All language subtitles for Echo.3.S01E07_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 Hey. 1 00:00:50,592 --> 00:00:51,593 Hey, man. 2 00:00:52,261 --> 00:00:53,720 - Good to see you. - Yeah. 3 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 All good. Put them there. Right there. 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,604 Yeah. Prince said he called for reinforcements. 5 00:00:58,809 --> 00:01:01,395 - Yeah, just here to help out. - Welcome to hell, brother. 6 00:01:05,566 --> 00:01:07,067 How's our boy? 7 00:01:07,776 --> 00:01:09,903 Yeah. I think he wants to stay with us. 8 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 Fuck. 9 00:01:33,177 --> 00:01:34,303 - You want some? - Yeah. 10 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 All right. 11 00:01:39,016 --> 00:01:42,936 Your brother seems to want you back. Can we trust him? 12 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 All I know is… 13 00:01:45,564 --> 00:01:48,483 Tariq is not gonna lift a finger to save me. Okay? 14 00:01:48,984 --> 00:01:51,320 This will be another way that I have embarrassed him, 15 00:01:51,403 --> 00:01:53,483 and you don't know him, you know? You don't know him. 16 00:01:53,530 --> 00:01:56,283 He's not a good person. He's a piece of shit. 17 00:01:56,366 --> 00:01:58,577 So, you have to take me back, okay? 18 00:01:58,660 --> 00:02:01,955 Just... I swear. Just take me back and I forget you. 19 00:02:02,039 --> 00:02:04,499 I ever... I have money. I have a lot of money. 20 00:02:04,583 --> 00:02:07,061 If you want money, I have a lot of money, bro. Please, no, don't! 21 00:02:07,085 --> 00:02:10,881 No! 22 00:02:11,715 --> 00:02:15,469 No! 23 00:02:19,681 --> 00:02:20,682 Fuck! 24 00:02:25,395 --> 00:02:26,480 How long we gonna wait 25 00:02:26,563 --> 00:02:28,440 - for this fucking call? - They'll call. 26 00:02:30,984 --> 00:02:32,444 We've been here all day, Eric. 27 00:02:34,154 --> 00:02:35,656 And what he told me, I… 28 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 Tariq will call. 29 00:02:40,577 --> 00:02:41,954 All right. 30 00:03:48,228 --> 00:03:52,316 Hey, Roy. Morning. Wakey-wakey. 31 00:03:59,698 --> 00:04:03,076 Hey, man. Come on. Just get up. 32 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Oh, God. 33 00:04:22,721 --> 00:04:26,350 It's taking too long, man. Something's wrong. 34 00:04:28,477 --> 00:04:30,687 Just saying, Tariq would have called by now. 35 00:04:31,813 --> 00:04:33,190 He knows we have his brother. 36 00:04:35,275 --> 00:04:38,153 I'd say this plan is clearly not working. 37 00:04:38,237 --> 00:04:39,571 He ain't playing, man. 38 00:04:39,655 --> 00:04:42,491 Just because it's taking longer doesn't mean it's not working. 39 00:04:43,992 --> 00:04:45,786 He wants his brother back, trust me. 40 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 You guys are all over Twitter. 41 00:04:54,169 --> 00:04:55,170 Shit. 42 00:06:29,890 --> 00:06:30,891 Hi. 43 00:06:31,517 --> 00:06:32,726 Hi. 44 00:06:32,809 --> 00:06:33,809 How are you? 45 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Fine. 46 00:06:40,859 --> 00:06:42,319 Can we please talk? 47 00:06:59,294 --> 00:07:00,838 Why are you here? 48 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 Sorry? 49 00:07:04,174 --> 00:07:05,843 Why aren't you at work? 50 00:07:09,429 --> 00:07:10,722 Is Gloria okay? 51 00:07:11,682 --> 00:07:12,682 Yes. 52 00:07:14,268 --> 00:07:16,019 I just dropped her off at school. 53 00:07:16,562 --> 00:07:18,272 I came back to get some documents. 54 00:07:19,314 --> 00:07:20,315 Okay. 55 00:07:21,441 --> 00:07:24,236 She's also worried about you, you know. 56 00:07:28,240 --> 00:07:30,075 I am not going to pretend 57 00:07:31,952 --> 00:07:34,121 - that I understand what you went through. - No. 58 00:07:34,830 --> 00:07:36,248 I appreciate that. 59 00:07:37,374 --> 00:07:38,374 But… 60 00:07:40,335 --> 00:07:42,296 can you help me understand? 61 00:07:43,463 --> 00:07:44,840 I'm not a psychiatrist. 62 00:07:45,507 --> 00:07:47,551 But I am your husband and I love you. 63 00:07:57,769 --> 00:07:59,730 - Violeta. - What? 64 00:08:03,358 --> 00:08:06,653 Look, I'm glad we're finally talking about this. 65 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 I spoke to the General. He explained everything to me. 66 00:08:18,498 --> 00:08:19,498 What is that? 67 00:08:21,877 --> 00:08:23,253 Where are you going? 68 00:08:24,129 --> 00:08:25,547 To work. 69 00:08:25,631 --> 00:08:26,757 To work? 70 00:08:29,676 --> 00:08:33,013 You've barely said 10 words to me or your daughter since you got back. 71 00:08:33,764 --> 00:08:36,265 You were in a firefight and almost got killed. 72 00:08:36,350 --> 00:08:37,518 But you don't want my help, 73 00:08:37,601 --> 00:08:39,453 you won't talk to anyone, you won't see a therapist. 74 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Look, your American friends. 75 00:09:34,366 --> 00:09:38,745 Ms. Matíz, I have read your articles with great interest. 76 00:09:39,538 --> 00:09:42,749 It was very brave of you to help that American woman. 77 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 I don't know that I could have done the same. 78 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 We had hoped for a different outcome. I'm not that brave. 79 00:09:52,843 --> 00:09:56,054 In this office we all think you were very brave. 80 00:09:56,138 --> 00:09:58,432 Ms. Matíz, it's an honor, truly. 81 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 The President is waiting for you inside. 82 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Violeta Matíz. 83 00:10:07,858 --> 00:10:08,858 Nice to see you again. 84 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 Mr. President, thank you for having me on such short notice. 85 00:10:11,528 --> 00:10:13,047 I have been looking forward to seeing you. 86 00:10:13,071 --> 00:10:14,448 This way, please. 87 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 Now, let me say, first 88 00:10:17,409 --> 00:10:19,536 that despite our best efforts, there are still those 89 00:10:19,620 --> 00:10:22,080 in our country who would perpetuate this kind of violence. 90 00:10:24,374 --> 00:10:26,436 I will be the first to admit, if something had happened to you 91 00:10:26,460 --> 00:10:27,604 it would have been a tragedy. 92 00:10:27,628 --> 00:10:29,708 You are the most important journalist in the country. 93 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 Thank you very much, sir. 94 00:10:31,715 --> 00:10:35,052 A lot of young Colombian women admire and look up to you. 95 00:10:35,594 --> 00:10:38,680 Too bad our political views are not completely in sync. 96 00:10:39,598 --> 00:10:41,934 You're not exactly a supporter of my party. 97 00:10:42,017 --> 00:10:44,436 My personal political beliefs are irrelevant, sir. 98 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 Yes, of course, you're objective. 99 00:10:46,647 --> 00:10:49,127 In fact, that's what I'm counting on, an objective observation. 100 00:10:49,191 --> 00:10:50,317 That is the job. 101 00:10:52,152 --> 00:10:53,362 So, what can I help you with? 102 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 There's a story I have been working on for The Times 103 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 and I would like your opinion about it. 104 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 It's about the kidnapping in Medellín. 105 00:11:02,079 --> 00:11:04,248 It's likely that Americans were behind it. 106 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 Here are some images 107 00:11:07,251 --> 00:11:09,419 from the surveillance cameras at the stadium. 108 00:11:10,796 --> 00:11:11,797 I know who they are. 109 00:11:11,880 --> 00:11:13,298 I had one of them on my show. 110 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 They're U.S. Special Forces. 111 00:11:17,719 --> 00:11:20,347 Yes, this is being investigated. 112 00:11:21,723 --> 00:11:24,643 My guess is that if I have access to these images 113 00:11:24,726 --> 00:11:27,479 the intelligence services must have briefed you. 114 00:11:28,272 --> 00:11:31,525 Did you give the DNI any special instructions on how to handle them? 115 00:11:31,608 --> 00:11:33,318 Sir, why weren't they arrested? 116 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Why haven't they been questioned at least? 117 00:11:35,362 --> 00:11:38,115 You know I can't speak about an ongoing investigation. 118 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 If you'll excuse me. 119 00:11:40,284 --> 00:11:42,637 My aide will put you in touch with somebody from the military 120 00:11:42,661 --> 00:11:44,872 who can answer any further questions or concerns. 121 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 Yes, of course. 122 00:11:46,415 --> 00:11:48,917 Now, there's a small matter that needs my attention. 123 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 Thank you very much for your time. 124 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 - Nice to see you. - Excuse me. 125 00:11:57,801 --> 00:12:00,262 - Times. Lindgren. - Hey. It's Violeta. 126 00:12:01,513 --> 00:12:02,931 Hey, V. What's up? 127 00:12:03,015 --> 00:12:05,767 The president was evasive. That's to be expected. 128 00:12:05,851 --> 00:12:07,394 Well, yes, I suppose. 129 00:12:07,477 --> 00:12:09,271 At this point, I am almost certain 130 00:12:09,354 --> 00:12:11,565 the CIA is involved with these guys. 131 00:12:13,817 --> 00:12:17,654 I mean, how else will you explain why they are not being arrested? 132 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 What I still don't know is where my country pans out in this. 133 00:12:23,327 --> 00:12:24,620 Are they helping or not? 134 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 I have to admit… 135 00:12:28,290 --> 00:12:30,751 I'm afraid we're slipping back in time 136 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 to when the US did whatever they wanted to in Colombia. 137 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Yeah, well, you may be on to something. 138 00:12:37,674 --> 00:12:41,261 There may be dangerous times ahead, but you just keep digging, okay? 139 00:12:42,179 --> 00:12:43,305 Hang in there, champ. 140 00:13:15,212 --> 00:13:17,422 The famous Violeta Matíz. 141 00:13:18,966 --> 00:13:20,175 You've been busy lately. 142 00:13:21,301 --> 00:13:22,594 Are you tracking me? 143 00:13:24,680 --> 00:13:25,722 I don't track you. 144 00:13:28,475 --> 00:13:31,603 We get reports from the Colombian side. They track the shit out of you. 145 00:13:33,230 --> 00:13:36,650 I'm writing about the American SF guys. 146 00:13:37,442 --> 00:13:41,572 I know them, and I know what they're doing. 147 00:13:42,865 --> 00:13:45,033 That sounds like an interesting story. 148 00:13:45,617 --> 00:13:47,619 Yeah. It is. 149 00:13:52,708 --> 00:13:53,792 They have help. 150 00:13:57,796 --> 00:13:58,881 It's you, right? 151 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 Yeah. It's you. 152 00:14:08,974 --> 00:14:10,851 Hey. So where we at? 153 00:14:10,934 --> 00:14:12,102 Still waiting. 154 00:14:13,395 --> 00:14:14,595 You decided what you wanna do? 155 00:14:14,646 --> 00:14:17,107 We can't do that here. We need to be more remote. 156 00:14:17,191 --> 00:14:18,233 I'll make it happen. 157 00:14:18,734 --> 00:14:19,735 Copy that. 158 00:14:22,237 --> 00:14:28,577 Listen, slight complication. Your mother-in-law's here. 159 00:14:28,660 --> 00:14:29,745 What? 160 00:14:32,956 --> 00:14:35,083 Give your mama some sugar. 161 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Why are you here? 162 00:14:41,423 --> 00:14:44,468 Well, you know, that's just what I said to you when you were born. 163 00:14:45,052 --> 00:14:46,512 But you turned out all right. 164 00:14:47,513 --> 00:14:50,682 I'm sorry, Mom, but... Listen, I don't understand. 165 00:14:51,225 --> 00:14:56,188 What's to understand, son? You're here, Amber's here, my son-in-law is here. 166 00:14:56,772 --> 00:14:59,399 When y'all left we were family. That hasn't changed, right? 167 00:15:00,192 --> 00:15:01,068 Right. 168 00:15:01,151 --> 00:15:04,404 Hey, don't worry about me, son, I can be useful. 169 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 I know, Mom. 170 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 I'm just saying, it'd be nice if you gave me a little heads-up, that's all. 171 00:15:10,744 --> 00:15:12,704 I texted you, didn't I? 172 00:15:13,455 --> 00:15:16,750 Jesus, everybody but me needs to be coddled all the time. 173 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Thank you. 174 00:15:32,099 --> 00:15:33,100 Okay. 175 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 - This is home. - Okay. 176 00:15:41,275 --> 00:15:42,860 - Hi, Maggie. - Hi. 177 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Come here. 178 00:15:58,542 --> 00:15:59,418 Hi. 179 00:15:59,501 --> 00:16:01,295 Roy, this is my mother-in-law, 180 00:16:01,378 --> 00:16:02,838 Margaret Chesborough. Mom, Roy. 181 00:16:02,921 --> 00:16:05,174 - Hi. - Extremely charmed to meet you, ma'am. 182 00:16:05,257 --> 00:16:06,425 Roy works with Eric. 183 00:16:07,509 --> 00:16:09,761 You must be thirsty. Can I get you a drink? 184 00:16:10,345 --> 00:16:13,765 I suppose I would take a beer. If it's not too much trouble. 185 00:16:13,849 --> 00:16:17,394 - And one for my son too. - No, thank you. I'm on the wagon. 186 00:16:19,605 --> 00:16:21,106 Good for you, buster. 187 00:16:22,691 --> 00:16:23,734 It won't last. 188 00:16:29,573 --> 00:16:31,867 - Would you like a glass? - Thank you. No, this is great. 189 00:16:33,577 --> 00:16:34,745 Right. Perfect. 190 00:16:40,209 --> 00:16:43,170 Well, cheers, boys. 191 00:16:43,754 --> 00:16:44,796 Cheers. 192 00:16:48,008 --> 00:16:49,051 Oh, man. 193 00:16:50,719 --> 00:16:53,222 All right. Bathroom's on the left. 194 00:16:53,722 --> 00:16:56,058 There's a bad guy tied up in the bedroom on the right. 195 00:16:56,850 --> 00:16:59,269 This is our bedroom. This is where we're gonna sleep. 196 00:17:04,023 --> 00:17:05,358 What's all this? 197 00:17:06,527 --> 00:17:07,903 It's a small arsenal. 198 00:17:08,612 --> 00:17:10,364 What are you planning, son? 199 00:17:15,702 --> 00:17:19,705 Amber was taken to a black site facility near the border of Venezuela. 200 00:17:22,000 --> 00:17:23,417 I tracked her there but 201 00:17:24,586 --> 00:17:28,339 it was very heavily guarded, and a straight-up extraction is tricky. 202 00:17:29,424 --> 00:17:30,801 And the CIA isn't gonna help. 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,262 Well, there's a fucking surprise. 204 00:17:34,012 --> 00:17:36,098 But Prince did find out 205 00:17:36,181 --> 00:17:39,852 that the guy that runs the prison system in Venezuela has a younger brother. 206 00:17:40,978 --> 00:17:43,605 So, we grabbed him and brought him here. 207 00:17:44,898 --> 00:17:46,483 Straight-up hostage swap, then? 208 00:17:48,193 --> 00:17:49,194 Yeah. 209 00:17:51,572 --> 00:17:53,657 Then why all the hardware? That your plan B? 210 00:17:54,366 --> 00:17:56,410 No, plan B is something else. 211 00:18:00,622 --> 00:18:01,999 Look, Mom, I... 212 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 I gotta go run a little errand. 213 00:18:03,667 --> 00:18:04,667 You gonna be okay? 214 00:18:04,710 --> 00:18:06,920 Yeah. I need a little rest anyway. 215 00:18:07,504 --> 00:18:11,884 Yeah, course. It's a long trip. You must be tired. All right. 216 00:18:11,967 --> 00:18:13,093 Thank you. 217 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 Prince? 218 00:18:18,849 --> 00:18:20,225 Hey, Roy. You seen Prince? 219 00:18:20,309 --> 00:18:21,518 Yeah, he left already. 220 00:18:22,019 --> 00:18:23,020 All right. 221 00:18:25,022 --> 00:18:26,190 I'll see you later. 222 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 Okay. 223 00:18:32,529 --> 00:18:34,489 You fancy watching some rugby? 224 00:18:44,625 --> 00:18:47,085 Go, go, go! There we go. 225 00:18:47,169 --> 00:18:48,712 There you go. Yes! 226 00:18:49,213 --> 00:18:51,798 That's a try. Like a touchdown. 227 00:18:53,342 --> 00:18:56,428 My team's playing after this game. The All Blacks. 228 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 They're all Black? 229 00:18:58,347 --> 00:18:59,932 No, we wear the black jerseys. 230 00:19:00,015 --> 00:19:01,642 - From New Zealand. - Okay. 231 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 But these guys are tough. 232 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Very good. 233 00:19:07,231 --> 00:19:09,399 …Argentinean defense. Here they go again. 234 00:19:09,483 --> 00:19:11,235 Goes short to Samu that time, Beale. 235 00:19:11,318 --> 00:19:14,279 On they come, Argentina. There's Tupou making another tackle. 236 00:19:14,363 --> 00:19:15,197 Cleaned up by… 237 00:19:15,280 --> 00:19:19,910 You know, I think I'm gonna go freshen up. 238 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 - Yeah. You go. I'll be here. - All right. 239 00:19:22,246 --> 00:19:24,414 …having a chat with Jaco Peyper is all. 240 00:19:24,498 --> 00:19:27,501 That's going on. Boffelli says, "Look, skit, I'll whip through the three." 241 00:19:27,584 --> 00:19:29,545 We're off to the sheds. 242 00:19:30,671 --> 00:19:34,967 And at the break, the Wallabies lead Argentina 15 points to 3. 243 00:19:38,512 --> 00:19:41,765 Slipper looking to Tupou, then going himself. 244 00:20:02,828 --> 00:20:03,954 How you doing? 245 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Okey dokey. 246 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Bang. 247 00:21:25,661 --> 00:21:26,995 I'm gon' take a bath. 248 00:21:28,288 --> 00:21:29,289 Enjoy! 249 00:21:56,483 --> 00:22:00,112 Dragged down on the tackle of Mapimpi. But it's there for Perenara. 250 00:22:00,904 --> 00:22:03,115 Change of tactics from Beauden Barrett. 251 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 Take the kick, take the kick. 252 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 …this match have come from tries and conversions. 253 00:22:32,519 --> 00:22:36,773 The Springboks, 49% of their points have been coming from penalty goals. 254 00:22:36,857 --> 00:22:38,483 So that says it all really. 255 00:22:43,322 --> 00:22:47,201 Just over ten minutes remaining. And there's been a fair bit of space. 256 00:22:47,284 --> 00:22:48,284 I... 257 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Fuck. 258 00:25:00,792 --> 00:25:01,793 Hey, Mom. 259 00:25:03,045 --> 00:25:06,673 Goddamn great beer they have in this country. It's just delicious. 260 00:25:07,674 --> 00:25:08,717 Yeah. 261 00:25:11,053 --> 00:25:12,053 Mom. 262 00:25:16,141 --> 00:25:18,185 You wanna tell me what happened here? 263 00:25:31,657 --> 00:25:32,658 What happened? 264 00:25:35,619 --> 00:25:36,787 I killed a guy. 265 00:25:40,749 --> 00:25:43,210 Mom. I'm sending you home. 266 00:25:47,756 --> 00:25:48,756 Plan B. 267 00:26:27,462 --> 00:26:32,801 I always wanted his nod. You know, respect. 268 00:26:35,179 --> 00:26:36,555 Maybe more than my old man. 269 00:26:40,726 --> 00:26:42,769 He was fucking stingy with that. You know? 270 00:26:44,688 --> 00:26:45,731 He had family? 271 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Me and my dad were his family. 272 00:26:55,866 --> 00:26:59,453 He loved Amber. He treated me differently after her. 273 00:27:01,330 --> 00:27:06,251 Like, kid's a man now. He finally found a woman who will put up with him. 274 00:27:08,629 --> 00:27:09,713 Then he died for her. 275 00:27:26,313 --> 00:27:27,439 Then he died for her. 276 00:27:31,318 --> 00:27:32,819 Well, this isn't over, man. 277 00:27:33,820 --> 00:27:35,113 More people are gonna die. 278 00:27:48,085 --> 00:27:49,169 Hi, Hugo. What's up? 279 00:27:49,670 --> 00:27:51,880 Listen, V. I hate to make this call, 280 00:27:51,964 --> 00:27:54,466 - but we can't publish your story. - What? 281 00:27:54,550 --> 00:27:56,093 You wrote an incredible piece. 282 00:27:56,176 --> 00:27:58,096 Obviously, we think you're an amazing journalist. 283 00:27:58,136 --> 00:28:01,348 - Are you kidding me? Who killed it? - The truth? I don't know. 284 00:28:01,431 --> 00:28:03,016 No, tell me. Who killed it? 285 00:28:03,100 --> 00:28:06,270 Publisher wouldn't tell me. Did you poke the CIA? 286 00:28:06,353 --> 00:28:07,688 Fuck. 287 00:28:07,771 --> 00:28:10,190 I'm sorry. Good luck. Okay? 288 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 Fuck. 289 00:29:25,390 --> 00:29:26,600 All right, buddy. 290 00:29:27,184 --> 00:29:28,268 Step down. 291 00:34:09,882 --> 00:34:10,884 Hi. 292 00:34:12,052 --> 00:34:13,971 - What do we have so far? - Nothing. 293 00:34:24,106 --> 00:34:26,483 This ain't the Four Seasons, I can tell you that. 294 00:34:31,196 --> 00:34:32,531 - Hey, man. - Hey. 295 00:34:33,114 --> 00:34:36,243 You're gonna need to hear this. Everyone is right where we want them. 296 00:34:36,994 --> 00:34:39,514 Tariq is on edge 'cause he knows we're serious, and we have his brother. 297 00:34:39,538 --> 00:34:41,998 Now, this shouldn't take much. Use a light touch. 298 00:34:43,083 --> 00:34:45,543 I ain't doing any of it. You're the pro. 299 00:34:48,380 --> 00:34:49,940 Don't believe everything you hear, man. 300 00:34:50,799 --> 00:34:52,777 Especially when it's coming from other people at the Agency 301 00:34:52,801 --> 00:34:54,844 who are just trying to cover their own asses. 302 00:34:56,722 --> 00:34:59,016 Right. Well, let's just get it over with, shall we? 303 00:34:59,683 --> 00:35:01,435 - How's this? - This is perfect. 304 00:35:02,436 --> 00:35:04,229 I'll call Tariq. You get him warmed up. 305 00:35:27,127 --> 00:35:29,463 - Hello. - Listen, I got your brother nearby. 306 00:35:29,546 --> 00:35:31,226 He wants to talk to you. Wanna talk to him? 307 00:35:36,637 --> 00:35:37,846 Here's what I'm gonna do. 308 00:35:41,141 --> 00:35:43,268 I'm gonna set the phone down right here. 309 00:35:43,769 --> 00:35:45,896 I tried to simplify this for you, my brother. 310 00:35:45,979 --> 00:35:46,980 What's going on? 311 00:35:47,856 --> 00:35:48,857 Hello? 312 00:35:49,608 --> 00:35:50,859 Hello? 313 00:35:59,868 --> 00:36:00,908 Where the fuck's he going? 314 00:36:22,224 --> 00:36:23,308 All right. 315 00:36:23,809 --> 00:36:25,477 This is going the wrong way, Tariq. 316 00:36:26,436 --> 00:36:27,521 Three of your men are dead. 317 00:36:28,105 --> 00:36:29,773 I hope you're proud of yourself. 318 00:36:30,357 --> 00:36:33,527 Kidnapping a harmless puppy like my brother and then torturing him. 319 00:36:34,194 --> 00:36:36,655 Is this what they teach you in your Special Forces? 320 00:36:37,155 --> 00:36:38,532 What you should be concerned about 321 00:36:38,615 --> 00:36:40,868 is that this is only the beginning of what they teach us. 322 00:36:41,451 --> 00:36:43,370 Either way, it will do you no good. 323 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 As far as Amber is concerned, my hands are tied. 324 00:36:47,040 --> 00:36:50,210 - The decision is over my head now. - Bullshit. 325 00:36:50,961 --> 00:36:54,047 You control the prisons, you control the facility. 326 00:36:54,631 --> 00:36:58,177 You're Maduro's second in command. Everyone knows it. You can let her go. 327 00:36:58,677 --> 00:37:02,389 You're wrong. You're hurting an innocent man for nothing. 328 00:37:02,973 --> 00:37:04,053 We're just getting started. 329 00:37:05,017 --> 00:37:06,602 I need you to agree 330 00:37:06,685 --> 00:37:08,979 to let Amber go or this is gonna get far worse. 331 00:37:10,272 --> 00:37:11,773 - Momo. - Tariq! 332 00:37:11,857 --> 00:37:13,775 - Brother. Please. - Momo. 333 00:37:14,568 --> 00:37:15,611 This is serious, brother. 334 00:37:15,694 --> 00:37:16,862 They are animals. 335 00:37:16,945 --> 00:37:18,530 I don't think you get it. 336 00:37:18,614 --> 00:37:22,910 If I attach this wire, he's ruined. You understand what that means? 337 00:37:22,993 --> 00:37:26,580 This is pointless. Don't you think I would release her if I could? 338 00:37:26,663 --> 00:37:28,415 She means nothing to me at all. 339 00:37:28,916 --> 00:37:33,212 But I cannot help her because your wife was spying for the CIA. 340 00:37:33,795 --> 00:37:36,423 Part of their new school of the America's program. 341 00:37:37,007 --> 00:37:40,427 You can pretend all you want, but you know this is true. 342 00:37:41,345 --> 00:37:44,348 My brother. My brother is a foolish performer 343 00:37:44,431 --> 00:37:46,725 - whose family has disowned him. - No, no, no. 344 00:37:47,893 --> 00:37:52,356 I'm not the villain in this story, Eric. You are. 345 00:37:53,023 --> 00:37:55,400 You have no idea how much of a villain I can be. 346 00:37:56,527 --> 00:37:58,570 Tell me you'll let her go. 347 00:37:59,321 --> 00:38:01,907 No, I will not let her go… 348 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 - Please! - …because I don't wish to. 349 00:38:03,700 --> 00:38:07,287 - Please, brother. - Momo. Momo! 350 00:38:07,371 --> 00:38:09,665 This is happening because you are a traitor. 351 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 I am not a traitor. 352 00:38:11,291 --> 00:38:13,335 I have always been loyal to you and to the regime. 353 00:38:13,418 --> 00:38:17,005 Please help me, forgive me. 354 00:38:17,089 --> 00:38:18,632 What the fuck do you want, huh? 355 00:38:18,715 --> 00:38:22,761 For the government and your brother to save your ass? 356 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Is that what you want? 357 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 Well, no. 358 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 As far as I'm concerned, they can kill you like a dog. 359 00:38:29,226 --> 00:38:30,936 I don't care how much you hate him. 360 00:38:31,019 --> 00:38:34,147 He's still your brother. You think I don't know what that means? 361 00:38:34,231 --> 00:38:39,862 I think that like every spoiled American, you think that everyone is just like you. 362 00:38:39,945 --> 00:38:43,448 Don't test me! That's a mistake. I know what I am. 363 00:38:43,532 --> 00:38:48,412 And I know what you are too, Eric. A rich, arrogant boy. 364 00:38:48,912 --> 00:38:52,499 Had you come to me with just a small amount of humility or respect, 365 00:38:52,583 --> 00:38:55,586 this could be different. But you are all the same. 366 00:38:56,170 --> 00:38:59,047 You think you can frighten us into doing anything you want? 367 00:38:59,923 --> 00:39:05,345 But now, Amber is going to rot in that prison 368 00:39:05,429 --> 00:39:07,431 for the rest of her life. 369 00:39:07,514 --> 00:39:11,435 And I will double, triple my forces surrounding it. 370 00:39:11,518 --> 00:39:13,937 And I will let them do whatever they wish to her, 371 00:39:14,021 --> 00:39:17,357 until she will be unrecognizable. 372 00:39:18,400 --> 00:39:23,322 I'm not testing you, Eric. I'm beating you. 373 00:39:24,615 --> 00:39:27,367 I will torture him, then I will kill him. 374 00:39:27,451 --> 00:39:31,371 And then, then I'll come for you. 375 00:39:31,455 --> 00:39:38,003 Yeah, and I will leave the door open. 376 00:39:38,921 --> 00:39:41,924 - No, no. - Is this what you want, you motherfucker? 377 00:39:42,007 --> 00:39:44,092 Please, don't. 378 00:39:45,677 --> 00:39:47,221 - Eric! - What? 379 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 Momo. 380 00:39:53,268 --> 00:39:54,269 Momo. 381 00:40:31,515 --> 00:40:32,724 It's all right. 382 00:40:35,060 --> 00:40:36,144 You're gonna be fine. 383 00:41:02,045 --> 00:41:04,173 - Well, that didn't work. - Nope. 384 00:41:05,132 --> 00:41:07,009 Well, we got here eventually. 385 00:41:07,509 --> 00:41:09,178 I guess we go to war, then. 386 00:41:10,012 --> 00:41:11,054 Yep. 387 00:42:32,803 --> 00:42:34,513 I know you can do it. 388 00:42:35,264 --> 00:42:38,767 You can jam comms from that black site back to the Venezuelan army. 389 00:42:39,518 --> 00:42:41,562 Just scramble the radio for two hours. 390 00:42:41,645 --> 00:42:43,605 First, I wanna talk about Medellín. 391 00:42:44,189 --> 00:42:46,733 Please don't tell me that Mitch did that to help you. 392 00:42:46,817 --> 00:42:48,235 Why else would he do it? 393 00:42:51,071 --> 00:42:53,574 Do you really think that a guy at his level, 394 00:42:54,157 --> 00:42:55,409 just below the seventh floor, 395 00:42:55,492 --> 00:42:57,452 comes down here to help you with a kidnapping? 396 00:43:00,122 --> 00:43:01,540 Who did you kidnap? 397 00:43:01,623 --> 00:43:04,668 The brother of a minister who runs a black site, sure, 398 00:43:04,751 --> 00:43:08,130 but that's not all. What else does he control? 399 00:43:09,590 --> 00:43:11,842 He's got his fingers in the military, the presidency. 400 00:43:13,677 --> 00:43:15,179 Think about the bigger picture. 401 00:43:19,558 --> 00:43:20,559 Come on, let's walk. 402 00:43:26,231 --> 00:43:27,900 I'm gonna hit this facility, 403 00:43:28,525 --> 00:43:31,862 and I need you to jam their satellites and slow down the VZ air support. 404 00:43:32,362 --> 00:43:33,363 I need two hours. 405 00:43:35,115 --> 00:43:36,533 But what would it achieve? 406 00:43:37,659 --> 00:43:39,828 - I'd get her out. - What else? 407 00:43:39,912 --> 00:43:41,330 What is Mitch doing here? 408 00:43:42,414 --> 00:43:44,917 And what will it serve if you jack up that minister? 409 00:43:45,000 --> 00:43:46,418 If you do a cross-border raid? 410 00:43:47,544 --> 00:43:48,670 Think about the history. 411 00:43:50,297 --> 00:43:51,507 Go back 50 years. 412 00:43:54,426 --> 00:43:59,932 United States Objectives and Programs for National Security, NSC 68. 413 00:44:00,015 --> 00:44:02,643 The document that President Truman signed 414 00:44:02,726 --> 00:44:05,896 made rolling back communism the single highest priority. 415 00:44:08,232 --> 00:44:10,692 I mean, can you imagine how fucking hard that is? 416 00:44:12,319 --> 00:44:15,280 Replacing left-wing leaders with right-wingers. 417 00:44:16,156 --> 00:44:20,327 Military takeovers. Coups. Protect American business interests. 418 00:44:22,120 --> 00:44:24,873 I mean, do you understand how invested we are down here? 419 00:44:25,374 --> 00:44:26,750 It's a lifetime commitment. 420 00:44:27,793 --> 00:44:34,132 We're the ones who did Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Cuba, 421 00:44:34,216 --> 00:44:38,971 Dominican Republic, Guatemala, Nicaragua, Paraguay, Panama and Venezuela. 422 00:44:40,389 --> 00:44:44,309 The CIA's number one client is the CIA. Never forget that. 423 00:44:45,435 --> 00:44:48,730 Mitch wants a war. The agency needs one, 424 00:44:48,814 --> 00:44:50,792 - and you're gonna give it to them. - I don't care. 425 00:44:50,816 --> 00:44:52,496 They don't give a shit if you live or die. 426 00:44:53,819 --> 00:44:55,571 We're gonna do this cross-border operation. 427 00:44:56,405 --> 00:44:57,906 We're gonna hit their black site. 428 00:44:59,408 --> 00:45:01,702 Fuck up the cocaine, steal a prisoner. 429 00:45:02,828 --> 00:45:05,414 It's an instigation. The Venezuelans will overreact. 430 00:45:06,623 --> 00:45:07,624 They'll hit Colombia, 431 00:45:08,834 --> 00:45:11,503 and it'll spiral into a low-intensity conflict. 432 00:45:12,504 --> 00:45:13,672 Pretty soon, it's a war. 433 00:45:14,423 --> 00:45:16,884 I don't give a fuck. I'm pretty good at war. 434 00:45:19,261 --> 00:45:22,973 And how many Venezuelan lives are you willing to trade for your sister? 435 00:45:23,599 --> 00:45:26,185 I don't know. How many you got? A million? 436 00:45:30,856 --> 00:45:32,482 - It was a shitty question. - Yeah. 437 00:45:34,151 --> 00:45:35,485 I'm sorry for the lecture. 438 00:45:36,904 --> 00:45:39,156 I just needed to know that you were self-aware. 439 00:45:44,369 --> 00:45:46,747 Listen, I'm not officially part of Mitch's program, 440 00:45:46,830 --> 00:45:49,750 so I haven't been read into everything you've been doing for him. 441 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 But I have a job. 442 00:45:52,461 --> 00:45:57,591 My op is a hostage rescue for my wife, and take down a black site. 443 00:45:57,674 --> 00:45:59,551 - It's complicated and dangerous… - Okay. 444 00:46:00,469 --> 00:46:01,803 …but it pays very well. 445 00:46:02,387 --> 00:46:03,931 Need about 20 men total. 446 00:46:04,014 --> 00:46:06,016 Now, how well do you men know the border? 447 00:46:06,099 --> 00:46:09,144 Well enough to know if we are doing something on their side. 448 00:46:09,228 --> 00:46:12,105 The Venezuelan army will be problem if they come. 449 00:46:12,606 --> 00:46:14,650 Are you gonna give me the two hours? 450 00:46:14,733 --> 00:46:17,361 No. The best I can do is 48 minutes. 451 00:46:18,362 --> 00:46:19,738 Forty-eight minutes. 452 00:46:21,573 --> 00:46:25,410 You have 48 minutes before Caracas receives word you're attacking. 453 00:46:26,995 --> 00:46:29,498 Forty-eight minutes? That's the best you can do? 454 00:46:30,791 --> 00:46:31,959 You gotta give me more time. 455 00:46:32,042 --> 00:46:35,003 In 1970 on the way home from the moon landing, 456 00:46:35,087 --> 00:46:38,382 an oxygen tank blew up on the Apollo spacecraft. 457 00:46:38,465 --> 00:46:42,344 The crew found themselves 60 miles off course from planet Earth. 458 00:46:42,427 --> 00:46:44,972 They were hurtling toward destruction. 459 00:46:45,055 --> 00:46:47,641 Power was out. They had no navigation equipment. 460 00:46:48,559 --> 00:46:53,105 When they calculated the fuel burn to readjust their flight path, 461 00:46:53,689 --> 00:46:57,734 it came out to 14 seconds of burn time. 462 00:47:01,154 --> 00:47:03,282 They had 14 seconds to save themselves. 463 00:47:09,496 --> 00:47:10,706 Good luck. 464 00:47:13,208 --> 00:47:17,504 Ten, nine, eight. Ignition sequence has started. 465 00:47:18,088 --> 00:47:23,677 Six, five, four, three, two, one, zero. 466 00:47:24,344 --> 00:47:27,306 We have commit, and we have liftoff at two-thirteen. 467 00:47:28,807 --> 00:47:32,227 The Saturn V building up to 7.6 million pounds of thrust, 468 00:47:32,311 --> 00:47:34,479 and it has cleared the... cleared the tower. 35329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.