19,957 --> 00:42:22,292 - Good luck. See you there. - Gracias. 34096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.