Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,141 --> 00:00:09,343
Previously on E.R.:
2
00:00:09,377 --> 00:00:11,079
There's a drug rehab center
3
00:00:11,112 --> 00:00:12,480
in Atlanta that specializes
4
00:00:12,513 --> 00:00:15,049
in treating doctors
with addiction.
5
00:00:15,083 --> 00:00:16,150
Forget it. Forget it.
6
00:00:16,184 --> 00:00:17,385
This is your only
chance, Carter.
7
00:00:17,418 --> 00:00:18,652
Great. I quit.
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,354
...like your cousin--
some babbling gork...
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,192
( crying )
10
00:00:26,794 --> 00:00:29,230
It's all right, man.
11
00:01:07,335 --> 00:01:08,502
Name?
12
00:01:08,536 --> 00:01:09,603
Dr. Carter.
13
00:01:09,637 --> 00:01:11,239
Somebody should
have called ahead.
14
00:01:24,618 --> 00:01:25,819
Okay.
15
00:01:25,853 --> 00:01:27,555
All the information
is confidential
16
00:01:27,588 --> 00:01:29,490
and you can have
a seat over there.
17
00:01:31,792 --> 00:01:32,760
Thank you.
18
00:01:32,793 --> 00:01:33,727
Mm-hmm.
19
00:01:39,600 --> 00:01:40,768
90 days?
20
00:01:40,801 --> 00:01:42,570
This is a three-month program?
21
00:01:42,603 --> 00:01:44,572
Yeah, I-I-I guess so.
22
00:01:44,605 --> 00:01:46,707
Can you send me
some clothes
23
00:01:46,740 --> 00:01:49,277
or they issue
prison garb here?
24
00:01:52,813 --> 00:01:53,747
You okay?
25
00:01:53,781 --> 00:01:55,216
This pen doesn't work.
26
00:01:55,249 --> 00:01:56,384
Do you have a pen?
27
00:01:58,586 --> 00:01:59,887
He's diaphoretic
and cramping.
28
00:01:59,920 --> 00:02:00,888
We'll take care of it.
29
00:02:00,921 --> 00:02:01,822
When?
30
00:02:01,855 --> 00:02:03,257
Soon.
31
00:02:03,291 --> 00:02:05,193
He's got the tremors.
He needs something.
32
00:02:05,193 --> 00:02:05,926
You should go now.
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,428
What?
34
00:02:07,461 --> 00:02:09,397
It's important that
he checks himself in.
35
00:02:12,933 --> 00:02:13,901
Right.
36
00:02:13,934 --> 00:02:14,868
Mm-hmm.
37
00:02:16,737 --> 00:02:17,871
There.
38
00:02:21,909 --> 00:02:23,577
You, uh...
39
00:02:23,611 --> 00:02:25,279
You good from here?
40
00:02:27,915 --> 00:02:29,450
Yeah, I guess so.
41
00:02:33,454 --> 00:02:34,655
Carter, you can do this.
42
00:02:51,305 --> 00:02:52,840
( heavy breathing )
43
00:02:52,873 --> 00:02:54,808
Hey, you got
any Compazine?
44
00:02:54,842 --> 00:02:58,546
I'll give you something after
group if you're still nauseous.
45
00:02:58,579 --> 00:02:59,547
Group?
46
00:02:59,580 --> 00:03:00,548
Yeah. For therapy.
47
00:03:00,581 --> 00:03:01,582
When is that?
48
00:03:01,615 --> 00:03:02,683
Now.
49
00:03:02,716 --> 00:03:04,452
In the middle of the night?
50
00:03:04,485 --> 00:03:07,488
The entire group meets
whenever a new patient arrives.
51
00:03:20,934 --> 00:03:22,436
Ready?
52
00:03:22,470 --> 00:03:23,771
No, I need to lie down.
53
00:03:23,804 --> 00:03:25,005
You'll make it.
54
00:03:25,038 --> 00:03:27,375
Group therapy is not
what I need right now.
55
00:03:27,408 --> 00:03:29,443
If you want to be
in the program
56
00:03:29,477 --> 00:03:30,444
you do the program.
57
00:03:30,478 --> 00:03:31,679
Otherwise you can leave
58
00:03:31,712 --> 00:03:32,946
and when you want a fix
59
00:03:32,980 --> 00:03:35,283
you can score down
on Tenth and Piedmont
60
00:03:35,283 --> 00:03:37,451
which is six blocks
down, one block over.
61
00:03:37,485 --> 00:03:39,287
Those guys are out
there all night.
62
00:03:44,592 --> 00:03:45,859
( clearing throat )
63
00:03:55,803 --> 00:03:57,771
John Carter?
64
00:03:57,805 --> 00:03:58,872
Yes.
65
00:04:52,025 --> 00:04:53,794
Security! Security!
66
00:04:53,827 --> 00:04:54,895
See, I put the needle down!
67
00:04:54,928 --> 00:04:56,364
I said no needles!
68
00:04:56,397 --> 00:04:57,898
I told you
to put him in restraints.
69
00:04:57,931 --> 00:05:00,033
I did. Lily, could you get
extra security down here?
70
00:05:00,067 --> 00:05:00,968
On their way!
71
00:05:01,001 --> 00:05:02,370
Did you give
him Haldol?
72
00:05:02,370 --> 00:05:03,937
What do you think
the needle was for?
73
00:05:03,971 --> 00:05:05,573
The toilet's plugged
in the men's restroom.
74
00:05:05,606 --> 00:05:07,007
So unplug it.
75
00:05:07,040 --> 00:05:09,610
Hey, Malucci, what is Mr. Hunter
still doing out here?
76
00:05:09,643 --> 00:05:10,944
Transpo's backed up.
77
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
Half the guys staged
a sympathy sick-out
78
00:05:12,846 --> 00:05:13,914
to support the janitors.
79
00:05:13,947 --> 00:05:15,616
Then take him
down there yourself.
80
00:05:15,649 --> 00:05:17,685
Why can't we just give
these guys their raise?
81
00:05:17,718 --> 00:05:19,920
I'll recommend you
for the negotiating committee.
82
00:05:19,953 --> 00:05:20,854
What about
the maintenance closet?
83
00:05:20,888 --> 00:05:22,122
I don't know, Malik!
84
00:05:22,155 --> 00:05:23,791
Use some initiative--
pick the lock.
85
00:05:23,824 --> 00:05:25,893
Take a fire axe to it.
I really don't care.
86
00:05:25,926 --> 00:05:27,828
Oh, my God,
can somebody please
87
00:05:27,861 --> 00:05:29,530
put Mr. Spencer
in an exam room?
88
00:05:29,563 --> 00:05:30,764
Excuse me.
What?
89
00:05:30,798 --> 00:05:32,566
We've been waiting
here for a while.
90
00:05:32,600 --> 00:05:33,567
Shouldn't we
91
00:05:33,601 --> 00:05:34,568
be doing something?
92
00:05:34,602 --> 00:05:35,569
Any plumbing experience?
93
00:05:35,603 --> 00:05:36,904
Well, what happened?
94
00:05:36,937 --> 00:05:38,138
You know what, Mark?
95
00:05:38,171 --> 00:05:40,508
Just don't start
with me, okay?
96
00:05:40,541 --> 00:05:42,576
Custodial staff
is on strike.
97
00:05:42,610 --> 00:05:44,878
Yeah, so they had to
destroy the Admit Desk?
98
00:05:44,912 --> 00:05:46,514
This is a remodel--
open floor plan.
99
00:05:46,547 --> 00:05:47,948
It's supposed to be safer.
100
00:05:47,981 --> 00:05:50,618
I've already scratched myself
on a nail twice.
101
00:05:50,651 --> 00:05:52,553
Make sure you update
your tetanus.
102
00:05:52,586 --> 00:05:53,654
Where are my fans?
103
00:05:53,687 --> 00:05:54,588
Working on it.
104
00:05:54,622 --> 00:05:55,989
What's the deal?
105
00:05:56,023 --> 00:05:58,158
I don't know. You know,
the construction workers
106
00:05:58,191 --> 00:05:59,660
won't cross
the picket line.
107
00:05:59,693 --> 00:06:00,828
Oh, you mean
those three guys
108
00:06:00,861 --> 00:06:02,129
I saw out there
with signs?
109
00:06:02,162 --> 00:06:03,797
Hey, Mark, how was
your vacation?
110
00:06:03,831 --> 00:06:04,732
It was good.
111
00:06:04,765 --> 00:06:05,466
Did you go anywhere?
112
00:06:05,499 --> 00:06:06,800
Wisconsin Dells.
113
00:06:06,834 --> 00:06:08,436
Come on, let's go
back to your room.
114
00:06:08,436 --> 00:06:09,670
She got a needle!
I seen it!
115
00:06:09,703 --> 00:06:11,071
Where's the board
supposed to go?
116
00:06:11,104 --> 00:06:12,072
Don't ask.
117
00:06:12,105 --> 00:06:13,106
I don't like needles.
118
00:06:13,140 --> 00:06:14,542
Give him another...
119
00:06:14,575 --> 00:06:16,076
We're not supposed
to talk about it.
120
00:06:16,109 --> 00:06:17,945
Cleo, you got
that covered?
121
00:06:17,978 --> 00:06:18,946
I hate needles!
122
00:06:18,979 --> 00:06:19,947
Hi, Dr. Greene.
123
00:06:19,980 --> 00:06:21,181
Take it easy.
Let's Go.
124
00:06:21,214 --> 00:06:22,450
Relax, dude.
125
00:06:22,483 --> 00:06:23,851
Is it me or do
those med students
126
00:06:23,884 --> 00:06:24,918
look like 12-year-olds?
127
00:06:24,952 --> 00:06:26,119
How long have
they been waiting?
128
00:06:26,153 --> 00:06:27,120
Three hours.
129
00:06:27,154 --> 00:06:28,055
Two and a half.
130
00:06:28,088 --> 00:06:29,723
I'll take them.
131
00:06:29,757 --> 00:06:31,859
Be my guest, but make sure
you see some patients.
132
00:06:31,892 --> 00:06:32,860
Malik?
133
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
What?
134
00:06:34,762 --> 00:06:36,897
Malik!
135
00:06:36,930 --> 00:06:38,198
Strong, steady heartbeat.
136
00:06:38,231 --> 00:06:40,200
The amount of amniotic fluid
is normal.
137
00:06:40,233 --> 00:06:42,069
Everything looks fine.
138
00:06:42,102 --> 00:06:45,606
Now, I've got a good angle here
if you want to know the sex.
139
00:06:45,639 --> 00:06:46,807
Sure.
140
00:06:46,840 --> 00:06:51,044
You are having
a boy.
141
00:06:51,078 --> 00:06:53,146
Congratulations.
142
00:06:54,615 --> 00:06:55,749
Thank you.
143
00:06:57,618 --> 00:06:59,920
Your, um...
blood sugar level is normal
144
00:06:59,953 --> 00:07:01,555
but you're
a little anemic.
145
00:07:01,589 --> 00:07:02,490
You taking any iron?
146
00:07:02,523 --> 00:07:03,857
Yes.
147
00:07:03,891 --> 00:07:06,694
Have you arranged with Kerry
to take some time off
148
00:07:06,727 --> 00:07:07,928
after the baby's born?
149
00:07:07,961 --> 00:07:09,630
Oh, uh, no, not yet.
150
00:07:11,965 --> 00:07:13,934
You still have time.
151
00:07:16,069 --> 00:07:19,807
Actually, I haven't
told anyone yet.
152
00:07:19,840 --> 00:07:23,611
I think you
may want to.
153
00:07:23,644 --> 00:07:26,514
I don't see how you can
keep this a secret much longer.
154
00:07:28,649 --> 00:07:29,583
Yeah.
155
00:07:31,919 --> 00:07:33,887
So what are you
supposed to talk about
156
00:07:33,921 --> 00:07:35,623
in an exit interview anyway?
157
00:07:35,656 --> 00:07:37,991
That you don't have
all the answers.
158
00:07:38,025 --> 00:07:39,827
No argument there.
159
00:07:39,860 --> 00:07:42,963
You scared?
160
00:07:42,996 --> 00:07:45,132
I don't remember the last time
I wasn't scared.
161
00:07:45,165 --> 00:07:47,000
Good.
162
00:07:47,034 --> 00:07:48,201
What? That's it?
163
00:07:48,235 --> 00:07:51,004
"Be afraid. Be very afraid"?
164
00:07:51,038 --> 00:07:52,906
We're like
the Army, okay?
165
00:07:52,940 --> 00:07:56,544
We break you down, make
you face your addiction
166
00:07:56,577 --> 00:07:57,811
and we build you up.
167
00:07:57,845 --> 00:07:59,613
You start to function.
168
00:07:59,647 --> 00:08:01,682
You feel healthy, confident.
169
00:08:01,715 --> 00:08:02,950
Don't worry.
170
00:08:02,983 --> 00:08:04,952
Pride is what got me into this.
171
00:08:04,985 --> 00:08:07,154
Yeah. And deep down
you feel like this
172
00:08:07,187 --> 00:08:08,956
is something
that just happened to you, huh?
173
00:08:08,989 --> 00:08:12,626
No, I took responsibility,
I take responsibility.
174
00:08:12,660 --> 00:08:14,828
I'm going to get my life back.
175
00:08:14,862 --> 00:08:16,697
It's not going to beat me.
176
00:08:18,098 --> 00:08:19,066
Yeah.
177
00:08:19,099 --> 00:08:20,568
That's what
I thought--
178
00:08:20,568 --> 00:08:22,636
the first
three times.
179
00:08:22,670 --> 00:08:24,237
But I hope you do.
180
00:08:26,640 --> 00:08:27,808
Day or night
181
00:08:27,841 --> 00:08:29,577
if you ever
need to talk.
182
00:08:29,577 --> 00:08:30,611
Are we done?
183
00:08:30,644 --> 00:08:32,946
You're just
getting started.
184
00:08:32,980 --> 00:08:35,082
Is this where I'm supposed
to say thank you?
185
00:08:35,115 --> 00:08:36,083
Some people do.
186
00:08:36,116 --> 00:08:37,084
Thank you.
187
00:08:37,117 --> 00:08:38,886
You're welcome.
188
00:08:38,919 --> 00:08:42,189
Someone's still
on vacation time, I see.
189
00:08:42,222 --> 00:08:43,123
Sorry.
190
00:08:43,156 --> 00:08:44,658
That's all right.
191
00:08:44,692 --> 00:08:46,026
Peter was helping me
hang this straight.
192
00:08:46,059 --> 00:08:47,027
How's that look?
193
00:08:47,060 --> 00:08:48,028
Great.
194
00:08:48,061 --> 00:08:49,096
You finish
the interview?
195
00:08:49,129 --> 00:08:50,831
I was just getting
to that.
196
00:08:50,864 --> 00:08:53,266
Okay, so where were we
before we left off last time?
197
00:08:53,300 --> 00:08:55,335
You were just about
to give me the job.
198
00:08:55,368 --> 00:08:57,705
Developing a sense
of humor, Peter.
199
00:08:57,738 --> 00:08:58,772
That's progress.
200
00:08:58,806 --> 00:09:00,608
You get points
for that.
201
00:09:00,608 --> 00:09:04,277
Uh, why don't we discuss
faculty responsibilities?
202
00:09:04,311 --> 00:09:08,015
Um, Peter, as an attending,
you'd be responsible
203
00:09:08,048 --> 00:09:10,851
for supervising
resident research.
204
00:09:10,884 --> 00:09:12,185
I look forward to that.
205
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Liar.
206
00:09:13,253 --> 00:09:14,622
I like working
with residents.
207
00:09:14,655 --> 00:09:16,089
You mean you like
abusing them.
208
00:09:16,123 --> 00:09:18,025
You don't exactly have
the best track record
209
00:09:18,058 --> 00:09:19,159
in the research department.
210
00:09:19,192 --> 00:09:20,293
That can change.
211
00:09:20,327 --> 00:09:22,095
Uh-huh. Where else
have you applied?
212
00:09:22,129 --> 00:09:23,330
What?
213
00:09:23,363 --> 00:09:25,633
Where else did you apply?
214
00:09:25,666 --> 00:09:27,668
You can't ask me that.
215
00:09:27,701 --> 00:09:29,870
Oh, no. Someone call
the interview police.
216
00:09:29,903 --> 00:09:31,271
Has anyone
offered you anything?
217
00:09:31,304 --> 00:09:33,641
You're not supposed
to ask me that either.
218
00:09:33,674 --> 00:09:35,075
Come on, Peter,
it's a simple question.
219
00:09:35,108 --> 00:09:38,245
I've looked elsewhere,
as a backup
220
00:09:38,278 --> 00:09:41,214
but I'd like to stay here
as an attending.
221
00:09:41,248 --> 00:09:42,783
Okay. Was that so difficult?
222
00:09:42,816 --> 00:09:43,784
Elizabeth
223
00:09:43,817 --> 00:09:44,918
what are
you doing?
224
00:09:44,952 --> 00:09:47,755
Uh... my hands itch
for some reason.
225
00:09:47,788 --> 00:09:49,122
Well, cut it out.
It's distracting.
226
00:09:49,156 --> 00:09:51,024
Linear vesicles,
probably a phytodermatitis.
227
00:09:51,058 --> 00:09:52,225
You allergic
to any plants?
228
00:09:52,259 --> 00:09:53,761
I don't think so.
229
00:09:53,794 --> 00:09:54,895
You have a garden?
230
00:09:54,928 --> 00:09:56,229
I went camping.
231
00:09:56,263 --> 00:09:57,998
Tell me you know
what poison ivy looks like.
232
00:09:58,031 --> 00:09:59,099
Poison ivy?
233
00:09:59,132 --> 00:10:00,834
Is that in Wisconsin?
234
00:10:00,868 --> 00:10:01,902
Oh, boy.
235
00:10:01,935 --> 00:10:03,203
Sorry, Peter, I got to run.
236
00:10:03,236 --> 00:10:04,905
We'll have
to finish this later.
237
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
When?
238
00:10:05,973 --> 00:10:07,675
Um, my office
will reschedule.
239
00:10:07,708 --> 00:10:08,976
Good luck
with that, Lizzie.
240
00:10:09,009 --> 00:10:10,811
He's never going
to give me this job.
241
00:10:10,844 --> 00:10:12,813
Of course he will,
he's just being Robert.
242
00:10:12,846 --> 00:10:13,681
Don't scratch.
243
00:10:13,714 --> 00:10:14,682
You should put
244
00:10:14,715 --> 00:10:15,883
hydrocortisone
T.I.D. on it.
245
00:10:15,916 --> 00:10:16,850
If it gets any worse
246
00:10:16,884 --> 00:10:17,885
get a shot of steroids.
247
00:10:17,918 --> 00:10:19,419
It won't spread, will it?
248
00:10:19,452 --> 00:10:22,022
Well, that depends
on what you touched last
249
00:10:22,055 --> 00:10:24,024
before you washed your hands.
250
00:10:24,057 --> 00:10:26,093
Oh, dear.
251
00:10:26,126 --> 00:10:27,895
These are your
orientation packets.
252
00:10:27,928 --> 00:10:29,997
Why don't you guys
have a seat over there
253
00:10:30,030 --> 00:10:31,331
and read them over, okay?
254
00:10:31,364 --> 00:10:32,866
Then we'll give you the tour.
255
00:10:32,900 --> 00:10:34,835
We'll go over charts,
order sheets
256
00:10:34,868 --> 00:10:36,069
and discharge instructions.
257
00:10:36,103 --> 00:10:37,104
Any questions?
258
00:10:37,137 --> 00:10:38,872
Remember, you're students.
259
00:10:38,906 --> 00:10:41,441
The only stupid question
is the one you don't ask.
260
00:10:41,474 --> 00:10:42,776
Dr. Greene?
Yeah.
261
00:10:42,810 --> 00:10:43,777
Well, I have a question.
262
00:10:43,811 --> 00:10:44,978
What?
263
00:10:45,012 --> 00:10:46,346
Something wrong with
the Australian boys?
264
00:10:46,379 --> 00:10:47,447
Who?
265
00:10:47,480 --> 00:10:48,882
You're scratching
Down Under.
266
00:10:48,916 --> 00:10:50,117
Oh, yeah.
267
00:10:50,150 --> 00:10:52,452
Doesn't make a good
first impression.
268
00:10:52,485 --> 00:10:53,821
Pickman, what have you got?
269
00:10:53,854 --> 00:10:55,689
Mike Palmieri, 17,
wide receiver.
270
00:10:55,723 --> 00:10:57,024
Got hi/lowed in midair.
271
00:10:57,057 --> 00:10:59,026
Brief L.O.C.; complains
of neck and chest pain.
272
00:10:59,059 --> 00:11:00,293
Can he move extremities?
273
00:11:00,327 --> 00:11:01,862
Yeah, but with
numbness in the hands
274
00:11:01,895 --> 00:11:03,196
we didn't take
the helmet off.
275
00:11:03,230 --> 00:11:04,297
Okay. Malucci, I got it.
276
00:11:04,331 --> 00:11:05,733
Give the med students the tour.
277
00:11:05,733 --> 00:11:06,967
I gave it last rotation.
278
00:11:07,000 --> 00:11:08,736
Oh, then you're getting
good at it.
279
00:11:08,769 --> 00:11:09,937
Okay, Mike, I'm Dr. Greene.
280
00:11:09,970 --> 00:11:11,104
Can you squeeze both my hands?
281
00:11:11,138 --> 00:11:12,840
My neck's not broken, is it?
282
00:11:12,873 --> 00:11:13,941
We're going to check you out.
283
00:11:16,076 --> 00:11:17,845
Mike, does your chest hurt?
284
00:11:17,878 --> 00:11:21,782
A little. The safety speared me
with his helmet on the way down.
285
00:11:21,815 --> 00:11:22,950
He's tachy at 120.
286
00:11:22,983 --> 00:11:23,984
B.P.'s 110/68.
287
00:11:24,017 --> 00:11:25,753
Good breath sounds
bilaterally.
288
00:11:25,786 --> 00:11:27,888
That's illegal.
Second play of the game.
289
00:11:27,921 --> 00:11:29,790
Let's get him
on a pulse ox.
290
00:11:29,823 --> 00:11:31,358
They were looking
to take me out.
291
00:11:31,391 --> 00:11:32,292
Who's that?
292
00:11:32,325 --> 00:11:33,827
The other team?
293
00:11:33,861 --> 00:11:35,763
Our rivals.
It's their homecoming.
294
00:11:35,763 --> 00:11:37,097
You want to push
any drugs?
295
00:11:37,130 --> 00:11:39,299
Sure, one amp of epi
and a mig of atropine.
296
00:11:39,332 --> 00:11:40,333
She have a pulse?
297
00:11:41,935 --> 00:11:42,870
Oh, she's dead.
298
00:11:42,903 --> 00:11:43,937
I know.
299
00:11:43,971 --> 00:11:45,438
Like blue dead.
300
00:11:45,472 --> 00:11:46,840
Pulse ox 65.
301
00:11:46,874 --> 00:11:48,241
That's because
she's dead.
302
00:11:48,275 --> 00:11:49,843
Her husband drove her in.
303
00:11:53,480 --> 00:11:54,815
Oh. Right.
304
00:11:54,848 --> 00:11:56,016
Luka, you okay in here?
305
00:11:56,049 --> 00:11:56,784
I've got it, Kerry.
306
00:11:56,784 --> 00:11:58,285
Still asystole.
307
00:11:58,318 --> 00:12:00,888
As long as we're faking it,
can one of the med students
308
00:12:00,921 --> 00:12:02,355
practice C.P.R.?
309
00:12:02,389 --> 00:12:03,924
No. Go tell him we are
310
00:12:03,957 --> 00:12:06,193
doing everything we can,
but his wife is very sick.
311
00:12:06,226 --> 00:12:08,028
She can't get any sicker.
312
00:12:08,061 --> 00:12:09,863
Malucci, please. Go on. Go on.
313
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
Give the poor man some time
to prepare himself.
314
00:12:12,265 --> 00:12:13,500
No problem, Chief.
315
00:12:13,533 --> 00:12:16,003
I can act with the best
of them. Watch this.
316
00:12:16,036 --> 00:12:17,370
She's still flatlining.
317
00:12:17,404 --> 00:12:19,006
Want to do a
fluid bolus?
318
00:12:19,039 --> 00:12:20,107
No, that's okay.
319
00:12:20,140 --> 00:12:21,374
Abby.
320
00:12:21,408 --> 00:12:22,375
Abby!
321
00:12:22,409 --> 00:12:23,276
Yeah.
322
00:12:23,310 --> 00:12:24,211
The registrar didn't
323
00:12:24,244 --> 00:12:25,545
put your name on my roster.
324
00:12:25,578 --> 00:12:27,514
You sure you're back
on the E.R. rotation?
325
00:12:27,547 --> 00:12:28,515
So my schedule says.
326
00:12:28,548 --> 00:12:30,117
Okay, they must
be backed up
327
00:12:30,150 --> 00:12:31,418
because of the strike.
328
00:12:43,163 --> 00:12:44,131
Checking out?
329
00:12:44,164 --> 00:12:45,298
Yeah.
330
00:12:48,468 --> 00:12:50,270
Dr. Benton called
to confirm your flight
331
00:12:50,303 --> 00:12:52,039
and said he'd pick
you up at the gate.
332
00:12:52,072 --> 00:12:53,073
Thanks.
333
00:13:05,485 --> 00:13:07,454
Good-bye, Margaret.
334
00:13:07,487 --> 00:13:18,565
Good luck, Dr. Carter.
335
00:13:22,335 --> 00:13:23,403
Where did he go?
336
00:13:23,436 --> 00:13:25,873
He was in the hallway
with Malucci
337
00:13:25,873 --> 00:13:26,874
a minute ago.
338
00:13:32,112 --> 00:13:35,115
Here's her medication.
Forgot it in the car.
339
00:13:35,148 --> 00:13:38,151
She's on Elavil and codeine
for arthritis.
340
00:13:38,185 --> 00:13:39,386
Have a seat, Mr. Bristo.
341
00:13:43,056 --> 00:13:45,192
You don't need these?
342
00:13:51,198 --> 00:13:53,433
Mr. Bristo, your
wife has suffered
343
00:13:53,466 --> 00:13:55,035
a massive heart attack.
344
00:13:59,272 --> 00:14:03,143
We exhausted all
medical resources
available to us
345
00:14:03,176 --> 00:14:05,645
but the damage
to her heart
346
00:14:05,678 --> 00:14:09,382
was beyond our
capabilities
to save her.
347
00:14:12,052 --> 00:14:13,286
She died, Mr. Bristo.
348
00:14:13,320 --> 00:14:15,255
I'm sorry.
349
00:14:15,288 --> 00:14:16,356
You see?
350
00:14:16,389 --> 00:14:19,059
I should have called
the ambulance.
351
00:14:19,092 --> 00:14:21,361
I should have
gotten her here quicker.
352
00:14:21,394 --> 00:14:22,963
There was nothing
353
00:14:22,996 --> 00:14:25,232
you could have done
differently
354
00:14:25,265 --> 00:14:27,400
that would have saved her.
355
00:14:27,434 --> 00:14:30,137
It was just
her time.
356
00:14:30,170 --> 00:14:31,939
Would you like
to see her?
357
00:14:34,207 --> 00:14:35,508
Okay.
358
00:14:43,183 --> 00:14:45,452
Elizabeth:
How was I supposed
to know?
359
00:14:45,485 --> 00:14:47,087
Excuse us.
Sorry.
360
00:14:47,120 --> 00:14:50,390
Haven't you ever heard
of "Leaves of three, let it be"?
361
00:14:50,423 --> 00:14:51,458
What?
362
00:14:51,491 --> 00:14:53,460
"Leaves of three,
let it be"
363
00:14:53,493 --> 00:14:54,995
as in don't touch.
364
00:14:55,028 --> 00:14:56,196
Sorry.
365
00:14:56,229 --> 00:14:59,266
We don't have
poison ivy in England
366
00:14:59,299 --> 00:15:02,402
leaves of three
or any other kind.
367
00:15:05,438 --> 00:15:06,439
Oh, man.
368
00:15:06,473 --> 00:15:08,141
Let me see.
No, no.
369
00:15:08,175 --> 00:15:09,209
Mark, don't be shy.
370
00:15:09,242 --> 00:15:10,610
You've done
enough damage.
371
00:15:10,643 --> 00:15:12,012
Well, do you have it?
372
00:15:12,045 --> 00:15:14,081
Yes, I have it.
373
00:15:15,382 --> 00:15:17,050
Who picks poison ivy?
374
00:15:17,084 --> 00:15:19,186
I was making
a wildflower bouquet.
375
00:15:19,219 --> 00:15:22,055
Mark, C-spine's back
on the football player.
376
00:15:22,089 --> 00:15:23,323
Thanks.
377
00:15:23,356 --> 00:15:25,292
When you went
skinny-dipping
in the lake
378
00:15:25,325 --> 00:15:26,326
I got bored.
379
00:15:26,359 --> 00:15:27,694
You do remember
what happened
380
00:15:27,727 --> 00:15:29,196
after you got out
of the water?
381
00:15:29,229 --> 00:15:30,363
Yes, a big
price to pay.
382
00:15:30,397 --> 00:15:32,065
Mark...
383
00:15:32,099 --> 00:15:34,301
Do I have to start
worrying about where
you've been?
384
00:15:34,334 --> 00:15:35,568
It's not that horrible.
385
00:15:35,602 --> 00:15:37,604
Yeah, you've only
got it on your hands.
386
00:15:37,637 --> 00:15:39,206
Mike, X ray is normal.
387
00:15:39,239 --> 00:15:41,308
The mom's here,
out in chairs.
388
00:15:41,341 --> 00:15:44,144
Okay. Uh, get off
the helmet and pads
389
00:15:44,177 --> 00:15:45,678
and I'll be right back.
390
00:15:45,712 --> 00:15:47,114
Does that mean
I can go?
391
00:15:47,147 --> 00:15:47,914
Not yet.
392
00:15:50,050 --> 00:15:52,652
So, do you want the
cream or the shot?
393
00:15:52,685 --> 00:15:53,686
Probably both.
394
00:15:53,720 --> 00:15:55,222
Fine. I'll get them.
395
00:16:01,061 --> 00:16:02,062
Mrs. Palmieri?
396
00:16:02,095 --> 00:16:03,496
Yes?
397
00:16:03,530 --> 00:16:05,365
Hi, I'm Dr. Mark Greene.
398
00:16:05,398 --> 00:16:09,369
Good news.
Mike's neck X ray
came back normal.
399
00:16:09,402 --> 00:16:10,770
No fractures
or swelling.
400
00:16:10,803 --> 00:16:13,240
Why were his hands numb?
401
00:16:13,273 --> 00:16:14,541
He's probably hyperventilating.
402
00:16:14,574 --> 00:16:16,143
That can cause
a little numbness.
403
00:16:16,176 --> 00:16:18,311
But no nerve damage?
404
00:16:18,345 --> 00:16:20,047
No. No broken bones,
no spinal cord injury
405
00:16:20,080 --> 00:16:21,181
no paralysis.
406
00:16:21,214 --> 00:16:22,782
Thank you. Thank you.
Can I see him?
407
00:16:22,815 --> 00:16:23,783
Sure.
408
00:16:23,816 --> 00:16:26,386
What's your name again?
409
00:16:26,419 --> 00:16:27,754
Priya Shailendra.
410
00:16:27,787 --> 00:16:29,556
Priya, do you remember
where Trauma One is?
411
00:16:29,589 --> 00:16:30,490
I think so.
412
00:16:30,523 --> 00:16:31,724
Could you take her?
413
00:16:31,758 --> 00:16:34,061
Certainly.
This way, please.
Thank you.
414
00:16:35,328 --> 00:16:36,529
Malucci?
415
00:16:36,563 --> 00:16:39,099
Hey, Dr. Greene.
How's that jock itch?
416
00:16:39,132 --> 00:16:41,268
I thought I told you
to supervise the med students.
417
00:16:41,301 --> 00:16:43,203
You told me to give
them the tour. I did.
418
00:16:43,236 --> 00:16:45,338
Why don't you show them
the charting system?
419
00:16:45,372 --> 00:16:47,274
I'm kind of juggling
eight patients here.
420
00:16:47,307 --> 00:16:48,608
Have them help you.
421
00:16:48,641 --> 00:16:50,143
Hold this.
422
00:16:50,177 --> 00:16:53,446
Hey, Cleo, you're up
with the med students.
423
00:16:53,480 --> 00:16:54,447
Says who?
424
00:16:54,481 --> 00:16:55,448
Dr. Greene.
425
00:16:55,482 --> 00:16:57,717
Then Dr. Greene can ask me.
426
00:16:57,750 --> 00:16:59,719
It's not infected,
Mr. Fletcher
427
00:16:59,752 --> 00:17:02,455
but I'm going to have
to debride it again.
428
00:17:02,489 --> 00:17:03,556
No, leave it alone.
429
00:17:03,590 --> 00:17:04,591
Well, I would
430
00:17:04,624 --> 00:17:06,393
if you changed
the dressings
431
00:17:06,426 --> 00:17:08,528
four times a day
like I told you.
432
00:17:08,561 --> 00:17:11,098
I'm not a damn nurse.
433
00:17:11,131 --> 00:17:12,299
How'd it go?
434
00:17:12,332 --> 00:17:14,767
It didn't. Romano postponed.
435
00:17:14,801 --> 00:17:17,404
Again? What's wrong with him?
436
00:17:17,437 --> 00:17:18,838
He's a maniacal sadist.
437
00:17:18,871 --> 00:17:20,173
What did you call me?
438
00:17:20,207 --> 00:17:21,641
Not you, Mr. Fletcher.
439
00:17:21,674 --> 00:17:23,110
Is this machine working?
440
00:17:23,143 --> 00:17:24,444
I feel like I'm drowning.
441
00:17:24,477 --> 00:17:26,346
It takes longer when
you're fluid-overloaded.
442
00:17:26,379 --> 00:17:27,714
This happens when
you're three days late
443
00:17:27,747 --> 00:17:29,249
for your dialysis.
444
00:17:29,282 --> 00:17:30,417
I told you my son
didn't have time
445
00:17:30,450 --> 00:17:32,119
to drive me
to the clinic.
446
00:17:32,152 --> 00:17:34,187
Malucci:
...cornerstone of drive-through
medicine.
447
00:17:34,221 --> 00:17:35,622
What's wrong
with this picture?
448
00:17:35,655 --> 00:17:37,624
Hmm?
Those med students.
449
00:17:37,657 --> 00:17:39,792
Not a black face
in the bunch.
450
00:17:39,826 --> 00:17:43,430
That doesn't
concern you?
451
00:17:43,463 --> 00:17:44,631
I see five.
452
00:17:44,664 --> 00:17:46,699
Not necessarily
a representative sample.
453
00:17:46,733 --> 00:17:49,136
I'm glad you take
such an active interest.
454
00:17:49,169 --> 00:17:49,869
Ow!
455
00:17:49,902 --> 00:17:51,238
You're going to have
456
00:17:51,271 --> 00:17:53,140
to hold your foot still,
Mr. Fletcher.
457
00:17:53,140 --> 00:17:54,141
She your wife?
458
00:17:54,141 --> 00:17:57,210
Hmm? No, no, no.
459
00:17:57,244 --> 00:17:59,146
She talk like she your wife.
460
00:17:59,146 --> 00:18:00,147
Yes.
461
00:18:00,147 --> 00:18:01,148
( both chuckling )
462
00:18:01,148 --> 00:18:03,350
Yes.
463
00:18:03,383 --> 00:18:06,719
I brought you a chair,
Mr. Bristo.
464
00:18:06,753 --> 00:18:08,688
Someone will be by
to take her downstairs
465
00:18:08,721 --> 00:18:10,290
but it could
take a while.
466
00:18:10,323 --> 00:18:14,161
Do you have
a funeral home
you'd like to use?
467
00:18:14,194 --> 00:18:15,628
I could call them.
468
00:18:15,662 --> 00:18:18,898
We've got two plots,
but Florence took care of it.
469
00:18:18,931 --> 00:18:20,300
I forget the name.
470
00:18:20,333 --> 00:18:21,534
Well, if you remember.
471
00:18:21,568 --> 00:18:22,669
Can I stay with her?
472
00:18:22,702 --> 00:18:24,637
As long as you like.
473
00:18:30,943 --> 00:18:32,379
That's very
decent of you
474
00:18:32,412 --> 00:18:33,913
to work on his
wife like that.
475
00:18:33,946 --> 00:18:35,215
Part of the job.
476
00:18:35,248 --> 00:18:37,250
Well, no.
He's really shaken.
477
00:18:37,284 --> 00:18:38,518
It could be
a lot worse
478
00:18:38,551 --> 00:18:40,620
if he thought he
was responsible.
479
00:18:40,653 --> 00:18:44,524
He does.
He's alive; she's not.
480
00:18:44,557 --> 00:18:46,793
I wonder how long
they were married.
481
00:18:46,826 --> 00:18:49,862
I don't know.
Forever, probably.
482
00:18:49,896 --> 00:18:51,931
How long have you?
483
00:18:51,964 --> 00:18:53,200
What?
484
00:18:53,200 --> 00:18:55,402
Been married?
485
00:18:55,435 --> 00:18:58,338
I'm not.
486
00:18:58,371 --> 00:19:02,209
I thought someone
told me you were married.
487
00:19:02,242 --> 00:19:07,947
I was, but my-my divorce
became final last month.
488
00:19:07,980 --> 00:19:08,948
Sorry.
489
00:19:08,981 --> 00:19:10,283
Don't be. I'm not.
490
00:19:10,317 --> 00:19:12,519
Lockhart-- Is that
your name or his?
491
00:19:12,552 --> 00:19:14,421
It's his, but I'm keeping it
492
00:19:14,454 --> 00:19:17,790
because it's the only good thing
I got out of the whole mess.
493
00:19:17,824 --> 00:19:19,926
Why? What was your name before?
494
00:19:19,959 --> 00:19:21,628
Wyczenski.
495
00:19:21,661 --> 00:19:23,796
Right. Lockhart is better.
496
00:19:23,830 --> 00:19:24,964
Have you seen
Dr. Greene?
497
00:19:24,997 --> 00:19:27,234
Suture room,
I think.
498
00:19:27,234 --> 00:19:29,669
Oh, Dr. Weaver's
looking for you.
499
00:19:29,702 --> 00:19:31,238
Me?
Yeah.
500
00:19:35,808 --> 00:19:37,944
Dr. Greene...
Sorry, sorry!
501
00:19:37,977 --> 00:19:40,347
It's okay, Haleh.
I'm just getting a shot.
502
00:19:40,380 --> 00:19:41,414
I didn't see
anything.
503
00:19:41,448 --> 00:19:42,649
What's up?
504
00:19:42,682 --> 00:19:44,951
Mike Palmieri is having
trouble breathing.
505
00:19:44,984 --> 00:19:47,954
Complained of chest pains
when we removed the pads.
506
00:19:47,987 --> 00:19:50,523
All right, I'll be
right there.
507
00:19:50,557 --> 00:19:51,524
( snickering )
508
00:19:51,558 --> 00:19:52,525
You done?
509
00:19:52,559 --> 00:19:54,927
All done.
510
00:19:54,961 --> 00:19:56,963
Keep laughing,
flower girl.
511
00:19:56,996 --> 00:19:58,598
You're welcome.
512
00:19:58,631 --> 00:20:00,467
Thanks a lot.
513
00:20:02,769 --> 00:20:05,004
Mike, how's your breathing?
514
00:20:05,037 --> 00:20:06,005
A little sore.
515
00:20:06,038 --> 00:20:07,874
Okay, tell me
if this hurts.
516
00:20:07,907 --> 00:20:09,342
B.P.'s stable,
115/70.
517
00:20:09,376 --> 00:20:10,343
Satting at 98.
518
00:20:10,377 --> 00:20:11,344
There.
519
00:20:11,378 --> 00:20:13,012
Okay. Any belly pain?
520
00:20:13,045 --> 00:20:14,013
No.
521
00:20:14,046 --> 00:20:16,015
Are you sure?
522
00:20:16,048 --> 00:20:17,517
( groans )
523
00:20:17,550 --> 00:20:19,419
Okay. All right,
book a C.T.
524
00:20:19,452 --> 00:20:20,887
and let's sit him up.
525
00:20:20,920 --> 00:20:22,255
Where's your mom, Mike?
526
00:20:22,289 --> 00:20:24,424
She went to check
on the score for me.
527
00:20:24,457 --> 00:20:26,493
If we're losing,
I need to get back.
528
00:20:26,526 --> 00:20:28,461
Well, we need to take
another picture
529
00:20:28,495 --> 00:20:29,729
of your chest and belly
530
00:20:29,762 --> 00:20:31,631
just to make sure
everything's okay.
531
00:20:31,664 --> 00:20:32,832
Well, how long
does that take?
532
00:20:32,865 --> 00:20:34,267
Relax, Mike.
533
00:20:34,301 --> 00:20:35,902
You're going to be
with us for a while.
534
00:20:35,935 --> 00:20:38,771
Mrs. Palmieri.
535
00:20:38,805 --> 00:20:39,806
What happened?
536
00:20:39,839 --> 00:20:40,807
Nothing serious.
537
00:20:40,840 --> 00:20:42,342
Mike might have
a broken rib
538
00:20:42,375 --> 00:20:43,910
and I need to get
a CAT scan
539
00:20:43,943 --> 00:20:46,346
just to make sure that
it didn't nick his liver.
540
00:20:46,379 --> 00:20:47,780
His liver?
What does that mean?
541
00:20:47,814 --> 00:20:49,015
Well, it all depends
542
00:20:49,048 --> 00:20:51,384
but it's really
a remote possibility.
543
00:20:51,418 --> 00:20:52,852
I just want
to make sure.
544
00:20:52,885 --> 00:20:55,688
I knew something like this
was going to happen.
545
00:20:55,722 --> 00:20:57,590
I hate that he plays football.
546
00:20:57,624 --> 00:20:59,759
I hate it, but it
keeps his grades up.
547
00:20:59,792 --> 00:21:00,927
He's not a great student
548
00:21:00,960 --> 00:21:02,562
but he has to keep
good grades to play
549
00:21:02,595 --> 00:21:03,996
so I let him play.
550
00:21:04,030 --> 00:21:06,533
I'm sure everything is going
to be just fine, okay?
551
00:21:06,566 --> 00:21:08,701
I'll check back with
you after the scan.
552
00:21:08,735 --> 00:21:10,837
Chen.
553
00:21:10,870 --> 00:21:11,838
Chen!
Yes?
554
00:21:11,871 --> 00:21:12,772
Are you okay?
555
00:21:12,805 --> 00:21:14,040
Yes. Uh, yeah, great.
556
00:21:14,073 --> 00:21:15,908
You find Dr. Corday
and her meet me at C.T.
557
00:21:15,942 --> 00:21:17,710
Uh-huh, no problem.
558
00:21:17,744 --> 00:21:19,579
B.P. 136/28,
pulse 125.
559
00:21:19,612 --> 00:21:22,048
They nailed me
after the play.
560
00:21:22,081 --> 00:21:24,517
The refs didn't even call it.
561
00:21:24,551 --> 00:21:26,519
Open tibial fracture.
562
00:21:26,553 --> 00:21:28,655
Titrate 100,
slow I.V. push.
563
00:21:28,688 --> 00:21:30,790
55! That's the number
of the guy who hit Mike!
564
00:21:30,823 --> 00:21:31,891
It was a clean hit.
565
00:21:31,924 --> 00:21:33,726
GSW on the way
crashing in the rig.
566
00:21:33,760 --> 00:21:34,794
Okay, Frank, what's open?
567
00:21:34,827 --> 00:21:35,895
Stiff in Trauma Two.
568
00:21:35,928 --> 00:21:37,364
Other than that,
we're booked.
569
00:21:37,364 --> 00:21:38,531
Clear it.
Chen, take this guy.
570
00:21:38,565 --> 00:21:39,499
Yep, got it.
571
00:21:39,532 --> 00:21:40,967
You led
with your helmet.
572
00:21:41,000 --> 00:21:43,035
Ma'am, you'll have to wait
back in chairs.
573
00:21:43,069 --> 00:21:44,036
It was an accident!
574
00:21:44,070 --> 00:21:45,372
It was a cheap shot!
575
00:21:45,372 --> 00:21:47,039
What do you call
breaking my leg?!
576
00:21:47,073 --> 00:21:47,974
Payback!
577
00:21:52,879 --> 00:21:55,014
Thank you.
578
00:21:55,047 --> 00:21:57,484
Flight Attendant:
Sir? Sir?
579
00:21:57,517 --> 00:21:58,585
Thank you.
580
00:21:58,618 --> 00:22:01,754
Can I get a gin
and tonic, please?
581
00:22:01,788 --> 00:22:03,055
Anything for you, sir?
582
00:22:03,089 --> 00:22:05,958
No, thank you.
583
00:22:05,992 --> 00:22:08,094
From Atlanta or Chicago?
584
00:22:08,127 --> 00:22:10,830
Uh, Chicago.
585
00:22:10,863 --> 00:22:12,031
Atlanta on business?
586
00:22:12,064 --> 00:22:12,999
No.
587
00:22:14,434 --> 00:22:15,435
Vacation?
588
00:22:15,468 --> 00:22:19,038
I was just visiting a friend.
589
00:22:23,142 --> 00:22:25,044
So, what do you do
for a living?
590
00:22:27,814 --> 00:22:29,516
I'm a teacher...
high school English.
591
00:22:29,549 --> 00:22:32,952
Wow, and you fly
first class, huh?
592
00:22:32,985 --> 00:22:36,789
They must pay teachers
pretty well in Chicago, huh?
593
00:22:36,823 --> 00:22:38,791
Excuse me.
594
00:22:49,669 --> 00:22:51,504
( water running )
595
00:22:56,743 --> 00:22:58,110
( sniffs )
596
00:23:00,680 --> 00:23:01,814
( sighs )
597
00:23:05,117 --> 00:23:06,686
( unzips bag )
598
00:23:14,093 --> 00:23:16,028
Mr. Bristo?
599
00:23:16,062 --> 00:23:18,898
They needed the room.
600
00:23:18,931 --> 00:23:20,533
Okay, well, don't worry.
601
00:23:20,567 --> 00:23:21,934
We'll find her
another room.
602
00:23:21,968 --> 00:23:23,703
Are they coming to get her?
603
00:23:23,736 --> 00:23:25,572
Yeah, soon.
They're coming soon.
604
00:23:25,605 --> 00:23:26,606
Lost a pulse!
605
00:23:26,639 --> 00:23:27,874
Starting compressions!
606
00:23:27,907 --> 00:23:28,675
What's in the monitor?
607
00:23:28,708 --> 00:23:29,909
P.E.A.
608
00:23:29,942 --> 00:23:31,978
Amp of epi,
squeeze in the blood.
609
00:23:32,011 --> 00:23:35,181
Dr. Weaver, Malucci has
an assaulted cheerleader
coming in-- bat to the face.
610
00:23:35,214 --> 00:23:36,483
Okay. Get Mark.
611
00:23:36,516 --> 00:23:37,216
He's in C.T.
612
00:23:37,249 --> 00:23:38,618
Got a pulse!
613
00:23:38,651 --> 00:23:40,587
Increase dopamine.
Get him up to the O.R.
614
00:23:40,620 --> 00:23:42,188
Are you finished
in the trauma room?
615
00:23:42,221 --> 00:23:43,890
Yeah. Abby, I'm glad
I saw you.
616
00:23:43,923 --> 00:23:44,991
I need to talk
to you.
617
00:23:45,024 --> 00:23:46,493
Somebody find
Kovac, please?!
618
00:23:46,526 --> 00:23:48,160
This man's wife died
and we told him
619
00:23:48,194 --> 00:23:49,929
he could wait
until transpo comes...
620
00:23:49,962 --> 00:23:51,598
I know.
We'll lean on them.
621
00:23:51,631 --> 00:23:53,800
Look, I checked
with the medical
school registrar...
622
00:23:53,833 --> 00:23:55,034
Out of the way!
623
00:23:55,067 --> 00:23:56,936
and they've retracted
your clerkship.
624
00:23:56,969 --> 00:23:58,070
B.P.'s 130/90.
625
00:23:58,104 --> 00:23:59,772
Is that from the
football game, too?
626
00:23:59,806 --> 00:24:01,974
Yeah, someone choked
her in the bathroom.
627
00:24:02,008 --> 00:24:04,176
Something about
a delinquent
tuition notice.
628
00:24:04,210 --> 00:24:06,946
My ex-husband was
supposed to pay that.
I apologize.
629
00:24:06,979 --> 00:24:08,014
No need to apologize.
630
00:24:08,047 --> 00:24:09,616
I'll get it paid
by tomorrow.
631
00:24:09,649 --> 00:24:11,818
Abby, you don't understand.
You need to go home.
632
00:24:11,851 --> 00:24:13,620
You're not covered
to work on patients.
633
00:24:13,653 --> 00:24:15,087
I'll work it out
with the registrar.
634
00:24:15,121 --> 00:24:16,889
Once a clerkship is pulled,
it's pulled.
635
00:24:16,923 --> 00:24:18,224
Nothing I can do.
636
00:24:18,257 --> 00:24:20,092
You have to wait till
the next academic quarter.
637
00:24:20,126 --> 00:24:21,193
In three months?
638
00:24:21,227 --> 00:24:23,029
Sorry, Dean's decision.
639
00:24:23,062 --> 00:24:25,932
Turn in your lab coat
and your I.D. to Frank.
640
00:24:25,965 --> 00:24:29,536
Okay, prep for an intubation.
Hang mannitol.
641
00:24:29,569 --> 00:24:31,904
40 of Lasix.
She needs a Foley.
642
00:24:31,938 --> 00:24:34,641
Give me some gloves, somebody.
Move!
643
00:24:34,674 --> 00:24:35,942
God!
644
00:24:46,986 --> 00:24:48,254
What's this for?
645
00:24:48,287 --> 00:24:49,255
Kovac:
Whoa, whoa!
646
00:24:49,288 --> 00:24:50,623
Sorry. Sorry.
647
00:24:50,657 --> 00:24:52,158
Abby, what's wrong?
648
00:24:52,191 --> 00:24:53,059
Abby?
649
00:24:53,092 --> 00:24:58,765
Abby?
650
00:25:05,337 --> 00:25:07,874
Oh, you got cleaned up, huh?
651
00:25:07,907 --> 00:25:08,875
Looks good.
652
00:25:08,908 --> 00:25:10,042
Thank you.
653
00:25:11,310 --> 00:25:14,080
I'd choose the fish
if I were you.
654
00:25:14,113 --> 00:25:15,782
The steak looks "ew."
655
00:25:15,815 --> 00:25:17,249
I'm not hungry.
656
00:25:19,118 --> 00:25:20,920
Excuse me, Dr. Carter.
657
00:25:20,953 --> 00:25:23,122
Were you smoking
in the lavatory?
658
00:25:27,293 --> 00:25:28,728
Yes.
659
00:25:28,761 --> 00:25:31,130
Then you're in violation
of federal law
660
00:25:31,163 --> 00:25:33,132
punishable by a $2,000 fine
661
00:25:33,165 --> 00:25:34,701
and imprisonment.
662
00:25:34,734 --> 00:25:36,969
Do I need to have the Marshals
meet us at the gate?
663
00:25:37,003 --> 00:25:39,005
No. It won't happen again.
664
00:25:39,038 --> 00:25:40,907
Do you have the butt with you?
665
00:25:52,752 --> 00:25:54,654
All right then.
666
00:25:57,890 --> 00:26:01,794
Doctor, huh?
667
00:26:01,828 --> 00:26:03,863
Mrs. Palmieri.
668
00:26:06,098 --> 00:26:07,834
What is it?
669
00:26:07,867 --> 00:26:10,036
Apparently the blow
to Michael's chest
670
00:26:10,069 --> 00:26:12,038
caused a little
internal bleeding--
671
00:26:12,071 --> 00:26:15,174
some of it in the sac
surrounding his heart.
672
00:26:15,207 --> 00:26:17,243
Oh, God,
that sounds serious.
673
00:26:17,276 --> 00:26:18,745
It can be.
674
00:26:18,778 --> 00:26:20,913
But right now there's
only a small amount.
675
00:26:20,947 --> 00:26:23,049
But we need to operate
to drain the blood
676
00:26:23,082 --> 00:26:24,751
before it restricts
function.
677
00:26:24,784 --> 00:26:26,385
Open-heart surgery?
678
00:26:26,418 --> 00:26:28,721
No, we go through
the upper abdomen.
679
00:26:28,755 --> 00:26:29,889
A very small incision.
680
00:26:29,922 --> 00:26:31,891
It's a really
simple procedure.
681
00:26:31,924 --> 00:26:33,325
I just need you to...
682
00:26:33,359 --> 00:26:34,260
Now?
683
00:26:34,293 --> 00:26:35,394
sign the...
684
00:26:35,427 --> 00:26:37,363
I just need you
to sign the consent.
685
00:26:37,396 --> 00:26:39,265
You're going to do
the surgery now?
686
00:26:39,298 --> 00:26:42,334
Right now Mike's blood pressure
is stable
687
00:26:42,368 --> 00:26:43,936
which is a good sign
688
00:26:43,970 --> 00:26:47,173
but more blood
could accumulate.
689
00:26:47,206 --> 00:26:49,141
We need to do the operation
immediately
690
00:26:49,175 --> 00:26:51,310
to avoid an emergency procedure
down here.
691
00:26:51,343 --> 00:26:54,747
You just need the one signature,
right?
692
00:26:54,781 --> 00:26:57,383
I couldn't find his father
if I wanted to.
693
00:26:57,416 --> 00:26:58,785
One is enough.
694
00:26:58,818 --> 00:27:00,820
All right, what's
the big emergency?
695
00:27:00,853 --> 00:27:01,821
I'm here.
696
00:27:01,854 --> 00:27:02,288
I didn't call you.
697
00:27:02,321 --> 00:27:03,856
Robert.
698
00:27:03,890 --> 00:27:05,792
Kerry, look, if you're
going to leave messages
699
00:27:05,825 --> 00:27:07,727
with my assistant,
don't also page me.
700
00:27:07,760 --> 00:27:09,361
It gets annoyingly
redundant after a while.
701
00:27:09,395 --> 00:27:10,963
Sorry to inconvenience
you, Robert
702
00:27:10,997 --> 00:27:12,799
but we have a real
crisis down here.
703
00:27:12,832 --> 00:27:13,933
Yeah? And?
704
00:27:13,966 --> 00:27:15,968
And it's become
a health hazard.
705
00:27:16,002 --> 00:27:18,771
If somebody calls
the County,
we'll be fined.
706
00:27:18,805 --> 00:27:19,906
But someone's
not going
707
00:27:19,939 --> 00:27:21,741
to call the County,
is she?
708
00:27:21,774 --> 00:27:22,942
Look, Robert, housekeeping
won't clean any sheets
or towels.
709
00:27:22,975 --> 00:27:24,210
I need the nurses here.
710
00:27:24,243 --> 00:27:26,078
It's not their job anyway
to be doing...
711
00:27:26,112 --> 00:27:27,880
Look, Kerry, what
do you want me to say?
712
00:27:27,914 --> 00:27:28,948
Troubleshoot.
713
00:27:28,981 --> 00:27:30,116
It's called
being a manager.
714
00:27:30,149 --> 00:27:31,117
You need to end
this strike.
715
00:27:31,150 --> 00:27:32,284
Find me the
half million
716
00:27:32,318 --> 00:27:33,419
it'll take to meet
their demands
717
00:27:33,452 --> 00:27:34,721
I'll be happy
to do that.
718
00:27:34,754 --> 00:27:36,255
Peter, keeping
banker's hours?
719
00:27:36,288 --> 00:27:37,323
I've been on since 5:00.
720
00:27:37,356 --> 00:27:38,424
Yeah, well,
you got a sec?
721
00:27:38,457 --> 00:27:39,926
Actually, I've got
to go...
722
00:27:39,959 --> 00:27:41,327
Wait, come on,
let's finish this.
723
00:27:41,360 --> 00:27:42,729
What?
724
00:27:42,729 --> 00:27:43,395
The interview.
725
00:27:43,429 --> 00:27:44,831
What about Elizabeth?
726
00:27:44,864 --> 00:27:46,398
I let her sit in
to make her feel important
727
00:27:46,432 --> 00:27:47,299
but it's my decision.
728
00:27:47,333 --> 00:27:48,735
So, let's talk turkey.
729
00:27:48,768 --> 00:27:50,202
I know you've got
the surgical skills.
730
00:27:50,236 --> 00:27:51,370
I don't question that.
731
00:27:51,403 --> 00:27:53,305
I do, however, question
your loyalty.
732
00:27:53,339 --> 00:27:54,741
My loyalty lies
with my patients.
733
00:27:54,774 --> 00:27:56,008
As it should, but...
734
00:27:56,042 --> 00:27:57,744
and don't take this
the wrong way, Peter
735
00:27:57,744 --> 00:27:59,111
but you have a real
propensity
736
00:27:59,145 --> 00:28:00,312
for being
a pain in the ass.
737
00:28:00,346 --> 00:28:01,848
Now, I...
738
00:28:01,881 --> 00:28:04,416
I'm not going
to jump you,
you homophobe.
739
00:28:07,353 --> 00:28:08,354
Damn janitors.
740
00:28:08,387 --> 00:28:10,122
You should try paying them.
741
00:28:10,156 --> 00:28:11,223
You see?
742
00:28:11,257 --> 00:28:12,825
Now, that's
exactly my point.
743
00:28:12,859 --> 00:28:15,061
Instead of trying
to understand my problems
744
00:28:15,094 --> 00:28:17,163
you immediately champion
the opposition.
745
00:28:17,196 --> 00:28:18,164
The janitors?
746
00:28:18,197 --> 00:28:19,866
Whoever.
747
00:28:19,899 --> 00:28:22,501
Peter, if I'm going to give you
a faculty position
748
00:28:22,534 --> 00:28:25,337
I've got to be sure
that you're going to
be part of my team.
749
00:28:25,371 --> 00:28:26,338
Of course.
750
00:28:26,372 --> 00:28:27,339
Of course, what?
751
00:28:31,010 --> 00:28:33,445
Of course
I'll be a part of the team.
752
00:28:35,514 --> 00:28:37,316
I can expect
your full commitment?
753
00:28:37,349 --> 00:28:41,954
No whining, no complaining,
no excuses about your kid
754
00:28:41,988 --> 00:28:44,023
or your cat or whatever.
755
00:28:44,056 --> 00:28:45,357
I don't have
a cat.
756
00:28:45,391 --> 00:28:47,326
Splendid. You're hired.
757
00:28:47,359 --> 00:28:48,460
Congratulations, Peter.
758
00:28:48,494 --> 00:28:49,461
You're a free man.
759
00:28:49,495 --> 00:28:50,797
Delivered from
the shackles
760
00:28:50,830 --> 00:28:52,231
of your residency
and fellowship.
761
00:28:52,264 --> 00:28:54,200
You're going to have
to dry your hands first.
762
00:28:54,233 --> 00:28:55,167
Right.
763
00:28:56,502 --> 00:28:58,170
Oh, well, it wasn't me.
764
00:29:09,048 --> 00:29:11,283
You selfish
son of a bitch!
765
00:29:11,317 --> 00:29:13,152
Well, hello,
Abby.
766
00:29:13,185 --> 00:29:14,286
Is this fun
for you?
767
00:29:14,320 --> 00:29:15,855
Or is it like
an addiction?
768
00:29:15,888 --> 00:29:17,389
Do you wake up in the morning
769
00:29:17,423 --> 00:29:19,859
thinking, "How am I going
to screw Abby today?"
770
00:29:19,892 --> 00:29:21,193
Okay, what's the problem?
771
00:29:21,227 --> 00:29:22,194
I just lost
772
00:29:22,228 --> 00:29:23,329
three months of med school--
773
00:29:23,362 --> 00:29:24,563
three months I can't make up.
774
00:29:24,596 --> 00:29:27,233
Three months that
put me exactly one year
775
00:29:27,266 --> 00:29:28,367
behind on my residency.
776
00:29:28,400 --> 00:29:29,836
This is about your tuition.
777
00:29:29,869 --> 00:29:31,003
Yes, it's about
my tuition!
778
00:29:31,037 --> 00:29:31,938
Will you calm down?
779
00:29:31,971 --> 00:29:33,372
I was going
to call you.
780
00:29:33,405 --> 00:29:35,074
The IRS disallowed our
'97 home office deduction.
781
00:29:35,107 --> 00:29:36,843
I don't want to hear
one more lie
782
00:29:36,843 --> 00:29:39,311
or lame excuse out
of your arrogant,
condescending mouth.
783
00:29:39,345 --> 00:29:41,247
They were going to hit us
with a huge penalty.
784
00:29:41,280 --> 00:29:42,348
This was important to me.
785
00:29:42,381 --> 00:29:44,416
And you knew it,
so you ruined it!
786
00:29:44,450 --> 00:29:46,052
Can you be a little
more dramatic?
787
00:29:46,085 --> 00:29:47,386
I put you through med school.
788
00:29:47,419 --> 00:29:49,521
You were going to put me
through med school.
789
00:29:49,555 --> 00:29:51,991
You did not put me
through med school.
790
00:29:52,024 --> 00:29:53,092
What?
791
00:29:53,125 --> 00:29:54,326
My student loans
put me through.
792
00:29:54,360 --> 00:29:55,427
I fed, clothed,
sheltered you.
793
00:29:55,461 --> 00:29:56,929
Loans I'm paying
for along with
794
00:29:56,963 --> 00:29:58,530
a house, your condo
and two cars.
795
00:29:58,564 --> 00:30:00,266
Don't forget the apartment
796
00:30:00,299 --> 00:30:01,267
for the whore.
797
00:30:01,300 --> 00:30:02,268
I assume
you're cheating
798
00:30:02,301 --> 00:30:04,270
on the whore with another whore.
799
00:30:04,303 --> 00:30:06,005
All right, just stop it.
800
00:30:06,038 --> 00:30:07,173
No, you stop it.
801
00:30:07,206 --> 00:30:09,008
Haven't you done
enough already?
802
00:30:09,041 --> 00:30:12,211
I didn't make you unhappy,
depressed and miserable.
803
00:30:12,244 --> 00:30:14,046
You did that all by yourself.
804
00:30:16,515 --> 00:30:17,850
Screw you, Richard.
805
00:30:17,884 --> 00:30:18,851
Right, screw me.
806
00:30:18,885 --> 00:30:20,319
That's right, screw you.
807
00:30:20,352 --> 00:30:21,320
Screw you!
808
00:30:21,353 --> 00:30:22,321
Yeah, you're the one
809
00:30:22,354 --> 00:30:23,355
who decided
you wanted more.
810
00:30:23,389 --> 00:30:25,057
Cheating...
811
00:30:25,091 --> 00:30:27,393
You're the one who decided
you could change your life.
812
00:30:27,426 --> 00:30:29,161
...spineless... spiteful... ass.
813
00:30:29,195 --> 00:30:30,229
So screw me!
814
00:30:30,262 --> 00:30:31,363
Are you done?
815
00:30:31,397 --> 00:30:32,999
No.
816
00:30:33,032 --> 00:30:34,867
You are in violation
of our divorce agreement.
817
00:30:34,901 --> 00:30:36,102
I am hiring a lawyer
818
00:30:36,135 --> 00:30:37,436
and I am getting
my tuition money.
819
00:30:37,469 --> 00:30:38,871
Hell, Abby, do me a favor.
820
00:30:38,905 --> 00:30:40,239
Why don't you take it all?
821
00:30:40,272 --> 00:30:43,375
Take the debt with it.
822
00:30:43,409 --> 00:30:44,343
Shut up, jag-off.
823
00:30:49,181 --> 00:30:50,482
Hey, Nat.
824
00:30:50,516 --> 00:30:51,650
Hey, Dr. Benton.
825
00:30:51,683 --> 00:30:53,185
Still plugging
away, huh?
826
00:30:53,219 --> 00:30:54,520
You know it.
827
00:30:54,553 --> 00:30:56,122
What are you doing?
828
00:30:56,155 --> 00:30:57,656
Go around the other
way, would you?
829
00:30:57,689 --> 00:30:59,491
Yeah, Nat, I'm late.
830
00:30:59,525 --> 00:31:00,859
The news is here.
831
00:31:05,397 --> 00:31:06,565
All right, brother.
Good luck.
832
00:31:06,598 --> 00:31:08,367
Thanks.
833
00:31:09,468 --> 00:31:10,636
Chen?
834
00:31:10,669 --> 00:31:12,504
I'm on break.
835
00:31:12,538 --> 00:31:13,372
Right.
836
00:31:14,673 --> 00:31:16,575
( sniffling )
837
00:31:18,444 --> 00:31:19,611
You all right?
838
00:31:19,645 --> 00:31:23,649
Uh... yeah.
839
00:31:23,682 --> 00:31:25,184
Peter, good.
You're still here.
840
00:31:25,217 --> 00:31:26,518
We got a mass cas
coming in--
841
00:31:26,552 --> 00:31:28,287
a riot at a high school
football game.
842
00:31:28,320 --> 00:31:30,122
I was just leaving
to pick up somebody.
843
00:31:30,156 --> 00:31:32,124
Man 1:
Get off of me!
844
00:31:32,158 --> 00:31:34,994
Man 2:
We've got an emergency
coming through.
845
00:31:35,027 --> 00:31:36,495
Stay back.
846
00:31:36,528 --> 00:31:38,364
Take it easy.
847
00:31:43,502 --> 00:31:44,603
Blunt abdominal trauma.
848
00:31:44,636 --> 00:31:45,671
B.P.'s low at 90 palp.
849
00:31:45,704 --> 00:31:47,439
I gave him two liters
of saline.
850
00:31:47,473 --> 00:31:48,240
What happened?
851
00:31:48,274 --> 00:31:49,408
Bleachers collapsed.
852
00:31:49,441 --> 00:31:51,410
Get two units O-neg,
draw pre-op labs.
853
00:31:51,443 --> 00:31:52,311
Ultrasound?
854
00:31:52,344 --> 00:31:53,312
You bet.
855
00:31:53,345 --> 00:31:54,546
Page me if
anything changes.
856
00:31:54,580 --> 00:31:56,448
Chen:
Drop an N.G.
and check his urine.
857
00:31:56,482 --> 00:31:57,984
Shoot a chest
and a pelvis.
858
00:31:58,017 --> 00:31:59,385
Sorry.
859
00:31:59,418 --> 00:32:01,620
Man:
The game was getting
way too ugly.
860
00:32:01,653 --> 00:32:04,423
I mean the refs
they called it
before the end
861
00:32:04,456 --> 00:32:06,492
and everybody
just started
swinging.
862
00:32:06,525 --> 00:32:08,094
You okay, Cleo?
863
00:32:08,127 --> 00:32:09,028
Yeah.
864
00:32:09,061 --> 00:32:10,362
Hey, Doc,
they need you.
865
00:32:10,396 --> 00:32:13,065
Damn kids jumped
a teacher in the
parking lot.
866
00:32:13,099 --> 00:32:15,067
Head trauma,
maybe a collapsed lung.
867
00:32:15,101 --> 00:32:16,002
Short of breath.
868
00:32:16,035 --> 00:32:17,236
B.P. 100/70,
pulse 120.
869
00:32:17,269 --> 00:32:19,538
Mitch, do you have any
pain in your chest?
870
00:32:19,571 --> 00:32:20,706
It hurts.
871
00:32:20,739 --> 00:32:23,409
Titrate another six
of morphine.
872
00:32:23,442 --> 00:32:25,511
Page ortho
and vascular.
873
00:32:25,544 --> 00:32:27,146
Elizabeth, what
are you doing here?
874
00:32:27,179 --> 00:32:28,514
I thought you'd
be operating.
875
00:32:28,547 --> 00:32:30,082
Mitch, is that you?
What happened?
876
00:32:30,116 --> 00:32:31,450
Half the rooms are empty
but dirty
877
00:32:31,483 --> 00:32:33,052
because of the work stoppage.
878
00:32:33,085 --> 00:32:34,720
Some jerk smashed my leg
with my shield.
879
00:32:34,753 --> 00:32:36,055
Are you doing okay?
880
00:32:36,088 --> 00:32:37,423
They got to operate.
Who won?
881
00:32:37,456 --> 00:32:38,424
Where are
we going?
882
00:32:38,457 --> 00:32:39,425
Nobody.
883
00:32:39,458 --> 00:32:40,292
Try an exam room.
884
00:32:40,326 --> 00:32:41,460
Get an EKG, chest x ray
885
00:32:41,493 --> 00:32:43,462
and find me when
the femur film is up.
886
00:32:43,495 --> 00:32:45,264
How long before
you can get an OR?
887
00:32:45,297 --> 00:32:46,132
I don't know.
888
00:32:46,165 --> 00:32:47,499
The nurses are cleaning
889
00:32:47,533 --> 00:32:49,368
but there's a leaking triple-A
going up first.
890
00:32:49,401 --> 00:32:51,070
We're going to keep
him down here
891
00:32:51,103 --> 00:32:52,338
and do
a pericardiocentesis.
892
00:32:52,371 --> 00:32:53,539
All of this
so housekeeping
893
00:32:53,572 --> 00:32:55,141
doesn't get an extra
dollar an hour.
894
00:32:55,174 --> 00:32:56,675
So, I don't need
the operation anymore?
895
00:32:56,708 --> 00:32:58,744
No, you just have to wait
a little bit longer.
896
00:32:58,777 --> 00:33:01,113
If you're going to chuck
my guy with your helmet
897
00:33:01,147 --> 00:33:02,514
don't whine about
a little payback.
898
00:33:02,548 --> 00:33:04,283
You did it on purpose,
you faggot!
899
00:33:04,316 --> 00:33:06,518
Hold still or I'll
put you in restraints.
900
00:33:06,552 --> 00:33:08,420
What did they
hit you with?
901
00:33:08,454 --> 00:33:09,488
The pavement.
902
00:33:09,521 --> 00:33:10,589
Frank, Frank,
what's open?
903
00:33:10,622 --> 00:33:11,757
Nothing,
nothing's open.
904
00:33:16,562 --> 00:33:18,430
I can't believe this.
905
00:33:18,464 --> 00:33:20,399
I mean, it's
just a game.
906
00:33:20,432 --> 00:33:22,701
Is the nurse
taking me up?
907
00:33:22,734 --> 00:33:25,537
We're going to have
to drain some of
the blood down here.
908
00:33:25,571 --> 00:33:27,506
You said he was going
straight to surgery.
909
00:33:27,539 --> 00:33:29,308
I know, but it can
take a while to prep
910
00:33:29,341 --> 00:33:30,376
and drape and
anesthetize him
911
00:33:30,409 --> 00:33:31,743
and his cardiac echo shows
912
00:33:31,777 --> 00:33:34,146
that the effusion's
actually growing larger...
913
00:33:34,180 --> 00:33:35,647
Crush injury
at 70 palp
914
00:33:35,681 --> 00:33:37,449
despite a fluid bolus.
915
00:33:37,483 --> 00:33:38,817
Intubated for agonal
respirations.
916
00:33:38,850 --> 00:33:40,552
Two units of O-neg
on the rapid infuser
917
00:33:40,586 --> 00:33:42,788
and set up for
a supraumbilical
peritoneal lavage.
918
00:33:42,821 --> 00:33:44,190
I'm never going
to get out of here.
919
00:33:44,223 --> 00:33:46,092
Pulse 140,
satting at 92.
920
00:33:46,092 --> 00:33:47,226
Med student,
what's your name?
921
00:33:47,259 --> 00:33:48,460
Ryan. Ryan Bradford.
922
00:33:48,494 --> 00:33:50,229
Ryan, I need your help now.
Move.
923
00:33:53,599 --> 00:33:54,800
That's not so bad.
924
00:33:54,833 --> 00:33:58,104
This is the
little needle
to numb you
925
00:33:58,104 --> 00:33:59,305
for the big needle.
926
00:34:00,372 --> 00:34:01,740
You're a tough guy.
927
00:34:01,773 --> 00:34:03,175
You can take it.
928
00:34:03,209 --> 00:34:04,243
B.P.'s 90.
929
00:34:06,845 --> 00:34:09,181
I can't believe all this
fighting started over me.
930
00:34:09,215 --> 00:34:11,150
You're a popular guy.
931
00:34:11,183 --> 00:34:12,751
Mrs. Palmieri:
He looks so pale.
932
00:34:12,784 --> 00:34:15,221
Mrs. Palmieri, perhaps
you should wait outside
933
00:34:15,254 --> 00:34:16,755
during
the actual procedure.
934
00:34:16,788 --> 00:34:18,124
I can't stay?
935
00:34:18,124 --> 00:34:19,158
I'm okay, mom.
936
00:34:19,191 --> 00:34:19,791
I'm just
a little tired.
937
00:34:21,460 --> 00:34:22,428
Haleh.
938
00:34:22,461 --> 00:34:23,562
This way, ma'am.
939
00:34:23,595 --> 00:34:25,131
I love you.
940
00:34:25,131 --> 00:34:26,565
I love you, too, mom.
941
00:34:31,170 --> 00:34:33,372
Alligator clip.
942
00:34:37,309 --> 00:34:39,545
He's in tamponade, Mark.
943
00:34:39,578 --> 00:34:40,812
I know.
944
00:34:40,846 --> 00:34:42,214
Mike, how you feeling?
945
00:34:42,248 --> 00:34:43,849
Pulse ox down to 78.
946
00:34:43,882 --> 00:34:45,317
Mike?
947
00:34:45,351 --> 00:34:47,886
Mike? Mike, open your eyes.
948
00:34:47,919 --> 00:34:48,887
8-0 ET tube.
949
00:34:48,920 --> 00:34:49,855
I'll intubate.
950
00:34:49,888 --> 00:34:51,757
He's still breathing.
951
00:34:51,790 --> 00:34:53,825
Not for long.
952
00:34:53,859 --> 00:34:56,195
Just keep an eye
on the injury current.
953
00:34:56,228 --> 00:35:02,168
Just get that needle in.
954
00:35:06,405 --> 00:35:08,474
( buzzing )
955
00:35:18,617 --> 00:35:19,818
Bradford:
Dr. Carter?
956
00:35:19,851 --> 00:35:20,452
Are you Dr. Carter?
957
00:35:20,486 --> 00:35:21,787
Yeah.
958
00:35:21,820 --> 00:35:23,755
Hi, I'm Ryan Bradford.
I'm a third-year.
959
00:35:23,789 --> 00:35:24,656
The E.R. got slammed
960
00:35:24,690 --> 00:35:25,924
and Dr. Benton asked me
961
00:35:25,957 --> 00:35:27,859
to come down
and pick you up.
Oh... great.
962
00:35:27,893 --> 00:35:28,894
Need a hand with that?
963
00:35:28,927 --> 00:35:29,928
No, no. I-I got it.
964
00:35:29,961 --> 00:35:31,297
We're back this way.
965
00:35:31,330 --> 00:35:32,764
Benton:
Where are you going?
966
00:35:32,798 --> 00:35:33,932
Pre-op.
He needs an ex-lap.
967
00:35:33,965 --> 00:35:35,867
No, there's no room.
Forget it.
968
00:35:35,901 --> 00:35:37,369
No, he's stable.
He can wait upstairs.
969
00:35:37,403 --> 00:35:38,670
What's his B.P.?
B.P.'s 140/60.
970
00:35:38,704 --> 00:35:40,339
Grab the head
injury in three.
971
00:35:40,372 --> 00:35:42,341
All right.
Hey, Malik, you got this?
972
00:35:42,374 --> 00:35:43,575
Yeah, I got it.
Go on.
973
00:35:43,609 --> 00:35:44,710
( sighs )
974
00:35:48,380 --> 00:35:49,915
Hey, sir?
975
00:35:49,948 --> 00:35:52,884
Sir, are you all right?
976
00:35:52,918 --> 00:35:54,853
Sir?!
977
00:35:55,921 --> 00:35:59,225
Malik! I need a gurney now!
978
00:36:03,795 --> 00:36:05,364
Oh, my God.
979
00:36:05,397 --> 00:36:06,432
Malik!
980
00:36:07,933 --> 00:36:09,868
Hey, you, come here!
981
00:36:09,901 --> 00:36:10,869
What did I do?
982
00:36:10,902 --> 00:36:12,504
Help me move this man.
983
00:36:12,538 --> 00:36:13,572
Now! Come on!
984
00:36:17,343 --> 00:36:19,411
Sats are up to 92.
985
00:36:19,445 --> 00:36:21,713
You want me to try?
986
00:36:21,747 --> 00:36:23,615
No, he has weird anatomy.
987
00:36:23,649 --> 00:36:25,717
I have to go more anterior.
988
00:36:25,751 --> 00:36:26,985
I should be there.
989
00:36:27,018 --> 00:36:29,521
Run of five, pull back.
990
00:36:29,555 --> 00:36:30,789
Pressure's dropping
down to 70.
991
00:36:30,822 --> 00:36:32,291
Give him another
liter of saline.
992
00:36:32,324 --> 00:36:33,492
Look at the monitor.
993
00:36:33,525 --> 00:36:34,826
Profound
S-T elevation.
994
00:36:34,860 --> 00:36:36,462
Damn it! He's
having an M.I.
995
00:36:36,495 --> 00:36:37,396
More P.V.C.s.
996
00:36:37,429 --> 00:36:38,664
100 of lidocaine.
997
00:36:38,697 --> 00:36:41,367
You must have transected
the coronary artery.
998
00:36:41,400 --> 00:36:43,535
No, no, no, no, no!
999
00:36:43,569 --> 00:36:45,271
It's a known complication.
1000
00:36:45,304 --> 00:36:46,505
You went in blind.
1001
00:36:46,538 --> 00:36:47,506
Prep the chest.
1002
00:36:47,539 --> 00:36:49,575
He should be upstairs right now.
1003
00:36:49,608 --> 00:36:51,277
Corday:
Mark.
1004
00:36:51,277 --> 00:36:52,944
Thoracotomy tray!
1005
00:36:52,978 --> 00:36:55,281
What happened?
1006
00:36:55,281 --> 00:36:57,516
He swallowed a whole pharmacy
in the hall.
1007
00:36:57,549 --> 00:37:00,486
I found empty bottles
of Elavil, codeine
and Lorazepam.
1008
00:37:00,519 --> 00:37:01,553
Did you give him Narcan?
1009
00:37:01,587 --> 00:37:03,489
Yeah. Two migs
times two.
1010
00:37:03,522 --> 00:37:04,756
Sats are dropping.
1011
00:37:04,790 --> 00:37:06,392
Resps eight
and shallow.
1012
00:37:06,425 --> 00:37:07,659
Add an amp of bicarb.
1013
00:37:07,693 --> 00:37:09,795
Chem seven, C.B.C.
and a tox screen.
1014
00:37:09,828 --> 00:37:10,829
Yeah, I'm in.
1015
00:37:10,862 --> 00:37:11,897
Who's Florence?
1016
00:37:11,930 --> 00:37:12,898
What?
1017
00:37:12,931 --> 00:37:14,566
Well, the pills say "Florence."
1018
00:37:14,600 --> 00:37:16,768
His wife.
She died this afternoon.
1019
00:37:16,802 --> 00:37:19,805
Pericardium's
tight as a drum.
1020
00:37:19,838 --> 00:37:20,606
Metz.
1021
00:37:24,510 --> 00:37:26,878
Okay, start internal
compressions.
1022
00:37:26,912 --> 00:37:28,547
Need suction in here.
1023
00:37:28,580 --> 00:37:30,549
We've got a crowd.
1024
00:37:30,582 --> 00:37:32,318
Someone close the blinds.
1025
00:37:32,318 --> 00:37:33,785
Can you see anything?
1026
00:37:33,819 --> 00:37:35,921
Sponge stick.
1027
00:37:35,954 --> 00:37:37,956
( grunts )
1028
00:37:37,989 --> 00:37:39,925
Right there.
1029
00:37:39,958 --> 00:37:40,992
Laceration of the L.A.D.
1030
00:37:41,026 --> 00:37:42,394
Greene:
Can you repair it?
1031
00:37:42,428 --> 00:37:43,795
Not without bypass.
1032
00:37:43,829 --> 00:37:44,596
We've got
to do something.
1033
00:37:44,630 --> 00:37:45,897
I am not losing him.
1034
00:37:45,931 --> 00:37:47,766
Right. Let's open
some sterile I.V. tubing
1035
00:37:47,799 --> 00:37:48,867
Cut a one-inch piece
for a shunt.
1036
00:37:48,900 --> 00:37:51,870
Someone close the blinds.
1037
00:37:51,903 --> 00:37:54,473
I don't know how you
guys do that everyday.
1038
00:37:54,506 --> 00:37:55,707
It's pretty intense.
1039
00:37:55,741 --> 00:37:57,008
You sure get to do a lot.
1040
00:37:57,042 --> 00:37:58,644
You know,
you just-just jump right in.
1041
00:37:58,677 --> 00:38:00,646
I was interested
in surgery, but...
1042
00:38:00,679 --> 00:38:03,382
I don't know, maybe
the E.R.'s my thing?
1043
00:38:03,415 --> 00:38:05,050
I guess if today's
any indication...
1044
00:38:05,083 --> 00:38:06,585
never a dull moment, huh?
1045
00:38:06,618 --> 00:38:10,689
Yeah. Right.
1046
00:38:10,722 --> 00:38:15,594
Corday:
Tubing's in. There.
1047
00:38:15,627 --> 00:38:17,763
Greene:
Hold compressions.
1048
00:38:17,796 --> 00:38:18,997
It's a V-fib.
1049
00:38:19,030 --> 00:38:21,467
Charge internal
paddles to 15.
1050
00:38:21,500 --> 00:38:22,434
Charging.
1051
00:38:24,570 --> 00:38:25,737
Clear.
1052
00:38:29,007 --> 00:38:30,476
Still in V-fib.
1053
00:38:30,509 --> 00:38:32,878
Charge to 30.
1054
00:38:36,982 --> 00:38:38,384
Haleh.
1055
00:38:39,985 --> 00:38:42,554
Clear.
1056
00:38:42,588 --> 00:38:43,655
Another amp of epi.
1057
00:38:43,689 --> 00:38:45,056
Charge again.
1058
00:38:45,090 --> 00:38:47,125
50 of lidocaine.
Start a drip at
two per minute.
1059
00:38:47,158 --> 00:38:48,460
Mother:
What's going on?
Clear.
1060
00:38:49,528 --> 00:38:51,597
Still in torsade.
1061
00:38:51,630 --> 00:38:52,998
360. Magnesium
on board?
1062
00:38:53,031 --> 00:38:54,099
That's four grams.
1063
00:38:54,132 --> 00:38:55,601
Isuprel's pouring in.
1064
00:38:55,634 --> 00:38:56,868
Clear.
1065
00:38:56,902 --> 00:38:59,571
Asystole.
1066
00:38:59,605 --> 00:39:00,872
It's the tricyclics.
1067
00:39:00,906 --> 00:39:02,908
We'll never get
a rhythm back.
1068
00:39:02,941 --> 00:39:05,544
Maybe we could try
overdrive pacing?
1069
00:39:05,577 --> 00:39:09,648
No. He's been
down too long.
1070
00:39:09,681 --> 00:39:11,617
That's it.
1071
00:39:11,650 --> 00:39:15,554
Time of death:
1954.
1072
00:39:15,587 --> 00:39:17,122
Take him downstairs.
1073
00:39:17,155 --> 00:39:19,725
Make sure he's put
beside his wife.
1074
00:39:19,758 --> 00:39:21,059
You guys done in here?
1075
00:39:21,092 --> 00:39:22,994
I've got a stab wound
to the thigh.
1076
00:39:23,028 --> 00:39:24,863
Yeah, we are done.
1077
00:39:28,900 --> 00:39:33,505
Come on, Mike... come on.
1078
00:39:33,539 --> 00:39:35,774
How many units of blood?
1079
00:39:35,807 --> 00:39:37,042
Chen:
Six so far.
1080
00:39:37,075 --> 00:39:38,109
The heart's
filling well.
1081
00:39:38,143 --> 00:39:39,144
He's not hypovolemic.
1082
00:39:39,177 --> 00:39:40,746
When was the last epi?
1083
00:39:40,779 --> 00:39:41,847
Three minutes.
1084
00:39:41,880 --> 00:39:43,515
He's had two of atropine?
1085
00:39:43,549 --> 00:39:45,451
Both amps are in.
1086
00:39:45,484 --> 00:39:47,686
Someone should
prep the mother.
1087
00:39:47,719 --> 00:39:49,555
Dopamine's wide open?
1088
00:39:49,588 --> 00:39:50,656
For the last five minutes.
1089
00:39:50,689 --> 00:39:51,657
Son of a bitch.
1090
00:39:51,690 --> 00:39:52,658
Mark.
1091
00:39:52,691 --> 00:39:54,760
Let's keep going.
1092
00:39:54,793 --> 00:39:57,162
You want me to
talk to her?
1093
00:39:57,195 --> 00:40:00,599
No, I should do it.
1094
00:40:00,632 --> 00:40:01,700
Chen!
1095
00:40:04,803 --> 00:40:08,774
You come take over
chest compressions?
1096
00:40:08,807 --> 00:40:13,612
Okay, let's go again
with the paddles.
1097
00:40:13,645 --> 00:40:15,447
Charge to 30.
1098
00:40:18,216 --> 00:40:19,518
Clear.
1099
00:40:20,952 --> 00:40:23,789
Hey, man,
what's going on?
1100
00:40:23,822 --> 00:40:24,990
Is he dying?
1101
00:40:25,023 --> 00:40:27,125
What's happening to him?
1102
00:40:27,158 --> 00:40:28,594
Hey, come on!
1103
00:40:28,627 --> 00:40:30,161
He's our friend!
1104
00:40:34,132 --> 00:40:36,001
Someone said
you had to shock him.
1105
00:40:36,034 --> 00:40:37,536
Is that true?
1106
00:40:37,569 --> 00:40:40,806
We've... we've had
some complications.
1107
00:40:40,839 --> 00:40:42,974
What kind
of complications?
1108
00:40:43,008 --> 00:40:45,611
The needle poked a
hole in the artery
1109
00:40:45,644 --> 00:40:49,247
that supplies the blood
and oxygen to Mike's heart
1110
00:40:49,280 --> 00:40:53,952
which caused him to
have a heart attack.
1111
00:40:53,985 --> 00:40:56,922
We opened up his chest
to repair the artery
1112
00:40:56,955 --> 00:41:00,592
but his heart has
been deprived of
oxygen for too long
1113
00:41:00,626 --> 00:41:02,027
and it wasn't beating.
1114
00:41:02,060 --> 00:41:03,228
Oh, my God.
1115
00:41:03,261 --> 00:41:05,831
We're giving him
intravenous drugs
1116
00:41:05,864 --> 00:41:07,599
and shocking
his heart.
1117
00:41:07,633 --> 00:41:09,267
There's been
no response.
1118
00:41:09,300 --> 00:41:10,669
What does that mean?
1119
00:41:10,702 --> 00:41:11,937
What does
that mean?!
1120
00:41:11,970 --> 00:41:13,539
We might not
get him back.
1121
00:41:13,572 --> 00:41:14,673
What?
1122
00:41:14,706 --> 00:41:17,909
He could die.
1123
00:41:17,943 --> 00:41:22,013
But you said that this was
a simple procedure;
1124
00:41:22,047 --> 00:41:24,049
that he would be fine;
1125
00:41:24,082 --> 00:41:27,018
that he would sail through this.
1126
00:41:27,052 --> 00:41:29,821
I know. I know,
Mrs. Palmieri.
1127
00:41:29,855 --> 00:41:32,558
This is an exceedingly
rare complication.
1128
00:41:32,591 --> 00:41:34,560
I don't care.
1129
00:41:34,593 --> 00:41:36,562
I don't care.
You fix him.
1130
00:41:36,562 --> 00:41:38,029
You fix my son!
1131
00:41:38,063 --> 00:41:39,164
We'll try.
1132
00:41:39,197 --> 00:41:40,566
No...
But...
1133
00:41:40,599 --> 00:41:42,568
You promised me.
1134
00:41:42,601 --> 00:41:44,970
I have to go back.
1135
00:41:47,573 --> 00:41:49,040
You promised me.
1136
00:41:49,074 --> 00:41:50,576
Is he going to be all right?
1137
00:41:50,576 --> 00:41:51,677
You got to tell us, man.
1138
00:41:51,710 --> 00:41:52,611
We're working on him.
1139
00:41:52,644 --> 00:41:53,812
You got to
give us room!
1140
00:41:53,845 --> 00:41:55,046
Everybody back up!
1141
00:41:55,080 --> 00:41:56,915
Back up, guys.
Let the doctor through!
1142
00:41:59,951 --> 00:42:02,588
Corday:
Clear.
1143
00:42:02,588 --> 00:42:03,589
Anything?
1144
00:42:03,589 --> 00:42:05,624
No. Again.
1145
00:42:05,657 --> 00:42:07,593
How long are we going to go?
1146
00:42:07,626 --> 00:42:08,960
Until I say stop.
1147
00:42:08,994 --> 00:42:10,629
Clear.
1148
00:42:10,662 --> 00:42:12,598
We're out of epi.
1149
00:42:12,598 --> 00:42:13,865
Chen...
1150
00:42:13,899 --> 00:42:16,635
I want you to go
get some epi.
1151
00:42:16,668 --> 00:42:17,969
Sure.
1152
00:42:18,003 --> 00:42:20,338
Crash cart.
Curtain Three.
1153
00:42:20,371 --> 00:42:21,707
Clear.
1154
00:42:23,742 --> 00:42:26,044
Excuse me.
1155
00:42:26,077 --> 00:42:27,212
The doctor told
1156
00:42:27,245 --> 00:42:28,680
Mike's mom he
was going to die.
1157
00:42:41,960 --> 00:42:42,694
Hey!
1158
00:42:43,695 --> 00:42:44,963
Hey! Hey!
1159
00:42:44,996 --> 00:42:48,266
( screaming and yelling )
1160
00:42:52,137 --> 00:42:56,041
( grunting and shouting )
1161
00:42:56,074 --> 00:42:57,342
Malucci!
1162
00:43:06,017 --> 00:43:08,687
You okay?
1163
00:43:08,720 --> 00:43:10,155
Whoa! Whoa! Stop it!
1164
00:43:10,188 --> 00:43:14,092
Hey! Put it down!
Stop it!
1165
00:43:15,827 --> 00:43:17,996
Hey, Break it up!
Break it up!
1166
00:43:18,029 --> 00:43:19,164
Get off of him!
1167
00:43:21,132 --> 00:43:24,302
Security, we've got
a problem down here.
1168
00:43:24,335 --> 00:43:26,905
Geez!
1169
00:43:26,938 --> 00:43:31,242
( screaming and shouting )
1170
00:43:36,047 --> 00:43:37,683
What is going on
out there?
1171
00:43:37,683 --> 00:43:40,018
I don't know.
They just started fighting.
1172
00:43:40,051 --> 00:43:42,120
Clear.
1173
00:43:42,153 --> 00:43:43,288
Chen, are you okay?
1174
00:43:43,321 --> 00:43:44,422
Yeah.
1175
00:43:44,455 --> 00:43:46,224
Mark! Mark!
You okay?
You okay?
1176
00:43:46,257 --> 00:43:47,693
Mark!
What?
1177
00:43:47,693 --> 00:43:49,394
A rhythm...
We've got a rhythm.
1178
00:43:59,738 --> 00:44:01,006
( tires squealing )
1179
00:44:02,073 --> 00:44:03,308
What's that?
1180
00:44:03,341 --> 00:44:04,743
You never know.
1181
00:44:04,776 --> 00:44:06,411
I better get back.
You coming in?
1182
00:44:06,444 --> 00:44:08,146
No, I'm going to get
my car and go home.
1183
00:44:08,179 --> 00:44:09,748
Okay, well, it was good
to meet you.
1184
00:44:09,781 --> 00:44:13,018
Thank you.
77784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.