All language subtitles for ER (1994) - S07E09 - The Greatest of Gifts (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,308 Previously on E.R.: 2 00:00:07,341 --> 00:00:12,180 Mommy, will you love the baby if the father is black? 3 00:00:12,546 --> 00:00:13,781 That's what I thought. 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,217 I'm sorry, Kerry, I misread that. 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,087 I'm so sorry if I gave you the wrong impression. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,121 You can't be here. 7 00:00:20,154 --> 00:00:21,722 They're going to kill me. 8 00:00:21,755 --> 00:00:23,657 Come on, get in the car. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,059 You're pregnant. 10 00:00:25,093 --> 00:00:26,194 That's impossible. 11 00:00:26,227 --> 00:00:27,595 What's the survival rate? 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,597 I'm afraid the tumor is inoperable. 13 00:00:31,699 --> 00:00:33,667 I want to give him up for adoption 14 00:00:33,701 --> 00:00:35,136 but I need your permission to do it. 15 00:00:36,804 --> 00:00:38,239 Man ( over TV ): So the roads 16 00:00:38,272 --> 00:00:39,340 will already be frozen. 17 00:00:39,373 --> 00:00:40,674 What's going to occur... 18 00:00:40,708 --> 00:00:42,343 I know they didn't plow my street. 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 First major snowfall, they always take three days 20 00:00:44,412 --> 00:00:45,646 to get their act together. 21 00:00:45,679 --> 00:00:47,081 Oh, God, it's freezing outside. 22 00:00:47,115 --> 00:00:48,716 Hey, Dr. Weaver, any trouble getting in? 23 00:00:48,749 --> 00:00:50,351 No, I didn't even bother with my car. 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,719 I just took the El. 25 00:00:51,752 --> 00:00:53,421 Hey, John, what are you still doing here? 26 00:00:53,454 --> 00:00:54,755 I thought you were off at 3:00. 27 00:00:54,788 --> 00:00:56,457 Five-car pileup on the expressway. 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,259 How many did we get? Six out of eight. 29 00:00:58,292 --> 00:01:00,261 Three went up to O.R., two to the SICU 30 00:01:00,294 --> 00:01:01,829 and one's waiting on a monitored bed. 31 00:01:01,862 --> 00:01:03,664 Spent the last four hours catching up. 32 00:01:03,697 --> 00:01:05,133 How did our temp attending do? 33 00:01:05,133 --> 00:01:06,467 Worthless. 34 00:01:06,500 --> 00:01:08,136 Carter here had to keep the board running. 35 00:01:08,136 --> 00:01:09,570 Thank you, Haleh. 36 00:01:09,603 --> 00:01:11,372 What happened to the attending we had last week? 37 00:01:11,405 --> 00:01:12,673 Got a job in the Bahamas. 38 00:01:12,706 --> 00:01:14,875 I knew that guy was too smart for this place. 39 00:01:14,908 --> 00:01:16,310 Where do you need me? 40 00:01:16,344 --> 00:01:17,811 I think we're through the thick of it. 41 00:01:17,845 --> 00:01:18,879 Those are the dispos. 42 00:01:18,912 --> 00:01:20,681 I signed out the rest to Malucci. 43 00:01:20,714 --> 00:01:23,851 Oh, will you give Mr. Phelps a Bactrim and discharge him? 44 00:01:23,884 --> 00:01:25,553 Yeah. Thank you. 45 00:01:25,586 --> 00:01:27,455 And I think I am out of here. 46 00:01:27,488 --> 00:01:29,290 Hey, John. 47 00:01:29,323 --> 00:01:31,359 I'm sorry that I put you on nights so soon 48 00:01:31,392 --> 00:01:33,327 but with Mark gone, the schedule's a mess. 49 00:01:33,361 --> 00:01:35,196 We all do our share of nights. 50 00:01:35,229 --> 00:01:36,630 You heard from him? Mark? 51 00:01:36,664 --> 00:01:37,665 No. 52 00:01:37,698 --> 00:01:38,666 They got there Tuesday. 53 00:01:38,699 --> 00:01:39,667 I didn't want to call. 54 00:01:39,700 --> 00:01:41,169 I mean, if it's good news... 55 00:01:41,169 --> 00:01:42,770 Yeah-- well, I will see you 56 00:01:42,803 --> 00:01:44,572 at 4:00 this afternoon. 57 00:01:44,605 --> 00:01:46,640 Make it 5:00, we'll cover for you. 58 00:01:46,674 --> 00:01:47,741 Thanks. 59 00:02:33,254 --> 00:02:34,922 ( grunts ) 60 00:02:36,790 --> 00:02:38,392 ( beeper beeping ) 61 00:02:45,399 --> 00:02:47,901 Anesthesiologist is on his way. 62 00:02:47,935 --> 00:02:49,237 How long? 63 00:02:49,270 --> 00:02:50,438 A couple of minutes. 64 00:02:50,471 --> 00:02:51,839 Jing-Mei, I'm going to need you 65 00:02:51,872 --> 00:02:53,774 to relax for a second, okay? 66 00:02:53,807 --> 00:02:55,776 Okay. 67 00:02:58,412 --> 00:02:59,613 Ugh. 68 00:02:59,647 --> 00:03:01,382 Yeah, I know, I know. 69 00:03:02,750 --> 00:03:05,519 Dilated to four centimeters 70 00:03:05,553 --> 00:03:07,621 completely effaced 71 00:03:07,655 --> 00:03:09,690 zero station. 72 00:03:09,723 --> 00:03:11,725 Start the Pitocin at two per minute 73 00:03:11,759 --> 00:03:13,794 and up it every 20 minutes. 74 00:03:13,827 --> 00:03:15,696 ( knocking ) 75 00:03:15,729 --> 00:03:17,531 Is it okay to come in? 76 00:03:17,565 --> 00:03:19,300 Oh, John. 77 00:03:19,333 --> 00:03:21,402 John, I'm so sorry to call you. 78 00:03:21,435 --> 00:03:22,470 It's okay, it's okay. 79 00:03:22,503 --> 00:03:23,637 I waited as long as I could. 80 00:03:23,671 --> 00:03:24,805 I didn't want to wake you. 81 00:03:24,838 --> 00:03:26,274 Don't worry, I'm not working. 82 00:03:26,274 --> 00:03:27,775 Jing-Mei, I'm going to rupture 83 00:03:27,808 --> 00:03:29,843 your membranes to help move you along a little, okay? 84 00:03:29,877 --> 00:03:32,280 When did you go into labor? 85 00:03:32,280 --> 00:03:33,381 Midnight. 86 00:03:33,414 --> 00:03:34,948 Where? At home. I took a cab. 87 00:03:34,982 --> 00:03:36,284 All done. 88 00:03:37,418 --> 00:03:38,752 Oh. 89 00:03:38,786 --> 00:03:40,621 You know, I thought I could do this myself 90 00:03:40,654 --> 00:03:41,989 but I can't. 91 00:03:42,022 --> 00:03:43,624 I can't. 92 00:03:43,657 --> 00:03:44,658 Hey, it's okay. 93 00:03:44,692 --> 00:03:45,693 You don't have to. 94 00:03:45,726 --> 00:03:46,760 ( crying ) 95 00:03:46,794 --> 00:03:47,795 Ooh. 96 00:03:47,828 --> 00:03:49,863 Contraction? Uh-huh. 97 00:03:49,897 --> 00:03:50,898 Okay. 98 00:03:50,931 --> 00:03:51,965 Squeeze my hand. 99 00:03:51,999 --> 00:03:53,734 Squeeze my hand. 100 00:03:53,767 --> 00:03:55,403 There you go, you're doing great, Jing-Mei. 101 00:03:55,436 --> 00:03:56,770 You're doing great. 102 00:03:56,804 --> 00:03:58,038 We'll get the epidural working soon. 103 00:03:58,071 --> 00:03:59,873 Have you taken any birthing classes? 104 00:03:59,907 --> 00:04:01,742 Lamaze? Bradley? 105 00:04:01,775 --> 00:04:02,743 Which one? 106 00:04:02,776 --> 00:04:04,312 Lamaze? 107 00:04:04,345 --> 00:04:05,346 Okay. 108 00:04:05,379 --> 00:04:07,848 Take good, deep breaths. 109 00:04:07,881 --> 00:04:10,318 In, in... 110 00:04:11,519 --> 00:04:12,620 ( screaming ) 111 00:05:10,678 --> 00:05:13,581 Peter. 112 00:05:13,614 --> 00:05:15,449 Peter. 113 00:05:15,483 --> 00:05:17,985 Yeah. 114 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Listen. 115 00:05:22,556 --> 00:05:23,624 What? 116 00:05:23,657 --> 00:05:25,125 Voices. 117 00:05:25,158 --> 00:05:27,961 It's Kynesha. 118 00:05:27,995 --> 00:05:31,432 Talking to herself? 119 00:05:31,465 --> 00:05:34,635 She's probably just watching TV. 120 00:05:34,668 --> 00:05:35,636 Peter. 121 00:05:35,669 --> 00:05:36,637 What? 122 00:05:36,670 --> 00:05:37,705 You brought her here. 123 00:05:37,738 --> 00:05:38,706 ( groans ) 124 00:05:38,739 --> 00:05:39,707 Go. 125 00:05:39,740 --> 00:05:42,943 Mmm. 126 00:05:42,976 --> 00:05:44,612 ( exhales ) 127 00:05:44,645 --> 00:05:46,013 Kynesha: No, you don't know. 128 00:05:46,046 --> 00:05:47,114 This girl stay uptight. 129 00:05:47,147 --> 00:05:48,148 Can't be too uptight 130 00:05:48,181 --> 00:05:49,617 let you stay here by yourself. 131 00:05:49,650 --> 00:05:51,619 Get mad every time I turn on a light. 132 00:05:51,652 --> 00:05:55,055 Place this nice, she's worried about the electric bill. 133 00:05:55,088 --> 00:05:56,457 Sure has straight teeth. 134 00:05:56,490 --> 00:05:58,091 Who are you? 135 00:05:58,125 --> 00:06:01,429 Uh, I was just looking at it. 136 00:06:01,429 --> 00:06:02,563 Where's Kynesha? 137 00:06:02,596 --> 00:06:04,432 Hey, Dr. Benton. 138 00:06:04,432 --> 00:06:05,466 Kynesha, who's this? 139 00:06:05,499 --> 00:06:05,966 This is Tiny. 140 00:06:05,999 --> 00:06:06,834 Hey. 141 00:06:06,867 --> 00:06:08,536 Tiny got locked out. 142 00:06:08,569 --> 00:06:09,903 Her sister's ain't coming home till 7:00. 143 00:06:11,439 --> 00:06:12,139 You went out? 144 00:06:12,172 --> 00:06:13,674 No. 145 00:06:13,707 --> 00:06:15,643 So, somebody else is wearing your boots, huh? 146 00:06:15,676 --> 00:06:18,045 I went to check on my mom. 147 00:06:18,078 --> 00:06:19,813 Tiny says she came back, was looking for me 148 00:06:19,847 --> 00:06:21,449 was pretty messed up. 149 00:06:21,449 --> 00:06:22,716 All right, um... you live in the building? 150 00:06:22,750 --> 00:06:23,817 Yeah. 151 00:06:23,851 --> 00:06:24,752 All right, grab your stuff 152 00:06:24,785 --> 00:06:26,520 I'll take you home. 153 00:06:26,554 --> 00:06:29,557 Kynesha, you better clean this up before Cleo comes down. 154 00:06:33,193 --> 00:06:34,628 Okay? 155 00:06:34,662 --> 00:06:35,596 There, you have your coffee. 156 00:06:35,629 --> 00:06:36,964 Now, let's go. 157 00:06:36,997 --> 00:06:39,967 Mark, I don't want to keep this man waiting. 158 00:06:40,000 --> 00:06:43,504 He's jammed us into his schedule. 159 00:06:43,537 --> 00:06:45,138 What is it? 160 00:06:45,172 --> 00:06:46,674 The kid with the red hat. 161 00:06:46,707 --> 00:06:48,642 What about him? 162 00:06:48,676 --> 00:06:51,011 I saw another kid wearing that exact hat 163 00:06:51,044 --> 00:06:53,581 three weeks ago. 164 00:06:53,614 --> 00:06:56,550 I was buying groceries for Thanksgiving dinner 165 00:06:56,584 --> 00:06:59,520 now I'm in New York, waiting for a miracle. 166 00:07:02,856 --> 00:07:04,992 Well, maybe it's a sign. 167 00:07:05,025 --> 00:07:08,762 Either that or the Grim Reaper wears a red hat. 168 00:07:08,796 --> 00:07:10,831 I didn't come with you to hear talk like that. 169 00:07:10,864 --> 00:07:12,633 I thought that was healthy. 170 00:07:12,666 --> 00:07:14,668 Well, it's not. 171 00:07:14,702 --> 00:07:16,904 I should just stick with denial? 172 00:07:16,937 --> 00:07:19,072 I prefer guarded optimism 173 00:07:19,106 --> 00:07:21,108 until Dr. Burke maps the brain 174 00:07:21,141 --> 00:07:22,543 and gives us his opinion. 175 00:07:22,576 --> 00:07:25,145 Yeah, then I can hear bad news twice. 176 00:07:25,178 --> 00:07:26,547 If you really believed that 177 00:07:26,580 --> 00:07:28,582 you'd have called Rachel by now. 178 00:07:28,616 --> 00:07:30,918 Just call her up and tell her over the phone? 179 00:07:30,951 --> 00:07:32,886 No, you could have flown out there for a day 180 00:07:32,920 --> 00:07:33,821 but you didn't. 181 00:07:33,854 --> 00:07:35,088 Why? 182 00:07:35,122 --> 00:07:37,558 I have a feeling you're going to tell me. 183 00:07:37,591 --> 00:07:39,893 Yes, because deep down, you really do believe 184 00:07:39,927 --> 00:07:42,095 that this technology and this surgeon can help you 185 00:07:42,129 --> 00:07:43,597 and you don't want to tell her 186 00:07:43,631 --> 00:07:45,098 until you know you'll be all right. 187 00:07:45,132 --> 00:07:46,567 Yeah, or I'm desperate. 188 00:07:46,600 --> 00:07:48,201 You've seen enough patients in your time 189 00:07:48,235 --> 00:07:50,037 overcome illnesses they shouldn't have 190 00:07:50,070 --> 00:07:52,540 to understand the importance of a positive outlook. 191 00:07:52,573 --> 00:07:55,543 Now, you have to believe it's possible. 192 00:07:58,245 --> 00:08:00,814 I think I'm a little nervous. 193 00:08:00,848 --> 00:08:03,784 Well, me, too. 194 00:08:08,188 --> 00:08:09,790 Heart rate is 150 with type-one dips. 195 00:08:09,823 --> 00:08:11,024 Is that a normal decel? 196 00:08:11,058 --> 00:08:12,760 Yeah, it's good cardiac activity. 197 00:08:12,793 --> 00:08:14,294 I thought you got high honors in O.B. 198 00:08:14,327 --> 00:08:15,295 I did. 199 00:08:15,328 --> 00:08:16,564 Nurse: Excuse me. 200 00:08:16,564 --> 00:08:17,865 The adoptive parents are here. 201 00:08:17,898 --> 00:08:18,866 Can I show them in? 202 00:08:18,899 --> 00:08:19,867 Coburn: Yes. 203 00:08:19,900 --> 00:08:20,901 Chen: No. 204 00:08:20,934 --> 00:08:21,969 They said they arranged 205 00:08:22,002 --> 00:08:23,303 to be present for the birth. 206 00:08:23,336 --> 00:08:24,638 John, do you mind? 207 00:08:24,672 --> 00:08:25,939 Yeah, I'll talk to them. 208 00:08:29,309 --> 00:08:30,310 Hi. 209 00:08:30,343 --> 00:08:31,845 Are you the adoptive parents? 210 00:08:31,879 --> 00:08:32,846 Yes, James and Linda. 211 00:08:32,880 --> 00:08:33,814 Hi. 212 00:08:33,847 --> 00:08:34,848 You're the doctor? 213 00:08:34,882 --> 00:08:35,849 I'm a friend of Deb's. 214 00:08:35,883 --> 00:08:36,850 Who? 215 00:08:36,884 --> 00:08:38,151 Jing-Mei. 216 00:08:38,185 --> 00:08:39,119 I'm John Carter. 217 00:08:39,152 --> 00:08:40,688 Is there a problem? 218 00:08:40,721 --> 00:08:43,757 No, she's starting to push, baby's healthy. 219 00:08:43,791 --> 00:08:45,225 Could be any minute now. 220 00:08:45,258 --> 00:08:46,026 We should get in there. 221 00:08:46,059 --> 00:08:47,595 Well... 222 00:08:47,595 --> 00:08:49,730 she's feeling a little overwhelmed. 223 00:08:49,763 --> 00:08:51,799 She said we could be present at the birth. 224 00:08:51,832 --> 00:08:54,101 I know. 225 00:08:54,134 --> 00:08:55,168 and she really needs to focus. 226 00:08:55,202 --> 00:08:56,704 We jumped on a plane 227 00:08:56,737 --> 00:08:59,106 and traveled all night from Portland to get here. 228 00:08:59,139 --> 00:09:00,140 I understand. 229 00:09:00,173 --> 00:09:02,676 You can have a seat right here. 230 00:09:02,710 --> 00:09:04,912 Is she changing her mind? 231 00:09:06,714 --> 00:09:07,615 About giving the baby up 232 00:09:07,615 --> 00:09:08,982 for adoption? 233 00:09:09,016 --> 00:09:10,618 No, I think she's a little embarrassed. 234 00:09:10,651 --> 00:09:11,719 Just wants a little privacy. 235 00:09:11,752 --> 00:09:13,654 Look, we really wanted 236 00:09:13,687 --> 00:09:16,323 to be there for the birth of our son. 237 00:09:16,356 --> 00:09:19,226 I'll bring him right out to you, I promise. 238 00:09:22,362 --> 00:09:25,065 Hey, I heard Dr. Chen's having her baby upstairs. 239 00:09:25,098 --> 00:09:28,268 Malucci, Exam One's been here since 9:00 with reflux esophagitis. 240 00:09:28,301 --> 00:09:29,670 In a minute, Chief. 241 00:09:29,703 --> 00:09:30,904 Do you want to send her flowers? 242 00:09:30,938 --> 00:09:31,939 No. 243 00:09:31,972 --> 00:09:32,940 I could start a pool. 244 00:09:32,973 --> 00:09:34,041 No, leave her alone. 245 00:09:34,074 --> 00:09:35,242 Why? 246 00:09:35,275 --> 00:09:36,844 Randi, can you just drop it, please? 247 00:09:36,877 --> 00:09:37,778 Hi, Kim. 248 00:09:37,811 --> 00:09:39,112 Hi. 249 00:09:39,146 --> 00:09:40,748 You have a cyclothymic down here? 250 00:09:40,781 --> 00:09:42,082 Yeah, the guy in Exam Three 251 00:09:42,115 --> 00:09:44,151 trying to set a new world record doing sit-ups. 252 00:09:44,184 --> 00:09:45,318 Got it. 253 00:09:45,352 --> 00:09:47,054 Hey, I tried to call you the other day. 254 00:09:47,087 --> 00:09:48,055 ( hiccups ) 255 00:09:48,088 --> 00:09:49,857 Oh, excuse me. 256 00:09:49,890 --> 00:09:51,191 I'm sorry, my machine's been acting up. 257 00:09:51,224 --> 00:09:52,660 I need to get a new one. 258 00:09:52,660 --> 00:09:54,662 Oh, well, I wish I'd known that sooner. 259 00:09:54,695 --> 00:09:57,297 I might have gotten you something different. 260 00:09:57,330 --> 00:09:58,966 Merry Christmas. 261 00:09:58,999 --> 00:10:00,367 Oh, wow. 262 00:10:00,400 --> 00:10:02,335 Yeah, I happened across a copy 263 00:10:02,369 --> 00:10:04,805 over the weekend and couldn't resist. 264 00:10:04,838 --> 00:10:06,774 Hopefully, you don't already have one. 265 00:10:06,807 --> 00:10:07,775 Well, thank you. 266 00:10:07,808 --> 00:10:09,743 My pleasure. 267 00:10:11,244 --> 00:10:12,212 Shall I open it now? 268 00:10:12,245 --> 00:10:13,714 Or later. Okay. 269 00:10:13,747 --> 00:10:15,015 ( hiccups ) 270 00:10:15,048 --> 00:10:16,650 ( giggles ) 271 00:10:16,684 --> 00:10:18,652 You know, you should try drinking water... 272 00:10:18,686 --> 00:10:20,721 upside down-- it always helps with me. 273 00:10:20,754 --> 00:10:21,388 Yeah, thank you. 274 00:10:21,421 --> 00:10:23,190 See you. 275 00:10:23,223 --> 00:10:24,858 Cleo: You said one night. It's been a week. 276 00:10:24,892 --> 00:10:26,026 Look, I can't find her mother. 277 00:10:26,059 --> 00:10:27,060 What do you want me to do? 278 00:10:27,094 --> 00:10:28,061 Turn her over 279 00:10:28,095 --> 00:10:29,196 to social services. 280 00:10:29,229 --> 00:10:30,197 If her mother's been 281 00:10:30,230 --> 00:10:31,665 on a drug spree for a month 282 00:10:31,699 --> 00:10:32,966 she needs to be in foster care. 283 00:10:33,000 --> 00:10:34,702 Cleo, Cleo, she's 15 years old. 284 00:10:34,735 --> 00:10:36,436 She doesn't want to go in the system now. 285 00:10:36,469 --> 00:10:37,938 Well, I'm not adopting her, are you? 286 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 No, of course not. 287 00:10:39,339 --> 00:10:41,374 I hate the thought of her being in my house alone. 288 00:10:41,408 --> 00:10:42,976 Now she's bringing friends over? 289 00:10:43,010 --> 00:10:45,178 I'm sorry, that won't happen again. 290 00:10:45,212 --> 00:10:47,347 Peter, she's manipulating you. 291 00:10:47,380 --> 00:10:50,217 You know, I got a lead on another halfway house. 292 00:10:50,250 --> 00:10:52,019 I-I'll make sure she gets into that one. 293 00:10:52,052 --> 00:10:53,386 Two more days. 294 00:10:53,420 --> 00:10:55,022 After that, she's out. 295 00:10:56,423 --> 00:10:57,290 Cleo, I'm working on it. 296 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 Good. 297 00:10:59,026 --> 00:11:00,828 Malik: Hey, L.F.T.s are back on room four-- 298 00:11:00,861 --> 00:11:01,962 Bilirubin's a little high. 299 00:11:05,899 --> 00:11:07,367 Woman: I need help, please! 300 00:11:07,400 --> 00:11:09,770 Help me, someone, help me, please! 301 00:11:09,803 --> 00:11:10,904 Weaver: What happened? 302 00:11:10,938 --> 00:11:11,939 Woman: A dog attacked my son. 303 00:11:11,972 --> 00:11:12,973 He's bitten all over. 304 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 I can't stop the bleeding. 305 00:11:14,207 --> 00:11:15,242 What's his name? 306 00:11:15,275 --> 00:11:16,409 Oh, God, it looks worse. 307 00:11:16,443 --> 00:11:17,945 Laceration through and through. 308 00:11:17,978 --> 00:11:19,179 He cut his facial artery. 309 00:11:19,212 --> 00:11:20,447 Ma'am, what's your son's name? 310 00:11:20,480 --> 00:11:21,314 Jeff. He was crying, but now he's quiet. 311 00:11:21,348 --> 00:11:22,750 Jeff. 312 00:11:22,783 --> 00:11:24,051 ( hiccuping ): I'm Dr. Weaver. 313 00:11:24,084 --> 00:11:25,318 We need to secure his airway. 314 00:11:25,352 --> 00:11:26,253 What's open? 315 00:11:26,286 --> 00:11:27,154 Trauma One. Come on. 316 00:11:27,187 --> 00:11:28,756 Get him on a monitor. 317 00:11:28,756 --> 00:11:30,257 I need suction and a pedes intubation kit. 318 00:11:30,290 --> 00:11:31,992 Draw up 40 of sux and five of versed. 319 00:11:32,025 --> 00:11:33,426 Benton: Cut down tray. 320 00:11:33,460 --> 00:11:35,295 Pulse ox is 86. 321 00:11:35,328 --> 00:11:36,830 Ten liters blow by. 322 00:11:36,864 --> 00:11:38,131 I need four-by-fours and merocel sponges. 323 00:11:38,165 --> 00:11:39,399 Sats are dropping. 324 00:11:39,432 --> 00:11:41,068 Get back, Peter, I need to intubate. 325 00:11:41,101 --> 00:11:42,803 No, I think I can control this. What is it? 326 00:11:42,836 --> 00:11:44,271 All right, now let me get some suction here. 327 00:11:44,304 --> 00:11:45,405 Ma'am, I need some room. 328 00:11:45,438 --> 00:11:46,373 We're going to have to ask you 329 00:11:46,406 --> 00:11:47,841 to step back, please. 330 00:11:47,875 --> 00:11:49,777 Damn it, if only I can tie off this bleeder. 331 00:11:49,777 --> 00:11:51,311 Heart rate's up to 120, pulse ox is 82. 332 00:11:51,344 --> 00:11:53,180 He's not getting enough oxygen-- we have to intubate. 333 00:11:53,213 --> 00:11:55,015 What are you doing!? Why aren't you helping him? 334 00:11:55,048 --> 00:11:56,850 Got it. 335 00:11:56,884 --> 00:11:59,319 Ahh! Ahh! 336 00:11:59,352 --> 00:12:01,521 All right, three, two, one. 337 00:12:01,554 --> 00:12:03,523 Okay, okay, now one more should do it. 338 00:12:03,556 --> 00:12:05,092 I don't want to use suction, all right? 339 00:12:05,125 --> 00:12:06,526 I thought you said he was crowning. 340 00:12:06,559 --> 00:12:08,295 He is-- just one more push. 341 00:12:08,328 --> 00:12:09,396 Oh, oh... I can't. 342 00:12:09,429 --> 00:12:10,798 Yes, you can, just one more push. 343 00:12:10,798 --> 00:12:12,199 Come on, now, you're doing great. 344 00:12:12,232 --> 00:12:13,200 Oh... 345 00:12:13,233 --> 00:12:14,201 You're doing great. 346 00:12:14,234 --> 00:12:15,168 Ahh! 347 00:12:15,202 --> 00:12:16,169 Nine, eight, push! 348 00:12:16,203 --> 00:12:17,170 ( panting ) 349 00:12:17,204 --> 00:12:18,806 Seven, six... 350 00:12:18,806 --> 00:12:20,140 Coburn: Okay, the head is out. 351 00:12:20,173 --> 00:12:22,009 You can stop, stop pushing. 352 00:12:22,042 --> 00:12:25,112 ( moaning ) 353 00:12:25,145 --> 00:12:26,947 Is it over? 354 00:12:26,980 --> 00:12:28,448 Coburn: Almost. 355 00:12:28,481 --> 00:12:31,351 Carter: You're doing great, Deb. 356 00:12:31,384 --> 00:12:32,485 You did great. 357 00:12:32,519 --> 00:12:34,187 Coburn: It's a boy. 358 00:12:34,221 --> 00:12:35,823 It's nice and healthy. 359 00:12:35,856 --> 00:12:36,990 Want to hold him? 360 00:12:37,024 --> 00:12:38,125 Carter: Want to hold him? 361 00:12:38,158 --> 00:12:40,327 No. 362 00:12:40,360 --> 00:12:42,262 Coburn: Are you sure? 363 00:12:42,295 --> 00:12:43,396 Yes. 364 00:12:43,430 --> 00:12:45,065 Coburn: Time of birth: 10:46 A.M. 365 00:12:51,004 --> 00:12:52,439 I guess this is more than you bargained for. 366 00:12:52,472 --> 00:12:53,841 You did all the work. 367 00:12:53,841 --> 00:12:55,075 No, I mean having to see all this. 368 00:12:55,108 --> 00:12:56,276 It was a blur. 369 00:12:56,309 --> 00:12:58,846 Let's just say we're closer now. 370 00:12:58,846 --> 00:13:00,480 Surprised you, huh? 371 00:13:00,513 --> 00:13:02,182 Didn't tell you about the father. 372 00:13:02,215 --> 00:13:03,250 Yeah, kind of. 373 00:13:05,418 --> 00:13:06,987 Are those the adoptive parents? 374 00:13:07,020 --> 00:13:08,421 Yeah, you didn't meet them? 375 00:13:08,455 --> 00:13:10,257 Uh, yeah, about two months ago. 376 00:13:10,290 --> 00:13:13,160 They still want to come in and see you. 377 00:13:13,193 --> 00:13:15,428 What did they do when you gave them the baby? 378 00:13:15,462 --> 00:13:17,097 They cried. 379 00:13:17,130 --> 00:13:18,431 They seem nice to you? 380 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Yeah, they seemed great. 381 00:13:19,499 --> 00:13:21,401 Marsha: Here we are. 382 00:13:21,434 --> 00:13:22,435 Any nausea? 383 00:13:22,469 --> 00:13:24,437 Um, yeah, a little. 384 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 All right, we'll get you some ice chips 385 00:13:26,173 --> 00:13:27,607 until it passes. 386 00:13:27,640 --> 00:13:29,476 Hey, you know, you don't have to stick around. 387 00:13:29,509 --> 00:13:30,477 I'm fine. 388 00:13:30,510 --> 00:13:31,879 You have a night shift? 389 00:13:31,879 --> 00:13:33,080 Later. 390 00:13:33,113 --> 00:13:35,015 Okay, well, maybe you should go rest. 391 00:13:35,048 --> 00:13:36,149 Crash in the on-call room. 392 00:13:36,183 --> 00:13:37,450 We'll see. 393 00:13:37,484 --> 00:13:39,286 All right, I'm going to change your pad. 394 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 Then we'll massage your uterus 395 00:13:40,353 --> 00:13:41,922 to firm it up a bit. 396 00:13:41,955 --> 00:13:43,423 Oh, you don't want to be around for that. 397 00:13:43,456 --> 00:13:44,324 Not really. 398 00:13:44,357 --> 00:13:45,492 You okay? 399 00:13:45,525 --> 00:13:47,360 All right, I'm going to come back 400 00:13:47,394 --> 00:13:48,561 and check on you later. 401 00:13:48,595 --> 00:13:49,496 Okay. 402 00:13:49,529 --> 00:13:51,198 Hey, John? 403 00:13:51,231 --> 00:13:52,265 Yeah? 404 00:13:52,299 --> 00:13:53,500 Thank you. 405 00:13:53,533 --> 00:13:55,035 You're welcome. 406 00:13:58,972 --> 00:14:00,941 The, uh, whole thing takes about an hour. 407 00:14:00,974 --> 00:14:02,209 You'll be doing language tasks 408 00:14:02,242 --> 00:14:04,011 as we map out the speech centers. 409 00:14:04,044 --> 00:14:05,178 Is Dr. Burke meeting us? 410 00:14:05,212 --> 00:14:06,346 He'll stop by at some point. 411 00:14:06,379 --> 00:14:07,915 Usually you meet the surgeon 412 00:14:07,948 --> 00:14:09,416 before he sends you off for a scan. 413 00:14:09,449 --> 00:14:11,151 Burke's one of the best in the world. 414 00:14:11,184 --> 00:14:12,252 He's busy. 415 00:14:12,285 --> 00:14:14,387 Uh, take off your glasses, watch 416 00:14:14,421 --> 00:14:15,923 wallet, pager, cell phone-- 417 00:14:15,956 --> 00:14:18,025 anything metal, anything magnetic, right in here. 418 00:14:18,058 --> 00:14:19,192 Could you at least call Dr. Burke 419 00:14:19,226 --> 00:14:20,660 and let him know we're here? 420 00:14:20,693 --> 00:14:22,963 He likes to be notified when the renderings are up. 421 00:14:22,996 --> 00:14:25,265 So as not to waste any time with the patients. 422 00:14:25,298 --> 00:14:26,233 Elizabeth. 423 00:14:26,266 --> 00:14:27,935 Don't forget the belt. 424 00:14:27,968 --> 00:14:30,070 You'll have earphones, and we'll talk by intercom. 425 00:14:30,103 --> 00:14:31,972 Well, can I stay for the scan, then? 426 00:14:32,005 --> 00:14:32,940 I am a surgeon myself. 427 00:14:32,940 --> 00:14:34,407 You can sit back there. 428 00:14:34,441 --> 00:14:36,543 Now, for the first run, we'll ask you to name objects 429 00:14:36,576 --> 00:14:38,511 you'll see projected on fiber optic goggles. 430 00:14:38,545 --> 00:14:40,080 Do I get to shoot down any aliens? 431 00:14:44,417 --> 00:14:45,585 Will he have scars? 432 00:14:45,618 --> 00:14:47,187 The surgeons will do everything they can 433 00:14:47,220 --> 00:14:48,188 to minimize them. 434 00:14:48,221 --> 00:14:49,322 What are you doing here? 435 00:14:49,356 --> 00:14:50,690 I am so sorry. I was worried. 436 00:14:50,723 --> 00:14:51,959 He almost died, Mona. 437 00:14:51,959 --> 00:14:53,093 But, he'll be all right? 438 00:14:53,126 --> 00:14:54,261 You're putting that dog down. 439 00:14:54,294 --> 00:14:55,462 He's a sweet dog usually. 440 00:14:55,495 --> 00:14:57,064 What are you talking about?! 441 00:14:57,097 --> 00:14:58,465 Okay, maybe this isn't the right time. 442 00:14:58,498 --> 00:15:00,167 Jeff must have provoked him in some way. 443 00:15:00,200 --> 00:15:02,135 Provoked him?! That animal mauled my son. 444 00:15:02,169 --> 00:15:03,136 You're putting him down. 445 00:15:03,170 --> 00:15:04,204 I want that animal destroyed. 446 00:15:04,237 --> 00:15:05,338 Shelly... 447 00:15:05,372 --> 00:15:07,040 You better leave it alone for now. 448 00:15:07,074 --> 00:15:08,108 Boy: Mom. 449 00:15:08,141 --> 00:15:10,310 Are they going to kill Winston? 450 00:15:10,343 --> 00:15:11,979 I don't know, honey. 451 00:15:11,979 --> 00:15:15,182 Why don't we find a place for you to sit down? 452 00:15:15,215 --> 00:15:16,183 Here we go. 453 00:15:16,216 --> 00:15:17,517 There's good hemostasis. 454 00:15:17,550 --> 00:15:19,019 The repeat crit is 39. 455 00:15:19,052 --> 00:15:20,253 Great, Peter. Thanks. 456 00:15:20,287 --> 00:15:21,254 Yeah. 457 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 ( sighing ) 458 00:15:39,639 --> 00:15:41,008 Hey. 459 00:15:41,041 --> 00:15:44,277 You're not supposed to be in there. 460 00:15:44,311 --> 00:15:46,179 What's your name? 461 00:15:46,213 --> 00:15:47,147 Taylor. 462 00:15:47,180 --> 00:15:49,482 Come on out here, Taylor. 463 00:15:49,516 --> 00:15:52,519 I hurt my foot. 464 00:15:52,552 --> 00:15:55,055 If you come out here, I can take a look at it. 465 00:15:55,088 --> 00:15:59,226 I'm a doctor. 466 00:15:59,259 --> 00:16:02,029 Okay. 467 00:16:02,029 --> 00:16:06,299 Let's take a look. 468 00:16:06,333 --> 00:16:08,035 Are you a patient here? 469 00:16:08,035 --> 00:16:10,403 Let me see this. 470 00:16:10,437 --> 00:16:13,440 Hey, you're supposed to be up in the blood bank. 471 00:16:13,473 --> 00:16:17,044 You having a blood transfusion? 472 00:16:17,044 --> 00:16:19,079 I don't like needles. 473 00:16:19,112 --> 00:16:20,513 Yeah, well, none of us do, 474 00:16:20,547 --> 00:16:22,582 but, sometimes we got to use them 475 00:16:22,615 --> 00:16:24,184 to make you feel better. 476 00:16:24,217 --> 00:16:25,285 I'm not sick. 477 00:16:25,318 --> 00:16:26,453 Nicole is. 478 00:16:28,155 --> 00:16:29,056 Who's Nicole? 479 00:16:29,089 --> 00:16:31,091 She's my sister. 480 00:16:31,124 --> 00:16:33,060 She has leukemia. 481 00:16:33,060 --> 00:16:37,097 Ah. And you're donating bone marrow. 482 00:16:37,130 --> 00:16:39,099 I did that when I was little. 483 00:16:39,132 --> 00:16:41,201 Now they want to take all my blood 484 00:16:41,234 --> 00:16:43,370 and wash it through a machine. 485 00:16:43,403 --> 00:16:45,105 Mmm. Yeah, I see. 486 00:16:45,138 --> 00:16:46,073 Every time 487 00:16:46,073 --> 00:16:47,274 Nicole gets sick 488 00:16:47,307 --> 00:16:49,809 I have to go to the hospital, too. 489 00:16:49,842 --> 00:16:51,278 I'll tell you what. 490 00:16:51,311 --> 00:16:52,612 You come with me. 491 00:16:52,645 --> 00:16:55,148 I'll make your foot feel better. 492 00:16:55,182 --> 00:16:57,550 You won't take my blood out? 493 00:16:57,584 --> 00:16:59,319 No. Come on. 494 00:17:09,862 --> 00:17:11,098 ( groaning ) 495 00:17:11,098 --> 00:17:12,599 Where are my shoes? 496 00:17:12,632 --> 00:17:15,468 Jing-Mei, I didn't mean to make you feel uncomfortable. 497 00:17:15,502 --> 00:17:17,104 You should just think about it. 498 00:17:17,104 --> 00:17:18,371 I have thought about it. 499 00:17:18,405 --> 00:17:19,472 Carter: What's up? 500 00:17:19,506 --> 00:17:20,673 John, I'm leaving. 501 00:17:20,707 --> 00:17:22,842 Can you give me a ride home, please? 502 00:17:22,875 --> 00:17:25,412 You can't leave until Dr. Coburn gets here. 503 00:17:25,445 --> 00:17:26,479 I'll sign out A.M.A. 504 00:17:26,513 --> 00:17:27,780 Just get the form. 505 00:17:27,814 --> 00:17:30,383 We keep all post-partum mothers for 24 hours. 506 00:17:30,417 --> 00:17:31,818 Well, I'm not a mother. 507 00:17:31,851 --> 00:17:33,553 I suggested she see the baby. 508 00:17:33,586 --> 00:17:35,255 John, can we leave, please? 509 00:17:35,288 --> 00:17:37,257 They observe you for a reason, Deb. 510 00:17:37,290 --> 00:17:39,459 I think you should sit down and relax. 511 00:17:39,492 --> 00:17:41,661 Well, I'll come back for a blood test. 512 00:17:41,694 --> 00:17:43,763 Don't run away from this, Jing-Mei. 513 00:17:43,796 --> 00:17:46,733 It's better for the adoptive parents, better for you 514 00:17:46,766 --> 00:17:49,369 if you meet your son, hold him, say good-bye. 515 00:17:49,402 --> 00:17:51,771 I don't think I can. 516 00:17:51,804 --> 00:17:53,140 Can what? 517 00:17:53,140 --> 00:17:55,142 Say good-bye. 518 00:17:58,778 --> 00:18:00,880 Man: The last run is word fluency. 519 00:18:00,913 --> 00:18:04,651 For each object, name an action that goes with it. 520 00:18:04,684 --> 00:18:07,654 If you see a dog, you might say, "bark." 521 00:18:07,687 --> 00:18:08,855 Greene: Okey-dokey. 522 00:18:08,888 --> 00:18:11,524 Man: Okay, here we go. 523 00:18:12,592 --> 00:18:14,161 It grows. 524 00:18:15,495 --> 00:18:18,165 Sweeps. 525 00:18:18,165 --> 00:18:19,199 Live in it. 526 00:18:19,232 --> 00:18:22,369 Writes. 527 00:18:22,402 --> 00:18:24,871 Blossoms. 528 00:18:24,904 --> 00:18:26,506 Hey, Marty. 529 00:18:26,539 --> 00:18:27,874 Is this the frontal GBM? 530 00:18:27,907 --> 00:18:29,309 Base line scans are up 531 00:18:29,342 --> 00:18:31,344 but not the functional renderings. 532 00:18:31,378 --> 00:18:34,481 Well, Burke's not going to want to cut this one out. 533 00:18:34,514 --> 00:18:35,548 I'll take him. 534 00:18:35,582 --> 00:18:36,649 For the carboplatin trial? 535 00:18:36,683 --> 00:18:37,884 Yeah. 536 00:18:37,917 --> 00:18:39,619 No, you had the parietal GBM for that one. 537 00:18:39,652 --> 00:18:41,221 He's a good gamma knife candidate. 538 00:18:41,254 --> 00:18:43,590 Come on, best you can offer is a 12-month survival. 539 00:18:43,623 --> 00:18:45,825 We're seeing up to 14 with an inter-arterial protocol. 540 00:18:45,858 --> 00:18:48,395 Yeah, and what an enjoyable two months it is. Hello. 541 00:18:48,428 --> 00:18:49,429 Greene: Slithers. 542 00:18:49,462 --> 00:18:50,763 Okay, I'll be right up. 543 00:18:50,797 --> 00:18:52,199 S.V.C. syndrome in the unit. 544 00:18:52,232 --> 00:18:53,800 We'll duke it out in tumor board. 545 00:18:53,833 --> 00:18:54,934 Greene: Sticks you. 546 00:18:54,967 --> 00:18:56,869 Page me when the renderings come up. 547 00:18:56,903 --> 00:18:58,905 Man: Dr. Burke gets the first look. 548 00:18:58,938 --> 00:19:00,407 No, he won't be interested. 549 00:19:00,440 --> 00:19:02,509 Greene: Entomb. 550 00:19:02,542 --> 00:19:05,212 Hang. 551 00:19:05,212 --> 00:19:06,613 Man: All done. 552 00:19:06,646 --> 00:19:07,847 I'll be right in. 553 00:19:09,349 --> 00:19:10,517 How'd I do? 554 00:19:14,454 --> 00:19:16,756 How'd I do? 555 00:19:16,789 --> 00:19:19,292 You did brilliantly, Mark. 556 00:19:27,867 --> 00:19:29,569 Can I go home after this? 557 00:19:29,602 --> 00:19:30,770 We'll see. 558 00:19:30,803 --> 00:19:32,339 Cleo, you have a call on two. 559 00:19:32,372 --> 00:19:33,473 A girl named Kynesha. 560 00:19:33,506 --> 00:19:34,841 Something about your car. 561 00:19:34,874 --> 00:19:35,975 My car? 562 00:19:36,008 --> 00:19:37,844 She was talking really fast. 563 00:19:41,948 --> 00:19:45,252 Kynesha? 564 00:19:45,252 --> 00:19:46,986 Just gone? 565 00:19:47,019 --> 00:19:49,889 Did you see anybody? 566 00:19:49,922 --> 00:19:50,890 I'll call the police. 567 00:19:50,923 --> 00:19:52,259 Stay near the phone. 568 00:19:52,259 --> 00:19:53,360 What happened? 569 00:19:53,393 --> 00:19:54,894 Kynesha says my car is missing. 570 00:19:54,927 --> 00:19:56,263 Didn't see anything. 571 00:19:56,296 --> 00:19:57,664 ( sighing ) 572 00:19:57,697 --> 00:20:00,300 Chicago Police Department, main number, please. 573 00:20:00,333 --> 00:20:02,302 Romano: Always the diplomat, Peter. 574 00:20:02,335 --> 00:20:03,436 What? 575 00:20:03,470 --> 00:20:04,871 Dr. Duhlstrom just called me ranting. 576 00:20:04,904 --> 00:20:06,706 Says you stole one of his leukocyte donors 577 00:20:06,739 --> 00:20:08,241 and you won't give it back. 578 00:20:08,275 --> 00:20:09,942 It was a little girl that I found scared 579 00:20:09,976 --> 00:20:10,943 hiding under the stairs. 580 00:20:10,977 --> 00:20:12,245 Finders keepers, is that it? 581 00:20:12,279 --> 00:20:13,413 She cut her foot. 582 00:20:13,446 --> 00:20:14,581 I told them to send her parents down. 583 00:20:14,614 --> 00:20:16,383 If you hadn't hung up on Duhlstrom 584 00:20:16,416 --> 00:20:18,351 you'd know that Dad is at the airport picking up Grandma 585 00:20:18,385 --> 00:20:19,519 and Mom is a little busy 586 00:20:19,552 --> 00:20:20,720 right now comforting her other daughter 587 00:20:20,753 --> 00:20:21,988 who's puking her guts out 588 00:20:22,021 --> 00:20:23,523 from chemo, so, do me a favor-- hurry it up 589 00:20:23,556 --> 00:20:25,492 suture the foot, and ship her upstairs. 590 00:20:25,525 --> 00:20:28,261 Has anyone even bothered to explain this procedure to this little girl? 591 00:20:28,295 --> 00:20:29,862 They've done a few hundred of these. 592 00:20:29,896 --> 00:20:32,565 Well, she's scared right now, and feeling a little used. 593 00:20:32,599 --> 00:20:33,933 Oh, th-th-that's terrible. 594 00:20:33,966 --> 00:20:35,435 You know, the sister's a little scared, too. 595 00:20:35,468 --> 00:20:36,969 She's scared of dying. 596 00:20:37,003 --> 00:20:39,005 And it's not like they're trying to take out a lung. 597 00:20:39,038 --> 00:20:41,741 Well, she has point tenderness over the distal malleolus. 598 00:20:41,774 --> 00:20:43,510 Okay, Peter, you want to play ER doc, that's fine. 599 00:20:43,543 --> 00:20:44,877 I'll tell you what. 600 00:20:44,911 --> 00:20:46,846 I'll tell the mother to abandon her child upstairs 601 00:20:46,879 --> 00:20:48,515 come down, and calm this kid down 602 00:20:48,548 --> 00:20:50,950 but if she is not strapped in for leukopheresis by 2:30 603 00:20:50,983 --> 00:20:51,951 I'm strapping you in. 604 00:20:56,756 --> 00:20:57,890 Linda: What did she say? 605 00:20:57,924 --> 00:20:59,959 Okay, she said that she would see him 606 00:20:59,992 --> 00:21:01,894 but she doesn't really want to. 607 00:21:01,928 --> 00:21:03,530 Are you sure that you want to 608 00:21:03,563 --> 00:21:04,931 force this on her? 609 00:21:04,964 --> 00:21:08,401 We have three days until she has to sign the papers. 610 00:21:08,435 --> 00:21:11,404 And if she doesn't see him, she might regret it 611 00:21:11,438 --> 00:21:14,774 and... then change her mind about the whole adoption. 612 00:21:14,807 --> 00:21:16,909 Okay, well, she's waiting. 613 00:21:16,943 --> 00:21:18,478 All right 614 00:21:18,511 --> 00:21:19,812 why don't you bring him in to her 615 00:21:19,846 --> 00:21:22,549 and the Reeds and I will follow in a few minutes 616 00:21:22,582 --> 00:21:24,484 so that Jing-Mei can hand the baby back to Linda. 617 00:21:28,688 --> 00:21:29,722 Okay. 618 00:21:31,458 --> 00:21:32,992 I got him. 619 00:21:35,728 --> 00:21:36,896 Okay. 620 00:21:46,739 --> 00:21:48,775 You ready? 621 00:22:05,024 --> 00:22:09,396 ( sobbing ) 622 00:22:09,396 --> 00:22:11,531 Oh, Carter. 623 00:22:13,165 --> 00:22:15,034 He's so beautiful. 624 00:22:17,937 --> 00:22:20,006 ( crying ) 625 00:22:20,039 --> 00:22:22,041 ( sniffling ) 626 00:22:22,074 --> 00:22:24,477 Hey. 627 00:22:27,747 --> 00:22:28,915 I hope it's like a jury. 628 00:22:28,948 --> 00:22:30,149 The longer they deliberate 629 00:22:30,182 --> 00:22:32,151 the better chance I have of getting off. 630 00:22:32,184 --> 00:22:33,886 They could still be waiting for Burke. 631 00:22:33,920 --> 00:22:35,955 I'm starting to think that he doesn't exist. 632 00:22:35,988 --> 00:22:38,591 Maybe he only meets people that he can help. 633 00:22:38,625 --> 00:22:39,726 Mark... 634 00:22:39,759 --> 00:22:41,694 I know, I know, positive, positive. 635 00:22:43,129 --> 00:22:45,998 That MRI tech sure thought I was a goner. 636 00:22:46,032 --> 00:22:48,568 He just runs the machine. 637 00:22:48,601 --> 00:22:50,102 He can't offer a prognosis. 638 00:22:50,136 --> 00:22:52,539 You know that those techs can read a scan 639 00:22:52,572 --> 00:22:54,674 better than most surgeons. 640 00:22:54,707 --> 00:22:56,909 No offense. 641 00:23:01,548 --> 00:23:02,915 Do you want to get something to eat? 642 00:23:02,949 --> 00:23:05,084 No. No, nope. 643 00:23:10,790 --> 00:23:12,659 ( sighs ) 644 00:23:15,895 --> 00:23:18,831 Can't believe they call it a tumor board. 645 00:23:18,865 --> 00:23:20,867 Why? They discuss tumors. 646 00:23:20,900 --> 00:23:22,935 I know, but... 647 00:23:22,969 --> 00:23:24,904 you'd think they'd come up with something 648 00:23:24,937 --> 00:23:26,973 a little more esoteric. 649 00:23:27,006 --> 00:23:28,007 Like what? 650 00:23:28,040 --> 00:23:31,744 I don't know. 651 00:23:31,778 --> 00:23:34,514 You're-completely- boned board. 652 00:23:37,817 --> 00:23:40,920 I heard they used to call it the-poor-bastard board 653 00:23:40,953 --> 00:23:44,123 but too many people were showing up. 654 00:23:44,156 --> 00:23:46,659 Someone told me that they tried 655 00:23:46,693 --> 00:23:49,696 the take-me-out-back-and-shoot- me-now board for awhile. 656 00:23:49,729 --> 00:23:50,863 It didn't stick? 657 00:23:50,897 --> 00:23:52,064 No, surprisingly. 658 00:23:52,098 --> 00:23:53,500 Why not? 659 00:23:53,533 --> 00:23:56,503 Too many letters I guess. 660 00:23:56,503 --> 00:23:58,104 Pity. 661 00:24:03,976 --> 00:24:04,911 Elizabeth. 662 00:24:04,944 --> 00:24:08,515 Mm-hmm. 663 00:24:08,515 --> 00:24:11,551 Will you have the baby either way? 664 00:24:11,584 --> 00:24:13,953 What? 665 00:24:18,290 --> 00:24:20,827 If that man comes out of that room 666 00:24:20,860 --> 00:24:25,231 and tells me he can't do anything 667 00:24:25,264 --> 00:24:30,036 that there's no way I can beat it 668 00:24:30,069 --> 00:24:33,172 will you still have the baby? 669 00:24:36,843 --> 00:24:38,010 Yes. 670 00:24:41,848 --> 00:24:43,215 I've got a 12-year-old in Four 671 00:24:43,249 --> 00:24:45,251 that swallowed a pair of toenail clippers on a dare. 672 00:24:45,284 --> 00:24:46,986 I think he's going to need to be scoped. 673 00:24:47,019 --> 00:24:48,120 ( hiccups ) Are you okay? 674 00:24:48,154 --> 00:24:49,121 Hiccups. 675 00:24:49,155 --> 00:24:50,022 I thought they went away. 676 00:24:50,056 --> 00:24:51,190 They did. 677 00:24:51,223 --> 00:24:52,759 Teaspoon of sugar is supposed to help. 678 00:24:52,792 --> 00:24:54,026 It didn't. 679 00:24:54,060 --> 00:24:56,596 Is Luka coming back on the 26th or the 27th? 680 00:24:56,629 --> 00:24:57,864 26th, I think. 681 00:24:57,897 --> 00:24:59,231 Where'd he go, Croatia? 682 00:24:59,265 --> 00:25:01,200 Yeah, he went to visit his dad for Christmas. 683 00:25:01,233 --> 00:25:02,569 Yo, my moms told me 684 00:25:02,569 --> 00:25:04,036 if you stand on your head and swallow 685 00:25:04,070 --> 00:25:05,037 hiccups, gone. 686 00:25:05,071 --> 00:25:06,272 Thanks, Malik. 687 00:25:06,305 --> 00:25:07,607 Hey, no problem. Works every time. 688 00:25:07,640 --> 00:25:08,908 You paged me, Kerry? 689 00:25:08,941 --> 00:25:11,277 Oh, yeah. I got a bad dog bite in Trauma Two. 690 00:25:11,310 --> 00:25:13,079 Little kid who might need to be plugged in 691 00:25:13,112 --> 00:25:14,581 for some outpatient therapy. 692 00:25:14,581 --> 00:25:15,582 Sure. 693 00:25:15,582 --> 00:25:16,583 Did you open it? 694 00:25:16,583 --> 00:25:17,984 What? The present. 695 00:25:18,017 --> 00:25:19,786 Oh, no. Not yet, no. 696 00:25:19,819 --> 00:25:20,920 I'll go with you. 697 00:25:20,953 --> 00:25:21,954 Okay. ( hiccups ) 698 00:25:21,988 --> 00:25:23,923 Do you want a shot of Reglan? 699 00:25:23,956 --> 00:25:24,924 For what? 700 00:25:24,957 --> 00:25:25,858 Hiccups. 701 00:25:25,892 --> 00:25:26,893 No, they'll go away. 702 00:25:26,926 --> 00:25:27,960 What about my toenail clippers? 703 00:25:27,994 --> 00:25:30,129 Malucci. Get him. 704 00:25:30,162 --> 00:25:31,698 Hey. Hey. 705 00:25:31,731 --> 00:25:32,965 You're here early. 706 00:25:32,999 --> 00:25:34,734 I was helping Chen with her baby. 707 00:25:34,767 --> 00:25:36,102 Is there a problem? 708 00:25:36,135 --> 00:25:37,970 No, she didn't have a coach. 709 00:25:38,004 --> 00:25:40,039 You were her coach? Mm-hmm. 710 00:25:40,072 --> 00:25:40,973 How'd you do? 711 00:25:41,007 --> 00:25:41,974 I did fine. 712 00:25:42,008 --> 00:25:43,710 She had a rough time of it. 713 00:25:43,743 --> 00:25:45,311 Should I go up... No, she doesn't want any visitors. 714 00:25:45,344 --> 00:25:47,013 I'll fill you in later, got to catch some Zs. 715 00:25:47,046 --> 00:25:48,615 Dr. Carter. Dr. Carter. 716 00:25:48,615 --> 00:25:50,016 They told me you were down here. 717 00:25:50,049 --> 00:25:51,718 She's breast feeding. 718 00:25:51,751 --> 00:25:53,185 She gave the baby back after seeing him 719 00:25:53,219 --> 00:25:54,621 then we talked for awhile. 720 00:25:54,621 --> 00:25:56,022 Then we went back to the nursery 721 00:25:56,055 --> 00:25:57,957 the nurse comes in, says she wants to see him again 722 00:25:57,990 --> 00:25:59,025 she wants to breast feed. 723 00:25:59,058 --> 00:26:00,026 Slow down. 724 00:26:00,059 --> 00:26:01,293 What? 725 00:26:01,327 --> 00:26:03,095 The nurse has to give the baby back to her 726 00:26:03,129 --> 00:26:04,096 if she asks for him. 727 00:26:04,130 --> 00:26:06,198 So she did. 728 00:26:06,232 --> 00:26:08,034 My wife is frantic. Okay. 729 00:26:08,067 --> 00:26:10,770 I'll talk to her. 730 00:26:10,803 --> 00:26:11,971 Is my dad coming? 731 00:26:12,004 --> 00:26:13,640 I'm not sure. 732 00:26:13,673 --> 00:26:16,308 ( hiccups ): Your mom went to call him. 733 00:26:16,342 --> 00:26:18,310 Is that a problem? 734 00:26:18,344 --> 00:26:20,713 He's going to kill me. 735 00:26:20,747 --> 00:26:22,915 I was going to put it back without him knowing. 736 00:26:22,949 --> 00:26:24,651 Put what back? 737 00:26:24,684 --> 00:26:26,953 Is Winston going to be okay? 738 00:26:26,986 --> 00:26:29,021 The dog? 739 00:26:29,055 --> 00:26:32,024 They're not going to put him to sleep, are they? 740 00:26:32,058 --> 00:26:33,826 That would be very sad. 741 00:26:33,860 --> 00:26:36,929 But any dog that would attack you for no reason... 742 00:26:36,963 --> 00:26:38,097 ( Weaver hiccups ) 743 00:26:38,130 --> 00:26:40,032 Excuse me. 744 00:26:40,066 --> 00:26:42,034 I didn't mean to. 745 00:26:42,068 --> 00:26:43,302 What? 746 00:26:43,335 --> 00:26:48,274 I opened my Christmas present early. 747 00:26:48,307 --> 00:26:50,342 I knew what it was. 748 00:26:50,376 --> 00:26:52,679 A BB gun. 749 00:26:55,982 --> 00:26:59,385 Did you shoot at the dog? 750 00:26:59,418 --> 00:27:02,722 I was just trying it out. 751 00:27:02,755 --> 00:27:04,123 Why would she need to breast feed? 752 00:27:04,156 --> 00:27:05,324 It's not unusual. 753 00:27:05,357 --> 00:27:07,159 Does she still have him? 754 00:27:07,193 --> 00:27:08,695 She's changing her mind, I know it. 755 00:27:08,695 --> 00:27:09,962 There's no need to panic. 756 00:27:09,996 --> 00:27:12,999 Why did we have to force her to meet him? 757 00:27:13,032 --> 00:27:14,801 Linda, she's giving up her child. 758 00:27:14,834 --> 00:27:16,936 There's a maternal instinct she can't avoid 759 00:27:16,969 --> 00:27:18,270 and shouldn't try to. 760 00:27:18,304 --> 00:27:19,772 We'll give her some time 761 00:27:19,806 --> 00:27:23,075 and have you rock the baby in front of her. 762 00:27:23,109 --> 00:27:24,376 Won't that make it worse? 763 00:27:24,410 --> 00:27:26,979 No. She needs to know at a very basic level 764 00:27:27,013 --> 00:27:28,214 that the baby will be loved. 765 00:27:28,247 --> 00:27:29,248 Can you talk with her? 766 00:27:29,281 --> 00:27:30,717 Find out what's going on? 767 00:27:30,750 --> 00:27:31,784 What she's thinking? 768 00:27:31,818 --> 00:27:33,886 Yeah, I can try. 769 00:27:36,923 --> 00:27:39,959 I can't lose another baby. 770 00:27:39,992 --> 00:27:42,094 Deb? 771 00:27:44,463 --> 00:27:47,299 What are you doing? 772 00:27:47,333 --> 00:27:53,906 You know, they say breast feeding is good for them 773 00:27:53,940 --> 00:27:55,808 in the first 24 hours. 774 00:27:55,842 --> 00:27:59,278 It's mostly colostrum which boosts their immune system. 775 00:27:59,311 --> 00:28:03,282 Deb, are you having second thoughts? 776 00:28:03,315 --> 00:28:07,419 I've always had second thoughts. 777 00:28:07,453 --> 00:28:10,156 What's changed? 778 00:28:10,189 --> 00:28:14,260 I saw his face. 779 00:28:14,293 --> 00:28:16,262 I'm being selfish. 780 00:28:16,295 --> 00:28:17,964 I have the money to raise him. 781 00:28:17,997 --> 00:28:21,200 There's no reason why I can't. 782 00:28:21,233 --> 00:28:23,235 There's a couple out there 783 00:28:23,269 --> 00:28:26,138 who desperately want to raise a child. 784 00:28:29,809 --> 00:28:32,044 And you're giving them a great gift. 785 00:28:34,013 --> 00:28:39,018 What happens 18 years from now 786 00:28:39,051 --> 00:28:42,488 he shows up looking for an explanation? 787 00:28:42,521 --> 00:28:43,956 Tell him the truth, you know. 788 00:28:43,990 --> 00:28:46,826 Tell him that you wanted to provide 789 00:28:46,859 --> 00:28:51,230 the best home possible for him. 790 00:28:51,263 --> 00:28:54,233 Do I tell him I was a coward? 791 00:28:54,266 --> 00:28:55,902 That my bigoted parents 792 00:28:55,935 --> 00:28:57,904 were more important to me than he was? 793 00:28:57,937 --> 00:29:01,974 Deb, I think you got to take your family out of this 794 00:29:02,008 --> 00:29:06,979 and if you want to keep the baby, keep the baby. 795 00:29:07,013 --> 00:29:10,883 But if you don't or you can't 796 00:29:10,917 --> 00:29:13,452 then you want to make sure 797 00:29:13,485 --> 00:29:15,354 that he goes to somebody who's going to love him 798 00:29:15,387 --> 00:29:16,923 who's going to want him 799 00:29:16,956 --> 00:29:21,293 and know that you're not abandoning your baby. 800 00:29:21,327 --> 00:29:23,930 You're creating a family. 801 00:29:29,001 --> 00:29:30,837 Benton: Did you find it? 802 00:29:30,837 --> 00:29:33,239 Four blocks away with a burnt-out clutch and busted headlight. 803 00:29:33,272 --> 00:29:34,540 You lucked out. 804 00:29:34,573 --> 00:29:36,208 They could've completely stripped it. 805 00:29:36,242 --> 00:29:38,110 Hello, Peter. My car wasn't stolen 806 00:29:38,144 --> 00:29:40,112 by a thief who doesn't know how to drive a stick. 807 00:29:40,146 --> 00:29:42,214 Kynesha and her friend took the car out for a joyride. 808 00:29:42,248 --> 00:29:43,850 What are you talking about? 809 00:29:43,850 --> 00:29:45,284 I gave Kynesha's friend a ride home myself. 810 00:29:45,317 --> 00:29:47,019 Just Kynesha then. 811 00:29:47,053 --> 00:29:48,154 Kynesha's the one that called you. 812 00:29:48,187 --> 00:29:49,388 So she's not completely stupid. 813 00:29:49,421 --> 00:29:50,990 Cleo... Get her in here now. 814 00:29:51,023 --> 00:29:51,858 I want to talk to her. 815 00:29:51,891 --> 00:29:53,559 Why don't we just... 816 00:29:53,592 --> 00:29:55,862 Either get her in here or I'll have the police talk to her. 817 00:29:55,895 --> 00:29:56,863 Cleo... 818 00:29:59,065 --> 00:30:00,466 Excuse me. 819 00:30:00,499 --> 00:30:01,467 Are you Dr. Benton? 820 00:30:01,500 --> 00:30:02,969 Yeah. 821 00:30:03,002 --> 00:30:04,536 I'm Melissa Walker. You found my daughter. 822 00:30:04,570 --> 00:30:06,172 Oh, yeah, she's in Radiology. 823 00:30:06,205 --> 00:30:08,174 We just wanted to get an X-ray of her foot. 824 00:30:08,207 --> 00:30:09,141 Oh, God. 825 00:30:09,175 --> 00:30:11,077 No, it's nothing serious. 826 00:30:11,110 --> 00:30:12,311 She has three stitches. 827 00:30:12,344 --> 00:30:13,445 Did she fight you? 828 00:30:13,479 --> 00:30:14,613 She's afraid of hospitals. 829 00:30:14,646 --> 00:30:18,184 Yeah. 830 00:30:18,217 --> 00:30:19,919 You know, uh... 831 00:30:24,456 --> 00:30:26,859 I think it might be more than just the needles. 832 00:30:26,893 --> 00:30:28,160 The leukophersis 833 00:30:28,194 --> 00:30:31,230 requires a big one in each arm for five hours. 834 00:30:31,263 --> 00:30:33,900 Taylor feels the only reason you had her 835 00:30:33,933 --> 00:30:35,267 was to help Nicole. 836 00:30:35,301 --> 00:30:39,138 We love both of our daughters 837 00:30:39,171 --> 00:30:41,307 and if you had a child who was dying of leukemia 838 00:30:41,340 --> 00:30:43,575 and there was no bone marrow match, what would you do? 839 00:30:43,609 --> 00:30:45,544 We were planning to have more children anyway. 840 00:30:45,577 --> 00:30:47,313 But I am so tired of having to explain 841 00:30:47,346 --> 00:30:49,315 to you people like we did something wrong. 842 00:30:49,348 --> 00:30:51,250 I was just telling you that Taylor feels... 843 00:30:51,283 --> 00:30:52,985 I know how Taylor feels. She's my daughter. 844 00:30:53,019 --> 00:30:54,887 And I love her, okay? I love her. 845 00:30:54,921 --> 00:30:55,988 Now where is X-ray? 846 00:30:56,022 --> 00:30:57,656 Mrs. Walker... 847 00:30:57,689 --> 00:30:58,657 Where is X-ray? 848 00:30:58,690 --> 00:31:01,127 Down the main hall to the right. 849 00:31:01,160 --> 00:31:02,194 Thank you. 850 00:31:15,574 --> 00:31:16,943 Hi. 851 00:31:16,943 --> 00:31:19,245 Hi. 852 00:31:19,278 --> 00:31:21,347 What's his name? 853 00:31:21,380 --> 00:31:23,315 Michael. 854 00:31:23,349 --> 00:31:24,216 Michael Alexander. 855 00:31:24,250 --> 00:31:27,286 Hey, Michael. 856 00:31:37,563 --> 00:31:40,266 ( baby cries ) 857 00:31:40,299 --> 00:31:43,535 It's okay. Shh, shh. 858 00:31:49,441 --> 00:31:52,511 * Baby mine 859 00:31:52,544 --> 00:31:58,250 * Don't you cry 860 00:31:58,284 --> 00:32:06,158 * Baby mine, dry your eyes 861 00:32:06,192 --> 00:32:13,232 * Rest your head close to my heart * 862 00:32:13,265 --> 00:32:18,270 * Never will part 863 00:32:18,304 --> 00:32:22,208 * Baby of mine. 864 00:32:35,154 --> 00:32:36,355 What'd he say? 865 00:32:36,388 --> 00:32:38,290 I may go to trial. 866 00:32:38,324 --> 00:32:40,292 I thought you were going to be able to settle. 867 00:32:40,326 --> 00:32:41,760 So did I. 868 00:32:41,793 --> 00:32:43,429 Rachel called. 869 00:32:43,462 --> 00:32:45,631 She wants to come out a day early for Christmas. 870 00:32:45,664 --> 00:32:47,433 Mark Greene. 871 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Dr. Burke. Nice to meet you. 872 00:32:49,335 --> 00:32:50,302 You, too. 873 00:32:50,336 --> 00:32:51,737 And you are? 874 00:32:51,770 --> 00:32:53,572 Dr. Elizabeth Corday, Dr. Greene's fiancee. 875 00:32:53,605 --> 00:32:55,041 Oh. Congratulations. 876 00:32:55,074 --> 00:32:56,042 Thank you. 877 00:32:56,075 --> 00:32:57,209 Sorry to keep you waiting. 878 00:32:57,243 --> 00:32:58,777 I met some resistance in tumor board. 879 00:32:58,810 --> 00:33:00,646 Is that good or bad? 880 00:33:00,679 --> 00:33:03,215 The oncologists and radiation therapists 881 00:33:03,249 --> 00:33:06,118 are having trouble embracing the future. 882 00:33:06,152 --> 00:33:07,319 Meaning? 883 00:33:07,353 --> 00:33:09,055 Come over here. 884 00:33:09,088 --> 00:33:10,422 They see a lesion like yours 885 00:33:10,456 --> 00:33:13,292 they jump to the conclusion it's inoperable. 886 00:33:13,325 --> 00:33:14,360 But it's not? 887 00:33:14,393 --> 00:33:17,663 Not in my hands. 888 00:33:17,696 --> 00:33:19,365 There's your tumor. 889 00:33:19,398 --> 00:33:21,800 Now, as you were doing verbal tasks 890 00:33:21,833 --> 00:33:25,071 there was increased blood flow to language centers. 891 00:33:25,104 --> 00:33:26,472 Those light up in orange. 892 00:33:26,505 --> 00:33:28,174 As you can see 893 00:33:28,207 --> 00:33:30,242 while the tumor's adjacent to Broca's 894 00:33:30,276 --> 00:33:31,810 it hasn't invaded yet. 895 00:33:31,843 --> 00:33:35,514 That's not what the neurosurgeon in Chicago said. 896 00:33:35,547 --> 00:33:37,216 That's why you're here. 897 00:33:37,249 --> 00:33:39,151 So you'll operate? 898 00:33:39,185 --> 00:33:40,719 Mm. Yeah. 899 00:33:40,752 --> 00:33:42,588 We'll do an awake craniotomy. 900 00:33:42,621 --> 00:33:44,690 You'll be conscious and talking 901 00:33:44,723 --> 00:33:47,226 while I map out Broca's and resect the tumor. 902 00:33:47,259 --> 00:33:49,695 But the real bonus is my ability to insert 903 00:33:49,728 --> 00:33:52,564 high dosage chemotherapy wafers into the tumor cavity 904 00:33:52,598 --> 00:33:55,301 and use the malignant cells themselves 905 00:33:55,334 --> 00:33:57,769 to create a cancer vaccine. 906 00:33:57,803 --> 00:33:59,705 Thank God for second opinions. 907 00:33:59,738 --> 00:34:01,273 Those idiots on the tumor board 908 00:34:01,307 --> 00:34:03,209 are satisfied with 12-month survivals 909 00:34:03,242 --> 00:34:06,245 where most of the patients on my protocol 910 00:34:06,278 --> 00:34:10,216 are disease free for 24 months and counting. 911 00:34:12,351 --> 00:34:15,387 So when can you fit him into the schedule? 912 00:34:15,421 --> 00:34:18,490 ( typing ) 913 00:34:19,891 --> 00:34:21,827 How about December 31? 914 00:34:21,860 --> 00:34:26,298 You can ring in the New Year with a load off your mind. 915 00:34:26,332 --> 00:34:27,766 Brain surgeon humor. 916 00:34:27,799 --> 00:34:30,336 Right. 917 00:34:30,369 --> 00:34:31,237 You okay? 918 00:34:31,270 --> 00:34:33,539 Yeah. Sure. 919 00:34:33,572 --> 00:34:35,274 It's good news. 920 00:34:35,307 --> 00:34:36,575 It's very good news. 921 00:34:41,313 --> 00:34:43,482 You came to the right place, Mark. 922 00:34:49,288 --> 00:34:51,223 ( beeping ) 923 00:34:56,328 --> 00:34:59,598 ( pounding on door ) 924 00:34:59,631 --> 00:35:01,167 Dr. Carter. 925 00:35:01,167 --> 00:35:02,268 Wake up, Dr. Carter. 926 00:35:02,301 --> 00:35:03,602 Multi-victim MVA coming in. 927 00:35:03,635 --> 00:35:04,903 Hells Angel versus a minivan. 928 00:35:04,936 --> 00:35:06,272 What? 929 00:35:06,305 --> 00:35:07,273 Motorcycle hit a minivan. 930 00:35:07,306 --> 00:35:08,507 Let's go. 931 00:35:08,540 --> 00:35:09,875 Pickman: 40ish-year-old male. 932 00:35:09,908 --> 00:35:11,777 Closed head trauma. Altered at the scene. 933 00:35:11,810 --> 00:35:12,911 No helmet? 934 00:35:12,944 --> 00:35:13,912 You kidding? 935 00:35:13,945 --> 00:35:15,581 This moron was driving a hog 936 00:35:15,614 --> 00:35:16,515 in the middle of winter. 937 00:35:16,548 --> 00:35:17,649 Malik: Whoa. Lost the IV. 938 00:35:17,683 --> 00:35:19,351 Carter: Put another one in. 939 00:35:19,385 --> 00:35:21,387 Cut the Gap Collection off. Get him on a monitor. 940 00:35:21,420 --> 00:35:22,921 Uh, scissors can't cut through this. 941 00:35:22,954 --> 00:35:24,256 Use wire cutters. 942 00:35:24,290 --> 00:35:25,257 Pupils are 943 00:35:25,291 --> 00:35:26,258 poorly reactive. 944 00:35:26,292 --> 00:35:27,426 Check this out. 945 00:35:27,459 --> 00:35:28,760 This ain't his first crash. 946 00:35:28,794 --> 00:35:30,829 Ah, he's got brain fluid in the right ear. 947 00:35:30,862 --> 00:35:32,664 Let's get him in line for a CT. 948 00:35:32,698 --> 00:35:33,799 Malik: Oh, that's a nasty scar. 949 00:35:33,832 --> 00:35:34,833 Dori: Mm. That probably 950 00:35:34,866 --> 00:35:36,402 explains this. 951 00:35:36,435 --> 00:35:38,370 Vicodin for pain, Hyzaar for high blood pressure 952 00:35:38,404 --> 00:35:40,206 and Lipitor for cholesterol. 953 00:35:40,206 --> 00:35:42,241 Yeah. I heard that Hells Angels are on the Pritikin diet. 954 00:35:42,274 --> 00:35:43,475 Jarvik: Carter? 955 00:35:43,509 --> 00:35:45,444 Weaver needs you. It wasn't a minivan. 956 00:35:45,477 --> 00:35:47,213 It was a van van. 957 00:35:47,246 --> 00:35:49,381 About a dozen kids got hurt on the way to a Christmas pageant. 958 00:35:49,415 --> 00:35:50,382 Okay, I'll be right there. 959 00:35:59,325 --> 00:36:02,461 Benton: I just... I don't want to... 960 00:36:02,494 --> 00:36:04,230 Kynesha? 961 00:36:09,835 --> 00:36:11,637 I'm sorry, Dr. Finch. 962 00:36:11,670 --> 00:36:13,705 I didn't take your car 963 00:36:13,739 --> 00:36:15,574 but I think Tiny did. 964 00:36:15,607 --> 00:36:18,844 Your keys was missing, so I lied to you. 965 00:36:18,877 --> 00:36:20,979 I was afraid you was going to kick me out. 966 00:36:21,012 --> 00:36:24,950 I don't have nowhere to go. 967 00:36:26,785 --> 00:36:29,588 Okay, Hank, can you press against my hand? 968 00:36:30,989 --> 00:36:32,658 Is my mom all right? 969 00:36:32,691 --> 00:36:35,627 Abby, have you seen this guy's mom? 970 00:36:35,661 --> 00:36:36,795 Weaver has her. 971 00:36:36,828 --> 00:36:37,863 Seat belt injury. 972 00:36:37,896 --> 00:36:38,830 CBC and UA here. 973 00:36:38,864 --> 00:36:39,665 Woman: Dr. Carter! 974 00:36:39,698 --> 00:36:40,699 Yeah, what do you got? 975 00:36:40,732 --> 00:36:42,000 I'll be right back, Hank. 976 00:36:42,033 --> 00:36:43,902 Nine-year-old MVA head lac from broken glass. 977 00:36:43,935 --> 00:36:45,637 No LOC. 150 of saline in the field. 978 00:36:45,671 --> 00:36:47,439 Open-tib fib fracture on the right. 979 00:36:47,473 --> 00:36:48,940 Hi, sweetheart, what's your name? 980 00:36:48,974 --> 00:36:49,941 Elise. 981 00:36:49,975 --> 00:36:51,310 Elise? 982 00:36:51,343 --> 00:36:52,544 Yeah, does your neck hurt? 983 00:36:52,578 --> 00:36:53,712 Yes. 984 00:36:53,745 --> 00:36:55,647 Okay, let's go to Trauma Two. 985 00:36:55,681 --> 00:36:57,649 What kind of costume is that? 986 00:36:57,683 --> 00:36:58,650 Milk maid. 987 00:36:58,684 --> 00:37:00,952 What? Milk maid. 988 00:37:00,986 --> 00:37:03,021 Oh, yeah. You mean like the "Twelve Days of Christmas." 989 00:37:03,054 --> 00:37:04,356 I'm missing our play. 990 00:37:04,390 --> 00:37:06,825 What is this guy still doing in here? 991 00:37:06,858 --> 00:37:08,594 Oh, CT just called for him. 992 00:37:08,627 --> 00:37:09,861 They had a code on the table. 993 00:37:09,895 --> 00:37:11,330 All right. Take her to Curtain Three 994 00:37:11,363 --> 00:37:12,564 until this room's cleared out. 995 00:37:12,598 --> 00:37:14,566 Come on, come on. CBC, C-spine 996 00:37:14,600 --> 00:37:16,302 Right tib-fib, five of MS for the pain 997 00:37:16,302 --> 00:37:17,002 and a gram of Ancef. 998 00:37:17,035 --> 00:37:18,604 Don't worry, Elise. 999 00:37:18,637 --> 00:37:20,806 Everything's going to be fine, sweetheart. 1000 00:37:23,409 --> 00:37:26,678 Oh... God. 1001 00:37:39,691 --> 00:37:40,726 Hold still. 1002 00:37:40,759 --> 00:37:41,893 You have to let me look. 1003 00:37:41,927 --> 00:37:42,861 It hurts! Ow... 1004 00:37:42,894 --> 00:37:43,995 I know, I know. 1005 00:37:44,029 --> 00:37:45,397 What do you got? 1006 00:37:45,431 --> 00:37:46,698 Three more minors from the van. 1007 00:37:46,732 --> 00:37:47,966 This is Eddie. 1008 00:37:47,999 --> 00:37:49,034 He probably cracked his collarbone. 1009 00:37:49,067 --> 00:37:50,369 Be right with you, Eddie. 1010 00:37:50,402 --> 00:37:51,537 Morales: Hey, Doc? Yeah. 1011 00:37:51,570 --> 00:37:52,471 Piper number one, seat belted. 1012 00:37:52,504 --> 00:37:53,472 No obvious trauma 1013 00:37:53,505 --> 00:37:54,806 but complains of belly pain. 1014 00:37:54,840 --> 00:37:56,342 Give these to Dori in Curtain Area Three. 1015 00:37:56,375 --> 00:37:57,643 Take him to Curtain Area Two. 1016 00:37:57,676 --> 00:37:58,810 Give me a set of vitals. 1017 00:37:58,844 --> 00:37:59,978 I already did. 1018 00:38:00,011 --> 00:38:01,347 BP 110/70, pulse 90. 1019 00:38:01,347 --> 00:38:02,648 What? 1020 00:38:02,681 --> 00:38:05,984 BP 110/70, pulse 90. 1021 00:38:06,017 --> 00:38:07,353 Whoa, whoa. Sorry. 1022 00:38:07,353 --> 00:38:08,820 Slow down. Are you all right? 1023 00:38:08,854 --> 00:38:10,689 Yeah. 1024 00:38:50,896 --> 00:38:51,797 Does it need stitches? 1025 00:38:51,830 --> 00:38:52,931 I don't know. 1026 00:38:52,964 --> 00:38:54,400 I have to get an X-ray and make sure 1027 00:38:54,433 --> 00:38:55,834 there's no broken glass in there. 1028 00:38:55,867 --> 00:38:56,835 Is my mom coming? 1029 00:38:56,868 --> 00:38:58,003 I need to talk to you. 1030 00:38:58,036 --> 00:38:59,137 Okay, just a sec. Now. 1031 00:38:59,170 --> 00:39:01,006 Is my mom coming? 1032 00:39:01,039 --> 00:39:02,641 Yeah. Somebody called her. 1033 00:39:02,674 --> 00:39:04,576 Here, can you hold this for me? 1034 00:39:04,610 --> 00:39:07,012 And press down, but don't make it hurt. 1035 00:39:07,045 --> 00:39:09,114 Lizzie, can you...? 1036 00:39:11,717 --> 00:39:13,018 What? 1037 00:39:13,051 --> 00:39:14,152 I took two Vicodin. 1038 00:39:14,185 --> 00:39:15,521 What? 1039 00:39:15,554 --> 00:39:16,988 I took two Vicodin. 1040 00:39:17,022 --> 00:39:19,124 I... then I panicked, and ran into the bathroom. 1041 00:39:19,157 --> 00:39:20,859 I stuck my fingers down my throat. 1042 00:39:20,892 --> 00:39:22,027 You vomited them up? 1043 00:39:22,060 --> 00:39:22,994 Mm... 1044 00:39:23,028 --> 00:39:24,496 How'd you sign them out? 1045 00:39:24,530 --> 00:39:25,831 I didn't. I didn't. 1046 00:39:25,864 --> 00:39:27,466 This biker comes in with a full bottle. 1047 00:39:27,499 --> 00:39:28,967 Okay, well, good, you didn't actually... 1048 00:39:29,000 --> 00:39:30,602 I don't even know what I was thinking. 1049 00:39:30,636 --> 00:39:31,903 I didn't want to take anything. 1050 00:39:31,937 --> 00:39:33,505 I didn't plan on taking anything. 1051 00:39:33,539 --> 00:39:34,673 I just saw them, and I... 1052 00:39:34,706 --> 00:39:35,974 It's okay. It's okay. 1053 00:39:38,043 --> 00:39:40,679 Are you going to tell Weaver? 1054 00:39:40,712 --> 00:39:42,013 I can't. 1055 00:39:42,047 --> 00:39:44,149 I think you have to. 1056 00:39:44,182 --> 00:39:45,684 Well, then, I'm done. 1057 00:39:45,717 --> 00:39:48,019 Oh... I mean, best case scenario 1058 00:39:48,053 --> 00:39:49,688 I-I'm back in Atlanta. 1059 00:39:49,721 --> 00:39:51,156 I mean, does it count? 1060 00:39:51,189 --> 00:39:53,158 It was never in my system. 1061 00:39:53,191 --> 00:39:55,026 All right, I'm off in ten minutes. 1062 00:39:55,060 --> 00:39:56,161 Let's go to a meeting. 1063 00:39:56,194 --> 00:39:57,529 I just started. 1064 00:39:57,563 --> 00:39:58,864 Well, you're sick. 1065 00:39:58,897 --> 00:39:59,998 You threw up. 1066 00:40:00,031 --> 00:40:02,000 Go tell Weaver you have to go home. 1067 00:40:02,033 --> 00:40:03,134 You got to be on death's door 1068 00:40:03,168 --> 00:40:04,503 before Weaver will... 1069 00:40:04,536 --> 00:40:05,937 Well, go convince her. 1070 00:40:16,047 --> 00:40:18,917 Corday: So, you'll tell Rachel and Jen now? 1071 00:40:18,950 --> 00:40:21,520 Yeah. I'll fly out there Friday. 1072 00:40:21,553 --> 00:40:22,854 You like it? 1073 00:40:22,888 --> 00:40:24,022 What? 1074 00:40:24,055 --> 00:40:24,990 Pizza. 1075 00:40:25,023 --> 00:40:26,525 Mm... 1076 00:40:26,558 --> 00:40:28,860 You know, it tastes just like it did 1077 00:40:28,894 --> 00:40:30,696 when I was eight years old. 1078 00:40:30,729 --> 00:40:32,230 It's weird how that works. 1079 00:40:32,263 --> 00:40:35,000 I wouldn't have been able to remember it 1080 00:40:35,033 --> 00:40:36,835 if I hadn't tasted it again. 1081 00:40:36,868 --> 00:40:38,136 It's good though. 1082 00:40:38,169 --> 00:40:40,138 You lived in New York? 1083 00:40:40,171 --> 00:40:41,873 Couple of months. 1084 00:40:41,907 --> 00:40:46,845 Dad taught me how to skate backwards on this rink. 1085 00:40:46,878 --> 00:40:48,980 You never told me that. 1086 00:40:49,014 --> 00:40:51,717 Well, you never came to see me play hockey. 1087 00:40:51,750 --> 00:40:53,585 No, that you lived here, I mean. 1088 00:40:53,619 --> 00:40:55,587 Well, I can't tell you everything. 1089 00:40:55,621 --> 00:40:57,155 I have to keep you interested. 1090 00:40:57,188 --> 00:41:00,158 ( chuckles ) 1091 00:41:00,191 --> 00:41:02,861 You didn't sign up for this though. 1092 00:41:02,894 --> 00:41:05,030 It's called marriage, Mark. 1093 00:41:05,063 --> 00:41:06,998 We're not married yet. 1094 00:41:07,032 --> 00:41:09,134 You really believe that? 1095 00:41:11,036 --> 00:41:14,005 Didn't think so. 1096 00:41:14,039 --> 00:41:16,908 Hey, check it out. 1097 00:41:16,942 --> 00:41:20,278 There's a kid in another one of those hats. 1098 00:41:20,311 --> 00:41:21,913 They must be on sale someplace. 1099 00:41:21,947 --> 00:41:24,550 Guess it blows your theory. 1100 00:41:24,583 --> 00:41:26,552 Yeah. 1101 00:41:28,854 --> 00:41:30,856 It was a good day. 1102 00:41:38,296 --> 00:41:39,631 Hey, Malucci. 1103 00:41:39,665 --> 00:41:40,899 I'll catch you later, Chief. 1104 00:41:40,932 --> 00:41:42,033 Yeah, Carter went home sick. 1105 00:41:42,067 --> 00:41:42,868 I need you to stay. 1106 00:41:42,901 --> 00:41:44,135 Oh, come on, Chief. 1107 00:41:44,169 --> 00:41:45,637 It's part of being a resident. 1108 00:41:45,671 --> 00:41:46,872 He's not sick, he's just tired. 1109 00:41:46,905 --> 00:41:48,139 He stayed up all day with Chen. 1110 00:41:48,173 --> 00:41:50,075 All the more reason for you to lend a hand. 1111 00:41:50,108 --> 00:41:51,710 I just need you for four more hours. 1112 00:41:51,743 --> 00:41:52,878 ( hiccups ) 1113 00:41:52,911 --> 00:41:53,945 These stupid hiccups. 1114 00:41:53,979 --> 00:41:55,280 Okay, I got an 85-year-old 1115 00:41:55,313 --> 00:41:57,716 with abdominal pain, headache and dizziness. 1116 00:41:57,749 --> 00:41:59,050 This sucks, man. 1117 00:41:59,084 --> 00:42:00,018 Yeah, it does. 1118 00:42:00,051 --> 00:42:01,186 ( hiccups ) 1119 00:42:06,925 --> 00:42:08,193 I saw the patient in Seven. 1120 00:42:08,226 --> 00:42:10,729 She agreed to a voluntary admission. 1121 00:42:10,762 --> 00:42:12,063 Thank you. 1122 00:42:12,097 --> 00:42:13,198 ( coughs ) 1123 00:42:13,231 --> 00:42:15,066 Mm, hiccups. 1124 00:42:15,100 --> 00:42:16,201 ( sighs ) 1125 00:42:16,234 --> 00:42:17,736 Does it work? 1126 00:42:17,769 --> 00:42:18,737 I don't know. 1127 00:42:18,770 --> 00:42:19,905 I'm desperate. 1128 00:42:19,938 --> 00:42:21,873 Now I'm listening to Randi. 1129 00:42:21,907 --> 00:42:23,341 Did you like it? 1130 00:42:23,374 --> 00:42:25,343 Yes. 1131 00:42:25,376 --> 00:42:27,746 First edition. 1132 00:42:27,779 --> 00:42:29,080 Must have been expensive. 1133 00:42:29,114 --> 00:42:31,750 Well, what's the point of working like a maniac 1134 00:42:31,783 --> 00:42:34,085 if you can't spend a little money on your friends? 1135 00:42:34,119 --> 00:42:35,621 Friends. 1136 00:42:35,654 --> 00:42:36,722 ( hiccups ) 1137 00:42:36,755 --> 00:42:38,724 Damn it. 1138 00:42:38,757 --> 00:42:41,026 I don't think we're in the same place on this. 1139 00:42:41,059 --> 00:42:43,061 On-on what, Christmas? 1140 00:42:43,094 --> 00:42:44,630 No. Us. 1141 00:42:44,630 --> 00:42:47,733 I don't need any more friends. 1142 00:42:47,766 --> 00:42:49,200 Oh. 1143 00:42:49,234 --> 00:42:52,070 Okay. Okay. 1144 00:42:52,103 --> 00:42:54,806 I understand. 1145 00:42:54,840 --> 00:42:56,174 Do you? 1146 00:42:56,207 --> 00:42:58,076 No. No, I like you, and I respect you 1147 00:42:58,109 --> 00:43:00,178 and I thought that we were really hitting it off. 1148 00:43:00,211 --> 00:43:01,947 Well, that's the problem. 1149 00:43:01,980 --> 00:43:03,915 You're straight, and I'm not 1150 00:43:03,949 --> 00:43:04,983 and I've done this before 1151 00:43:05,016 --> 00:43:06,217 and it didn't work out 1152 00:43:06,251 --> 00:43:07,886 and I am not going to do it again. 1153 00:43:07,919 --> 00:43:09,888 Yeah, but I'm not asking for that from you. 1154 00:43:09,921 --> 00:43:11,322 I mean, we're comfortable together. 1155 00:43:11,356 --> 00:43:12,691 We have a lot in common. 1156 00:43:12,724 --> 00:43:13,959 We have fun togeth... 1157 00:43:22,834 --> 00:43:26,204 That's why I can't be your friend, Kerry. 1158 00:43:32,343 --> 00:43:33,712 ( phone rings ) 1159 00:43:33,745 --> 00:43:35,046 You want me to get that? 1160 00:43:35,080 --> 00:43:37,148 Uh, yeah. Could you? 1161 00:43:40,919 --> 00:43:42,888 Room 914. 1162 00:43:42,921 --> 00:43:45,190 Yes. 1163 00:43:45,223 --> 00:43:47,058 Hold on. 1164 00:43:47,092 --> 00:43:50,061 It's your mother. 1165 00:43:50,095 --> 00:43:52,063 She's sleeping right now. 1166 00:43:52,097 --> 00:43:54,032 Can I take a message? 1167 00:43:54,065 --> 00:43:56,367 I don't know. 1168 00:43:56,401 --> 00:43:58,737 Okay. 1169 00:43:58,770 --> 00:44:00,205 She wants you to call her. 1170 00:44:00,238 --> 00:44:02,908 Would you put a "do not disturb" on the phone? 1171 00:44:02,941 --> 00:44:04,075 Sure. 1172 00:44:04,109 --> 00:44:06,077 Thank you. 77411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.