Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:09,643
Previously on E.R.:
2
00:00:09,677 --> 00:00:11,779
GREENE:
No contractions
since the third round.
3
00:00:11,812 --> 00:00:13,447
Fetal heart rate
looks good.
4
00:00:13,481 --> 00:00:15,516
And the monitor stays on
for at least 24 hours.
5
00:00:15,549 --> 00:00:16,750
Intern, first day.
6
00:00:16,784 --> 00:00:18,552
Oh, yeah?
Hey, welcome.
7
00:00:18,586 --> 00:00:20,388
Rena Trujillo.
Nice to meet you.
8
00:00:20,421 --> 00:00:21,789
And you.
9
00:00:21,822 --> 00:00:24,392
He recommended formal
competency testing--
10
00:00:24,425 --> 00:00:27,295
MRI, personality tests.
11
00:00:27,328 --> 00:00:28,762
16-year-old girl
in Trauma Two.
12
00:00:28,796 --> 00:00:30,798
She parked her car
in front of a train.
13
00:00:30,831 --> 00:00:32,566
She's also in a
major depression.
14
00:00:32,600 --> 00:00:33,567
No real remorse.
15
00:00:33,601 --> 00:00:34,568
About the suicide attempt?
16
00:00:34,602 --> 00:00:35,669
For the train wreck.
17
00:00:35,703 --> 00:00:37,205
Oh, my.
18
00:00:37,238 --> 00:00:38,439
Do you think that
19
00:00:38,472 --> 00:00:40,574
you're going to get off
before 12:00?
20
00:00:40,608 --> 00:00:41,809
I'll try to be quiet.
21
00:00:41,842 --> 00:00:43,811
No, wake me.
22
00:00:51,319 --> 00:00:52,286
Dr. Legaspi?
23
00:00:52,320 --> 00:00:53,287
No.
24
00:00:53,321 --> 00:00:54,855
I'm Detective Graham.
25
00:00:54,888 --> 00:00:58,226
This is Detective Watkins,
Chicago PD.
26
00:00:58,259 --> 00:01:00,628
We have this listed
as Doctor Legaspi's address.
27
00:01:00,661 --> 00:01:01,862
Is everything all right?
28
00:01:01,895 --> 00:01:03,297
Does Doctor Legaspi
live here?
29
00:01:03,331 --> 00:01:05,266
Yes, she does. She's inside.
30
00:01:05,299 --> 00:01:06,300
Who are you?
31
00:01:06,334 --> 00:01:08,236
I'm Doctor Weaver.
32
00:01:08,269 --> 00:01:09,437
You live here, too?
33
00:01:09,470 --> 00:01:11,505
No. I... I don't, I'm just...
34
00:01:11,539 --> 00:01:13,774
You know, I don't want to be
rude, but I'm... I'm freezing.
35
00:01:13,807 --> 00:01:15,843
Oh, I'm sorry. By all means.
36
00:01:15,876 --> 00:01:18,246
We just need to speak
to Dr. Legaspi.
37
00:01:37,198 --> 00:01:38,632
Luka
38
00:01:38,666 --> 00:01:40,834
I think one of the kids
from the coffee shop
39
00:01:40,868 --> 00:01:42,670
broke into the apartment.
40
00:01:42,703 --> 00:01:43,771
I got breakfast.
41
00:01:43,804 --> 00:01:45,673
I don't believe
in breakfast.
42
00:01:45,706 --> 00:01:48,509
It's the most important
meal of the day.
43
00:01:48,542 --> 00:01:50,711
That's never been
medically proven.
44
00:01:55,683 --> 00:01:56,684
Why are you up?
45
00:01:56,717 --> 00:01:58,186
It's morning.
46
00:01:58,186 --> 00:02:01,789
I got coffee, bagels
and a real estate paper.
47
00:02:01,822 --> 00:02:04,825
I'm thinking I should
get a new place.
48
00:02:04,858 --> 00:02:07,795
What, did the hotel fire
you for getting up too early?
49
00:02:07,828 --> 00:02:08,829
No.
50
00:02:08,862 --> 00:02:09,897
Well, somebody should.
51
00:02:09,930 --> 00:02:10,864
Hey.
52
00:02:12,833 --> 00:02:15,203
Look, there's an entire
warehouse in here
53
00:02:15,236 --> 00:02:17,405
for the price of some condos.
54
00:02:17,438 --> 00:02:20,874
That is very nice...
55
00:02:20,908 --> 00:02:22,210
especially in the summer
56
00:02:22,210 --> 00:02:23,744
when all you smell
is dead flesh.
57
00:02:23,777 --> 00:02:24,845
It's the slaughterhouse
district.
58
00:02:24,878 --> 00:02:26,680
It's still a good deal.
59
00:02:26,714 --> 00:02:29,817
You know, first you live
in a boat, then a hotel
60
00:02:29,850 --> 00:02:31,519
and now a meat plant.
61
00:02:31,552 --> 00:02:33,287
What's next, a tree house?
62
00:02:33,321 --> 00:02:35,723
You're really not
a morning person, are you?
63
00:02:37,825 --> 00:02:39,293
( chuckles )
64
00:02:51,405 --> 00:02:52,806
Hey, boy.
65
00:03:02,483 --> 00:03:03,451
Hey.
66
00:03:03,484 --> 00:03:04,652
Good morning.
67
00:03:04,685 --> 00:03:05,786
Nice toga.
68
00:03:05,819 --> 00:03:07,688
Yeah, I seem to have
lost my clothes.
69
00:03:07,721 --> 00:03:09,490
Oh, your pants
are on the couch
70
00:03:09,523 --> 00:03:10,891
and Norman had
your socks
71
00:03:10,924 --> 00:03:12,260
so I put them
in your shoes.
72
00:03:12,293 --> 00:03:13,694
You named your dog Norman?
73
00:03:13,727 --> 00:03:15,763
That was his name
when I got him from the shelter.
74
00:03:15,796 --> 00:03:17,565
He likes you.
You think?
75
00:03:17,598 --> 00:03:19,900
Yeah, otherwise
he would have bit you.
76
00:03:19,933 --> 00:03:20,768
You want some eggs?
77
00:03:20,801 --> 00:03:23,371
Oh, yeah, sure.
78
00:03:23,404 --> 00:03:24,438
Sorry.
79
00:03:28,876 --> 00:03:31,312
( door slams )
80
00:03:31,345 --> 00:03:32,780
My roommate.
81
00:03:32,813 --> 00:03:34,848
I think we kept her up
last night.
82
00:03:34,882 --> 00:03:36,617
She seems
a little angry.
83
00:03:36,650 --> 00:03:38,319
More jealous
than anything.
84
00:03:38,352 --> 00:03:40,288
You want some tea?
85
00:03:40,288 --> 00:03:41,455
Uh, do you have any coffee?
86
00:03:41,489 --> 00:03:43,824
No, sorry.
I don't drink coffee.
87
00:03:43,857 --> 00:03:46,827
That's okay.
88
00:03:46,860 --> 00:03:50,864
I don't usually do this...
bring somebody home.
89
00:03:50,898 --> 00:03:52,566
Trust me, I...
I don't, either.
90
00:03:53,767 --> 00:03:55,669
I really had
a lot of fun last night.
91
00:03:55,703 --> 00:03:56,904
Me, too.
92
00:03:56,937 --> 00:04:00,408
Maybe we could do it again
some other time?
93
00:04:00,441 --> 00:04:01,842
What about, um...?
94
00:04:01,875 --> 00:04:04,778
Oh, well, you'll just have
to be a little quieter.
95
00:04:04,812 --> 00:04:05,879
Me?
96
00:04:05,913 --> 00:04:07,781
Yeah, I think you yelled "stat."
97
00:04:07,815 --> 00:04:09,883
I did not.
98
00:04:09,917 --> 00:04:11,619
( laughs )
99
00:04:11,652 --> 00:04:13,421
Are you working today?
100
00:04:13,454 --> 00:04:15,723
I got a lecture in the morning,
but I'll be in around 1:00.
101
00:04:15,756 --> 00:04:18,892
You want to have lunch?
102
00:04:18,926 --> 00:04:21,395
Okay.
103
00:04:21,429 --> 00:04:22,463
These are good eggs.
104
00:04:22,496 --> 00:04:24,365
Oh, thank you.
105
00:04:24,398 --> 00:04:26,867
LEGASPI:
I was called down to assess
for suicidal ideation.
106
00:04:26,900 --> 00:04:28,802
It was my job to determine
107
00:04:28,836 --> 00:04:30,938
if the patient needed
to be admitted.
108
00:04:30,971 --> 00:04:32,340
WATKINS:
For a psych hold?
109
00:04:32,340 --> 00:04:33,874
Yes.
110
00:04:33,907 --> 00:04:36,510
GRAHAM:
And it was your professional
opinion that she did?
111
00:04:36,544 --> 00:04:39,347
Doctor Legaspi?
112
00:04:39,380 --> 00:04:40,514
Yes.
113
00:04:40,548 --> 00:04:42,015
She was, um...
114
00:04:42,049 --> 00:04:45,686
confused about
her sexual identity.
115
00:04:45,719 --> 00:04:47,688
She was clinically depressed
and had spent
116
00:04:47,721 --> 00:04:48,989
a considerable amount
117
00:04:49,022 --> 00:04:50,524
of time planning
118
00:04:50,558 --> 00:04:51,925
to hurt herself.
119
00:05:42,443 --> 00:05:43,911
You're awfully quiet
this morning.
120
00:05:43,944 --> 00:05:45,513
Just thinking.
About?
121
00:05:45,546 --> 00:05:46,880
Oh, nothing important.
122
00:05:46,914 --> 00:05:48,649
I hope you're not worrying
123
00:05:48,682 --> 00:05:51,018
about this
silly competency evaluation.
124
00:05:51,051 --> 00:05:52,820
This "silly" evaluation
will determine
125
00:05:52,853 --> 00:05:54,555
whether or not
I keep my license.
126
00:05:54,588 --> 00:05:55,889
They're merely a formality.
127
00:05:55,923 --> 00:05:57,658
NASA astronauts
take fewer tests.
128
00:05:57,691 --> 00:05:59,527
You know if I don't
score above...
129
00:05:59,560 --> 00:06:01,562
Mark, stop. You're
a brilliant doctor
130
00:06:01,595 --> 00:06:03,797
regardless of whether
you put a round peg
131
00:06:03,831 --> 00:06:04,965
in a square hole.
132
00:06:04,998 --> 00:06:07,100
Where'd you hear
I put a round peg
133
00:06:07,134 --> 00:06:08,636
in a square hole?
134
00:06:08,669 --> 00:06:09,970
Hey, hey, easy.
135
00:06:10,003 --> 00:06:11,905
You don't want
to shake up that kid
136
00:06:11,939 --> 00:06:13,006
more than he has to be.
137
00:06:13,040 --> 00:06:14,508
Listen, our
baby's fine.
138
00:06:14,542 --> 00:06:16,610
I've taken every
necessary precaution.
139
00:06:16,644 --> 00:06:17,945
I've been
extremely careful.
140
00:06:17,978 --> 00:06:19,613
I haven't had
a contraction
141
00:06:19,647 --> 00:06:20,881
in two weeks,
you know.
142
00:06:20,914 --> 00:06:23,150
You still need
to take it easy.
143
00:06:23,183 --> 00:06:24,785
I'm medicated,
I'm monitored
144
00:06:24,818 --> 00:06:26,954
and I'm more than able
to go back to work
145
00:06:26,987 --> 00:06:28,856
so stop being
such a nervous Nellie.
146
00:06:28,889 --> 00:06:30,724
Okay, one: don't ever
call me Nellie
147
00:06:30,758 --> 00:06:33,494
and two: if you overdo it,
you can go into preterm...
148
00:06:33,527 --> 00:06:35,496
Yes, yes, yes.
I am a doctor, too, you know.
149
00:06:35,529 --> 00:06:38,198
Well, this doctor's orders
are to slow down.
150
00:06:38,231 --> 00:06:39,667
I seem to remember
151
00:06:39,700 --> 00:06:41,034
giving you similar orders
after your surgery
152
00:06:41,068 --> 00:06:44,705
and I don't think
you listened to me, either.
153
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
Meet me for lunch.j
154
00:06:46,774 --> 00:06:48,476
If you're not in labor.
155
00:06:49,543 --> 00:06:50,744
Is that decaf?
156
00:06:50,778 --> 00:06:52,913
Some guy swallowed
a couple dozen on a bet.
157
00:06:52,946 --> 00:06:54,081
Now he's got
tummy trouble.
158
00:06:54,114 --> 00:06:55,716
No doubt.
Any suggestions?
159
00:06:55,749 --> 00:06:57,618
Yeah, why don't
you get some
colored rocks
160
00:06:57,651 --> 00:06:58,886
and maybe
one of those
161
00:06:58,919 --> 00:07:00,554
deep-sea divers
that bubbles.
162
00:07:00,588 --> 00:07:01,689
LOCKHART:
Carter, want a pet?
163
00:07:01,722 --> 00:07:02,690
No, thanks.
164
00:07:02,723 --> 00:07:03,824
How about some coffee?
165
00:07:03,857 --> 00:07:05,058
What's this?
166
00:07:05,092 --> 00:07:06,994
Some guy dropped it off
a few minutes ago.
167
00:07:07,027 --> 00:07:08,629
You want me
to read the card?
168
00:07:08,662 --> 00:07:09,663
No, thank you.
169
00:07:09,697 --> 00:07:10,631
Too late.
It's from Rena.
170
00:07:10,664 --> 00:07:11,532
Oh, who's Rena?
171
00:07:11,565 --> 00:07:12,733
Child Life Specialist.
172
00:07:12,766 --> 00:07:15,068
Helped me with an
unruly kid last week.
173
00:07:15,102 --> 00:07:16,236
Really?
174
00:07:16,269 --> 00:07:18,506
So, what's she look
like, Carter?
175
00:07:18,539 --> 00:07:20,207
Um, you know,
I don't know.
176
00:07:20,240 --> 00:07:21,775
She's blond,
that tall
177
00:07:21,809 --> 00:07:24,177
kind of cute in
her own way, right?
178
00:07:24,211 --> 00:07:26,580
Don't ask me.
I didn't get
a gift basket.
179
00:07:26,614 --> 00:07:28,181
Now, if she helped
you, Carter
180
00:07:28,215 --> 00:07:30,150
why are you getting
all the goodies?
181
00:07:30,183 --> 00:07:33,186
Because I gave her
a good assessment
on her internship.
182
00:07:33,220 --> 00:07:34,588
Actually,
the card says...
183
00:07:34,622 --> 00:07:36,089
Thank you very much, Amira.
184
00:07:36,123 --> 00:07:37,858
"Thanks for a
great evening.
185
00:07:37,891 --> 00:07:40,060
You can bring your
own coffee next time."
186
00:07:40,093 --> 00:07:42,262
Must have been
one hell of an
assessment, Carter.
187
00:07:42,295 --> 00:07:44,865
( all chuckling )
188
00:07:44,898 --> 00:07:47,601
We're going to move
you to your own room
189
00:07:47,635 --> 00:07:48,936
okay, Mary?
190
00:07:48,969 --> 00:07:50,771
What if Jesus comes for me
and I'm not here?
191
00:07:50,804 --> 00:07:52,840
I'll have one
of the nurses
send Him upstairs.
192
00:07:52,873 --> 00:07:54,575
Will you?
Yeah.
193
00:07:54,608 --> 00:07:55,776
Thank you.
194
00:07:55,809 --> 00:07:57,645
You're welcome.
195
00:07:57,678 --> 00:07:58,712
Hey.
196
00:07:58,746 --> 00:08:00,948
Got a minute?
197
00:08:03,951 --> 00:08:06,654
So, Bloody Mary's back, eh?
198
00:08:06,687 --> 00:08:07,721
She's harmless.
199
00:08:07,755 --> 00:08:09,056
I tried to page you.
200
00:08:09,089 --> 00:08:10,991
Yeah, well, it's been
pretty crazy upstairs
201
00:08:11,024 --> 00:08:12,192
not just because
of the patients.
202
00:08:12,225 --> 00:08:14,562
So what was this thing
with the police?
203
00:08:14,562 --> 00:08:16,129
Oh, you should have
stuck around.
204
00:08:16,163 --> 00:08:17,831
It was quite
a little party.
205
00:08:17,865 --> 00:08:19,232
Yeah, I had
to be on at 7:30.
206
00:08:19,266 --> 00:08:21,702
So did I.
207
00:08:21,735 --> 00:08:24,705
Look, I didn't abandon
you on purpose.
208
00:08:24,738 --> 00:08:26,039
I didn't say
you did.
209
00:08:26,073 --> 00:08:27,641
Okay. What did they say?
210
00:08:27,675 --> 00:08:29,910
They were following up
on Shannon Wallace
211
00:08:29,943 --> 00:08:32,580
the attempted suicide who caused
that train derailment.
212
00:08:32,613 --> 00:08:34,114
They probably want
to talk to you.
213
00:08:34,147 --> 00:08:35,783
Why?
214
00:08:35,816 --> 00:08:38,151
The patient has accused me
of sexual harassment.
215
00:08:38,185 --> 00:08:40,954
What?
216
00:08:40,988 --> 00:08:42,289
Yeah, she told the police
217
00:08:42,322 --> 00:08:44,925
that I came on to her
and I touched her.
218
00:08:44,958 --> 00:08:46,927
Why would she say such a thing?
219
00:08:46,960 --> 00:08:48,696
Well, she caused over 30 deaths.
220
00:08:48,729 --> 00:08:51,131
She's probably trying to divert
the heat off of herself.
221
00:08:51,164 --> 00:08:53,033
Yeah, but why-why would
she accuse you of that?
222
00:08:53,066 --> 00:08:54,802
How would she even know
that you were...?
223
00:08:54,835 --> 00:08:55,803
Gay?
224
00:08:55,836 --> 00:08:57,971
I... I told her.
225
00:08:58,005 --> 00:08:59,607
You what?
226
00:08:59,607 --> 00:09:01,909
I was trying to help her.
227
00:09:01,942 --> 00:09:03,043
Oh, no, Kim...
228
00:09:03,076 --> 00:09:05,646
Kim, what were you thinking?
229
00:09:05,679 --> 00:09:07,815
I don't know, Kerry.
That she needed help?
230
00:09:07,848 --> 00:09:09,883
Yeah, so you disclose
your personal life
231
00:09:09,917 --> 00:09:12,853
to an unstable patient
who you don't even know?
232
00:09:12,886 --> 00:09:13,854
I-I...
233
00:09:13,887 --> 00:09:15,055
Mr. Hollis is crashing.
234
00:09:15,088 --> 00:09:16,056
Okay.
235
00:09:16,089 --> 00:09:17,290
I'll see you later.
236
00:09:17,324 --> 00:09:18,692
Yeah.
237
00:09:18,726 --> 00:09:21,261
BABCOCK:
Elizabeth, I thought
you were
238
00:09:21,294 --> 00:09:22,229
on bed rest.
239
00:09:22,262 --> 00:09:23,697
Hardly.
240
00:09:23,731 --> 00:09:25,833
Is this another one
of my patients, Peter?
241
00:09:25,866 --> 00:09:26,900
What?
242
00:09:26,934 --> 00:09:28,201
Well, you seem
to have taken on
243
00:09:28,235 --> 00:09:29,837
several additional
responsibilities
244
00:09:29,870 --> 00:09:31,104
during my absence.
245
00:09:31,138 --> 00:09:33,841
Well, I didn't have
really much choice.
246
00:09:33,874 --> 00:09:37,277
Oh. So, you had to organize
the educational conferences
247
00:09:37,310 --> 00:09:39,012
for the next two months
and do my interview?
248
00:09:39,046 --> 00:09:40,814
Well, I thought you
were on medical leave
249
00:09:40,848 --> 00:09:42,049
for preterm labor.
250
00:09:42,082 --> 00:09:43,917
Romano told me
to keep this place running.
251
00:09:43,951 --> 00:09:46,654
Well, I was on medical leave,
but now I'm back
252
00:09:46,654 --> 00:09:49,289
and I am ready to
resume all of my
responsibilities
253
00:09:49,322 --> 00:09:50,991
as Associate Chief of Surgery
254
00:09:51,024 --> 00:09:53,326
and if anyone has
a problem with that
255
00:09:53,360 --> 00:09:54,962
they can come and see me.
256
00:09:54,995 --> 00:09:58,298
Think Greene developed
that brain tumor
257
00:09:58,331 --> 00:10:00,200
after she got pregnant?
258
00:10:11,011 --> 00:10:12,312
Can I help you?
259
00:10:12,345 --> 00:10:15,415
Oh, a glass of water
would be nice.
260
00:10:15,448 --> 00:10:17,384
My throat's a little dry.
261
00:10:17,417 --> 00:10:18,852
Has anybody seen you?
262
00:10:18,886 --> 00:10:20,654
Oh, no. I didn't want
to bother anybody.
263
00:10:20,688 --> 00:10:21,855
That's why we're here
264
00:10:21,889 --> 00:10:23,056
but you need to check in
265
00:10:23,090 --> 00:10:25,325
with the receptionist
at the Admit Desk
266
00:10:25,358 --> 00:10:27,861
and then you can speak
with a nurse.
267
00:10:27,895 --> 00:10:30,397
I'm afraid there's nothing
they can do for me.
268
00:10:30,430 --> 00:10:31,631
I'm dying.
269
00:10:36,269 --> 00:10:37,905
Who's your doctor?
270
00:10:37,938 --> 00:10:39,139
I don't have one.
271
00:10:39,172 --> 00:10:40,307
Never did.
272
00:10:40,340 --> 00:10:42,142
Then how do you know
you're dying?
273
00:10:42,175 --> 00:10:44,411
Oh, it's in
the cards, dear.
274
00:10:44,444 --> 00:10:46,714
Ah, you read tarot cards?
275
00:10:46,747 --> 00:10:48,115
Mm-hmm. Cards, palms
276
00:10:48,148 --> 00:10:52,085
tea leaves.
Give me your hand.
277
00:10:52,119 --> 00:10:53,320
Come on. I won't hurt you.
278
00:10:54,955 --> 00:10:56,857
Mmm.
279
00:10:56,890 --> 00:10:59,459
Oh, my. You do have a bit
of a black cloud
280
00:10:59,492 --> 00:11:01,895
hanging over you,
don't you, dear?
281
00:11:01,929 --> 00:11:05,733
See, there's a crack
in your life line.
282
00:11:05,766 --> 00:11:07,067
Probably dry skin.
283
00:11:07,100 --> 00:11:08,902
Listen, while I'm here
284
00:11:08,936 --> 00:11:11,338
why don't you let me
check you over?
285
00:11:11,371 --> 00:11:13,741
Well, you can if you want to.
286
00:11:13,741 --> 00:11:16,043
The cards have already told me.
287
00:11:16,076 --> 00:11:19,947
I will be dead by sundown.
288
00:11:19,980 --> 00:11:22,883
Bolus a liter of saline
and call animal control.
289
00:11:22,916 --> 00:11:25,085
How's our old friend
Super Larry doing?
290
00:11:25,118 --> 00:11:27,054
He's got a
fever of 100.8
291
00:11:27,087 --> 00:11:29,356
but no source
of infection.
292
00:11:29,389 --> 00:11:31,925
You might want to check
for an aspiration pneumonia.
293
00:11:31,959 --> 00:11:32,993
He had one last year.
294
00:11:33,026 --> 00:11:34,294
Hey, wake up, Super Larry.
295
00:11:34,327 --> 00:11:35,896
Get a head CT.
He's got abrasions.
296
00:11:35,929 --> 00:11:37,164
He might've fallen.
297
00:11:37,197 --> 00:11:39,833
You would, too, if you
slept on the sidewalk.
298
00:11:39,867 --> 00:11:42,002
Hey, Dr. Weaver.
This is Detective Graham.
299
00:11:42,035 --> 00:11:44,404
You ran off before I got
a chance to talk to you.
300
00:11:44,437 --> 00:11:46,406
Why would you want
to talk to me?
301
00:11:46,439 --> 00:11:47,941
You saw a patient by the name
302
00:11:47,975 --> 00:11:50,110
of Shannon Wallace
that Dr. Legaspi also treated?
303
00:11:50,143 --> 00:11:52,179
Yeah, I called for
the psych consultation.
304
00:11:52,212 --> 00:11:53,847
But you didn't stay with her?
305
00:11:53,881 --> 00:11:56,183
No. We had a mass
casualty situation.
306
00:11:56,216 --> 00:11:57,985
She only had
minor injuries.
307
00:11:58,018 --> 00:12:01,354
So you effectively
left Dr. Legaspi
alone with the patient?
308
00:12:01,388 --> 00:12:02,489
I suppose.
309
00:12:02,522 --> 00:12:04,124
Are you aware
that the patient said
310
00:12:04,157 --> 00:12:05,859
Dr. Legaspi sexually
assaulted her?
311
00:12:05,893 --> 00:12:07,127
Yes, and it's ridiculous.
312
00:12:07,160 --> 00:12:09,029
The young woman had
psychological problems.
313
00:12:09,062 --> 00:12:10,831
I mean, she tried
to kill herself.
314
00:12:10,864 --> 00:12:13,000
Nonetheless, you know, we have
to follow up the accusations.
315
00:12:13,033 --> 00:12:17,370
What exactly is
your relationship
with Dr. Legaspi?
316
00:12:17,404 --> 00:12:18,471
We're colleagues.
317
00:12:18,505 --> 00:12:20,273
Do you live together?
318
00:12:20,307 --> 00:12:21,909
No.
319
00:12:21,942 --> 00:12:23,877
But you were at her house
early this morning
320
00:12:23,911 --> 00:12:25,112
and by the look
of things...
321
00:12:25,145 --> 00:12:27,915
To be honest, I really
don't have time
322
00:12:27,948 --> 00:12:29,249
for this right now. I'm sorry.
323
00:12:49,937 --> 00:12:51,071
County is
hard-core blood and guts
324
00:12:51,104 --> 00:12:52,505
but I guarantee you
you'll rack up
325
00:12:52,539 --> 00:12:54,875
more surgical hours here
than anywhere in the country.
326
00:12:54,908 --> 00:12:57,210
I must admit
I'm intrigued, Dr. Romano.
327
00:12:57,244 --> 00:12:58,946
I'll be in touch.
328
00:12:58,979 --> 00:13:00,247
I look forward to that.
329
00:13:03,616 --> 00:13:06,486
Is she another one
of my replacements?
330
00:13:06,519 --> 00:13:08,421
Lizzie, my,
how you've grown.
331
00:13:08,455 --> 00:13:09,990
How are you feeling?
332
00:13:10,023 --> 00:13:12,159
I was doing wonderfully
until I got into work.
333
00:13:12,192 --> 00:13:13,861
What work? I thought
you were on bed rest.
334
00:13:13,894 --> 00:13:15,562
See, I wish people
would stop saying that.
335
00:13:15,595 --> 00:13:17,364
I took a little time off
to recoup some energy
336
00:13:17,397 --> 00:13:18,565
but now I'm fine.
337
00:13:18,598 --> 00:13:20,133
Oh, that would explain
338
00:13:20,167 --> 00:13:22,169
the, uh, baby monitor
I see strapped to your belly
339
00:13:22,202 --> 00:13:23,503
or are you
just glad to see me?
340
00:13:23,536 --> 00:13:25,305
I spent 48 hours
in the hospital.
341
00:13:25,338 --> 00:13:27,074
Yes, I've been doing
home monitoring
342
00:13:27,107 --> 00:13:29,076
but I can assure you,
I'm ready, willing
343
00:13:29,109 --> 00:13:30,878
and more than able
to return to work.
344
00:13:30,878 --> 00:13:32,412
Mm-hmm. For how long?
A week?
345
00:13:32,445 --> 00:13:34,414
Look, I appointed you
Associate Chief so that I'd have
346
00:13:34,447 --> 00:13:36,449
a lieutenant on the front lines
that I could count on.
347
00:13:36,483 --> 00:13:38,986
Now, you want to be
barefoot and pregnant
in the kitchen
348
00:13:39,019 --> 00:13:40,988
you have my blessing;
go forth and multiply
349
00:13:41,021 --> 00:13:43,023
but this is why surgery's
an Old Boy's Club.
350
00:13:43,056 --> 00:13:45,425
Have you any idea
of the hospital's policy
351
00:13:45,458 --> 00:13:48,261
on sexual harassment
and discrimination?
352
00:13:48,295 --> 00:13:49,396
We still have one of those?
353
00:13:49,429 --> 00:13:51,231
Yes, we do, and
I'd be so happy
354
00:13:51,264 --> 00:13:54,201
to reacquaint you
on the section of
maternity leave.
355
00:13:54,234 --> 00:13:56,269
Well, I'd rather do
a bowel resection, thank you.
356
00:13:56,303 --> 00:13:57,971
Do you know, Robert,
I read somewhere
357
00:13:58,005 --> 00:14:00,073
about a pregnant woman
who killed her husband
358
00:14:00,107 --> 00:14:02,075
and got off on a
temporary insanity defense
359
00:14:02,109 --> 00:14:04,044
because of her
hormone imbalance.
360
00:14:04,077 --> 00:14:05,612
Okay, you want to work?
361
00:14:05,645 --> 00:14:08,415
Fine. We're presenting three
cases for M and M tomorrow.
362
00:14:08,448 --> 00:14:10,250
Pull the charts from
Medical Records
363
00:14:10,283 --> 00:14:12,019
track down the
X rays in radiology
364
00:14:12,052 --> 00:14:13,586
and get the slides
from pathology.
365
00:14:13,620 --> 00:14:15,422
No, no, I want
back in surgery.
366
00:14:15,455 --> 00:14:17,190
Uh, uh, uh.
First things first.
367
00:14:17,224 --> 00:14:19,359
Then you can set up the
projection microscope
368
00:14:19,392 --> 00:14:21,461
and make 35 millimeter
slides of the gross
pathology specimens.
369
00:14:21,494 --> 00:14:23,196
Anything else?
370
00:14:23,230 --> 00:14:24,631
Make sure there's
coffee and donuts for 100
371
00:14:24,664 --> 00:14:26,433
especially the ones
with the little sprinkles.
372
00:14:26,466 --> 00:14:28,501
MAN:
Give 'em back
373
00:14:28,535 --> 00:14:30,270
give 'em back,
give 'em back.
374
00:14:30,303 --> 00:14:32,639
Shh. Mr. Perkins, keep it down.
Shh, shh, shh.
375
00:14:32,672 --> 00:14:35,375
This bitch
stole my teeth.
376
00:14:35,408 --> 00:14:37,077
You call me that
one more time
377
00:14:37,110 --> 00:14:38,645
I'm going to put
that foley back in you.
378
00:14:38,678 --> 00:14:42,482
Okay, here. You might want
to, uh, wash these off before...
379
00:14:42,515 --> 00:14:44,384
before you put them back in.
380
00:14:46,019 --> 00:14:48,155
Abby, can you help me with this?
381
00:14:48,188 --> 00:14:49,189
Sure.
382
00:14:49,222 --> 00:14:50,690
So, how long has
she been sick?
383
00:14:50,723 --> 00:14:53,326
A few days. I thought
it was just a cold.
384
00:14:53,360 --> 00:14:54,461
Any fever?
385
00:14:54,494 --> 00:14:55,462
I don't think so.
386
00:14:55,495 --> 00:14:56,596
Any problems at birth?
387
00:14:56,629 --> 00:14:58,465
History of lung disease?
388
00:14:58,498 --> 00:15:00,433
No. No, she's been
a really healthy baby.
389
00:15:00,467 --> 00:15:02,402
Dr. Kovac, can I speak with you
for a minute?
390
00:15:02,435 --> 00:15:04,204
Yeah.
391
00:15:04,237 --> 00:15:07,107
Get a quick set of vitals
and put her on a pulse ox.
392
00:15:07,140 --> 00:15:09,142
So, have you figured out
393
00:15:09,176 --> 00:15:11,244
what's causing
Super Larry's fever?
394
00:15:11,278 --> 00:15:12,645
No, no, not yet.
395
00:15:12,679 --> 00:15:15,215
I'm still waiting on the
lab for his blood work.
396
00:15:15,248 --> 00:15:17,050
Maybe something
will turn up.
397
00:15:17,084 --> 00:15:18,051
Okay.
398
00:15:18,085 --> 00:15:19,252
Luka, wait.
399
00:15:19,286 --> 00:15:21,421
Uh, you're
probably wondering
400
00:15:21,454 --> 00:15:23,456
what that police detective
was all about today.
401
00:15:23,490 --> 00:15:25,058
Not really.
402
00:15:25,092 --> 00:15:28,595
There were some charges
filed against Dr. Legaspi.
403
00:15:28,628 --> 00:15:30,330
Oh.
404
00:15:30,363 --> 00:15:32,499
I'd-I'd like to keep
to the rumors to a minimum
405
00:15:32,532 --> 00:15:33,500
for Dr. Legaspi's sake.
406
00:15:33,533 --> 00:15:34,501
I understand.
407
00:15:34,534 --> 00:15:35,735
I only bring it up
408
00:15:35,768 --> 00:15:38,038
because this place
seems to feed on gossip
409
00:15:38,071 --> 00:15:39,439
and-and in light
of an invest...
410
00:15:39,472 --> 00:15:41,541
Dr. Weaver?
Dr. Romano's looking for you.
411
00:15:41,574 --> 00:15:44,211
Says he wants to see you up in
his office immediately.
Thank you.
412
00:15:44,244 --> 00:15:47,014
He also said if you
didn't come up the
the moment you heard
413
00:15:47,047 --> 00:15:49,449
this message,
he was going to
fire both of us.
414
00:15:52,785 --> 00:15:54,421
The temp is 100.2.
415
00:15:54,454 --> 00:15:57,090
Pulse is 120
416
00:15:57,124 --> 00:15:59,326
with a pulse ox of 94.
417
00:15:59,359 --> 00:16:01,328
That's not too bad.
418
00:16:01,361 --> 00:16:02,495
No wheezing.
419
00:16:02,529 --> 00:16:04,331
I appreciated some retractions.
420
00:16:04,364 --> 00:16:06,033
A little.
421
00:16:06,033 --> 00:16:08,401
We'll get a chest film
just to make sure.
422
00:16:08,435 --> 00:16:10,037
In the meantime,
put some saline
423
00:16:10,037 --> 00:16:11,304
in her nose
for a few minutes
424
00:16:11,338 --> 00:16:13,473
and, uh, use the bulb syringe.
425
00:16:13,506 --> 00:16:15,442
See if that helps.
426
00:16:15,475 --> 00:16:16,609
Is she going to be okay?
427
00:16:16,643 --> 00:16:18,311
Well, she doesn't
have a fever
428
00:16:18,345 --> 00:16:21,114
and her lungs are pretty clear,
which is good.
429
00:16:21,148 --> 00:16:23,216
Yeah, but she still
seems to have trouble
430
00:16:23,250 --> 00:16:24,551
catching her breath.
431
00:16:24,584 --> 00:16:27,054
Well, babies tend
to breathe through their nose
432
00:16:27,054 --> 00:16:29,589
so they can have some difficulty
when they're stuffed up
433
00:16:29,622 --> 00:16:32,425
but I'm sure she'll be fine
once I help her with that.
434
00:16:37,130 --> 00:16:38,598
He knows that I'm here, right?
435
00:16:38,631 --> 00:16:40,333
Yes.
436
00:16:40,367 --> 00:16:42,302
And he is aware
that I'm working
437
00:16:42,335 --> 00:16:43,336
in the E.R. today?
438
00:16:43,370 --> 00:16:44,204
I would imagine so.
439
00:16:44,237 --> 00:16:45,338
Well, he made this sound
440
00:16:45,372 --> 00:16:46,739
like it was
some kind of emergency.
441
00:16:46,773 --> 00:16:48,341
Well, I'm sure
he won't be much longer.
442
00:16:48,375 --> 00:16:50,377
Okay, he can page me
when he's ready.
443
00:16:52,679 --> 00:16:54,381
Dr. Legaspi.
444
00:16:54,414 --> 00:16:57,284
Kerry.
445
00:16:59,486 --> 00:17:01,354
What are you waiting for,
Dr. Weaver
446
00:17:01,388 --> 00:17:02,389
a written invitation?
447
00:17:08,328 --> 00:17:09,429
( screaming )
448
00:17:11,464 --> 00:17:12,499
Is that it?
449
00:17:12,532 --> 00:17:13,566
Is it fixed?
450
00:17:13,600 --> 00:17:14,801
Can I go?
451
00:17:14,834 --> 00:17:16,403
No, we have to put
a splint on you
452
00:17:16,436 --> 00:17:17,604
and check
another X ray.
453
00:17:17,637 --> 00:17:19,406
Just try and
relax, okay?
454
00:17:19,439 --> 00:17:21,641
Malik, why don't you
finish this splint
455
00:17:21,674 --> 00:17:25,378
and order up a chem seven,
cholesterol and a tox screen.
456
00:17:25,412 --> 00:17:28,815
You got a skin infection
on your forehead
457
00:17:28,848 --> 00:17:30,417
and it could move
into an infection
458
00:17:30,450 --> 00:17:32,219
around your brain.
How's it
going, Dave?
459
00:17:32,252 --> 00:17:33,620
It turns out
the Weasel here is suffering
460
00:17:33,653 --> 00:17:34,521
from a self-inflicted wound.
461
00:17:34,554 --> 00:17:35,455
Weasel?
462
00:17:35,488 --> 00:17:36,756
That's my
ring name.
463
00:17:36,789 --> 00:17:38,325
Yeah, Todd's
a basement wrestler.
464
00:17:38,358 --> 00:17:40,260
I had an uncle
who was a closet ballerina.
465
00:17:40,293 --> 00:17:42,329
So, is your friend
there a wrestler, too?
466
00:17:42,362 --> 00:17:43,463
James is awesome.
467
00:17:43,496 --> 00:17:44,631
Calls himself
Mr. Midnight.
468
00:17:44,664 --> 00:17:46,266
How'd you manage to do this?
469
00:17:46,299 --> 00:17:48,301
He sliced himself
with a razor blade.
470
00:17:48,335 --> 00:17:50,537
It's called blading.
Fans love it.
471
00:17:50,570 --> 00:17:52,605
Yeah, I bet.
You got this, Dave?
472
00:17:52,639 --> 00:17:55,442
Yeah. I'm just trying
to convince Superfly here
473
00:17:55,475 --> 00:17:57,210
that slicing
open his scalp?
474
00:17:57,244 --> 00:17:58,378
Not such a good idea.
475
00:17:58,411 --> 00:18:00,380
Update his tetanus
if he needs it.
476
00:18:00,413 --> 00:18:02,249
See, there's another risk--
tetanus.
477
00:18:02,282 --> 00:18:04,617
Then of course there's nerve
damage, hepatitis.
478
00:18:04,651 --> 00:18:06,153
You could put your
eye out, you know?
479
00:18:06,186 --> 00:18:07,554
And don't forget
about scarring.
480
00:18:07,587 --> 00:18:09,256
Scarring, that's...
that's not a good one.
481
00:18:09,289 --> 00:18:10,490
Chicks don't dig scarring.
482
00:18:10,523 --> 00:18:12,259
They don't dig that
Frankenstein look
483
00:18:12,292 --> 00:18:13,460
if you know
what I'm saying.
484
00:18:13,493 --> 00:18:14,461
Right, Dr. Greene?
485
00:18:14,494 --> 00:18:15,595
What's that?
486
00:18:15,628 --> 00:18:17,264
Never mind.
487
00:18:18,765 --> 00:18:20,833
You could've at least
given me a heads up.
488
00:18:20,867 --> 00:18:22,502
Yeah, this is the
first I've heard
489
00:18:22,535 --> 00:18:23,670
of these allegations.
490
00:18:23,703 --> 00:18:25,538
But you must have had
some indication
491
00:18:25,572 --> 00:18:26,739
that she was a lesbian.
492
00:18:26,773 --> 00:18:29,476
What has that got
to do with anything?
493
00:18:29,509 --> 00:18:32,312
It seems to me that's the crux
of the problem, don't you think?
494
00:18:32,345 --> 00:18:34,581
No. The problem seems
to be a false accusation
495
00:18:34,614 --> 00:18:36,716
from a patient with
psychological problems.
496
00:18:36,749 --> 00:18:38,418
She could have
just as easily made
497
00:18:38,451 --> 00:18:40,453
a similar indictment
against one of
the male doctors.
498
00:18:40,487 --> 00:18:41,321
But she didn't, did she?
499
00:18:42,789 --> 00:18:44,491
Have you had
any other complaints
500
00:18:44,524 --> 00:18:45,492
against Legaspi in the E.R.?
501
00:18:45,525 --> 00:18:46,626
Of course not.
502
00:18:46,659 --> 00:18:48,428
And, uh, she's never displayed
503
00:18:48,461 --> 00:18:51,264
any unacceptable sexual behavior
that you've witnessed?
504
00:18:53,400 --> 00:18:55,435
Well?
505
00:18:55,468 --> 00:18:57,437
What do you think?
506
00:18:57,470 --> 00:19:03,376
I'm getting a sneaking suspicion
that you're holding out on me.
507
00:19:03,410 --> 00:19:04,711
Oh, please, Robert.
508
00:19:04,744 --> 00:19:06,246
I think you're trying
to protect her.
509
00:19:06,279 --> 00:19:08,348
Of course
I'm trying to protect her.
510
00:19:08,381 --> 00:19:09,316
You should be, too.
511
00:19:09,349 --> 00:19:10,950
She is a damn good doctor.
512
00:19:10,983 --> 00:19:12,952
I'm calling for an emergency
disciplinary hearing today
513
00:19:12,985 --> 00:19:14,487
with you and Anspaugh.
514
00:19:14,521 --> 00:19:16,356
Why? You know
these charges are a joke.
515
00:19:16,389 --> 00:19:17,457
No one's laughing, Kerry.
516
00:19:17,490 --> 00:19:19,326
This is a witch-hunt.
517
00:19:19,359 --> 00:19:20,493
No, this is damage control.
518
00:19:20,527 --> 00:19:21,861
Okay. Are we finished?
519
00:19:21,894 --> 00:19:23,330
For now.
520
00:19:23,363 --> 00:19:25,232
Can I give you
some friendly advice?
521
00:19:25,265 --> 00:19:26,599
No.
522
00:19:26,633 --> 00:19:28,901
You know, we spent,
like, an hour hooking up
523
00:19:28,935 --> 00:19:30,837
two of my grandfather's
polo ponies
524
00:19:30,870 --> 00:19:32,239
to this old pushcart.
525
00:19:32,239 --> 00:19:33,240
Were you insane?
526
00:19:33,273 --> 00:19:34,341
We were...
we were, like, nine.
527
00:19:34,374 --> 00:19:35,242
We didn't know any better.
528
00:19:35,275 --> 00:19:36,509
Anyway, it was so cool.
529
00:19:36,543 --> 00:19:38,245
It was just like Spartacus,
you know?
530
00:19:38,278 --> 00:19:40,413
Right up until the part
where my grandmother sees us.
531
00:19:40,447 --> 00:19:42,682
Oh, no.
She screams,
the horses spook.
532
00:19:42,715 --> 00:19:43,916
My cousin,
as usual, bails.
533
00:19:43,950 --> 00:19:45,618
The horses go one way,
I go the other
534
00:19:45,652 --> 00:19:47,320
and I'm left holding
onto the reins.
535
00:19:47,354 --> 00:19:50,323
Actually, I'm still
working on that. Thanks.
536
00:19:50,357 --> 00:19:51,424
Thank you.
537
00:19:51,458 --> 00:19:53,626
How was your...?
538
00:19:53,660 --> 00:19:55,495
How was the seminar today?
539
00:19:55,528 --> 00:19:58,498
It was a lecture
on Developmental Psychology.
540
00:19:58,531 --> 00:20:00,733
Freud, Piaget, Kohlberg.
It was boring.
541
00:20:00,767 --> 00:20:02,669
Blast from the past, huh?
542
00:20:02,702 --> 00:20:04,904
It's like being back in college.
543
00:20:04,937 --> 00:20:06,306
Well, I am in college.
544
00:20:06,339 --> 00:20:07,640
No, I meant
as an undergraduate.
545
00:20:07,674 --> 00:20:09,309
I am.
546
00:20:14,381 --> 00:20:16,716
Hmm...
547
00:20:16,749 --> 00:20:18,017
Excuse me.
548
00:20:18,050 --> 00:20:20,353
I thought you said
you were a peds intern.
549
00:20:20,387 --> 00:20:23,256
No. I'm doing a Child
Life internship in
the peds department.
550
00:20:23,290 --> 00:20:25,392
I need 480 hours of
clinical experience
551
00:20:25,425 --> 00:20:27,760
to certify,
and I figured
if I start now
552
00:20:27,794 --> 00:20:29,929
I'll be done by
the time I graduate.
553
00:20:29,962 --> 00:20:31,631
Graduate?
554
00:20:34,401 --> 00:20:35,668
How old are you?
555
00:20:35,702 --> 00:20:38,438
20. Well, in September.
556
00:20:38,471 --> 00:20:39,339
You're 19?
557
00:20:39,372 --> 00:20:41,441
Yeah, are
you okay?
558
00:20:41,474 --> 00:20:43,543
Oh, my God.
559
00:20:46,446 --> 00:20:47,647
Hi.
560
00:20:50,917 --> 00:20:52,852
Is she doing better?
561
00:20:52,885 --> 00:20:54,454
Well, she's
still not getting
562
00:20:54,487 --> 00:20:55,855
as much air into her
lungs as we'd like.
563
00:20:55,888 --> 00:20:57,524
It might just
be her cold
564
00:20:57,557 --> 00:20:59,992
but we're going to get
a chest X ray just in case.
565
00:21:00,026 --> 00:21:01,328
Can I go with her?
566
00:21:01,328 --> 00:21:02,329
Of course.
567
00:21:02,329 --> 00:21:03,463
Are you all right?
568
00:21:03,496 --> 00:21:04,864
Yeah.
569
00:21:04,897 --> 00:21:06,799
She just hasn't let
me get much sleep
570
00:21:06,833 --> 00:21:08,401
in the last couple days.
571
00:21:08,435 --> 00:21:11,404
Why don't you get a cup
of coffee while we wait?
572
00:21:11,438 --> 00:21:12,872
Okay.
573
00:21:19,879 --> 00:21:20,980
Hey.
574
00:21:21,013 --> 00:21:21,981
Hey.
575
00:21:22,014 --> 00:21:23,450
You got a minute?
576
00:21:23,483 --> 00:21:24,751
Sure.
577
00:21:24,784 --> 00:21:26,719
What's up?
578
00:21:26,753 --> 00:21:30,022
I just had, uh...
579
00:21:30,056 --> 00:21:31,491
I just had
lunch with Rena
580
00:21:31,524 --> 00:21:35,027
and, uh, I think that
there's a problem.
581
00:21:35,061 --> 00:21:36,863
What? She, uh, chews
with her mouth open?
582
00:21:36,896 --> 00:21:38,365
She's young.
583
00:21:38,398 --> 00:21:40,400
So? You're not exactly
an old man yourself.
584
00:21:40,433 --> 00:21:42,569
You could use someone
to loosen you up
a little bit.
585
00:21:42,602 --> 00:21:44,070
She's really young.
586
00:21:44,103 --> 00:21:47,440
What is she like...
23, or something?
587
00:21:49,376 --> 00:21:50,677
Twenty-two?
588
00:21:52,111 --> 00:21:52,812
Is she 20?
589
00:21:52,845 --> 00:21:53,980
In September.
590
00:21:54,013 --> 00:21:55,548
She's a teenager.
591
00:21:55,582 --> 00:21:56,816
Carter?
I didn't know.
592
00:21:56,849 --> 00:21:58,050
You didn't ask?
593
00:21:58,084 --> 00:22:00,387
Women don't like
to tell you their age.
594
00:22:00,387 --> 00:22:01,588
Well, she's not a woman.
She's a girl.
595
00:22:01,621 --> 00:22:03,456
She's a woman, believe me.
596
00:22:03,490 --> 00:22:06,826
Did you sleep with her?
597
00:22:06,859 --> 00:22:08,495
Oh, my God. You did.
598
00:22:08,528 --> 00:22:09,662
I didn't know.
599
00:22:09,696 --> 00:22:11,398
You couldn't tell?
600
00:22:13,032 --> 00:22:14,467
Did you break up with her?
601
00:22:14,501 --> 00:22:16,403
Not yet.
602
00:22:16,436 --> 00:22:17,904
What are you waiting for?
Going to call your lawyer?
603
00:22:17,937 --> 00:22:20,039
Well, she's very mature
for her age.
604
00:22:20,072 --> 00:22:21,974
You know, she's cool,
she's fun.
605
00:22:22,008 --> 00:22:23,843
She's Britney Spears'
little sister.
606
00:22:23,876 --> 00:22:25,578
Thank you.
607
00:22:25,612 --> 00:22:26,746
DIERDRE:
Excuse me.
608
00:22:26,779 --> 00:22:27,847
Yeah.
609
00:22:27,880 --> 00:22:29,982
Did they bring
May to radiology?
610
00:22:30,016 --> 00:22:31,451
No, not yet.
611
00:22:31,484 --> 00:22:32,519
Then where is she?
612
00:22:34,554 --> 00:22:36,889
Oh. They must have
picked her up
613
00:22:36,923 --> 00:22:41,428
when I was in the hall
talking to Dr. Carter.
614
00:22:41,428 --> 00:22:43,029
Darrel. Hey, Darrel.
615
00:22:43,062 --> 00:22:46,065
Did you take
the little girl in Exam Four?
616
00:22:46,098 --> 00:22:47,133
Not yet.
617
00:22:47,166 --> 00:22:48,501
You didn't take her?
618
00:22:48,535 --> 00:22:50,437
No, she's my
next pickup, okay?
619
00:22:50,437 --> 00:22:51,771
If, if he doesn't have
her, then who does?
620
00:22:51,804 --> 00:22:53,473
She might've been moved
to another room.
621
00:22:53,506 --> 00:22:55,575
Just, um...
Hey, hold that elevator.
622
00:22:55,608 --> 00:22:56,776
Is that May Jeffries?
623
00:22:56,809 --> 00:22:57,710
FINCH:
Who?
624
00:22:57,744 --> 00:22:59,111
Uh, May Jeffries.
625
00:22:59,145 --> 00:23:00,947
She's a four-month-old
in Exam Four.
Sorry.
626
00:23:00,980 --> 00:23:02,048
Please tell me
what's happening.
627
00:23:02,081 --> 00:23:03,616
Okay, just a second.
628
00:23:03,650 --> 00:23:05,452
Haleh, did you move
a four-month-old baby
629
00:23:05,452 --> 00:23:06,553
out of Exam Four?
630
00:23:06,586 --> 00:23:07,620
No.
631
00:23:07,654 --> 00:23:09,155
I can't find her.
632
00:23:09,188 --> 00:23:11,858
Where is she?
633
00:23:13,225 --> 00:23:14,894
I need Security.
634
00:23:14,927 --> 00:23:16,195
Where's Security?
635
00:23:16,228 --> 00:23:19,065
I need somebody
to lock down the E.R. now.
636
00:23:19,098 --> 00:23:20,166
Dr. Greene?
637
00:23:20,199 --> 00:23:21,768
Uh, just a second.
Can you call...?
638
00:23:21,801 --> 00:23:23,636
Dr. Greene, I'm missing
a patient-- a baby.
639
00:23:23,670 --> 00:23:25,472
I think someone took her
from Exam Four.
640
00:23:25,505 --> 00:23:27,674
I was waiting for transport
to take her down to radiology
641
00:23:27,707 --> 00:23:29,476
and I just stepped outside
to talk to Carter for two...
642
00:23:29,509 --> 00:23:31,143
Where the baby?
Where's my baby?
643
00:23:31,177 --> 00:23:34,213
Could you alert Security? Call
the police, grab some nurses.
644
00:23:34,246 --> 00:23:35,715
We'll do a
room-by-room search.
645
00:23:35,748 --> 00:23:37,149
Hey! Hey!
646
00:23:39,151 --> 00:23:40,787
Look... Look out!
647
00:23:46,125 --> 00:23:48,928
Hold it, hold it, hold it. Wait.
648
00:23:48,961 --> 00:23:50,530
DRIVER:
What's your problem, lady?
649
00:23:56,603 --> 00:23:58,505
Sorry.
650
00:24:09,148 --> 00:24:10,917
You didn't see
anyone enter the room?
651
00:24:10,950 --> 00:24:11,851
Did you?
652
00:24:11,884 --> 00:24:13,085
What?
653
00:24:13,119 --> 00:24:14,854
See anybody?
A doctor, a nurse, an orderly.
654
00:24:14,887 --> 00:24:16,088
No, no.
655
00:24:16,122 --> 00:24:18,057
I feel like I should
be helping them look.
656
00:24:18,090 --> 00:24:20,059
Look, we've-we've got
that covered, okay?
657
00:24:20,092 --> 00:24:21,628
We're searching
the hospital.
658
00:24:21,661 --> 00:24:23,229
How long were you
out of the room?
659
00:24:23,262 --> 00:24:24,697
Like a minute,
maybe two.
660
00:24:24,731 --> 00:24:26,232
Maybe the person that
took her is distraught
661
00:24:26,265 --> 00:24:27,734
over recently losing
their own baby.
662
00:24:27,767 --> 00:24:29,636
I could check the
hospital records.
663
00:24:29,669 --> 00:24:31,938
We'll let you know
if that's something
we want to pursue.
664
00:24:31,971 --> 00:24:33,740
Did you see anyone
unusual in the vicinity?
665
00:24:33,773 --> 00:24:34,874
Someone you
didn't recognize?
666
00:24:34,907 --> 00:24:35,875
This is an E.R.
667
00:24:35,908 --> 00:24:37,076
It's filled
with strangers.
668
00:24:37,109 --> 00:24:38,545
I've told you
everything I know.
669
00:24:38,545 --> 00:24:40,112
I feel like I'm
wasting my time here.
670
00:24:40,146 --> 00:24:41,213
I-I should be
doing something.
671
00:24:41,247 --> 00:24:42,549
Just a few
more questions.
672
00:24:42,582 --> 00:24:44,551
It's okay, dear.
673
00:24:44,551 --> 00:24:47,687
Sometimes God calls
little babies home
674
00:24:47,720 --> 00:24:49,656
to be His angels.
675
00:24:49,689 --> 00:24:52,825
LEGASPI:
Is there someone
676
00:24:52,859 --> 00:24:55,562
that you would
like me to call
to be with you?
677
00:24:55,562 --> 00:24:56,563
Your husband, maybe?
678
00:24:56,563 --> 00:24:57,830
I'm divorced.
679
00:24:57,864 --> 00:24:59,566
What is his name?
680
00:24:59,566 --> 00:25:00,733
Ed.
681
00:25:00,767 --> 00:25:01,868
Ed Jeffries...
682
00:25:01,901 --> 00:25:03,703
but he lives
in Boston now.
683
00:25:03,736 --> 00:25:05,171
Okay.
684
00:25:05,204 --> 00:25:08,040
The police would
like to ask you
some questions.
685
00:25:08,074 --> 00:25:09,876
Do you feel
up to that?
686
00:25:09,909 --> 00:25:14,881
Okay. I will be
back when they're
done and we'll talk.
687
00:25:14,914 --> 00:25:19,085
Okay.
688
00:25:19,118 --> 00:25:20,086
Hey.
Hey.
689
00:25:20,119 --> 00:25:21,588
How's she doing?
690
00:25:21,588 --> 00:25:23,022
Better than I would be.
691
00:25:30,062 --> 00:25:33,032
Um, how was your
meeting with Romano?
692
00:25:33,065 --> 00:25:35,835
Homophobic,
misogynistic.
693
00:25:35,868 --> 00:25:38,170
The usual.
694
00:25:38,204 --> 00:25:39,706
Degrading.
695
00:25:39,739 --> 00:25:41,708
What'd you tell him?
696
00:25:41,741 --> 00:25:44,143
The truth. That Shannon
Wallace was a young woman
697
00:25:44,176 --> 00:25:46,779
experiencing a severe
sexual identity crisis
698
00:25:46,813 --> 00:25:50,049
that she needed to know that
being gay is not an affliction.
699
00:25:50,082 --> 00:25:53,720
Yeah, and what did you
tell him about us?
700
00:25:53,753 --> 00:25:56,188
Oh...
701
00:25:56,222 --> 00:25:57,724
Oh, I see.
702
00:25:57,757 --> 00:25:58,725
Don't worry, Kerry.
703
00:25:58,758 --> 00:25:59,926
Your secret's safe with me.
704
00:25:59,959 --> 00:26:00,927
That's not
what I meant.
705
00:26:00,960 --> 00:26:02,094
No? No? What
did you mean?
706
00:26:02,128 --> 00:26:03,162
No, no.
707
00:26:03,195 --> 00:26:05,231
You think that I
am the only one
708
00:26:05,264 --> 00:26:06,966
who has problems with this
709
00:26:06,999 --> 00:26:09,769
that-that
it's universally accepted
710
00:26:09,802 --> 00:26:11,003
but that is not true.
711
00:26:11,037 --> 00:26:12,204
So what? So
we're supposed
712
00:26:12,238 --> 00:26:13,806
to skulk about
in the shadows
713
00:26:13,840 --> 00:26:15,975
because some narrow-minded
individuals disapprove?
714
00:26:16,008 --> 00:26:17,109
No, no, I just think
715
00:26:17,143 --> 00:26:18,911
you are fooling
yourself if you...
716
00:26:18,945 --> 00:26:20,713
How many openly gay women
do you know
717
00:26:20,747 --> 00:26:22,314
in hospital
administrative positions?
718
00:26:22,348 --> 00:26:23,249
Kerry.
None.
719
00:26:23,282 --> 00:26:24,651
It doesn't happen.
720
00:26:24,684 --> 00:26:26,085
What does that have
to do with anything?
721
00:26:26,118 --> 00:26:27,119
I'm trying
to explain to you
722
00:26:27,153 --> 00:26:28,755
why this is
difficult for me.
723
00:26:28,788 --> 00:26:30,823
Well, guess what, Kerry?
This isn't about you.
724
00:26:30,857 --> 00:26:32,925
This is about a confused
and frightened young woman
725
00:26:32,959 --> 00:26:34,794
who would rather kill herself
726
00:26:34,827 --> 00:26:37,129
than deal with the
stigma of being gay.
727
00:26:41,067 --> 00:26:42,669
Maybe it is about you.
728
00:26:56,816 --> 00:26:58,184
CARTER:
Abby, what are you doing?
729
00:26:58,217 --> 00:27:00,386
Nothing.
730
00:27:02,088 --> 00:27:03,389
I, um, I heard
about a baby
731
00:27:03,422 --> 00:27:04,724
that got scooped up
732
00:27:04,757 --> 00:27:06,358
with the laundry
in another hospital.
733
00:27:06,392 --> 00:27:08,928
I know it's stupid.
I just... I don't know what...
734
00:27:08,961 --> 00:27:10,863
Can you give me a
hand with a squirmer?
735
00:27:10,897 --> 00:27:12,198
Sure.
736
00:27:12,231 --> 00:27:13,700
WOMAN:
Sit still, Jason.
737
00:27:13,700 --> 00:27:15,334
I just need to look
into your ears.
738
00:27:15,367 --> 00:27:17,036
Do you think
it's his adenoids?
739
00:27:17,069 --> 00:27:18,204
His brother
had them
740
00:27:18,237 --> 00:27:19,706
taken out with his tonsils.
741
00:27:19,706 --> 00:27:21,307
Abby, can you hold
him still, please?
742
00:27:21,340 --> 00:27:24,143
Uh, Haleh,
can you help Carter?
743
00:27:24,176 --> 00:27:26,145
Sorry.
744
00:27:26,178 --> 00:27:27,179
Hey!
745
00:27:28,180 --> 00:27:29,849
Excuse me.
746
00:27:29,882 --> 00:27:30,850
Did you find her?
747
00:27:30,883 --> 00:27:31,851
Not yet.
748
00:27:31,884 --> 00:27:32,852
Okay, I was thinking.
749
00:27:32,885 --> 00:27:33,853
She's sick, right?
750
00:27:33,886 --> 00:27:35,087
So, whoever took her might
751
00:27:35,121 --> 00:27:36,288
might take her
to a pharmacy
752
00:27:36,322 --> 00:27:37,724
to get some
infant Tylenol
753
00:27:37,757 --> 00:27:40,359
and they'll need diapers
754
00:27:40,392 --> 00:27:42,261
It also seems to me she's not
in the hospital anymore
755
00:27:42,294 --> 00:27:45,097
so shouldn't you guys
be setting up a roadblock
756
00:27:45,131 --> 00:27:46,432
or checking
the neighborhood?
757
00:27:46,465 --> 00:27:48,067
We're doing
everything we can.
758
00:27:48,100 --> 00:27:49,969
But shouldn't we have heard
something by now?
759
00:27:50,002 --> 00:27:51,237
I mean, the chances
of finding her
760
00:27:51,270 --> 00:27:53,105
get worse every,
every passing second, right?
761
00:27:53,139 --> 00:27:54,173
FINCH:
Abby.
762
00:27:54,206 --> 00:27:55,942
Abby, did you get
the labs back
763
00:27:55,975 --> 00:27:57,910
on the jaundiced guy
in Curtain Three?
764
00:27:57,944 --> 00:27:58,911
Who?
765
00:27:58,945 --> 00:27:59,746
Jagadeeshan.
766
00:27:59,746 --> 00:28:01,047
No.
767
00:28:01,080 --> 00:28:03,415
Well, could you try
and find them?
No, sorry.
768
00:28:04,483 --> 00:28:05,852
( Dierdre crying )
769
00:28:05,885 --> 00:28:09,822
These are the most
recent photos I have.
770
00:28:09,856 --> 00:28:11,423
Can I have them?
771
00:28:11,457 --> 00:28:13,459
Look, I... I promise
772
00:28:13,492 --> 00:28:14,994
to return them, ma'am.
773
00:28:15,027 --> 00:28:16,195
Please.
774
00:28:17,764 --> 00:28:19,065
Thank you.
775
00:28:19,098 --> 00:28:21,200
Mrs. Jeffries, I know
I can't say anything
776
00:28:21,233 --> 00:28:22,769
to change the situation.
777
00:28:22,802 --> 00:28:25,071
I just wanted to tell
you how sorry I am.
778
00:28:25,104 --> 00:28:27,039
She's my only baby.
779
00:28:27,073 --> 00:28:28,007
I know.
780
00:28:30,209 --> 00:28:32,244
I'm sure she's
going to be fine.
781
00:28:34,213 --> 00:28:37,216
Why would somebody
take my baby?
782
00:28:41,854 --> 00:28:43,389
Mr. Kinney can go home.
783
00:28:43,422 --> 00:28:46,525
There's no known cure
for being a pain in the ass.
784
00:28:46,558 --> 00:28:47,459
Any news on the baby?
785
00:28:47,493 --> 00:28:48,928
Nothing yet.
786
00:28:48,961 --> 00:28:50,930
Dr. Greene, labs are back
on that wrestler.
787
00:28:50,963 --> 00:28:52,198
Anything show up?
788
00:28:52,231 --> 00:28:54,066
I don't know.
What were you looking for?
789
00:28:54,100 --> 00:28:55,835
Nothing on the tox screen.
790
00:28:55,868 --> 00:28:58,337
Cholesterol level's
a little high for a teenager.
791
00:28:58,370 --> 00:28:59,405
Too much fast food.
792
00:28:59,438 --> 00:29:01,040
I think he's on steroids.
793
00:29:01,073 --> 00:29:03,142
He's got acute acne,
hirsutism, aggression.
794
00:29:03,175 --> 00:29:04,510
What teenage boy doesn't?
795
00:29:04,543 --> 00:29:06,979
What's the turnaround
time on a steroids test?
796
00:29:07,013 --> 00:29:07,847
Five days?
797
00:29:07,880 --> 00:29:09,281
At least.
798
00:29:09,315 --> 00:29:11,517
Hey, look, if you think
he's using, just ask him.
799
00:29:11,550 --> 00:29:12,484
He might cop to it.
800
00:29:15,888 --> 00:29:17,056
I thought you
forgot about me.
801
00:29:17,089 --> 00:29:19,191
Look, man, I need
to go home, all right?
802
00:29:19,225 --> 00:29:21,060
I ordered some tests.
803
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
What kind of tests?
804
00:29:22,461 --> 00:29:25,832
The kind that show
that you're using steroids.
805
00:29:25,865 --> 00:29:27,399
I don't know what
you're talking about.
806
00:29:27,433 --> 00:29:28,400
I think you do
807
00:29:28,434 --> 00:29:29,902
but what you
might not know
808
00:29:29,936 --> 00:29:31,871
is that you're
putting yourself at risk
809
00:29:31,904 --> 00:29:33,572
for kidney failure,
stroke, impotence.
810
00:29:33,605 --> 00:29:34,874
You're crazy.
811
00:29:34,907 --> 00:29:35,875
Where are
you going?
Home.
812
00:29:35,908 --> 00:29:36,943
Sit back down, James.
813
00:29:36,976 --> 00:29:38,010
Screw you, man!
I'm leaving.
814
00:29:38,044 --> 00:29:39,545
No, you've got
to stay here
815
00:29:39,578 --> 00:29:41,447
until your parents
come and get you.
816
00:29:41,480 --> 00:29:42,949
You called my parents?
817
00:29:42,982 --> 00:29:45,017
Todd left. Somebody's
got to get you home.
818
00:29:45,051 --> 00:29:46,018
Man, forget this!
Come on.
819
00:29:46,052 --> 00:29:47,019
Leave me alone.
820
00:29:47,053 --> 00:29:48,520
( groaning )
821
00:29:48,554 --> 00:29:49,956
Dr. Greene.
822
00:29:49,989 --> 00:29:52,324
I'm okay, I'm okay.
823
00:29:52,358 --> 00:29:53,325
Just go get him.
824
00:29:53,359 --> 00:29:54,593
Don't let him leave.
825
00:29:54,626 --> 00:29:56,062
Hey. Hey, man,
what are you doing?
826
00:29:56,095 --> 00:29:57,029
Leaving.
Why?
827
00:29:57,063 --> 00:29:58,064
What are you
afraid of?
828
00:29:58,097 --> 00:29:59,198
I'm not afraid
of anything.
829
00:29:59,231 --> 00:30:00,566
I just had enough
of this place.
830
00:30:00,599 --> 00:30:01,968
We weren't finished
working you up.
831
00:30:02,001 --> 00:30:03,269
We're only here
to help you.
832
00:30:03,302 --> 00:30:04,971
Then let me go.
What's
the big rush?
833
00:30:05,004 --> 00:30:06,105
Hey, hey, look, look.
834
00:30:06,138 --> 00:30:07,473
Just take it easy,
all right?
835
00:30:07,506 --> 00:30:09,008
God! Stay out
of my way, man!
836
00:30:09,041 --> 00:30:10,609
Look, I don't
want to hurt you.
837
00:30:10,642 --> 00:30:11,543
Look, look.
838
00:30:11,577 --> 00:30:12,912
Just relax, all right?
839
00:30:12,945 --> 00:30:14,113
Come back
inside.
I mean it, man!
840
00:30:14,146 --> 00:30:15,915
You can't keep me here.
841
00:30:15,948 --> 00:30:17,917
My old man'll be pissed off
if you don't let me leave.
842
00:30:17,950 --> 00:30:19,952
Your father would
want us to take
care of you.
843
00:30:19,986 --> 00:30:22,188
No. That doc is going
to tell him I'm
using steroids!
844
00:30:22,221 --> 00:30:24,156
Look, my old man
will kill me if
he finds out.
845
00:30:24,190 --> 00:30:25,925
He doesn't have
to find out, all right?
846
00:30:25,958 --> 00:30:27,393
But he said he was
going to tell him.
847
00:30:27,426 --> 00:30:29,862
James, you need to just
settle down and come inside.
848
00:30:29,896 --> 00:30:30,629
Okay?
849
00:30:30,662 --> 00:30:31,864
Look.
850
00:30:31,898 --> 00:30:33,966
You don't
know my father.
851
00:30:34,000 --> 00:30:36,435
He'll kill me
if he finds out.
852
00:30:36,468 --> 00:30:39,238
You're right,
I don't know your father
853
00:30:39,271 --> 00:30:41,874
but I know the type.
854
00:30:41,908 --> 00:30:42,541
Trust me, okay?
855
00:30:42,574 --> 00:30:44,076
Okay?
856
00:30:44,110 --> 00:30:46,412
We'll work something out,
right, Dr. Greene?
857
00:30:46,445 --> 00:30:47,880
Sure, come on.
858
00:30:47,914 --> 00:30:50,149
You have my word on it.
859
00:30:50,182 --> 00:30:52,318
Deal? Come on.
860
00:30:54,420 --> 00:30:56,455
Hey, who's got
the guy in Exam Two?
Carter.
861
00:30:56,488 --> 00:30:57,456
Yeah, he's been
restrained
862
00:30:57,489 --> 00:30:58,991
in there for hours.
863
00:30:59,025 --> 00:31:00,492
I hope so. Did you
see all those
bite marks?
864
00:31:00,526 --> 00:31:01,660
Those are
self-inflicted.
865
00:31:01,693 --> 00:31:03,329
That guy practically
ate himself alive.
866
00:31:03,362 --> 00:31:04,931
Get somebody
from Psych down here.
867
00:31:04,931 --> 00:31:05,664
Let's get rid of him.
868
00:31:05,697 --> 00:31:06,966
We've been waiting.
869
00:31:06,999 --> 00:31:08,067
Psych's been slower than usual
870
00:31:08,100 --> 00:31:09,468
answering their consults.
871
00:31:09,501 --> 00:31:11,570
I hear they got a shake-up
going on up there.
872
00:31:11,603 --> 00:31:13,005
Dr. Legaspi's
being fired.
873
00:31:13,039 --> 00:31:14,606
Let's keep gossip
to a minimum, Haleh.
874
00:31:14,640 --> 00:31:15,975
That's not gossip.
875
00:31:16,008 --> 00:31:18,210
The gossip is
she's a lesbian.
876
00:31:18,244 --> 00:31:19,211
Legaspi?
877
00:31:19,245 --> 00:31:20,579
That's what I heard.
878
00:31:20,612 --> 00:31:22,081
Really?
Mm-hmm.
879
00:31:22,114 --> 00:31:23,382
Follow my finger.
880
00:31:24,383 --> 00:31:25,952
What happened?
881
00:31:25,985 --> 00:31:28,220
MALUCCI:
He got whacked
in the head by a patient.
882
00:31:28,254 --> 00:31:29,221
Show me your teeth.
883
00:31:29,255 --> 00:31:30,222
I'm fine.
884
00:31:30,256 --> 00:31:31,423
You should get
a head CT.
885
00:31:31,457 --> 00:31:32,959
I'm sorry
about that, man.
886
00:31:32,992 --> 00:31:34,326
I got a little worked up.
887
00:31:34,360 --> 00:31:37,096
That's what steroid rage
will do to you.
888
00:31:37,129 --> 00:31:39,498
Cleo, could you, uh,
find James a bed, please?
889
00:31:39,531 --> 00:31:41,400
Sure. Come on.
890
00:31:41,433 --> 00:31:42,668
Mark, you should
get a head CT.
891
00:31:42,701 --> 00:31:43,535
He didn't mean it.
892
00:31:43,569 --> 00:31:44,670
He's just scared.
893
00:31:44,703 --> 00:31:46,372
Scared he's going
to get busted.
894
00:31:46,405 --> 00:31:48,975
No, scared he's going to
get the crap beat out of him.
895
00:31:48,975 --> 00:31:50,609
The kid's petrified
of his old man.
896
00:31:50,642 --> 00:31:52,344
I got a feeling
he's an abuse case.
897
00:31:52,378 --> 00:31:53,545
Abuse? The
kid's a tank.
898
00:31:53,579 --> 00:31:55,147
No. The steroids,
the aggression
899
00:31:55,181 --> 00:31:56,548
the whole
tough-guy routine.
900
00:31:56,582 --> 00:31:58,084
It's a...
it's a defense mechanism.
901
00:31:58,117 --> 00:31:59,385
Trust me.
902
00:31:59,418 --> 00:32:01,420
I don't think you
should tell his parents.
903
00:32:01,453 --> 00:32:03,089
Too late.
They're on their way.
904
00:32:03,122 --> 00:32:04,556
What? I said we'd
work something out.
905
00:32:04,590 --> 00:32:05,557
I gave him my word.
906
00:32:05,591 --> 00:32:06,993
Well, you shouldn't have.
907
00:32:06,993 --> 00:32:08,227
He's not your patient.
908
00:32:08,260 --> 00:32:08,995
( coughs ):
Tumor.
909
00:32:09,028 --> 00:32:10,629
What was that?
910
00:32:10,662 --> 00:32:13,399
The old Dr. Greene
would've helped this kid.
911
00:32:13,432 --> 00:32:14,500
I am.
912
00:32:14,533 --> 00:32:15,601
Maybe there's something
913
00:32:15,634 --> 00:32:17,103
to this competency stuff, huh?
914
00:32:17,136 --> 00:32:18,604
Keep it up, Malucci.
915
00:32:18,637 --> 00:32:20,606
You'll be looking for a new job.
916
00:32:24,576 --> 00:32:27,013
DIERDRE:
Her name's May
917
00:32:27,046 --> 00:32:30,616
and she's really got
a pretty bad cold
918
00:32:30,649 --> 00:32:34,553
so if you could just
please return her.
919
00:32:34,586 --> 00:32:36,688
She's just a baby.
920
00:32:39,058 --> 00:32:41,393
It doesn't matter
why you took her.
921
00:32:41,427 --> 00:32:44,463
It's just that
she really needs medication.
922
00:32:44,496 --> 00:32:47,633
You could just
bring her back.
923
00:32:47,666 --> 00:32:50,536
Have somebody
bring her in.
924
00:32:50,569 --> 00:32:54,106
Drop her off
at the Police Department.
925
00:32:54,140 --> 00:32:56,042
Call an ambulance.
926
00:32:56,075 --> 00:32:57,076
She's just sick.
927
00:32:57,109 --> 00:32:58,277
You should have
your coat on.
928
00:32:58,310 --> 00:32:59,345
And she needs
medicine.
929
00:32:59,378 --> 00:33:00,479
She's a baby.
I'm okay.
930
00:33:00,512 --> 00:33:02,048
Why don't you
come back inside?
931
00:33:04,183 --> 00:33:05,284
Come on, you
can help me
932
00:33:05,317 --> 00:33:06,785
cast the twins who
rolled their wagon
933
00:33:06,818 --> 00:33:08,120
down the basement steps.
934
00:33:08,154 --> 00:33:09,421
You should
get someone else.
935
00:33:09,455 --> 00:33:11,723
I want you.
936
00:33:13,659 --> 00:33:15,061
Um, uh...
937
00:33:15,094 --> 00:33:18,064
could you just
leave me alone, please?
938
00:33:21,067 --> 00:33:24,770
I can't do that.
939
00:33:27,573 --> 00:33:29,541
I lost that woman's baby.
940
00:33:29,575 --> 00:33:30,542
No, you didn't.
941
00:33:30,576 --> 00:33:31,543
Yes, I did.
942
00:33:31,577 --> 00:33:33,312
No, you didn't.
943
00:33:41,353 --> 00:33:42,554
Real nice, James.
944
00:33:42,588 --> 00:33:45,091
You can't
take notes in class.
945
00:33:45,124 --> 00:33:47,426
Dad, it's not that bad.
946
00:33:47,459 --> 00:33:49,195
How we doing in here?
947
00:33:49,228 --> 00:33:50,329
You a nurse?
948
00:33:50,362 --> 00:33:51,430
Doctor.
949
00:33:51,463 --> 00:33:52,464
You Greene?
950
00:33:52,498 --> 00:33:53,532
Malucci.
951
00:33:53,565 --> 00:33:54,766
They told me I'm supposed
952
00:33:54,800 --> 00:33:56,402
to wait here for Dr. Greene.
953
00:33:56,435 --> 00:33:57,603
I was assisting Dr. Greene.
954
00:33:57,636 --> 00:33:59,305
Yeah, fine, whatever.
955
00:33:59,338 --> 00:34:01,307
So, he's going
to be okay or what?
956
00:34:01,340 --> 00:34:04,310
He dislocated his hand,
but it'll heal.
957
00:34:04,343 --> 00:34:05,744
What about his head?
958
00:34:07,546 --> 00:34:09,315
He didn't injure his head.
959
00:34:09,348 --> 00:34:11,717
Oh, no? Jumping around
in a costume like an idiot
960
00:34:11,750 --> 00:34:14,353
seems like a sign of brain
damage, if you ask me.
961
00:34:14,386 --> 00:34:16,322
Uh, can I speak with you
outside, please?
962
00:34:16,355 --> 00:34:17,856
Yeah.
963
00:34:17,889 --> 00:34:19,425
Get your stuff together.
964
00:34:19,458 --> 00:34:21,127
We're leaving
right after this.
965
00:34:22,728 --> 00:34:24,330
What are you doing?
966
00:34:24,363 --> 00:34:25,631
What?
967
00:34:25,664 --> 00:34:28,200
Your son, you know,
hurt himself.
968
00:34:28,234 --> 00:34:30,136
He needs a
little compassion
969
00:34:30,136 --> 00:34:32,571
and you come in here
and you humiliate him.
970
00:34:32,604 --> 00:34:34,306
You don't know him.
971
00:34:34,340 --> 00:34:37,309
He needs discipline.
He's always doing
stupid stuff.
972
00:34:37,343 --> 00:34:41,280
You ever wonder why?
Maybe there's a reason
he behaves this way.
973
00:34:41,313 --> 00:34:44,150
Yeah, it's called
being crazy
974
00:34:44,183 --> 00:34:46,618
and the cure for it's
a good kick in the ass.
975
00:34:46,652 --> 00:34:48,620
Around here we call
that abuse, man.
976
00:34:48,654 --> 00:34:49,655
Get out of here.
977
00:34:49,688 --> 00:34:51,257
Hold on, where you going?
978
00:34:53,425 --> 00:34:55,261
Go work on your golf game, Doc.
979
00:34:58,297 --> 00:34:59,498
Golf?
980
00:34:59,531 --> 00:35:00,899
What the hell is going on?
Son of a bitch!
981
00:35:00,932 --> 00:35:02,301
I'm going to sue your ass.
982
00:35:02,334 --> 00:35:03,269
Kiss it while
you're at it.
983
00:35:03,302 --> 00:35:04,403
Malucci, get out of here.
984
00:35:04,436 --> 00:35:06,205
What, the guy's
abusing his son!
985
00:35:06,238 --> 00:35:07,173
Malucci, out, now!
986
00:35:07,173 --> 00:35:08,274
Let's go!
987
00:35:08,307 --> 00:35:09,341
Let me take
a look at that.
988
00:35:09,375 --> 00:35:10,342
Get away from me!
989
00:35:14,380 --> 00:35:16,348
Ahh!
990
00:35:18,417 --> 00:35:20,319
Are you sure
you've done this before?
991
00:35:20,352 --> 00:35:21,187
Yes.
992
00:35:21,187 --> 00:35:22,321
Ow!
993
00:35:22,354 --> 00:35:23,555
I'm sorry, I'm having
994
00:35:23,589 --> 00:35:25,391
a little trouble
finding the vein.
995
00:35:26,692 --> 00:35:28,827
Can I get another nurse
over here, please?
996
00:35:28,860 --> 00:35:30,762
Shh! Let me just
take a little break.
997
00:35:30,796 --> 00:35:31,897
Yeah.
998
00:35:34,900 --> 00:35:36,902
Is there anything
I can get you?
999
00:35:36,935 --> 00:35:38,804
Just my baby.
1000
00:35:38,837 --> 00:35:40,572
Maybe you should go home.
1001
00:35:40,606 --> 00:35:43,275
I'm sure someone will call you
if we hear anything.
1002
00:35:43,309 --> 00:35:45,844
I don't think
I can leave without her.
1003
00:35:52,818 --> 00:35:54,286
Okay.
1004
00:35:55,987 --> 00:35:57,389
Oh, not you again.
1005
00:35:57,423 --> 00:35:59,225
MALIK:
This is County.
1006
00:35:59,225 --> 00:36:00,859
( over radio ):
County, this is Rescue 62
1007
00:36:00,892 --> 00:36:03,362
en route to your facility
with what appears to be
1008
00:36:03,395 --> 00:36:04,663
a three to four-month
infant girl
1009
00:36:04,696 --> 00:36:06,432
found abandoned
on the El platform.
1010
00:36:06,465 --> 00:36:07,299
MALIK:
What's her status?
1011
00:36:07,333 --> 00:36:08,800
Pulse 120, resps 60.
1012
00:36:08,834 --> 00:36:10,402
She's got a weak cry
and is cold to the touch.
1013
00:36:10,436 --> 00:36:11,703
Is there any
sign of trauma?
1014
00:36:11,737 --> 00:36:12,704
No.
1015
00:36:12,738 --> 00:36:13,772
Is she alert?
1016
00:36:13,805 --> 00:36:15,274
Hard to say. She's a baby.
1017
00:36:15,307 --> 00:36:16,275
Is she making eye contact?
1018
00:36:16,308 --> 00:36:17,343
No, not really.
1019
00:36:17,376 --> 00:36:18,510
What's your ETA?
1020
00:36:18,544 --> 00:36:19,578
Less than five.
1021
00:36:27,719 --> 00:36:28,954
Did you talk to Rena?
1022
00:36:28,987 --> 00:36:29,955
What?
1023
00:36:29,988 --> 00:36:32,391
Your... that Child Life...
1024
00:36:32,424 --> 00:36:33,559
No, not yet, but I'm...
1025
00:36:33,592 --> 00:36:34,893
Where are they?
1026
00:36:34,926 --> 00:36:36,595
It's been like,
almost ten minutes.
1027
00:36:36,628 --> 00:36:38,664
I think I hear an ambulance.
1028
00:36:40,799 --> 00:36:42,634
Oh, God, I hope it's her.
1029
00:36:42,668 --> 00:36:43,902
I'm sure it is.
1030
00:36:43,935 --> 00:36:45,837
It's got to be, right?
Yeah.
1031
00:36:45,871 --> 00:36:48,274
I mean, how many kids
can they find in one day?
1032
00:36:55,681 --> 00:36:57,416
Open up!
1033
00:36:57,449 --> 00:36:59,318
Okay, okay.
1034
00:36:59,351 --> 00:37:01,420
Pulse ox is down to 89.
1035
00:37:01,453 --> 00:37:02,421
Abby, is that her?
1036
00:37:02,454 --> 00:37:03,622
It's her.
1037
00:37:05,624 --> 00:37:06,892
I need a core temperature.
1038
00:37:06,925 --> 00:37:08,026
Put the monitors on her
1039
00:37:08,059 --> 00:37:09,295
and get me
a 24-gauge angiocath.
1040
00:37:09,328 --> 00:37:10,362
Where did
they find her?
1041
00:37:10,396 --> 00:37:11,730
El station.
She's freezing.
1042
00:37:11,763 --> 00:37:13,399
Everything's going
to be fine. Malik?
1043
00:37:13,432 --> 00:37:14,933
Whoever stole her
probably panicked
and dumped her.
1044
00:37:14,966 --> 00:37:16,435
Let the doctors work.
1045
00:37:16,468 --> 00:37:18,304
No, I want to stay
with the baby. May!
1046
00:37:18,337 --> 00:37:19,538
Abby, I got it
from here.
1047
00:37:19,571 --> 00:37:20,572
I got to start an IV.
1048
00:37:20,606 --> 00:37:22,308
I think you should step out.
1049
00:37:22,341 --> 00:37:23,542
Let me do this, Luka, please.
1050
00:37:23,575 --> 00:37:26,011
HALEH:
Hypothermic,
core temp 93.
1051
00:37:26,044 --> 00:37:27,546
Put her on heated
humidified O2
1052
00:37:27,579 --> 00:37:29,315
get a warm blanket
1053
00:37:29,348 --> 00:37:30,916
some warming lamps
and set up heated
1054
00:37:30,949 --> 00:37:32,618
D5h at 30cc's per hour.
1055
00:37:32,651 --> 00:37:33,685
Anything else?
1056
00:37:33,719 --> 00:37:35,654
No, that's good.
1057
00:37:35,687 --> 00:37:36,722
Okay.
1058
00:37:36,755 --> 00:37:39,358
You're okay, May.
1059
00:37:39,391 --> 00:37:40,326
Shh, you're safe now.
1060
00:37:40,326 --> 00:37:41,793
You're going to be okay.
1061
00:37:41,827 --> 00:37:43,329
Shh.
1062
00:37:43,362 --> 00:37:45,331
( talking baby talk )
1063
00:37:45,331 --> 00:37:46,765
You're going to be okay.
1064
00:37:46,798 --> 00:37:48,033
This is pathetic.
1065
00:37:48,066 --> 00:37:50,836
Not a single trauma
in the bunch.
1066
00:37:50,869 --> 00:37:52,904
Oh! Hello.
1067
00:37:52,938 --> 00:37:54,406
That's mine.
What're you doing?
1068
00:37:54,440 --> 00:37:55,507
Go home, Dave.
1069
00:37:55,541 --> 00:37:56,742
I'm on till 8:00.
1070
00:37:56,775 --> 00:37:57,743
No, you're not.
1071
00:37:57,776 --> 00:37:59,345
As a matter of fact
1072
00:37:59,378 --> 00:38:00,879
you're not on for
the rest of the week.
1073
00:38:00,912 --> 00:38:02,348
What, says who?
Says me.
1074
00:38:02,381 --> 00:38:03,815
Does Weaver
know about this?
1075
00:38:03,849 --> 00:38:05,050
She will.
1076
00:38:05,083 --> 00:38:06,418
Is this because
I defended myself?
1077
00:38:06,452 --> 00:38:07,386
CORDAY:
Mark!
1078
00:38:07,419 --> 00:38:08,654
Good-bye, Dave.
1079
00:38:08,687 --> 00:38:10,356
I just heard that
you were attacked.
1080
00:38:10,389 --> 00:38:11,523
Why didn't you call me?
1081
00:38:11,557 --> 00:38:13,091
No big deal, I just
ran into an elbow.
1082
00:38:13,124 --> 00:38:14,893
Did you get a CT?
1083
00:38:14,926 --> 00:38:16,762
No, I'm fine, really.
1084
00:38:16,795 --> 00:38:18,964
I'm just glad I didn't opt
for the surgical Velcro
1085
00:38:18,997 --> 00:38:20,599
when they put my skull
back together.
1086
00:38:20,632 --> 00:38:22,368
How are you doing?
1087
00:38:22,401 --> 00:38:24,370
Well, Romano's trying
to replace me
1088
00:38:24,403 --> 00:38:26,372
he wouldn't let me
into surgery
1089
00:38:26,405 --> 00:38:28,039
so I spent the day
doing wedding stuff.
1090
00:38:28,073 --> 00:38:29,375
I'm not wearing a kilt.
1091
00:38:29,375 --> 00:38:30,609
You'd look handsome
in a kilt.
1092
00:38:30,642 --> 00:38:32,644
Dr. Romano's
looking for you again.
1093
00:38:32,678 --> 00:38:33,979
Oh, wonderful.
1094
00:38:34,012 --> 00:38:36,648
Hey, uh, Mark,
this came for you today.
1095
00:38:36,682 --> 00:38:38,717
I'm going to be
in Romano's office.
1096
00:38:38,750 --> 00:38:40,386
These are my
competency results.
1097
00:38:40,419 --> 00:38:42,421
You waited till
the end of the shift?
1098
00:38:42,454 --> 00:38:43,422
I'm sorry, I forgot.
1099
00:38:43,455 --> 00:38:44,656
I've been busy.
1100
00:38:44,690 --> 00:38:46,458
You forgot?
How could you forget?
1101
00:38:49,461 --> 00:38:50,529
You want to open them?
1102
00:38:50,562 --> 00:38:51,563
No.
1103
00:39:08,814 --> 00:39:09,881
Oh, Mark.
1104
00:39:13,151 --> 00:39:14,486
I passed!
1105
00:39:14,520 --> 00:39:16,054
Don't look so surprised.
1106
00:39:16,087 --> 00:39:17,889
Stop it!
1107
00:39:17,923 --> 00:39:19,425
You had your doubts,
didn't you?
1108
00:39:19,458 --> 00:39:20,726
You had your moments.
1109
00:39:20,759 --> 00:39:22,093
Dr. Greene,
Dr. Corday,
Good night.
1110
00:39:22,127 --> 00:39:23,429
Good night, Carter.
1111
00:39:23,462 --> 00:39:24,596
Hey, where you going, Georgia?
1112
00:39:24,630 --> 00:39:25,631
Home.
1113
00:39:25,664 --> 00:39:26,665
I guess you're not
1114
00:39:26,698 --> 00:39:27,933
dying today after all, huh?
1115
00:39:30,135 --> 00:39:31,970
John?
1116
00:39:32,003 --> 00:39:33,171
Hey.
1117
00:39:33,204 --> 00:39:34,806
What're you
doing down here?
1118
00:39:34,840 --> 00:39:35,874
Looking for you.
1119
00:39:35,907 --> 00:39:36,942
I'm off.
You almost finished?
1120
00:39:36,975 --> 00:39:38,444
Actually, I got about
1121
00:39:38,477 --> 00:39:40,045
two hours of chores
to finish up here.
1122
00:39:40,078 --> 00:39:41,647
Can you do it
over garlic noodles?
1123
00:39:41,680 --> 00:39:43,181
I don't think so.
1124
00:39:43,214 --> 00:39:44,516
Come on, I'll
get some take-out
1125
00:39:44,550 --> 00:39:45,651
a bottle of wine.
1126
00:39:45,684 --> 00:39:46,552
You can do your charts.
1127
00:39:46,585 --> 00:39:47,919
I don't drink
1128
00:39:47,953 --> 00:39:51,156
and it's illegal for you
to purchase alcohol.
1129
00:39:51,189 --> 00:39:53,592
The age thing again.
1130
00:39:53,625 --> 00:39:55,494
I like you a lot,
Rena, I just...
1131
00:39:55,527 --> 00:39:57,996
You wish I was older.
1132
00:39:58,029 --> 00:40:01,467
I guess I should enjoy this
while it lasts.
1133
00:40:01,467 --> 00:40:03,134
I'm sorry, I didn't mean to...
1134
00:40:03,168 --> 00:40:04,102
No, please.
1135
00:40:04,135 --> 00:40:06,037
Forget it.
1136
00:40:06,071 --> 00:40:08,940
I'm young. We heal fast.
1137
00:40:08,974 --> 00:40:10,842
I'll see you around.
1138
00:40:19,851 --> 00:40:21,853
Are Dr. Romano
and Dr. Anspaugh
still here?
1139
00:40:21,887 --> 00:40:24,055
They're waiting for you
in the conference room.
1140
00:40:31,262 --> 00:40:32,831
Dr. Weaver
1141
00:40:32,864 --> 00:40:34,132
better late than never.
1142
00:40:34,165 --> 00:40:35,233
Let's cut to the
chase, shall we
1143
00:40:35,266 --> 00:40:36,535
so that we can
all get out
1144
00:40:36,568 --> 00:40:38,103
of here and go home.
1145
00:40:38,136 --> 00:40:40,572
Okay, Dr. Legaspi recently--
for whatever reasons--
1146
00:40:40,606 --> 00:40:41,740
had what I hope
1147
00:40:41,773 --> 00:40:43,208
was a momentary lapse
in judgment.
1148
00:40:43,241 --> 00:40:44,710
I take offense to that.
1149
00:40:44,743 --> 00:40:46,011
Really? Well,
I take offense
1150
00:40:46,044 --> 00:40:47,813
to you having
come out to
your patient
1151
00:40:47,846 --> 00:40:49,515
which was grossly
inappropriate.
1152
00:40:49,548 --> 00:40:51,683
Dr. Legaspi is a valuable asset
1153
00:40:51,717 --> 00:40:53,151
to the psychiatry
department as well
1154
00:40:53,184 --> 00:40:55,186
as this hospital
as a whole.
1155
00:40:55,220 --> 00:40:57,022
I think that
her instincts
were correct
1156
00:40:57,055 --> 00:40:58,790
and her intentions
very honorable
1157
00:40:58,824 --> 00:41:00,258
considering the situation.
1158
00:41:00,291 --> 00:41:02,193
Honorable, perhaps;
stupid, definitely.
1159
00:41:02,227 --> 00:41:03,629
Oh, come on, Robert.
1160
00:41:03,662 --> 00:41:05,931
Patients with
psychological problems
1161
00:41:05,964 --> 00:41:09,100
falsely accuse their doctors
of all sorts of things.
1162
00:41:09,134 --> 00:41:11,670
I had a guy today
blame me for
hypnotizing him
1163
00:41:11,703 --> 00:41:13,639
in order to drink his blood.
1164
00:41:13,672 --> 00:41:16,074
Well, we'll have to look
into that another day, Donald
1165
00:41:16,107 --> 00:41:17,809
but the fact is,
to the best of
my knowledge
1166
00:41:17,843 --> 00:41:19,277
you are not actually a vampire.
1167
00:41:19,310 --> 00:41:21,212
Dr. Legaspi, however,
is a lesbian, am I right?
1168
00:41:21,246 --> 00:41:23,549
I've never hidden
that fact
1169
00:41:23,582 --> 00:41:25,784
from this administration
or my colleagues.
1170
00:41:25,817 --> 00:41:28,086
Or from your patients,
for that matter, wherein
lies the problem.
1171
00:41:28,119 --> 00:41:29,855
There's a difference
between being gay
1172
00:41:29,888 --> 00:41:31,089
and being a child molester.
1173
00:41:32,724 --> 00:41:35,661
Okay, my recommendation
is administrative leave
1174
00:41:35,694 --> 00:41:37,262
pending a
criminal hearing.
1175
00:41:37,295 --> 00:41:38,196
That's premature.
1176
00:41:38,229 --> 00:41:39,731
No, it's preemptive.
1177
00:41:39,765 --> 00:41:41,199
If we get lucky,
there won't be any charges
1178
00:41:41,232 --> 00:41:42,634
and you can come
1179
00:41:42,668 --> 00:41:44,603
right back to work
having learned a lesson
1180
00:41:44,636 --> 00:41:45,403
albeit the hard way.
1181
00:41:49,140 --> 00:41:51,276
Do you have anything
to add, Dr. Weaver
1182
00:41:51,309 --> 00:41:53,278
considering you are
one of them?
1183
00:41:53,311 --> 00:41:55,180
Them?
1184
00:41:55,213 --> 00:41:56,281
A female physician, dealing
1185
00:41:56,314 --> 00:41:57,983
with female patients.
No.
1186
00:41:58,016 --> 00:42:01,286
Yes, I think that Dr. Legaspi...
1187
00:42:01,319 --> 00:42:04,189
is a wonderful doctor
1188
00:42:04,222 --> 00:42:07,759
and I don't think
that she did any
of the things
1189
00:42:07,793 --> 00:42:09,595
that she is
accused of doing.
1190
00:42:09,595 --> 00:42:13,298
Well, that's well-spoken, Kerry.
1191
00:42:13,331 --> 00:42:15,667
That's very
convincing.
1192
00:42:15,701 --> 00:42:19,170
Please remind me never to ask
you to testify on my behalf.
1193
00:42:19,204 --> 00:42:20,271
Okay, meeting is adjourned.
1194
00:42:20,305 --> 00:42:21,239
I have dinner plans.
1195
00:42:25,844 --> 00:42:27,946
Pay no attention
to him.
1196
00:42:27,979 --> 00:42:31,116
This, too, will pass.
1197
00:42:35,220 --> 00:42:37,355
I'm sorry.
1198
00:42:37,388 --> 00:42:40,158
I'm sor... Kim...
1199
00:42:40,191 --> 00:42:42,193
Kim, please don't, Kim...
1200
00:42:42,227 --> 00:42:44,730
Please, please, please stop.
1201
00:42:44,763 --> 00:42:46,364
I'm so... I'm so sorry.
1202
00:42:46,397 --> 00:42:49,267
Let's just get out of here
and talk about this.
1203
00:42:49,300 --> 00:42:51,169
There's really nothing
to talk about.
1204
00:42:51,202 --> 00:42:53,739
What did you
expect me to say?
1205
00:42:53,772 --> 00:42:56,307
I am so sorry, Kim.
1206
00:42:56,341 --> 00:42:58,343
Me, too.
1207
00:42:58,376 --> 00:43:00,345
Go back to your life, Kerry.
1208
00:43:00,378 --> 00:43:01,647
No, don't.
1209
00:43:01,647 --> 00:43:02,648
You can't do this.
1210
00:43:02,648 --> 00:43:03,381
We have something good...
1211
00:43:03,414 --> 00:43:05,250
What? What do we have?
1212
00:43:05,283 --> 00:43:07,819
A relationship that
you're ashamed to
acknowledge in public?
1213
00:43:07,853 --> 00:43:09,788
I know. You're right. I
wish I could be like you.
1214
00:43:09,821 --> 00:43:11,189
I wish I could be
1215
00:43:11,222 --> 00:43:13,959
as confident and secure
with this as you are
1216
00:43:13,992 --> 00:43:15,827
but I am not you.
1217
00:43:15,861 --> 00:43:18,263
I have been
on the outside
my whole life
1218
00:43:18,296 --> 00:43:20,198
fighting for
acceptance
and respect
1219
00:43:20,231 --> 00:43:22,834
and now you're asking me
to do it all over again?
1220
00:43:22,868 --> 00:43:25,270
I'm not asking you
for anything.
1221
00:43:27,906 --> 00:43:29,407
I-I need more time.
1222
00:43:29,440 --> 00:43:31,309
I can't... I can't
do this right now.
1223
00:43:31,342 --> 00:43:32,177
Please, Kim.
1224
00:43:32,210 --> 00:43:33,679
Kim.
1225
00:43:43,855 --> 00:43:45,290
I missed you.
1226
00:43:47,358 --> 00:43:48,694
Hi.
1227
00:43:48,727 --> 00:43:49,928
She's smiling.
1228
00:43:49,961 --> 00:43:51,262
All her tests
came back normal.
1229
00:43:51,296 --> 00:43:52,263
She wasn't hurt.
1230
00:43:52,297 --> 00:43:53,264
She's going to be fine.
1231
00:43:53,298 --> 00:43:53,999
( gurgling )
1232
00:43:54,032 --> 00:43:55,300
But I would like
1233
00:43:55,333 --> 00:43:57,368
to keep her overnight
for observation.
1234
00:43:57,402 --> 00:43:58,804
Is that necessary?
1235
00:43:58,837 --> 00:44:00,906
You just said
she's going to be okay.
1236
00:44:00,939 --> 00:44:02,373
Just a precaution.
1237
00:44:02,407 --> 00:44:04,142
I pulled some strings
and got her a private room
1238
00:44:04,175 --> 00:44:05,744
and I'm having them
set up a bed for you.
1239
00:44:05,777 --> 00:44:08,013
Oh, okay, thanks.
1240
00:44:08,046 --> 00:44:09,748
Is there anything
else you need?
1241
00:44:09,781 --> 00:44:12,183
She's all I need.
1242
00:44:20,358 --> 00:44:21,392
( clears throat )
85065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.