All language subtitles for ER (1994) - S07E03 - Mars Attacks (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,238 --> 00:00:06,340 Previously on ER: 2 00:00:06,374 --> 00:00:07,641 I'm a drunk. 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,078 How long have you been sober? 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,312 Almost five years. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,214 So you could sponsor somebody. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,548 I'm pregnant. 7 00:00:14,582 --> 00:00:16,217 Why did you wait so long to tell me? 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,219 ( crying ): I don't know. 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,088 We got a call you were trying to bounce him. 10 00:00:20,121 --> 00:00:21,422 From whom? Anonymous. 11 00:00:21,455 --> 00:00:22,756 Dr. Romano, I thought... 12 00:00:22,790 --> 00:00:26,327 Not a word, Peter, not a... single word. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,196 I was hoping you'd give me 14 00:00:28,229 --> 00:00:30,831 the joy and honor of being your husband. 15 00:00:30,864 --> 00:00:33,134 All right, we'll put you on the schedule for next week. 16 00:00:33,167 --> 00:00:34,335 Start out very light. 17 00:00:34,368 --> 00:00:36,304 No trauma. 18 00:00:36,337 --> 00:00:37,538 Whatever you say. 19 00:01:12,840 --> 00:01:13,607 ( Kovac speaking in Croatian ) 20 00:01:13,641 --> 00:01:15,243 Clear! 21 00:01:15,276 --> 00:01:16,877 Still in V-fib. 22 00:01:16,910 --> 00:01:18,446 Been down 28 minutes. 23 00:01:18,479 --> 00:01:19,313 Hey, Carter! 24 00:01:19,347 --> 00:01:20,281 Hey, Dave. 25 00:01:20,314 --> 00:01:21,315 Hey, man, good to see you. 26 00:01:21,349 --> 00:01:22,416 It's good to see you too? 27 00:01:22,450 --> 00:01:23,451 Yeah, you miss me? 28 00:01:23,484 --> 00:01:24,885 What happened to your hair? 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,321 The chief's training me on the sternal saw today. 30 00:01:27,355 --> 00:01:29,457 Hope we get a G.S.W. that needs his chest cracked. 31 00:01:29,490 --> 00:01:31,392 I'll keep my fingers crossed for you. 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,527 Carter. Cleo, How are you? 33 00:01:33,561 --> 00:01:34,828 Busy. 34 00:01:34,862 --> 00:01:36,830 ( Marquez speaking in Spanish ) 35 00:01:36,864 --> 00:01:37,798 Woman: Necessito agua! 36 00:01:37,831 --> 00:01:40,368 That's disgusting! 37 00:01:40,401 --> 00:01:41,835 Hi, Carter. Hi, Chuny. 38 00:01:41,869 --> 00:01:43,337 I'm glad you're back. 39 00:01:43,371 --> 00:01:45,406 She drinks anything she can get her hands on. 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,175 Probably secondary polydipsia. 41 00:01:47,208 --> 00:01:48,409 You want to check her lytes 42 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 and then call for a psych consult. 43 00:01:50,344 --> 00:01:51,445 Hey, Carter! 44 00:01:51,479 --> 00:01:52,780 Hey, Lily, how are you? 45 00:01:52,813 --> 00:01:55,183 Chuny, Weaver needs somebody to make a blood run. 46 00:01:55,216 --> 00:01:57,685 Weaver needs to get a couple more nurses down here. 47 00:01:57,718 --> 00:01:59,287 Can you tell we're short nurses? 48 00:01:59,320 --> 00:02:00,521 Uh-huh. 49 00:02:00,554 --> 00:02:03,457 ( woman speaking in Chinese ) 50 00:02:06,227 --> 00:02:07,261 Congratulations. 51 00:02:07,295 --> 00:02:09,330 John, welcome back. 52 00:02:09,363 --> 00:02:10,764 Hey, Carter! 53 00:02:10,798 --> 00:02:12,866 I've got a live one waiting in Exam Three. 54 00:02:12,900 --> 00:02:15,636 Freak tore off all her toenails with a pair of pliers. 55 00:02:15,669 --> 00:02:17,738 What about me?! I need medical attention! 56 00:02:17,771 --> 00:02:20,208 The only thing you need, Moony, is a bath. 57 00:02:20,208 --> 00:02:21,842 I'll be there in a minute, Lydia. 58 00:02:34,788 --> 00:02:37,225 Hey... Hey, you. Where do you think you're going? 59 00:02:37,258 --> 00:02:38,859 Oh, I, uh, I work here. 60 00:02:38,892 --> 00:02:40,261 No, that's an old I.D. 61 00:02:40,294 --> 00:02:41,595 Well, I've been away. 62 00:02:41,629 --> 00:02:43,531 Dr. Weaver, does this one belong to you? 63 00:02:43,564 --> 00:02:44,965 Yes, he does. 64 00:02:44,998 --> 00:02:47,401 You'll need to get a new I.D. from personnel. 65 00:02:47,435 --> 00:02:48,836 You can get it after your shift. 66 00:02:48,869 --> 00:02:49,937 Sorry, Doc. 67 00:02:52,273 --> 00:02:53,241 Why not Christmas? 68 00:02:53,274 --> 00:02:54,242 Next Christmas? 69 00:02:54,242 --> 00:02:55,643 No, this Christmas. 70 00:02:55,676 --> 00:02:57,911 Are you mad? It takes months to plan a wedding. 71 00:02:57,945 --> 00:02:59,413 Hey, Carter. 72 00:02:59,447 --> 00:03:00,581 Carter. 73 00:03:00,614 --> 00:03:03,251 We bought a house. We got engaged. 74 00:03:03,251 --> 00:03:06,754 Wow. Congratulations, on both accounts. 75 00:03:06,787 --> 00:03:08,756 Boy, I go away for a couple weeks 76 00:03:08,789 --> 00:03:12,626 you guys get engaged, Chen's pregnant, Malucci's blonde, 77 00:03:12,660 --> 00:03:14,562 Admin looks totally different 78 00:03:14,595 --> 00:03:16,364 and I can't seem to remember 79 00:03:16,397 --> 00:03:17,731 my locker combination. 80 00:03:17,765 --> 00:03:20,334 Oh, you know, the State Medical Board made us 81 00:03:20,368 --> 00:03:21,669 clean it out. I'm sorry. 82 00:03:21,702 --> 00:03:23,537 Where's my stuff? 83 00:03:23,571 --> 00:03:27,375 Listen, I'll look into getting your locker back 84 00:03:27,408 --> 00:03:29,777 but you can use mine until then. 85 00:03:29,810 --> 00:03:31,445 Uh, look, I'd better run. 86 00:03:31,479 --> 00:03:33,614 Listen, there's a surgical conference today. 87 00:03:33,647 --> 00:03:34,882 We're terribly short-staffed. 88 00:03:34,915 --> 00:03:36,617 Please don't let your residents call 89 00:03:36,650 --> 00:03:38,286 for any unnecessary consults. 90 00:03:38,319 --> 00:03:39,653 Thank you. Good luck, Carter. 91 00:03:39,687 --> 00:03:41,922 We'll talk dates later. 92 00:03:41,955 --> 00:03:45,359 You ready to rock and roll? 93 00:03:45,393 --> 00:03:46,760 Yeah, I guess so. 94 00:03:46,794 --> 00:03:49,363 Listen, if you need anything-- uh, talk about a case 95 00:03:49,397 --> 00:03:53,367 or a patient or anything, just come find me. 96 00:03:53,401 --> 00:03:55,603 I'll do that. 97 00:03:57,738 --> 00:03:58,706 I will. 98 00:05:09,877 --> 00:05:11,379 Hey, you got anything good? 99 00:05:11,379 --> 00:05:13,647 I've got a chest pain in Two hooked up... 100 00:05:13,681 --> 00:05:15,916 I think Dr. Greene is free, thanks, Lily. 101 00:05:15,949 --> 00:05:18,085 Sorry, Carter, but in order to facilitate 102 00:05:18,118 --> 00:05:20,654 your return, we need to implement a few rules. 103 00:05:20,688 --> 00:05:21,989 Uh-huh. Such as? 104 00:05:22,022 --> 00:05:24,392 You're to do only minor medical, no trauma. 105 00:05:24,425 --> 00:05:26,093 No suturing, no needles, no narcotics 106 00:05:26,126 --> 00:05:28,028 and absolutely no surgical procedures. 107 00:05:28,061 --> 00:05:29,930 That leaves me with...? 108 00:05:29,963 --> 00:05:32,132 The chance to practice medicine again. 109 00:05:32,165 --> 00:05:33,601 Man: Let me up! 110 00:05:33,634 --> 00:05:34,835 Settle down, Mr. Dibattista! 111 00:05:34,868 --> 00:05:36,904 Hold still or you could wind up paralyzed! 112 00:05:36,937 --> 00:05:38,439 I'm not staying! 113 00:05:38,472 --> 00:05:40,408 Get my some four-by-fours! 114 00:05:40,408 --> 00:05:41,575 I know this guy! 115 00:05:41,609 --> 00:05:42,976 Stabilize his leg! 116 00:05:43,010 --> 00:05:45,713 I'm fine, fine... Leave me alone, bitch! 117 00:05:45,746 --> 00:05:46,847 All right, that's it. 118 00:05:50,117 --> 00:05:52,920 Once you get back in the swing of things 119 00:05:52,953 --> 00:05:55,055 you can resume a normal schedule 120 00:05:55,088 --> 00:05:56,624 and do procedures again 121 00:05:56,657 --> 00:05:58,726 but until then, it's baby stuff. 122 00:05:58,759 --> 00:06:01,462 So why don't you start with Mr. Griffis. 123 00:06:01,495 --> 00:06:02,963 Gluteal rash. 124 00:06:02,996 --> 00:06:05,966 Nothing worse than a chapped ass, or so I'm told. 125 00:06:05,999 --> 00:06:07,935 Dr. Carter, when did you get out? 126 00:06:07,968 --> 00:06:09,670 A couple of weeks ago. 127 00:06:11,472 --> 00:06:13,974 Well, I've got a patient. 128 00:06:14,007 --> 00:06:15,943 Go forth and heal. 129 00:06:15,976 --> 00:06:17,878 So who's watching the Drugstore Cowboy? 130 00:06:17,911 --> 00:06:19,847 I'm head of the E.R., that makes Carter my responsibility. 131 00:06:19,880 --> 00:06:21,782 Correct me if I'm wrong, Kerry 132 00:06:21,815 --> 00:06:23,951 but didn't he develop his drug addiction under your watchful eye? 133 00:06:23,984 --> 00:06:25,886 Is there something that you need, Robert? 134 00:06:25,919 --> 00:06:27,921 Do I need to have a reason to come down and say hello? 135 00:06:27,955 --> 00:06:29,189 But now that I'm down here 136 00:06:29,222 --> 00:06:31,091 perhaps you can tell me what genius replaced 137 00:06:31,124 --> 00:06:32,960 all the candy bars in the vending machines 138 00:06:32,993 --> 00:06:34,462 with raisins and rice cakes? 139 00:06:34,462 --> 00:06:36,063 You're here because you need a sugar fix? 140 00:06:36,096 --> 00:06:37,831 We're a hospital. 141 00:06:37,865 --> 00:06:40,000 We're setting a good example by offering healthy snacks. 142 00:06:40,033 --> 00:06:41,702 What are you, the Nutrition Nazi? 143 00:06:41,735 --> 00:06:43,871 America's poor eating habits help keep us in business. 144 00:06:43,904 --> 00:06:46,006 Did you even take the Hippocratic Oath? 145 00:06:46,039 --> 00:06:47,140 I had my fingers crossed. 146 00:06:47,174 --> 00:06:48,476 Oh, Dr. Romano... 147 00:06:48,476 --> 00:06:50,010 Dr. Chen, well... 148 00:06:50,043 --> 00:06:52,513 I guess I don't have to ask what you've been up to. 149 00:06:52,546 --> 00:06:54,047 Look, um, I-I need a favor. 150 00:06:54,081 --> 00:06:56,917 Well, if it's about taking time off, talk to Weaver. 151 00:06:56,950 --> 00:06:59,620 Maternity leave is a topic for those bearing ovaries. 152 00:06:59,653 --> 00:07:00,854 No, it's about my parents. 153 00:07:00,888 --> 00:07:02,490 I figured you'd run into them today 154 00:07:02,490 --> 00:07:03,691 at the surgical conference. 155 00:07:03,724 --> 00:07:04,958 I'll say hello. 156 00:07:04,992 --> 00:07:06,960 Well, actually, um, I haven't told them 157 00:07:06,994 --> 00:07:08,629 that I'm pregnant yet 158 00:07:08,662 --> 00:07:11,164 and I'd really appreciate your not saying anything. 159 00:07:11,198 --> 00:07:12,866 I-I want to surprise them. 160 00:07:12,900 --> 00:07:15,969 How, by going into labor at Sunday dinner? 161 00:07:17,137 --> 00:07:19,607 "Mom's" the word. 162 00:07:19,640 --> 00:07:21,041 Just a little longer, Mr. Griffis. 163 00:07:21,074 --> 00:07:22,743 How long is this going to take? 164 00:07:22,776 --> 00:07:24,712 Hey, Abby, what are you doing down here? 165 00:07:24,745 --> 00:07:26,013 I'm looking for Weaver. 166 00:07:26,046 --> 00:07:27,681 She seems to be under the impression 167 00:07:27,715 --> 00:07:29,049 I'm her own personal temp. 168 00:07:29,082 --> 00:07:30,851 Is somebody gonna dig She's next door. 169 00:07:30,884 --> 00:07:33,153 this wood out of my butt before it sprouts roots? 170 00:07:33,186 --> 00:07:36,189 Would you mind, before you go, removing some splinters? 171 00:07:36,223 --> 00:07:37,691 Can't you do it? 172 00:07:37,725 --> 00:07:39,760 Weaver won't let me use any instruments. 173 00:07:39,793 --> 00:07:41,729 Oh, okay. Sure, just a minute. 174 00:07:41,762 --> 00:07:43,564 Greene: We need an ortho surgeon 175 00:07:43,597 --> 00:07:45,198 down here for a closed reduction. 176 00:07:45,232 --> 00:07:48,101 I've been paging them every five minutes for half an hour. 177 00:07:48,135 --> 00:07:50,738 Call the attending, tell them you're Kerry Weaver 178 00:07:50,771 --> 00:07:52,640 that usually will scare somebody right down. 179 00:07:52,673 --> 00:07:54,141 Excuse me, Dr. Greene. 180 00:07:54,174 --> 00:07:56,176 I've got a nine-year-old boy who got hit in the larynx 181 00:07:56,209 --> 00:07:58,011 with his skateboard; he's pretty hoarse. 182 00:07:58,045 --> 00:07:59,046 Any subq emphysema? 183 00:07:59,079 --> 00:08:00,648 No, everything's okay. 184 00:08:00,681 --> 00:08:01,982 He's no stridor, good sats 185 00:08:02,015 --> 00:08:03,984 and he's handling his secretions. 186 00:08:04,017 --> 00:08:05,986 Yeah, but he woke up this morning with... 187 00:08:06,019 --> 00:08:07,120 Greene: Did you visualize cords? 188 00:08:07,154 --> 00:08:08,789 Well, our scope is being serviced. 189 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 I paged Head and Neck to bring one down 190 00:08:10,323 --> 00:08:11,959 but I've been waiting three hours. 191 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 Yes! It's moved to the lower-right quadrant. 192 00:08:14,027 --> 00:08:15,663 We're going to have to scope him. 193 00:08:15,696 --> 00:08:16,997 I'll call the attending. 194 00:08:17,030 --> 00:08:19,266 Well, I tried, but they're either in surgery 195 00:08:19,299 --> 00:08:20,934 or at some damn conference. 196 00:08:20,968 --> 00:08:22,570 He's too sick for a jump test! 197 00:08:22,603 --> 00:08:23,971 Okay, hold on one second. 198 00:08:24,004 --> 00:08:25,806 Dave, you have a problem? 199 00:08:25,839 --> 00:08:29,643 Stewart, here, has had two days of vomiting and diarrhea, right? 200 00:08:29,677 --> 00:08:31,612 Corday says it's not a good story for an appy. 201 00:08:31,645 --> 00:08:33,714 Maybe, maybe not, but now he's got classic signs 202 00:08:33,747 --> 00:08:35,583 including guarding and rebound tenderness. 203 00:08:35,616 --> 00:08:36,784 Did you tell her that? 204 00:08:36,817 --> 00:08:38,652 Yeah, yeah, but she won't come down. 205 00:08:38,686 --> 00:08:40,187 She wants me to make this poor guy 206 00:08:40,220 --> 00:08:41,622 get up and jump around! 207 00:08:41,655 --> 00:08:42,890 Thanks, Elizabeth. 208 00:08:42,923 --> 00:08:44,091 Follow me. 209 00:08:44,124 --> 00:08:46,059 Where we going? 210 00:08:46,093 --> 00:08:47,227 Where we going? 211 00:08:47,260 --> 00:08:48,996 Dr. Weaver, did you page me? 212 00:08:49,029 --> 00:08:51,198 Yes, Abby. Hi. I need those in Exam Four. 213 00:08:51,231 --> 00:08:52,733 Why am I here? 214 00:08:52,766 --> 00:08:53,934 We're short on nurses. 215 00:08:53,967 --> 00:08:55,268 I am an O.B. nurse. 216 00:08:55,302 --> 00:08:57,004 Are you planning on going back to med school? 217 00:08:57,037 --> 00:08:58,639 Yes. 218 00:08:58,672 --> 00:09:00,307 Then you might as well work as a nurse in the E.R. 219 00:09:00,340 --> 00:09:02,610 You'll see more medicine down here than upstairs. 220 00:09:02,610 --> 00:09:03,811 Right, but... Okay, look. 221 00:09:03,844 --> 00:09:05,779 I'm offering you a learning opportunity 222 00:09:05,813 --> 00:09:07,080 that will put you way ahead 223 00:09:07,114 --> 00:09:08,716 when you come back as a student. 224 00:09:08,749 --> 00:09:11,819 Which should only take me about two more years. 225 00:09:11,852 --> 00:09:14,121 It's really not so bad down here, Abby. 226 00:09:14,154 --> 00:09:16,624 Oh, yeah, compared to what? 227 00:09:24,397 --> 00:09:26,900 ( whistling ) 228 00:09:32,205 --> 00:09:34,074 Excuse me! 229 00:09:34,107 --> 00:09:36,810 I'm having trouble with my card key. 230 00:09:38,078 --> 00:09:39,212 What's the name? 231 00:09:39,246 --> 00:09:40,748 Dr. Peter Benton. 232 00:09:44,084 --> 00:09:46,153 You're not on the list. 233 00:09:46,186 --> 00:09:50,023 Oh... I just became a surgical attending. 234 00:09:50,057 --> 00:09:52,159 You're going to have to park on the street. 235 00:09:52,192 --> 00:09:54,161 You know, I'll just park in visitor. 236 00:09:54,194 --> 00:09:55,395 No, you won't. 237 00:09:55,428 --> 00:09:58,098 Employees can't park in visitor spaces. 238 00:09:58,131 --> 00:10:02,269 Well, if I'm an employee, then you have to let me in. 239 00:10:02,302 --> 00:10:04,905 I can't. You're not on the list. 240 00:10:04,938 --> 00:10:07,107 Uh... 241 00:10:09,142 --> 00:10:10,644 You've got a corneal abrasion. 242 00:10:10,678 --> 00:10:11,979 You mean, pinkeye? 243 00:10:12,012 --> 00:10:15,082 No, you've got a scratch on your eyeball. 244 00:10:15,115 --> 00:10:19,286 Probably some dirt got trapped under the eyelid there. 245 00:10:19,319 --> 00:10:22,255 How on earth would that happen? 246 00:10:22,289 --> 00:10:24,925 I don't know. 247 00:10:24,958 --> 00:10:26,894 Maybe, uh, the wind blew it in. 248 00:10:26,927 --> 00:10:28,662 Well, last time I was in here 249 00:10:28,696 --> 00:10:30,130 they said I had pinkeye... 250 00:10:30,163 --> 00:10:34,668 ( gasps ): Ooh! And crabs. 251 00:10:34,702 --> 00:10:36,804 I think I might have them again. 252 00:10:36,837 --> 00:10:40,841 Okay. Well, why don't we treat one thing at a time. 253 00:10:40,874 --> 00:10:42,042 ( coughs ) 254 00:10:42,075 --> 00:10:44,177 I'm going to go get some antibiotics 255 00:10:44,211 --> 00:10:46,980 put them in your eye so it doesn't get infected. 256 00:10:47,014 --> 00:10:48,749 Will it stop the hurting? 257 00:10:48,782 --> 00:10:50,951 We'll get you something for the pain. 258 00:10:50,984 --> 00:10:51,952 Am I going to get a patch? 259 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 I'll see what I can do. 260 00:10:56,089 --> 00:10:57,157 Hello. 261 00:10:57,190 --> 00:10:59,026 Elizabeth, have you gone downstairs 262 00:10:59,059 --> 00:11:00,360 to see that ruptured appy yet? 263 00:11:00,393 --> 00:11:02,195 Rupture? I thought it was a rule out. 264 00:11:02,229 --> 00:11:03,363 Well, that was ten minutes ago. 265 00:11:03,396 --> 00:11:05,132 I'm sure it's ruptured by now. 266 00:11:05,165 --> 00:11:07,034 I told you, there's a surgical conference at Rush today 267 00:11:07,067 --> 00:11:08,736 and we're jammed. 268 00:11:08,769 --> 00:11:10,771 If Dr. Malucci fails to give me a good enough story... 269 00:11:10,804 --> 00:11:12,973 Hey, I gave you a great story for an appy. 270 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 When we call for a consult, we need you to do just that. 271 00:11:16,043 --> 00:11:18,178 Well, thank you for the clarification. 272 00:11:18,211 --> 00:11:20,748 What's this? 273 00:11:20,748 --> 00:11:23,050 It's just some things that we need downstairs. 274 00:11:23,083 --> 00:11:25,385 Well, these "things" belong to the O.R. 275 00:11:25,418 --> 00:11:27,988 Well, the surgeons can bring them back 276 00:11:28,021 --> 00:11:30,891 once they've come down to the E.R. to use them. 277 00:11:33,026 --> 00:11:34,962 Hello. I'm Dr. Chen. 278 00:11:34,995 --> 00:11:37,464 So, Willie, it says here 279 00:11:37,497 --> 00:11:39,099 that you're having earaches? 280 00:11:39,132 --> 00:11:40,267 Yeah. 281 00:11:40,300 --> 00:11:42,102 Could you, uh, take off your hat 282 00:11:42,135 --> 00:11:43,236 so I can have a look? 283 00:11:43,270 --> 00:11:44,772 ( sighs ) 284 00:11:46,539 --> 00:11:49,076 Oh, gee, what happened? 285 00:11:49,109 --> 00:11:51,244 I couldn't stop the bleeding. 286 00:11:51,278 --> 00:11:52,980 Huh. Who did this to you? 287 00:11:53,013 --> 00:11:54,447 I did. 288 00:11:54,481 --> 00:11:55,983 With what? 289 00:11:56,016 --> 00:11:57,117 Kitchen shears. 290 00:11:57,150 --> 00:11:58,886 On purpose? 291 00:11:58,919 --> 00:11:59,853 Didn't it hurt? 292 00:11:59,887 --> 00:12:00,888 What do you think? 293 00:12:00,921 --> 00:12:02,255 I tried to numb them with ice 294 00:12:02,289 --> 00:12:04,057 but they're still pretty sore. 295 00:12:04,091 --> 00:12:05,425 Yeah, I bet. 296 00:12:05,458 --> 00:12:07,961 Now, why would you give yourself Doberman ears? 297 00:12:07,995 --> 00:12:09,096 They're Vulcan. 298 00:12:09,129 --> 00:12:10,998 Is that like a Shih Tzu? 299 00:12:11,031 --> 00:12:13,166 No, I think he means like Mr. Spock 300 00:12:13,200 --> 00:12:15,102 on Star Trek? 301 00:12:15,135 --> 00:12:17,137 Oh. Oh, right, right. 302 00:12:17,170 --> 00:12:19,406 Okay, um, we'll irrigate the wounds 303 00:12:19,439 --> 00:12:21,108 wrap them in saline gauze, 304 00:12:21,141 --> 00:12:22,342 um, give him a D.T. 305 00:12:22,375 --> 00:12:24,111 and in a gram of Ancef. 306 00:12:24,144 --> 00:12:25,245 Okay, psych consult? 307 00:12:25,278 --> 00:12:26,814 Yes, and I'll call plastics. 308 00:12:26,814 --> 00:12:28,982 Psych, wait a second. 309 00:12:29,016 --> 00:12:30,884 But I'm not-I'm not crazy. 310 00:12:30,918 --> 00:12:32,820 You mutilated yourself with kitchen shears. 311 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 Well, how long is it going to take? 312 00:12:34,154 --> 00:12:35,989 because the sci-fi convention's today 313 00:12:36,023 --> 00:12:37,925 I'm already running pretty late. 314 00:12:37,958 --> 00:12:39,960 We're moving at warp speed, here, Willie. 315 00:12:42,963 --> 00:12:46,299 Hey, I've got a present for you. 316 00:12:46,333 --> 00:12:47,868 What? 317 00:12:47,901 --> 00:12:50,503 One fiber-optic laryngoscope. 318 00:12:50,537 --> 00:12:51,839 Compliments of the O.R. 319 00:12:51,839 --> 00:12:52,973 Where did you get this? 320 00:12:53,006 --> 00:12:54,541 You're better off not knowing. 321 00:12:54,574 --> 00:12:58,145 So, you pick out a name for the little bambino yet? 322 00:12:58,178 --> 00:12:59,479 No. 323 00:12:59,512 --> 00:13:00,480 No, no... 324 00:13:00,513 --> 00:13:02,149 Let me get that. 325 00:13:02,182 --> 00:13:03,550 You planning on something Chinese 326 00:13:03,583 --> 00:13:05,185 or a little bit more Western? 327 00:13:05,218 --> 00:13:07,454 You know, I haven't really given it much thought. 328 00:13:07,487 --> 00:13:08,455 Hey, you got a minute? 329 00:13:08,488 --> 00:13:10,157 Oh, yeah, sure. 330 00:13:10,190 --> 00:13:12,159 I've got a corneal abrasion that needs some Vicodin 331 00:13:12,192 --> 00:13:13,961 and I'm not allowed to write for narcotics. 332 00:13:13,994 --> 00:13:15,295 Yeah, I'll take it. 333 00:13:15,328 --> 00:13:17,264 There's an otitis in Exam Two you can have. 334 00:13:17,297 --> 00:13:20,067 He presented as pinkeye, but all he needs is the meds. 335 00:13:20,100 --> 00:13:21,501 Okay. And wear this mask 336 00:13:21,534 --> 00:13:24,304 because he's pretty rank, and he's got crabs. 337 00:13:24,337 --> 00:13:26,173 Are you going soft on me, Carter? 338 00:13:26,206 --> 00:13:28,208 It looks like I missed a few things 339 00:13:28,241 --> 00:13:29,276 when I was away, huh? 340 00:13:29,309 --> 00:13:30,277 Yeah. 341 00:13:30,310 --> 00:13:32,145 So how far along are you? 342 00:13:32,179 --> 00:13:33,146 24 weeks. 343 00:13:33,180 --> 00:13:34,481 Was this planned or...? 344 00:13:34,514 --> 00:13:37,017 No, not particularly. 345 00:13:37,050 --> 00:13:39,953 You know, I've got to run. 346 00:13:39,987 --> 00:13:42,055 Albert, sit still so the doctor can look at your hand. 347 00:13:42,089 --> 00:13:43,590 It hurts. 348 00:13:43,623 --> 00:13:45,292 We'll give you some medicine to make it better 349 00:13:45,325 --> 00:13:47,460 but you have to let us clean out the germs first. 350 00:13:47,494 --> 00:13:49,629 Abby, irrigate the wound and start him on augment. 351 00:13:49,662 --> 00:13:51,398 And, Gloria, this looks like a human bite. 352 00:13:51,431 --> 00:13:52,900 Mm. His Uncle Charlie bit him. 353 00:13:52,933 --> 00:13:54,167 Did you call Social Services? 354 00:13:54,201 --> 00:13:55,903 That's Uncle Charlie. 355 00:13:55,903 --> 00:13:57,170 Albert's my grandson. 356 00:13:57,204 --> 00:13:58,205 Charlie's mine. 357 00:13:58,238 --> 00:14:00,373 Oh, you're baby-sitting? 358 00:14:00,407 --> 00:14:03,043 24-7 for the past two years, if you call that baby-sitting. 359 00:14:03,076 --> 00:14:04,477 Gloria's daughter got involved 360 00:14:04,511 --> 00:14:06,313 with someone with a drug problem. 361 00:14:06,346 --> 00:14:09,182 ( coughing ): She got pregnant; I got Albert. 362 00:14:09,216 --> 00:14:11,018 How long have you had that cough, Gloria? 363 00:14:11,051 --> 00:14:13,020 A couple months. It comes and goes. 364 00:14:13,053 --> 00:14:15,288 Do you smoke? 365 00:14:15,322 --> 00:14:17,024 Yeah, but I go outside. 366 00:14:17,057 --> 00:14:19,192 I don't light up around the kids. 367 00:14:19,226 --> 00:14:21,995 Okay, I'd like to get a chest X ray. 368 00:14:22,029 --> 00:14:24,231 No, I'm fine. I just need you to look at Albert's hand. 369 00:14:24,264 --> 00:14:26,499 It'll only take a few minutes, as long as you're here. 370 00:14:26,533 --> 00:14:28,001 What about Albert and Charlie? 371 00:14:28,035 --> 00:14:29,169 I can take them to daycare. 372 00:14:29,202 --> 00:14:30,203 You don't have to do that. 373 00:14:30,237 --> 00:14:31,371 It's not a problem. 374 00:14:31,404 --> 00:14:33,173 Come on, let's go to the playroom. 375 00:14:33,206 --> 00:14:35,442 Okay, I'll get a P.A. and a lateral chest on Gloria. 376 00:14:35,475 --> 00:14:37,110 Okay. 377 00:14:37,144 --> 00:14:38,578 Thanks. 378 00:14:38,611 --> 00:14:40,213 Ow! 379 00:14:40,247 --> 00:14:43,650 Grandma, Grandma! Uncle Charlie bit the nurse! 380 00:14:43,683 --> 00:14:46,053 Benton: Has everything gone crazy down here? 381 00:14:46,086 --> 00:14:47,620 I can't even log onto the damn system. 382 00:14:47,654 --> 00:14:49,622 You forget your password? Dr. Romano! Here. 383 00:14:49,656 --> 00:14:51,524 Peter, you're still here. 384 00:14:51,558 --> 00:14:54,127 I had problems parking, and now I can't get onto the computer. 385 00:14:54,161 --> 00:14:56,063 You didn't get my letter? What letter? 386 00:14:56,096 --> 00:14:58,231 The letter stating that your privileges had been revoked? 387 00:14:58,265 --> 00:14:59,499 What? 388 00:14:59,532 --> 00:15:01,969 You remember that dialysis patient of yours? 389 00:15:02,002 --> 00:15:05,672 Well, your tattletaling to the Inspector General cost me a $50,000 fine 390 00:15:05,705 --> 00:15:08,241 which my malpractice insurance does not cover. 391 00:15:08,275 --> 00:15:10,377 I was just looking out for my patient. 392 00:15:10,410 --> 00:15:13,080 You also cost the hospital a substantial IMTALA fine. 393 00:15:13,113 --> 00:15:14,414 Now I had to recoup those monies 394 00:15:14,447 --> 00:15:16,149 from somewhere, so I was forced to eliminate 395 00:15:16,183 --> 00:15:17,484 the attending position. 396 00:15:17,517 --> 00:15:19,019 It's all in the letter. 397 00:15:19,052 --> 00:15:21,088 Hold on. We can't talk about this in private? 398 00:15:21,121 --> 00:15:23,123 Why, Peter? You didn't seem to feel the need 399 00:15:23,156 --> 00:15:24,691 to talk in private about our problem. 400 00:15:24,724 --> 00:15:27,594 You just decided to go off on your own, so now you are. 401 00:15:27,627 --> 00:15:29,096 So what is my position here? 402 00:15:29,129 --> 00:15:31,098 You have no position here, Peter. 403 00:15:31,131 --> 00:15:32,199 You're firing me? 404 00:15:32,232 --> 00:15:34,334 No, no-no-no. 405 00:15:34,367 --> 00:15:36,103 You fired yourself. 406 00:15:41,641 --> 00:15:44,311 Hey, Cleo. 407 00:15:44,344 --> 00:15:45,512 out of little boys' ears? 408 00:15:45,545 --> 00:15:46,579 Keep him still. 409 00:15:46,613 --> 00:15:48,581 I'll get to him in a minute. 410 00:15:55,722 --> 00:15:57,357 Ah... 411 00:15:57,390 --> 00:15:58,591 Woman: I brought her to the doctor's 412 00:15:58,625 --> 00:15:59,659 with a sore throat. 413 00:15:59,692 --> 00:16:01,194 That was three weeks ago. 414 00:16:01,228 --> 00:16:02,362 She's still not getting any better. 415 00:16:02,395 --> 00:16:03,496 Ah... Where are we? 416 00:16:03,530 --> 00:16:05,032 I see tonsillar exudate. 417 00:16:05,065 --> 00:16:06,266 What's that? Excuse me. 418 00:16:06,299 --> 00:16:07,300 It's, uh, pus. 419 00:16:07,334 --> 00:16:08,535 Gross. 420 00:16:08,568 --> 00:16:10,370 Finch: Yeah, looks like strep. 421 00:16:10,403 --> 00:16:11,571 Did you take all the medication 422 00:16:11,604 --> 00:16:13,373 the doctor prescribed last time, Moira? 423 00:16:13,406 --> 00:16:15,375 Yes. She can't miss any more school. 424 00:16:15,408 --> 00:16:17,277 I'm going to order a couple of tests 425 00:16:17,310 --> 00:16:19,146 to rule out other infections. Abby? 426 00:16:19,179 --> 00:16:21,514 Rapid strep, mono spot, gram stain and culture? 427 00:16:21,548 --> 00:16:22,682 That'll do it. 428 00:16:22,715 --> 00:16:24,051 Thanks. 429 00:16:24,084 --> 00:16:25,418 Yep. 430 00:16:25,452 --> 00:16:27,220 Abby, can you find a room 431 00:16:27,254 --> 00:16:28,521 for Mr. Duncan here? 432 00:16:28,555 --> 00:16:30,690 Uh, sure. 433 00:16:30,723 --> 00:16:32,092 Excuse me. 434 00:16:32,125 --> 00:16:33,660 I need you to suture a head lac, Abby. 435 00:16:33,693 --> 00:16:35,362 I-I can't do that now, I'm a nurse. 436 00:16:35,395 --> 00:16:36,629 Oh, I forgot. 437 00:16:36,663 --> 00:16:38,365 Oh, can you clean up for me, though? 438 00:16:38,398 --> 00:16:39,232 Sure, in a minute. 439 00:16:39,266 --> 00:16:40,400 ( vomiting ) 440 00:16:40,433 --> 00:16:42,102 Abby, just the person I wanted to see. 441 00:16:42,135 --> 00:16:43,236 Ooh, bear's head. 442 00:16:43,270 --> 00:16:44,471 I've got 30-year-old businessmen 443 00:16:44,504 --> 00:16:45,538 with food poisoning. 444 00:16:45,572 --> 00:16:46,773 Shoot him up with 10 of Compazine 445 00:16:46,806 --> 00:16:48,408 and plug them into IVs. 446 00:16:48,441 --> 00:16:50,077 And you might want to call housekeeping 447 00:16:50,077 --> 00:16:51,144 for some buckets. 448 00:16:51,178 --> 00:16:52,379 Buckets? 449 00:16:52,412 --> 00:16:54,247 It was an all-you-can-eat buffet. 450 00:16:54,281 --> 00:16:55,515 Anybody else need anything? 451 00:16:55,548 --> 00:16:57,184 Bring it on! 452 00:16:57,217 --> 00:16:58,651 If I'm being arrested, I get a phone call. 453 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 You'll get it. 454 00:16:59,719 --> 00:17:01,088 There's a phone upstairs. 455 00:17:01,088 --> 00:17:02,355 Why are you letting them move him? 456 00:17:02,389 --> 00:17:03,523 The man's wanted for murder. 457 00:17:03,556 --> 00:17:04,457 Lucky I recognized him. 458 00:17:04,491 --> 00:17:06,193 Once a cop, always... 459 00:17:06,226 --> 00:17:07,694 This is a hospital, not a police department. 460 00:17:07,727 --> 00:17:09,729 Yeah, they can observe him in the jail ward. 461 00:17:09,762 --> 00:17:11,231 If people don't feel safe here 462 00:17:11,264 --> 00:17:12,432 they'll stop coming in 463 00:17:12,465 --> 00:17:13,700 when they need medical attention. 464 00:17:13,733 --> 00:17:15,102 Frank: Only the criminals. 465 00:17:15,135 --> 00:17:16,369 I'm not talking to you. 466 00:17:16,403 --> 00:17:18,338 Thanks. I think we're done here, Frank. 467 00:17:18,371 --> 00:17:19,406 I was still observing him. 468 00:17:19,439 --> 00:17:20,773 Freaking liberal foreigners! 469 00:17:20,807 --> 00:17:22,642 It's my decision to transfer or not. 470 00:17:22,675 --> 00:17:25,345 Yeah, he's a threat to the patients and the staff 471 00:17:25,378 --> 00:17:26,413 he needs to be in custody 472 00:17:26,446 --> 00:17:27,714 and that is my decision. 473 00:17:27,747 --> 00:17:29,382 Hey, it's not so bad down here. 474 00:17:29,416 --> 00:17:31,484 Carter: I'm going to give you some antibiotics 475 00:17:31,518 --> 00:17:32,685 but the next time that you want 476 00:17:32,719 --> 00:17:34,287 to pierce your nipples Mr. Hargins 477 00:17:34,321 --> 00:17:36,456 I suggest you go to a professional, okay? 478 00:17:36,489 --> 00:17:38,125 You almost finished? I need the bed. 479 00:17:38,158 --> 00:17:39,426 Yeah. 480 00:17:39,459 --> 00:17:42,129 Uh, hey, how's it going? 481 00:17:42,162 --> 00:17:43,596 Oh, great. 482 00:17:43,630 --> 00:17:44,764 Actually, it sucks. 483 00:17:44,797 --> 00:17:46,733 I'm not allowed to do anything. 484 00:17:46,766 --> 00:17:49,569 Oh, well... 485 00:17:51,471 --> 00:17:52,372 Easy does it. 486 00:17:52,405 --> 00:17:53,406 ( chuckles ) 487 00:17:53,440 --> 00:17:55,308 You might want to give yourself 488 00:17:55,342 --> 00:17:56,443 a little bit of time. 489 00:17:56,476 --> 00:17:58,245 Time and scut. I got plenty of both. 490 00:17:58,278 --> 00:17:59,246 It could be worse. 491 00:17:59,279 --> 00:18:00,447 How's that? 492 00:18:00,480 --> 00:18:01,648 Did you have to pluck maggots 493 00:18:01,681 --> 00:18:03,416 out of anybody's crotch tonight? 494 00:18:03,450 --> 00:18:04,584 Ooh, I had a guy with crabs. 495 00:18:04,617 --> 00:18:05,885 Ah, that's not even close. 496 00:18:05,918 --> 00:18:07,887 Anything interesting on the big board? 497 00:18:07,920 --> 00:18:08,855 A UTI in Exam Two. 498 00:18:08,888 --> 00:18:10,523 I was hoping for something 499 00:18:10,557 --> 00:18:13,693 a little bit more challenging than a bladder infection. 500 00:18:13,726 --> 00:18:15,428 There are no small patients, Carter. 501 00:18:15,462 --> 00:18:16,863 What about dwarves? 502 00:18:16,896 --> 00:18:19,199 So Carter, you've known Jing-Mei for a while, huh? 503 00:18:19,232 --> 00:18:20,500 I knew her before she was Jing-Mei. 504 00:18:20,533 --> 00:18:22,202 So do you know who got her pregnant? 505 00:18:22,235 --> 00:18:23,370 Even if I did know that, Dave 506 00:18:23,403 --> 00:18:24,737 I don't know if I'd tell you. 507 00:18:24,771 --> 00:18:26,439 That's not a definitive no. 508 00:18:26,473 --> 00:18:27,740 You two haven't been...? 509 00:18:27,774 --> 00:18:29,442 ( clicks tongue ) 510 00:18:29,476 --> 00:18:31,278 Huh? Huh? 511 00:18:31,311 --> 00:18:33,613 Yeah. Uh-huh... 512 00:18:33,646 --> 00:18:37,217 Sometimes this medicine can give you muscle spasms. 513 00:18:39,486 --> 00:18:43,256 But don't worry, that's easily reversed with Benadryl. 514 00:18:49,596 --> 00:18:51,931 And I'm sure you'll all feel much better 515 00:18:51,964 --> 00:18:53,766 after you're rehydrated, okay? 516 00:18:53,800 --> 00:18:55,668 Abby, you need a hand in here? 517 00:18:55,702 --> 00:18:57,770 No. Everything's under control. 518 00:18:57,804 --> 00:18:59,472 How did you become paralyzed? 519 00:18:59,506 --> 00:19:02,209 I was... I was hit by a car, um, on my bike 520 00:19:02,242 --> 00:19:05,378 and I would've been killed if I wasn't wearing a helmet. 521 00:19:05,412 --> 00:19:06,579 You were lucky, huh? 522 00:19:06,613 --> 00:19:08,648 You know, I didn't used to think so 523 00:19:08,681 --> 00:19:10,883 but, you know, I come to the hospital 524 00:19:10,917 --> 00:19:12,919 and I see kids way worse off than me. 525 00:19:12,952 --> 00:19:15,255 It says in your chart that you think 526 00:19:15,288 --> 00:19:17,557 you might have a urinary tract infection. 527 00:19:17,590 --> 00:19:18,658 Does it burn when you pee? 528 00:19:18,691 --> 00:19:20,460 I don't know. 529 00:19:20,493 --> 00:19:22,929 I don't feel much... I don't feel much below my waist 530 00:19:22,962 --> 00:19:24,631 but I can feel pressure in my stomach 531 00:19:24,664 --> 00:19:25,898 you know, when I need to go 532 00:19:25,932 --> 00:19:27,367 and, um, that's when I know 533 00:19:27,400 --> 00:19:28,468 to catheterize myself. 534 00:19:28,501 --> 00:19:29,936 And how often do you do that? 535 00:19:29,969 --> 00:19:31,738 About every six to eight hours. 536 00:19:31,771 --> 00:19:34,574 But lately, I've-I've been having to do it more 537 00:19:34,607 --> 00:19:37,344 which is usually a sign I have an infection. 538 00:19:37,377 --> 00:19:38,911 You put in your own catheters? 539 00:19:38,945 --> 00:19:41,481 My grandmother used to help, you know. 540 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 She passed away in-in February. 541 00:19:43,550 --> 00:19:45,452 Who takes care of you now? 542 00:19:45,485 --> 00:19:47,620 I live in a retirement home 543 00:19:47,654 --> 00:19:51,258 Um, you know, it used to be me and my grandmother 544 00:19:51,291 --> 00:19:53,426 and, you know, now it's just me. 545 00:19:53,460 --> 00:19:55,595 I know that sounds pretty lame 546 00:19:55,628 --> 00:19:57,564 but it's right across the street from my school 547 00:19:57,597 --> 00:19:59,766 and some of the old folks don't get a lot of visits 548 00:19:59,799 --> 00:20:01,934 from their families, so they like having me around. 549 00:20:01,968 --> 00:20:03,870 It's kind of like having 20 grandparents, huh? 550 00:20:03,903 --> 00:20:07,307 Y-yeah, it is. 551 00:20:07,340 --> 00:20:09,776 Okay, you might need some antibiotics 552 00:20:09,809 --> 00:20:12,479 and I'm going to have a nurse come in 553 00:20:12,512 --> 00:20:14,414 and get a urine sample. 554 00:20:14,447 --> 00:20:16,383 Um, that's okay, I can... I can do it myself. 555 00:20:16,416 --> 00:20:18,351 I'm used to doing stuff like that myself. 556 00:20:18,385 --> 00:20:21,354 I'm going to have a nurse come in and help. 557 00:20:21,388 --> 00:20:22,889 Okay? 558 00:20:25,458 --> 00:20:27,794 Chen: I seem to be a magnet 559 00:20:27,827 --> 00:20:29,262 for the weird ones today. 560 00:20:29,296 --> 00:20:30,563 Why? What's up with this guy? 561 00:20:30,597 --> 00:20:31,764 ( both yell ) 562 00:20:31,798 --> 00:20:34,301 Where did this water come from? 563 00:20:34,334 --> 00:20:35,502 Mr. Kamatovic 564 00:20:35,535 --> 00:20:36,836 what did I tell you? 565 00:20:36,869 --> 00:20:39,406 I found him soaking his blanket in the sink. 566 00:20:39,439 --> 00:20:41,441 I'm sorry, I didn't mean to make a mess. 567 00:20:41,474 --> 00:20:43,610 Mr. Kamatovic, why is your blanket wet? 568 00:20:43,643 --> 00:20:45,445 I was afraid I was going to burn. 569 00:20:45,478 --> 00:20:48,581 I have a family history of spontaneous human combustion. 570 00:20:48,615 --> 00:20:49,849 Really? 571 00:20:49,882 --> 00:20:51,351 Yeah. I-I-I got to stay wet 572 00:20:51,384 --> 00:20:53,520 or I'm going to go up like a Roman candle. 573 00:20:53,553 --> 00:20:54,954 Oh, get that oxygen away from me 574 00:20:54,987 --> 00:20:57,056 unless you want this whole place to explode! 575 00:20:57,089 --> 00:20:58,024 Mr. Kamatovic 576 00:20:58,057 --> 00:20:59,392 please just sit and relax. 577 00:20:59,426 --> 00:21:00,393 I-I'll turn off the oxygen 578 00:21:00,427 --> 00:21:01,728 in the hall, okay? 579 00:21:01,761 --> 00:21:03,696 Dr. Chen, let's get Mr. Kamatovic started 580 00:21:03,730 --> 00:21:05,031 on a flame-retardant saline 581 00:21:05,064 --> 00:21:06,466 and get somebody down here 582 00:21:06,499 --> 00:21:07,934 from the special burn unit, please. 583 00:21:07,967 --> 00:21:09,502 Yes, okay. 584 00:21:09,536 --> 00:21:11,070 Don't worry, Mr. Kamatovic. 585 00:21:11,103 --> 00:21:12,972 We've got you covered, okay? 586 00:21:13,005 --> 00:21:14,407 Hey, Chief! 587 00:21:14,441 --> 00:21:15,408 ( yells ) 588 00:21:15,442 --> 00:21:17,043 ( groans ) 589 00:21:17,076 --> 00:21:18,845 Malucci, you okay? 590 00:21:18,878 --> 00:21:20,780 Yeah, yeah, there's-there's a multi-trauma coming in 591 00:21:20,813 --> 00:21:22,682 A causeway collapsed at a sci-fi convention. 592 00:21:22,715 --> 00:21:23,683 I'm good. 593 00:21:25,452 --> 00:21:27,420 Spin a crit, dip a urine, lateral c-spine 594 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 chest and pelvis. 595 00:21:28,488 --> 00:21:29,589 I'll be right there. 596 00:21:29,622 --> 00:21:30,557 You okay, Cleo? 597 00:21:30,590 --> 00:21:31,758 So far, so good. 598 00:21:31,791 --> 00:21:33,426 There were so many, we had to double up. 599 00:21:33,460 --> 00:21:35,595 First one's a forearm fracture from falling concrete. 600 00:21:35,628 --> 00:21:36,863 Open or closed? Closed. 601 00:21:36,896 --> 00:21:38,030 The neuroshank is intact. 602 00:21:38,064 --> 00:21:39,699 Got a ten centimeter scalp lac, no LOC. 603 00:21:39,732 --> 00:21:41,434 Olbs got a bad one in 43s. 604 00:21:41,468 --> 00:21:45,405 What's this? 605 00:21:45,438 --> 00:21:46,573 with midline tenderness. 606 00:21:46,606 --> 00:21:48,107 BP 125/78, pulse 90. 607 00:21:48,140 --> 00:21:49,376 You got it? 608 00:21:49,409 --> 00:21:50,009 Yeah. 609 00:21:50,042 --> 00:21:51,444 Where do you need me? 610 00:21:51,478 --> 00:21:52,845 Triage the most critical patients 611 00:21:52,879 --> 00:21:53,913 to the monitored beds. 612 00:21:53,946 --> 00:21:54,981 You got it. 613 00:21:55,014 --> 00:21:56,916 23-year old man, crushed pelvis. 614 00:21:56,949 --> 00:21:58,518 Fell at least 20 feet. 615 00:21:58,551 --> 00:22:00,453 Danny, Danny, where is he? 616 00:22:00,487 --> 00:22:01,621 Who's Danny? 617 00:22:01,654 --> 00:22:02,789 He's my brother. 618 00:22:02,822 --> 00:22:03,956 He was standing next to me. 619 00:22:03,990 --> 00:22:05,558 I think Morales got him. 620 00:22:05,592 --> 00:22:07,394 He didn't want to go today. I made him. 621 00:22:07,394 --> 00:22:08,127 Danny... 622 00:22:08,160 --> 00:22:09,396 Looks like a bad tib fib. 623 00:22:09,396 --> 00:22:10,530 Please, don't let him die. 624 00:22:10,563 --> 00:22:12,499 Let's take care of you first, sir. 625 00:22:12,532 --> 00:22:14,467 What's your name? 626 00:22:14,501 --> 00:22:15,635 ( groans ) 627 00:22:15,668 --> 00:22:16,769 Sir? 628 00:22:16,803 --> 00:22:18,104 Sir, open your eyes. 629 00:22:18,137 --> 00:22:20,039 Losing the pulse. 630 00:22:20,072 --> 00:22:21,874 Okay, let's go. 631 00:22:24,911 --> 00:22:26,546 Blunt chest trauma, tachy at 120. 632 00:22:26,579 --> 00:22:28,080 Decreased breath sounds on the left. Abby? 633 00:22:28,114 --> 00:22:29,716 I said we could handle one major. 634 00:22:29,749 --> 00:22:31,951 They've got 30 critical patients on scene, Kerry. 635 00:22:31,984 --> 00:22:34,487 I told them we could take three major and ten minor. 636 00:22:34,521 --> 00:22:35,888 Yeah, how can we handle critical patients 637 00:22:35,922 --> 00:22:37,657 if we don't have any surgeons? 638 00:22:37,690 --> 00:22:40,159 We can stabilize and triage them to surgery one at a time. 639 00:22:40,192 --> 00:22:41,428 I hope that we can, Mark. 640 00:22:41,428 --> 00:22:42,562 Frank, page the surgeons. 641 00:22:42,595 --> 00:22:43,930 They're all at the conference. 642 00:22:43,963 --> 00:22:44,997 Page them! 643 00:22:45,031 --> 00:22:46,499 Hey, can I help? Greene: No! 644 00:22:46,533 --> 00:22:47,767 Looks like you're getting slammed. 645 00:22:47,800 --> 00:22:49,135 Yeah, all the more reason 646 00:22:49,168 --> 00:22:51,137 for you to take the minor medicals, no trauma. 647 00:22:51,170 --> 00:22:52,805 Dr. Weaver, we need you in Trauma One. 648 00:22:52,839 --> 00:22:54,441 Let's take him to Curtain Area Two. 649 00:22:54,441 --> 00:22:55,875 Give me the greatest hits, Morales. 650 00:22:55,908 --> 00:22:57,444 32-year old male, walkway fell. 651 00:22:57,477 --> 00:22:59,512 This guy crushed his right foot under a girder. 652 00:22:59,546 --> 00:23:00,513 What's wrong? 653 00:23:00,547 --> 00:23:01,881 Open fracture. 654 00:23:01,914 --> 00:23:03,683 There's active bleeding through the perineum. 655 00:23:03,716 --> 00:23:04,751 Marquez: Pressure's down to 60. 656 00:23:04,784 --> 00:23:06,152 I'll put in a central line. 657 00:23:06,185 --> 00:23:07,720 Corday: How's the other patient? 658 00:23:07,754 --> 00:23:09,656 Looks like they're putting in a chest tube. 659 00:23:09,689 --> 00:23:10,823 You should go check on him. 660 00:23:10,857 --> 00:23:12,525 I can't leave this patient. 661 00:23:12,559 --> 00:23:13,660 Where's Peter? 662 00:23:13,693 --> 00:23:15,562 Didn't Romano fire him? What?! 663 00:23:15,595 --> 00:23:16,996 No. I saw him earlier. 664 00:23:17,029 --> 00:23:18,097 Try paging him. 665 00:23:18,130 --> 00:23:19,466 Go on, I can handle this. 666 00:23:19,466 --> 00:23:21,033 Kerry, he needs a MAST suit inflated 667 00:23:21,067 --> 00:23:22,101 a suprapubic Foley 668 00:23:22,134 --> 00:23:23,603 and either a pelvic embolization 669 00:23:23,636 --> 00:23:25,037 or application of the external fixator. 670 00:23:25,071 --> 00:23:26,906 You can't possibly do all of that at once 671 00:23:26,939 --> 00:23:29,008 and I'm certainly not leaving him till he's stable. 672 00:23:29,041 --> 00:23:30,843 Yes, and the other patient has a blunt chest trauma. 673 00:23:30,877 --> 00:23:32,579 He might be bleeding out. 674 00:23:32,612 --> 00:23:34,481 Well, if he is, I'm sure Dr. Kovac will come get me. 675 00:23:34,514 --> 00:23:36,683 Give me a 3-0 nylon and an opsite. 676 00:23:36,716 --> 00:23:38,017 Got it. 677 00:23:38,050 --> 00:23:40,687 Tell Mark Greene we are closed to trauma! 678 00:23:40,720 --> 00:23:42,722 Urine dip is negative for blood. 679 00:23:42,755 --> 00:23:43,990 Hemoglobin's 11.6. 680 00:23:44,023 --> 00:23:45,224 And get him a unit bed. 681 00:23:45,257 --> 00:23:46,693 Working on it. 682 00:23:46,726 --> 00:23:48,928 Third liter of saline, up at 15-ten. 683 00:23:48,961 --> 00:23:50,062 Pressure's down to 60. 684 00:23:50,096 --> 00:23:51,564 Tachy at 130. 685 00:23:51,598 --> 00:23:53,032 I have some breath sounds on the left. 686 00:23:53,065 --> 00:23:55,201 20 of Etomidate, ten of Norcuron. 687 00:23:55,234 --> 00:23:56,636 I'll intubate. 688 00:23:56,669 --> 00:23:58,971 Abby, prep for a chest tube on the left. 689 00:23:59,005 --> 00:24:00,907 Suction! 690 00:24:00,940 --> 00:24:02,074 Open a stair drape. 691 00:24:03,676 --> 00:24:05,612 Too much edema. 692 00:24:05,645 --> 00:24:07,980 I need the fiberoptic scope. 693 00:24:08,014 --> 00:24:09,181 Abby, put in the chest tube. 694 00:24:09,215 --> 00:24:12,018 I can't, I'm a nurse. 695 00:24:12,051 --> 00:24:13,252 This guy needs a chest tube. 696 00:24:13,285 --> 00:24:14,787 You're going to have to do it. 697 00:24:14,821 --> 00:24:15,888 It's a tough intubation. 698 00:24:15,922 --> 00:24:17,256 You know how. 699 00:24:17,289 --> 00:24:20,860 Go! 700 00:24:20,893 --> 00:24:22,662 Ten blade. 701 00:24:22,695 --> 00:24:25,097 Hey, hey, get back in bed, Mr. Kamatovic. 702 00:24:25,131 --> 00:24:26,866 You're not supposed to be here. 703 00:24:26,899 --> 00:24:28,067 Are you feeling better? 704 00:24:28,100 --> 00:24:29,736 There was probably a lot of dust 705 00:24:29,769 --> 00:24:31,270 when the causeway collapsed. 706 00:24:31,303 --> 00:24:32,705 It aggravated your asthma. 707 00:24:32,739 --> 00:24:34,541 All right, 60 of Prednisone. 708 00:24:34,574 --> 00:24:35,742 Repeat nebs in 30 minutes. 709 00:24:35,775 --> 00:24:36,909 Sorry about that. 710 00:24:36,943 --> 00:24:38,578 It's like Mars Attacks in here. 711 00:24:38,611 --> 00:24:40,112 Got A 23-year-old male with hip pain. 712 00:24:40,146 --> 00:24:41,614 BP's 130/85. 713 00:24:41,648 --> 00:24:43,550 Pulse 110, there's no obvious deformity. 714 00:24:43,583 --> 00:24:44,717 ( yells ) 715 00:24:44,751 --> 00:24:46,052 Okay, let's cut this off, please. 716 00:24:46,085 --> 00:24:47,687 No, don't cut my costume, man! 717 00:24:47,720 --> 00:24:49,589 Well, I need to take a look at your hip. 718 00:24:49,622 --> 00:24:50,757 The zipper's in the back. 719 00:24:50,790 --> 00:24:51,824 Fine, unzip Zantar here. 720 00:24:51,858 --> 00:24:53,059 Titrate ten of morphine. 721 00:24:53,092 --> 00:24:54,894 Get an AP pelvis and a right hip film. 722 00:24:54,927 --> 00:24:56,028 Where the hell is Benton? 723 00:24:56,062 --> 00:24:57,163 I think he quit. 724 00:24:57,196 --> 00:24:58,264 He's got a bad tib tib fracture 725 00:24:58,297 --> 00:24:59,666 and he's losing foot pulses. 726 00:24:59,699 --> 00:25:00,833 We've got to get him to the OR now. 727 00:25:00,867 --> 00:25:01,934 We're short surgeons 728 00:25:01,968 --> 00:25:03,235 because of the conference. 729 00:25:03,269 --> 00:25:04,804 I thought we were closing to traumas. 730 00:25:04,837 --> 00:25:06,573 Yeah, well, it's a little late for that now. 731 00:25:06,573 --> 00:25:07,740 I'll get Corday. 732 00:25:07,774 --> 00:25:09,141 Weaver: Liver and spleen look good. 733 00:25:09,175 --> 00:25:11,277 Excellent. Bleeding must be limited to the pelvis. 734 00:25:11,310 --> 00:25:13,680 We've got a patient with probable compartment syndrome. 735 00:25:13,713 --> 00:25:14,947 Do your best to stabilize him. 736 00:25:14,981 --> 00:25:16,148 I'll be there as soon as I can. 737 00:25:16,182 --> 00:25:17,750 Then we need the digital striker. 738 00:25:17,784 --> 00:25:19,619 Call upstairs. No, no, it's under the sink. 739 00:25:19,652 --> 00:25:22,088 Dr. Greene borrowed it from the OR. 740 00:25:22,121 --> 00:25:23,823 Yeah, stole it, more like. 741 00:25:23,856 --> 00:25:25,291 Nevermind. Let him use it. 742 00:25:25,324 --> 00:25:27,860 Just tell him I want the results of the readings. 743 00:25:27,894 --> 00:25:29,128 Systolics are down to 70. 744 00:25:29,161 --> 00:25:30,863 Another two units of packed cells. 745 00:25:30,897 --> 00:25:32,164 Cops are coming to arrest 746 00:25:32,198 --> 00:25:33,032 your pneumonia mom. Gloria? 747 00:25:33,065 --> 00:25:34,300 For what? 748 00:25:34,333 --> 00:25:35,868 Frank said it's for writing bad checks. 749 00:25:35,902 --> 00:25:37,103 Oh, Frank, damn. 750 00:25:37,136 --> 00:25:38,304 Elisabeth, you okay for a minute? 751 00:25:38,337 --> 00:25:39,606 Yep, go. 752 00:25:43,109 --> 00:25:44,611 Hey, did somebody get hurt? 753 00:25:44,644 --> 00:25:47,246 Uh, yeah. 754 00:25:47,279 --> 00:25:49,315 Hey, did that nurse come in yet 755 00:25:49,348 --> 00:25:50,917 and get the urine sample? 756 00:25:50,950 --> 00:25:52,284 No. What happened? 757 00:25:52,318 --> 00:25:54,621 A, uh, walkway collapsed over at the Tarver Center. 758 00:25:54,621 --> 00:25:56,989 Corday: Run two units of O-neg on the rapid infuser. 759 00:25:57,023 --> 00:25:58,891 Type and cross for four more. 760 00:25:58,925 --> 00:26:00,359 A lot of people got hurt, huh? 761 00:26:00,392 --> 00:26:01,327 Yeah. 762 00:26:01,360 --> 00:26:02,695 It's too bad. 763 00:26:02,729 --> 00:26:04,096 I bet they never saw it coming. 764 00:26:04,130 --> 00:26:06,332 I sure didn't. 765 00:26:06,365 --> 00:26:08,635 Okay, let's get you up here, huh? 766 00:26:08,635 --> 00:26:10,102 Oh... 767 00:26:10,136 --> 00:26:13,305 I-I'm sorry, I-I didn't know I had to go. 768 00:26:13,339 --> 00:26:15,842 I would've cathetered myself 769 00:26:15,875 --> 00:26:17,209 but I was waiting for the nurse. 770 00:26:17,243 --> 00:26:19,145 It's okay, no big deal, Dennis. 771 00:26:19,178 --> 00:26:21,213 Oh, I'll-I'll get to him in a minute, Carter. 772 00:26:21,247 --> 00:26:22,181 Oh, that's all right. 773 00:26:22,214 --> 00:26:23,282 I got this, Lydia. 774 00:26:23,315 --> 00:26:24,884 They need you in the trauma rooms. 775 00:26:24,917 --> 00:26:25,952 You sure? 776 00:26:25,985 --> 00:26:27,253 Yeah, go. 777 00:26:27,286 --> 00:26:29,021 Dennis: You know 778 00:26:29,055 --> 00:26:30,690 most doctors don't like to do this stuff. 779 00:26:32,358 --> 00:26:35,928 All right, let's get you out of those wet clothes. 780 00:26:51,243 --> 00:26:55,081 Gloria, this is the Zithromax. 781 00:26:55,114 --> 00:26:58,117 Take two tomorrow, then one a day for the next four days. 782 00:26:58,150 --> 00:26:59,686 Is something wrong? 783 00:26:59,686 --> 00:27:02,221 Yes, the police are on their way to pick you up. 784 00:27:02,254 --> 00:27:03,690 What? 785 00:27:03,690 --> 00:27:05,958 There's a warrant out for your arrest. 786 00:27:05,992 --> 00:27:08,861 You know, sometimes I have to bounce a check to buy some time. 787 00:27:08,895 --> 00:27:10,329 I usually pay everything off in time. 788 00:27:10,362 --> 00:27:12,364 I just, you know, I've got two jobs... 789 00:27:12,398 --> 00:27:13,365 I understand. 790 00:27:13,399 --> 00:27:15,234 Here we go, right this way. 791 00:27:17,303 --> 00:27:20,072 No, honey, day care is... on the fourth floor. 792 00:27:20,106 --> 00:27:21,941 Thanks for everything. 793 00:27:21,974 --> 00:27:23,242 Kerry. 794 00:27:23,275 --> 00:27:25,277 Oh, tell me that you're here to help out. 795 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 No, but I will take Mr. Kamatovik up to psych 796 00:27:27,346 --> 00:27:28,280 once we get a bed available. 797 00:27:28,314 --> 00:27:30,049 Yeah, I appreciate that 798 00:27:30,082 --> 00:27:32,084 but we could really use an extra pair of hands down here. 799 00:27:32,118 --> 00:27:34,220 I'm sorry, we've got our own problems up there. 800 00:27:34,253 --> 00:27:35,254 Tonight's a full moon. 801 00:27:35,287 --> 00:27:36,789 Stop by later if you want. 802 00:27:36,823 --> 00:27:38,124 It'll be like Mardi Gras. 803 00:27:43,896 --> 00:27:46,165 Anterior compartment pressure 68. 804 00:27:46,198 --> 00:27:47,366 That's not good. 805 00:27:47,399 --> 00:27:48,400 Normal is 30. 806 00:27:48,434 --> 00:27:50,002 He needs a fasciotomy now. 807 00:27:50,036 --> 00:27:51,437 You're going to do this? 808 00:27:51,470 --> 00:27:53,973 I did one in med school, on a cadaver. 809 00:27:54,006 --> 00:27:55,942 Well, you can't do it down here. 810 00:27:55,975 --> 00:27:58,745 If we don't do this now, he's going to need an amputation. 811 00:27:58,778 --> 00:28:00,179 Get Corday on the intercom. 812 00:28:02,481 --> 00:28:03,415 Dr. Corday. 813 00:28:03,449 --> 00:28:04,450 What is it? 814 00:28:04,483 --> 00:28:06,886 We've got the pressures. 815 00:28:06,919 --> 00:28:08,855 Average reading, 65. 816 00:28:08,888 --> 00:28:10,790 I have to open the compartments. 817 00:28:10,823 --> 00:28:11,991 Well, we're ready. 818 00:28:12,024 --> 00:28:13,225 This guy's bleeding from his pelvis. 819 00:28:13,259 --> 00:28:14,761 You're going to have to wait. 820 00:28:14,794 --> 00:28:16,462 Can't wait, we've lost foot pulses. 821 00:28:16,495 --> 00:28:18,364 Look, could you get another surgeon? 822 00:28:18,397 --> 00:28:21,100 No one's here, you're going to have to talk me 823 00:28:21,133 --> 00:28:22,401 through this. 824 00:28:22,434 --> 00:28:24,036 Well, I don't think I can. 825 00:28:24,070 --> 00:28:25,972 You're going to have to do this, Elisabeth. 826 00:28:30,843 --> 00:28:33,045 Another o-silk, please. 827 00:28:33,079 --> 00:28:34,847 What are you doing? 828 00:28:34,881 --> 00:28:37,016 Sewing in a chest tube. 829 00:28:37,049 --> 00:28:39,485 When I said you'd get more medical experience down here 830 00:28:39,518 --> 00:28:41,187 this is not what I meant. 831 00:28:41,220 --> 00:28:43,155 Nurses do not sew in chest tubes, do they, Dr. Kovac? 832 00:28:43,189 --> 00:28:44,356 She knows how. 833 00:28:44,390 --> 00:28:46,993 Of course, but our malpractice insurance 834 00:28:47,026 --> 00:28:48,895 no longer covers her doing anything 835 00:28:48,928 --> 00:28:51,063 outside the scope of normal nursing practices. 836 00:28:51,097 --> 00:28:52,899 We were short-handed. 837 00:28:52,932 --> 00:28:55,367 The patient could've died if she hadn't put it in. 838 00:28:55,401 --> 00:28:56,368 You let her put in the chest tube? 839 00:29:00,506 --> 00:29:01,540 She did a great job. 840 00:29:01,573 --> 00:29:02,842 Yeah, that's not the point. 841 00:29:02,875 --> 00:29:03,943 You should've called me. 842 00:29:03,976 --> 00:29:04,944 You were busy. 843 00:29:04,977 --> 00:29:05,945 Step back, Abby. 844 00:29:05,978 --> 00:29:07,079 I'm really almost done. 845 00:29:07,113 --> 00:29:08,080 Step back. 846 00:29:08,114 --> 00:29:10,349 Get Corday some pavulon. 847 00:29:15,554 --> 00:29:17,389 I need some pavulon. 848 00:29:17,423 --> 00:29:19,826 How's it going in there? 849 00:29:19,859 --> 00:29:21,193 He'll live. 850 00:29:21,227 --> 00:29:22,461 Hey, do you know if we have 851 00:29:22,494 --> 00:29:24,430 any extra-small scrubs in here? 852 00:29:24,463 --> 00:29:26,232 Sure they'll fit you? 853 00:29:26,265 --> 00:29:29,468 I've got a paraplegic kid with a UTI who just wet himself. 854 00:29:29,501 --> 00:29:31,403 I want to give him something to change into 855 00:29:31,437 --> 00:29:32,271 and these are all huge. 856 00:29:32,304 --> 00:29:33,906 Well, don't ask me. 857 00:29:33,940 --> 00:29:35,942 I didn't even know I was working here till today. 858 00:29:35,975 --> 00:29:39,245 I swear, I can't win with Weaver. 859 00:29:39,278 --> 00:29:41,280 Well, who can? 860 00:29:41,313 --> 00:29:44,383 You know, she drags me down here claiming it's for my benefit 861 00:29:44,416 --> 00:29:46,986 so I can get more experience, but not too much experience. 862 00:29:47,019 --> 00:29:48,354 Talk to your nurse manager. 863 00:29:48,387 --> 00:29:50,489 Right, and then Weaver completely hates me 864 00:29:50,522 --> 00:29:52,424 if I ever come back as a med student. 865 00:29:52,458 --> 00:29:54,326 Oh, you'll come back. 866 00:29:54,360 --> 00:29:56,328 I don't know if I want to, this place is a freak show. 867 00:29:56,362 --> 00:29:57,196 This place grows on you. 868 00:29:57,229 --> 00:29:59,265 So does foot fungus. 869 00:29:59,298 --> 00:30:01,600 Abby, get Mr. Palmer a CBC urine dip monoglobin 870 00:30:01,633 --> 00:30:02,835 and put in a foley. 871 00:30:02,869 --> 00:30:04,203 Which one's Palmer? 872 00:30:04,236 --> 00:30:05,304 300 pounds with blue skin. 873 00:30:05,337 --> 00:30:09,441 Excellent, fat and colorful. Here. 874 00:30:09,475 --> 00:30:11,543 Hey, well, at least you've got something to do. 875 00:30:11,577 --> 00:30:13,980 I'll trade you Jabba the Hut for the UTI. 876 00:30:14,013 --> 00:30:15,882 I said I was bored, not desperate. 877 00:30:16,949 --> 00:30:18,150 Abby, Corday's 878 00:30:18,184 --> 00:30:20,252 still waiting on that pavulon. 879 00:30:23,055 --> 00:30:25,024 Your self-diagnosis was right on. 880 00:30:25,057 --> 00:30:27,526 You've got a urinary tract infection. 881 00:30:27,559 --> 00:30:28,560 Hey, are these for me? 882 00:30:28,594 --> 00:30:30,296 Well, you think like a doctor 883 00:30:30,329 --> 00:30:32,331 so you may as well dress like one. 884 00:30:32,364 --> 00:30:35,534 I'll help you put those on when I get back. 885 00:30:35,567 --> 00:30:39,071 I'm writing you a prescription for some Bactrim. 886 00:30:39,105 --> 00:30:42,608 If you follow all the directions and take all the pills 887 00:30:42,641 --> 00:30:44,443 you'll be better in no time. 888 00:30:44,476 --> 00:30:45,912 Oh, and do you think I could get 889 00:30:45,945 --> 00:30:47,479 some extra catheters while I'm here? 890 00:30:47,513 --> 00:30:49,348 Sometimes they forget to order them for me. 891 00:30:49,381 --> 00:30:51,083 I think we can manage that. 892 00:30:51,117 --> 00:30:52,084 Really? 893 00:30:52,118 --> 00:30:53,119 Sure. 894 00:30:53,152 --> 00:30:54,320 Thanks. 895 00:30:54,353 --> 00:30:57,023 Here, I made this for you. 896 00:30:57,056 --> 00:31:00,592 Hey, thanks, that's very cool. 897 00:31:00,626 --> 00:31:02,628 It's supposed to look like an F22 raptor. 898 00:31:02,661 --> 00:31:04,063 Oh, you like jets? 899 00:31:04,096 --> 00:31:06,032 Yeah, I wanted to be a pilot 900 00:31:06,065 --> 00:31:08,167 now I make paper airplanes, but... 901 00:31:08,200 --> 00:31:09,936 Will it fly? 902 00:31:09,969 --> 00:31:13,039 Yeah. Here, check it out. 903 00:31:13,072 --> 00:31:14,006 Weaver: Where's Frank? 904 00:31:14,706 --> 00:31:16,943 Where is Frank? 905 00:31:16,943 --> 00:31:18,010 Grow up, Malucci. 906 00:31:18,044 --> 00:31:19,111 What did I do? 907 00:31:19,145 --> 00:31:20,246 You've got patients to treat. 908 00:31:22,014 --> 00:31:24,016 Lydia said you needed more versed. 909 00:31:24,050 --> 00:31:26,018 Yeah, try another two. 910 00:31:26,052 --> 00:31:29,055 There's a lot of masseter spasm. 911 00:31:29,088 --> 00:31:31,523 So, when are we going to meet "Daddy"? 912 00:31:31,557 --> 00:31:32,491 Huh? 913 00:31:32,524 --> 00:31:34,360 The father of your baby. 914 00:31:34,393 --> 00:31:36,595 Everybody's kind of curious. 915 00:31:38,730 --> 00:31:41,067 How's he doing? 916 00:31:41,100 --> 00:31:43,335 He's out. 917 00:31:43,369 --> 00:31:47,373 You know, my pregnancy is none of your business. 918 00:31:47,406 --> 00:31:53,479 In fact, nothing remotely concerned with my personal life 919 00:31:53,512 --> 00:31:56,115 is anybody's business. 920 00:31:56,148 --> 00:31:58,985 I just wanted to meet the lucky guy. 921 00:31:58,985 --> 00:32:01,520 You do know who the father is, right? 922 00:32:03,255 --> 00:32:07,059 Hey, I'm sorry, I can't help myself sometimes. 923 00:32:07,093 --> 00:32:10,629 There's something about seeing you this way 924 00:32:10,662 --> 00:32:12,531 that I find very sexy. 925 00:32:12,564 --> 00:32:14,700 I'm going to order a post-reduction film. 926 00:32:14,733 --> 00:32:16,468 Oh, contra-sedation protocol. 927 00:32:16,502 --> 00:32:18,537 Somebody's got to baby-sit this guy till he wakes up. 928 00:32:18,570 --> 00:32:20,006 Yeah? 929 00:32:20,039 --> 00:32:23,409 Well, I guess that would be your job, Dave. 930 00:32:23,442 --> 00:32:24,410 Thank you. 931 00:32:24,443 --> 00:32:25,277 Oh, crap. 932 00:32:25,311 --> 00:32:26,745 What's wrong? 933 00:32:26,778 --> 00:32:28,647 I've got a 16-year-old with gonorrhea in her throat. 934 00:32:28,680 --> 00:32:30,082 Her mom brought her in. 935 00:32:30,116 --> 00:32:31,283 Now I've got to find a way to tell her 936 00:32:31,317 --> 00:32:32,484 without her mother finding out. 937 00:32:32,518 --> 00:32:33,385 I'll take that. 938 00:32:33,419 --> 00:32:34,653 No, it's okay. 939 00:32:34,686 --> 00:32:36,122 It looks like you've got your hands full. 940 00:32:36,155 --> 00:32:37,623 Carter, I've got it. 941 00:32:37,656 --> 00:32:40,159 Lateral incision, start three finger breadths 942 00:32:40,192 --> 00:32:41,627 below the fibular head 943 00:32:41,660 --> 00:32:44,363 and carry it down to above the lateral maleolus. 944 00:32:44,396 --> 00:32:46,032 How deep? 945 00:32:46,065 --> 00:32:50,436 First incision, just through the skin and sub-Q. 946 00:32:50,469 --> 00:32:53,372 Got it. 947 00:32:53,405 --> 00:32:55,141 Is there anything I can do? 948 00:32:55,174 --> 00:32:58,044 Yeah, get Elisabeth out here. 949 00:32:58,044 --> 00:33:00,579 What's next? 950 00:33:00,612 --> 00:33:02,781 Now, carefully 951 00:33:02,814 --> 00:33:05,051 extend the incision through the deep fascia 952 00:33:05,084 --> 00:33:07,219 of the anterior and lateral compartments. 953 00:33:07,253 --> 00:33:12,291 What about the anterior tibial nerve? 954 00:33:12,324 --> 00:33:15,461 You should be okay. 955 00:33:15,494 --> 00:33:20,066 Don't cut too deep and you'll stay superficial to it. 956 00:33:21,133 --> 00:33:22,068 How's he doing? 957 00:33:22,101 --> 00:33:25,104 Who, Mark or my patient? 958 00:33:25,137 --> 00:33:27,073 I'm going to need more pavulon. 959 00:33:29,175 --> 00:33:31,343 Hey, Moira, where's your mom? 960 00:33:31,377 --> 00:33:32,678 She went to find you. 961 00:33:32,711 --> 00:33:34,813 She was getting really pissed off waiting around. 962 00:33:34,846 --> 00:33:37,083 Well, it's good she's not here. 963 00:33:37,116 --> 00:33:39,118 Why? 964 00:33:40,552 --> 00:33:45,091 You have a sexually transmitted disease. 965 00:33:45,124 --> 00:33:46,158 What? 966 00:33:46,192 --> 00:33:48,427 You contracted gonorrhea. 967 00:33:50,162 --> 00:33:51,730 Wait, but that's impossible. 968 00:33:51,763 --> 00:33:53,365 I've never even had sex. 969 00:33:53,399 --> 00:33:54,366 I'm a virgin. 970 00:33:54,400 --> 00:33:56,102 What about oral sex? 971 00:33:56,135 --> 00:33:58,137 That doesn't count. 972 00:33:59,438 --> 00:34:01,273 Oh, God. 973 00:34:01,307 --> 00:34:03,675 You and your boyfriend both need to be treated with antibiotics. 974 00:34:03,709 --> 00:34:06,845 He gave me gonorrhea in my throat? 975 00:34:06,878 --> 00:34:08,680 Have you had any more partners? 976 00:34:08,714 --> 00:34:10,282 I'm not a slut. 977 00:34:10,316 --> 00:34:13,119 I didn't even want to do it in the first place. 978 00:34:13,119 --> 00:34:14,620 Then don't. 979 00:34:14,653 --> 00:34:17,489 You're not going to tell my mom, right? 980 00:34:17,523 --> 00:34:19,425 No, but you have to promise me 981 00:34:19,458 --> 00:34:21,760 you're going to practice safe sex. 982 00:34:21,793 --> 00:34:23,829 I thought I was. 983 00:34:28,134 --> 00:34:29,135 Hello? 984 00:34:29,135 --> 00:34:30,369 Hey, it's me. 985 00:34:30,402 --> 00:34:33,439 Peter, what are you doing home? 986 00:34:33,472 --> 00:34:35,174 There was a surgical conference 987 00:34:35,207 --> 00:34:37,176 so all elective surgery was canceled today. 988 00:34:37,209 --> 00:34:39,311 I figured I'd come home and hang out with Reese. 989 00:34:39,345 --> 00:34:42,881 Ooh, being an attending has its privileges. 990 00:34:42,914 --> 00:34:44,283 Hey, man. 991 00:34:44,316 --> 00:34:47,519 Hey, Reese, how are you? 992 00:34:47,553 --> 00:34:49,788 What's happening? 993 00:34:49,821 --> 00:34:52,258 Hey, what's this, what are you playing with, huh? 994 00:34:52,291 --> 00:34:54,160 Playing with your fire truck 995 00:34:54,160 --> 00:34:55,161 you want to be a fireman? 996 00:34:55,194 --> 00:34:56,228 What's that 997 00:34:56,262 --> 00:34:57,296 a horse? 998 00:34:57,329 --> 00:34:58,764 You want to be a cowboy? 999 00:35:05,437 --> 00:35:06,638 Looks like I'm going 1000 00:35:06,672 --> 00:35:09,641 to have two doctors in the family. 1001 00:35:18,584 --> 00:35:20,552 How much longer am I going to have to wait? 1002 00:35:20,586 --> 00:35:22,354 Have a seat. I'm sure someone will see you in a minute. 1003 00:35:22,388 --> 00:35:23,422 I've been seen; she disappeared. 1004 00:35:23,455 --> 00:35:24,556 Who's that? 1005 00:35:24,590 --> 00:35:25,457 I don't know-- some black woman. 1006 00:35:25,491 --> 00:35:26,892 She came into the room 1007 00:35:26,925 --> 00:35:28,794 looked at my daughter's throat three hours ago. 1008 00:35:28,827 --> 00:35:30,196 What's your daughter's name? 1009 00:35:30,196 --> 00:35:31,263 Moira Garvey. This is ridiculous! 1010 00:35:31,297 --> 00:35:32,664 Mrs. Garvey. 1011 00:35:32,698 --> 00:35:34,666 There she is. Where have you been, at lunch? 1012 00:35:34,700 --> 00:35:36,702 I'm sorry, I had some traumas come in. 1013 00:35:36,735 --> 00:35:39,205 I gave Moira her shot; she's ready to go home. 1014 00:35:39,238 --> 00:35:40,739 Three hours to get a needle. 1015 00:35:40,772 --> 00:35:42,641 I'll be right there to discharge her. 1016 00:35:42,674 --> 00:35:43,909 What did you say to her? 1017 00:35:43,942 --> 00:35:48,414 Nothing. I don't even know who she is. 1018 00:35:48,447 --> 00:35:51,783 Tell them I'll be up in a little while to put in 1019 00:35:51,817 --> 00:35:53,785 the suprapubic catheter. 1020 00:35:55,787 --> 00:35:58,624 Hey, how's he doing? 1021 00:35:58,657 --> 00:36:00,459 Pulses are bounding. 1022 00:36:00,492 --> 00:36:01,760 May I take a look? 1023 00:36:01,793 --> 00:36:03,829 Did you get your guy's pressure back up? 1024 00:36:03,862 --> 00:36:07,333 Oh, yeah, after eight units of packed cells. 1025 00:36:07,366 --> 00:36:08,934 That's not bad for a first time. 1026 00:36:08,967 --> 00:36:11,470 Piece of cake when you follow directions. 1027 00:36:11,503 --> 00:36:12,871 Yes. Funny how I can talk you through 1028 00:36:12,904 --> 00:36:14,706 a complicated fasciotomy 1029 00:36:14,740 --> 00:36:17,809 but when I tell you to pick up your socks, you just ignore me. 1030 00:36:17,843 --> 00:36:21,747 I'm sorry. Did you just say something? 1031 00:36:21,780 --> 00:36:24,316 Doctor Dave: 14, Death: Zero. 1032 00:36:24,350 --> 00:36:26,818 Nice job on triage, Dr. Malucci. 1033 00:36:26,852 --> 00:36:27,786 Thanks a lot, Chief. 1034 00:36:27,819 --> 00:36:29,621 I still can't believe 1035 00:36:29,655 --> 00:36:31,823 we didn't get one penetrating chest trauma, you know? 1036 00:36:31,857 --> 00:36:34,260 Hey, we got another one-- Greg Fulton, Exam Five. 1037 00:36:34,293 --> 00:36:36,662 Wanted for assault, battery, and indecent exposure. 1038 00:36:36,695 --> 00:36:37,963 Hey! 1039 00:36:37,996 --> 00:36:39,631 Sorry, Frank, this isn't working. 1040 00:36:39,665 --> 00:36:40,832 What are you talking about? 1041 00:36:40,866 --> 00:36:41,967 We made two arrests. 1042 00:36:42,000 --> 00:36:43,502 It would've been three if that 1043 00:36:43,535 --> 00:36:45,437 mother hadn't escaped, and between you and me 1044 00:36:45,471 --> 00:36:47,339 I think someone on the staff tipped her off. 1045 00:36:47,373 --> 00:36:48,874 No more record checks on patients. 1046 00:36:48,907 --> 00:36:50,509 What'd you do with my patient, Kerry? 1047 00:36:50,542 --> 00:36:51,710 Mr. Kamatovik? 1048 00:36:51,743 --> 00:36:53,445 I got him a bed, but he's gone AWOL. 1049 00:36:53,479 --> 00:36:55,013 Well, he can't have gotten too far. 1050 00:36:55,046 --> 00:36:57,749 You look pretty good in scrubs. 1051 00:36:57,783 --> 00:36:59,017 Uh, can I keep them? 1052 00:36:59,050 --> 00:37:01,520 Uh, sure. Hey, I'll be right back, okay? 1053 00:37:01,553 --> 00:37:05,657 Hey, Cleo, was that your gonorrhea patient? 1054 00:37:05,691 --> 00:37:07,393 Yeah. 1055 00:37:07,426 --> 00:37:09,695 Did you manage to treat her without her mom finding out? 1056 00:37:09,728 --> 00:37:11,029 Yup. 1057 00:37:11,062 --> 00:37:13,532 Listen, I wasn't trying to step on your toes 1058 00:37:13,565 --> 00:37:15,000 when I offered to take the case. 1059 00:37:15,033 --> 00:37:16,535 I was just trying to help. 1060 00:37:16,568 --> 00:37:18,304 I know. 1061 00:37:18,304 --> 00:37:24,410 Hey, Cleo, do you, uh, have a problem with me being here? 1062 00:37:24,443 --> 00:37:26,378 Of course not. 1063 00:37:30,816 --> 00:37:34,420 I told you, he's disappeared. 1064 00:37:34,453 --> 00:37:36,622 What is this? 1065 00:37:36,655 --> 00:37:38,524 Weaver: Alcohol wipes. 1066 00:37:38,557 --> 00:37:42,628 He says he has to stay cool to avoid spontaneous combustion. 1067 00:37:42,661 --> 00:37:46,398 Yeah, he begged me to give him a popsicle enema. 1068 00:37:46,432 --> 00:37:48,634 We settled for ice chips. 1069 00:37:48,667 --> 00:37:49,901 Mr. Kamatovik... 1070 00:37:49,935 --> 00:37:51,337 ( knocking ) 1071 00:37:51,337 --> 00:37:52,638 Are you in there? 1072 00:37:52,671 --> 00:37:53,939 Yes! 1073 00:37:53,972 --> 00:37:56,375 All right. Come out so we can help you. 1074 00:37:56,408 --> 00:37:59,044 I can't. I'm burning up. I need wet blankets. 1075 00:37:59,077 --> 00:38:00,712 We can get you some upstairs. 1076 00:38:00,746 --> 00:38:02,914 You want me to bring him out, Chief? 1077 00:38:02,948 --> 00:38:04,516 Please. 1078 00:38:04,550 --> 00:38:06,051 ( knocks again ) 1079 00:38:06,084 --> 00:38:07,353 Mr. Kamatovik, open up. 1080 00:38:07,386 --> 00:38:09,455 Whoa! 1081 00:38:09,488 --> 00:38:11,723 ( Kamatovik screaming ) 1082 00:38:17,028 --> 00:38:20,366 ( screaming continues ) 1083 00:38:20,366 --> 00:38:23,068 Somebody call the burn unit! 1084 00:38:23,101 --> 00:38:24,636 Get a gurney! 1085 00:38:24,670 --> 00:38:27,506 Dennis: This is a modified version 1086 00:38:27,539 --> 00:38:30,809 of Ken Blackburn's 1998 World Record design. 1087 00:38:30,842 --> 00:38:32,678 You sure you want to launch it? 1088 00:38:32,711 --> 00:38:35,414 It's just a piece of folded paper until you let it fly. 1089 00:38:35,447 --> 00:38:36,882 All right, let it fly. 1090 00:38:36,915 --> 00:38:38,016 All right. 1091 00:38:41,987 --> 00:38:43,389 Wow. 1092 00:38:43,389 --> 00:38:45,056 That looks like it could go on forever. 1093 00:38:45,090 --> 00:38:47,526 Dennis: Well, theoretically, it could if the wind kept blowing 1094 00:38:47,559 --> 00:38:49,561 and it kept finding up currents. 1095 00:38:49,595 --> 00:38:51,029 This is really cool. 1096 00:38:51,062 --> 00:38:53,565 I've never been up this high before. 1097 00:38:53,599 --> 00:38:56,402 ( pager beeping ) 1098 00:38:56,435 --> 00:38:59,037 Looks like your ride is here. 1099 00:38:59,070 --> 00:39:01,673 I'm out of airplanes, anyway. 1100 00:39:08,814 --> 00:39:10,849 Thanks for bringing me up here, Dr. Carter. 1101 00:39:10,882 --> 00:39:12,451 Well, you make some more airplanes 1102 00:39:12,484 --> 00:39:14,119 and we could do it again sometime. 1103 00:39:14,152 --> 00:39:15,954 I'd like that. 1104 00:39:23,128 --> 00:39:24,430 Hey. 1105 00:39:24,463 --> 00:39:27,098 Hey. 1106 00:39:27,132 --> 00:39:30,101 You're popular today, huh? 1107 00:39:30,135 --> 00:39:32,704 I know. 1108 00:39:32,738 --> 00:39:34,673 What's that about? 1109 00:39:39,177 --> 00:39:42,113 I'm everybody's favorite nurse... 1110 00:39:44,950 --> 00:39:46,518 ( sighs ) 1111 00:39:46,552 --> 00:39:49,755 But that's the problem, because as a med student 1112 00:39:49,788 --> 00:39:52,458 I screwed up everything-- everything-- 1113 00:39:52,458 --> 00:39:55,160 things I could do even with my eyes closed. 1114 00:39:55,193 --> 00:39:59,030 I think it's all in here. 1115 00:39:59,064 --> 00:40:06,672 You are a good nurse, Abby, but you could be a great doctor. 1116 00:40:06,705 --> 00:40:10,075 You just need a little confidence. 1117 00:40:14,946 --> 00:40:18,450 Oh, my God, I'm sorry. 1118 00:40:18,484 --> 00:40:21,487 I can't believe I did that. 1119 00:40:21,520 --> 00:40:22,120 Marquez: Abby. 1120 00:40:22,153 --> 00:40:23,622 Yeah? 1121 00:40:23,655 --> 00:40:26,091 You've got a code brown with Mr. Pozoni. 1122 00:40:26,124 --> 00:40:29,528 Again? Geez, how much can that guy eat? 1123 00:40:31,530 --> 00:40:34,099 I got to go. 1124 00:40:35,901 --> 00:40:37,936 ( chuckling ): I'll see you later. 1125 00:40:37,969 --> 00:40:39,104 Bye. 1126 00:40:39,137 --> 00:40:40,438 Bye. 1127 00:40:42,240 --> 00:40:44,843 Peter, are you here? 1128 00:40:46,512 --> 00:40:47,946 I've been calling. 1129 00:40:47,979 --> 00:40:49,781 Why didn't you pick up? 1130 00:40:52,150 --> 00:40:53,485 I didn't feel like talking. 1131 00:40:53,519 --> 00:40:54,886 I went up during my break. 1132 00:40:54,920 --> 00:40:56,855 Shirley said you'd been fired. 1133 00:40:56,888 --> 00:40:58,490 Hmm... 1134 00:40:58,524 --> 00:41:02,227 I guess the whole hospital knows by now, huh? 1135 00:41:02,260 --> 00:41:04,630 Why didn't you tell me? 1136 00:41:06,532 --> 00:41:08,634 Peter, I was worried about you. I called Jackie. 1137 00:41:08,667 --> 00:41:10,268 She said you had been gone for hours. 1138 00:41:10,301 --> 00:41:11,570 What did you tell her? 1139 00:41:11,603 --> 00:41:13,705 I didn't tell her anything 1140 00:41:13,739 --> 00:41:16,675 except I didn't have any idea where you were. 1141 00:41:16,708 --> 00:41:19,177 ( sighing ) 1142 00:41:19,210 --> 00:41:22,548 What happened? 1143 00:41:22,581 --> 00:41:24,082 Peter... 1144 00:41:24,115 --> 00:41:28,153 Peter, tell me. 1145 00:41:28,186 --> 00:41:32,057 Romano got hit with a big IMTALA fine over the Fletcher case. 1146 00:41:32,090 --> 00:41:34,059 Good, he deserves it. 1147 00:41:34,092 --> 00:41:36,628 Yeah, well, now he's taking it out on me. 1148 00:41:36,662 --> 00:41:41,567 Maybe he's just blowing off steam. 1149 00:41:41,567 --> 00:41:43,869 No, I've seen him do that. 1150 00:41:43,902 --> 00:41:47,272 This time he's serious. 1151 00:41:47,305 --> 00:41:50,075 Talk to somebody. 1152 00:41:50,108 --> 00:41:51,910 Call Anspaugh. 1153 00:41:51,943 --> 00:41:52,878 And tell him what? 1154 00:41:52,911 --> 00:41:54,212 Tell him Romano 1155 00:41:54,245 --> 00:41:56,982 is a racist, sexist, elitist jackass. 1156 00:41:57,015 --> 00:41:58,717 Oh, Cleo, he knows that. 1157 00:42:00,919 --> 00:42:04,289 You're an excellent surgeon, Peter 1158 00:42:04,322 --> 00:42:08,594 and you're a good man, and we'll work it out. 1159 00:42:20,305 --> 00:42:22,240 ( sighing ) 1160 00:42:25,644 --> 00:42:27,646 How's it going, Carter? 1161 00:42:27,679 --> 00:42:29,114 Good. My day got better. How about you? 1162 00:42:29,147 --> 00:42:30,616 Yeah, I think so. 1163 00:42:30,649 --> 00:42:32,317 I don't know, it was like-- whoom! 1164 00:42:32,350 --> 00:42:33,852 The guy just went up in flames. 1165 00:42:33,885 --> 00:42:35,687 You should've seen it, man. 1166 00:42:35,721 --> 00:42:37,989 Hey, Carter, you ever see spontaneous human combustion? 1167 00:42:38,023 --> 00:42:39,625 No, Dave, it doesn't exist. 1168 00:42:39,625 --> 00:42:40,859 Ah, I was there, I saw it-- 1169 00:42:40,892 --> 00:42:42,661 no lighter, no matches, no nothing. 1170 00:42:42,694 --> 00:42:45,263 He's right. I went on a missing persons call once. 1171 00:42:45,296 --> 00:42:47,232 All we found was this old gal's legs. 1172 00:42:47,265 --> 00:42:48,967 The rest of her burned to a crisp. 1173 00:42:49,000 --> 00:42:51,737 But that chair she was sitting in-- barely singed. 1174 00:42:51,770 --> 00:42:53,672 So, Carter, how was your first day back? 1175 00:42:53,705 --> 00:42:55,641 It was good; a little slow. 1176 00:42:55,674 --> 00:42:57,308 Glad to hear it. Finished up? 1177 00:42:57,342 --> 00:42:59,711 Yeah, I am officially out of here. 1178 00:42:59,745 --> 00:43:01,880 Just one last thing to do. 1179 00:43:01,913 --> 00:43:05,016 Sure. 1180 00:43:05,050 --> 00:43:06,685 You coming with me? 1181 00:43:06,718 --> 00:43:09,320 That's the rules. 1182 00:43:09,354 --> 00:43:13,358 Sorry, Carter, I have to witness the entire process. 1183 00:43:13,391 --> 00:43:16,662 Trust me, it's no treat for me, either. 1184 00:43:28,907 --> 00:43:31,042 Seen any good movies lately? 1185 00:43:31,076 --> 00:43:33,044 No. 1186 00:43:39,250 --> 00:43:42,387 You want me to run some water or something? 1187 00:43:55,801 --> 00:44:02,841 ( liquid splashing ) 83032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.