Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:07,308
Previously on E.R.:
2
00:00:07,341 --> 00:00:12,180
Mommy, will you love the baby
if the father is black?
3
00:00:12,546 --> 00:00:13,781
That's what I thought.
4
00:00:13,814 --> 00:00:16,217
I'm sorry, Kerry,
I misread that.
5
00:00:16,250 --> 00:00:19,087
I'm so sorry if I
gave you the wrong impression.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,121
You can't be here.
7
00:00:20,154 --> 00:00:21,722
They're going
to kill me.
8
00:00:21,755 --> 00:00:23,657
Come on, get
in the car.
9
00:00:23,691 --> 00:00:25,059
You're pregnant.
10
00:00:25,093 --> 00:00:26,194
That's impossible.
11
00:00:26,227 --> 00:00:27,595
What's the survival rate?
12
00:00:27,628 --> 00:00:29,597
I'm afraid the tumor
is inoperable.
13
00:00:31,699 --> 00:00:33,667
I want to give him up
for adoption
14
00:00:33,701 --> 00:00:35,136
but I need your
permission to do it.
15
00:00:36,804 --> 00:00:38,239
Man ( over TV ):
So the roads
16
00:00:38,272 --> 00:00:39,340
will already be frozen.
17
00:00:39,373 --> 00:00:40,674
What's going to occur...
18
00:00:40,708 --> 00:00:42,343
I know they didn't
plow my street.
19
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
First major snowfall, they
always take three days
20
00:00:44,412 --> 00:00:45,646
to get their act together.
21
00:00:45,679 --> 00:00:47,081
Oh, God, it's
freezing outside.
22
00:00:47,115 --> 00:00:48,716
Hey, Dr. Weaver, any
trouble getting in?
23
00:00:48,749 --> 00:00:50,351
No, I didn't even
bother with my car.
24
00:00:50,384 --> 00:00:51,719
I just took the El.
25
00:00:51,752 --> 00:00:53,421
Hey, John, what are
you still doing here?
26
00:00:53,454 --> 00:00:54,755
I thought you
were off at 3:00.
27
00:00:54,788 --> 00:00:56,457
Five-car pileup
on the expressway.
28
00:00:56,490 --> 00:00:58,259
How many did we get?
Six out of eight.
29
00:00:58,292 --> 00:01:00,261
Three went up to O.R.,
two to the SICU
30
00:01:00,294 --> 00:01:01,829
and one's waiting
on a monitored bed.
31
00:01:01,862 --> 00:01:03,664
Spent the last four
hours catching up.
32
00:01:03,697 --> 00:01:05,133
How did our temp attending do?
33
00:01:05,133 --> 00:01:06,467
Worthless.
34
00:01:06,500 --> 00:01:08,136
Carter here had to keep
the board running.
35
00:01:08,136 --> 00:01:09,570
Thank you, Haleh.
36
00:01:09,603 --> 00:01:11,372
What happened to the attending
we had last week?
37
00:01:11,405 --> 00:01:12,673
Got a job in the Bahamas.
38
00:01:12,706 --> 00:01:14,875
I knew that guy was too
smart for this place.
39
00:01:14,908 --> 00:01:16,310
Where do you need me?
40
00:01:16,344 --> 00:01:17,811
I think we're through
the thick of it.
41
00:01:17,845 --> 00:01:18,879
Those are the dispos.
42
00:01:18,912 --> 00:01:20,681
I signed out
the rest to Malucci.
43
00:01:20,714 --> 00:01:23,851
Oh, will you give Mr. Phelps
a Bactrim and discharge him?
44
00:01:23,884 --> 00:01:25,553
Yeah.
Thank you.
45
00:01:25,586 --> 00:01:27,455
And I think I am out of here.
46
00:01:27,488 --> 00:01:29,290
Hey, John.
47
00:01:29,323 --> 00:01:31,359
I'm sorry that I put
you on nights so soon
48
00:01:31,392 --> 00:01:33,327
but with Mark gone,
the schedule's a mess.
49
00:01:33,361 --> 00:01:35,196
We all do our
share of nights.
50
00:01:35,229 --> 00:01:36,630
You heard from him?
Mark?
51
00:01:36,664 --> 00:01:37,665
No.
52
00:01:37,698 --> 00:01:38,666
They got there Tuesday.
53
00:01:38,699 --> 00:01:39,667
I didn't want to call.
54
00:01:39,700 --> 00:01:41,169
I mean, if it's good news...
55
00:01:41,169 --> 00:01:42,770
Yeah-- well,
I will see you
56
00:01:42,803 --> 00:01:44,572
at 4:00 this afternoon.
57
00:01:44,605 --> 00:01:46,640
Make it 5:00,
we'll cover for you.
58
00:01:46,674 --> 00:01:47,741
Thanks.
59
00:02:33,254 --> 00:02:34,922
( grunts )
60
00:02:36,790 --> 00:02:38,392
( beeper beeping )
61
00:02:45,399 --> 00:02:47,901
Anesthesiologist
is on his way.
62
00:02:47,935 --> 00:02:49,237
How long?
63
00:02:49,270 --> 00:02:50,438
A couple of minutes.
64
00:02:50,471 --> 00:02:51,839
Jing-Mei, I'm
going to need you
65
00:02:51,872 --> 00:02:53,774
to relax for
a second, okay?
66
00:02:53,807 --> 00:02:55,776
Okay.
67
00:02:58,412 --> 00:02:59,613
Ugh.
68
00:02:59,647 --> 00:03:01,382
Yeah, I know, I know.
69
00:03:02,750 --> 00:03:05,519
Dilated to four centimeters
70
00:03:05,553 --> 00:03:07,621
completely effaced
71
00:03:07,655 --> 00:03:09,690
zero station.
72
00:03:09,723 --> 00:03:11,725
Start the Pitocin
at two per minute
73
00:03:11,759 --> 00:03:13,794
and up it
every 20 minutes.
74
00:03:13,827 --> 00:03:15,696
( knocking )
75
00:03:15,729 --> 00:03:17,531
Is it okay to come in?
76
00:03:17,565 --> 00:03:19,300
Oh, John.
77
00:03:19,333 --> 00:03:21,402
John, I'm so sorry
to call you.
78
00:03:21,435 --> 00:03:22,470
It's okay,
it's okay.
79
00:03:22,503 --> 00:03:23,637
I waited as long as I could.
80
00:03:23,671 --> 00:03:24,805
I didn't want to wake you.
81
00:03:24,838 --> 00:03:26,274
Don't worry,
I'm not working.
82
00:03:26,274 --> 00:03:27,775
Jing-Mei, I'm
going to rupture
83
00:03:27,808 --> 00:03:29,843
your membranes to help
move you along a little, okay?
84
00:03:29,877 --> 00:03:32,280
When did you go into labor?
85
00:03:32,280 --> 00:03:33,381
Midnight.
86
00:03:33,414 --> 00:03:34,948
Where?
At home.
I took a cab.
87
00:03:34,982 --> 00:03:36,284
All done.
88
00:03:37,418 --> 00:03:38,752
Oh.
89
00:03:38,786 --> 00:03:40,621
You know, I thought
I could do this myself
90
00:03:40,654 --> 00:03:41,989
but I can't.
91
00:03:42,022 --> 00:03:43,624
I can't.
92
00:03:43,657 --> 00:03:44,658
Hey, it's okay.
93
00:03:44,692 --> 00:03:45,693
You don't have to.
94
00:03:45,726 --> 00:03:46,760
( crying )
95
00:03:46,794 --> 00:03:47,795
Ooh.
96
00:03:47,828 --> 00:03:49,863
Contraction?
Uh-huh.
97
00:03:49,897 --> 00:03:50,898
Okay.
98
00:03:50,931 --> 00:03:51,965
Squeeze my hand.
99
00:03:51,999 --> 00:03:53,734
Squeeze my hand.
100
00:03:53,767 --> 00:03:55,403
There you go, you're
doing great, Jing-Mei.
101
00:03:55,436 --> 00:03:56,770
You're doing great.
102
00:03:56,804 --> 00:03:58,038
We'll get the epidural
working soon.
103
00:03:58,071 --> 00:03:59,873
Have you taken any
birthing classes?
104
00:03:59,907 --> 00:04:01,742
Lamaze? Bradley?
105
00:04:01,775 --> 00:04:02,743
Which one?
106
00:04:02,776 --> 00:04:04,312
Lamaze?
107
00:04:04,345 --> 00:04:05,346
Okay.
108
00:04:05,379 --> 00:04:07,848
Take good,
deep breaths.
109
00:04:07,881 --> 00:04:10,318
In, in...
110
00:04:11,519 --> 00:04:12,620
( screaming )
111
00:05:10,678 --> 00:05:13,581
Peter.
112
00:05:13,614 --> 00:05:15,449
Peter.
113
00:05:15,483 --> 00:05:17,985
Yeah.
114
00:05:18,018 --> 00:05:20,087
Listen.
115
00:05:22,556 --> 00:05:23,624
What?
116
00:05:23,657 --> 00:05:25,125
Voices.
117
00:05:25,158 --> 00:05:27,961
It's Kynesha.
118
00:05:27,995 --> 00:05:31,432
Talking to herself?
119
00:05:31,465 --> 00:05:34,635
She's probably
just watching TV.
120
00:05:34,668 --> 00:05:35,636
Peter.
121
00:05:35,669 --> 00:05:36,637
What?
122
00:05:36,670 --> 00:05:37,705
You brought her here.
123
00:05:37,738 --> 00:05:38,706
( groans )
124
00:05:38,739 --> 00:05:39,707
Go.
125
00:05:39,740 --> 00:05:42,943
Mmm.
126
00:05:42,976 --> 00:05:44,612
( exhales )
127
00:05:44,645 --> 00:05:46,013
Kynesha:
No, you don't know.
128
00:05:46,046 --> 00:05:47,114
This girl stay uptight.
129
00:05:47,147 --> 00:05:48,148
Can't be too uptight
130
00:05:48,181 --> 00:05:49,617
let you stay here
by yourself.
131
00:05:49,650 --> 00:05:51,619
Get mad every time
I turn on a light.
132
00:05:51,652 --> 00:05:55,055
Place this nice,
she's worried about
the electric bill.
133
00:05:55,088 --> 00:05:56,457
Sure has straight teeth.
134
00:05:56,490 --> 00:05:58,091
Who are you?
135
00:05:58,125 --> 00:06:01,429
Uh, I was just
looking at it.
136
00:06:01,429 --> 00:06:02,563
Where's Kynesha?
137
00:06:02,596 --> 00:06:04,432
Hey, Dr. Benton.
138
00:06:04,432 --> 00:06:05,466
Kynesha, who's this?
139
00:06:05,499 --> 00:06:05,966
This is Tiny.
140
00:06:05,999 --> 00:06:06,834
Hey.
141
00:06:06,867 --> 00:06:08,536
Tiny got locked out.
142
00:06:08,569 --> 00:06:09,903
Her sister's ain't
coming home till 7:00.
143
00:06:11,439 --> 00:06:12,139
You went out?
144
00:06:12,172 --> 00:06:13,674
No.
145
00:06:13,707 --> 00:06:15,643
So, somebody else is
wearing your boots, huh?
146
00:06:15,676 --> 00:06:18,045
I went to check on my mom.
147
00:06:18,078 --> 00:06:19,813
Tiny says she came back,
was looking for me
148
00:06:19,847 --> 00:06:21,449
was pretty messed up.
149
00:06:21,449 --> 00:06:22,716
All right, um...
you live in the building?
150
00:06:22,750 --> 00:06:23,817
Yeah.
151
00:06:23,851 --> 00:06:24,752
All right,
grab your stuff
152
00:06:24,785 --> 00:06:26,520
I'll take you home.
153
00:06:26,554 --> 00:06:29,557
Kynesha, you better clean
this up before Cleo comes down.
154
00:06:33,193 --> 00:06:34,628
Okay?
155
00:06:34,662 --> 00:06:35,596
There, you have
your coffee.
156
00:06:35,629 --> 00:06:36,964
Now, let's go.
157
00:06:36,997 --> 00:06:39,967
Mark, I don't want
to keep this man waiting.
158
00:06:40,000 --> 00:06:43,504
He's jammed us into
his schedule.
159
00:06:43,537 --> 00:06:45,138
What is it?
160
00:06:45,172 --> 00:06:46,674
The kid with the red hat.
161
00:06:46,707 --> 00:06:48,642
What about him?
162
00:06:48,676 --> 00:06:51,011
I saw another kid
wearing that exact hat
163
00:06:51,044 --> 00:06:53,581
three weeks ago.
164
00:06:53,614 --> 00:06:56,550
I was buying groceries
for Thanksgiving dinner
165
00:06:56,584 --> 00:06:59,520
now I'm in New York,
waiting for a miracle.
166
00:07:02,856 --> 00:07:04,992
Well, maybe it's a sign.
167
00:07:05,025 --> 00:07:08,762
Either that or
the Grim Reaper
wears a red hat.
168
00:07:08,796 --> 00:07:10,831
I didn't come with you
to hear talk like that.
169
00:07:10,864 --> 00:07:12,633
I thought that
was healthy.
170
00:07:12,666 --> 00:07:14,668
Well, it's not.
171
00:07:14,702 --> 00:07:16,904
I should just
stick with denial?
172
00:07:16,937 --> 00:07:19,072
I prefer
guarded optimism
173
00:07:19,106 --> 00:07:21,108
until Dr. Burke
maps the brain
174
00:07:21,141 --> 00:07:22,543
and gives us
his opinion.
175
00:07:22,576 --> 00:07:25,145
Yeah, then I can
hear bad news twice.
176
00:07:25,178 --> 00:07:26,547
If you really
believed that
177
00:07:26,580 --> 00:07:28,582
you'd have called
Rachel by now.
178
00:07:28,616 --> 00:07:30,918
Just call her up
and tell her
over the phone?
179
00:07:30,951 --> 00:07:32,886
No, you could have
flown out there for a day
180
00:07:32,920 --> 00:07:33,821
but you didn't.
181
00:07:33,854 --> 00:07:35,088
Why?
182
00:07:35,122 --> 00:07:37,558
I have a feeling
you're going to tell me.
183
00:07:37,591 --> 00:07:39,893
Yes, because deep down,
you really do believe
184
00:07:39,927 --> 00:07:42,095
that this technology
and this surgeon can help you
185
00:07:42,129 --> 00:07:43,597
and you don't want
to tell her
186
00:07:43,631 --> 00:07:45,098
until you know
you'll be all right.
187
00:07:45,132 --> 00:07:46,567
Yeah, or I'm desperate.
188
00:07:46,600 --> 00:07:48,201
You've seen enough
patients in your time
189
00:07:48,235 --> 00:07:50,037
overcome illnesses
they shouldn't have
190
00:07:50,070 --> 00:07:52,540
to understand the importance
of a positive outlook.
191
00:07:52,573 --> 00:07:55,543
Now, you have to
believe it's possible.
192
00:07:58,245 --> 00:08:00,814
I think I'm a little nervous.
193
00:08:00,848 --> 00:08:03,784
Well, me, too.
194
00:08:08,188 --> 00:08:09,790
Heart rate is 150
with type-one dips.
195
00:08:09,823 --> 00:08:11,024
Is that
a normal decel?
196
00:08:11,058 --> 00:08:12,760
Yeah, it's good
cardiac activity.
197
00:08:12,793 --> 00:08:14,294
I thought you got
high honors in O.B.
198
00:08:14,327 --> 00:08:15,295
I did.
199
00:08:15,328 --> 00:08:16,564
Nurse:
Excuse me.
200
00:08:16,564 --> 00:08:17,865
The adoptive
parents are here.
201
00:08:17,898 --> 00:08:18,866
Can I show them in?
202
00:08:18,899 --> 00:08:19,867
Coburn:
Yes.
203
00:08:19,900 --> 00:08:20,901
Chen:
No.
204
00:08:20,934 --> 00:08:21,969
They said
they arranged
205
00:08:22,002 --> 00:08:23,303
to be present
for the birth.
206
00:08:23,336 --> 00:08:24,638
John, do you mind?
207
00:08:24,672 --> 00:08:25,939
Yeah, I'll
talk to them.
208
00:08:29,309 --> 00:08:30,310
Hi.
209
00:08:30,343 --> 00:08:31,845
Are you the adoptive parents?
210
00:08:31,879 --> 00:08:32,846
Yes, James and Linda.
211
00:08:32,880 --> 00:08:33,814
Hi.
212
00:08:33,847 --> 00:08:34,848
You're the doctor?
213
00:08:34,882 --> 00:08:35,849
I'm a friend of Deb's.
214
00:08:35,883 --> 00:08:36,850
Who?
215
00:08:36,884 --> 00:08:38,151
Jing-Mei.
216
00:08:38,185 --> 00:08:39,119
I'm John Carter.
217
00:08:39,152 --> 00:08:40,688
Is there a problem?
218
00:08:40,721 --> 00:08:43,757
No, she's starting
to push, baby's healthy.
219
00:08:43,791 --> 00:08:45,225
Could be any minute now.
220
00:08:45,258 --> 00:08:46,026
We should get in there.
221
00:08:46,059 --> 00:08:47,595
Well...
222
00:08:47,595 --> 00:08:49,730
she's feeling
a little overwhelmed.
223
00:08:49,763 --> 00:08:51,799
She said we could
be present at the birth.
224
00:08:51,832 --> 00:08:54,101
I know.
225
00:08:54,134 --> 00:08:55,168
and she really needs to focus.
226
00:08:55,202 --> 00:08:56,704
We jumped
on a plane
227
00:08:56,737 --> 00:08:59,106
and traveled all night
from Portland to get here.
228
00:08:59,139 --> 00:09:00,140
I understand.
229
00:09:00,173 --> 00:09:02,676
You can have a seat right here.
230
00:09:02,710 --> 00:09:04,912
Is she changing her mind?
231
00:09:06,714 --> 00:09:07,615
About giving the baby up
232
00:09:07,615 --> 00:09:08,982
for adoption?
233
00:09:09,016 --> 00:09:10,618
No, I think she's
a little embarrassed.
234
00:09:10,651 --> 00:09:11,719
Just wants a little privacy.
235
00:09:11,752 --> 00:09:13,654
Look, we really wanted
236
00:09:13,687 --> 00:09:16,323
to be there for
the birth of our son.
237
00:09:16,356 --> 00:09:19,226
I'll bring him right out to you,
I promise.
238
00:09:22,362 --> 00:09:25,065
Hey, I heard Dr. Chen's
having her baby upstairs.
239
00:09:25,098 --> 00:09:28,268
Malucci, Exam One's been
here since 9:00 with
reflux esophagitis.
240
00:09:28,301 --> 00:09:29,670
In a minute, Chief.
241
00:09:29,703 --> 00:09:30,904
Do you want to
send her flowers?
242
00:09:30,938 --> 00:09:31,939
No.
243
00:09:31,972 --> 00:09:32,940
I could start
a pool.
244
00:09:32,973 --> 00:09:34,041
No, leave her alone.
245
00:09:34,074 --> 00:09:35,242
Why?
246
00:09:35,275 --> 00:09:36,844
Randi, can you just
drop it, please?
247
00:09:36,877 --> 00:09:37,778
Hi, Kim.
248
00:09:37,811 --> 00:09:39,112
Hi.
249
00:09:39,146 --> 00:09:40,748
You have a
cyclothymic
down here?
250
00:09:40,781 --> 00:09:42,082
Yeah, the guy
in Exam Three
251
00:09:42,115 --> 00:09:44,151
trying to set a new
world record doing sit-ups.
252
00:09:44,184 --> 00:09:45,318
Got it.
253
00:09:45,352 --> 00:09:47,054
Hey, I tried
to call you the other day.
254
00:09:47,087 --> 00:09:48,055
( hiccups )
255
00:09:48,088 --> 00:09:49,857
Oh, excuse me.
256
00:09:49,890 --> 00:09:51,191
I'm sorry,
my machine's
been acting up.
257
00:09:51,224 --> 00:09:52,660
I need to get
a new one.
258
00:09:52,660 --> 00:09:54,662
Oh, well, I wish
I'd known that sooner.
259
00:09:54,695 --> 00:09:57,297
I might have gotten
you something different.
260
00:09:57,330 --> 00:09:58,966
Merry Christmas.
261
00:09:58,999 --> 00:10:00,367
Oh, wow.
262
00:10:00,400 --> 00:10:02,335
Yeah, I happened
across a copy
263
00:10:02,369 --> 00:10:04,805
over the weekend
and couldn't resist.
264
00:10:04,838 --> 00:10:06,774
Hopefully, you don't
already have one.
265
00:10:06,807 --> 00:10:07,775
Well, thank you.
266
00:10:07,808 --> 00:10:09,743
My pleasure.
267
00:10:11,244 --> 00:10:12,212
Shall I open it now?
268
00:10:12,245 --> 00:10:13,714
Or later.
Okay.
269
00:10:13,747 --> 00:10:15,015
( hiccups )
270
00:10:15,048 --> 00:10:16,650
( giggles )
271
00:10:16,684 --> 00:10:18,652
You know, you should
try drinking water...
272
00:10:18,686 --> 00:10:20,721
upside down-- it
always helps with me.
273
00:10:20,754 --> 00:10:21,388
Yeah, thank you.
274
00:10:21,421 --> 00:10:23,190
See you.
275
00:10:23,223 --> 00:10:24,858
Cleo:
You said one night.
It's been a week.
276
00:10:24,892 --> 00:10:26,026
Look, I can't
find her mother.
277
00:10:26,059 --> 00:10:27,060
What do you want
me to do?
278
00:10:27,094 --> 00:10:28,061
Turn her over
279
00:10:28,095 --> 00:10:29,196
to social services.
280
00:10:29,229 --> 00:10:30,197
If her mother's been
281
00:10:30,230 --> 00:10:31,665
on a drug spree
for a month
282
00:10:31,699 --> 00:10:32,966
she needs to be
in foster care.
283
00:10:33,000 --> 00:10:34,702
Cleo, Cleo, she's
15 years old.
284
00:10:34,735 --> 00:10:36,436
She doesn't want to
go in the system now.
285
00:10:36,469 --> 00:10:37,938
Well, I'm not
adopting her, are you?
286
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
No, of course not.
287
00:10:39,339 --> 00:10:41,374
I hate the thought of her
being in my house alone.
288
00:10:41,408 --> 00:10:42,976
Now she's bringing
friends over?
289
00:10:43,010 --> 00:10:45,178
I'm sorry, that
won't happen again.
290
00:10:45,212 --> 00:10:47,347
Peter, she's
manipulating you.
291
00:10:47,380 --> 00:10:50,217
You know, I got
a lead on another
halfway house.
292
00:10:50,250 --> 00:10:52,019
I-I'll make sure
she gets into that one.
293
00:10:52,052 --> 00:10:53,386
Two more days.
294
00:10:53,420 --> 00:10:55,022
After that, she's out.
295
00:10:56,423 --> 00:10:57,290
Cleo, I'm working on it.
296
00:10:57,324 --> 00:10:58,992
Good.
297
00:10:59,026 --> 00:11:00,828
Malik:
Hey, L.F.T.s are
back on room four--
298
00:11:00,861 --> 00:11:01,962
Bilirubin's
a little high.
299
00:11:05,899 --> 00:11:07,367
Woman:
I need help,
please!
300
00:11:07,400 --> 00:11:09,770
Help me, someone,
help me, please!
301
00:11:09,803 --> 00:11:10,904
Weaver:
What happened?
302
00:11:10,938 --> 00:11:11,939
Woman:
A dog attacked my son.
303
00:11:11,972 --> 00:11:12,973
He's bitten all over.
304
00:11:13,006 --> 00:11:14,174
I can't stop the bleeding.
305
00:11:14,207 --> 00:11:15,242
What's his name?
306
00:11:15,275 --> 00:11:16,409
Oh, God, it looks worse.
307
00:11:16,443 --> 00:11:17,945
Laceration
through and through.
308
00:11:17,978 --> 00:11:19,179
He cut his facial artery.
309
00:11:19,212 --> 00:11:20,447
Ma'am, what's your son's name?
310
00:11:20,480 --> 00:11:21,314
Jeff. He was crying,
but now he's quiet.
311
00:11:21,348 --> 00:11:22,750
Jeff.
312
00:11:22,783 --> 00:11:24,051
( hiccuping ):
I'm Dr. Weaver.
313
00:11:24,084 --> 00:11:25,318
We need to
secure his airway.
314
00:11:25,352 --> 00:11:26,253
What's open?
315
00:11:26,286 --> 00:11:27,154
Trauma One.
Come on.
316
00:11:27,187 --> 00:11:28,756
Get him on a monitor.
317
00:11:28,756 --> 00:11:30,257
I need suction
and a pedes intubation kit.
318
00:11:30,290 --> 00:11:31,992
Draw up 40 of sux
and five of versed.
319
00:11:32,025 --> 00:11:33,426
Benton:
Cut down tray.
320
00:11:33,460 --> 00:11:35,295
Pulse ox is 86.
321
00:11:35,328 --> 00:11:36,830
Ten liters blow by.
322
00:11:36,864 --> 00:11:38,131
I need four-by-fours
and merocel sponges.
323
00:11:38,165 --> 00:11:39,399
Sats are dropping.
324
00:11:39,432 --> 00:11:41,068
Get back, Peter,
I need to intubate.
325
00:11:41,101 --> 00:11:42,803
No, I think I can
control this.
What is it?
326
00:11:42,836 --> 00:11:44,271
All right, now
let me get some
suction here.
327
00:11:44,304 --> 00:11:45,405
Ma'am, I need
some room.
328
00:11:45,438 --> 00:11:46,373
We're going to have to ask you
329
00:11:46,406 --> 00:11:47,841
to step back, please.
330
00:11:47,875 --> 00:11:49,777
Damn it, if only I can
tie off this bleeder.
331
00:11:49,777 --> 00:11:51,311
Heart rate's up to 120,
pulse ox is 82.
332
00:11:51,344 --> 00:11:53,180
He's not getting
enough oxygen--
we have to intubate.
333
00:11:53,213 --> 00:11:55,015
What are you doing!?
Why aren't you helping him?
334
00:11:55,048 --> 00:11:56,850
Got it.
335
00:11:56,884 --> 00:11:59,319
Ahh! Ahh!
336
00:11:59,352 --> 00:12:01,521
All right,
three, two, one.
337
00:12:01,554 --> 00:12:03,523
Okay, okay, now one more
should do it.
338
00:12:03,556 --> 00:12:05,092
I don't want
to use suction, all right?
339
00:12:05,125 --> 00:12:06,526
I thought you said
he was crowning.
340
00:12:06,559 --> 00:12:08,295
He is-- just one more push.
341
00:12:08,328 --> 00:12:09,396
Oh, oh... I can't.
342
00:12:09,429 --> 00:12:10,798
Yes, you can,
just one more push.
343
00:12:10,798 --> 00:12:12,199
Come on, now,
you're doing great.
344
00:12:12,232 --> 00:12:13,200
Oh...
345
00:12:13,233 --> 00:12:14,201
You're doing great.
346
00:12:14,234 --> 00:12:15,168
Ahh!
347
00:12:15,202 --> 00:12:16,169
Nine, eight, push!
348
00:12:16,203 --> 00:12:17,170
( panting )
349
00:12:17,204 --> 00:12:18,806
Seven, six...
350
00:12:18,806 --> 00:12:20,140
Coburn:
Okay, the head is out.
351
00:12:20,173 --> 00:12:22,009
You can stop, stop pushing.
352
00:12:22,042 --> 00:12:25,112
( moaning )
353
00:12:25,145 --> 00:12:26,947
Is it over?
354
00:12:26,980 --> 00:12:28,448
Coburn:
Almost.
355
00:12:28,481 --> 00:12:31,351
Carter:
You're doing great, Deb.
356
00:12:31,384 --> 00:12:32,485
You did great.
357
00:12:32,519 --> 00:12:34,187
Coburn:
It's a boy.
358
00:12:34,221 --> 00:12:35,823
It's nice and healthy.
359
00:12:35,856 --> 00:12:36,990
Want to
hold him?
360
00:12:37,024 --> 00:12:38,125
Carter:
Want to hold him?
361
00:12:38,158 --> 00:12:40,327
No.
362
00:12:40,360 --> 00:12:42,262
Coburn:
Are you sure?
363
00:12:42,295 --> 00:12:43,396
Yes.
364
00:12:43,430 --> 00:12:45,065
Coburn:
Time of birth:
10:46 A.M.
365
00:12:51,004 --> 00:12:52,439
I guess this is more
than you bargained for.
366
00:12:52,472 --> 00:12:53,841
You did all
the work.
367
00:12:53,841 --> 00:12:55,075
No, I mean
having to see all this.
368
00:12:55,108 --> 00:12:56,276
It was a blur.
369
00:12:56,309 --> 00:12:58,846
Let's just say
we're closer now.
370
00:12:58,846 --> 00:13:00,480
Surprised you, huh?
371
00:13:00,513 --> 00:13:02,182
Didn't tell you
about the father.
372
00:13:02,215 --> 00:13:03,250
Yeah, kind of.
373
00:13:05,418 --> 00:13:06,987
Are those the adoptive parents?
374
00:13:07,020 --> 00:13:08,421
Yeah, you didn't meet them?
375
00:13:08,455 --> 00:13:10,257
Uh, yeah, about
two months ago.
376
00:13:10,290 --> 00:13:13,160
They still want
to come in and see you.
377
00:13:13,193 --> 00:13:15,428
What did they do when you
gave them the baby?
378
00:13:15,462 --> 00:13:17,097
They cried.
379
00:13:17,130 --> 00:13:18,431
They seem nice to you?
380
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Yeah, they
seemed great.
381
00:13:19,499 --> 00:13:21,401
Marsha:
Here we are.
382
00:13:21,434 --> 00:13:22,435
Any nausea?
383
00:13:22,469 --> 00:13:24,437
Um, yeah, a little.
384
00:13:24,471 --> 00:13:26,139
All right, we'll get you
some ice chips
385
00:13:26,173 --> 00:13:27,607
until it passes.
386
00:13:27,640 --> 00:13:29,476
Hey, you know, you don't
have to stick around.
387
00:13:29,509 --> 00:13:30,477
I'm fine.
388
00:13:30,510 --> 00:13:31,879
You have a night shift?
389
00:13:31,879 --> 00:13:33,080
Later.
390
00:13:33,113 --> 00:13:35,015
Okay, well, maybe you
should go rest.
391
00:13:35,048 --> 00:13:36,149
Crash in the on-call room.
392
00:13:36,183 --> 00:13:37,450
We'll see.
393
00:13:37,484 --> 00:13:39,286
All right, I'm going
to change your pad.
394
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
Then we'll massage
your uterus
395
00:13:40,353 --> 00:13:41,922
to firm it up a bit.
396
00:13:41,955 --> 00:13:43,423
Oh, you don't want
to be around for that.
397
00:13:43,456 --> 00:13:44,324
Not really.
398
00:13:44,357 --> 00:13:45,492
You okay?
399
00:13:45,525 --> 00:13:47,360
All right, I'm
going to come back
400
00:13:47,394 --> 00:13:48,561
and check
on you later.
401
00:13:48,595 --> 00:13:49,496
Okay.
402
00:13:49,529 --> 00:13:51,198
Hey, John?
403
00:13:51,231 --> 00:13:52,265
Yeah?
404
00:13:52,299 --> 00:13:53,500
Thank you.
405
00:13:53,533 --> 00:13:55,035
You're welcome.
406
00:13:58,972 --> 00:14:00,941
The, uh, whole thing
takes about an hour.
407
00:14:00,974 --> 00:14:02,209
You'll be doing
language tasks
408
00:14:02,242 --> 00:14:04,011
as we map out the
speech centers.
409
00:14:04,044 --> 00:14:05,178
Is Dr. Burke meeting us?
410
00:14:05,212 --> 00:14:06,346
He'll stop by
at some point.
411
00:14:06,379 --> 00:14:07,915
Usually
you meet the surgeon
412
00:14:07,948 --> 00:14:09,416
before he sends you off
for a scan.
413
00:14:09,449 --> 00:14:11,151
Burke's one of the best
in the world.
414
00:14:11,184 --> 00:14:12,252
He's busy.
415
00:14:12,285 --> 00:14:14,387
Uh, take off
your glasses, watch
416
00:14:14,421 --> 00:14:15,923
wallet, pager, cell phone--
417
00:14:15,956 --> 00:14:18,025
anything metal, anything
magnetic, right in here.
418
00:14:18,058 --> 00:14:19,192
Could you at least
call Dr. Burke
419
00:14:19,226 --> 00:14:20,660
and let him know
we're here?
420
00:14:20,693 --> 00:14:22,963
He likes to be notified
when the renderings are up.
421
00:14:22,996 --> 00:14:25,265
So as not to waste any time
with the patients.
422
00:14:25,298 --> 00:14:26,233
Elizabeth.
423
00:14:26,266 --> 00:14:27,935
Don't forget
the belt.
424
00:14:27,968 --> 00:14:30,070
You'll have earphones,
and we'll talk by intercom.
425
00:14:30,103 --> 00:14:31,972
Well, can I stay
for the scan, then?
426
00:14:32,005 --> 00:14:32,940
I am a surgeon myself.
427
00:14:32,940 --> 00:14:34,407
You can sit
back there.
428
00:14:34,441 --> 00:14:36,543
Now, for the first run,
we'll ask you to name objects
429
00:14:36,576 --> 00:14:38,511
you'll see projected
on fiber optic goggles.
430
00:14:38,545 --> 00:14:40,080
Do I get to shoot
down any aliens?
431
00:14:44,417 --> 00:14:45,585
Will he have scars?
432
00:14:45,618 --> 00:14:47,187
The surgeons will do
everything they can
433
00:14:47,220 --> 00:14:48,188
to minimize them.
434
00:14:48,221 --> 00:14:49,322
What are you doing here?
435
00:14:49,356 --> 00:14:50,690
I am so sorry.
I was worried.
436
00:14:50,723 --> 00:14:51,959
He almost died, Mona.
437
00:14:51,959 --> 00:14:53,093
But, he'll be all right?
438
00:14:53,126 --> 00:14:54,261
You're putting
that dog down.
439
00:14:54,294 --> 00:14:55,462
He's a sweet dog
usually.
440
00:14:55,495 --> 00:14:57,064
What are you
talking about?!
441
00:14:57,097 --> 00:14:58,465
Okay, maybe
this isn't the right time.
442
00:14:58,498 --> 00:15:00,167
Jeff must have provoked
him in some way.
443
00:15:00,200 --> 00:15:02,135
Provoked him?!
That animal mauled my son.
444
00:15:02,169 --> 00:15:03,136
You're putting
him down.
445
00:15:03,170 --> 00:15:04,204
I want that animal
destroyed.
446
00:15:04,237 --> 00:15:05,338
Shelly...
447
00:15:05,372 --> 00:15:07,040
You better
leave it alone for now.
448
00:15:07,074 --> 00:15:08,108
Boy:
Mom.
449
00:15:08,141 --> 00:15:10,310
Are they going to kill Winston?
450
00:15:10,343 --> 00:15:11,979
I don't know, honey.
451
00:15:11,979 --> 00:15:15,182
Why don't we find a place
for you to sit down?
452
00:15:15,215 --> 00:15:16,183
Here we go.
453
00:15:16,216 --> 00:15:17,517
There's
good hemostasis.
454
00:15:17,550 --> 00:15:19,019
The repeat crit is 39.
455
00:15:19,052 --> 00:15:20,253
Great, Peter. Thanks.
456
00:15:20,287 --> 00:15:21,254
Yeah.
457
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
( sighing )
458
00:15:39,639 --> 00:15:41,008
Hey.
459
00:15:41,041 --> 00:15:44,277
You're not supposed
to be in there.
460
00:15:44,311 --> 00:15:46,179
What's your name?
461
00:15:46,213 --> 00:15:47,147
Taylor.
462
00:15:47,180 --> 00:15:49,482
Come on out here, Taylor.
463
00:15:49,516 --> 00:15:52,519
I hurt my foot.
464
00:15:52,552 --> 00:15:55,055
If you come out here,
I can take a look at it.
465
00:15:55,088 --> 00:15:59,226
I'm a doctor.
466
00:15:59,259 --> 00:16:02,029
Okay.
467
00:16:02,029 --> 00:16:06,299
Let's take a look.
468
00:16:06,333 --> 00:16:08,035
Are you a patient here?
469
00:16:08,035 --> 00:16:10,403
Let me see this.
470
00:16:10,437 --> 00:16:13,440
Hey, you're supposed
to be up in the blood bank.
471
00:16:13,473 --> 00:16:17,044
You having
a blood transfusion?
472
00:16:17,044 --> 00:16:19,079
I don't like needles.
473
00:16:19,112 --> 00:16:20,513
Yeah, well,
none of us do,
474
00:16:20,547 --> 00:16:22,582
but, sometimes
we got to use them
475
00:16:22,615 --> 00:16:24,184
to make you feel better.
476
00:16:24,217 --> 00:16:25,285
I'm not sick.
477
00:16:25,318 --> 00:16:26,453
Nicole is.
478
00:16:28,155 --> 00:16:29,056
Who's Nicole?
479
00:16:29,089 --> 00:16:31,091
She's my sister.
480
00:16:31,124 --> 00:16:33,060
She has leukemia.
481
00:16:33,060 --> 00:16:37,097
Ah. And you're donating
bone marrow.
482
00:16:37,130 --> 00:16:39,099
I did that when I was little.
483
00:16:39,132 --> 00:16:41,201
Now they want
to take all my blood
484
00:16:41,234 --> 00:16:43,370
and wash it through a machine.
485
00:16:43,403 --> 00:16:45,105
Mmm. Yeah, I see.
486
00:16:45,138 --> 00:16:46,073
Every time
487
00:16:46,073 --> 00:16:47,274
Nicole gets sick
488
00:16:47,307 --> 00:16:49,809
I have to go
to the hospital, too.
489
00:16:49,842 --> 00:16:51,278
I'll tell you what.
490
00:16:51,311 --> 00:16:52,612
You come with me.
491
00:16:52,645 --> 00:16:55,148
I'll make your foot feel better.
492
00:16:55,182 --> 00:16:57,550
You won't take my blood out?
493
00:16:57,584 --> 00:16:59,319
No. Come on.
494
00:17:09,862 --> 00:17:11,098
( groaning )
495
00:17:11,098 --> 00:17:12,599
Where are my shoes?
496
00:17:12,632 --> 00:17:15,468
Jing-Mei, I didn't mean
to make you feel uncomfortable.
497
00:17:15,502 --> 00:17:17,104
You should just
think about it.
498
00:17:17,104 --> 00:17:18,371
I have thought about it.
499
00:17:18,405 --> 00:17:19,472
Carter:
What's up?
500
00:17:19,506 --> 00:17:20,673
John, I'm leaving.
501
00:17:20,707 --> 00:17:22,842
Can you give me
a ride home, please?
502
00:17:22,875 --> 00:17:25,412
You can't leave
until Dr. Coburn gets here.
503
00:17:25,445 --> 00:17:26,479
I'll sign out A.M.A.
504
00:17:26,513 --> 00:17:27,780
Just get the form.
505
00:17:27,814 --> 00:17:30,383
We keep all post-partum mothers
for 24 hours.
506
00:17:30,417 --> 00:17:31,818
Well, I'm not a mother.
507
00:17:31,851 --> 00:17:33,553
I suggested
she see the baby.
508
00:17:33,586 --> 00:17:35,255
John, can we leave, please?
509
00:17:35,288 --> 00:17:37,257
They observe you
for a reason, Deb.
510
00:17:37,290 --> 00:17:39,459
I think you should sit down
and relax.
511
00:17:39,492 --> 00:17:41,661
Well, I'll come back
for a blood test.
512
00:17:41,694 --> 00:17:43,763
Don't run away
from this, Jing-Mei.
513
00:17:43,796 --> 00:17:46,733
It's better for
the adoptive parents,
better for you
514
00:17:46,766 --> 00:17:49,369
if you meet your son,
hold him, say good-bye.
515
00:17:49,402 --> 00:17:51,771
I don't think I can.
516
00:17:51,804 --> 00:17:53,140
Can what?
517
00:17:53,140 --> 00:17:55,142
Say good-bye.
518
00:17:58,778 --> 00:18:00,880
Man:
The last run
is word fluency.
519
00:18:00,913 --> 00:18:04,651
For each object, name an
action that goes with it.
520
00:18:04,684 --> 00:18:07,654
If you see a dog,
you might say, "bark."
521
00:18:07,687 --> 00:18:08,855
Greene:
Okey-dokey.
522
00:18:08,888 --> 00:18:11,524
Man:
Okay, here we go.
523
00:18:12,592 --> 00:18:14,161
It grows.
524
00:18:15,495 --> 00:18:18,165
Sweeps.
525
00:18:18,165 --> 00:18:19,199
Live in it.
526
00:18:19,232 --> 00:18:22,369
Writes.
527
00:18:22,402 --> 00:18:24,871
Blossoms.
528
00:18:24,904 --> 00:18:26,506
Hey, Marty.
529
00:18:26,539 --> 00:18:27,874
Is this the frontal GBM?
530
00:18:27,907 --> 00:18:29,309
Base line scans are up
531
00:18:29,342 --> 00:18:31,344
but not the functional
renderings.
532
00:18:31,378 --> 00:18:34,481
Well, Burke's not
going to want to
cut this one out.
533
00:18:34,514 --> 00:18:35,548
I'll take him.
534
00:18:35,582 --> 00:18:36,649
For the carboplatin
trial?
535
00:18:36,683 --> 00:18:37,884
Yeah.
536
00:18:37,917 --> 00:18:39,619
No, you had the parietal GBM
for that one.
537
00:18:39,652 --> 00:18:41,221
He's a good gamma knife
candidate.
538
00:18:41,254 --> 00:18:43,590
Come on, best you can offer
is a 12-month survival.
539
00:18:43,623 --> 00:18:45,825
We're seeing up to 14 with
an inter-arterial protocol.
540
00:18:45,858 --> 00:18:48,395
Yeah, and what an enjoyable
two months it is. Hello.
541
00:18:48,428 --> 00:18:49,429
Greene:
Slithers.
542
00:18:49,462 --> 00:18:50,763
Okay, I'll be right up.
543
00:18:50,797 --> 00:18:52,199
S.V.C. syndrome in the unit.
544
00:18:52,232 --> 00:18:53,800
We'll duke it out
in tumor board.
545
00:18:53,833 --> 00:18:54,934
Greene:
Sticks you.
546
00:18:54,967 --> 00:18:56,869
Page me
when the renderings come up.
547
00:18:56,903 --> 00:18:58,905
Man:
Dr. Burke
gets the first look.
548
00:18:58,938 --> 00:19:00,407
No, he won't be interested.
549
00:19:00,440 --> 00:19:02,509
Greene:
Entomb.
550
00:19:02,542 --> 00:19:05,212
Hang.
551
00:19:05,212 --> 00:19:06,613
Man:
All done.
552
00:19:06,646 --> 00:19:07,847
I'll be right in.
553
00:19:09,349 --> 00:19:10,517
How'd I do?
554
00:19:14,454 --> 00:19:16,756
How'd I do?
555
00:19:16,789 --> 00:19:19,292
You did brilliantly, Mark.
556
00:19:27,867 --> 00:19:29,569
Can I go home
after this?
557
00:19:29,602 --> 00:19:30,770
We'll see.
558
00:19:30,803 --> 00:19:32,339
Cleo, you have
a call on two.
559
00:19:32,372 --> 00:19:33,473
A girl
named Kynesha.
560
00:19:33,506 --> 00:19:34,841
Something
about your car.
561
00:19:34,874 --> 00:19:35,975
My car?
562
00:19:36,008 --> 00:19:37,844
She was talking
really fast.
563
00:19:41,948 --> 00:19:45,252
Kynesha?
564
00:19:45,252 --> 00:19:46,986
Just gone?
565
00:19:47,019 --> 00:19:49,889
Did you see anybody?
566
00:19:49,922 --> 00:19:50,890
I'll call the police.
567
00:19:50,923 --> 00:19:52,259
Stay near the phone.
568
00:19:52,259 --> 00:19:53,360
What happened?
569
00:19:53,393 --> 00:19:54,894
Kynesha says my
car is missing.
570
00:19:54,927 --> 00:19:56,263
Didn't see anything.
571
00:19:56,296 --> 00:19:57,664
( sighing )
572
00:19:57,697 --> 00:20:00,300
Chicago Police Department,
main number, please.
573
00:20:00,333 --> 00:20:02,302
Romano:
Always the diplomat, Peter.
574
00:20:02,335 --> 00:20:03,436
What?
575
00:20:03,470 --> 00:20:04,871
Dr. Duhlstrom just
called me ranting.
576
00:20:04,904 --> 00:20:06,706
Says you stole one of
his leukocyte donors
577
00:20:06,739 --> 00:20:08,241
and you won't
give it back.
578
00:20:08,275 --> 00:20:09,942
It was a little girl
that I found scared
579
00:20:09,976 --> 00:20:10,943
hiding under the stairs.
580
00:20:10,977 --> 00:20:12,245
Finders keepers,
is that it?
581
00:20:12,279 --> 00:20:13,413
She cut her foot.
582
00:20:13,446 --> 00:20:14,581
I told them
to send her parents down.
583
00:20:14,614 --> 00:20:16,383
If you hadn't hung
up on Duhlstrom
584
00:20:16,416 --> 00:20:18,351
you'd know that Dad
is at the airport
picking up Grandma
585
00:20:18,385 --> 00:20:19,519
and Mom is a little busy
586
00:20:19,552 --> 00:20:20,720
right now comforting
her other daughter
587
00:20:20,753 --> 00:20:21,988
who's puking
her guts out
588
00:20:22,021 --> 00:20:23,523
from chemo, so, do me
a favor-- hurry it up
589
00:20:23,556 --> 00:20:25,492
suture the foot, and
ship her upstairs.
590
00:20:25,525 --> 00:20:28,261
Has anyone even bothered
to explain this procedure
to this little girl?
591
00:20:28,295 --> 00:20:29,862
They've done a few
hundred of these.
592
00:20:29,896 --> 00:20:32,565
Well, she's scared right now,
and feeling a little used.
593
00:20:32,599 --> 00:20:33,933
Oh, th-th-that's terrible.
594
00:20:33,966 --> 00:20:35,435
You know, the sister's
a little scared, too.
595
00:20:35,468 --> 00:20:36,969
She's scared of dying.
596
00:20:37,003 --> 00:20:39,005
And it's not like they're
trying to take out a lung.
597
00:20:39,038 --> 00:20:41,741
Well, she has point tenderness
over the distal malleolus.
598
00:20:41,774 --> 00:20:43,510
Okay, Peter, you want to
play ER doc, that's fine.
599
00:20:43,543 --> 00:20:44,877
I'll tell you what.
600
00:20:44,911 --> 00:20:46,846
I'll tell the mother to
abandon her child upstairs
601
00:20:46,879 --> 00:20:48,515
come down, and
calm this kid down
602
00:20:48,548 --> 00:20:50,950
but if she is not strapped in
for leukopheresis by 2:30
603
00:20:50,983 --> 00:20:51,951
I'm strapping you in.
604
00:20:56,756 --> 00:20:57,890
Linda:
What did she say?
605
00:20:57,924 --> 00:20:59,959
Okay, she said
that she would see him
606
00:20:59,992 --> 00:21:01,894
but she doesn't
really want to.
607
00:21:01,928 --> 00:21:03,530
Are you sure
that you want to
608
00:21:03,563 --> 00:21:04,931
force this on her?
609
00:21:04,964 --> 00:21:08,401
We have three days until
she has to sign the papers.
610
00:21:08,435 --> 00:21:11,404
And if she doesn't see
him, she might regret it
611
00:21:11,438 --> 00:21:14,774
and... then change her mind
about the whole adoption.
612
00:21:14,807 --> 00:21:16,909
Okay, well, she's waiting.
613
00:21:16,943 --> 00:21:18,478
All right
614
00:21:18,511 --> 00:21:19,812
why don't you
bring him in to her
615
00:21:19,846 --> 00:21:22,549
and the Reeds and I
will follow in a few minutes
616
00:21:22,582 --> 00:21:24,484
so that Jing-Mei
can hand the baby back to Linda.
617
00:21:28,688 --> 00:21:29,722
Okay.
618
00:21:31,458 --> 00:21:32,992
I got him.
619
00:21:35,728 --> 00:21:36,896
Okay.
620
00:21:46,739 --> 00:21:48,775
You ready?
621
00:22:05,024 --> 00:22:09,396
( sobbing )
622
00:22:09,396 --> 00:22:11,531
Oh, Carter.
623
00:22:13,165 --> 00:22:15,034
He's so beautiful.
624
00:22:17,937 --> 00:22:20,006
( crying )
625
00:22:20,039 --> 00:22:22,041
( sniffling )
626
00:22:22,074 --> 00:22:24,477
Hey.
627
00:22:27,747 --> 00:22:28,915
I hope it's
like a jury.
628
00:22:28,948 --> 00:22:30,149
The longer they deliberate
629
00:22:30,182 --> 00:22:32,151
the better chance
I have of getting off.
630
00:22:32,184 --> 00:22:33,886
They could still
be waiting for Burke.
631
00:22:33,920 --> 00:22:35,955
I'm starting to think
that he doesn't exist.
632
00:22:35,988 --> 00:22:38,591
Maybe he only meets
people that he can help.
633
00:22:38,625 --> 00:22:39,726
Mark...
634
00:22:39,759 --> 00:22:41,694
I know, I know,
positive, positive.
635
00:22:43,129 --> 00:22:45,998
That MRI tech sure
thought I was a goner.
636
00:22:46,032 --> 00:22:48,568
He just runs the machine.
637
00:22:48,601 --> 00:22:50,102
He can't offer a prognosis.
638
00:22:50,136 --> 00:22:52,539
You know that those techs
can read a scan
639
00:22:52,572 --> 00:22:54,674
better than most surgeons.
640
00:22:54,707 --> 00:22:56,909
No offense.
641
00:23:01,548 --> 00:23:02,915
Do you want to get
something to eat?
642
00:23:02,949 --> 00:23:05,084
No. No, nope.
643
00:23:10,790 --> 00:23:12,659
( sighs )
644
00:23:15,895 --> 00:23:18,831
Can't believe they
call it a tumor board.
645
00:23:18,865 --> 00:23:20,867
Why? They discuss tumors.
646
00:23:20,900 --> 00:23:22,935
I know, but...
647
00:23:22,969 --> 00:23:24,904
you'd think they'd
come up with something
648
00:23:24,937 --> 00:23:26,973
a little more esoteric.
649
00:23:27,006 --> 00:23:28,007
Like what?
650
00:23:28,040 --> 00:23:31,744
I don't know.
651
00:23:31,778 --> 00:23:34,514
You're-completely-
boned board.
652
00:23:37,817 --> 00:23:40,920
I heard they used to call it
the-poor-bastard board
653
00:23:40,953 --> 00:23:44,123
but too many people
were showing up.
654
00:23:44,156 --> 00:23:46,659
Someone told me
that they tried
655
00:23:46,693 --> 00:23:49,696
the take-me-out-back-and-shoot-
me-now board for awhile.
656
00:23:49,729 --> 00:23:50,863
It didn't stick?
657
00:23:50,897 --> 00:23:52,064
No, surprisingly.
658
00:23:52,098 --> 00:23:53,500
Why not?
659
00:23:53,533 --> 00:23:56,503
Too many letters I guess.
660
00:23:56,503 --> 00:23:58,104
Pity.
661
00:24:03,976 --> 00:24:04,911
Elizabeth.
662
00:24:04,944 --> 00:24:08,515
Mm-hmm.
663
00:24:08,515 --> 00:24:11,551
Will you have the baby
either way?
664
00:24:11,584 --> 00:24:13,953
What?
665
00:24:18,290 --> 00:24:20,827
If that man comes out
of that room
666
00:24:20,860 --> 00:24:25,231
and tells me
he can't do anything
667
00:24:25,264 --> 00:24:30,036
that there's no way
I can beat it
668
00:24:30,069 --> 00:24:33,172
will you still have the baby?
669
00:24:36,843 --> 00:24:38,010
Yes.
670
00:24:41,848 --> 00:24:43,215
I've got a 12-year-old in Four
671
00:24:43,249 --> 00:24:45,251
that swallowed a pair of
toenail clippers on a dare.
672
00:24:45,284 --> 00:24:46,986
I think he's going
to need to be scoped.
673
00:24:47,019 --> 00:24:48,120
( hiccups )
Are you okay?
674
00:24:48,154 --> 00:24:49,121
Hiccups.
675
00:24:49,155 --> 00:24:50,022
I thought they went away.
676
00:24:50,056 --> 00:24:51,190
They did.
677
00:24:51,223 --> 00:24:52,759
Teaspoon of sugar
is supposed to help.
678
00:24:52,792 --> 00:24:54,026
It didn't.
679
00:24:54,060 --> 00:24:56,596
Is Luka coming back on
the 26th or the 27th?
680
00:24:56,629 --> 00:24:57,864
26th, I think.
681
00:24:57,897 --> 00:24:59,231
Where'd he go, Croatia?
682
00:24:59,265 --> 00:25:01,200
Yeah, he went to visit
his dad for Christmas.
683
00:25:01,233 --> 00:25:02,569
Yo, my moms told me
684
00:25:02,569 --> 00:25:04,036
if you stand on your
head and swallow
685
00:25:04,070 --> 00:25:05,037
hiccups, gone.
686
00:25:05,071 --> 00:25:06,272
Thanks, Malik.
687
00:25:06,305 --> 00:25:07,607
Hey, no problem.
Works every time.
688
00:25:07,640 --> 00:25:08,908
You paged me, Kerry?
689
00:25:08,941 --> 00:25:11,277
Oh, yeah. I got a bad
dog bite in Trauma Two.
690
00:25:11,310 --> 00:25:13,079
Little kid who might
need to be plugged in
691
00:25:13,112 --> 00:25:14,581
for some outpatient
therapy.
692
00:25:14,581 --> 00:25:15,582
Sure.
693
00:25:15,582 --> 00:25:16,583
Did you open it?
694
00:25:16,583 --> 00:25:17,984
What?
The present.
695
00:25:18,017 --> 00:25:19,786
Oh, no. Not yet, no.
696
00:25:19,819 --> 00:25:20,920
I'll go with you.
697
00:25:20,953 --> 00:25:21,954
Okay.
( hiccups )
698
00:25:21,988 --> 00:25:23,923
Do you want a shot of Reglan?
699
00:25:23,956 --> 00:25:24,924
For what?
700
00:25:24,957 --> 00:25:25,858
Hiccups.
701
00:25:25,892 --> 00:25:26,893
No, they'll go away.
702
00:25:26,926 --> 00:25:27,960
What about my toenail clippers?
703
00:25:27,994 --> 00:25:30,129
Malucci. Get him.
704
00:25:30,162 --> 00:25:31,698
Hey.
Hey.
705
00:25:31,731 --> 00:25:32,965
You're here early.
706
00:25:32,999 --> 00:25:34,734
I was helping Chen
with her baby.
707
00:25:34,767 --> 00:25:36,102
Is there a problem?
708
00:25:36,135 --> 00:25:37,970
No, she didn't have a coach.
709
00:25:38,004 --> 00:25:40,039
You were her coach?
Mm-hmm.
710
00:25:40,072 --> 00:25:40,973
How'd you do?
711
00:25:41,007 --> 00:25:41,974
I did fine.
712
00:25:42,008 --> 00:25:43,710
She had a rough time of it.
713
00:25:43,743 --> 00:25:45,311
Should I go up...
No, she doesn't
want any visitors.
714
00:25:45,344 --> 00:25:47,013
I'll fill you in later,
got to catch some Zs.
715
00:25:47,046 --> 00:25:48,615
Dr. Carter. Dr. Carter.
716
00:25:48,615 --> 00:25:50,016
They told me
you were down here.
717
00:25:50,049 --> 00:25:51,718
She's breast feeding.
718
00:25:51,751 --> 00:25:53,185
She gave the baby back
after seeing him
719
00:25:53,219 --> 00:25:54,621
then we talked for awhile.
720
00:25:54,621 --> 00:25:56,022
Then we went back
to the nursery
721
00:25:56,055 --> 00:25:57,957
the nurse comes in, says
she wants to see him again
722
00:25:57,990 --> 00:25:59,025
she wants
to breast feed.
723
00:25:59,058 --> 00:26:00,026
Slow down.
724
00:26:00,059 --> 00:26:01,293
What?
725
00:26:01,327 --> 00:26:03,095
The nurse has to give
the baby back to her
726
00:26:03,129 --> 00:26:04,096
if she asks for him.
727
00:26:04,130 --> 00:26:06,198
So she did.
728
00:26:06,232 --> 00:26:08,034
My wife is frantic.
Okay.
729
00:26:08,067 --> 00:26:10,770
I'll talk to her.
730
00:26:10,803 --> 00:26:11,971
Is my dad coming?
731
00:26:12,004 --> 00:26:13,640
I'm not sure.
732
00:26:13,673 --> 00:26:16,308
( hiccups ):
Your mom went to call him.
733
00:26:16,342 --> 00:26:18,310
Is that a problem?
734
00:26:18,344 --> 00:26:20,713
He's going to kill me.
735
00:26:20,747 --> 00:26:22,915
I was going to put it back
without him knowing.
736
00:26:22,949 --> 00:26:24,651
Put what back?
737
00:26:24,684 --> 00:26:26,953
Is Winston going to be okay?
738
00:26:26,986 --> 00:26:29,021
The dog?
739
00:26:29,055 --> 00:26:32,024
They're not going to put
him to sleep, are they?
740
00:26:32,058 --> 00:26:33,826
That would be very sad.
741
00:26:33,860 --> 00:26:36,929
But any dog that would
attack you for no reason...
742
00:26:36,963 --> 00:26:38,097
( Weaver hiccups )
743
00:26:38,130 --> 00:26:40,032
Excuse me.
744
00:26:40,066 --> 00:26:42,034
I didn't mean to.
745
00:26:42,068 --> 00:26:43,302
What?
746
00:26:43,335 --> 00:26:48,274
I opened
my Christmas present early.
747
00:26:48,307 --> 00:26:50,342
I knew what it was.
748
00:26:50,376 --> 00:26:52,679
A BB gun.
749
00:26:55,982 --> 00:26:59,385
Did you shoot
at the dog?
750
00:26:59,418 --> 00:27:02,722
I was just trying it out.
751
00:27:02,755 --> 00:27:04,123
Why would she need
to breast feed?
752
00:27:04,156 --> 00:27:05,324
It's not unusual.
753
00:27:05,357 --> 00:27:07,159
Does she still
have him?
754
00:27:07,193 --> 00:27:08,695
She's changing her mind,
I know it.
755
00:27:08,695 --> 00:27:09,962
There's no need
to panic.
756
00:27:09,996 --> 00:27:12,999
Why did we have
to force her to meet him?
757
00:27:13,032 --> 00:27:14,801
Linda, she's giving
up her child.
758
00:27:14,834 --> 00:27:16,936
There's a maternal instinct
she can't avoid
759
00:27:16,969 --> 00:27:18,270
and shouldn't try to.
760
00:27:18,304 --> 00:27:19,772
We'll give her some time
761
00:27:19,806 --> 00:27:23,075
and have you rock the baby
in front of her.
762
00:27:23,109 --> 00:27:24,376
Won't that
make it worse?
763
00:27:24,410 --> 00:27:26,979
No. She needs to know
at a very basic level
764
00:27:27,013 --> 00:27:28,214
that the baby will be loved.
765
00:27:28,247 --> 00:27:29,248
Can you talk with her?
766
00:27:29,281 --> 00:27:30,717
Find out
what's going on?
767
00:27:30,750 --> 00:27:31,784
What she's thinking?
768
00:27:31,818 --> 00:27:33,886
Yeah, I can try.
769
00:27:36,923 --> 00:27:39,959
I can't lose another baby.
770
00:27:39,992 --> 00:27:42,094
Deb?
771
00:27:44,463 --> 00:27:47,299
What are you doing?
772
00:27:47,333 --> 00:27:53,906
You know, they say
breast feeding is good for them
773
00:27:53,940 --> 00:27:55,808
in the first 24 hours.
774
00:27:55,842 --> 00:27:59,278
It's mostly colostrum which
boosts their immune system.
775
00:27:59,311 --> 00:28:03,282
Deb, are you having
second thoughts?
776
00:28:03,315 --> 00:28:07,419
I've always had
second thoughts.
777
00:28:07,453 --> 00:28:10,156
What's changed?
778
00:28:10,189 --> 00:28:14,260
I saw his face.
779
00:28:14,293 --> 00:28:16,262
I'm being selfish.
780
00:28:16,295 --> 00:28:17,964
I have the money
to raise him.
781
00:28:17,997 --> 00:28:21,200
There's no reason
why I can't.
782
00:28:21,233 --> 00:28:23,235
There's a couple out there
783
00:28:23,269 --> 00:28:26,138
who desperately
want to raise a child.
784
00:28:29,809 --> 00:28:32,044
And you're giving them
a great gift.
785
00:28:34,013 --> 00:28:39,018
What happens
18 years from now
786
00:28:39,051 --> 00:28:42,488
he shows up looking
for an explanation?
787
00:28:42,521 --> 00:28:43,956
Tell him the truth,
you know.
788
00:28:43,990 --> 00:28:46,826
Tell him that
you wanted to provide
789
00:28:46,859 --> 00:28:51,230
the best home
possible for him.
790
00:28:51,263 --> 00:28:54,233
Do I tell him I was a coward?
791
00:28:54,266 --> 00:28:55,902
That my bigoted parents
792
00:28:55,935 --> 00:28:57,904
were more important
to me than he was?
793
00:28:57,937 --> 00:29:01,974
Deb, I think you got to take
your family out of this
794
00:29:02,008 --> 00:29:06,979
and if you want to keep
the baby, keep the baby.
795
00:29:07,013 --> 00:29:10,883
But if you don't
or you can't
796
00:29:10,917 --> 00:29:13,452
then you want
to make sure
797
00:29:13,485 --> 00:29:15,354
that he goes to somebody
who's going to love him
798
00:29:15,387 --> 00:29:16,923
who's going to want him
799
00:29:16,956 --> 00:29:21,293
and know that you're not
abandoning your baby.
800
00:29:21,327 --> 00:29:23,930
You're creating a family.
801
00:29:29,001 --> 00:29:30,837
Benton:
Did you find it?
802
00:29:30,837 --> 00:29:33,239
Four blocks away with
a burnt-out clutch
and busted headlight.
803
00:29:33,272 --> 00:29:34,540
You lucked out.
804
00:29:34,573 --> 00:29:36,208
They could've
completely stripped it.
805
00:29:36,242 --> 00:29:38,110
Hello, Peter.
My car wasn't stolen
806
00:29:38,144 --> 00:29:40,112
by a thief who doesn't
know how to drive a stick.
807
00:29:40,146 --> 00:29:42,214
Kynesha and her friend took
the car out for a joyride.
808
00:29:42,248 --> 00:29:43,850
What are you talking about?
809
00:29:43,850 --> 00:29:45,284
I gave Kynesha's friend
a ride home myself.
810
00:29:45,317 --> 00:29:47,019
Just Kynesha then.
811
00:29:47,053 --> 00:29:48,154
Kynesha's the one
that called you.
812
00:29:48,187 --> 00:29:49,388
So she's not
completely stupid.
813
00:29:49,421 --> 00:29:50,990
Cleo...
Get her in here now.
814
00:29:51,023 --> 00:29:51,858
I want to talk to her.
815
00:29:51,891 --> 00:29:53,559
Why don't we just...
816
00:29:53,592 --> 00:29:55,862
Either get her in here or I'll
have the police talk to her.
817
00:29:55,895 --> 00:29:56,863
Cleo...
818
00:29:59,065 --> 00:30:00,466
Excuse me.
819
00:30:00,499 --> 00:30:01,467
Are you Dr. Benton?
820
00:30:01,500 --> 00:30:02,969
Yeah.
821
00:30:03,002 --> 00:30:04,536
I'm Melissa Walker.
You found my daughter.
822
00:30:04,570 --> 00:30:06,172
Oh, yeah,
she's in Radiology.
823
00:30:06,205 --> 00:30:08,174
We just wanted to get
an X-ray of her foot.
824
00:30:08,207 --> 00:30:09,141
Oh, God.
825
00:30:09,175 --> 00:30:11,077
No, it's nothing serious.
826
00:30:11,110 --> 00:30:12,311
She has three stitches.
827
00:30:12,344 --> 00:30:13,445
Did she fight you?
828
00:30:13,479 --> 00:30:14,613
She's afraid
of hospitals.
829
00:30:14,646 --> 00:30:18,184
Yeah.
830
00:30:18,217 --> 00:30:19,919
You know, uh...
831
00:30:24,456 --> 00:30:26,859
I think it might be more
than just the needles.
832
00:30:26,893 --> 00:30:28,160
The leukophersis
833
00:30:28,194 --> 00:30:31,230
requires a big one in
each arm for five hours.
834
00:30:31,263 --> 00:30:33,900
Taylor feels the only
reason you had her
835
00:30:33,933 --> 00:30:35,267
was to help Nicole.
836
00:30:35,301 --> 00:30:39,138
We love both of our daughters
837
00:30:39,171 --> 00:30:41,307
and if you had a child
who was dying of leukemia
838
00:30:41,340 --> 00:30:43,575
and there was no bone marrow
match, what would you do?
839
00:30:43,609 --> 00:30:45,544
We were planning to have
more children anyway.
840
00:30:45,577 --> 00:30:47,313
But I am so tired
of having to explain
841
00:30:47,346 --> 00:30:49,315
to you people
like we did something wrong.
842
00:30:49,348 --> 00:30:51,250
I was just telling you
that Taylor feels...
843
00:30:51,283 --> 00:30:52,985
I know how Taylor feels.
She's my daughter.
844
00:30:53,019 --> 00:30:54,887
And I love her, okay?
I love her.
845
00:30:54,921 --> 00:30:55,988
Now where is X-ray?
846
00:30:56,022 --> 00:30:57,656
Mrs. Walker...
847
00:30:57,689 --> 00:30:58,657
Where is X-ray?
848
00:30:58,690 --> 00:31:01,127
Down the main hall to the right.
849
00:31:01,160 --> 00:31:02,194
Thank you.
850
00:31:15,574 --> 00:31:16,943
Hi.
851
00:31:16,943 --> 00:31:19,245
Hi.
852
00:31:19,278 --> 00:31:21,347
What's his name?
853
00:31:21,380 --> 00:31:23,315
Michael.
854
00:31:23,349 --> 00:31:24,216
Michael Alexander.
855
00:31:24,250 --> 00:31:27,286
Hey, Michael.
856
00:31:37,563 --> 00:31:40,266
( baby cries )
857
00:31:40,299 --> 00:31:43,535
It's okay. Shh, shh.
858
00:31:49,441 --> 00:31:52,511
* Baby mine
859
00:31:52,544 --> 00:31:58,250
* Don't you cry
860
00:31:58,284 --> 00:32:06,158
* Baby mine, dry your eyes
861
00:32:06,192 --> 00:32:13,232
* Rest your head
close to my heart *
862
00:32:13,265 --> 00:32:18,270
* Never will part
863
00:32:18,304 --> 00:32:22,208
* Baby of mine.
864
00:32:35,154 --> 00:32:36,355
What'd he say?
865
00:32:36,388 --> 00:32:38,290
I may go to trial.
866
00:32:38,324 --> 00:32:40,292
I thought you were going
to be able to settle.
867
00:32:40,326 --> 00:32:41,760
So did I.
868
00:32:41,793 --> 00:32:43,429
Rachel called.
869
00:32:43,462 --> 00:32:45,631
She wants to come out
a day early for Christmas.
870
00:32:45,664 --> 00:32:47,433
Mark Greene.
871
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Dr. Burke.
Nice to meet you.
872
00:32:49,335 --> 00:32:50,302
You, too.
873
00:32:50,336 --> 00:32:51,737
And you are?
874
00:32:51,770 --> 00:32:53,572
Dr. Elizabeth Corday,
Dr. Greene's fiancee.
875
00:32:53,605 --> 00:32:55,041
Oh. Congratulations.
876
00:32:55,074 --> 00:32:56,042
Thank you.
877
00:32:56,075 --> 00:32:57,209
Sorry to keep you waiting.
878
00:32:57,243 --> 00:32:58,777
I met some resistance
in tumor board.
879
00:32:58,810 --> 00:33:00,646
Is that good or bad?
880
00:33:00,679 --> 00:33:03,215
The oncologists
and radiation therapists
881
00:33:03,249 --> 00:33:06,118
are having trouble
embracing the future.
882
00:33:06,152 --> 00:33:07,319
Meaning?
883
00:33:07,353 --> 00:33:09,055
Come over here.
884
00:33:09,088 --> 00:33:10,422
They see a lesion
like yours
885
00:33:10,456 --> 00:33:13,292
they jump to the conclusion
it's inoperable.
886
00:33:13,325 --> 00:33:14,360
But it's not?
887
00:33:14,393 --> 00:33:17,663
Not in my hands.
888
00:33:17,696 --> 00:33:19,365
There's your tumor.
889
00:33:19,398 --> 00:33:21,800
Now, as you were
doing verbal tasks
890
00:33:21,833 --> 00:33:25,071
there was increased blood
flow to language centers.
891
00:33:25,104 --> 00:33:26,472
Those light up in orange.
892
00:33:26,505 --> 00:33:28,174
As you can see
893
00:33:28,207 --> 00:33:30,242
while the tumor's
adjacent to Broca's
894
00:33:30,276 --> 00:33:31,810
it hasn't invaded yet.
895
00:33:31,843 --> 00:33:35,514
That's not what the neurosurgeon
in Chicago said.
896
00:33:35,547 --> 00:33:37,216
That's why you're here.
897
00:33:37,249 --> 00:33:39,151
So you'll operate?
898
00:33:39,185 --> 00:33:40,719
Mm. Yeah.
899
00:33:40,752 --> 00:33:42,588
We'll do an awake craniotomy.
900
00:33:42,621 --> 00:33:44,690
You'll be conscious
and talking
901
00:33:44,723 --> 00:33:47,226
while I map out Broca's
and resect the tumor.
902
00:33:47,259 --> 00:33:49,695
But the real bonus
is my ability to insert
903
00:33:49,728 --> 00:33:52,564
high dosage chemotherapy
wafers into the tumor cavity
904
00:33:52,598 --> 00:33:55,301
and use the malignant
cells themselves
905
00:33:55,334 --> 00:33:57,769
to create a cancer vaccine.
906
00:33:57,803 --> 00:33:59,705
Thank God for
second opinions.
907
00:33:59,738 --> 00:34:01,273
Those idiots
on the tumor board
908
00:34:01,307 --> 00:34:03,209
are satisfied with
12-month survivals
909
00:34:03,242 --> 00:34:06,245
where most of the patients
on my protocol
910
00:34:06,278 --> 00:34:10,216
are disease free for
24 months and counting.
911
00:34:12,351 --> 00:34:15,387
So when can you fit him
into the schedule?
912
00:34:15,421 --> 00:34:18,490
( typing )
913
00:34:19,891 --> 00:34:21,827
How about December 31?
914
00:34:21,860 --> 00:34:26,298
You can ring in the New Year
with a load off your mind.
915
00:34:26,332 --> 00:34:27,766
Brain surgeon humor.
916
00:34:27,799 --> 00:34:30,336
Right.
917
00:34:30,369 --> 00:34:31,237
You okay?
918
00:34:31,270 --> 00:34:33,539
Yeah. Sure.
919
00:34:33,572 --> 00:34:35,274
It's good news.
920
00:34:35,307 --> 00:34:36,575
It's very good news.
921
00:34:41,313 --> 00:34:43,482
You came to
the right place, Mark.
922
00:34:49,288 --> 00:34:51,223
( beeping )
923
00:34:56,328 --> 00:34:59,598
( pounding on door )
924
00:34:59,631 --> 00:35:01,167
Dr. Carter.
925
00:35:01,167 --> 00:35:02,268
Wake up, Dr. Carter.
926
00:35:02,301 --> 00:35:03,602
Multi-victim MVA coming in.
927
00:35:03,635 --> 00:35:04,903
Hells Angel versus a minivan.
928
00:35:04,936 --> 00:35:06,272
What?
929
00:35:06,305 --> 00:35:07,273
Motorcycle hit a minivan.
930
00:35:07,306 --> 00:35:08,507
Let's go.
931
00:35:08,540 --> 00:35:09,875
Pickman:
40ish-year-old male.
932
00:35:09,908 --> 00:35:11,777
Closed head trauma.
Altered at the scene.
933
00:35:11,810 --> 00:35:12,911
No helmet?
934
00:35:12,944 --> 00:35:13,912
You kidding?
935
00:35:13,945 --> 00:35:15,581
This moron was
driving a hog
936
00:35:15,614 --> 00:35:16,515
in the middle
of winter.
937
00:35:16,548 --> 00:35:17,649
Malik:
Whoa. Lost the IV.
938
00:35:17,683 --> 00:35:19,351
Carter:
Put another one in.
939
00:35:19,385 --> 00:35:21,387
Cut the Gap Collection off.
Get him on a monitor.
940
00:35:21,420 --> 00:35:22,921
Uh, scissors can't cut
through this.
941
00:35:22,954 --> 00:35:24,256
Use wire cutters.
942
00:35:24,290 --> 00:35:25,257
Pupils are
943
00:35:25,291 --> 00:35:26,258
poorly reactive.
944
00:35:26,292 --> 00:35:27,426
Check this out.
945
00:35:27,459 --> 00:35:28,760
This ain't his first crash.
946
00:35:28,794 --> 00:35:30,829
Ah, he's got brain fluid
in the right ear.
947
00:35:30,862 --> 00:35:32,664
Let's get him
in line for a CT.
948
00:35:32,698 --> 00:35:33,799
Malik:
Oh, that's a nasty scar.
949
00:35:33,832 --> 00:35:34,833
Dori:
Mm. That probably
950
00:35:34,866 --> 00:35:36,402
explains this.
951
00:35:36,435 --> 00:35:38,370
Vicodin for pain,
Hyzaar for high blood pressure
952
00:35:38,404 --> 00:35:40,206
and Lipitor
for cholesterol.
953
00:35:40,206 --> 00:35:42,241
Yeah. I heard that Hells Angels
are on the Pritikin diet.
954
00:35:42,274 --> 00:35:43,475
Jarvik:
Carter?
955
00:35:43,509 --> 00:35:45,444
Weaver needs you.
It wasn't a minivan.
956
00:35:45,477 --> 00:35:47,213
It was a van van.
957
00:35:47,246 --> 00:35:49,381
About a dozen kids got hurt on
the way to a Christmas pageant.
958
00:35:49,415 --> 00:35:50,382
Okay, I'll be
right there.
959
00:35:59,325 --> 00:36:02,461
Benton:
I just...
I don't want to...
960
00:36:02,494 --> 00:36:04,230
Kynesha?
961
00:36:09,835 --> 00:36:11,637
I'm sorry, Dr. Finch.
962
00:36:11,670 --> 00:36:13,705
I didn't take your car
963
00:36:13,739 --> 00:36:15,574
but I think Tiny did.
964
00:36:15,607 --> 00:36:18,844
Your keys was missing,
so I lied to you.
965
00:36:18,877 --> 00:36:20,979
I was afraid you was going
to kick me out.
966
00:36:21,012 --> 00:36:24,950
I don't have
nowhere to go.
967
00:36:26,785 --> 00:36:29,588
Okay, Hank, can you press
against my hand?
968
00:36:30,989 --> 00:36:32,658
Is my mom all right?
969
00:36:32,691 --> 00:36:35,627
Abby, have you seen
this guy's mom?
970
00:36:35,661 --> 00:36:36,795
Weaver has her.
971
00:36:36,828 --> 00:36:37,863
Seat belt injury.
972
00:36:37,896 --> 00:36:38,830
CBC and UA here.
973
00:36:38,864 --> 00:36:39,665
Woman:
Dr. Carter!
974
00:36:39,698 --> 00:36:40,699
Yeah, what do you got?
975
00:36:40,732 --> 00:36:42,000
I'll be right back, Hank.
976
00:36:42,033 --> 00:36:43,902
Nine-year-old MVA
head lac from broken glass.
977
00:36:43,935 --> 00:36:45,637
No LOC. 150 of saline
in the field.
978
00:36:45,671 --> 00:36:47,439
Open-tib fib fracture
on the right.
979
00:36:47,473 --> 00:36:48,940
Hi, sweetheart,
what's your name?
980
00:36:48,974 --> 00:36:49,941
Elise.
981
00:36:49,975 --> 00:36:51,310
Elise?
982
00:36:51,343 --> 00:36:52,544
Yeah, does
your neck hurt?
983
00:36:52,578 --> 00:36:53,712
Yes.
984
00:36:53,745 --> 00:36:55,647
Okay, let's go to Trauma Two.
985
00:36:55,681 --> 00:36:57,649
What kind of costume is that?
986
00:36:57,683 --> 00:36:58,650
Milk maid.
987
00:36:58,684 --> 00:37:00,952
What?
Milk maid.
988
00:37:00,986 --> 00:37:03,021
Oh, yeah. You mean
like the "Twelve
Days of Christmas."
989
00:37:03,054 --> 00:37:04,356
I'm missing our play.
990
00:37:04,390 --> 00:37:06,825
What is this guy
still doing in here?
991
00:37:06,858 --> 00:37:08,594
Oh, CT just
called for him.
992
00:37:08,627 --> 00:37:09,861
They had a code
on the table.
993
00:37:09,895 --> 00:37:11,330
All right. Take her
to Curtain Three
994
00:37:11,363 --> 00:37:12,564
until this room's
cleared out.
995
00:37:12,598 --> 00:37:14,566
Come on, come on.
CBC, C-spine
996
00:37:14,600 --> 00:37:16,302
Right tib-fib, five
of MS for the pain
997
00:37:16,302 --> 00:37:17,002
and a gram of Ancef.
998
00:37:17,035 --> 00:37:18,604
Don't worry, Elise.
999
00:37:18,637 --> 00:37:20,806
Everything's going
to be fine, sweetheart.
1000
00:37:23,409 --> 00:37:26,678
Oh... God.
1001
00:37:39,691 --> 00:37:40,726
Hold still.
1002
00:37:40,759 --> 00:37:41,893
You have to
let me look.
1003
00:37:41,927 --> 00:37:42,861
It hurts! Ow...
1004
00:37:42,894 --> 00:37:43,995
I know, I know.
1005
00:37:44,029 --> 00:37:45,397
What do you got?
1006
00:37:45,431 --> 00:37:46,698
Three more minors
from the van.
1007
00:37:46,732 --> 00:37:47,966
This is Eddie.
1008
00:37:47,999 --> 00:37:49,034
He probably cracked
his collarbone.
1009
00:37:49,067 --> 00:37:50,369
Be right with you,
Eddie.
1010
00:37:50,402 --> 00:37:51,537
Morales:
Hey, Doc?
Yeah.
1011
00:37:51,570 --> 00:37:52,471
Piper number one,
seat belted.
1012
00:37:52,504 --> 00:37:53,472
No obvious trauma
1013
00:37:53,505 --> 00:37:54,806
but complains of
belly pain.
1014
00:37:54,840 --> 00:37:56,342
Give these to Dori
in Curtain Area Three.
1015
00:37:56,375 --> 00:37:57,643
Take him to
Curtain Area Two.
1016
00:37:57,676 --> 00:37:58,810
Give me a set of vitals.
1017
00:37:58,844 --> 00:37:59,978
I already did.
1018
00:38:00,011 --> 00:38:01,347
BP 110/70,
pulse 90.
1019
00:38:01,347 --> 00:38:02,648
What?
1020
00:38:02,681 --> 00:38:05,984
BP 110/70,
pulse 90.
1021
00:38:06,017 --> 00:38:07,353
Whoa, whoa.
Sorry.
1022
00:38:07,353 --> 00:38:08,820
Slow down.
Are you all right?
1023
00:38:08,854 --> 00:38:10,689
Yeah.
1024
00:38:50,896 --> 00:38:51,797
Does it need stitches?
1025
00:38:51,830 --> 00:38:52,931
I don't know.
1026
00:38:52,964 --> 00:38:54,400
I have to get an X-ray
and make sure
1027
00:38:54,433 --> 00:38:55,834
there's no broken glass
in there.
1028
00:38:55,867 --> 00:38:56,835
Is my mom coming?
1029
00:38:56,868 --> 00:38:58,003
I need to talk to you.
1030
00:38:58,036 --> 00:38:59,137
Okay, just a sec.
Now.
1031
00:38:59,170 --> 00:39:01,006
Is my mom coming?
1032
00:39:01,039 --> 00:39:02,641
Yeah. Somebody called her.
1033
00:39:02,674 --> 00:39:04,576
Here, can you hold this
for me?
1034
00:39:04,610 --> 00:39:07,012
And press down,
but don't make it hurt.
1035
00:39:07,045 --> 00:39:09,114
Lizzie, can you...?
1036
00:39:11,717 --> 00:39:13,018
What?
1037
00:39:13,051 --> 00:39:14,152
I took two Vicodin.
1038
00:39:14,185 --> 00:39:15,521
What?
1039
00:39:15,554 --> 00:39:16,988
I took two Vicodin.
1040
00:39:17,022 --> 00:39:19,124
I... then I panicked,
and ran into the bathroom.
1041
00:39:19,157 --> 00:39:20,859
I stuck my fingers
down my throat.
1042
00:39:20,892 --> 00:39:22,027
You vomited them up?
1043
00:39:22,060 --> 00:39:22,994
Mm...
1044
00:39:23,028 --> 00:39:24,496
How'd you sign them out?
1045
00:39:24,530 --> 00:39:25,831
I didn't.
I didn't.
1046
00:39:25,864 --> 00:39:27,466
This biker comes in
with a full bottle.
1047
00:39:27,499 --> 00:39:28,967
Okay, well, good,
you didn't actually...
1048
00:39:29,000 --> 00:39:30,602
I don't even know
what I was thinking.
1049
00:39:30,636 --> 00:39:31,903
I didn't want
to take anything.
1050
00:39:31,937 --> 00:39:33,505
I didn't plan
on taking anything.
1051
00:39:33,539 --> 00:39:34,673
I just saw them,
and I...
1052
00:39:34,706 --> 00:39:35,974
It's okay.
It's okay.
1053
00:39:38,043 --> 00:39:40,679
Are you going
to tell Weaver?
1054
00:39:40,712 --> 00:39:42,013
I can't.
1055
00:39:42,047 --> 00:39:44,149
I think you have to.
1056
00:39:44,182 --> 00:39:45,684
Well, then, I'm done.
1057
00:39:45,717 --> 00:39:48,019
Oh... I mean,
best case scenario
1058
00:39:48,053 --> 00:39:49,688
I-I'm back in Atlanta.
1059
00:39:49,721 --> 00:39:51,156
I mean, does it count?
1060
00:39:51,189 --> 00:39:53,158
It was never in my system.
1061
00:39:53,191 --> 00:39:55,026
All right,
I'm off in ten minutes.
1062
00:39:55,060 --> 00:39:56,161
Let's go to a meeting.
1063
00:39:56,194 --> 00:39:57,529
I just started.
1064
00:39:57,563 --> 00:39:58,864
Well, you're sick.
1065
00:39:58,897 --> 00:39:59,998
You threw up.
1066
00:40:00,031 --> 00:40:02,000
Go tell Weaver
you have to go home.
1067
00:40:02,033 --> 00:40:03,134
You got to be
on death's door
1068
00:40:03,168 --> 00:40:04,503
before Weaver will...
1069
00:40:04,536 --> 00:40:05,937
Well, go convince her.
1070
00:40:16,047 --> 00:40:18,917
Corday:
So, you'll tell
Rachel and Jen now?
1071
00:40:18,950 --> 00:40:21,520
Yeah. I'll fly
out there Friday.
1072
00:40:21,553 --> 00:40:22,854
You like it?
1073
00:40:22,888 --> 00:40:24,022
What?
1074
00:40:24,055 --> 00:40:24,990
Pizza.
1075
00:40:25,023 --> 00:40:26,525
Mm...
1076
00:40:26,558 --> 00:40:28,860
You know, it tastes
just like it did
1077
00:40:28,894 --> 00:40:30,696
when I was
eight years old.
1078
00:40:30,729 --> 00:40:32,230
It's weird
how that works.
1079
00:40:32,263 --> 00:40:35,000
I wouldn't have been
able to remember it
1080
00:40:35,033 --> 00:40:36,835
if I hadn't tasted it again.
1081
00:40:36,868 --> 00:40:38,136
It's good though.
1082
00:40:38,169 --> 00:40:40,138
You lived in New York?
1083
00:40:40,171 --> 00:40:41,873
Couple of months.
1084
00:40:41,907 --> 00:40:46,845
Dad taught me how
to skate backwards
on this rink.
1085
00:40:46,878 --> 00:40:48,980
You never told me that.
1086
00:40:49,014 --> 00:40:51,717
Well, you never came
to see me play hockey.
1087
00:40:51,750 --> 00:40:53,585
No, that you lived here,
I mean.
1088
00:40:53,619 --> 00:40:55,587
Well, I can't tell
you everything.
1089
00:40:55,621 --> 00:40:57,155
I have to keep
you interested.
1090
00:40:57,188 --> 00:41:00,158
( chuckles )
1091
00:41:00,191 --> 00:41:02,861
You didn't sign up
for this though.
1092
00:41:02,894 --> 00:41:05,030
It's called marriage, Mark.
1093
00:41:05,063 --> 00:41:06,998
We're not married yet.
1094
00:41:07,032 --> 00:41:09,134
You really believe that?
1095
00:41:11,036 --> 00:41:14,005
Didn't think so.
1096
00:41:14,039 --> 00:41:16,908
Hey, check it out.
1097
00:41:16,942 --> 00:41:20,278
There's a kid in another
one of those hats.
1098
00:41:20,311 --> 00:41:21,913
They must be
on sale someplace.
1099
00:41:21,947 --> 00:41:24,550
Guess it blows your theory.
1100
00:41:24,583 --> 00:41:26,552
Yeah.
1101
00:41:28,854 --> 00:41:30,856
It was a good day.
1102
00:41:38,296 --> 00:41:39,631
Hey, Malucci.
1103
00:41:39,665 --> 00:41:40,899
I'll catch you later, Chief.
1104
00:41:40,932 --> 00:41:42,033
Yeah, Carter
went home sick.
1105
00:41:42,067 --> 00:41:42,868
I need you to stay.
1106
00:41:42,901 --> 00:41:44,135
Oh, come on, Chief.
1107
00:41:44,169 --> 00:41:45,637
It's part of
being a resident.
1108
00:41:45,671 --> 00:41:46,872
He's not sick,
he's just tired.
1109
00:41:46,905 --> 00:41:48,139
He stayed up all day
with Chen.
1110
00:41:48,173 --> 00:41:50,075
All the more reason
for you to lend a hand.
1111
00:41:50,108 --> 00:41:51,710
I just need you for
four more hours.
1112
00:41:51,743 --> 00:41:52,878
( hiccups )
1113
00:41:52,911 --> 00:41:53,945
These stupid hiccups.
1114
00:41:53,979 --> 00:41:55,280
Okay, I got
an 85-year-old
1115
00:41:55,313 --> 00:41:57,716
with abdominal pain,
headache and dizziness.
1116
00:41:57,749 --> 00:41:59,050
This sucks, man.
1117
00:41:59,084 --> 00:42:00,018
Yeah, it does.
1118
00:42:00,051 --> 00:42:01,186
( hiccups )
1119
00:42:06,925 --> 00:42:08,193
I saw the patient
in Seven.
1120
00:42:08,226 --> 00:42:10,729
She agreed to a
voluntary admission.
1121
00:42:10,762 --> 00:42:12,063
Thank you.
1122
00:42:12,097 --> 00:42:13,198
( coughs )
1123
00:42:13,231 --> 00:42:15,066
Mm, hiccups.
1124
00:42:15,100 --> 00:42:16,201
( sighs )
1125
00:42:16,234 --> 00:42:17,736
Does it work?
1126
00:42:17,769 --> 00:42:18,737
I don't know.
1127
00:42:18,770 --> 00:42:19,905
I'm desperate.
1128
00:42:19,938 --> 00:42:21,873
Now I'm listening
to Randi.
1129
00:42:21,907 --> 00:42:23,341
Did you like it?
1130
00:42:23,374 --> 00:42:25,343
Yes.
1131
00:42:25,376 --> 00:42:27,746
First edition.
1132
00:42:27,779 --> 00:42:29,080
Must have been expensive.
1133
00:42:29,114 --> 00:42:31,750
Well, what's the point
of working like a maniac
1134
00:42:31,783 --> 00:42:34,085
if you can't spend
a little money on your friends?
1135
00:42:34,119 --> 00:42:35,621
Friends.
1136
00:42:35,654 --> 00:42:36,722
( hiccups )
1137
00:42:36,755 --> 00:42:38,724
Damn it.
1138
00:42:38,757 --> 00:42:41,026
I don't think we're in
the same place on this.
1139
00:42:41,059 --> 00:42:43,061
On-on what, Christmas?
1140
00:42:43,094 --> 00:42:44,630
No. Us.
1141
00:42:44,630 --> 00:42:47,733
I don't need
any more friends.
1142
00:42:47,766 --> 00:42:49,200
Oh.
1143
00:42:49,234 --> 00:42:52,070
Okay. Okay.
1144
00:42:52,103 --> 00:42:54,806
I understand.
1145
00:42:54,840 --> 00:42:56,174
Do you?
1146
00:42:56,207 --> 00:42:58,076
No. No, I like you,
and I respect you
1147
00:42:58,109 --> 00:43:00,178
and I thought that we were
really hitting it off.
1148
00:43:00,211 --> 00:43:01,947
Well, that's the problem.
1149
00:43:01,980 --> 00:43:03,915
You're straight, and I'm not
1150
00:43:03,949 --> 00:43:04,983
and I've done
this before
1151
00:43:05,016 --> 00:43:06,217
and it didn't work out
1152
00:43:06,251 --> 00:43:07,886
and I am not going
to do it again.
1153
00:43:07,919 --> 00:43:09,888
Yeah, but I'm not asking
for that from you.
1154
00:43:09,921 --> 00:43:11,322
I mean,
we're comfortable together.
1155
00:43:11,356 --> 00:43:12,691
We have a lot in common.
1156
00:43:12,724 --> 00:43:13,959
We have fun togeth...
1157
00:43:22,834 --> 00:43:26,204
That's why I can't be
your friend, Kerry.
1158
00:43:32,343 --> 00:43:33,712
( phone rings )
1159
00:43:33,745 --> 00:43:35,046
You want me to get that?
1160
00:43:35,080 --> 00:43:37,148
Uh, yeah. Could you?
1161
00:43:40,919 --> 00:43:42,888
Room 914.
1162
00:43:42,921 --> 00:43:45,190
Yes.
1163
00:43:45,223 --> 00:43:47,058
Hold on.
1164
00:43:47,092 --> 00:43:50,061
It's your mother.
1165
00:43:50,095 --> 00:43:52,063
She's sleeping right now.
1166
00:43:52,097 --> 00:43:54,032
Can I take a message?
1167
00:43:54,065 --> 00:43:56,367
I don't know.
1168
00:43:56,401 --> 00:43:58,737
Okay.
1169
00:43:58,770 --> 00:44:00,205
She wants you to call her.
1170
00:44:00,238 --> 00:44:02,908
Would you put a
"do not disturb"
on the phone?
1171
00:44:02,941 --> 00:44:04,075
Sure.
1172
00:44:04,109 --> 00:44:06,077
Thank you.
77411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.