All language subtitles for ER (1994) - S07E17 - Survival of the Fittest (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,141 Previously on E.R.: 2 00:00:07,175 --> 00:00:10,211 I haven't had a contraction in two weeks, you know. 3 00:00:10,244 --> 00:00:11,645 You still need to take it easy. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,581 You have taken on several additional responsibilities 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,583 during my absence. Romano told me to keep this place running. 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,218 I don't usually do this-- 7 00:00:17,251 --> 00:00:19,453 bring somebody home. Trust me, I don't either. 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,589 I appointed you associate chief so that I'd have a lieutenant 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,357 on the front lines that I could count on. 10 00:00:23,391 --> 00:00:25,459 If you want to be barefoot and pregnant in the kitchen 11 00:00:25,493 --> 00:00:26,660 you have my blessing. 12 00:00:26,694 --> 00:00:27,728 Go forth and multiply. 13 00:00:27,761 --> 00:00:28,562 How old are you? 14 00:00:28,596 --> 00:00:29,430 Twenty. 15 00:00:29,463 --> 00:00:30,398 In September? 16 00:00:30,431 --> 00:00:31,532 She's a teenager. 17 00:00:31,565 --> 00:00:33,101 Carter! I didn't know. 18 00:00:33,134 --> 00:00:34,202 I like you a lot, Rena. 19 00:00:34,235 --> 00:00:35,203 I just... 20 00:00:35,236 --> 00:00:36,270 You wish I was older. 21 00:00:37,671 --> 00:00:39,540 MRS. HOWARD: You can't keep me here. 22 00:00:39,573 --> 00:00:41,675 I need to go! 23 00:00:41,709 --> 00:00:43,577 You've got to let me go. 24 00:00:43,611 --> 00:00:46,447 My kids are coming home from school. 25 00:00:46,480 --> 00:00:49,717 I meet them at the bus stop at 3:30 every day. 26 00:00:49,750 --> 00:00:51,752 Relax, it's only 10:00 in the morning. 27 00:00:51,785 --> 00:00:53,621 My ice box is empty. 28 00:00:53,654 --> 00:00:55,289 I've got nothing to cook for dinner. 29 00:00:55,323 --> 00:00:56,524 You're in the hospital, ma'am. 30 00:00:56,557 --> 00:00:58,559 We're going to take care of you. 31 00:00:58,592 --> 00:01:02,263 I could get some ground chuck, but they want 69 cents a pound. 32 00:01:02,296 --> 00:01:03,497 Peter. 33 00:01:03,531 --> 00:01:05,499 Have you heard of such a thing? 34 00:01:05,533 --> 00:01:07,668 I remember paying 29 cents a pound. 35 00:01:07,701 --> 00:01:09,170 Where have you been? 36 00:01:09,203 --> 00:01:10,338 And don't even think about T-bone. 37 00:01:10,371 --> 00:01:11,639 Had to put a Swan in upstairs. 38 00:01:11,672 --> 00:01:13,274 My husband would have to get some promotion 39 00:01:13,307 --> 00:01:14,542 This the consult? before we could eat steak. 40 00:01:14,575 --> 00:01:16,210 Mrs. Howard. What's the problem? 41 00:01:16,244 --> 00:01:17,878 I could fix a tuna casserole Nursing home sent her in 42 00:01:17,911 --> 00:01:20,181 because she's not eating. but my son James won't eat it. 43 00:01:20,214 --> 00:01:21,649 Doesn't sound surgical. Won't even touch it. 44 00:01:21,682 --> 00:01:23,551 Could be. You took out her gall bladder last month. 45 00:01:23,584 --> 00:01:25,219 But there's macaroni and cheese... 46 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 Hello, Mrs. Howard. 47 00:01:26,620 --> 00:01:29,223 Oh, so nice to see you. 48 00:01:29,257 --> 00:01:30,591 I'm Dr. Benton. 49 00:01:30,624 --> 00:01:32,293 I know. 50 00:01:32,326 --> 00:01:34,262 I never forget a handsome face. 51 00:01:35,896 --> 00:01:37,798 CARTER: Simon? 52 00:01:37,831 --> 00:01:40,501 ( breathing hard ) 53 00:01:40,534 --> 00:01:41,469 Simon? 54 00:01:41,502 --> 00:01:42,470 Simon! 55 00:01:45,806 --> 00:01:48,542 Simon! 56 00:01:50,578 --> 00:01:52,313 Whoop! 57 00:01:52,346 --> 00:01:53,314 Who are you? 58 00:01:53,347 --> 00:01:54,615 CARTER: Simon? 59 00:01:54,648 --> 00:01:55,716 Are you Simon? 60 00:01:55,749 --> 00:01:57,518 No? 61 00:01:57,551 --> 00:01:59,787 Yosh, have you seen a little guy running through here by himself? 62 00:01:59,820 --> 00:02:00,788 Sorry. 63 00:02:00,821 --> 00:02:01,889 ABBY: Hey, Carter. 64 00:02:01,922 --> 00:02:03,191 You lose something? 65 00:02:03,191 --> 00:02:03,891 Simon. 66 00:02:03,924 --> 00:02:05,559 Where's his mom? 67 00:02:05,593 --> 00:02:07,528 Mom went to the cafeteria to get some chocolate milk. 68 00:02:07,561 --> 00:02:08,896 But Simon's not getting any treats 69 00:02:08,929 --> 00:02:10,564 until he lets me draw his blood. 70 00:02:10,598 --> 00:02:12,733 I don't want you to take my blood. 71 00:02:12,766 --> 00:02:14,802 He's only going to take about this much. 72 00:02:14,835 --> 00:02:17,371 If you sit still, this won't hurt. 73 00:02:17,405 --> 00:02:19,573 I don't want a needle. 74 00:02:19,607 --> 00:02:20,474 How about a papoose? 75 00:02:20,508 --> 00:02:21,809 I think we're okay. 76 00:02:21,842 --> 00:02:23,611 You sure? I'd hate for you to lose him again. 77 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 Can you just hold his arm still? 78 00:02:25,513 --> 00:02:26,580 Okay. 79 00:02:26,614 --> 00:02:30,284 Be brave and do not move. 80 00:02:30,318 --> 00:02:31,485 There's a good one at the wrist. 81 00:02:31,519 --> 00:02:32,653 Antecube looks better. 82 00:02:32,686 --> 00:02:35,289 ( screaming ): No! 83 00:02:35,323 --> 00:02:36,657 You want to try an arm board? 84 00:02:36,690 --> 00:02:38,559 Nope, let's take a break. 85 00:02:38,592 --> 00:02:40,228 Abby, I need another nurse! 86 00:02:40,228 --> 00:02:40,961 You okay here? 87 00:02:40,994 --> 00:02:41,962 Go. 88 00:02:41,995 --> 00:02:42,930 ( patient yelling ) 89 00:02:42,963 --> 00:02:44,298 He kicked me in the face. 90 00:02:44,332 --> 00:02:45,299 Hey, help me with the leathers. 91 00:02:45,333 --> 00:02:46,600 We need some Haldol. 92 00:02:46,634 --> 00:02:48,369 Careful, he bit a nurse's finger in Psych. 93 00:02:48,402 --> 00:02:49,570 What's he doing down here? 94 00:02:49,603 --> 00:02:51,272 He cut up his face. 95 00:02:51,305 --> 00:02:52,406 You want some help? Yeah. 96 00:02:52,440 --> 00:02:53,541 Ow! 97 00:02:53,574 --> 00:02:55,476 ( patient grunting ) 98 00:02:55,509 --> 00:02:56,610 PATIENT: Hey! 99 00:02:56,644 --> 00:02:57,945 MALIK: What did you do that for? 100 00:02:59,280 --> 00:03:00,581 It was an April Fools' joke. 101 00:03:00,614 --> 00:03:01,882 April Fools'? 102 00:03:01,915 --> 00:03:02,950 Was that Haldol? 103 00:03:54,868 --> 00:03:56,770 The board is full, gurneys are lining the halls. 104 00:03:56,804 --> 00:03:58,472 We've got another 30 in the rack. 105 00:03:58,506 --> 00:04:00,408 We desperately need to clear out the rooms 106 00:04:00,441 --> 00:04:01,542 and you're wasting time on 107 00:04:01,575 --> 00:04:02,876 April Fools' pranks. 108 00:04:02,910 --> 00:04:04,845 No more shenanigans for the rest of the day. 109 00:04:04,878 --> 00:04:06,580 Have I made myself clear? 110 00:04:06,614 --> 00:04:07,915 Uh, yes. Yes, ma'am. Uh-huh. 111 00:04:07,948 --> 00:04:09,683 Dave! 112 00:04:11,084 --> 00:04:12,052 Yeah. 113 00:04:12,085 --> 00:04:14,355 How much did you give him? 114 00:04:14,388 --> 00:04:15,589 Ten milligrams. 115 00:04:15,623 --> 00:04:17,891 Okay, I want you to take a nap. 116 00:04:17,925 --> 00:04:18,892 I'm fine. 117 00:04:18,926 --> 00:04:20,027 What did I just say? 118 00:04:20,060 --> 00:04:20,894 Go take a nap. 119 00:04:20,928 --> 00:04:21,895 Before that. 120 00:04:21,929 --> 00:04:23,431 Uh, no more fooling around. 121 00:04:23,464 --> 00:04:25,899 That's right. Now get back to work. 122 00:04:27,000 --> 00:04:28,836 Malucci! 123 00:04:28,869 --> 00:04:29,903 It wasn't me, I swear. 124 00:04:29,937 --> 00:04:30,904 ( laughter ) 125 00:04:35,543 --> 00:04:37,345 What? 126 00:04:37,345 --> 00:04:39,079 ( chuckling ): Nothing. 127 00:04:39,112 --> 00:04:40,414 What's the matter with him? 128 00:04:40,448 --> 00:04:42,015 Ten of Haldol. 129 00:04:42,049 --> 00:04:43,984 What? 130 00:04:55,629 --> 00:04:57,431 Hey. 131 00:04:57,465 --> 00:04:58,666 Dr. Carter. 132 00:05:00,734 --> 00:05:03,036 You were supposed to get this after we took your blood. 133 00:05:03,070 --> 00:05:04,672 I'm sorry. He was scared and thirsty. 134 00:05:04,705 --> 00:05:06,106 I can get another one. No, that's okay. 135 00:05:06,139 --> 00:05:07,675 You want another chocolate milk? 136 00:05:07,708 --> 00:05:08,842 No, really... I don't mind. 137 00:05:08,876 --> 00:05:09,843 Be a good boy, Simon. 138 00:05:09,877 --> 00:05:12,112 I'll be right back. 139 00:05:12,145 --> 00:05:13,947 You know, I didn't call you down here. 140 00:05:13,981 --> 00:05:15,383 The nurses did. 141 00:05:15,383 --> 00:05:17,084 They said you were having some trouble. 142 00:05:17,117 --> 00:05:19,487 Not me. 143 00:05:19,520 --> 00:05:21,689 Well, he's ready now. 144 00:05:21,722 --> 00:05:23,957 Hey, Malik, can you give me a hand over here? 145 00:05:23,991 --> 00:05:26,694 Yeah, sure. It's better if you don't hold onto him. 146 00:05:26,727 --> 00:05:27,828 Yeah, we tried that once. 147 00:05:27,861 --> 00:05:29,397 He ended up in the closet. 148 00:05:29,397 --> 00:05:31,832 Trust me. 149 00:05:31,865 --> 00:05:33,534 Uh, purple and a red top. 150 00:05:33,567 --> 00:05:34,802 Okay, Simon... 151 00:05:34,835 --> 00:05:36,970 are you ready? 152 00:05:37,004 --> 00:05:39,940 You might want to give Simon here a, uh... friendly hug. 153 00:05:39,973 --> 00:05:42,810 Keep blowing bubbles, Simon. 154 00:05:42,843 --> 00:05:44,578 Blow right through the pain, okay? 155 00:05:45,679 --> 00:05:48,081 Fine. 156 00:05:50,183 --> 00:05:51,852 Good. 157 00:05:51,885 --> 00:05:53,120 That's it. 158 00:05:53,153 --> 00:05:54,755 Good boy. 159 00:05:54,788 --> 00:05:56,123 MALIK: What do you want for the labs? 160 00:05:56,156 --> 00:06:00,428 CBC, lytes, BUN, creatinine and glucose. 161 00:06:01,929 --> 00:06:03,597 Okay. 162 00:06:03,631 --> 00:06:05,533 We are... done. 163 00:06:05,566 --> 00:06:07,034 You were very brave. 164 00:06:07,067 --> 00:06:08,836 Let me hook you up with a band-aid 165 00:06:08,869 --> 00:06:10,904 and you are good to go. 166 00:06:10,938 --> 00:06:12,039 CARTER: Thank you. 167 00:06:12,072 --> 00:06:13,441 RENA: No problem. 168 00:06:13,474 --> 00:06:15,476 So how's your internship going? 169 00:06:15,509 --> 00:06:16,877 It's good. Yeah? 170 00:06:16,910 --> 00:06:18,011 Haven't seen you around lately. 171 00:06:18,045 --> 00:06:20,080 Been busy? 172 00:06:20,113 --> 00:06:21,915 RENA: Yeah. 173 00:06:21,949 --> 00:06:24,051 I should probably get back upstairs. 174 00:06:24,084 --> 00:06:25,118 Nice to see you again. 175 00:06:25,152 --> 00:06:26,887 You, too. 176 00:06:27,821 --> 00:06:29,590 Is this the trauma? 177 00:06:29,623 --> 00:06:31,091 Eddie Palcynski, 32. Single gunshot wound to the belly. 178 00:06:31,124 --> 00:06:32,693 Hypotensive initially. 179 00:06:32,726 --> 00:06:34,161 I take it he's not an innocent victim. 180 00:06:34,194 --> 00:06:36,464 They stole my purse. Tried to hold up a liquor store. 181 00:06:36,464 --> 00:06:38,165 B.P. 90 in the field, 120 with two liters. It wasn't me. 182 00:06:38,198 --> 00:06:39,767 That other dude had a knife. Shut up. 183 00:06:39,800 --> 00:06:40,768 Any pain in the chest? 184 00:06:40,801 --> 00:06:41,935 Just my stomach. 185 00:06:41,969 --> 00:06:42,936 What happened to you? 186 00:06:42,970 --> 00:06:43,937 Chased his partner over a fence. 187 00:06:43,971 --> 00:06:45,806 Did you get him? Not exactly. 188 00:06:45,839 --> 00:06:47,641 No, he actually would have had to run to catch him. 189 00:06:47,675 --> 00:06:48,976 Heard you had a GSW. 190 00:06:49,009 --> 00:06:50,844 Right upper quadrant. Can you get this? 191 00:06:50,878 --> 00:06:51,745 No problem. 192 00:06:51,779 --> 00:06:54,915 All right. Need a hand? 193 00:06:54,948 --> 00:06:55,949 We just need a band-aid. 194 00:06:55,983 --> 00:06:57,518 Yeah, over your mouth. 195 00:06:57,551 --> 00:06:58,952 Officer? 196 00:06:58,986 --> 00:07:00,220 Be good, Kenny, they'll give you a lollipop. 197 00:07:00,253 --> 00:07:01,221 On my count. 198 00:07:01,254 --> 00:07:04,124 One, two, three... 199 00:07:04,157 --> 00:07:05,759 Where's my purse?! I've lost my purse! 200 00:07:05,793 --> 00:07:07,027 Hey, who's got the screamer? 201 00:07:07,060 --> 00:07:08,896 Dr. Finch. Benton cleared her belly. 202 00:07:08,929 --> 00:07:09,930 Can we put her in a room? 203 00:07:09,963 --> 00:07:11,131 If we had one. 204 00:07:11,164 --> 00:07:12,733 Nurse, I need my wallet and my car keys! 205 00:07:12,766 --> 00:07:15,035 Ooh, that's a nice outfit you got there, Randi. 206 00:07:15,068 --> 00:07:17,971 Thanks, Dr. Carter. 207 00:07:18,005 --> 00:07:19,807 You look nice, too. 208 00:07:19,840 --> 00:07:22,610 So, are you Dr. Carter now or Mr. Hyde? 209 00:07:22,643 --> 00:07:24,011 Oh, I'm sorry about that. 210 00:07:24,044 --> 00:07:25,713 I guess I just needed a cup of coffee. 211 00:07:25,746 --> 00:07:28,949 Uh-huh, and I suppose seeing Miss Bubbles had nothing to do 212 00:07:28,982 --> 00:07:30,050 with your sudden mood change? 213 00:07:30,083 --> 00:07:31,084 No. 214 00:07:31,118 --> 00:07:32,653 No? Oh, come on. 215 00:07:32,686 --> 00:07:34,121 You've been moping around here for days 216 00:07:34,154 --> 00:07:35,723 and then the minute she shows up 217 00:07:35,756 --> 00:07:37,057 you turn into Mr. Congeniality. 218 00:07:37,090 --> 00:07:38,826 ( chuckling ): I was just being friendly. 219 00:07:38,859 --> 00:07:39,827 I was, okay? 220 00:07:39,860 --> 00:07:42,530 Did somebody order a school bus? 221 00:07:50,771 --> 00:07:52,540 Grace Linden. Stuart's having an asthma attack. 222 00:07:52,573 --> 00:07:53,841 I'm Dr. Carter. 223 00:07:53,874 --> 00:07:55,175 Let's get a gurney and a hand-held neb. 224 00:07:55,208 --> 00:07:56,176 Do you use an inhaler? 225 00:07:56,209 --> 00:07:57,545 Empty. 226 00:07:57,545 --> 00:07:58,546 How long has he been bad? 227 00:07:58,546 --> 00:07:59,547 About ten minutes. 228 00:07:59,547 --> 00:08:00,848 There were fumes on the bus. 229 00:08:00,881 --> 00:08:02,282 Exhaust fumes? No, it's something else. 230 00:08:02,315 --> 00:08:03,751 A lot of the kids have headaches 231 00:08:03,784 --> 00:08:04,685 and some are throwing up. 232 00:08:04,718 --> 00:08:05,653 We can't bring them in. 233 00:08:05,686 --> 00:08:06,987 It's a HazMat situation. 234 00:08:07,020 --> 00:08:08,622 Until we can confirm there's no contamination 235 00:08:08,656 --> 00:08:10,023 you're all going to have to wait outside. 236 00:08:10,057 --> 00:08:11,024 In the cold? 237 00:08:11,058 --> 00:08:12,159 A gram of Cefotetan 238 00:08:12,192 --> 00:08:13,861 and repeat the CBC in pre-op. 239 00:08:13,894 --> 00:08:15,195 What's this? 240 00:08:15,228 --> 00:08:17,164 Oh, small caliber gunshot to the liver. 241 00:08:17,197 --> 00:08:19,833 I want four units of type specific in the O.R. 242 00:08:19,867 --> 00:08:21,101 I thought Benton was on. 243 00:08:21,134 --> 00:08:23,136 Yeah. You need something? 244 00:08:23,170 --> 00:08:25,072 How long is the case? 245 00:08:25,105 --> 00:08:27,007 Couple of hepatic drains, couple of sutures 246 00:08:27,040 --> 00:08:27,975 and we'll be done. 247 00:08:28,008 --> 00:08:28,976 Hmm, sounds quick. 248 00:08:29,009 --> 00:08:30,110 Should be. 249 00:08:30,143 --> 00:08:31,111 I hope so. 250 00:08:31,144 --> 00:08:34,014 Mm-hm. 251 00:08:34,047 --> 00:08:37,217 ( coughing ) 252 00:08:39,286 --> 00:08:42,155 Let's get him into a gown and bag his clothes. 253 00:08:42,189 --> 00:08:43,691 Okay, can you hop up here? 254 00:08:43,724 --> 00:08:46,093 Whoa. 255 00:08:46,126 --> 00:08:49,096 Stu, Stu, Stuuuu-pid! 256 00:08:49,129 --> 00:08:51,031 You broke your ass-- I can see the crack. 257 00:08:51,064 --> 00:08:54,034 LINDEN: Hey! When the hand goes up, the mouth goes shut. 258 00:08:54,067 --> 00:08:55,102 Arms up. 259 00:08:55,135 --> 00:08:57,304 ABBY: You guys on a field trip? 260 00:08:57,337 --> 00:08:59,072 Art Institute. 261 00:08:59,106 --> 00:09:00,974 Oh, yeah? The Gauguin exhibit? 262 00:09:01,008 --> 00:09:02,309 We never made it. 263 00:09:02,342 --> 00:09:03,276 Hey, nice rack, Stu. 264 00:09:03,310 --> 00:09:04,344 Make 'em bounce. 265 00:09:04,377 --> 00:09:05,613 Okay, that's enough. 266 00:09:05,646 --> 00:09:07,915 Hey, Doc, you do liposuction? 267 00:09:07,948 --> 00:09:10,250 Toby, next time it is you, me, and the principal. 268 00:09:10,283 --> 00:09:11,852 Come on, keep moving. 269 00:09:11,885 --> 00:09:14,321 Don't even listen to them. 270 00:09:14,354 --> 00:09:17,758 Anything else? 271 00:09:17,791 --> 00:09:19,693 Some number one chromic on a liver needle. 272 00:09:19,727 --> 00:09:22,996 Lizzie, I heard you're doing an ex lap on a GSW. 273 00:09:23,030 --> 00:09:24,031 You heard correctly. 274 00:09:24,064 --> 00:09:25,332 Oh. 275 00:09:25,365 --> 00:09:27,100 You sure you can still reach the table? 276 00:09:27,134 --> 00:09:28,636 At least I can see the table. 277 00:09:28,669 --> 00:09:29,670 Oh-ho-ho-ho. 278 00:09:29,703 --> 00:09:30,804 Well, I was going to offer 279 00:09:30,838 --> 00:09:32,305 to assist after my AV shunt 280 00:09:32,339 --> 00:09:34,908 but not if you're going to go prenatal on me. 281 00:09:34,942 --> 00:09:37,110 Actually, if you really want to help 282 00:09:37,144 --> 00:09:39,112 you can order me some pizza and ice cream. 283 00:09:39,146 --> 00:09:41,314 You think you need it? 284 00:09:47,755 --> 00:09:48,856 Was it razor wire? 285 00:09:48,889 --> 00:09:49,857 More like a cyclone fence. 286 00:09:49,890 --> 00:09:50,858 Yeah, it's pretty deep. 287 00:09:50,891 --> 00:09:52,760 I need to use the toilet. 288 00:09:52,793 --> 00:09:55,128 Okay, but we're going to move you to a quiet room. 289 00:09:55,162 --> 00:09:57,164 I need to go right now. I need to go! 290 00:09:57,197 --> 00:09:58,966 I need you to spread your fingers like this. 291 00:09:58,999 --> 00:10:02,169 Dr. Weaver, we've got a status asthmaticus. 292 00:10:02,202 --> 00:10:05,005 Chuny, can you help her with a bedpan, please? 293 00:10:05,038 --> 00:10:06,139 He needs continuous nebs. 294 00:10:06,173 --> 00:10:07,174 Where do you want to put him? 295 00:10:07,207 --> 00:10:10,110 Just one second. 296 00:10:10,143 --> 00:10:12,012 MALIK: Hey, your guy is seizing in two. 297 00:10:12,045 --> 00:10:14,081 Good. 298 00:10:14,114 --> 00:10:15,816 Cock your wrist back like this. 299 00:10:15,849 --> 00:10:17,217 I'll do it by myself. How old are you, Stuart? 300 00:10:17,250 --> 00:10:18,819 BENTON: I want to make sure 301 00:10:18,852 --> 00:10:20,220 you didn't damage any nerves. Stand up. 302 00:10:20,253 --> 00:10:22,055 MRS. HOWARD: You can let me go if I want to go... 303 00:10:22,089 --> 00:10:23,256 I need you to hold your hands like this. 304 00:10:23,290 --> 00:10:24,858 I'm not a prisoner. I'm not. 305 00:10:24,892 --> 00:10:25,993 BENTON: I'm going to press down. 306 00:10:26,026 --> 00:10:27,194 Just keep them up, all right? 307 00:10:27,227 --> 00:10:28,862 Let me go. I don't need to be here. 308 00:10:28,896 --> 00:10:29,863 Good. 309 00:10:29,897 --> 00:10:31,031 Hey! 310 00:10:31,064 --> 00:10:32,966 MRS. HOWARD: This is not right. 311 00:10:33,000 --> 00:10:34,401 Drop the gun, ma'am. 312 00:10:34,434 --> 00:10:36,970 You can't do this to me. Drop the gun, ma'am. 313 00:10:37,004 --> 00:10:38,305 Drop it now! 314 00:10:38,338 --> 00:10:40,040 Just leave me alone! 315 00:10:40,073 --> 00:10:41,141 Everybody just calm down. 316 00:10:41,174 --> 00:10:42,209 GRANT: Put the gun down now 317 00:10:42,242 --> 00:10:43,276 and no one will get hurt. 318 00:10:43,310 --> 00:10:45,012 Leave me alone! 319 00:10:45,045 --> 00:10:47,314 Just leave me alone... 320 00:10:47,347 --> 00:10:48,882 Drop the gun. 321 00:10:53,921 --> 00:10:55,455 Leave me...! 322 00:10:55,488 --> 00:10:56,323 ( two gunshots ) 323 00:10:56,356 --> 00:10:57,657 ( moaning ) 324 00:11:19,813 --> 00:11:22,182 Ten blade. Set up for a pulse ox. 325 00:11:22,215 --> 00:11:23,984 Central line is in, two units on the infuser. 326 00:11:24,017 --> 00:11:25,819 Rib spreader. 327 00:11:25,853 --> 00:11:27,287 We asked three times, right? Yeah, she didn't respond. 328 00:11:27,320 --> 00:11:28,288 Asystole. 329 00:11:28,321 --> 00:11:29,857 Start internal compressions. 330 00:11:29,890 --> 00:11:31,158 How'd she get your gun? I don't know. 331 00:11:31,191 --> 00:11:32,125 What are you going to say? 332 00:11:32,159 --> 00:11:33,360 Put the suction on high. 333 00:11:33,393 --> 00:11:35,095 We'll talk about it. The right atrium 334 00:11:35,128 --> 00:11:36,764 and ventricle are completely shredded. 335 00:11:36,764 --> 00:11:38,298 We should figure it out before they get here. 336 00:11:38,331 --> 00:11:40,367 The aortic root is blown away. I guess one shot 337 00:11:40,400 --> 00:11:42,102 wasn't enough. Come on. 338 00:11:42,135 --> 00:11:43,771 Another amp of epi. 339 00:11:43,804 --> 00:11:45,405 Side-biting clamp and pick-ups; let's move. 340 00:11:45,438 --> 00:11:46,506 Need a cordis introducer 341 00:11:46,539 --> 00:11:47,941 for the atrium. I need a lap pad. 342 00:11:47,975 --> 00:11:49,209 Let's go. 343 00:11:49,242 --> 00:11:50,811 Hope they get their story straight. 344 00:11:57,017 --> 00:11:58,085 All clear. 345 00:11:58,118 --> 00:11:59,519 No carbon monoxide, no flammables. 346 00:11:59,552 --> 00:12:00,921 The kids smelled something? 347 00:12:00,954 --> 00:12:02,422 Maybe, but it's gone now. 348 00:12:02,455 --> 00:12:04,057 Probably just mass hysteria. 349 00:12:04,091 --> 00:12:05,092 That's it? 350 00:12:05,125 --> 00:12:07,027 Kids smell nail polish remover 351 00:12:07,060 --> 00:12:08,962 pretty soon everybody thinks they're sick. 352 00:12:08,996 --> 00:12:10,063 Do we need to scrub them down? 353 00:12:10,097 --> 00:12:11,799 No one's contaminated. 354 00:12:11,799 --> 00:12:13,000 All right, let's split them up. 355 00:12:14,868 --> 00:12:17,137 Who had vomiting? 356 00:12:17,170 --> 00:12:20,540 Luka, postural vitals and a pulse ox. 357 00:12:20,573 --> 00:12:22,142 Okay, come with me. What's your name? 358 00:12:22,175 --> 00:12:23,110 Emily. 359 00:12:23,143 --> 00:12:24,477 Are you still nauseated? 360 00:12:24,511 --> 00:12:26,013 Any stiff neck or double vision? 361 00:12:26,046 --> 00:12:27,014 No. 362 00:12:27,047 --> 00:12:28,348 Are you really a doctor? 363 00:12:28,381 --> 00:12:29,983 When I'm not out fighting crime. 364 00:12:30,017 --> 00:12:31,051 Right this way. 365 00:12:31,084 --> 00:12:32,052 All right, guys, let's go. 366 00:12:32,085 --> 00:12:34,121 We like it out here. 367 00:12:34,154 --> 00:12:35,889 Yeah, they say fresh air is good for you. 368 00:12:35,923 --> 00:12:36,990 Put out your cigarette. 369 00:12:37,024 --> 00:12:38,892 You got a spare ashtray? 370 00:12:38,926 --> 00:12:41,028 Come on. 371 00:12:41,061 --> 00:12:42,062 Beck's suture. 372 00:12:42,095 --> 00:12:43,330 Fifth and sixth units are in. 373 00:12:43,363 --> 00:12:44,497 How's she doing? 374 00:12:44,531 --> 00:12:46,199 Heart's empty, not so good. 375 00:12:46,233 --> 00:12:48,936 It looks like hamburger in here. 376 00:12:48,969 --> 00:12:50,170 Officer Kimball? 377 00:12:50,203 --> 00:12:51,972 Did you discharge your weapon? Uh-huh. 378 00:12:52,005 --> 00:12:53,506 You need to go with Detective Westland. 379 00:12:53,540 --> 00:12:54,842 Statinsky. 380 00:12:54,875 --> 00:12:56,109 Officer Grant, you're with me. 381 00:12:56,143 --> 00:12:57,444 Push another atropine. 382 00:12:57,477 --> 00:13:00,013 I need the names of the treating physicians. 383 00:13:00,047 --> 00:13:00,981 Dr. Weaver. 384 00:13:01,014 --> 00:13:02,049 12 French foley. 385 00:13:02,082 --> 00:13:03,150 Come on, let's move, people. 386 00:13:03,183 --> 00:13:04,317 And Dr. Benton. 387 00:13:04,351 --> 00:13:05,352 Okay, inflate balloon. 388 00:13:05,385 --> 00:13:07,120 Did you witness the shooting? 389 00:13:07,154 --> 00:13:08,288 WEAVER: Yes, we both did. 390 00:13:08,321 --> 00:13:10,157 B-E-N-T-E-N? 391 00:13:10,190 --> 00:13:11,158 O-N. 392 00:13:11,191 --> 00:13:12,259 Okay, hold compressions. 393 00:13:12,292 --> 00:13:14,594 Still asystole. 394 00:13:14,627 --> 00:13:16,063 Is she going to make it? 395 00:13:16,096 --> 00:13:17,898 Not if you don't let us do our job. 396 00:13:17,931 --> 00:13:20,400 Let me know if she expires. 397 00:13:20,433 --> 00:13:22,002 Resume compressions. 398 00:13:22,035 --> 00:13:23,070 You want some more blood? 399 00:13:23,103 --> 00:13:25,105 How long has she been down? 400 00:13:25,138 --> 00:13:26,239 Half an hour. 401 00:13:26,273 --> 00:13:28,308 All right, let's get, uh... 402 00:13:28,341 --> 00:13:31,378 two more units and I need some more o-silk, come on. 403 00:13:31,411 --> 00:13:33,146 I'll get some. 404 00:13:33,180 --> 00:13:34,982 KOVAC: Deep breath. 405 00:13:35,015 --> 00:13:36,083 Excuse me. 406 00:13:36,116 --> 00:13:37,985 Once again. 407 00:13:38,018 --> 00:13:40,087 Is that stuff still in my lungs? 408 00:13:40,120 --> 00:13:41,088 I don't think so. 409 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 Everything sounds good. 410 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 What kind of chemical was it? 411 00:13:44,024 --> 00:13:45,225 We don't know. 412 00:13:45,258 --> 00:13:47,928 Well, then, how do you know it's safe? 413 00:13:47,961 --> 00:13:49,396 Because your oxygen level is normal 414 00:13:49,429 --> 00:13:51,198 and your lungs are clear. 415 00:13:51,231 --> 00:13:55,435 Do you think it could hurt my baby? 416 00:13:55,468 --> 00:13:57,204 You're pregnant? 417 00:13:57,237 --> 00:13:58,605 I think so. 418 00:13:58,638 --> 00:14:00,007 OLBES: Laura Beckton, 23. 419 00:14:00,040 --> 00:14:01,508 Put her car into a fire hydrant. 420 00:14:01,541 --> 00:14:03,510 She's altered, no response to verbal commands. 421 00:14:03,543 --> 00:14:04,577 Whoa, this is a crime scene. 422 00:14:04,611 --> 00:14:06,113 We have a critical patient. 423 00:14:06,146 --> 00:14:07,347 You've got to go around. Let us through. 424 00:14:07,380 --> 00:14:08,415 I can't. 425 00:14:08,448 --> 00:14:12,352 B.P. 120/85, pulse 90. 426 00:14:12,385 --> 00:14:13,954 What's with all the cops? 427 00:14:13,987 --> 00:14:14,988 We had a shooting. 428 00:14:15,022 --> 00:14:16,156 Let's get X-ray down here. 429 00:14:16,189 --> 00:14:17,324 Laura, open your eyes. 430 00:14:17,357 --> 00:14:19,259 Pupils are equal and reactive. 431 00:14:19,292 --> 00:14:21,628 Let's get a portable c-spine, chest and pelvis. 432 00:14:21,661 --> 00:14:23,931 Head CT to follow. 433 00:14:23,964 --> 00:14:26,033 Looks like Peter's patient didn't make it. 434 00:14:26,066 --> 00:14:27,067 What patient? 435 00:14:27,100 --> 00:14:29,169 The old lady from the hall. 436 00:14:29,202 --> 00:14:30,938 That's my patient. 437 00:14:30,938 --> 00:14:32,039 Cop shot her. 438 00:14:32,072 --> 00:14:33,106 What? 439 00:14:38,511 --> 00:14:39,980 Feeling better? 440 00:14:40,013 --> 00:14:41,648 Starting to. 441 00:14:41,681 --> 00:14:44,584 Did that lady die? 442 00:14:44,617 --> 00:14:46,319 You think it'll be on the news? 443 00:14:46,353 --> 00:14:49,189 Yeah. 444 00:14:49,222 --> 00:14:51,959 She could have blown my head off. 445 00:14:51,992 --> 00:14:54,061 Weren't you scared? 446 00:14:54,094 --> 00:14:55,495 A little. 447 00:14:55,528 --> 00:14:58,431 Then why'd you get in front of me? 448 00:14:58,465 --> 00:15:00,533 Guess I wasn't thinking. 449 00:15:00,567 --> 00:15:02,435 I was really scared. 450 00:15:02,469 --> 00:15:04,271 Me, too. 451 00:15:10,510 --> 00:15:12,412 You're still wheezing. 452 00:15:12,445 --> 00:15:14,081 Have you had a cold? 453 00:15:14,114 --> 00:15:17,084 No. 454 00:15:17,117 --> 00:15:19,319 Well, something triggered your asthma. 455 00:15:19,352 --> 00:15:21,088 You think it was the fumes? 456 00:15:21,121 --> 00:15:23,490 Maybe, I don't know. 457 00:15:23,523 --> 00:15:24,591 You're not sure? 458 00:15:28,195 --> 00:15:29,629 I'm just trying to help. 459 00:15:29,662 --> 00:15:31,164 It was the fumes. 460 00:15:31,198 --> 00:15:34,101 Where'd they come from? 461 00:15:36,336 --> 00:15:41,441 You know, anything that you tell me, it's a secret. 462 00:15:46,013 --> 00:15:49,049 Another 4-0 prolene. 463 00:15:49,082 --> 00:15:52,419 Shirley, can you rub my back for me? 464 00:15:52,452 --> 00:15:55,588 Excuse me? 465 00:15:55,622 --> 00:15:57,757 Oh, yes, yeah, that's it. 466 00:15:57,790 --> 00:16:01,228 Okay, release the vessel loop. 467 00:16:01,261 --> 00:16:03,563 Oh, yeah, that's it, oh... 468 00:16:03,596 --> 00:16:05,332 I'm sorry, this must be 469 00:16:05,365 --> 00:16:07,234 the day spa, I was looking for the O.R. 470 00:16:07,267 --> 00:16:09,569 Everything's under control, Robert. 471 00:16:09,602 --> 00:16:11,538 I hope so, you've been in here long enough. 472 00:16:11,571 --> 00:16:15,042 I've repaired the liver, the diaphragm, and now the IVC. 473 00:16:15,075 --> 00:16:18,145 Uh-huh. What about the defect to the ascending colon? 474 00:16:18,178 --> 00:16:20,380 Where? 475 00:16:22,515 --> 00:16:24,451 Little lower. 476 00:16:26,186 --> 00:16:28,055 Yeah, right there. 477 00:16:30,323 --> 00:16:32,459 I hadn't fully run the bowel yet. 478 00:16:32,492 --> 00:16:34,061 Or maybe this is too big a case 479 00:16:34,094 --> 00:16:35,728 given your delicate condition. 480 00:16:35,762 --> 00:16:40,367 We were doing perfectly well until you came in, thank you. 481 00:16:40,400 --> 00:16:42,069 Are you crying? 482 00:16:42,069 --> 00:16:43,136 No. 483 00:16:43,170 --> 00:16:45,238 We don't cry in the O.R. 484 00:16:45,272 --> 00:16:46,506 That's what the ladies room is for. 485 00:16:46,539 --> 00:16:48,441 I'm not crying! 486 00:16:48,475 --> 00:16:49,609 Good. 487 00:16:49,642 --> 00:16:51,411 Then you won't mind if I scrub in. 488 00:16:54,347 --> 00:16:55,748 ( sighs heavily ) 489 00:16:55,782 --> 00:16:57,650 Where's Malucci? 490 00:16:57,684 --> 00:16:59,519 He's with his new fan club. As if. 491 00:16:59,552 --> 00:17:00,420 Find him. 492 00:17:00,453 --> 00:17:01,554 Right now? 493 00:17:01,588 --> 00:17:02,655 No, sometime in the next two weeks. 494 00:17:02,689 --> 00:17:04,191 You don't have to be so snippy. 495 00:17:04,224 --> 00:17:05,725 Dr. Greene, some of the kids on the bus 496 00:17:05,758 --> 00:17:07,160 had a can of solvent. 497 00:17:07,194 --> 00:17:08,428 They were huffing? Trying to get high. 498 00:17:08,461 --> 00:17:09,662 Great, I've got a pregnant girl. 499 00:17:09,696 --> 00:17:10,663 What were they using? 500 00:17:10,697 --> 00:17:12,165 I don't know, actually. 501 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 They just held a rag over my patient's face 502 00:17:13,700 --> 00:17:15,202 and forced him to take a hit. 503 00:17:15,235 --> 00:17:16,303 Tox screens are negative. 504 00:17:16,336 --> 00:17:17,504 Solvents, they don't show up. 505 00:17:17,537 --> 00:17:18,671 We have to find out what it was. 506 00:17:18,705 --> 00:17:20,107 I know where to start. 507 00:17:20,107 --> 00:17:21,241 Just don't implicate Stuart, okay? 508 00:17:21,274 --> 00:17:22,609 He's a little afraid of payback. 509 00:17:22,642 --> 00:17:23,610 Tell them. 510 00:17:23,643 --> 00:17:24,844 Dr. Dave was talking to me 511 00:17:24,877 --> 00:17:26,446 and he fell asleep in the chair. 512 00:17:26,479 --> 00:17:28,115 Now he's drooling. 513 00:17:29,416 --> 00:17:30,817 Okay, Mr. Gunderson 514 00:17:30,850 --> 00:17:32,285 you need to change into a gown 515 00:17:32,319 --> 00:17:33,286 and then the doctor 516 00:17:33,320 --> 00:17:34,421 will be in to examine you. 517 00:17:34,454 --> 00:17:36,323 Just have a seat on the... bed. 518 00:17:36,356 --> 00:17:37,790 Dave... 519 00:17:37,824 --> 00:17:38,791 Dave? 520 00:17:38,825 --> 00:17:40,160 Dave! 521 00:17:40,193 --> 00:17:43,196 I'm good... 522 00:17:43,230 --> 00:17:44,631 I'm good. 523 00:17:46,633 --> 00:17:49,202 No, man, you gotta stick it up his butt. 524 00:17:49,236 --> 00:17:50,437 Okay, guys, what were you sniffing? 525 00:17:50,470 --> 00:17:51,738 What? On the bus. 526 00:17:51,771 --> 00:17:53,240 You smell something on the bus, Eric? 527 00:17:53,273 --> 00:17:54,874 Yeah, Mrs. Linden's farts. 528 00:17:54,907 --> 00:17:56,543 ( laughing ) 529 00:17:56,576 --> 00:17:59,146 We found chemical solvents in your blood stream. 530 00:17:59,146 --> 00:18:01,381 Some of your classmates are really sick. 531 00:18:01,414 --> 00:18:05,685 Uh, can I get another Band-Aid? 532 00:18:05,718 --> 00:18:07,554 I need to know what it was. Butane? 533 00:18:07,587 --> 00:18:09,356 Paint thinner? Adhesive? 534 00:18:11,491 --> 00:18:16,829 Okay, fine, we'll do more tests. 535 00:18:16,863 --> 00:18:18,165 Bo? 536 00:18:21,268 --> 00:18:23,170 What kind of tests? 537 00:18:23,170 --> 00:18:24,271 MALIK: Just lie still, man. 538 00:18:24,304 --> 00:18:27,774 We take the blood and label it 539 00:18:27,807 --> 00:18:31,811 with radioactive hydrogen. 540 00:18:31,844 --> 00:18:34,181 Then we re-inject it into your body... 541 00:18:36,949 --> 00:18:38,185 and do a nuclear scan. 542 00:18:38,218 --> 00:18:39,552 Really? 543 00:18:39,586 --> 00:18:42,489 It's the only way to identify the chemicals. 544 00:18:44,591 --> 00:18:46,226 It was spot remover. 545 00:18:46,259 --> 00:18:48,595 What kind? 546 00:18:48,628 --> 00:18:49,696 Carbon tet. 547 00:18:49,729 --> 00:18:50,697 Carbon tetrachloride? 548 00:18:51,964 --> 00:18:54,634 Order liver panels on all three of them. 549 00:18:54,667 --> 00:18:55,635 Got it. 550 00:18:55,668 --> 00:18:57,870 Am I going to be okay? 551 00:18:57,904 --> 00:18:58,871 I hope so. 552 00:19:05,912 --> 00:19:07,714 Hey, can I help you? 553 00:19:07,747 --> 00:19:09,216 Yeah, I'm looking for Rena. 554 00:19:09,216 --> 00:19:10,883 She's just finishing up with a patient. 555 00:19:10,917 --> 00:19:12,552 Dr. Carter, right? 556 00:19:12,585 --> 00:19:14,787 Yeah, have we met? 557 00:19:14,821 --> 00:19:17,290 No, I'll let her know you're here. 558 00:19:21,961 --> 00:19:23,696 ( clattering ) 559 00:19:30,270 --> 00:19:30,903 Dr. Carter? 560 00:19:30,937 --> 00:19:32,705 Yeah, hi, I... I... 561 00:19:32,739 --> 00:19:33,706 Don't worry about it. 562 00:19:33,740 --> 00:19:35,842 This is always falling apart. 563 00:19:35,875 --> 00:19:37,344 Um, okay... 564 00:19:37,377 --> 00:19:39,712 actually, it goes like this. 565 00:19:39,746 --> 00:19:41,548 Are you sure you're a doctor? 566 00:19:41,581 --> 00:19:43,516 Yeah, I was a surgical resident for a year. 567 00:19:43,550 --> 00:19:45,385 I guess it's easier taking things out 568 00:19:45,418 --> 00:19:47,520 than putting it back in. 569 00:19:47,554 --> 00:19:49,722 Hey, uh... I was waiting 570 00:19:49,756 --> 00:19:51,691 and I accidentally eviscerated this guy. 571 00:19:51,724 --> 00:19:52,992 ( chuckles ) 572 00:19:53,025 --> 00:19:54,627 I heard about the shooting, are you okay? 573 00:19:54,661 --> 00:19:57,430 Yeah. It was... 574 00:19:57,464 --> 00:19:58,931 Did you need something? 575 00:19:58,965 --> 00:20:03,970 I've been doing some thinking about you and me 576 00:20:04,003 --> 00:20:07,674 and I realize that I may have been... 577 00:20:07,707 --> 00:20:09,642 Stupid? 578 00:20:09,676 --> 00:20:11,711 I was going to say wrong. 579 00:20:11,744 --> 00:20:13,680 But maybe I was a little of both. 580 00:20:13,713 --> 00:20:17,984 Uh, look, I enjoyed the time that we spent together. 581 00:20:18,017 --> 00:20:19,552 I'd like to do it again. 582 00:20:19,586 --> 00:20:21,954 So I was wondering if you would have lunch with me. 583 00:20:21,988 --> 00:20:24,557 What about the age thing? 584 00:20:24,591 --> 00:20:26,025 Not an issue... 585 00:20:26,058 --> 00:20:27,560 Anymore. 586 00:20:31,030 --> 00:20:33,566 You dropped your spleen. 587 00:20:36,736 --> 00:20:38,705 Right, so is that a "no"? 588 00:20:38,738 --> 00:20:40,340 I'll think about it. 589 00:20:40,373 --> 00:20:42,675 Okay. 590 00:20:42,709 --> 00:20:43,876 I was just up at Grand Rounds. 591 00:20:43,910 --> 00:20:45,512 Why didn't anyone get me? 592 00:20:45,545 --> 00:20:47,580 There wasn't any time, she arrested immediately. 593 00:20:47,614 --> 00:20:48,948 She wasn't that agitated when I left. 594 00:20:48,981 --> 00:20:50,383 What did she want with a gun? 595 00:20:50,417 --> 00:20:51,651 She didn't want anything with a gun. 596 00:20:51,684 --> 00:20:55,688 She was altered, all right? 597 00:20:55,722 --> 00:20:57,490 ( sighs ): Yeah, I'll see you. 598 00:20:57,524 --> 00:20:58,525 Got the film. 599 00:20:58,558 --> 00:20:59,759 I have to get out of here now. 600 00:20:59,792 --> 00:21:00,960 No, you need to sit down. 601 00:21:00,993 --> 00:21:02,629 You were unconscious from a car accident. 602 00:21:02,662 --> 00:21:03,963 I'm going to be late. For what? 603 00:21:03,996 --> 00:21:05,332 For my gynecologist. 604 00:21:05,332 --> 00:21:06,766 They have to harvest my eggs by 6:00. 605 00:21:06,799 --> 00:21:08,000 You're on fertility drugs? 606 00:21:08,034 --> 00:21:10,770 Yeah, uh, I had ten days of FSH injections 607 00:21:10,803 --> 00:21:12,439 and yesterday they gave me beta HCG. 608 00:21:12,472 --> 00:21:13,473 Look, I'm ovulating now. 609 00:21:13,506 --> 00:21:14,674 There's only 610 00:21:14,707 --> 00:21:16,676 a two-hour window to retrieve the eggs. 611 00:21:16,709 --> 00:21:18,711 Well, I don't think that's going to be possible now. 612 00:21:18,745 --> 00:21:20,847 Why, did I damage my ovaries? 613 00:21:20,880 --> 00:21:22,715 Head CT looks normal. 614 00:21:22,749 --> 00:21:25,585 We think you may have had a small blood clot in your brain 615 00:21:25,618 --> 00:21:28,688 which caused you to pass out and crash your car. 616 00:21:28,721 --> 00:21:29,989 But I'm okay now? 617 00:21:30,022 --> 00:21:31,758 Well, we need to give you blood thinners 618 00:21:31,791 --> 00:21:33,360 to prevent any more clotting. 619 00:21:33,393 --> 00:21:34,827 Then I'll go to the clinic and come right back. 620 00:21:34,861 --> 00:21:36,429 No, you need heparin now 621 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 which means you can't have an invasive procedure. 622 00:21:38,498 --> 00:21:40,667 No, when I come back, you can do whatever you want 623 00:21:40,700 --> 00:21:42,034 but I have to harvest these eggs. 624 00:21:42,068 --> 00:21:44,604 Hold on, who's your gynecologist? 625 00:21:44,637 --> 00:21:46,072 Her name is Dr. Alexander. 626 00:21:46,105 --> 00:21:48,808 Let's call her, and maybe she'll come here. 627 00:21:53,546 --> 00:21:55,548 What is taking so long? 628 00:21:55,582 --> 00:21:57,850 Have a seat. 629 00:21:57,884 --> 00:22:00,987 Did you do the test? 630 00:22:01,020 --> 00:22:02,389 You are pregnant. 631 00:22:02,389 --> 00:22:03,856 I knew it. 632 00:22:03,890 --> 00:22:05,057 What about the fumes? 633 00:22:05,091 --> 00:22:06,893 Shouldn't be a problem. 634 00:22:06,926 --> 00:22:09,061 Good, I want a healthy baby. 635 00:22:09,095 --> 00:22:12,098 Have you thought about your options? 636 00:22:12,131 --> 00:22:13,833 What do you mean? 637 00:22:13,866 --> 00:22:16,703 Can you take care of a baby? 638 00:22:16,736 --> 00:22:18,938 Well, there's day care in high school. 639 00:22:18,971 --> 00:22:21,774 And my mom can help out until I'm in ninth grade. 640 00:22:21,808 --> 00:22:22,842 Does your mom know? 641 00:22:24,611 --> 00:22:25,578 Maybe you should tell her. 642 00:22:25,612 --> 00:22:27,079 No, don't tell her. 643 00:22:27,113 --> 00:22:30,983 She'll freak out completely. 644 00:22:31,017 --> 00:22:33,152 It's a big decision. 645 00:22:33,185 --> 00:22:35,054 No, it's not. 646 00:22:35,087 --> 00:22:37,424 All my life I wanted a baby. 647 00:22:40,427 --> 00:22:41,561 KENNY: She's a good cop. 648 00:22:41,594 --> 00:22:45,732 Saved my ass a couple of times. 649 00:22:45,765 --> 00:22:47,434 No one ever wants to draw their gun. 650 00:22:47,467 --> 00:22:50,069 She was forced to make a split-second decision. 651 00:22:50,102 --> 00:22:51,838 Oh, was she? 652 00:22:51,871 --> 00:22:53,606 She followed the guidelines. 653 00:22:53,640 --> 00:22:57,944 Hmm, they teach you to shoot little old ladies, huh? 654 00:22:57,977 --> 00:23:00,447 She could've shot anyone in that hallway, you know that. 655 00:23:00,447 --> 00:23:01,581 No, all I know 656 00:23:01,614 --> 00:23:03,082 is that an elderly black woman is dead. 657 00:23:03,115 --> 00:23:07,019 No, man, Lisa's not like that at all. 658 00:23:07,053 --> 00:23:08,988 I would have done the same thing. 659 00:23:12,725 --> 00:23:14,961 Hold still. 660 00:23:14,994 --> 00:23:16,463 Look, you don't know her. 661 00:23:16,463 --> 00:23:17,464 You can trust her. 662 00:23:17,497 --> 00:23:19,632 She's a good person, she... 663 00:23:19,666 --> 00:23:22,201 Look, she's been raising two kids on her own 664 00:23:22,234 --> 00:23:23,470 ever since her husband died. 665 00:23:23,503 --> 00:23:25,004 She's had it rough. 666 00:23:25,037 --> 00:23:27,574 I'm telling you, this investigation goes the wrong way 667 00:23:27,607 --> 00:23:29,842 you could ruin a good cop's life. 668 00:23:29,876 --> 00:23:31,944 She was trying to protect you and your patients. 669 00:23:31,978 --> 00:23:33,846 That's all she was doing. 670 00:23:33,880 --> 00:23:35,548 You might want to consider that 671 00:23:35,582 --> 00:23:38,918 when you talk to these detectives. 672 00:23:43,155 --> 00:23:45,024 ( sighs ) 673 00:23:48,227 --> 00:23:49,929 I know she's in the middle of a procedure. 674 00:23:49,962 --> 00:23:51,498 I need you to page Dr. Alexander. 675 00:23:51,531 --> 00:23:52,965 Have her call Dr. Greene at County General. 676 00:23:52,999 --> 00:23:54,601 Hold on, Malik. 677 00:23:54,634 --> 00:23:56,569 Yeah, the patient's name is Laura Beckton. Thanks. 678 00:23:56,603 --> 00:23:58,004 Robert Borsellino? This is Bo? 679 00:23:58,037 --> 00:23:59,639 Yeah. 680 00:23:59,672 --> 00:24:01,741 All right, we need a protime, type and cross for four. 681 00:24:01,774 --> 00:24:03,510 You going to admit him? Pedes I.C.U. 682 00:24:03,543 --> 00:24:04,744 KOVAC: She's in the seventh grade. 683 00:24:04,777 --> 00:24:06,212 They're emancipated for a reason. 684 00:24:06,245 --> 00:24:08,615 When they're pregnant, you can't tell her mother. 685 00:24:08,648 --> 00:24:10,583 She'll have to tell her eventually. Yes, she will. 686 00:24:10,617 --> 00:24:12,251 But don't you think it's better for her 687 00:24:12,284 --> 00:24:13,252 to tell her mother now? 688 00:24:13,285 --> 00:24:14,621 Well, yeah, I do. 689 00:24:14,654 --> 00:24:16,255 So, you'll talk to her? What? 690 00:24:16,288 --> 00:24:18,257 Maybe she'll listen to you. Exam Two. 691 00:24:18,290 --> 00:24:19,759 I don't need this. 692 00:24:19,792 --> 00:24:20,960 I can just go home and rest. 693 00:24:20,993 --> 00:24:22,729 We really need to find your parents. 694 00:24:22,762 --> 00:24:24,697 They don't back till about 8:00 or 9:00. 695 00:24:24,731 --> 00:24:26,599 They have a cell phone or a pager? 696 00:24:26,633 --> 00:24:27,667 No, don't even bother. 697 00:24:27,700 --> 00:24:30,036 We really do. 698 00:24:30,069 --> 00:24:31,571 Well, what is it? 699 00:24:31,604 --> 00:24:34,941 You're in liver failure. 700 00:24:34,974 --> 00:24:36,909 How'd that happen? 701 00:24:36,943 --> 00:24:39,111 You need to huff pretty much every day to hurt your liver. 702 00:24:39,145 --> 00:24:40,613 Well, people drink every day. 703 00:24:40,647 --> 00:24:41,748 This is worse. 704 00:24:41,781 --> 00:24:43,683 We have to start looking for a donor. 705 00:24:43,716 --> 00:24:44,651 A donor? 706 00:24:44,684 --> 00:24:46,018 You could die 707 00:24:46,052 --> 00:24:48,120 if you don't have a liver transplant. 708 00:24:48,154 --> 00:24:52,625 Is this another one of your scare tactics? 709 00:24:52,659 --> 00:24:54,160 No. 710 00:24:57,664 --> 00:24:58,931 Mark, Laura's crashing. 711 00:24:58,965 --> 00:24:59,866 I'll be back. 712 00:24:59,899 --> 00:25:01,133 What happened? 713 00:25:01,167 --> 00:25:03,035 She slumped over, stopped breathing. 714 00:25:03,069 --> 00:25:04,837 Damn it, I should've heparinized. 715 00:25:04,871 --> 00:25:06,606 Pavulon and sux. Let's paralyze. 716 00:25:06,639 --> 00:25:07,940 I don't think you have to. 717 00:25:07,974 --> 00:25:09,742 Number eight E.T. tube. 718 00:25:09,776 --> 00:25:11,578 Suction. 719 00:25:11,611 --> 00:25:13,580 No muscle tone in the legs, either. 720 00:25:13,580 --> 00:25:17,016 Blood clot knocked out the corticospinal tracts. 721 00:25:17,049 --> 00:25:18,651 She's a quadriplegic. 722 00:25:19,752 --> 00:25:21,053 How about TPA? 723 00:25:21,087 --> 00:25:22,288 Maybe we can bust up the clot. 724 00:25:22,321 --> 00:25:23,255 Not after a car crash. 725 00:25:23,289 --> 00:25:24,290 She has pulmonary contusions. 726 00:25:24,323 --> 00:25:25,858 She could bleed into her lungs. 727 00:25:25,892 --> 00:25:27,594 Dr. Greene, I took a message. 728 00:25:27,627 --> 00:25:29,295 Dr. Alexander can come see the patient. 729 00:25:29,328 --> 00:25:30,630 Forget it. 730 00:25:30,663 --> 00:25:31,631 She stroked out. 731 00:25:34,867 --> 00:25:36,268 MAN: And you also heard 732 00:25:36,302 --> 00:25:39,105 Officer Kimball ask the woman to drop the weapon? 733 00:25:39,138 --> 00:25:40,607 Yeah. 734 00:25:40,607 --> 00:25:43,209 What happened next? 735 00:25:43,242 --> 00:25:47,814 Mrs. Howard was startled, and she raised the gun. 736 00:25:47,847 --> 00:25:49,649 Pointed at anyone in particular? 737 00:25:49,682 --> 00:25:51,017 There were other patients around 738 00:25:51,050 --> 00:25:52,318 but, no, no one specifically. 739 00:25:52,351 --> 00:25:54,687 Okay. 740 00:25:56,689 --> 00:25:59,626 We'll notify you if we need anything else. 741 00:25:59,659 --> 00:26:01,293 That's it? 742 00:26:01,327 --> 00:26:03,129 Yeah. 743 00:26:03,162 --> 00:26:05,097 Something you'd like to add? 744 00:26:05,131 --> 00:26:06,966 Yeah. They could have grabbed the gun. 745 00:26:06,999 --> 00:26:09,636 What makes you say that? 746 00:26:09,669 --> 00:26:11,871 She was a frail, frightened, demented, elderly woman. 747 00:26:11,904 --> 00:26:14,306 She didn't know where she was or what she was doing. 748 00:26:14,340 --> 00:26:15,341 She still could've fired it. 749 00:26:15,374 --> 00:26:16,709 Uh... maybe. 750 00:26:16,743 --> 00:26:18,645 But...? 751 00:26:18,645 --> 00:26:21,247 They didn't need to shoot her. 752 00:26:29,155 --> 00:26:30,122 WOMAN: Was she huffing? 753 00:26:30,156 --> 00:26:31,791 KOVAC: No. 754 00:26:31,824 --> 00:26:34,293 I've talked to her about drugs, but you never know. 755 00:26:34,326 --> 00:26:36,128 Uh, I don't think she does drugs. 756 00:26:36,162 --> 00:26:38,798 I shouldn't have let her go on that field trip. 757 00:26:38,831 --> 00:26:39,666 Why? 758 00:26:39,666 --> 00:26:41,668 She's been sick. 759 00:26:41,668 --> 00:26:43,936 She tells me she's been, uh, throwing up every morning. 760 00:26:43,970 --> 00:26:45,672 Yeah, could that be gallstones? 761 00:26:45,672 --> 00:26:47,139 You know, my mother had them. 762 00:26:47,173 --> 00:26:49,809 Do you know when was her last period? 763 00:26:49,842 --> 00:26:51,143 I don't keep track. 764 00:26:51,177 --> 00:26:53,780 She has a boyfriend? 765 00:26:53,813 --> 00:26:56,282 Is she pregnant? 766 00:26:56,315 --> 00:26:57,784 Oh, that little slut. 767 00:26:57,817 --> 00:26:59,318 Mrs. Perault... 768 00:26:59,351 --> 00:27:01,387 How could you be so stupid?! What? 769 00:27:01,420 --> 00:27:02,822 This is your mother? Yes, I'm her mother. 770 00:27:02,855 --> 00:27:03,422 If you're going 771 00:27:03,455 --> 00:27:04,824 to sleep around 772 00:27:04,857 --> 00:27:06,358 you could at least use a condom! 773 00:27:06,392 --> 00:27:07,727 He didn't want to. There's no need to shout. 774 00:27:07,760 --> 00:27:08,828 Who is the bastard? 775 00:27:08,861 --> 00:27:09,996 Let's talk about this outside. 776 00:27:10,029 --> 00:27:11,063 You're getting an abortion. 777 00:27:11,097 --> 00:27:11,798 I am not! 778 00:27:11,831 --> 00:27:13,232 Yes, you are! 779 00:27:13,265 --> 00:27:14,366 Leave me alone. 780 00:27:14,400 --> 00:27:15,702 Why don't we all just calm down? 781 00:27:15,702 --> 00:27:16,969 You can't take care of a baby! 782 00:27:17,003 --> 00:27:19,105 You can't even take care of yourself! 783 00:27:19,138 --> 00:27:20,072 Get her out of here. 784 00:27:20,106 --> 00:27:21,340 I need you to step outside. 785 00:27:21,373 --> 00:27:23,342 I need you to mind your own business. 786 00:27:23,375 --> 00:27:24,811 Mrs. Perault... I told you not to tell her. 787 00:27:24,844 --> 00:27:26,078 She's a psycho. 788 00:27:26,112 --> 00:27:27,747 She is not leaving here pregnant! 789 00:27:27,780 --> 00:27:28,414 Yes, I am. 790 00:27:28,447 --> 00:27:30,182 I'm having this baby 791 00:27:30,216 --> 00:27:32,318 and I'm going to be a much better mother than you 792 00:27:32,351 --> 00:27:34,353 you bitch! 793 00:27:34,386 --> 00:27:35,955 You doing your homework? 794 00:27:35,988 --> 00:27:37,389 No. That lady brought it in. 795 00:27:37,423 --> 00:27:38,791 What lady? 796 00:27:38,825 --> 00:27:40,426 The really cute one with the curly hair. 797 00:27:40,459 --> 00:27:41,794 She works in Pediatrics. 798 00:27:41,828 --> 00:27:42,762 Oh, yeah. Rena. 799 00:27:42,795 --> 00:27:46,332 Yeah. 800 00:27:46,365 --> 00:27:47,834 You didn't tell them I told you?! 801 00:27:47,867 --> 00:27:49,268 No, we didn't have to. They told us. 802 00:27:49,301 --> 00:27:50,803 They told you, or you asked? 803 00:27:50,837 --> 00:27:52,739 Either way, it's not going to be a problem. 804 00:27:52,772 --> 00:27:53,472 They think I squealed. 805 00:27:53,505 --> 00:27:55,007 No. I know it. 806 00:27:55,041 --> 00:27:56,308 Bo is going to kick the crap out of me! 807 00:27:56,342 --> 00:27:57,944 You're not going to have to worry about Bo. 808 00:27:57,977 --> 00:27:59,178 Everything's going to be all right. 809 00:27:59,211 --> 00:28:00,312 No, it won't. They saw me naked! 810 00:28:00,346 --> 00:28:01,914 They just saw you from the waist up. 811 00:28:01,948 --> 00:28:03,482 They're going to make fun of me forever. 812 00:28:03,515 --> 00:28:06,218 Listen, I knew a boy who was a little husky 813 00:28:06,252 --> 00:28:08,755 and he didn't have very many friends 814 00:28:08,755 --> 00:28:11,157 and all the kids used to make fun of him. 815 00:28:11,190 --> 00:28:13,392 So, he spent most of his time studying 816 00:28:13,425 --> 00:28:16,796 and he went on to college, and he became a surgeon 817 00:28:16,829 --> 00:28:20,299 and at his high school reunion, he took out his scalpel 818 00:28:20,332 --> 00:28:22,802 and he cut the tongues off of every kid 819 00:28:22,835 --> 00:28:24,470 who ever made fun of him. 820 00:28:24,503 --> 00:28:26,939 That's supposed to cheer me up, Doc? 821 00:28:28,775 --> 00:28:31,477 Okay, help me mobilize the small intestine. 822 00:28:31,510 --> 00:28:33,379 Pancreas is fine. 823 00:28:33,412 --> 00:28:34,781 Uh-oh, take a look at this. 824 00:28:34,781 --> 00:28:35,915 ( sighs ) 825 00:28:35,948 --> 00:28:37,483 It's a hematoma of the duodenum. 826 00:28:37,516 --> 00:28:39,518 Yeah. The bullet went through the medial aspect 827 00:28:39,551 --> 00:28:40,820 of the second portion. 828 00:28:40,853 --> 00:28:42,354 You're kidding. 829 00:28:42,388 --> 00:28:43,923 Have you known me to kid? 830 00:28:43,956 --> 00:28:46,358 Okay, open a pancreatoduodenectomy tray. 831 00:28:46,392 --> 00:28:47,493 He needs a Whipple. 832 00:28:47,526 --> 00:28:49,061 That's a five-hour procedure. 833 00:28:49,095 --> 00:28:50,396 Well, I'll call in Peter. 834 00:28:50,429 --> 00:28:52,498 No, no, it's my patient. I'll finish. 835 00:28:52,531 --> 00:28:54,433 No, no, no. No need to torture yourself. 836 00:28:54,466 --> 00:28:56,368 I just need a bathroom break. 837 00:28:56,402 --> 00:28:57,469 A bathroom break? 838 00:28:57,503 --> 00:28:59,038 I am seven months pregnant. 839 00:28:59,071 --> 00:29:00,306 You should have 840 00:29:00,339 --> 00:29:02,141 considered that before you started. 841 00:29:02,174 --> 00:29:03,442 ( sighs ) 842 00:29:03,475 --> 00:29:05,077 I'll be back in five minutes. 843 00:29:05,111 --> 00:29:08,314 Fine. Shirley, call in another scrub tech. 844 00:29:08,347 --> 00:29:09,816 I need an extra pair of hands. 845 00:29:09,816 --> 00:29:11,183 Okay, forget it. I won't go. 846 00:29:11,217 --> 00:29:12,284 Go. 847 00:29:12,318 --> 00:29:13,319 No, I won't. 848 00:29:14,186 --> 00:29:16,322 Bovie, pickups. 849 00:29:16,355 --> 00:29:19,892 Shirley, can you crawl between my legs 850 00:29:19,926 --> 00:29:21,894 and insert a Foley? 851 00:29:21,928 --> 00:29:24,163 All right, go on. Go on, get out, go on. 852 00:29:24,196 --> 00:29:25,264 Get out of here. Go ahead. 853 00:29:25,297 --> 00:29:26,265 ( clang ) 854 00:29:31,037 --> 00:29:32,504 Don't you need a cable or something? 855 00:29:32,538 --> 00:29:34,340 Nope. It just sends it right to your phone. 856 00:29:34,373 --> 00:29:36,008 ( keys clatter ) Done. 857 00:29:36,042 --> 00:29:37,476 Okay, okay, call me. 858 00:29:40,546 --> 00:29:42,014 ( phone plays "Last Resort" ) 859 00:29:42,048 --> 00:29:44,350 Papa Roach-- that is so cool! 860 00:29:44,383 --> 00:29:45,885 Stuart, do one for me. 861 00:29:45,918 --> 00:29:47,153 Blink 182. 862 00:29:47,186 --> 00:29:48,988 Looks like he's found some new friends. 863 00:29:49,021 --> 00:29:50,489 How did you do that? 864 00:29:50,522 --> 00:29:51,958 Yes, I love Sugar Ray! 865 00:29:54,526 --> 00:29:56,528 Well, I guess it's a little late for lunch. 866 00:29:56,562 --> 00:29:57,997 Well, we got busy with all these kids. 867 00:29:58,030 --> 00:29:59,866 How about dinner? 868 00:29:59,899 --> 00:30:02,168 I'll probably grab a Happy Meal on the way home. 869 00:30:02,201 --> 00:30:03,335 Okay, I deserved that. 870 00:30:03,369 --> 00:30:04,503 Now you can forgive me. 871 00:30:04,536 --> 00:30:05,571 I don't know. 872 00:30:05,604 --> 00:30:06,973 Come on, I'm starving. 873 00:30:07,006 --> 00:30:08,841 You and me, a couple of big steaks... 874 00:30:08,875 --> 00:30:10,176 I'm a vegetarian. 875 00:30:10,209 --> 00:30:11,177 Or brussels sprouts? 876 00:30:11,210 --> 00:30:12,478 It's a school night. 877 00:30:12,511 --> 00:30:14,413 No, seriously, I've got a midterm tomorrow. 878 00:30:14,446 --> 00:30:15,848 Well, I can help you study. 879 00:30:15,882 --> 00:30:19,185 Well, I might have to pull an all-nighter. 880 00:30:19,218 --> 00:30:20,853 So, is that a "yes"? 881 00:30:20,887 --> 00:30:21,854 All right. 882 00:30:21,888 --> 00:30:23,489 Excuse me. 883 00:30:23,522 --> 00:30:24,857 So where and when? 884 00:30:24,891 --> 00:30:27,093 Uh... uh, l-let me think about it. 885 00:30:27,126 --> 00:30:29,228 I'll call you upstairs when I... 886 00:30:29,261 --> 00:30:31,998 when I know something a bit more specific. 887 00:30:32,031 --> 00:30:34,333 I thought you were over this age thing. 888 00:30:34,366 --> 00:30:35,501 I am, I am. 889 00:30:35,534 --> 00:30:37,503 So what was that about? 890 00:30:37,536 --> 00:30:38,504 Do you know Abby? 891 00:30:38,537 --> 00:30:40,406 No, but she seems nice. 892 00:30:40,439 --> 00:30:41,373 She's nice, yeah. 893 00:30:41,407 --> 00:30:43,409 No, she's just... 894 00:30:43,442 --> 00:30:44,911 She always had this thing for me. 895 00:30:44,944 --> 00:30:45,978 ( nervous chuckle ) 896 00:30:46,012 --> 00:30:47,379 You used to go out with her? 897 00:30:47,413 --> 00:30:49,148 Yeah, y-you know, she's got some issues 898 00:30:49,181 --> 00:30:50,549 and she gets a little weird 899 00:30:50,582 --> 00:30:52,251 around the other nurses and stuff. 900 00:30:52,284 --> 00:30:54,453 So, it's probably best not to let her on... 901 00:30:54,486 --> 00:30:57,623 let... ( clears throat ) let on about us. 902 00:30:57,656 --> 00:31:00,226 I'll meet you down here after your shift. 903 00:31:00,259 --> 00:31:02,561 Yeah. Sounds like a plan. 904 00:31:02,594 --> 00:31:03,930 Okay. 905 00:31:12,138 --> 00:31:13,439 When you have a chance 906 00:31:13,472 --> 00:31:16,375 the family wants to talk to you. 907 00:31:19,445 --> 00:31:20,546 Peter... 908 00:31:20,579 --> 00:31:22,949 Hey. 909 00:31:22,949 --> 00:31:24,984 Mrs. Howard's sodium was 172. 910 00:31:25,017 --> 00:31:26,618 What? 911 00:31:26,652 --> 00:31:29,121 She was delirious because of profound dehydration. 912 00:31:29,155 --> 00:31:30,556 Did you check her mucous membranes? 913 00:31:30,589 --> 00:31:33,092 I examined her abdomen for post-op complications. 914 00:31:33,125 --> 00:31:34,961 That's it? 915 00:31:34,961 --> 00:31:37,429 Well, didn't you examine her? 916 00:31:37,463 --> 00:31:39,431 I shotgunned her labs and gave her to you. 917 00:31:39,465 --> 00:31:41,433 Come on. 918 00:31:41,467 --> 00:31:42,568 ( sighs ) 919 00:31:42,601 --> 00:31:46,038 This whole thing was preventable. 920 00:31:46,072 --> 00:31:48,507 If I had recognized the problem and started an IV... 921 00:31:48,540 --> 00:31:50,576 Hell, if I had given her a glass of water 922 00:31:50,609 --> 00:31:51,577 she might still be alive. 923 00:31:51,610 --> 00:31:53,312 You don't know that. 924 00:31:53,345 --> 00:31:55,982 It always takes time to make a diagnosis when we're busy. 925 00:31:55,982 --> 00:31:57,349 She wouldn't have grabbed the gun. 926 00:31:57,383 --> 00:31:59,085 That's no reason for them to shoot her. 927 00:31:59,118 --> 00:32:01,087 GREENE: You'll see a tube in her mouth 928 00:32:01,120 --> 00:32:02,288 hooked up to a ventilator. 929 00:32:02,321 --> 00:32:03,990 Well, she's not breathing? 930 00:32:03,990 --> 00:32:06,225 The stroke affected the part of her brain 931 00:32:06,258 --> 00:32:07,393 that controls breathing. 932 00:32:07,426 --> 00:32:08,727 Will that get better? 933 00:32:08,760 --> 00:32:11,097 We'll have to wait and see. 934 00:32:11,130 --> 00:32:13,265 Here. 935 00:32:13,299 --> 00:32:16,368 You can sit down. 936 00:32:18,770 --> 00:32:22,374 Laura... it's Greg. 937 00:32:24,543 --> 00:32:28,014 I'm right here. 938 00:32:30,149 --> 00:32:31,450 She's only 23. 939 00:32:31,483 --> 00:32:33,752 How could she have a stroke? 940 00:32:33,785 --> 00:32:38,524 We think the fertility drugs caused a blood clot. 941 00:32:38,557 --> 00:32:41,427 Fertility drugs? 942 00:32:41,460 --> 00:32:43,195 The injections. 943 00:32:43,229 --> 00:32:44,430 What are you talking about? 944 00:32:46,432 --> 00:32:49,435 I talked to her gynecologist. 945 00:32:49,468 --> 00:32:52,338 Your wife was trying to be an egg donor. 946 00:32:52,371 --> 00:32:55,774 She was selling her eggs? 947 00:32:55,807 --> 00:33:02,448 There was an infertile couple willing to pay $80,000. 948 00:33:10,489 --> 00:33:13,759 We have this, uh... this little hardware store. 949 00:33:13,792 --> 00:33:18,464 Um... bills are stacking up, business is down. 950 00:33:18,497 --> 00:33:23,402 Uh... we're about to file for bankruptcy. 951 00:33:27,473 --> 00:33:32,444 I guess she was trying to help. 952 00:33:32,478 --> 00:33:35,114 I'm sorry. 953 00:33:35,147 --> 00:33:38,217 You didn't have to do this, honey. 954 00:33:38,250 --> 00:33:42,221 You didn't have to do this. 955 00:33:42,254 --> 00:33:44,223 ( sniffling ) 956 00:33:52,631 --> 00:33:54,200 Is Dr. Carter around? 957 00:33:54,233 --> 00:33:55,634 He was here a minute ago. 958 00:33:55,667 --> 00:33:57,203 Uh, will you tell him that I'll be late. 959 00:33:57,236 --> 00:33:59,105 There's a new admission to the PICU. 960 00:33:59,138 --> 00:34:00,272 ( chuckling ): No problem. 961 00:34:02,808 --> 00:34:03,775 Hi. 962 00:34:03,809 --> 00:34:04,776 Hi. 963 00:34:04,810 --> 00:34:05,844 I'm Rena. 964 00:34:05,877 --> 00:34:07,113 Abby. 965 00:34:07,146 --> 00:34:08,114 You're Dr. Carter's friend? 966 00:34:08,114 --> 00:34:09,515 That's right. 967 00:34:09,548 --> 00:34:12,418 I hope you don't mind me spending time with John. 968 00:34:12,451 --> 00:34:14,553 Why would I? 969 00:34:14,586 --> 00:34:16,122 Well, he told me. 970 00:34:16,155 --> 00:34:18,124 Told you what? 971 00:34:18,157 --> 00:34:19,158 About you and him. 972 00:34:19,191 --> 00:34:21,760 Me and him? 973 00:34:21,793 --> 00:34:24,230 I just don't want there to be any hard feelings. 974 00:34:24,263 --> 00:34:26,632 I-I understand how some relationships 975 00:34:26,665 --> 00:34:29,201 take longer to get over than others. 976 00:34:29,235 --> 00:34:32,304 He told you... we had a relationship? 977 00:34:32,338 --> 00:34:34,606 I find his honesty refreshing. 978 00:34:34,640 --> 00:34:37,276 He's different than most guys. 979 00:34:37,309 --> 00:34:39,345 Oh, yeah. 980 00:34:39,378 --> 00:34:41,347 He's special. 981 00:34:41,380 --> 00:34:43,182 Good view of the heartbeat. 982 00:34:43,215 --> 00:34:44,483 There's the head. 983 00:34:44,516 --> 00:34:46,152 "It's time to explore new places. 984 00:34:46,185 --> 00:34:48,787 "Even though Taureans cringe at the thought of change 985 00:34:48,820 --> 00:34:51,390 trust what lies ahead as a fantastic, once-in- a-lifetime opportunity." 986 00:34:51,423 --> 00:34:52,758 That's so perfect. 987 00:34:52,791 --> 00:34:54,226 What? 988 00:34:54,260 --> 00:34:56,762 My horoscope. What's your sign? 989 00:34:56,795 --> 00:34:58,164 I don't know. 990 00:34:58,164 --> 00:35:00,266 Well, when's your birthday? 991 00:35:00,299 --> 00:35:02,901 Looks like you're about ten weeks along. 992 00:35:02,934 --> 00:35:04,636 So, when will I have it? 993 00:35:04,670 --> 00:35:05,671 November. 994 00:35:05,704 --> 00:35:08,207 Early Christmas present. 995 00:35:08,240 --> 00:35:10,309 Oh, look how cute. 996 00:35:10,342 --> 00:35:14,480 Babies are a lot of responsibility. 997 00:35:14,513 --> 00:35:16,215 I know. 998 00:35:16,248 --> 00:35:20,619 It's hard work getting up in the middle of the night. 999 00:35:20,652 --> 00:35:23,289 It's easy... if you love them. 1000 00:35:23,322 --> 00:35:25,424 How old was your mom when you were born? 1001 00:35:25,457 --> 00:35:26,925 16. 1002 00:35:26,958 --> 00:35:28,694 Maybe if she had waited a couple of years 1003 00:35:28,727 --> 00:35:30,296 she would have been a better mother. 1004 00:35:30,329 --> 00:35:32,898 I'm way more mature than she was at 16. 1005 00:35:35,634 --> 00:35:37,336 ( sighs ) 1006 00:35:37,369 --> 00:35:40,339 I'm going to have a social worker stop by to see you. 1007 00:35:40,372 --> 00:35:42,208 Good. I need to sign up. 1008 00:35:42,208 --> 00:35:42,874 For what? 1009 00:35:42,908 --> 00:35:44,743 Money. 1010 00:35:44,776 --> 00:35:46,845 When my friend Gina had her baby 1011 00:35:46,878 --> 00:35:49,481 she started getting a check every month. 1012 00:35:53,419 --> 00:35:54,420 Your wife wanted us... 1013 00:35:54,453 --> 00:35:55,787 Randi, any word from the O.R.? 1014 00:35:55,821 --> 00:35:57,389 They're still working. No, no, I said no! 1015 00:35:57,423 --> 00:35:58,790 Look, it'll only take a few minutes 1016 00:35:58,824 --> 00:36:00,326 and we won't harm her in any way. 1017 00:36:00,359 --> 00:36:01,427 Stay the hell away from my wife! 1018 00:36:01,460 --> 00:36:02,428 Whoa, whoa. 1019 00:36:02,461 --> 00:36:03,362 Dr. Alexander? 1020 00:36:03,395 --> 00:36:04,530 Mark Greene. 1021 00:36:04,563 --> 00:36:06,732 Could you keep her out of here, please? 1022 00:36:10,336 --> 00:36:11,703 What are you doing? 1023 00:36:11,737 --> 00:36:13,439 We were discussing his wife's condition. 1024 00:36:13,472 --> 00:36:14,906 Well, right now you're a consultant. 1025 00:36:14,940 --> 00:36:15,807 You talk to me first. 1026 00:36:15,841 --> 00:36:17,376 I couldn't find you. 1027 00:36:17,409 --> 00:36:18,944 I was reviewing her records when he walked in. 1028 00:36:18,977 --> 00:36:20,279 No, you were twisting his arm 1029 00:36:20,312 --> 00:36:21,913 because you want to harvest the eggs. 1030 00:36:21,947 --> 00:36:23,682 I was presenting it as an option. 1031 00:36:23,715 --> 00:36:24,983 He'll never let you do it. 1032 00:36:25,016 --> 00:36:26,618 She's already given 1033 00:36:26,652 --> 00:36:28,254 her consent. 1034 00:36:28,287 --> 00:36:29,421 He just lost his wife. 1035 00:36:29,455 --> 00:36:31,457 Leave him alone. 1036 00:36:31,490 --> 00:36:33,925 Dr. Greene, she's going to need a lengthy hospitalization 1037 00:36:33,959 --> 00:36:36,262 and then round-the-clock home-nursing care. 1038 00:36:36,262 --> 00:36:37,796 That's a tremendous financial burden. 1039 00:36:37,829 --> 00:36:39,598 Thanks to your fertility drugs. 1040 00:36:39,631 --> 00:36:41,267 I don't think so. 1041 00:36:41,267 --> 00:36:43,635 I've been doing I.V.F. for 12 years and... 1042 00:36:43,669 --> 00:36:45,671 I've never seen this happen. 1043 00:36:45,704 --> 00:36:48,740 She must have a protein S or an antithrombin deficiency. 1044 00:36:48,774 --> 00:36:50,576 Those are pretty rare conditions. 1045 00:36:50,609 --> 00:36:53,845 Not as rare as a vascular occlusion from FSH. 1046 00:36:56,682 --> 00:36:58,384 I'll send up the labs. 1047 00:36:58,417 --> 00:37:00,486 There's only an hour left to retrieve the eggs. 1048 00:37:00,519 --> 00:37:01,987 It's a ten-minute procedure 1049 00:37:02,020 --> 00:37:04,490 but it'll give them a nice financial cushion. 1050 00:37:04,523 --> 00:37:08,327 Why don't you try and calm him down, discuss the situation? 1051 00:37:15,301 --> 00:37:16,702 Mm-hmm. 1052 00:37:16,735 --> 00:37:17,836 Another Vicryl. 1053 00:37:17,869 --> 00:37:20,038 Why don't you go take a nap? 1054 00:37:20,071 --> 00:37:21,673 Because I've got my second wind. 1055 00:37:21,707 --> 00:37:23,475 Well, it's about time. 1056 00:37:23,509 --> 00:37:24,943 I'm happy to close. 1057 00:37:24,976 --> 00:37:26,812 Be my guest. 1058 00:37:26,845 --> 00:37:27,946 Skin stapler. 1059 00:37:27,979 --> 00:37:30,015 SHIRLEY: Dr. Greene called again. 1060 00:37:30,048 --> 00:37:33,319 He'd like you to phone him when the case is over. 1061 00:37:33,319 --> 00:37:34,353 Oh, how sweet. 1062 00:37:34,386 --> 00:37:36,054 You are one... lucky lady. 1063 00:37:36,087 --> 00:37:38,490 Couple of ABDs. 1064 00:37:38,524 --> 00:37:40,592 SHIRLEY: You going to write post-op orders? 1065 00:37:40,626 --> 00:37:41,593 Uh, yes. 1066 00:37:41,627 --> 00:37:43,329 Leave the clipboard for me. 1067 00:37:43,329 --> 00:37:45,464 SHIRLEY: Okay, here we go. One, two, three. 1068 00:37:47,333 --> 00:37:49,568 CORDAY: Um, ABG in 20 minutes. 1069 00:37:49,601 --> 00:37:51,737 I'll meet you in recovery. 1070 00:37:51,770 --> 00:37:53,772 His brother's in the waiting room. 1071 00:37:53,805 --> 00:37:55,341 Can you talk to him? 1072 00:37:55,374 --> 00:37:57,609 Yeah. 1073 00:38:02,848 --> 00:38:04,783 ( sighs heavily ) 1074 00:38:07,486 --> 00:38:09,555 ( sighs ) 1075 00:38:09,588 --> 00:38:13,492 Hey, Abby, can you update the tetanus on my foot lac? 1076 00:38:13,525 --> 00:38:15,961 Sure. Why not? 1077 00:38:15,994 --> 00:38:17,028 You okay? 1078 00:38:17,062 --> 00:38:18,029 Oh, yeah, I'm peachy. 1079 00:38:18,063 --> 00:38:20,098 What's wrong? 1080 00:38:20,131 --> 00:38:23,702 I don't know, maybe I'm still getting over our breakup. 1081 00:38:26,805 --> 00:38:28,039 You talked to Rena? 1082 00:38:31,009 --> 00:38:32,678 I'm sorry. I panicked. 1083 00:38:32,711 --> 00:38:33,779 ( chuckles ) 1084 00:38:33,812 --> 00:38:37,416 Um... wh-what did you say to her? 1085 00:38:37,449 --> 00:38:38,484 Nothing. 1086 00:38:38,517 --> 00:38:39,951 No, really. 1087 00:38:39,985 --> 00:38:41,019 Really. 1088 00:38:41,052 --> 00:38:43,088 Against, uh, my better judgment 1089 00:38:43,121 --> 00:38:45,557 and everything I hold sacred in life 1090 00:38:45,591 --> 00:38:46,825 I covered for you. 1091 00:38:46,858 --> 00:38:47,893 So, you owe me. 1092 00:38:47,926 --> 00:38:50,061 Thank you. 1093 00:38:50,095 --> 00:38:51,597 Mm-hmm, sure. 1094 00:38:51,630 --> 00:38:54,433 Also, I told her... I dumped you. 1095 00:38:54,466 --> 00:38:55,467 You dumped me? 1096 00:38:55,501 --> 00:38:57,068 And she believed you? 1097 00:38:57,102 --> 00:38:58,970 Of course she did. 1098 00:38:59,004 --> 00:39:00,038 Why wouldn't she? 1099 00:39:00,071 --> 00:39:01,607 Well, it's just... 1100 00:39:01,640 --> 00:39:03,141 you'd never dump me. 1101 00:39:03,174 --> 00:39:05,544 I would dump you like a bad habit. 1102 00:39:05,577 --> 00:39:06,778 Oh, no. 1103 00:39:06,812 --> 00:39:08,547 I definitely think I'd dump you first. 1104 00:39:08,580 --> 00:39:09,648 In your dreams, maybe. 1105 00:39:09,681 --> 00:39:10,616 Oh, I would dump you. 1106 00:39:10,649 --> 00:39:11,717 No, you wouldn't. 1107 00:39:11,750 --> 00:39:12,984 Oh... you're acting crazy now. 1108 00:39:22,628 --> 00:39:23,662 ( alarm warning ) 1109 00:39:23,695 --> 00:39:25,063 GREG: What's that? 1110 00:39:25,096 --> 00:39:27,733 Pulse ox came off. 1111 00:39:30,168 --> 00:39:32,771 That's it for the right side. 1112 00:39:45,884 --> 00:39:47,653 Is she in any pain? 1113 00:39:49,555 --> 00:39:50,789 No. 1114 00:39:52,157 --> 00:39:54,493 Left ovary looks good. 1115 00:40:04,169 --> 00:40:07,205 JAMES: She wrote children's books. 1116 00:40:07,238 --> 00:40:10,676 Did you know that? 1117 00:40:10,709 --> 00:40:15,146 Those were, um... our bedtime stories. 1118 00:40:15,180 --> 00:40:17,949 I still can't believe this is happening. 1119 00:40:17,983 --> 00:40:20,786 She's had dementia for such a long time. 1120 00:40:20,819 --> 00:40:21,853 I know. 1121 00:40:21,887 --> 00:40:23,855 Usually, she's forgetful 1122 00:40:23,889 --> 00:40:26,758 or thinks she's still living at home 1123 00:40:26,792 --> 00:40:30,128 but she's never been agitated or violent. 1124 00:40:30,161 --> 00:40:34,500 I can't imagine her fighting with the police. 1125 00:40:34,533 --> 00:40:37,703 So, you're sure it's nothing from the surgery? 1126 00:40:37,736 --> 00:40:38,804 No, no. 1127 00:40:38,837 --> 00:40:40,806 Dementia is a progressive illness 1128 00:40:40,839 --> 00:40:45,176 and... over time, there's worsening psychiatric symptoms. 1129 00:40:47,178 --> 00:40:51,216 You know, it's been so hard to watch her deteriorate. 1130 00:40:51,249 --> 00:40:54,019 Even little things can lead to agitation-- 1131 00:40:54,052 --> 00:40:56,855 sleep deprivation, a bladder infection. 1132 00:40:56,888 --> 00:41:00,258 Actually, we think it was dehydration with your mother. 1133 00:41:00,291 --> 00:41:02,127 From not drinking enough? 1134 00:41:02,160 --> 00:41:04,630 I told you, there's too many people at that nursing home. 1135 00:41:04,663 --> 00:41:06,097 They weren't even giving her water. 1136 00:41:06,131 --> 00:41:08,266 I never should have moved her out of the house. 1137 00:41:08,299 --> 00:41:09,835 It was too much for you, okay? 1138 00:41:09,868 --> 00:41:11,903 I could have done it, I could have cared for her. 1139 00:41:11,937 --> 00:41:13,204 I was the one who put her in there. 1140 00:41:13,238 --> 00:41:16,007 This is not your fault. 1141 00:41:16,041 --> 00:41:19,144 ( sighs ) 1142 00:41:19,177 --> 00:41:21,179 Thank you, Dr. Benton. 1143 00:41:21,212 --> 00:41:24,215 I know she appreciated your kindness. 1144 00:41:31,256 --> 00:41:33,191 I was looking everywhere for you. 1145 00:41:33,224 --> 00:41:34,259 Shh. 1146 00:41:36,061 --> 00:41:38,564 ( whispering ): Is that Dermabond? 1147 00:41:45,637 --> 00:41:48,206 How's he going to get it off? 1148 00:41:48,239 --> 00:41:50,275 Maybe he'll find some acetone. 1149 00:41:57,215 --> 00:41:59,585 ( snoring ) 1150 00:42:03,589 --> 00:42:05,591 Carter... can you cover for Dr. Dave 1151 00:42:05,624 --> 00:42:06,324 until about 11:00? 1152 00:42:06,357 --> 00:42:08,026 It's okay. 1153 00:42:08,059 --> 00:42:10,028 Actually, I promised Rena I'd help her study. 1154 00:42:10,061 --> 00:42:11,697 Tutoring? 1155 00:42:11,730 --> 00:42:13,699 Yeah, it's a midterm, right? Yeah. 1156 00:42:13,732 --> 00:42:16,134 Psychology. Family Studies. 1157 00:42:16,167 --> 00:42:19,104 Good night, Dr. Carter. 1158 00:42:19,137 --> 00:42:21,740 Randi, could you call up to the O.R.? 1159 00:42:21,773 --> 00:42:23,208 Again? Yes. 1160 00:42:23,241 --> 00:42:24,309 Don't bother. 1161 00:42:24,342 --> 00:42:26,011 I thought you'd never get out. 1162 00:42:26,044 --> 00:42:26,945 Neither did I. 1163 00:42:26,978 --> 00:42:28,013 How are you? 1164 00:42:28,046 --> 00:42:29,615 If I don't get off my feet 1165 00:42:29,615 --> 00:42:31,850 my ankles are going to explode. 1166 00:42:31,883 --> 00:42:32,851 Oh... 1167 00:42:32,884 --> 00:42:34,152 Your patient make it? 1168 00:42:34,185 --> 00:42:36,321 Yeah, how was your day? 1169 00:42:36,354 --> 00:42:37,689 The usual. 1170 00:42:37,723 --> 00:42:39,090 Did you save any lives? 1171 00:42:39,124 --> 00:42:40,358 I hope so. 1172 00:42:40,391 --> 00:42:41,693 Oh, thank you. 1173 00:42:41,727 --> 00:42:43,128 That's wonderful. 1174 00:42:43,161 --> 00:42:45,931 Dr. Corday, your dinner has arrived. 1175 00:42:50,135 --> 00:42:52,337 "Nice work, Mom." 1176 00:42:52,370 --> 00:42:53,805 It's from Robert. 1177 00:42:53,839 --> 00:42:57,142 Maybe we should have someone taste it first. 1178 00:42:57,175 --> 00:42:59,177 I am so hungry... 1179 00:42:59,210 --> 00:43:00,679 Pepperoni pizza. 1180 00:43:00,712 --> 00:43:01,680 And ice cream. 1181 00:43:01,713 --> 00:43:03,081 Cherry Garcia. 1182 00:43:03,114 --> 00:43:05,183 Oh, let's go 1183 00:43:05,216 --> 00:43:06,652 with the ice cream first. 1184 00:43:06,652 --> 00:43:07,986 ( chuckles ) 1185 00:43:08,019 --> 00:43:12,190 Oh, I had the most difficult case today... 1186 00:43:12,223 --> 00:43:14,192 and I got through it. 1187 00:43:14,225 --> 00:43:15,126 Mmm. Mmm... 1188 00:43:15,160 --> 00:43:16,995 Oh, that's good. 1189 00:43:17,028 --> 00:43:18,296 Have some. 1190 00:43:20,365 --> 00:43:21,900 Mmm... 1191 00:43:21,933 --> 00:43:23,234 Now that it's over 1192 00:43:23,268 --> 00:43:26,104 I'm thinking, why do I have to prove 1193 00:43:26,137 --> 00:43:30,341 that a pregnant surgeon can be competent? 1194 00:43:30,375 --> 00:43:32,210 I don't know. 1195 00:43:32,243 --> 00:43:36,715 I mean, I can operate until the day I deliver 1196 00:43:36,748 --> 00:43:39,150 but what the hell for? 1197 00:43:40,986 --> 00:43:45,323 So, as of now... 1198 00:43:45,356 --> 00:43:48,093 I am officially on maternity leave. 1199 00:43:48,126 --> 00:43:50,261 I'm going to rest 1200 00:43:50,295 --> 00:43:52,030 and I'm going to take care of myself 1201 00:43:52,063 --> 00:43:55,200 and my baby. 1202 00:43:55,233 --> 00:43:57,368 Oops, no napkins. 1203 00:44:04,275 --> 00:44:06,177 Mark, can I just sleep here? 1204 00:44:06,211 --> 00:44:09,180 I don't think I have the strength to move. 1205 00:44:09,214 --> 00:44:12,183 I don't think I have the strength to carry you. 1206 00:44:12,217 --> 00:44:13,719 ( laughs ) 1207 00:44:13,719 --> 00:44:14,720 Keep it coming. 1208 00:44:14,720 --> 00:44:15,721 I'm sorry. 1209 00:44:15,721 --> 00:44:25,764 ( chuckles ) 1210 00:44:25,764 --> 00:44:40,445 ( chuckles ) 81190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.