All language subtitles for ER (1994) - S07E16 - Witch Hunt (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,643 Previously on E.R.: 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,779 GREENE: No contractions since the third round. 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,447 Fetal heart rate looks good. 4 00:00:13,481 --> 00:00:15,516 And the monitor stays on for at least 24 hours. 5 00:00:15,549 --> 00:00:16,750 Intern, first day. 6 00:00:16,784 --> 00:00:18,552 Oh, yeah? Hey, welcome. 7 00:00:18,586 --> 00:00:20,388 Rena Trujillo. Nice to meet you. 8 00:00:20,421 --> 00:00:21,789 And you. 9 00:00:21,822 --> 00:00:24,392 He recommended formal competency testing-- 10 00:00:24,425 --> 00:00:27,295 MRI, personality tests. 11 00:00:27,328 --> 00:00:28,762 16-year-old girl in Trauma Two. 12 00:00:28,796 --> 00:00:30,798 She parked her car in front of a train. 13 00:00:30,831 --> 00:00:32,566 She's also in a major depression. 14 00:00:32,600 --> 00:00:33,567 No real remorse. 15 00:00:33,601 --> 00:00:34,568 About the suicide attempt? 16 00:00:34,602 --> 00:00:35,669 For the train wreck. 17 00:00:35,703 --> 00:00:37,205 Oh, my. 18 00:00:37,238 --> 00:00:38,439 Do you think that 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,574 you're going to get off before 12:00? 20 00:00:40,608 --> 00:00:41,809 I'll try to be quiet. 21 00:00:41,842 --> 00:00:43,811 No, wake me. 22 00:00:51,319 --> 00:00:52,286 Dr. Legaspi? 23 00:00:52,320 --> 00:00:53,287 No. 24 00:00:53,321 --> 00:00:54,855 I'm Detective Graham. 25 00:00:54,888 --> 00:00:58,226 This is Detective Watkins, Chicago PD. 26 00:00:58,259 --> 00:01:00,628 We have this listed as Doctor Legaspi's address. 27 00:01:00,661 --> 00:01:01,862 Is everything all right? 28 00:01:01,895 --> 00:01:03,297 Does Doctor Legaspi live here? 29 00:01:03,331 --> 00:01:05,266 Yes, she does. She's inside. 30 00:01:05,299 --> 00:01:06,300 Who are you? 31 00:01:06,334 --> 00:01:08,236 I'm Doctor Weaver. 32 00:01:08,269 --> 00:01:09,437 You live here, too? 33 00:01:09,470 --> 00:01:11,505 No. I... I don't, I'm just... 34 00:01:11,539 --> 00:01:13,774 You know, I don't want to be rude, but I'm... I'm freezing. 35 00:01:13,807 --> 00:01:15,843 Oh, I'm sorry. By all means. 36 00:01:15,876 --> 00:01:18,246 We just need to speak to Dr. Legaspi. 37 00:01:37,198 --> 00:01:38,632 Luka 38 00:01:38,666 --> 00:01:40,834 I think one of the kids from the coffee shop 39 00:01:40,868 --> 00:01:42,670 broke into the apartment. 40 00:01:42,703 --> 00:01:43,771 I got breakfast. 41 00:01:43,804 --> 00:01:45,673 I don't believe in breakfast. 42 00:01:45,706 --> 00:01:48,509 It's the most important meal of the day. 43 00:01:48,542 --> 00:01:50,711 That's never been medically proven. 44 00:01:55,683 --> 00:01:56,684 Why are you up? 45 00:01:56,717 --> 00:01:58,186 It's morning. 46 00:01:58,186 --> 00:02:01,789 I got coffee, bagels and a real estate paper. 47 00:02:01,822 --> 00:02:04,825 I'm thinking I should get a new place. 48 00:02:04,858 --> 00:02:07,795 What, did the hotel fire you for getting up too early? 49 00:02:07,828 --> 00:02:08,829 No. 50 00:02:08,862 --> 00:02:09,897 Well, somebody should. 51 00:02:09,930 --> 00:02:10,864 Hey. 52 00:02:12,833 --> 00:02:15,203 Look, there's an entire warehouse in here 53 00:02:15,236 --> 00:02:17,405 for the price of some condos. 54 00:02:17,438 --> 00:02:20,874 That is very nice... 55 00:02:20,908 --> 00:02:22,210 especially in the summer 56 00:02:22,210 --> 00:02:23,744 when all you smell is dead flesh. 57 00:02:23,777 --> 00:02:24,845 It's the slaughterhouse district. 58 00:02:24,878 --> 00:02:26,680 It's still a good deal. 59 00:02:26,714 --> 00:02:29,817 You know, first you live in a boat, then a hotel 60 00:02:29,850 --> 00:02:31,519 and now a meat plant. 61 00:02:31,552 --> 00:02:33,287 What's next, a tree house? 62 00:02:33,321 --> 00:02:35,723 You're really not a morning person, are you? 63 00:02:37,825 --> 00:02:39,293 ( chuckles ) 64 00:02:51,405 --> 00:02:52,806 Hey, boy. 65 00:03:02,483 --> 00:03:03,451 Hey. 66 00:03:03,484 --> 00:03:04,652 Good morning. 67 00:03:04,685 --> 00:03:05,786 Nice toga. 68 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 Yeah, I seem to have lost my clothes. 69 00:03:07,721 --> 00:03:09,490 Oh, your pants are on the couch 70 00:03:09,523 --> 00:03:10,891 and Norman had your socks 71 00:03:10,924 --> 00:03:12,260 so I put them in your shoes. 72 00:03:12,293 --> 00:03:13,694 You named your dog Norman? 73 00:03:13,727 --> 00:03:15,763 That was his name when I got him from the shelter. 74 00:03:15,796 --> 00:03:17,565 He likes you. You think? 75 00:03:17,598 --> 00:03:19,900 Yeah, otherwise he would have bit you. 76 00:03:19,933 --> 00:03:20,768 You want some eggs? 77 00:03:20,801 --> 00:03:23,371 Oh, yeah, sure. 78 00:03:23,404 --> 00:03:24,438 Sorry. 79 00:03:28,876 --> 00:03:31,312 ( door slams ) 80 00:03:31,345 --> 00:03:32,780 My roommate. 81 00:03:32,813 --> 00:03:34,848 I think we kept her up last night. 82 00:03:34,882 --> 00:03:36,617 She seems a little angry. 83 00:03:36,650 --> 00:03:38,319 More jealous than anything. 84 00:03:38,352 --> 00:03:40,288 You want some tea? 85 00:03:40,288 --> 00:03:41,455 Uh, do you have any coffee? 86 00:03:41,489 --> 00:03:43,824 No, sorry. I don't drink coffee. 87 00:03:43,857 --> 00:03:46,827 That's okay. 88 00:03:46,860 --> 00:03:50,864 I don't usually do this... bring somebody home. 89 00:03:50,898 --> 00:03:52,566 Trust me, I... I don't, either. 90 00:03:53,767 --> 00:03:55,669 I really had a lot of fun last night. 91 00:03:55,703 --> 00:03:56,904 Me, too. 92 00:03:56,937 --> 00:04:00,408 Maybe we could do it again some other time? 93 00:04:00,441 --> 00:04:01,842 What about, um...? 94 00:04:01,875 --> 00:04:04,778 Oh, well, you'll just have to be a little quieter. 95 00:04:04,812 --> 00:04:05,879 Me? 96 00:04:05,913 --> 00:04:07,781 Yeah, I think you yelled "stat." 97 00:04:07,815 --> 00:04:09,883 I did not. 98 00:04:09,917 --> 00:04:11,619 ( laughs ) 99 00:04:11,652 --> 00:04:13,421 Are you working today? 100 00:04:13,454 --> 00:04:15,723 I got a lecture in the morning, but I'll be in around 1:00. 101 00:04:15,756 --> 00:04:18,892 You want to have lunch? 102 00:04:18,926 --> 00:04:21,395 Okay. 103 00:04:21,429 --> 00:04:22,463 These are good eggs. 104 00:04:22,496 --> 00:04:24,365 Oh, thank you. 105 00:04:24,398 --> 00:04:26,867 LEGASPI: I was called down to assess for suicidal ideation. 106 00:04:26,900 --> 00:04:28,802 It was my job to determine 107 00:04:28,836 --> 00:04:30,938 if the patient needed to be admitted. 108 00:04:30,971 --> 00:04:32,340 WATKINS: For a psych hold? 109 00:04:32,340 --> 00:04:33,874 Yes. 110 00:04:33,907 --> 00:04:36,510 GRAHAM: And it was your professional opinion that she did? 111 00:04:36,544 --> 00:04:39,347 Doctor Legaspi? 112 00:04:39,380 --> 00:04:40,514 Yes. 113 00:04:40,548 --> 00:04:42,015 She was, um... 114 00:04:42,049 --> 00:04:45,686 confused about her sexual identity. 115 00:04:45,719 --> 00:04:47,688 She was clinically depressed and had spent 116 00:04:47,721 --> 00:04:48,989 a considerable amount 117 00:04:49,022 --> 00:04:50,524 of time planning 118 00:04:50,558 --> 00:04:51,925 to hurt herself. 119 00:05:42,443 --> 00:05:43,911 You're awfully quiet this morning. 120 00:05:43,944 --> 00:05:45,513 Just thinking. About? 121 00:05:45,546 --> 00:05:46,880 Oh, nothing important. 122 00:05:46,914 --> 00:05:48,649 I hope you're not worrying 123 00:05:48,682 --> 00:05:51,018 about this silly competency evaluation. 124 00:05:51,051 --> 00:05:52,820 This "silly" evaluation will determine 125 00:05:52,853 --> 00:05:54,555 whether or not I keep my license. 126 00:05:54,588 --> 00:05:55,889 They're merely a formality. 127 00:05:55,923 --> 00:05:57,658 NASA astronauts take fewer tests. 128 00:05:57,691 --> 00:05:59,527 You know if I don't score above... 129 00:05:59,560 --> 00:06:01,562 Mark, stop. You're a brilliant doctor 130 00:06:01,595 --> 00:06:03,797 regardless of whether you put a round peg 131 00:06:03,831 --> 00:06:04,965 in a square hole. 132 00:06:04,998 --> 00:06:07,100 Where'd you hear I put a round peg 133 00:06:07,134 --> 00:06:08,636 in a square hole? 134 00:06:08,669 --> 00:06:09,970 Hey, hey, easy. 135 00:06:10,003 --> 00:06:11,905 You don't want to shake up that kid 136 00:06:11,939 --> 00:06:13,006 more than he has to be. 137 00:06:13,040 --> 00:06:14,508 Listen, our baby's fine. 138 00:06:14,542 --> 00:06:16,610 I've taken every necessary precaution. 139 00:06:16,644 --> 00:06:17,945 I've been extremely careful. 140 00:06:17,978 --> 00:06:19,613 I haven't had a contraction 141 00:06:19,647 --> 00:06:20,881 in two weeks, you know. 142 00:06:20,914 --> 00:06:23,150 You still need to take it easy. 143 00:06:23,183 --> 00:06:24,785 I'm medicated, I'm monitored 144 00:06:24,818 --> 00:06:26,954 and I'm more than able to go back to work 145 00:06:26,987 --> 00:06:28,856 so stop being such a nervous Nellie. 146 00:06:28,889 --> 00:06:30,724 Okay, one: don't ever call me Nellie 147 00:06:30,758 --> 00:06:33,494 and two: if you overdo it, you can go into preterm... 148 00:06:33,527 --> 00:06:35,496 Yes, yes, yes. I am a doctor, too, you know. 149 00:06:35,529 --> 00:06:38,198 Well, this doctor's orders are to slow down. 150 00:06:38,231 --> 00:06:39,667 I seem to remember 151 00:06:39,700 --> 00:06:41,034 giving you similar orders after your surgery 152 00:06:41,068 --> 00:06:44,705 and I don't think you listened to me, either. 153 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Meet me for lunch.j 154 00:06:46,774 --> 00:06:48,476 If you're not in labor. 155 00:06:49,543 --> 00:06:50,744 Is that decaf? 156 00:06:50,778 --> 00:06:52,913 Some guy swallowed a couple dozen on a bet. 157 00:06:52,946 --> 00:06:54,081 Now he's got tummy trouble. 158 00:06:54,114 --> 00:06:55,716 No doubt. Any suggestions? 159 00:06:55,749 --> 00:06:57,618 Yeah, why don't you get some colored rocks 160 00:06:57,651 --> 00:06:58,886 and maybe one of those 161 00:06:58,919 --> 00:07:00,554 deep-sea divers that bubbles. 162 00:07:00,588 --> 00:07:01,689 LOCKHART: Carter, want a pet? 163 00:07:01,722 --> 00:07:02,690 No, thanks. 164 00:07:02,723 --> 00:07:03,824 How about some coffee? 165 00:07:03,857 --> 00:07:05,058 What's this? 166 00:07:05,092 --> 00:07:06,994 Some guy dropped it off a few minutes ago. 167 00:07:07,027 --> 00:07:08,629 You want me to read the card? 168 00:07:08,662 --> 00:07:09,663 No, thank you. 169 00:07:09,697 --> 00:07:10,631 Too late. It's from Rena. 170 00:07:10,664 --> 00:07:11,532 Oh, who's Rena? 171 00:07:11,565 --> 00:07:12,733 Child Life Specialist. 172 00:07:12,766 --> 00:07:15,068 Helped me with an unruly kid last week. 173 00:07:15,102 --> 00:07:16,236 Really? 174 00:07:16,269 --> 00:07:18,506 So, what's she look like, Carter? 175 00:07:18,539 --> 00:07:20,207 Um, you know, I don't know. 176 00:07:20,240 --> 00:07:21,775 She's blond, that tall 177 00:07:21,809 --> 00:07:24,177 kind of cute in her own way, right? 178 00:07:24,211 --> 00:07:26,580 Don't ask me. I didn't get a gift basket. 179 00:07:26,614 --> 00:07:28,181 Now, if she helped you, Carter 180 00:07:28,215 --> 00:07:30,150 why are you getting all the goodies? 181 00:07:30,183 --> 00:07:33,186 Because I gave her a good assessment on her internship. 182 00:07:33,220 --> 00:07:34,588 Actually, the card says... 183 00:07:34,622 --> 00:07:36,089 Thank you very much, Amira. 184 00:07:36,123 --> 00:07:37,858 "Thanks for a great evening. 185 00:07:37,891 --> 00:07:40,060 You can bring your own coffee next time." 186 00:07:40,093 --> 00:07:42,262 Must have been one hell of an assessment, Carter. 187 00:07:42,295 --> 00:07:44,865 ( all chuckling ) 188 00:07:44,898 --> 00:07:47,601 We're going to move you to your own room 189 00:07:47,635 --> 00:07:48,936 okay, Mary? 190 00:07:48,969 --> 00:07:50,771 What if Jesus comes for me and I'm not here? 191 00:07:50,804 --> 00:07:52,840 I'll have one of the nurses send Him upstairs. 192 00:07:52,873 --> 00:07:54,575 Will you? Yeah. 193 00:07:54,608 --> 00:07:55,776 Thank you. 194 00:07:55,809 --> 00:07:57,645 You're welcome. 195 00:07:57,678 --> 00:07:58,712 Hey. 196 00:07:58,746 --> 00:08:00,948 Got a minute? 197 00:08:03,951 --> 00:08:06,654 So, Bloody Mary's back, eh? 198 00:08:06,687 --> 00:08:07,721 She's harmless. 199 00:08:07,755 --> 00:08:09,056 I tried to page you. 200 00:08:09,089 --> 00:08:10,991 Yeah, well, it's been pretty crazy upstairs 201 00:08:11,024 --> 00:08:12,192 not just because of the patients. 202 00:08:12,225 --> 00:08:14,562 So what was this thing with the police? 203 00:08:14,562 --> 00:08:16,129 Oh, you should have stuck around. 204 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 It was quite a little party. 205 00:08:17,865 --> 00:08:19,232 Yeah, I had to be on at 7:30. 206 00:08:19,266 --> 00:08:21,702 So did I. 207 00:08:21,735 --> 00:08:24,705 Look, I didn't abandon you on purpose. 208 00:08:24,738 --> 00:08:26,039 I didn't say you did. 209 00:08:26,073 --> 00:08:27,641 Okay. What did they say? 210 00:08:27,675 --> 00:08:29,910 They were following up on Shannon Wallace 211 00:08:29,943 --> 00:08:32,580 the attempted suicide who caused that train derailment. 212 00:08:32,613 --> 00:08:34,114 They probably want to talk to you. 213 00:08:34,147 --> 00:08:35,783 Why? 214 00:08:35,816 --> 00:08:38,151 The patient has accused me of sexual harassment. 215 00:08:38,185 --> 00:08:40,954 What? 216 00:08:40,988 --> 00:08:42,289 Yeah, she told the police 217 00:08:42,322 --> 00:08:44,925 that I came on to her and I touched her. 218 00:08:44,958 --> 00:08:46,927 Why would she say such a thing? 219 00:08:46,960 --> 00:08:48,696 Well, she caused over 30 deaths. 220 00:08:48,729 --> 00:08:51,131 She's probably trying to divert the heat off of herself. 221 00:08:51,164 --> 00:08:53,033 Yeah, but why-why would she accuse you of that? 222 00:08:53,066 --> 00:08:54,802 How would she even know that you were...? 223 00:08:54,835 --> 00:08:55,803 Gay? 224 00:08:55,836 --> 00:08:57,971 I... I told her. 225 00:08:58,005 --> 00:08:59,607 You what? 226 00:08:59,607 --> 00:09:01,909 I was trying to help her. 227 00:09:01,942 --> 00:09:03,043 Oh, no, Kim... 228 00:09:03,076 --> 00:09:05,646 Kim, what were you thinking? 229 00:09:05,679 --> 00:09:07,815 I don't know, Kerry. That she needed help? 230 00:09:07,848 --> 00:09:09,883 Yeah, so you disclose your personal life 231 00:09:09,917 --> 00:09:12,853 to an unstable patient who you don't even know? 232 00:09:12,886 --> 00:09:13,854 I-I... 233 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 Mr. Hollis is crashing. 234 00:09:15,088 --> 00:09:16,056 Okay. 235 00:09:16,089 --> 00:09:17,290 I'll see you later. 236 00:09:17,324 --> 00:09:18,692 Yeah. 237 00:09:18,726 --> 00:09:21,261 BABCOCK: Elizabeth, I thought you were 238 00:09:21,294 --> 00:09:22,229 on bed rest. 239 00:09:22,262 --> 00:09:23,697 Hardly. 240 00:09:23,731 --> 00:09:25,833 Is this another one of my patients, Peter? 241 00:09:25,866 --> 00:09:26,900 What? 242 00:09:26,934 --> 00:09:28,201 Well, you seem to have taken on 243 00:09:28,235 --> 00:09:29,837 several additional responsibilities 244 00:09:29,870 --> 00:09:31,104 during my absence. 245 00:09:31,138 --> 00:09:33,841 Well, I didn't have really much choice. 246 00:09:33,874 --> 00:09:37,277 Oh. So, you had to organize the educational conferences 247 00:09:37,310 --> 00:09:39,012 for the next two months and do my interview? 248 00:09:39,046 --> 00:09:40,814 Well, I thought you were on medical leave 249 00:09:40,848 --> 00:09:42,049 for preterm labor. 250 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 Romano told me to keep this place running. 251 00:09:43,951 --> 00:09:46,654 Well, I was on medical leave, but now I'm back 252 00:09:46,654 --> 00:09:49,289 and I am ready to resume all of my responsibilities 253 00:09:49,322 --> 00:09:50,991 as Associate Chief of Surgery 254 00:09:51,024 --> 00:09:53,326 and if anyone has a problem with that 255 00:09:53,360 --> 00:09:54,962 they can come and see me. 256 00:09:54,995 --> 00:09:58,298 Think Greene developed that brain tumor 257 00:09:58,331 --> 00:10:00,200 after she got pregnant? 258 00:10:11,011 --> 00:10:12,312 Can I help you? 259 00:10:12,345 --> 00:10:15,415 Oh, a glass of water would be nice. 260 00:10:15,448 --> 00:10:17,384 My throat's a little dry. 261 00:10:17,417 --> 00:10:18,852 Has anybody seen you? 262 00:10:18,886 --> 00:10:20,654 Oh, no. I didn't want to bother anybody. 263 00:10:20,688 --> 00:10:21,855 That's why we're here 264 00:10:21,889 --> 00:10:23,056 but you need to check in 265 00:10:23,090 --> 00:10:25,325 with the receptionist at the Admit Desk 266 00:10:25,358 --> 00:10:27,861 and then you can speak with a nurse. 267 00:10:27,895 --> 00:10:30,397 I'm afraid there's nothing they can do for me. 268 00:10:30,430 --> 00:10:31,631 I'm dying. 269 00:10:36,269 --> 00:10:37,905 Who's your doctor? 270 00:10:37,938 --> 00:10:39,139 I don't have one. 271 00:10:39,172 --> 00:10:40,307 Never did. 272 00:10:40,340 --> 00:10:42,142 Then how do you know you're dying? 273 00:10:42,175 --> 00:10:44,411 Oh, it's in the cards, dear. 274 00:10:44,444 --> 00:10:46,714 Ah, you read tarot cards? 275 00:10:46,747 --> 00:10:48,115 Mm-hmm. Cards, palms 276 00:10:48,148 --> 00:10:52,085 tea leaves. Give me your hand. 277 00:10:52,119 --> 00:10:53,320 Come on. I won't hurt you. 278 00:10:54,955 --> 00:10:56,857 Mmm. 279 00:10:56,890 --> 00:10:59,459 Oh, my. You do have a bit of a black cloud 280 00:10:59,492 --> 00:11:01,895 hanging over you, don't you, dear? 281 00:11:01,929 --> 00:11:05,733 See, there's a crack in your life line. 282 00:11:05,766 --> 00:11:07,067 Probably dry skin. 283 00:11:07,100 --> 00:11:08,902 Listen, while I'm here 284 00:11:08,936 --> 00:11:11,338 why don't you let me check you over? 285 00:11:11,371 --> 00:11:13,741 Well, you can if you want to. 286 00:11:13,741 --> 00:11:16,043 The cards have already told me. 287 00:11:16,076 --> 00:11:19,947 I will be dead by sundown. 288 00:11:19,980 --> 00:11:22,883 Bolus a liter of saline and call animal control. 289 00:11:22,916 --> 00:11:25,085 How's our old friend Super Larry doing? 290 00:11:25,118 --> 00:11:27,054 He's got a fever of 100.8 291 00:11:27,087 --> 00:11:29,356 but no source of infection. 292 00:11:29,389 --> 00:11:31,925 You might want to check for an aspiration pneumonia. 293 00:11:31,959 --> 00:11:32,993 He had one last year. 294 00:11:33,026 --> 00:11:34,294 Hey, wake up, Super Larry. 295 00:11:34,327 --> 00:11:35,896 Get a head CT. He's got abrasions. 296 00:11:35,929 --> 00:11:37,164 He might've fallen. 297 00:11:37,197 --> 00:11:39,833 You would, too, if you slept on the sidewalk. 298 00:11:39,867 --> 00:11:42,002 Hey, Dr. Weaver. This is Detective Graham. 299 00:11:42,035 --> 00:11:44,404 You ran off before I got a chance to talk to you. 300 00:11:44,437 --> 00:11:46,406 Why would you want to talk to me? 301 00:11:46,439 --> 00:11:47,941 You saw a patient by the name 302 00:11:47,975 --> 00:11:50,110 of Shannon Wallace that Dr. Legaspi also treated? 303 00:11:50,143 --> 00:11:52,179 Yeah, I called for the psych consultation. 304 00:11:52,212 --> 00:11:53,847 But you didn't stay with her? 305 00:11:53,881 --> 00:11:56,183 No. We had a mass casualty situation. 306 00:11:56,216 --> 00:11:57,985 She only had minor injuries. 307 00:11:58,018 --> 00:12:01,354 So you effectively left Dr. Legaspi alone with the patient? 308 00:12:01,388 --> 00:12:02,489 I suppose. 309 00:12:02,522 --> 00:12:04,124 Are you aware that the patient said 310 00:12:04,157 --> 00:12:05,859 Dr. Legaspi sexually assaulted her? 311 00:12:05,893 --> 00:12:07,127 Yes, and it's ridiculous. 312 00:12:07,160 --> 00:12:09,029 The young woman had psychological problems. 313 00:12:09,062 --> 00:12:10,831 I mean, she tried to kill herself. 314 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 Nonetheless, you know, we have to follow up the accusations. 315 00:12:13,033 --> 00:12:17,370 What exactly is your relationship with Dr. Legaspi? 316 00:12:17,404 --> 00:12:18,471 We're colleagues. 317 00:12:18,505 --> 00:12:20,273 Do you live together? 318 00:12:20,307 --> 00:12:21,909 No. 319 00:12:21,942 --> 00:12:23,877 But you were at her house early this morning 320 00:12:23,911 --> 00:12:25,112 and by the look of things... 321 00:12:25,145 --> 00:12:27,915 To be honest, I really don't have time 322 00:12:27,948 --> 00:12:29,249 for this right now. I'm sorry. 323 00:12:49,937 --> 00:12:51,071 County is hard-core blood and guts 324 00:12:51,104 --> 00:12:52,505 but I guarantee you you'll rack up 325 00:12:52,539 --> 00:12:54,875 more surgical hours here than anywhere in the country. 326 00:12:54,908 --> 00:12:57,210 I must admit I'm intrigued, Dr. Romano. 327 00:12:57,244 --> 00:12:58,946 I'll be in touch. 328 00:12:58,979 --> 00:13:00,247 I look forward to that. 329 00:13:03,616 --> 00:13:06,486 Is she another one of my replacements? 330 00:13:06,519 --> 00:13:08,421 Lizzie, my, how you've grown. 331 00:13:08,455 --> 00:13:09,990 How are you feeling? 332 00:13:10,023 --> 00:13:12,159 I was doing wonderfully until I got into work. 333 00:13:12,192 --> 00:13:13,861 What work? I thought you were on bed rest. 334 00:13:13,894 --> 00:13:15,562 See, I wish people would stop saying that. 335 00:13:15,595 --> 00:13:17,364 I took a little time off to recoup some energy 336 00:13:17,397 --> 00:13:18,565 but now I'm fine. 337 00:13:18,598 --> 00:13:20,133 Oh, that would explain 338 00:13:20,167 --> 00:13:22,169 the, uh, baby monitor I see strapped to your belly 339 00:13:22,202 --> 00:13:23,503 or are you just glad to see me? 340 00:13:23,536 --> 00:13:25,305 I spent 48 hours in the hospital. 341 00:13:25,338 --> 00:13:27,074 Yes, I've been doing home monitoring 342 00:13:27,107 --> 00:13:29,076 but I can assure you, I'm ready, willing 343 00:13:29,109 --> 00:13:30,878 and more than able to return to work. 344 00:13:30,878 --> 00:13:32,412 Mm-hmm. For how long? A week? 345 00:13:32,445 --> 00:13:34,414 Look, I appointed you Associate Chief so that I'd have 346 00:13:34,447 --> 00:13:36,449 a lieutenant on the front lines that I could count on. 347 00:13:36,483 --> 00:13:38,986 Now, you want to be barefoot and pregnant in the kitchen 348 00:13:39,019 --> 00:13:40,988 you have my blessing; go forth and multiply 349 00:13:41,021 --> 00:13:43,023 but this is why surgery's an Old Boy's Club. 350 00:13:43,056 --> 00:13:45,425 Have you any idea of the hospital's policy 351 00:13:45,458 --> 00:13:48,261 on sexual harassment and discrimination? 352 00:13:48,295 --> 00:13:49,396 We still have one of those? 353 00:13:49,429 --> 00:13:51,231 Yes, we do, and I'd be so happy 354 00:13:51,264 --> 00:13:54,201 to reacquaint you on the section of maternity leave. 355 00:13:54,234 --> 00:13:56,269 Well, I'd rather do a bowel resection, thank you. 356 00:13:56,303 --> 00:13:57,971 Do you know, Robert, I read somewhere 357 00:13:58,005 --> 00:14:00,073 about a pregnant woman who killed her husband 358 00:14:00,107 --> 00:14:02,075 and got off on a temporary insanity defense 359 00:14:02,109 --> 00:14:04,044 because of her hormone imbalance. 360 00:14:04,077 --> 00:14:05,612 Okay, you want to work? 361 00:14:05,645 --> 00:14:08,415 Fine. We're presenting three cases for M and M tomorrow. 362 00:14:08,448 --> 00:14:10,250 Pull the charts from Medical Records 363 00:14:10,283 --> 00:14:12,019 track down the X rays in radiology 364 00:14:12,052 --> 00:14:13,586 and get the slides from pathology. 365 00:14:13,620 --> 00:14:15,422 No, no, I want back in surgery. 366 00:14:15,455 --> 00:14:17,190 Uh, uh, uh. First things first. 367 00:14:17,224 --> 00:14:19,359 Then you can set up the projection microscope 368 00:14:19,392 --> 00:14:21,461 and make 35 millimeter slides of the gross pathology specimens. 369 00:14:21,494 --> 00:14:23,196 Anything else? 370 00:14:23,230 --> 00:14:24,631 Make sure there's coffee and donuts for 100 371 00:14:24,664 --> 00:14:26,433 especially the ones with the little sprinkles. 372 00:14:26,466 --> 00:14:28,501 MAN: Give 'em back 373 00:14:28,535 --> 00:14:30,270 give 'em back, give 'em back. 374 00:14:30,303 --> 00:14:32,639 Shh. Mr. Perkins, keep it down. Shh, shh, shh. 375 00:14:32,672 --> 00:14:35,375 This bitch stole my teeth. 376 00:14:35,408 --> 00:14:37,077 You call me that one more time 377 00:14:37,110 --> 00:14:38,645 I'm going to put that foley back in you. 378 00:14:38,678 --> 00:14:42,482 Okay, here. You might want to, uh, wash these off before... 379 00:14:42,515 --> 00:14:44,384 before you put them back in. 380 00:14:46,019 --> 00:14:48,155 Abby, can you help me with this? 381 00:14:48,188 --> 00:14:49,189 Sure. 382 00:14:49,222 --> 00:14:50,690 So, how long has she been sick? 383 00:14:50,723 --> 00:14:53,326 A few days. I thought it was just a cold. 384 00:14:53,360 --> 00:14:54,461 Any fever? 385 00:14:54,494 --> 00:14:55,462 I don't think so. 386 00:14:55,495 --> 00:14:56,596 Any problems at birth? 387 00:14:56,629 --> 00:14:58,465 History of lung disease? 388 00:14:58,498 --> 00:15:00,433 No. No, she's been a really healthy baby. 389 00:15:00,467 --> 00:15:02,402 Dr. Kovac, can I speak with you for a minute? 390 00:15:02,435 --> 00:15:04,204 Yeah. 391 00:15:04,237 --> 00:15:07,107 Get a quick set of vitals and put her on a pulse ox. 392 00:15:07,140 --> 00:15:09,142 So, have you figured out 393 00:15:09,176 --> 00:15:11,244 what's causing Super Larry's fever? 394 00:15:11,278 --> 00:15:12,645 No, no, not yet. 395 00:15:12,679 --> 00:15:15,215 I'm still waiting on the lab for his blood work. 396 00:15:15,248 --> 00:15:17,050 Maybe something will turn up. 397 00:15:17,084 --> 00:15:18,051 Okay. 398 00:15:18,085 --> 00:15:19,252 Luka, wait. 399 00:15:19,286 --> 00:15:21,421 Uh, you're probably wondering 400 00:15:21,454 --> 00:15:23,456 what that police detective was all about today. 401 00:15:23,490 --> 00:15:25,058 Not really. 402 00:15:25,092 --> 00:15:28,595 There were some charges filed against Dr. Legaspi. 403 00:15:28,628 --> 00:15:30,330 Oh. 404 00:15:30,363 --> 00:15:32,499 I'd-I'd like to keep to the rumors to a minimum 405 00:15:32,532 --> 00:15:33,500 for Dr. Legaspi's sake. 406 00:15:33,533 --> 00:15:34,501 I understand. 407 00:15:34,534 --> 00:15:35,735 I only bring it up 408 00:15:35,768 --> 00:15:38,038 because this place seems to feed on gossip 409 00:15:38,071 --> 00:15:39,439 and-and in light of an invest... 410 00:15:39,472 --> 00:15:41,541 Dr. Weaver? Dr. Romano's looking for you. 411 00:15:41,574 --> 00:15:44,211 Says he wants to see you up in his office immediately. Thank you. 412 00:15:44,244 --> 00:15:47,014 He also said if you didn't come up the the moment you heard 413 00:15:47,047 --> 00:15:49,449 this message, he was going to fire both of us. 414 00:15:52,785 --> 00:15:54,421 The temp is 100.2. 415 00:15:54,454 --> 00:15:57,090 Pulse is 120 416 00:15:57,124 --> 00:15:59,326 with a pulse ox of 94. 417 00:15:59,359 --> 00:16:01,328 That's not too bad. 418 00:16:01,361 --> 00:16:02,495 No wheezing. 419 00:16:02,529 --> 00:16:04,331 I appreciated some retractions. 420 00:16:04,364 --> 00:16:06,033 A little. 421 00:16:06,033 --> 00:16:08,401 We'll get a chest film just to make sure. 422 00:16:08,435 --> 00:16:10,037 In the meantime, put some saline 423 00:16:10,037 --> 00:16:11,304 in her nose for a few minutes 424 00:16:11,338 --> 00:16:13,473 and, uh, use the bulb syringe. 425 00:16:13,506 --> 00:16:15,442 See if that helps. 426 00:16:15,475 --> 00:16:16,609 Is she going to be okay? 427 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 Well, she doesn't have a fever 428 00:16:18,345 --> 00:16:21,114 and her lungs are pretty clear, which is good. 429 00:16:21,148 --> 00:16:23,216 Yeah, but she still seems to have trouble 430 00:16:23,250 --> 00:16:24,551 catching her breath. 431 00:16:24,584 --> 00:16:27,054 Well, babies tend to breathe through their nose 432 00:16:27,054 --> 00:16:29,589 so they can have some difficulty when they're stuffed up 433 00:16:29,622 --> 00:16:32,425 but I'm sure she'll be fine once I help her with that. 434 00:16:37,130 --> 00:16:38,598 He knows that I'm here, right? 435 00:16:38,631 --> 00:16:40,333 Yes. 436 00:16:40,367 --> 00:16:42,302 And he is aware that I'm working 437 00:16:42,335 --> 00:16:43,336 in the E.R. today? 438 00:16:43,370 --> 00:16:44,204 I would imagine so. 439 00:16:44,237 --> 00:16:45,338 Well, he made this sound 440 00:16:45,372 --> 00:16:46,739 like it was some kind of emergency. 441 00:16:46,773 --> 00:16:48,341 Well, I'm sure he won't be much longer. 442 00:16:48,375 --> 00:16:50,377 Okay, he can page me when he's ready. 443 00:16:52,679 --> 00:16:54,381 Dr. Legaspi. 444 00:16:54,414 --> 00:16:57,284 Kerry. 445 00:16:59,486 --> 00:17:01,354 What are you waiting for, Dr. Weaver 446 00:17:01,388 --> 00:17:02,389 a written invitation? 447 00:17:08,328 --> 00:17:09,429 ( screaming ) 448 00:17:11,464 --> 00:17:12,499 Is that it? 449 00:17:12,532 --> 00:17:13,566 Is it fixed? 450 00:17:13,600 --> 00:17:14,801 Can I go? 451 00:17:14,834 --> 00:17:16,403 No, we have to put a splint on you 452 00:17:16,436 --> 00:17:17,604 and check another X ray. 453 00:17:17,637 --> 00:17:19,406 Just try and relax, okay? 454 00:17:19,439 --> 00:17:21,641 Malik, why don't you finish this splint 455 00:17:21,674 --> 00:17:25,378 and order up a chem seven, cholesterol and a tox screen. 456 00:17:25,412 --> 00:17:28,815 You got a skin infection on your forehead 457 00:17:28,848 --> 00:17:30,417 and it could move into an infection 458 00:17:30,450 --> 00:17:32,219 around your brain. How's it going, Dave? 459 00:17:32,252 --> 00:17:33,620 It turns out the Weasel here is suffering 460 00:17:33,653 --> 00:17:34,521 from a self-inflicted wound. 461 00:17:34,554 --> 00:17:35,455 Weasel? 462 00:17:35,488 --> 00:17:36,756 That's my ring name. 463 00:17:36,789 --> 00:17:38,325 Yeah, Todd's a basement wrestler. 464 00:17:38,358 --> 00:17:40,260 I had an uncle who was a closet ballerina. 465 00:17:40,293 --> 00:17:42,329 So, is your friend there a wrestler, too? 466 00:17:42,362 --> 00:17:43,463 James is awesome. 467 00:17:43,496 --> 00:17:44,631 Calls himself Mr. Midnight. 468 00:17:44,664 --> 00:17:46,266 How'd you manage to do this? 469 00:17:46,299 --> 00:17:48,301 He sliced himself with a razor blade. 470 00:17:48,335 --> 00:17:50,537 It's called blading. Fans love it. 471 00:17:50,570 --> 00:17:52,605 Yeah, I bet. You got this, Dave? 472 00:17:52,639 --> 00:17:55,442 Yeah. I'm just trying to convince Superfly here 473 00:17:55,475 --> 00:17:57,210 that slicing open his scalp? 474 00:17:57,244 --> 00:17:58,378 Not such a good idea. 475 00:17:58,411 --> 00:18:00,380 Update his tetanus if he needs it. 476 00:18:00,413 --> 00:18:02,249 See, there's another risk-- tetanus. 477 00:18:02,282 --> 00:18:04,617 Then of course there's nerve damage, hepatitis. 478 00:18:04,651 --> 00:18:06,153 You could put your eye out, you know? 479 00:18:06,186 --> 00:18:07,554 And don't forget about scarring. 480 00:18:07,587 --> 00:18:09,256 Scarring, that's... that's not a good one. 481 00:18:09,289 --> 00:18:10,490 Chicks don't dig scarring. 482 00:18:10,523 --> 00:18:12,259 They don't dig that Frankenstein look 483 00:18:12,292 --> 00:18:13,460 if you know what I'm saying. 484 00:18:13,493 --> 00:18:14,461 Right, Dr. Greene? 485 00:18:14,494 --> 00:18:15,595 What's that? 486 00:18:15,628 --> 00:18:17,264 Never mind. 487 00:18:18,765 --> 00:18:20,833 You could've at least given me a heads up. 488 00:18:20,867 --> 00:18:22,502 Yeah, this is the first I've heard 489 00:18:22,535 --> 00:18:23,670 of these allegations. 490 00:18:23,703 --> 00:18:25,538 But you must have had some indication 491 00:18:25,572 --> 00:18:26,739 that she was a lesbian. 492 00:18:26,773 --> 00:18:29,476 What has that got to do with anything? 493 00:18:29,509 --> 00:18:32,312 It seems to me that's the crux of the problem, don't you think? 494 00:18:32,345 --> 00:18:34,581 No. The problem seems to be a false accusation 495 00:18:34,614 --> 00:18:36,716 from a patient with psychological problems. 496 00:18:36,749 --> 00:18:38,418 She could have just as easily made 497 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 a similar indictment against one of the male doctors. 498 00:18:40,487 --> 00:18:41,321 But she didn't, did she? 499 00:18:42,789 --> 00:18:44,491 Have you had any other complaints 500 00:18:44,524 --> 00:18:45,492 against Legaspi in the E.R.? 501 00:18:45,525 --> 00:18:46,626 Of course not. 502 00:18:46,659 --> 00:18:48,428 And, uh, she's never displayed 503 00:18:48,461 --> 00:18:51,264 any unacceptable sexual behavior that you've witnessed? 504 00:18:53,400 --> 00:18:55,435 Well? 505 00:18:55,468 --> 00:18:57,437 What do you think? 506 00:18:57,470 --> 00:19:03,376 I'm getting a sneaking suspicion that you're holding out on me. 507 00:19:03,410 --> 00:19:04,711 Oh, please, Robert. 508 00:19:04,744 --> 00:19:06,246 I think you're trying to protect her. 509 00:19:06,279 --> 00:19:08,348 Of course I'm trying to protect her. 510 00:19:08,381 --> 00:19:09,316 You should be, too. 511 00:19:09,349 --> 00:19:10,950 She is a damn good doctor. 512 00:19:10,983 --> 00:19:12,952 I'm calling for an emergency disciplinary hearing today 513 00:19:12,985 --> 00:19:14,487 with you and Anspaugh. 514 00:19:14,521 --> 00:19:16,356 Why? You know these charges are a joke. 515 00:19:16,389 --> 00:19:17,457 No one's laughing, Kerry. 516 00:19:17,490 --> 00:19:19,326 This is a witch-hunt. 517 00:19:19,359 --> 00:19:20,493 No, this is damage control. 518 00:19:20,527 --> 00:19:21,861 Okay. Are we finished? 519 00:19:21,894 --> 00:19:23,330 For now. 520 00:19:23,363 --> 00:19:25,232 Can I give you some friendly advice? 521 00:19:25,265 --> 00:19:26,599 No. 522 00:19:26,633 --> 00:19:28,901 You know, we spent, like, an hour hooking up 523 00:19:28,935 --> 00:19:30,837 two of my grandfather's polo ponies 524 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 to this old pushcart. 525 00:19:32,239 --> 00:19:33,240 Were you insane? 526 00:19:33,273 --> 00:19:34,341 We were... we were, like, nine. 527 00:19:34,374 --> 00:19:35,242 We didn't know any better. 528 00:19:35,275 --> 00:19:36,509 Anyway, it was so cool. 529 00:19:36,543 --> 00:19:38,245 It was just like Spartacus, you know? 530 00:19:38,278 --> 00:19:40,413 Right up until the part where my grandmother sees us. 531 00:19:40,447 --> 00:19:42,682 Oh, no. She screams, the horses spook. 532 00:19:42,715 --> 00:19:43,916 My cousin, as usual, bails. 533 00:19:43,950 --> 00:19:45,618 The horses go one way, I go the other 534 00:19:45,652 --> 00:19:47,320 and I'm left holding onto the reins. 535 00:19:47,354 --> 00:19:50,323 Actually, I'm still working on that. Thanks. 536 00:19:50,357 --> 00:19:51,424 Thank you. 537 00:19:51,458 --> 00:19:53,626 How was your...? 538 00:19:53,660 --> 00:19:55,495 How was the seminar today? 539 00:19:55,528 --> 00:19:58,498 It was a lecture on Developmental Psychology. 540 00:19:58,531 --> 00:20:00,733 Freud, Piaget, Kohlberg. It was boring. 541 00:20:00,767 --> 00:20:02,669 Blast from the past, huh? 542 00:20:02,702 --> 00:20:04,904 It's like being back in college. 543 00:20:04,937 --> 00:20:06,306 Well, I am in college. 544 00:20:06,339 --> 00:20:07,640 No, I meant as an undergraduate. 545 00:20:07,674 --> 00:20:09,309 I am. 546 00:20:14,381 --> 00:20:16,716 Hmm... 547 00:20:16,749 --> 00:20:18,017 Excuse me. 548 00:20:18,050 --> 00:20:20,353 I thought you said you were a peds intern. 549 00:20:20,387 --> 00:20:23,256 No. I'm doing a Child Life internship in the peds department. 550 00:20:23,290 --> 00:20:25,392 I need 480 hours of clinical experience 551 00:20:25,425 --> 00:20:27,760 to certify, and I figured if I start now 552 00:20:27,794 --> 00:20:29,929 I'll be done by the time I graduate. 553 00:20:29,962 --> 00:20:31,631 Graduate? 554 00:20:34,401 --> 00:20:35,668 How old are you? 555 00:20:35,702 --> 00:20:38,438 20. Well, in September. 556 00:20:38,471 --> 00:20:39,339 You're 19? 557 00:20:39,372 --> 00:20:41,441 Yeah, are you okay? 558 00:20:41,474 --> 00:20:43,543 Oh, my God. 559 00:20:46,446 --> 00:20:47,647 Hi. 560 00:20:50,917 --> 00:20:52,852 Is she doing better? 561 00:20:52,885 --> 00:20:54,454 Well, she's still not getting 562 00:20:54,487 --> 00:20:55,855 as much air into her lungs as we'd like. 563 00:20:55,888 --> 00:20:57,524 It might just be her cold 564 00:20:57,557 --> 00:20:59,992 but we're going to get a chest X ray just in case. 565 00:21:00,026 --> 00:21:01,328 Can I go with her? 566 00:21:01,328 --> 00:21:02,329 Of course. 567 00:21:02,329 --> 00:21:03,463 Are you all right? 568 00:21:03,496 --> 00:21:04,864 Yeah. 569 00:21:04,897 --> 00:21:06,799 She just hasn't let me get much sleep 570 00:21:06,833 --> 00:21:08,401 in the last couple days. 571 00:21:08,435 --> 00:21:11,404 Why don't you get a cup of coffee while we wait? 572 00:21:11,438 --> 00:21:12,872 Okay. 573 00:21:19,879 --> 00:21:20,980 Hey. 574 00:21:21,013 --> 00:21:21,981 Hey. 575 00:21:22,014 --> 00:21:23,450 You got a minute? 576 00:21:23,483 --> 00:21:24,751 Sure. 577 00:21:24,784 --> 00:21:26,719 What's up? 578 00:21:26,753 --> 00:21:30,022 I just had, uh... 579 00:21:30,056 --> 00:21:31,491 I just had lunch with Rena 580 00:21:31,524 --> 00:21:35,027 and, uh, I think that there's a problem. 581 00:21:35,061 --> 00:21:36,863 What? She, uh, chews with her mouth open? 582 00:21:36,896 --> 00:21:38,365 She's young. 583 00:21:38,398 --> 00:21:40,400 So? You're not exactly an old man yourself. 584 00:21:40,433 --> 00:21:42,569 You could use someone to loosen you up a little bit. 585 00:21:42,602 --> 00:21:44,070 She's really young. 586 00:21:44,103 --> 00:21:47,440 What is she like... 23, or something? 587 00:21:49,376 --> 00:21:50,677 Twenty-two? 588 00:21:52,111 --> 00:21:52,812 Is she 20? 589 00:21:52,845 --> 00:21:53,980 In September. 590 00:21:54,013 --> 00:21:55,548 She's a teenager. 591 00:21:55,582 --> 00:21:56,816 Carter? I didn't know. 592 00:21:56,849 --> 00:21:58,050 You didn't ask? 593 00:21:58,084 --> 00:22:00,387 Women don't like to tell you their age. 594 00:22:00,387 --> 00:22:01,588 Well, she's not a woman. She's a girl. 595 00:22:01,621 --> 00:22:03,456 She's a woman, believe me. 596 00:22:03,490 --> 00:22:06,826 Did you sleep with her? 597 00:22:06,859 --> 00:22:08,495 Oh, my God. You did. 598 00:22:08,528 --> 00:22:09,662 I didn't know. 599 00:22:09,696 --> 00:22:11,398 You couldn't tell? 600 00:22:13,032 --> 00:22:14,467 Did you break up with her? 601 00:22:14,501 --> 00:22:16,403 Not yet. 602 00:22:16,436 --> 00:22:17,904 What are you waiting for? Going to call your lawyer? 603 00:22:17,937 --> 00:22:20,039 Well, she's very mature for her age. 604 00:22:20,072 --> 00:22:21,974 You know, she's cool, she's fun. 605 00:22:22,008 --> 00:22:23,843 She's Britney Spears' little sister. 606 00:22:23,876 --> 00:22:25,578 Thank you. 607 00:22:25,612 --> 00:22:26,746 DIERDRE: Excuse me. 608 00:22:26,779 --> 00:22:27,847 Yeah. 609 00:22:27,880 --> 00:22:29,982 Did they bring May to radiology? 610 00:22:30,016 --> 00:22:31,451 No, not yet. 611 00:22:31,484 --> 00:22:32,519 Then where is she? 612 00:22:34,554 --> 00:22:36,889 Oh. They must have picked her up 613 00:22:36,923 --> 00:22:41,428 when I was in the hall talking to Dr. Carter. 614 00:22:41,428 --> 00:22:43,029 Darrel. Hey, Darrel. 615 00:22:43,062 --> 00:22:46,065 Did you take the little girl in Exam Four? 616 00:22:46,098 --> 00:22:47,133 Not yet. 617 00:22:47,166 --> 00:22:48,501 You didn't take her? 618 00:22:48,535 --> 00:22:50,437 No, she's my next pickup, okay? 619 00:22:50,437 --> 00:22:51,771 If, if he doesn't have her, then who does? 620 00:22:51,804 --> 00:22:53,473 She might've been moved to another room. 621 00:22:53,506 --> 00:22:55,575 Just, um... Hey, hold that elevator. 622 00:22:55,608 --> 00:22:56,776 Is that May Jeffries? 623 00:22:56,809 --> 00:22:57,710 FINCH: Who? 624 00:22:57,744 --> 00:22:59,111 Uh, May Jeffries. 625 00:22:59,145 --> 00:23:00,947 She's a four-month-old in Exam Four. Sorry. 626 00:23:00,980 --> 00:23:02,048 Please tell me what's happening. 627 00:23:02,081 --> 00:23:03,616 Okay, just a second. 628 00:23:03,650 --> 00:23:05,452 Haleh, did you move a four-month-old baby 629 00:23:05,452 --> 00:23:06,553 out of Exam Four? 630 00:23:06,586 --> 00:23:07,620 No. 631 00:23:07,654 --> 00:23:09,155 I can't find her. 632 00:23:09,188 --> 00:23:11,858 Where is she? 633 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 I need Security. 634 00:23:14,927 --> 00:23:16,195 Where's Security? 635 00:23:16,228 --> 00:23:19,065 I need somebody to lock down the E.R. now. 636 00:23:19,098 --> 00:23:20,166 Dr. Greene? 637 00:23:20,199 --> 00:23:21,768 Uh, just a second. Can you call...? 638 00:23:21,801 --> 00:23:23,636 Dr. Greene, I'm missing a patient-- a baby. 639 00:23:23,670 --> 00:23:25,472 I think someone took her from Exam Four. 640 00:23:25,505 --> 00:23:27,674 I was waiting for transport to take her down to radiology 641 00:23:27,707 --> 00:23:29,476 and I just stepped outside to talk to Carter for two... 642 00:23:29,509 --> 00:23:31,143 Where the baby? Where's my baby? 643 00:23:31,177 --> 00:23:34,213 Could you alert Security? Call the police, grab some nurses. 644 00:23:34,246 --> 00:23:35,715 We'll do a room-by-room search. 645 00:23:35,748 --> 00:23:37,149 Hey! Hey! 646 00:23:39,151 --> 00:23:40,787 Look... Look out! 647 00:23:46,125 --> 00:23:48,928 Hold it, hold it, hold it. Wait. 648 00:23:48,961 --> 00:23:50,530 DRIVER: What's your problem, lady? 649 00:23:56,603 --> 00:23:58,505 Sorry. 650 00:24:09,148 --> 00:24:10,917 You didn't see anyone enter the room? 651 00:24:10,950 --> 00:24:11,851 Did you? 652 00:24:11,884 --> 00:24:13,085 What? 653 00:24:13,119 --> 00:24:14,854 See anybody? A doctor, a nurse, an orderly. 654 00:24:14,887 --> 00:24:16,088 No, no. 655 00:24:16,122 --> 00:24:18,057 I feel like I should be helping them look. 656 00:24:18,090 --> 00:24:20,059 Look, we've-we've got that covered, okay? 657 00:24:20,092 --> 00:24:21,628 We're searching the hospital. 658 00:24:21,661 --> 00:24:23,229 How long were you out of the room? 659 00:24:23,262 --> 00:24:24,697 Like a minute, maybe two. 660 00:24:24,731 --> 00:24:26,232 Maybe the person that took her is distraught 661 00:24:26,265 --> 00:24:27,734 over recently losing their own baby. 662 00:24:27,767 --> 00:24:29,636 I could check the hospital records. 663 00:24:29,669 --> 00:24:31,938 We'll let you know if that's something we want to pursue. 664 00:24:31,971 --> 00:24:33,740 Did you see anyone unusual in the vicinity? 665 00:24:33,773 --> 00:24:34,874 Someone you didn't recognize? 666 00:24:34,907 --> 00:24:35,875 This is an E.R. 667 00:24:35,908 --> 00:24:37,076 It's filled with strangers. 668 00:24:37,109 --> 00:24:38,545 I've told you everything I know. 669 00:24:38,545 --> 00:24:40,112 I feel like I'm wasting my time here. 670 00:24:40,146 --> 00:24:41,213 I-I should be doing something. 671 00:24:41,247 --> 00:24:42,549 Just a few more questions. 672 00:24:42,582 --> 00:24:44,551 It's okay, dear. 673 00:24:44,551 --> 00:24:47,687 Sometimes God calls little babies home 674 00:24:47,720 --> 00:24:49,656 to be His angels. 675 00:24:49,689 --> 00:24:52,825 LEGASPI: Is there someone 676 00:24:52,859 --> 00:24:55,562 that you would like me to call to be with you? 677 00:24:55,562 --> 00:24:56,563 Your husband, maybe? 678 00:24:56,563 --> 00:24:57,830 I'm divorced. 679 00:24:57,864 --> 00:24:59,566 What is his name? 680 00:24:59,566 --> 00:25:00,733 Ed. 681 00:25:00,767 --> 00:25:01,868 Ed Jeffries... 682 00:25:01,901 --> 00:25:03,703 but he lives in Boston now. 683 00:25:03,736 --> 00:25:05,171 Okay. 684 00:25:05,204 --> 00:25:08,040 The police would like to ask you some questions. 685 00:25:08,074 --> 00:25:09,876 Do you feel up to that? 686 00:25:09,909 --> 00:25:14,881 Okay. I will be back when they're done and we'll talk. 687 00:25:14,914 --> 00:25:19,085 Okay. 688 00:25:19,118 --> 00:25:20,086 Hey. Hey. 689 00:25:20,119 --> 00:25:21,588 How's she doing? 690 00:25:21,588 --> 00:25:23,022 Better than I would be. 691 00:25:30,062 --> 00:25:33,032 Um, how was your meeting with Romano? 692 00:25:33,065 --> 00:25:35,835 Homophobic, misogynistic. 693 00:25:35,868 --> 00:25:38,170 The usual. 694 00:25:38,204 --> 00:25:39,706 Degrading. 695 00:25:39,739 --> 00:25:41,708 What'd you tell him? 696 00:25:41,741 --> 00:25:44,143 The truth. That Shannon Wallace was a young woman 697 00:25:44,176 --> 00:25:46,779 experiencing a severe sexual identity crisis 698 00:25:46,813 --> 00:25:50,049 that she needed to know that being gay is not an affliction. 699 00:25:50,082 --> 00:25:53,720 Yeah, and what did you tell him about us? 700 00:25:53,753 --> 00:25:56,188 Oh... 701 00:25:56,222 --> 00:25:57,724 Oh, I see. 702 00:25:57,757 --> 00:25:58,725 Don't worry, Kerry. 703 00:25:58,758 --> 00:25:59,926 Your secret's safe with me. 704 00:25:59,959 --> 00:26:00,927 That's not what I meant. 705 00:26:00,960 --> 00:26:02,094 No? No? What did you mean? 706 00:26:02,128 --> 00:26:03,162 No, no. 707 00:26:03,195 --> 00:26:05,231 You think that I am the only one 708 00:26:05,264 --> 00:26:06,966 who has problems with this 709 00:26:06,999 --> 00:26:09,769 that-that it's universally accepted 710 00:26:09,802 --> 00:26:11,003 but that is not true. 711 00:26:11,037 --> 00:26:12,204 So what? So we're supposed 712 00:26:12,238 --> 00:26:13,806 to skulk about in the shadows 713 00:26:13,840 --> 00:26:15,975 because some narrow-minded individuals disapprove? 714 00:26:16,008 --> 00:26:17,109 No, no, I just think 715 00:26:17,143 --> 00:26:18,911 you are fooling yourself if you... 716 00:26:18,945 --> 00:26:20,713 How many openly gay women do you know 717 00:26:20,747 --> 00:26:22,314 in hospital administrative positions? 718 00:26:22,348 --> 00:26:23,249 Kerry. None. 719 00:26:23,282 --> 00:26:24,651 It doesn't happen. 720 00:26:24,684 --> 00:26:26,085 What does that have to do with anything? 721 00:26:26,118 --> 00:26:27,119 I'm trying to explain to you 722 00:26:27,153 --> 00:26:28,755 why this is difficult for me. 723 00:26:28,788 --> 00:26:30,823 Well, guess what, Kerry? This isn't about you. 724 00:26:30,857 --> 00:26:32,925 This is about a confused and frightened young woman 725 00:26:32,959 --> 00:26:34,794 who would rather kill herself 726 00:26:34,827 --> 00:26:37,129 than deal with the stigma of being gay. 727 00:26:41,067 --> 00:26:42,669 Maybe it is about you. 728 00:26:56,816 --> 00:26:58,184 CARTER: Abby, what are you doing? 729 00:26:58,217 --> 00:27:00,386 Nothing. 730 00:27:02,088 --> 00:27:03,389 I, um, I heard about a baby 731 00:27:03,422 --> 00:27:04,724 that got scooped up 732 00:27:04,757 --> 00:27:06,358 with the laundry in another hospital. 733 00:27:06,392 --> 00:27:08,928 I know it's stupid. I just... I don't know what... 734 00:27:08,961 --> 00:27:10,863 Can you give me a hand with a squirmer? 735 00:27:10,897 --> 00:27:12,198 Sure. 736 00:27:12,231 --> 00:27:13,700 WOMAN: Sit still, Jason. 737 00:27:13,700 --> 00:27:15,334 I just need to look into your ears. 738 00:27:15,367 --> 00:27:17,036 Do you think it's his adenoids? 739 00:27:17,069 --> 00:27:18,204 His brother had them 740 00:27:18,237 --> 00:27:19,706 taken out with his tonsils. 741 00:27:19,706 --> 00:27:21,307 Abby, can you hold him still, please? 742 00:27:21,340 --> 00:27:24,143 Uh, Haleh, can you help Carter? 743 00:27:24,176 --> 00:27:26,145 Sorry. 744 00:27:26,178 --> 00:27:27,179 Hey! 745 00:27:28,180 --> 00:27:29,849 Excuse me. 746 00:27:29,882 --> 00:27:30,850 Did you find her? 747 00:27:30,883 --> 00:27:31,851 Not yet. 748 00:27:31,884 --> 00:27:32,852 Okay, I was thinking. 749 00:27:32,885 --> 00:27:33,853 She's sick, right? 750 00:27:33,886 --> 00:27:35,087 So, whoever took her might 751 00:27:35,121 --> 00:27:36,288 might take her to a pharmacy 752 00:27:36,322 --> 00:27:37,724 to get some infant Tylenol 753 00:27:37,757 --> 00:27:40,359 and they'll need diapers 754 00:27:40,392 --> 00:27:42,261 It also seems to me she's not in the hospital anymore 755 00:27:42,294 --> 00:27:45,097 so shouldn't you guys be setting up a roadblock 756 00:27:45,131 --> 00:27:46,432 or checking the neighborhood? 757 00:27:46,465 --> 00:27:48,067 We're doing everything we can. 758 00:27:48,100 --> 00:27:49,969 But shouldn't we have heard something by now? 759 00:27:50,002 --> 00:27:51,237 I mean, the chances of finding her 760 00:27:51,270 --> 00:27:53,105 get worse every, every passing second, right? 761 00:27:53,139 --> 00:27:54,173 FINCH: Abby. 762 00:27:54,206 --> 00:27:55,942 Abby, did you get the labs back 763 00:27:55,975 --> 00:27:57,910 on the jaundiced guy in Curtain Three? 764 00:27:57,944 --> 00:27:58,911 Who? 765 00:27:58,945 --> 00:27:59,746 Jagadeeshan. 766 00:27:59,746 --> 00:28:01,047 No. 767 00:28:01,080 --> 00:28:03,415 Well, could you try and find them? No, sorry. 768 00:28:04,483 --> 00:28:05,852 ( Dierdre crying ) 769 00:28:05,885 --> 00:28:09,822 These are the most recent photos I have. 770 00:28:09,856 --> 00:28:11,423 Can I have them? 771 00:28:11,457 --> 00:28:13,459 Look, I... I promise 772 00:28:13,492 --> 00:28:14,994 to return them, ma'am. 773 00:28:15,027 --> 00:28:16,195 Please. 774 00:28:17,764 --> 00:28:19,065 Thank you. 775 00:28:19,098 --> 00:28:21,200 Mrs. Jeffries, I know I can't say anything 776 00:28:21,233 --> 00:28:22,769 to change the situation. 777 00:28:22,802 --> 00:28:25,071 I just wanted to tell you how sorry I am. 778 00:28:25,104 --> 00:28:27,039 She's my only baby. 779 00:28:27,073 --> 00:28:28,007 I know. 780 00:28:30,209 --> 00:28:32,244 I'm sure she's going to be fine. 781 00:28:34,213 --> 00:28:37,216 Why would somebody take my baby? 782 00:28:41,854 --> 00:28:43,389 Mr. Kinney can go home. 783 00:28:43,422 --> 00:28:46,525 There's no known cure for being a pain in the ass. 784 00:28:46,558 --> 00:28:47,459 Any news on the baby? 785 00:28:47,493 --> 00:28:48,928 Nothing yet. 786 00:28:48,961 --> 00:28:50,930 Dr. Greene, labs are back on that wrestler. 787 00:28:50,963 --> 00:28:52,198 Anything show up? 788 00:28:52,231 --> 00:28:54,066 I don't know. What were you looking for? 789 00:28:54,100 --> 00:28:55,835 Nothing on the tox screen. 790 00:28:55,868 --> 00:28:58,337 Cholesterol level's a little high for a teenager. 791 00:28:58,370 --> 00:28:59,405 Too much fast food. 792 00:28:59,438 --> 00:29:01,040 I think he's on steroids. 793 00:29:01,073 --> 00:29:03,142 He's got acute acne, hirsutism, aggression. 794 00:29:03,175 --> 00:29:04,510 What teenage boy doesn't? 795 00:29:04,543 --> 00:29:06,979 What's the turnaround time on a steroids test? 796 00:29:07,013 --> 00:29:07,847 Five days? 797 00:29:07,880 --> 00:29:09,281 At least. 798 00:29:09,315 --> 00:29:11,517 Hey, look, if you think he's using, just ask him. 799 00:29:11,550 --> 00:29:12,484 He might cop to it. 800 00:29:15,888 --> 00:29:17,056 I thought you forgot about me. 801 00:29:17,089 --> 00:29:19,191 Look, man, I need to go home, all right? 802 00:29:19,225 --> 00:29:21,060 I ordered some tests. 803 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 What kind of tests? 804 00:29:22,461 --> 00:29:25,832 The kind that show that you're using steroids. 805 00:29:25,865 --> 00:29:27,399 I don't know what you're talking about. 806 00:29:27,433 --> 00:29:28,400 I think you do 807 00:29:28,434 --> 00:29:29,902 but what you might not know 808 00:29:29,936 --> 00:29:31,871 is that you're putting yourself at risk 809 00:29:31,904 --> 00:29:33,572 for kidney failure, stroke, impotence. 810 00:29:33,605 --> 00:29:34,874 You're crazy. 811 00:29:34,907 --> 00:29:35,875 Where are you going? Home. 812 00:29:35,908 --> 00:29:36,943 Sit back down, James. 813 00:29:36,976 --> 00:29:38,010 Screw you, man! I'm leaving. 814 00:29:38,044 --> 00:29:39,545 No, you've got to stay here 815 00:29:39,578 --> 00:29:41,447 until your parents come and get you. 816 00:29:41,480 --> 00:29:42,949 You called my parents? 817 00:29:42,982 --> 00:29:45,017 Todd left. Somebody's got to get you home. 818 00:29:45,051 --> 00:29:46,018 Man, forget this! Come on. 819 00:29:46,052 --> 00:29:47,019 Leave me alone. 820 00:29:47,053 --> 00:29:48,520 ( groaning ) 821 00:29:48,554 --> 00:29:49,956 Dr. Greene. 822 00:29:49,989 --> 00:29:52,324 I'm okay, I'm okay. 823 00:29:52,358 --> 00:29:53,325 Just go get him. 824 00:29:53,359 --> 00:29:54,593 Don't let him leave. 825 00:29:54,626 --> 00:29:56,062 Hey. Hey, man, what are you doing? 826 00:29:56,095 --> 00:29:57,029 Leaving. Why? 827 00:29:57,063 --> 00:29:58,064 What are you afraid of? 828 00:29:58,097 --> 00:29:59,198 I'm not afraid of anything. 829 00:29:59,231 --> 00:30:00,566 I just had enough of this place. 830 00:30:00,599 --> 00:30:01,968 We weren't finished working you up. 831 00:30:02,001 --> 00:30:03,269 We're only here to help you. 832 00:30:03,302 --> 00:30:04,971 Then let me go. What's the big rush? 833 00:30:05,004 --> 00:30:06,105 Hey, hey, look, look. 834 00:30:06,138 --> 00:30:07,473 Just take it easy, all right? 835 00:30:07,506 --> 00:30:09,008 God! Stay out of my way, man! 836 00:30:09,041 --> 00:30:10,609 Look, I don't want to hurt you. 837 00:30:10,642 --> 00:30:11,543 Look, look. 838 00:30:11,577 --> 00:30:12,912 Just relax, all right? 839 00:30:12,945 --> 00:30:14,113 Come back inside. I mean it, man! 840 00:30:14,146 --> 00:30:15,915 You can't keep me here. 841 00:30:15,948 --> 00:30:17,917 My old man'll be pissed off if you don't let me leave. 842 00:30:17,950 --> 00:30:19,952 Your father would want us to take care of you. 843 00:30:19,986 --> 00:30:22,188 No. That doc is going to tell him I'm using steroids! 844 00:30:22,221 --> 00:30:24,156 Look, my old man will kill me if he finds out. 845 00:30:24,190 --> 00:30:25,925 He doesn't have to find out, all right? 846 00:30:25,958 --> 00:30:27,393 But he said he was going to tell him. 847 00:30:27,426 --> 00:30:29,862 James, you need to just settle down and come inside. 848 00:30:29,896 --> 00:30:30,629 Okay? 849 00:30:30,662 --> 00:30:31,864 Look. 850 00:30:31,898 --> 00:30:33,966 You don't know my father. 851 00:30:34,000 --> 00:30:36,435 He'll kill me if he finds out. 852 00:30:36,468 --> 00:30:39,238 You're right, I don't know your father 853 00:30:39,271 --> 00:30:41,874 but I know the type. 854 00:30:41,908 --> 00:30:42,541 Trust me, okay? 855 00:30:42,574 --> 00:30:44,076 Okay? 856 00:30:44,110 --> 00:30:46,412 We'll work something out, right, Dr. Greene? 857 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 Sure, come on. 858 00:30:47,914 --> 00:30:50,149 You have my word on it. 859 00:30:50,182 --> 00:30:52,318 Deal? Come on. 860 00:30:54,420 --> 00:30:56,455 Hey, who's got the guy in Exam Two? Carter. 861 00:30:56,488 --> 00:30:57,456 Yeah, he's been restrained 862 00:30:57,489 --> 00:30:58,991 in there for hours. 863 00:30:59,025 --> 00:31:00,492 I hope so. Did you see all those bite marks? 864 00:31:00,526 --> 00:31:01,660 Those are self-inflicted. 865 00:31:01,693 --> 00:31:03,329 That guy practically ate himself alive. 866 00:31:03,362 --> 00:31:04,931 Get somebody from Psych down here. 867 00:31:04,931 --> 00:31:05,664 Let's get rid of him. 868 00:31:05,697 --> 00:31:06,966 We've been waiting. 869 00:31:06,999 --> 00:31:08,067 Psych's been slower than usual 870 00:31:08,100 --> 00:31:09,468 answering their consults. 871 00:31:09,501 --> 00:31:11,570 I hear they got a shake-up going on up there. 872 00:31:11,603 --> 00:31:13,005 Dr. Legaspi's being fired. 873 00:31:13,039 --> 00:31:14,606 Let's keep gossip to a minimum, Haleh. 874 00:31:14,640 --> 00:31:15,975 That's not gossip. 875 00:31:16,008 --> 00:31:18,210 The gossip is she's a lesbian. 876 00:31:18,244 --> 00:31:19,211 Legaspi? 877 00:31:19,245 --> 00:31:20,579 That's what I heard. 878 00:31:20,612 --> 00:31:22,081 Really? Mm-hmm. 879 00:31:22,114 --> 00:31:23,382 Follow my finger. 880 00:31:24,383 --> 00:31:25,952 What happened? 881 00:31:25,985 --> 00:31:28,220 MALUCCI: He got whacked in the head by a patient. 882 00:31:28,254 --> 00:31:29,221 Show me your teeth. 883 00:31:29,255 --> 00:31:30,222 I'm fine. 884 00:31:30,256 --> 00:31:31,423 You should get a head CT. 885 00:31:31,457 --> 00:31:32,959 I'm sorry about that, man. 886 00:31:32,992 --> 00:31:34,326 I got a little worked up. 887 00:31:34,360 --> 00:31:37,096 That's what steroid rage will do to you. 888 00:31:37,129 --> 00:31:39,498 Cleo, could you, uh, find James a bed, please? 889 00:31:39,531 --> 00:31:41,400 Sure. Come on. 890 00:31:41,433 --> 00:31:42,668 Mark, you should get a head CT. 891 00:31:42,701 --> 00:31:43,535 He didn't mean it. 892 00:31:43,569 --> 00:31:44,670 He's just scared. 893 00:31:44,703 --> 00:31:46,372 Scared he's going to get busted. 894 00:31:46,405 --> 00:31:48,975 No, scared he's going to get the crap beat out of him. 895 00:31:48,975 --> 00:31:50,609 The kid's petrified of his old man. 896 00:31:50,642 --> 00:31:52,344 I got a feeling he's an abuse case. 897 00:31:52,378 --> 00:31:53,545 Abuse? The kid's a tank. 898 00:31:53,579 --> 00:31:55,147 No. The steroids, the aggression 899 00:31:55,181 --> 00:31:56,548 the whole tough-guy routine. 900 00:31:56,582 --> 00:31:58,084 It's a... it's a defense mechanism. 901 00:31:58,117 --> 00:31:59,385 Trust me. 902 00:31:59,418 --> 00:32:01,420 I don't think you should tell his parents. 903 00:32:01,453 --> 00:32:03,089 Too late. They're on their way. 904 00:32:03,122 --> 00:32:04,556 What? I said we'd work something out. 905 00:32:04,590 --> 00:32:05,557 I gave him my word. 906 00:32:05,591 --> 00:32:06,993 Well, you shouldn't have. 907 00:32:06,993 --> 00:32:08,227 He's not your patient. 908 00:32:08,260 --> 00:32:08,995 ( coughs ): Tumor. 909 00:32:09,028 --> 00:32:10,629 What was that? 910 00:32:10,662 --> 00:32:13,399 The old Dr. Greene would've helped this kid. 911 00:32:13,432 --> 00:32:14,500 I am. 912 00:32:14,533 --> 00:32:15,601 Maybe there's something 913 00:32:15,634 --> 00:32:17,103 to this competency stuff, huh? 914 00:32:17,136 --> 00:32:18,604 Keep it up, Malucci. 915 00:32:18,637 --> 00:32:20,606 You'll be looking for a new job. 916 00:32:24,576 --> 00:32:27,013 DIERDRE: Her name's May 917 00:32:27,046 --> 00:32:30,616 and she's really got a pretty bad cold 918 00:32:30,649 --> 00:32:34,553 so if you could just please return her. 919 00:32:34,586 --> 00:32:36,688 She's just a baby. 920 00:32:39,058 --> 00:32:41,393 It doesn't matter why you took her. 921 00:32:41,427 --> 00:32:44,463 It's just that she really needs medication. 922 00:32:44,496 --> 00:32:47,633 You could just bring her back. 923 00:32:47,666 --> 00:32:50,536 Have somebody bring her in. 924 00:32:50,569 --> 00:32:54,106 Drop her off at the Police Department. 925 00:32:54,140 --> 00:32:56,042 Call an ambulance. 926 00:32:56,075 --> 00:32:57,076 She's just sick. 927 00:32:57,109 --> 00:32:58,277 You should have your coat on. 928 00:32:58,310 --> 00:32:59,345 And she needs medicine. 929 00:32:59,378 --> 00:33:00,479 She's a baby. I'm okay. 930 00:33:00,512 --> 00:33:02,048 Why don't you come back inside? 931 00:33:04,183 --> 00:33:05,284 Come on, you can help me 932 00:33:05,317 --> 00:33:06,785 cast the twins who rolled their wagon 933 00:33:06,818 --> 00:33:08,120 down the basement steps. 934 00:33:08,154 --> 00:33:09,421 You should get someone else. 935 00:33:09,455 --> 00:33:11,723 I want you. 936 00:33:13,659 --> 00:33:15,061 Um, uh... 937 00:33:15,094 --> 00:33:18,064 could you just leave me alone, please? 938 00:33:21,067 --> 00:33:24,770 I can't do that. 939 00:33:27,573 --> 00:33:29,541 I lost that woman's baby. 940 00:33:29,575 --> 00:33:30,542 No, you didn't. 941 00:33:30,576 --> 00:33:31,543 Yes, I did. 942 00:33:31,577 --> 00:33:33,312 No, you didn't. 943 00:33:41,353 --> 00:33:42,554 Real nice, James. 944 00:33:42,588 --> 00:33:45,091 You can't take notes in class. 945 00:33:45,124 --> 00:33:47,426 Dad, it's not that bad. 946 00:33:47,459 --> 00:33:49,195 How we doing in here? 947 00:33:49,228 --> 00:33:50,329 You a nurse? 948 00:33:50,362 --> 00:33:51,430 Doctor. 949 00:33:51,463 --> 00:33:52,464 You Greene? 950 00:33:52,498 --> 00:33:53,532 Malucci. 951 00:33:53,565 --> 00:33:54,766 They told me I'm supposed 952 00:33:54,800 --> 00:33:56,402 to wait here for Dr. Greene. 953 00:33:56,435 --> 00:33:57,603 I was assisting Dr. Greene. 954 00:33:57,636 --> 00:33:59,305 Yeah, fine, whatever. 955 00:33:59,338 --> 00:34:01,307 So, he's going to be okay or what? 956 00:34:01,340 --> 00:34:04,310 He dislocated his hand, but it'll heal. 957 00:34:04,343 --> 00:34:05,744 What about his head? 958 00:34:07,546 --> 00:34:09,315 He didn't injure his head. 959 00:34:09,348 --> 00:34:11,717 Oh, no? Jumping around in a costume like an idiot 960 00:34:11,750 --> 00:34:14,353 seems like a sign of brain damage, if you ask me. 961 00:34:14,386 --> 00:34:16,322 Uh, can I speak with you outside, please? 962 00:34:16,355 --> 00:34:17,856 Yeah. 963 00:34:17,889 --> 00:34:19,425 Get your stuff together. 964 00:34:19,458 --> 00:34:21,127 We're leaving right after this. 965 00:34:22,728 --> 00:34:24,330 What are you doing? 966 00:34:24,363 --> 00:34:25,631 What? 967 00:34:25,664 --> 00:34:28,200 Your son, you know, hurt himself. 968 00:34:28,234 --> 00:34:30,136 He needs a little compassion 969 00:34:30,136 --> 00:34:32,571 and you come in here and you humiliate him. 970 00:34:32,604 --> 00:34:34,306 You don't know him. 971 00:34:34,340 --> 00:34:37,309 He needs discipline. He's always doing stupid stuff. 972 00:34:37,343 --> 00:34:41,280 You ever wonder why? Maybe there's a reason he behaves this way. 973 00:34:41,313 --> 00:34:44,150 Yeah, it's called being crazy 974 00:34:44,183 --> 00:34:46,618 and the cure for it's a good kick in the ass. 975 00:34:46,652 --> 00:34:48,620 Around here we call that abuse, man. 976 00:34:48,654 --> 00:34:49,655 Get out of here. 977 00:34:49,688 --> 00:34:51,257 Hold on, where you going? 978 00:34:53,425 --> 00:34:55,261 Go work on your golf game, Doc. 979 00:34:58,297 --> 00:34:59,498 Golf? 980 00:34:59,531 --> 00:35:00,899 What the hell is going on? Son of a bitch! 981 00:35:00,932 --> 00:35:02,301 I'm going to sue your ass. 982 00:35:02,334 --> 00:35:03,269 Kiss it while you're at it. 983 00:35:03,302 --> 00:35:04,403 Malucci, get out of here. 984 00:35:04,436 --> 00:35:06,205 What, the guy's abusing his son! 985 00:35:06,238 --> 00:35:07,173 Malucci, out, now! 986 00:35:07,173 --> 00:35:08,274 Let's go! 987 00:35:08,307 --> 00:35:09,341 Let me take a look at that. 988 00:35:09,375 --> 00:35:10,342 Get away from me! 989 00:35:14,380 --> 00:35:16,348 Ahh! 990 00:35:18,417 --> 00:35:20,319 Are you sure you've done this before? 991 00:35:20,352 --> 00:35:21,187 Yes. 992 00:35:21,187 --> 00:35:22,321 Ow! 993 00:35:22,354 --> 00:35:23,555 I'm sorry, I'm having 994 00:35:23,589 --> 00:35:25,391 a little trouble finding the vein. 995 00:35:26,692 --> 00:35:28,827 Can I get another nurse over here, please? 996 00:35:28,860 --> 00:35:30,762 Shh! Let me just take a little break. 997 00:35:30,796 --> 00:35:31,897 Yeah. 998 00:35:34,900 --> 00:35:36,902 Is there anything I can get you? 999 00:35:36,935 --> 00:35:38,804 Just my baby. 1000 00:35:38,837 --> 00:35:40,572 Maybe you should go home. 1001 00:35:40,606 --> 00:35:43,275 I'm sure someone will call you if we hear anything. 1002 00:35:43,309 --> 00:35:45,844 I don't think I can leave without her. 1003 00:35:52,818 --> 00:35:54,286 Okay. 1004 00:35:55,987 --> 00:35:57,389 Oh, not you again. 1005 00:35:57,423 --> 00:35:59,225 MALIK: This is County. 1006 00:35:59,225 --> 00:36:00,859 ( over radio ): County, this is Rescue 62 1007 00:36:00,892 --> 00:36:03,362 en route to your facility with what appears to be 1008 00:36:03,395 --> 00:36:04,663 a three to four-month infant girl 1009 00:36:04,696 --> 00:36:06,432 found abandoned on the El platform. 1010 00:36:06,465 --> 00:36:07,299 MALIK: What's her status? 1011 00:36:07,333 --> 00:36:08,800 Pulse 120, resps 60. 1012 00:36:08,834 --> 00:36:10,402 She's got a weak cry and is cold to the touch. 1013 00:36:10,436 --> 00:36:11,703 Is there any sign of trauma? 1014 00:36:11,737 --> 00:36:12,704 No. 1015 00:36:12,738 --> 00:36:13,772 Is she alert? 1016 00:36:13,805 --> 00:36:15,274 Hard to say. She's a baby. 1017 00:36:15,307 --> 00:36:16,275 Is she making eye contact? 1018 00:36:16,308 --> 00:36:17,343 No, not really. 1019 00:36:17,376 --> 00:36:18,510 What's your ETA? 1020 00:36:18,544 --> 00:36:19,578 Less than five. 1021 00:36:27,719 --> 00:36:28,954 Did you talk to Rena? 1022 00:36:28,987 --> 00:36:29,955 What? 1023 00:36:29,988 --> 00:36:32,391 Your... that Child Life... 1024 00:36:32,424 --> 00:36:33,559 No, not yet, but I'm... 1025 00:36:33,592 --> 00:36:34,893 Where are they? 1026 00:36:34,926 --> 00:36:36,595 It's been like, almost ten minutes. 1027 00:36:36,628 --> 00:36:38,664 I think I hear an ambulance. 1028 00:36:40,799 --> 00:36:42,634 Oh, God, I hope it's her. 1029 00:36:42,668 --> 00:36:43,902 I'm sure it is. 1030 00:36:43,935 --> 00:36:45,837 It's got to be, right? Yeah. 1031 00:36:45,871 --> 00:36:48,274 I mean, how many kids can they find in one day? 1032 00:36:55,681 --> 00:36:57,416 Open up! 1033 00:36:57,449 --> 00:36:59,318 Okay, okay. 1034 00:36:59,351 --> 00:37:01,420 Pulse ox is down to 89. 1035 00:37:01,453 --> 00:37:02,421 Abby, is that her? 1036 00:37:02,454 --> 00:37:03,622 It's her. 1037 00:37:05,624 --> 00:37:06,892 I need a core temperature. 1038 00:37:06,925 --> 00:37:08,026 Put the monitors on her 1039 00:37:08,059 --> 00:37:09,295 and get me a 24-gauge angiocath. 1040 00:37:09,328 --> 00:37:10,362 Where did they find her? 1041 00:37:10,396 --> 00:37:11,730 El station. She's freezing. 1042 00:37:11,763 --> 00:37:13,399 Everything's going to be fine. Malik? 1043 00:37:13,432 --> 00:37:14,933 Whoever stole her probably panicked and dumped her. 1044 00:37:14,966 --> 00:37:16,435 Let the doctors work. 1045 00:37:16,468 --> 00:37:18,304 No, I want to stay with the baby. May! 1046 00:37:18,337 --> 00:37:19,538 Abby, I got it from here. 1047 00:37:19,571 --> 00:37:20,572 I got to start an IV. 1048 00:37:20,606 --> 00:37:22,308 I think you should step out. 1049 00:37:22,341 --> 00:37:23,542 Let me do this, Luka, please. 1050 00:37:23,575 --> 00:37:26,011 HALEH: Hypothermic, core temp 93. 1051 00:37:26,044 --> 00:37:27,546 Put her on heated humidified O2 1052 00:37:27,579 --> 00:37:29,315 get a warm blanket 1053 00:37:29,348 --> 00:37:30,916 some warming lamps and set up heated 1054 00:37:30,949 --> 00:37:32,618 D5h at 30cc's per hour. 1055 00:37:32,651 --> 00:37:33,685 Anything else? 1056 00:37:33,719 --> 00:37:35,654 No, that's good. 1057 00:37:35,687 --> 00:37:36,722 Okay. 1058 00:37:36,755 --> 00:37:39,358 You're okay, May. 1059 00:37:39,391 --> 00:37:40,326 Shh, you're safe now. 1060 00:37:40,326 --> 00:37:41,793 You're going to be okay. 1061 00:37:41,827 --> 00:37:43,329 Shh. 1062 00:37:43,362 --> 00:37:45,331 ( talking baby talk ) 1063 00:37:45,331 --> 00:37:46,765 You're going to be okay. 1064 00:37:46,798 --> 00:37:48,033 This is pathetic. 1065 00:37:48,066 --> 00:37:50,836 Not a single trauma in the bunch. 1066 00:37:50,869 --> 00:37:52,904 Oh! Hello. 1067 00:37:52,938 --> 00:37:54,406 That's mine. What're you doing? 1068 00:37:54,440 --> 00:37:55,507 Go home, Dave. 1069 00:37:55,541 --> 00:37:56,742 I'm on till 8:00. 1070 00:37:56,775 --> 00:37:57,743 No, you're not. 1071 00:37:57,776 --> 00:37:59,345 As a matter of fact 1072 00:37:59,378 --> 00:38:00,879 you're not on for the rest of the week. 1073 00:38:00,912 --> 00:38:02,348 What, says who? Says me. 1074 00:38:02,381 --> 00:38:03,815 Does Weaver know about this? 1075 00:38:03,849 --> 00:38:05,050 She will. 1076 00:38:05,083 --> 00:38:06,418 Is this because I defended myself? 1077 00:38:06,452 --> 00:38:07,386 CORDAY: Mark! 1078 00:38:07,419 --> 00:38:08,654 Good-bye, Dave. 1079 00:38:08,687 --> 00:38:10,356 I just heard that you were attacked. 1080 00:38:10,389 --> 00:38:11,523 Why didn't you call me? 1081 00:38:11,557 --> 00:38:13,091 No big deal, I just ran into an elbow. 1082 00:38:13,124 --> 00:38:14,893 Did you get a CT? 1083 00:38:14,926 --> 00:38:16,762 No, I'm fine, really. 1084 00:38:16,795 --> 00:38:18,964 I'm just glad I didn't opt for the surgical Velcro 1085 00:38:18,997 --> 00:38:20,599 when they put my skull back together. 1086 00:38:20,632 --> 00:38:22,368 How are you doing? 1087 00:38:22,401 --> 00:38:24,370 Well, Romano's trying to replace me 1088 00:38:24,403 --> 00:38:26,372 he wouldn't let me into surgery 1089 00:38:26,405 --> 00:38:28,039 so I spent the day doing wedding stuff. 1090 00:38:28,073 --> 00:38:29,375 I'm not wearing a kilt. 1091 00:38:29,375 --> 00:38:30,609 You'd look handsome in a kilt. 1092 00:38:30,642 --> 00:38:32,644 Dr. Romano's looking for you again. 1093 00:38:32,678 --> 00:38:33,979 Oh, wonderful. 1094 00:38:34,012 --> 00:38:36,648 Hey, uh, Mark, this came for you today. 1095 00:38:36,682 --> 00:38:38,717 I'm going to be in Romano's office. 1096 00:38:38,750 --> 00:38:40,386 These are my competency results. 1097 00:38:40,419 --> 00:38:42,421 You waited till the end of the shift? 1098 00:38:42,454 --> 00:38:43,422 I'm sorry, I forgot. 1099 00:38:43,455 --> 00:38:44,656 I've been busy. 1100 00:38:44,690 --> 00:38:46,458 You forgot? How could you forget? 1101 00:38:49,461 --> 00:38:50,529 You want to open them? 1102 00:38:50,562 --> 00:38:51,563 No. 1103 00:39:08,814 --> 00:39:09,881 Oh, Mark. 1104 00:39:13,151 --> 00:39:14,486 I passed! 1105 00:39:14,520 --> 00:39:16,054 Don't look so surprised. 1106 00:39:16,087 --> 00:39:17,889 Stop it! 1107 00:39:17,923 --> 00:39:19,425 You had your doubts, didn't you? 1108 00:39:19,458 --> 00:39:20,726 You had your moments. 1109 00:39:20,759 --> 00:39:22,093 Dr. Greene, Dr. Corday, Good night. 1110 00:39:22,127 --> 00:39:23,429 Good night, Carter. 1111 00:39:23,462 --> 00:39:24,596 Hey, where you going, Georgia? 1112 00:39:24,630 --> 00:39:25,631 Home. 1113 00:39:25,664 --> 00:39:26,665 I guess you're not 1114 00:39:26,698 --> 00:39:27,933 dying today after all, huh? 1115 00:39:30,135 --> 00:39:31,970 John? 1116 00:39:32,003 --> 00:39:33,171 Hey. 1117 00:39:33,204 --> 00:39:34,806 What're you doing down here? 1118 00:39:34,840 --> 00:39:35,874 Looking for you. 1119 00:39:35,907 --> 00:39:36,942 I'm off. You almost finished? 1120 00:39:36,975 --> 00:39:38,444 Actually, I got about 1121 00:39:38,477 --> 00:39:40,045 two hours of chores to finish up here. 1122 00:39:40,078 --> 00:39:41,647 Can you do it over garlic noodles? 1123 00:39:41,680 --> 00:39:43,181 I don't think so. 1124 00:39:43,214 --> 00:39:44,516 Come on, I'll get some take-out 1125 00:39:44,550 --> 00:39:45,651 a bottle of wine. 1126 00:39:45,684 --> 00:39:46,552 You can do your charts. 1127 00:39:46,585 --> 00:39:47,919 I don't drink 1128 00:39:47,953 --> 00:39:51,156 and it's illegal for you to purchase alcohol. 1129 00:39:51,189 --> 00:39:53,592 The age thing again. 1130 00:39:53,625 --> 00:39:55,494 I like you a lot, Rena, I just... 1131 00:39:55,527 --> 00:39:57,996 You wish I was older. 1132 00:39:58,029 --> 00:40:01,467 I guess I should enjoy this while it lasts. 1133 00:40:01,467 --> 00:40:03,134 I'm sorry, I didn't mean to... 1134 00:40:03,168 --> 00:40:04,102 No, please. 1135 00:40:04,135 --> 00:40:06,037 Forget it. 1136 00:40:06,071 --> 00:40:08,940 I'm young. We heal fast. 1137 00:40:08,974 --> 00:40:10,842 I'll see you around. 1138 00:40:19,851 --> 00:40:21,853 Are Dr. Romano and Dr. Anspaugh still here? 1139 00:40:21,887 --> 00:40:24,055 They're waiting for you in the conference room. 1140 00:40:31,262 --> 00:40:32,831 Dr. Weaver 1141 00:40:32,864 --> 00:40:34,132 better late than never. 1142 00:40:34,165 --> 00:40:35,233 Let's cut to the chase, shall we 1143 00:40:35,266 --> 00:40:36,535 so that we can all get out 1144 00:40:36,568 --> 00:40:38,103 of here and go home. 1145 00:40:38,136 --> 00:40:40,572 Okay, Dr. Legaspi recently-- for whatever reasons-- 1146 00:40:40,606 --> 00:40:41,740 had what I hope 1147 00:40:41,773 --> 00:40:43,208 was a momentary lapse in judgment. 1148 00:40:43,241 --> 00:40:44,710 I take offense to that. 1149 00:40:44,743 --> 00:40:46,011 Really? Well, I take offense 1150 00:40:46,044 --> 00:40:47,813 to you having come out to your patient 1151 00:40:47,846 --> 00:40:49,515 which was grossly inappropriate. 1152 00:40:49,548 --> 00:40:51,683 Dr. Legaspi is a valuable asset 1153 00:40:51,717 --> 00:40:53,151 to the psychiatry department as well 1154 00:40:53,184 --> 00:40:55,186 as this hospital as a whole. 1155 00:40:55,220 --> 00:40:57,022 I think that her instincts were correct 1156 00:40:57,055 --> 00:40:58,790 and her intentions very honorable 1157 00:40:58,824 --> 00:41:00,258 considering the situation. 1158 00:41:00,291 --> 00:41:02,193 Honorable, perhaps; stupid, definitely. 1159 00:41:02,227 --> 00:41:03,629 Oh, come on, Robert. 1160 00:41:03,662 --> 00:41:05,931 Patients with psychological problems 1161 00:41:05,964 --> 00:41:09,100 falsely accuse their doctors of all sorts of things. 1162 00:41:09,134 --> 00:41:11,670 I had a guy today blame me for hypnotizing him 1163 00:41:11,703 --> 00:41:13,639 in order to drink his blood. 1164 00:41:13,672 --> 00:41:16,074 Well, we'll have to look into that another day, Donald 1165 00:41:16,107 --> 00:41:17,809 but the fact is, to the best of my knowledge 1166 00:41:17,843 --> 00:41:19,277 you are not actually a vampire. 1167 00:41:19,310 --> 00:41:21,212 Dr. Legaspi, however, is a lesbian, am I right? 1168 00:41:21,246 --> 00:41:23,549 I've never hidden that fact 1169 00:41:23,582 --> 00:41:25,784 from this administration or my colleagues. 1170 00:41:25,817 --> 00:41:28,086 Or from your patients, for that matter, wherein lies the problem. 1171 00:41:28,119 --> 00:41:29,855 There's a difference between being gay 1172 00:41:29,888 --> 00:41:31,089 and being a child molester. 1173 00:41:32,724 --> 00:41:35,661 Okay, my recommendation is administrative leave 1174 00:41:35,694 --> 00:41:37,262 pending a criminal hearing. 1175 00:41:37,295 --> 00:41:38,196 That's premature. 1176 00:41:38,229 --> 00:41:39,731 No, it's preemptive. 1177 00:41:39,765 --> 00:41:41,199 If we get lucky, there won't be any charges 1178 00:41:41,232 --> 00:41:42,634 and you can come 1179 00:41:42,668 --> 00:41:44,603 right back to work having learned a lesson 1180 00:41:44,636 --> 00:41:45,403 albeit the hard way. 1181 00:41:49,140 --> 00:41:51,276 Do you have anything to add, Dr. Weaver 1182 00:41:51,309 --> 00:41:53,278 considering you are one of them? 1183 00:41:53,311 --> 00:41:55,180 Them? 1184 00:41:55,213 --> 00:41:56,281 A female physician, dealing 1185 00:41:56,314 --> 00:41:57,983 with female patients. No. 1186 00:41:58,016 --> 00:42:01,286 Yes, I think that Dr. Legaspi... 1187 00:42:01,319 --> 00:42:04,189 is a wonderful doctor 1188 00:42:04,222 --> 00:42:07,759 and I don't think that she did any of the things 1189 00:42:07,793 --> 00:42:09,595 that she is accused of doing. 1190 00:42:09,595 --> 00:42:13,298 Well, that's well-spoken, Kerry. 1191 00:42:13,331 --> 00:42:15,667 That's very convincing. 1192 00:42:15,701 --> 00:42:19,170 Please remind me never to ask you to testify on my behalf. 1193 00:42:19,204 --> 00:42:20,271 Okay, meeting is adjourned. 1194 00:42:20,305 --> 00:42:21,239 I have dinner plans. 1195 00:42:25,844 --> 00:42:27,946 Pay no attention to him. 1196 00:42:27,979 --> 00:42:31,116 This, too, will pass. 1197 00:42:35,220 --> 00:42:37,355 I'm sorry. 1198 00:42:37,388 --> 00:42:40,158 I'm sor... Kim... 1199 00:42:40,191 --> 00:42:42,193 Kim, please don't, Kim... 1200 00:42:42,227 --> 00:42:44,730 Please, please, please stop. 1201 00:42:44,763 --> 00:42:46,364 I'm so... I'm so sorry. 1202 00:42:46,397 --> 00:42:49,267 Let's just get out of here and talk about this. 1203 00:42:49,300 --> 00:42:51,169 There's really nothing to talk about. 1204 00:42:51,202 --> 00:42:53,739 What did you expect me to say? 1205 00:42:53,772 --> 00:42:56,307 I am so sorry, Kim. 1206 00:42:56,341 --> 00:42:58,343 Me, too. 1207 00:42:58,376 --> 00:43:00,345 Go back to your life, Kerry. 1208 00:43:00,378 --> 00:43:01,647 No, don't. 1209 00:43:01,647 --> 00:43:02,648 You can't do this. 1210 00:43:02,648 --> 00:43:03,381 We have something good... 1211 00:43:03,414 --> 00:43:05,250 What? What do we have? 1212 00:43:05,283 --> 00:43:07,819 A relationship that you're ashamed to acknowledge in public? 1213 00:43:07,853 --> 00:43:09,788 I know. You're right. I wish I could be like you. 1214 00:43:09,821 --> 00:43:11,189 I wish I could be 1215 00:43:11,222 --> 00:43:13,959 as confident and secure with this as you are 1216 00:43:13,992 --> 00:43:15,827 but I am not you. 1217 00:43:15,861 --> 00:43:18,263 I have been on the outside my whole life 1218 00:43:18,296 --> 00:43:20,198 fighting for acceptance and respect 1219 00:43:20,231 --> 00:43:22,834 and now you're asking me to do it all over again? 1220 00:43:22,868 --> 00:43:25,270 I'm not asking you for anything. 1221 00:43:27,906 --> 00:43:29,407 I-I need more time. 1222 00:43:29,440 --> 00:43:31,309 I can't... I can't do this right now. 1223 00:43:31,342 --> 00:43:32,177 Please, Kim. 1224 00:43:32,210 --> 00:43:33,679 Kim. 1225 00:43:43,855 --> 00:43:45,290 I missed you. 1226 00:43:47,358 --> 00:43:48,694 Hi. 1227 00:43:48,727 --> 00:43:49,928 She's smiling. 1228 00:43:49,961 --> 00:43:51,262 All her tests came back normal. 1229 00:43:51,296 --> 00:43:52,263 She wasn't hurt. 1230 00:43:52,297 --> 00:43:53,264 She's going to be fine. 1231 00:43:53,298 --> 00:43:53,999 ( gurgling ) 1232 00:43:54,032 --> 00:43:55,300 But I would like 1233 00:43:55,333 --> 00:43:57,368 to keep her overnight for observation. 1234 00:43:57,402 --> 00:43:58,804 Is that necessary? 1235 00:43:58,837 --> 00:44:00,906 You just said she's going to be okay. 1236 00:44:00,939 --> 00:44:02,373 Just a precaution. 1237 00:44:02,407 --> 00:44:04,142 I pulled some strings and got her a private room 1238 00:44:04,175 --> 00:44:05,744 and I'm having them set up a bed for you. 1239 00:44:05,777 --> 00:44:08,013 Oh, okay, thanks. 1240 00:44:08,046 --> 00:44:09,748 Is there anything else you need? 1241 00:44:09,781 --> 00:44:12,183 She's all I need. 1242 00:44:20,358 --> 00:44:21,392 ( clears throat ) 85065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.