All language subtitles for ER (1994) - S05E18 - Point of Origin (1080p WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:05,973 Previously on e.R.: 2 00:00:05,973 --> 00:00:07,441 You don't need me To tell you this 3 00:00:07,441 --> 00:00:08,909 But it's okay for You to miss him. 4 00:00:08,909 --> 00:00:09,910 Hell, I miss him. 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,612 It's possible that 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,946 He may Need surgery. 7 00:00:12,946 --> 00:00:15,216 Do you know what Happened to mobalage? 8 00:00:15,216 --> 00:00:17,285 He was tortured In nigeria, right? 9 00:00:17,285 --> 00:00:18,619 Turns out mr. Ikabo 10 00:00:18,619 --> 00:00:20,188 Came into the country On a forged visa. 11 00:00:20,188 --> 00:00:21,155 He's an illegal. 12 00:00:21,155 --> 00:00:22,423 Send him back To nigeria? 13 00:00:22,423 --> 00:00:24,258 The I.N.S. Will start A deportation hearing. 14 00:00:24,258 --> 00:00:25,993 You'll need the dough If you accept 15 00:00:25,993 --> 00:00:27,395 The cardiothoracic Fellowship. 16 00:00:27,395 --> 00:00:29,029 Tracking down Your birth parents 17 00:00:29,029 --> 00:00:31,099 Is not something You should do lightly. 18 00:00:31,099 --> 00:00:32,700 You're what? 19 00:00:32,700 --> 00:00:35,035 I'm pregnant. 20 00:00:37,771 --> 00:00:40,241 ( knocking on door ) 21 00:00:40,241 --> 00:00:42,376 ( knocking ) 22 00:00:44,245 --> 00:00:45,946 Woman: Carol? 23 00:00:45,946 --> 00:00:47,381 Doug? 24 00:00:49,450 --> 00:00:50,918 Mom. 25 00:00:50,918 --> 00:00:52,386 You're Still here. 26 00:00:52,386 --> 00:00:53,221 Huh? 27 00:00:53,221 --> 00:00:55,055 I knocked before I used my key. 28 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 I thought You had left. 29 00:00:57,057 --> 00:00:58,826 I was just resting. 30 00:00:58,826 --> 00:00:59,993 What time is it? 31 00:00:59,993 --> 00:01:02,396 Um... 8:30. 32 00:01:02,396 --> 00:01:04,265 Oh, man, I'm late. 33 00:01:04,265 --> 00:01:05,599 Where's doug? 34 00:01:05,599 --> 00:01:06,600 He left. 35 00:01:06,600 --> 00:01:08,569 I thought you Went in together. 36 00:01:08,569 --> 00:01:10,304 No. Not anymore. 37 00:01:10,304 --> 00:01:14,708 I had extra holubtci From evonne's shower. 38 00:01:14,708 --> 00:01:16,377 I know He likes it. 39 00:01:18,679 --> 00:01:19,813 Are you... 40 00:01:19,813 --> 00:01:21,249 Are you all right? 41 00:01:21,249 --> 00:01:23,951 Yeah, I'm fine. 42 00:01:23,951 --> 00:01:25,253 I'm fine. 43 00:01:25,253 --> 00:01:26,920 I don't know How you stay healthy 44 00:01:26,920 --> 00:01:28,055 Working in that place. 45 00:01:28,055 --> 00:01:29,957 Have you eaten? 46 00:01:29,957 --> 00:01:31,359 I'm not hungry. 47 00:01:31,359 --> 00:01:33,794 Call in sick. I'll make you breakfast. 48 00:01:33,794 --> 00:01:35,396 Ma, I've got to go. 49 00:01:35,396 --> 00:01:37,765 Lock up when you Leave, all right? 50 00:01:37,765 --> 00:01:38,766 Carol? 51 00:01:38,766 --> 00:01:40,067 Yeah? 52 00:01:40,067 --> 00:01:41,969 Are you sure you're okay? 53 00:01:41,969 --> 00:01:43,304 I'm fine. 54 00:01:43,304 --> 00:01:44,938 We'll talk later, All right? 55 00:01:44,938 --> 00:01:46,374 I'll call you. 56 00:01:47,908 --> 00:01:49,443 Why was it rescheduled anyway? 57 00:01:49,443 --> 00:01:51,078 Oh, come on. You're kidding. 58 00:01:51,078 --> 00:01:52,946 Reese, uh-uh. Here. Here you go. 59 00:01:52,946 --> 00:01:54,515 No. I have An appointment 60 00:01:54,515 --> 00:01:56,450 With the new school For reese. 61 00:01:56,450 --> 00:01:58,686 The only have open house Once a month 62 00:01:58,686 --> 00:02:00,854 And I've already Missed it twice. 63 00:02:00,854 --> 00:02:03,624 Tell romano you called And I wasn't home. 64 00:02:03,624 --> 00:02:06,960 Yeah. No. Hello. No, no, no. I don't want... 65 00:02:06,960 --> 00:02:09,263 Dr. Romano. 66 00:02:09,263 --> 00:02:12,766 No. Listen. Uh... I'm off this morning. 67 00:02:12,766 --> 00:02:16,103 The earliest I can get there Is noon. 68 00:02:16,103 --> 00:02:18,772 Yeah, I know, but I can't... 69 00:02:20,140 --> 00:02:21,074 Hold on. Hold on. 70 00:02:21,074 --> 00:02:23,677 Reese, no! No, reese! 71 00:02:23,677 --> 00:02:25,246 This is no. No! 72 00:02:25,246 --> 00:02:26,680 No! 73 00:02:26,680 --> 00:02:29,850 That's no. 74 00:02:29,850 --> 00:02:30,918 Hey, hey. Here. 75 00:02:30,918 --> 00:02:32,253 Take that. 76 00:02:32,253 --> 00:02:33,887 Play with that. 77 00:02:35,989 --> 00:02:38,259 Yeah. I'm sorry. 78 00:02:38,259 --> 00:02:40,794 I have an important appointment, Okay? 79 00:02:40,794 --> 00:02:42,230 I can't... 80 00:02:44,965 --> 00:02:47,268 Yeah. Yeah. 81 00:02:47,268 --> 00:02:48,969 All right. 82 00:02:48,969 --> 00:02:52,973 I'll be there in half an hour. 83 00:02:52,973 --> 00:02:54,642 Jerk. 84 00:02:54,642 --> 00:02:56,777 Reese! 85 00:02:58,946 --> 00:03:01,081 No, reese. Not your hearing aid! 86 00:03:01,081 --> 00:03:02,983 No, no, no, no! 87 00:03:02,983 --> 00:03:04,418 Damn! 88 00:03:04,418 --> 00:03:06,754 No, no, no. 89 00:03:10,190 --> 00:03:12,260 Mr. Deluz, time for your meds. 90 00:03:12,260 --> 00:03:13,794 Weaver: Need some Help here. 91 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 Just a minute. 92 00:03:15,095 --> 00:03:16,630 No, now. I need o2. 93 00:03:16,630 --> 00:03:17,998 We don't provide that here. 94 00:03:17,998 --> 00:03:19,333 Then I need some pillows 95 00:03:19,333 --> 00:03:21,302 To help prop up her head To help her breathe. 96 00:03:21,302 --> 00:03:22,836 Of course. 97 00:03:24,972 --> 00:03:26,173 She's really Altered. 98 00:03:26,173 --> 00:03:27,608 Is that Her baseline? 99 00:03:27,608 --> 00:03:29,710 No. Mrs. Brennan was Agitated this morning. 100 00:03:29,710 --> 00:03:31,979 I've got a p.R.N. Order for haldol. 101 00:03:31,979 --> 00:03:33,113 She's hypoxic. 102 00:03:33,113 --> 00:03:34,482 Have you listened To her lungs? 103 00:03:34,482 --> 00:03:36,016 That's not what We do here. 104 00:03:36,016 --> 00:03:37,618 We're strictly board and care. 105 00:03:37,618 --> 00:03:38,986 You should have Called somebody. 106 00:03:38,986 --> 00:03:41,289 Her lungs are wet, And she's got pitting edema. 107 00:03:41,289 --> 00:03:43,023 Dr. Davis increased Her lasix 108 00:03:43,023 --> 00:03:44,492 From 40 to 80 Milligrams. 109 00:03:44,492 --> 00:03:46,260 And he hasn't Seen her since? 110 00:03:46,260 --> 00:03:47,795 We've got To push I.V. Meds. 111 00:03:47,795 --> 00:03:49,062 Look, I'm a l.V.N. 112 00:03:49,062 --> 00:03:51,299 I can arrange for an r.N. To come out tomorrow. 113 00:03:51,299 --> 00:03:53,701 Tomorrow? She's in Congestive heart failure. 114 00:03:53,701 --> 00:03:54,735 You call 911. 115 00:03:54,735 --> 00:03:55,969 She's d.N.R. 116 00:03:55,969 --> 00:03:56,970 Call 911 now. 117 00:03:56,970 --> 00:03:57,971 You're not her doctor. 118 00:03:57,971 --> 00:04:53,160 No, I'm her daughter. 119 00:04:53,160 --> 00:04:55,295 Group therapy In your first week? 120 00:04:55,295 --> 00:04:56,730 That's what my intern said. 121 00:04:56,730 --> 00:04:58,666 I observed my first two weeks Of psych rotation. 122 00:04:58,666 --> 00:05:00,901 I believe he used the words "Sink or swim." 123 00:05:00,901 --> 00:05:02,703 He's just Trying to scare you. 124 00:05:02,703 --> 00:05:04,772 I'm not scared, I'm actually Good at this stuff. 125 00:05:04,772 --> 00:05:05,873 What's that... Mental illness? 126 00:05:05,873 --> 00:05:07,040 Shut up. 127 00:05:07,040 --> 00:05:08,308 Sorry I'm late. That's okay. 128 00:05:08,308 --> 00:05:09,710 Now that you're Out of management 129 00:05:09,710 --> 00:05:11,345 You can slack off With the rest of us. 130 00:05:11,345 --> 00:05:12,746 Hey, carol. Hi. 131 00:05:12,746 --> 00:05:14,648 So, carter, Where do you want me? 132 00:05:14,648 --> 00:05:16,384 Oh, I don't know. Let's see... 133 00:05:16,384 --> 00:05:17,985 Why don't you Take the hematuria. 134 00:05:17,985 --> 00:05:20,854 After your work-up, We'll discuss your plan. 135 00:05:20,854 --> 00:05:21,589 Okeydoke. 136 00:05:21,589 --> 00:05:22,723 Did I miss something? 137 00:05:22,723 --> 00:05:24,625 Yeah, carter is Senior for the day. 138 00:05:24,625 --> 00:05:26,827 Part of your chief resident Application? 139 00:05:26,827 --> 00:05:27,661 Something like that. 140 00:05:27,661 --> 00:05:28,762 For the next eight hours 141 00:05:28,762 --> 00:05:30,364 If you have a problem, Go to him. 142 00:05:30,364 --> 00:05:31,331 Peachy. Good luck. 143 00:05:31,331 --> 00:05:32,366 Yeah, you, too. 144 00:05:32,366 --> 00:05:33,801 Jerry, where are all the pens? 145 00:05:33,801 --> 00:05:35,002 I don't know. 146 00:05:35,002 --> 00:05:36,637 Some idiot's idea Of an april fool's joke. 147 00:05:36,637 --> 00:05:37,705 Well, go down To supply 148 00:05:37,705 --> 00:05:39,573 And steal a couple, Would you? 149 00:05:39,573 --> 00:05:40,374 Ah! 150 00:05:40,374 --> 00:05:41,609 I got you. 151 00:05:41,609 --> 00:05:44,378 1.5 volts Is pretty cool. 152 00:05:44,378 --> 00:05:45,579 Real mature. 153 00:05:45,579 --> 00:05:47,781 Oh, come on, It's april fool's. 154 00:05:47,781 --> 00:05:49,717 Jerry, I'd watch my back If I were you. 155 00:05:49,717 --> 00:05:51,585 I've got an anxious Hemorrhoids in four 156 00:05:51,585 --> 00:05:53,854 And a kid with a high Fever in triage. 157 00:05:53,854 --> 00:05:55,055 Talk to dr. Carter. 158 00:05:55,055 --> 00:05:56,089 Dr. Greene? 159 00:05:56,089 --> 00:05:57,858 How did it go? 160 00:05:57,858 --> 00:05:59,126 We got a problem. 161 00:05:59,126 --> 00:06:00,260 Did you get my affidavit? 162 00:06:00,260 --> 00:06:01,361 Yeah, that's fine 163 00:06:01,361 --> 00:06:03,130 But I can only get The continuance 164 00:06:03,130 --> 00:06:04,364 For physical disability 165 00:06:04,364 --> 00:06:05,633 If mobalage remains Hospitalized. 166 00:06:05,633 --> 00:06:06,934 Shouldn't be a problem. 167 00:06:06,934 --> 00:06:08,869 Urology still has him On the surgical service. 168 00:06:08,869 --> 00:06:11,505 I.N.S. Confirmed he Was being discharged This morning. 169 00:06:11,505 --> 00:06:12,973 Where did you get that? 170 00:06:12,973 --> 00:06:15,909 Uh, elizabeth corday. 171 00:06:18,345 --> 00:06:20,581 Thought you had an open house Or something? 172 00:06:20,581 --> 00:06:22,683 Yeah, well, weinstein Pushed up a lung resection. 173 00:06:22,683 --> 00:06:24,685 Weinstein... The Cardiothoracic guru? 174 00:06:24,685 --> 00:06:26,820 Yeah, he got tickets to some College baseball game 175 00:06:26,820 --> 00:06:29,156 So reese has to stay in day care For another month. 176 00:06:29,156 --> 00:06:32,059 Yeah. No, it was only in There for a few seconds. 177 00:06:32,059 --> 00:06:35,429 I just wanted to make sure The water didn't damage it. 178 00:06:35,429 --> 00:06:36,764 Reese's hearing aid. 179 00:06:36,764 --> 00:06:37,297 How much? 180 00:06:37,297 --> 00:06:38,599 Don't ask. 181 00:06:38,599 --> 00:06:40,568 Okay, I know, but is there Any way to test it? 182 00:06:40,568 --> 00:06:42,503 Come on, peter, Weinstein's ready for us. 183 00:06:42,503 --> 00:06:44,905 Yeah, hold on. I know-- hey! 184 00:06:44,905 --> 00:06:46,106 I said, let's go. 185 00:06:46,106 --> 00:06:47,240 Don't ever do that. 186 00:06:47,240 --> 00:06:48,709 Are you deaf? I said let's go. 187 00:06:48,709 --> 00:06:50,544 I'm trying to fix My son's hearing aid. 188 00:06:50,544 --> 00:06:52,980 One word, peter-- Nanny. 189 00:06:54,214 --> 00:06:57,117 I can think of a word Of my own. 190 00:06:57,117 --> 00:06:58,952 Get out now, elizabeth. 191 00:06:58,952 --> 00:07:00,420 What do you mean? 192 00:07:00,420 --> 00:07:02,022 In a few months, You'll have your license 193 00:07:02,022 --> 00:07:03,724 And your pick Of fifth-year residencies. 194 00:07:03,724 --> 00:07:05,092 Oh, it's all right. 195 00:07:05,092 --> 00:07:07,461 I think I found a way To limit my romano exposure. 196 00:07:07,461 --> 00:07:08,762 Oh, yeah. 197 00:07:08,762 --> 00:07:10,531 What's that? Garlic? 198 00:07:10,531 --> 00:07:11,632 ( chuckling ): Trauma surgery. 199 00:07:11,632 --> 00:07:13,467 A fellowship run Out of the e.R. 200 00:07:13,467 --> 00:07:14,802 It would start in july. 201 00:07:14,802 --> 00:07:17,571 I didn't know there Was a trauma fellowship. 202 00:07:17,571 --> 00:07:18,839 Well, there wasn't. 203 00:07:18,839 --> 00:07:20,974 Trauma is the reason Why I came to the states 204 00:07:20,974 --> 00:07:21,675 In the first place. 205 00:07:21,675 --> 00:07:23,043 The hours are better 206 00:07:23,043 --> 00:07:25,145 And I'd have some semblance Of a normal life. 207 00:07:25,145 --> 00:07:26,614 Yeah, we got disconnected. 208 00:07:26,614 --> 00:07:28,482 I'm the one With the hearing aid... 209 00:07:28,482 --> 00:07:29,550 Elizabeth? 210 00:07:29,550 --> 00:07:30,918 Oh, mark, I need To speak to you. 211 00:07:30,918 --> 00:07:32,720 The I.N.S. Called About mobalage. 212 00:07:32,720 --> 00:07:34,321 I know. Did you discharge him? 213 00:07:34,321 --> 00:07:36,056 I didn't volunteer Any information 214 00:07:36,056 --> 00:07:37,024 But I couldn't lie. 215 00:07:37,024 --> 00:07:37,958 He was afebrile. 216 00:07:37,958 --> 00:07:39,693 His wound was dry, Clean and intact. 217 00:07:39,693 --> 00:07:41,028 Did you discharge him? 218 00:07:41,028 --> 00:07:41,629 Yes. 219 00:07:41,629 --> 00:07:43,096 When did he leave? 220 00:07:43,096 --> 00:07:44,765 I don't know if transport's Taken him down yet. 221 00:07:44,765 --> 00:07:46,299 Is there a problem? 222 00:07:46,299 --> 00:07:48,902 We're trying to get a physical Disability continuance. 223 00:07:48,902 --> 00:07:50,738 On a pudendal Artery bypass? 224 00:07:50,738 --> 00:07:52,039 As long as he Was hospitalized 225 00:07:52,039 --> 00:07:53,841 We could avoid A deportation hearing. 226 00:07:53,841 --> 00:07:55,408 Now, he'll have to see The judge. 227 00:07:55,408 --> 00:07:56,677 One look at the scars 228 00:07:56,677 --> 00:07:58,278 And the judge Will grant him asylum. 229 00:07:58,278 --> 00:07:59,647 It doesn't work that way. 230 00:07:59,647 --> 00:08:02,349 Mobalage has to testify; Describe the torture. 231 00:08:02,349 --> 00:08:03,851 Isn't it obvious? 232 00:08:03,851 --> 00:08:05,719 Apparently not To the government. 233 00:08:05,719 --> 00:08:07,755 They need a record-- A sworn statement. 234 00:08:07,755 --> 00:08:11,058 What, and mobalage Refuses to give it? 235 00:08:11,058 --> 00:08:12,860 I don't think he can. 236 00:08:12,860 --> 00:08:14,662 After his nap, he Was a little upset. 237 00:08:14,662 --> 00:08:15,763 I thought it Was a nightmare. 238 00:08:15,763 --> 00:08:17,230 But he wouldn't Stop crying. 239 00:08:17,230 --> 00:08:18,231 Temp's 101. 240 00:08:18,231 --> 00:08:19,466 Now I can't Wake him up. 241 00:08:19,466 --> 00:08:20,601 Is he on any medications? 242 00:08:20,601 --> 00:08:21,635 No. 243 00:08:21,635 --> 00:08:22,803 Has he ever been hospitalized? 244 00:08:22,803 --> 00:08:24,504 Never. He's a healthy kid. 245 00:08:24,504 --> 00:08:25,739 He could be septic. 246 00:08:25,739 --> 00:08:26,740 What does that mean? 247 00:08:26,740 --> 00:08:28,576 Well, we need to treat him 248 00:08:28,576 --> 00:08:29,577 With antibiotics right away 249 00:08:29,577 --> 00:08:30,778 And then perform some tests 250 00:08:30,778 --> 00:08:32,713 To find out the source Of the infection. 251 00:08:32,713 --> 00:08:36,416 Jerry, is trauma one open? 252 00:08:36,416 --> 00:08:37,751 Yeah. You're in early. 253 00:08:37,751 --> 00:08:39,352 Ah, be right back. 254 00:08:39,352 --> 00:08:40,453 Hey, who's this? 255 00:08:40,453 --> 00:08:41,689 Critical patient. Pulmonary edema. 256 00:08:41,689 --> 00:08:42,756 I need a monitored bed. 257 00:08:42,756 --> 00:08:43,891 B.P.'s borderline at 95 258 00:08:43,891 --> 00:08:45,492 After her fifth Nitro spray. 259 00:08:45,492 --> 00:08:47,260 You guys are only supposed To give three. 260 00:08:47,260 --> 00:08:48,261 I gave it to her. 261 00:08:48,261 --> 00:08:50,363 Oh, you doing a ride-along? 262 00:08:50,363 --> 00:08:51,665 Set up a nitro Drip-- hurry. 263 00:08:51,665 --> 00:08:52,833 I don't want to intubate. 264 00:08:52,833 --> 00:08:54,768 No extraordinary measures. 265 00:08:54,768 --> 00:08:57,437 Board and care says She's a d.N.R. 266 00:08:57,437 --> 00:08:58,839 Set up bipap-- We'll go from there. 267 00:08:58,839 --> 00:09:00,741 How's your Breathing, ma'am? 268 00:09:00,741 --> 00:09:03,143 I'm, uh... I'm, uh... 269 00:09:03,143 --> 00:09:04,311 She's altered, carter. 270 00:09:04,311 --> 00:09:05,613 On my count-- One, two, three. 271 00:09:05,613 --> 00:09:06,847 Gently. 272 00:09:06,847 --> 00:09:09,683 Call upstairs, See if we have a I.C.U. Bed. 273 00:09:09,683 --> 00:09:11,652 Let's get some Admit labs. 274 00:09:11,652 --> 00:09:13,654 Chest film, e.K.G., blood gas. 275 00:09:13,654 --> 00:09:15,689 B.P.'s 100/75, Resps 20. 276 00:09:15,689 --> 00:09:16,790 Tachy at 130. 277 00:09:16,790 --> 00:09:18,592 She's pretty gorked out. 278 00:09:18,592 --> 00:09:19,860 I can take it from here. 279 00:09:19,860 --> 00:09:21,695 Put in a foley-- Where's my 12 lead? 280 00:09:21,695 --> 00:09:22,630 I'll take it from here. 281 00:09:22,630 --> 00:09:23,864 This one's mine. 282 00:09:23,864 --> 00:09:25,565 I'm senior for the day, Remember? 283 00:09:25,565 --> 00:09:26,667 I'm running the big board. 284 00:09:26,667 --> 00:09:27,868 So, go run it. 285 00:09:30,403 --> 00:09:31,639 Okay. 286 00:09:31,639 --> 00:09:33,040 Weaver: Carol, where's The nitro? 287 00:09:33,040 --> 00:09:34,507 I got to clear an air bubble. 288 00:09:34,507 --> 00:09:37,177 Okay, then give her another Sub-lingual spray, now. 289 00:09:38,746 --> 00:09:41,749 Dr. Sadowinski is an expert In these kind of cases. 290 00:09:41,749 --> 00:09:43,216 I just want you To meet him. 291 00:09:43,216 --> 00:09:45,619 But I've already talked To your psychiatrist. 292 00:09:45,619 --> 00:09:46,720 But, talk to this one. 293 00:09:46,720 --> 00:09:49,757 Mobalage, they will Send you back. 294 00:09:49,757 --> 00:09:51,324 He's not been Through enough? 295 00:09:51,324 --> 00:09:52,392 Kubby. 296 00:09:52,392 --> 00:09:53,761 I don't understand It either. 297 00:09:53,761 --> 00:09:55,595 I'm not an Immigration expert. 298 00:09:55,595 --> 00:09:57,665 But I do know that You telling your story 299 00:09:57,665 --> 00:09:59,867 Is the only way That you can stay. 300 00:10:02,903 --> 00:10:06,807 Let me just get You a little time To think about it. 301 00:10:06,807 --> 00:10:08,776 I'll take you Down to the e.R. 302 00:10:08,776 --> 00:10:11,578 You're feverish-- 303 00:10:11,578 --> 00:10:12,545 Pulse is tachy. 304 00:10:12,545 --> 00:10:13,681 If anybody asks you 305 00:10:13,681 --> 00:10:15,849 You're experiencing Belly pain. 306 00:10:17,584 --> 00:10:20,287 Go. 307 00:10:20,287 --> 00:10:21,922 Okay. 308 00:10:21,922 --> 00:10:23,691 Romano: I never imagined Frozen sperm 309 00:10:23,691 --> 00:10:25,025 Would be a good Investment. 310 00:10:25,025 --> 00:10:26,093 Weinstein: It's tricky-- 311 00:10:26,093 --> 00:10:27,494 You've got to Buy the best. 312 00:10:27,494 --> 00:10:29,229 Good of you To join us, peter. 313 00:10:29,229 --> 00:10:31,732 Sorry, I had to Rearrange my schedule. 314 00:10:31,732 --> 00:10:33,633 Oh, that's all right; In another ten years 315 00:10:33,633 --> 00:10:34,802 You get to Set the schedule. 316 00:10:34,802 --> 00:10:36,436 So you only Inseminate arabians? 317 00:10:36,436 --> 00:10:37,771 No, thoroughbreds too. 318 00:10:37,771 --> 00:10:40,340 Remind me, I'll get you a brochure. 319 00:10:40,340 --> 00:10:41,775 You like horses, peter? 320 00:10:41,775 --> 00:10:43,744 Yeah, yeah. 321 00:10:43,744 --> 00:10:44,678 Yeah, neither did I. 322 00:10:44,678 --> 00:10:45,846 But they got A big upside 323 00:10:45,846 --> 00:10:47,514 Once you know What you're doing. 324 00:10:47,514 --> 00:10:48,982 You ought to Keep that in mind. 325 00:10:48,982 --> 00:10:50,417 Thanks. 326 00:10:50,417 --> 00:10:51,685 Dr. Weinstein, Your office says 327 00:10:51,685 --> 00:10:53,420 A sales rep from Symatac is waiting. 328 00:10:53,420 --> 00:10:54,822 Oh, damn, I forgot. 329 00:10:54,822 --> 00:10:58,658 This guy's going to comp me A new thoracoscope. 330 00:10:58,658 --> 00:11:01,028 Okay if we push this Back to 1:00? 331 00:11:01,028 --> 00:11:03,663 Yeah, sure, no sweat. 332 00:11:03,663 --> 00:11:06,133 Okay, I'll see You then. 333 00:11:15,575 --> 00:11:16,777 End of shift? 334 00:11:16,777 --> 00:11:18,378 Oh, no, Just started. 335 00:11:18,378 --> 00:11:19,179 You? 336 00:11:19,179 --> 00:11:20,914 Post call-- Six hours to go. 337 00:11:20,914 --> 00:11:23,984 Feels like this internship's Never going to end. 338 00:11:23,984 --> 00:11:26,519 It always feels Like that. 339 00:11:26,519 --> 00:11:27,721 That looks really good. 340 00:11:27,721 --> 00:11:28,956 I'm famished. 341 00:11:28,956 --> 00:11:31,825 I just can't eat Anything, you know? 342 00:11:31,825 --> 00:11:35,062 I'm trying to keep Something down, but... 343 00:11:35,062 --> 00:11:37,130 Here. 344 00:11:37,130 --> 00:11:38,231 Thanks. 345 00:11:38,231 --> 00:11:40,067 Morning sickness? 346 00:11:40,067 --> 00:11:40,968 Yeah... 347 00:11:40,968 --> 00:11:43,971 And I'm really, Really tired. 348 00:11:43,971 --> 00:11:47,440 Have you seen Your o.B.? 349 00:11:47,440 --> 00:11:49,943 You've not made A decision. 350 00:11:49,943 --> 00:11:52,645 You know, three months ago, I was worried 351 00:11:52,645 --> 00:11:54,782 That I couldn't Even get pregnant 352 00:11:54,782 --> 00:11:56,716 And now, here I am, All alone. 353 00:11:56,716 --> 00:11:58,685 I wanted to have A baby with doug. 354 00:11:58,685 --> 00:12:00,888 I don't want to be A single mother. 355 00:12:00,888 --> 00:12:02,823 Do you have to be? 356 00:12:02,823 --> 00:12:05,625 I mean, have you Spoken with doug? 357 00:12:05,625 --> 00:12:09,462 I see all these pregnant women Parading through here-- 358 00:12:09,462 --> 00:12:12,299 Lost, frightened, Not knowing what to do. 359 00:12:12,299 --> 00:12:15,035 Okay, and what do You tell them? 360 00:12:15,035 --> 00:12:16,703 I always say, Go with your gut 361 00:12:16,703 --> 00:12:18,438 'cause most of the time It's right. 362 00:12:18,438 --> 00:12:26,513 So, what does yours tell you? 363 00:12:26,513 --> 00:12:27,514 Greene: I need somebody 364 00:12:27,514 --> 00:12:28,415 From surgery on board. 365 00:12:28,415 --> 00:12:29,783 You discharged mobalage 366 00:12:29,783 --> 00:12:31,952 So according to bounce-back Rules, he's yours. 367 00:12:31,952 --> 00:12:34,121 I know, but there's Nothing wrong with him. 368 00:12:34,121 --> 00:12:36,489 Mmm, the incision looks A little erythematous 369 00:12:36,489 --> 00:12:37,524 Around the sutures. 370 00:12:37,524 --> 00:12:38,558 Could be A wound infection. 371 00:12:38,558 --> 00:12:39,960 Mark... 372 00:12:39,960 --> 00:12:42,095 I don't need you To take him upstairs right away. 373 00:12:42,095 --> 00:12:43,430 Just sign The readmit orders 374 00:12:43,430 --> 00:12:45,799 And we'll observe him Down here in the e.R. 375 00:12:45,799 --> 00:12:47,667 You want me to Falsify his chart. 376 00:12:47,667 --> 00:12:49,269 Just trying To buy him some time. 377 00:12:49,269 --> 00:12:51,905 His lawyer's already On his way to see the judge 378 00:12:51,905 --> 00:12:53,573 To tell him He's being readmitted. 379 00:12:53,573 --> 00:12:55,976 You're asking me to lie, To sign my name to a lie. 380 00:12:55,976 --> 00:12:58,378 I'm asking you To help him. 381 00:13:00,680 --> 00:13:02,983 ( sighing ): Give it to me. 382 00:13:03,917 --> 00:13:05,385 Thank you. 383 00:13:09,289 --> 00:13:12,492 Hey, mark, think I can get you To see a couple patients? 384 00:13:12,492 --> 00:13:14,194 In a second, carter. 385 00:13:14,194 --> 00:13:16,563 Jerry, did you steal My stethoscope? 386 00:13:16,563 --> 00:13:17,630 Nope. Haven't Seen it. 387 00:13:17,630 --> 00:13:19,066 Why would somebody pick That one 388 00:13:19,066 --> 00:13:20,333 Out of all those pens? 389 00:13:20,333 --> 00:13:21,301 'cause it's shiny. 390 00:13:21,301 --> 00:13:24,004 Malik, I need Postural vital signs 391 00:13:24,004 --> 00:13:25,672 On bed three And... 392 00:13:25,672 --> 00:13:27,640 You can discharge Mr. Dudly. 393 00:13:27,640 --> 00:13:29,309 Come on, jerry, I need it. 394 00:13:29,309 --> 00:13:31,344 What makes you think I took it? 395 00:13:31,344 --> 00:13:32,579 Aw, come on, man. 396 00:13:32,579 --> 00:13:33,680 Stealing stuff? 397 00:13:33,680 --> 00:13:35,382 Where's the creativity In that? 398 00:13:35,382 --> 00:13:37,017 Weaver: There has to be A contact person 399 00:13:37,017 --> 00:13:38,451 For the board and care. 400 00:13:38,451 --> 00:13:41,154 No. Her fees are paid for Out of her pension. 401 00:13:41,154 --> 00:13:42,222 Thank god you Found her. 402 00:13:42,222 --> 00:13:43,356 She was totally Abandoned. 403 00:13:43,356 --> 00:13:45,392 Sh-she was going To die there, alone. 404 00:13:45,392 --> 00:13:47,227 Sometimes they're gone Before we find them. 405 00:13:47,227 --> 00:13:49,162 Can you do a more Extensive search-- 406 00:13:49,162 --> 00:13:52,132 Find out where she's from, Any other children, maybe... 407 00:13:52,132 --> 00:13:53,500 Maybe find my father? 408 00:13:53,500 --> 00:13:54,601 Sure, I'll check it out. 409 00:13:54,601 --> 00:13:56,336 Page me If you need anything. 410 00:13:56,336 --> 00:13:57,437 Thanks. 411 00:14:09,649 --> 00:14:12,819 Is that you, claire? 412 00:14:12,819 --> 00:14:15,122 No, my name is kerry. 413 00:14:19,993 --> 00:14:21,895 You were Having trouble breathing 414 00:14:21,895 --> 00:14:24,331 So we had to bring you To the hospital. 415 00:14:25,698 --> 00:14:27,034 Hospital? 416 00:14:27,034 --> 00:14:28,701 Now, don't worry. 417 00:14:28,701 --> 00:14:30,403 We're going to take 418 00:14:30,403 --> 00:14:33,840 Very good care of you, I promise. 419 00:14:33,840 --> 00:14:35,442 Oh. 420 00:14:35,442 --> 00:14:37,911 Ativan's on board, but He's still tachycardiac. 421 00:14:37,911 --> 00:14:40,213 Okay, let's add a blood And urine tox screen. 422 00:14:40,213 --> 00:14:41,648 Could he have Ingested anything-- 423 00:14:41,648 --> 00:14:44,217 Uh, something From the medicine cabinet maybe? 424 00:14:44,217 --> 00:14:45,352 No. I don't think so. 425 00:14:45,352 --> 00:14:47,054 I thought it was an infection. 426 00:14:47,054 --> 00:14:49,589 You don't usually get Dilated pupils with meningitis. 427 00:14:49,589 --> 00:14:50,690 B.P.'s up to 170/90. 428 00:14:50,690 --> 00:14:51,858 Carter: Anything, um... 429 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 Cold medicine, Nicotine, bug spray? 430 00:14:53,360 --> 00:14:54,894 All that stuff's put away. 431 00:14:54,894 --> 00:14:56,329 Your house is childproofed? 432 00:14:56,329 --> 00:14:57,230 No. 433 00:14:57,230 --> 00:14:58,966 I-I only have him Every so often. 434 00:14:58,966 --> 00:15:00,067 He sleeps in my room. 435 00:15:00,067 --> 00:15:01,134 Oh, my god. 436 00:15:01,134 --> 00:15:03,770 What? The drawer Was closed. 437 00:15:03,770 --> 00:15:04,804 What was in it? 438 00:15:04,804 --> 00:15:06,106 There are Different treatments 439 00:15:06,106 --> 00:15:07,240 For different toxins. 440 00:15:07,240 --> 00:15:08,741 If I don't know What he ingested 441 00:15:08,741 --> 00:15:09,776 He could die. 442 00:15:09,776 --> 00:15:11,578 It was only, like, Half a gram. 443 00:15:11,578 --> 00:15:12,679 Half a gram of what? 444 00:15:12,679 --> 00:15:13,646 Cocaine? 445 00:15:13,646 --> 00:15:15,315 Get dr. Greene. 446 00:15:15,315 --> 00:15:16,616 N.G. Tube, Activated charcoal. 447 00:15:16,616 --> 00:15:17,450 Start I.V. Esmolol 448 00:15:17,450 --> 00:15:18,952 50 mikes per kilo Per minute. 449 00:15:18,952 --> 00:15:20,387 Sir, you might want To wait outside. 450 00:15:20,387 --> 00:15:21,721 No, I want to Be with him. 451 00:15:21,721 --> 00:15:22,855 This is going To be messy. 452 00:15:22,855 --> 00:15:24,091 That's all right. 453 00:15:24,091 --> 00:15:26,226 Haleh. Out... 454 00:15:26,226 --> 00:15:27,160 Now. 455 00:15:29,062 --> 00:15:31,064 Women and children: * ...On my thumb * 456 00:15:31,064 --> 00:15:32,365 * with a knick-knack Paddy-whack * 457 00:15:32,365 --> 00:15:34,134 * give a dog a bone 458 00:15:34,134 --> 00:15:37,570 * this old man Came rolling home * 459 00:15:37,570 --> 00:15:39,106 * this old man 460 00:15:39,106 --> 00:15:40,407 * he played two 461 00:15:40,407 --> 00:15:43,476 * he played knick-knack On my shoe * 462 00:15:43,476 --> 00:15:45,778 * with a knick-knack Paddy-whack * 463 00:15:45,778 --> 00:15:47,147 * give a dog a bone 464 00:15:47,147 --> 00:15:50,650 * this old man Came rolling home * 465 00:15:50,650 --> 00:15:52,352 * this old man 466 00:15:52,352 --> 00:15:53,653 * he played three 467 00:15:53,653 --> 00:15:56,456 * he played knick-knack On my knee * 468 00:15:56,456 --> 00:15:58,791 * with a knick-knack Paddy-whack * 469 00:15:58,791 --> 00:16:00,127 * give a dog a bone 470 00:16:00,127 --> 00:16:04,597 * this old man Came rolling home * 471 00:16:04,597 --> 00:16:05,732 * this old man 472 00:16:05,732 --> 00:16:07,300 * he played four... 473 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Weaver: No. 474 00:16:08,301 --> 00:16:09,502 I need an I.C.U. Bed, yeah. 475 00:16:09,502 --> 00:16:11,238 She needs Aggressive diuresis. 476 00:16:11,238 --> 00:16:13,206 I thought a beta blockade Would do it. 477 00:16:13,206 --> 00:16:15,142 She is not stable enough For telemetry. 478 00:16:15,142 --> 00:16:16,476 It was a good Pickup, though. 479 00:16:16,476 --> 00:16:19,046 Hey, dr. Weaver, Did you hear about this one? 480 00:16:19,046 --> 00:16:20,213 Guy leaves his cocaine 481 00:16:20,213 --> 00:16:22,182 Where his three-year-old Can find it. 482 00:16:22,182 --> 00:16:23,216 Did you call d.C.F.S.? 483 00:16:23,216 --> 00:16:24,717 Oh! What the hell? 484 00:16:24,717 --> 00:16:25,852 Jerry. Jerry. 485 00:16:25,852 --> 00:16:26,819 Dr. Greene... 486 00:16:26,819 --> 00:16:28,988 Mobalage is asking For you. 487 00:16:28,988 --> 00:16:30,957 Is dr. Sadowinski here? 488 00:16:30,957 --> 00:16:32,725 Yes, but mobalage Wants you there. 489 00:16:32,725 --> 00:16:33,660 He trusts you. 490 00:16:33,660 --> 00:16:34,827 Haleh: Red-blanket baby. 491 00:16:34,827 --> 00:16:37,230 Some schizophrenic delivered In the street. 492 00:16:37,230 --> 00:16:38,731 Carter, you got it? 493 00:16:38,731 --> 00:16:39,999 Uh, sure, yeah. 494 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 Give me a hand? 495 00:16:43,903 --> 00:16:45,372 Mobalage: I don't know. 496 00:16:45,372 --> 00:16:47,507 There was a hood over my face. 497 00:16:49,842 --> 00:16:51,178 ( chair sliding ) 498 00:16:54,947 --> 00:16:56,583 Were you frightened? 499 00:16:58,518 --> 00:17:00,653 I thought I was About to die. 500 00:17:03,390 --> 00:17:04,491 Then what? 501 00:17:09,862 --> 00:17:12,699 They took you to a cell. 502 00:17:12,699 --> 00:17:14,033 Yes. 503 00:17:14,033 --> 00:17:15,802 What kind of cell? 504 00:17:21,040 --> 00:17:22,375 It was cold. 505 00:17:22,375 --> 00:17:24,677 What did it Look like? 506 00:17:29,749 --> 00:17:31,518 I don't know, sir. 507 00:17:31,518 --> 00:17:35,555 They kept the hood On your head? 508 00:17:35,555 --> 00:17:36,623 Yes. 509 00:17:42,195 --> 00:17:43,663 Then what? 510 00:17:48,034 --> 00:17:51,037 They came and got you? 511 00:17:51,037 --> 00:17:52,339 ( sighs ) 512 00:17:55,208 --> 00:17:57,810 How long Before they came back? 513 00:18:01,714 --> 00:18:03,049 Mobalage... 514 00:18:03,049 --> 00:18:04,784 What happened next? 515 00:18:08,888 --> 00:18:10,723 I cannot tell you. 516 00:18:10,723 --> 00:18:11,558 Why? 517 00:18:11,558 --> 00:18:13,860 'cause I do not remember. 518 00:18:22,769 --> 00:18:23,936 Woman: Where's my baby? 519 00:18:23,936 --> 00:18:25,405 She's in the middle Of the street 520 00:18:25,405 --> 00:18:26,673 Holding the Newborn baby. 521 00:18:26,673 --> 00:18:28,875 It was still wet With amniotic fluid. 522 00:18:28,875 --> 00:18:29,876 B.P.'s 140/90. 523 00:18:29,876 --> 00:18:31,211 How much blood loss? 524 00:18:31,211 --> 00:18:33,213 Uh, about a pad Since we found her. 525 00:18:33,213 --> 00:18:34,547 Start an I.V. Call o.B. 526 00:18:34,547 --> 00:18:36,216 Okay, good Breath sounds. 527 00:18:36,216 --> 00:18:37,884 No. No. Where-where's my... 528 00:18:37,884 --> 00:18:39,486 How did she cut Her forehead? 529 00:18:39,486 --> 00:18:41,554 She must have fallen On the sidewalk. 530 00:18:41,554 --> 00:18:43,055 Did they find The placenta? 531 00:18:43,055 --> 00:18:44,391 She said a dog ate it. 532 00:18:44,391 --> 00:18:46,058 Okay. Irrigate This scalp lac. 533 00:18:46,058 --> 00:18:47,394 Get me a speculum. 534 00:18:47,394 --> 00:18:48,561 I'll do a pelvic. 535 00:18:48,561 --> 00:18:50,230 Hey, please, Please, please 536 00:18:50,230 --> 00:18:51,698 Where is my Baby? Where? 537 00:18:51,698 --> 00:18:54,434 I'll go check on him Right now, all right? 538 00:18:54,434 --> 00:18:55,235 Okay? 539 00:18:55,235 --> 00:18:56,569 ( whimpering ) 540 00:18:56,569 --> 00:18:58,771 Let's give her five Of haldol, I.M. 541 00:18:58,771 --> 00:18:59,906 I'll be right back. 542 00:18:59,906 --> 00:19:00,907 How's the mother? 543 00:19:00,907 --> 00:19:02,242 She needs her Head sutured 544 00:19:02,242 --> 00:19:03,676 And I'm giving Her haldol. 545 00:19:03,676 --> 00:19:04,544 How's it going? 546 00:19:04,544 --> 00:19:06,213 Mottled and lethargic Initially 547 00:19:06,213 --> 00:19:07,680 But we're warming him up. 548 00:19:07,680 --> 00:19:09,916 Good color. Good tone. Pulse 140. 549 00:19:09,916 --> 00:19:10,917 Looks full term. 550 00:19:10,917 --> 00:19:12,219 Hathaway: What is that? 551 00:19:12,219 --> 00:19:14,221 Is that a garbage tie? 552 00:19:14,221 --> 00:19:15,588 At least she knew To clamp it off. 553 00:19:15,588 --> 00:19:17,690 Give me an umbilical clamp And some betadine. 554 00:19:17,690 --> 00:19:19,359 You going to do A heel stick? 555 00:19:19,359 --> 00:19:21,294 Yeah. Where are The 22-butterflies? 556 00:19:21,294 --> 00:19:22,429 Try the pedes room. 557 00:19:22,429 --> 00:19:24,764 Okay, let's get A newborn screen 558 00:19:24,764 --> 00:19:25,765 And a cap gas. 559 00:19:25,765 --> 00:19:28,768 She stole my baby. 560 00:19:28,768 --> 00:19:29,902 Give him back to me. 561 00:19:29,902 --> 00:19:32,272 Honey, you have to go Back in and lie down. 562 00:19:32,272 --> 00:19:33,740 No. 563 00:19:33,740 --> 00:19:34,774 Haleh, call security. 564 00:19:34,774 --> 00:19:35,908 You can't have him. 565 00:19:35,908 --> 00:19:37,210 He's mine. 566 00:19:37,210 --> 00:19:38,811 Yeah, we're just Taking care of him. 567 00:19:38,811 --> 00:19:39,712 Can I hold him? 568 00:19:39,712 --> 00:19:40,713 Not right now. 569 00:19:40,713 --> 00:19:42,549 We're going back In the other room. 570 00:19:42,549 --> 00:19:43,950 We're going To stitch up that cut 571 00:19:43,950 --> 00:19:45,184 On your forehead 572 00:19:45,184 --> 00:19:47,086 And then you can come Back in and see him 573 00:19:47,086 --> 00:19:48,221 I promise, all right? 574 00:19:48,221 --> 00:19:49,222 I love my baby. 575 00:19:49,222 --> 00:19:50,257 I know. I love 576 00:19:50,257 --> 00:19:51,658 My baby. Yeah, okay. 577 00:19:51,658 --> 00:19:52,592 No! 578 00:19:52,592 --> 00:19:55,362 ( metal clattering ) 579 00:19:55,362 --> 00:19:57,063 Give him back to me! 580 00:19:57,063 --> 00:19:58,064 Give him to me! 581 00:19:58,064 --> 00:19:59,566 Coco, you have To let go now. 582 00:19:59,566 --> 00:20:01,234 No, can't have him. He's mine! 583 00:20:01,234 --> 00:20:02,735 Let go, coco... No. No. 584 00:20:02,735 --> 00:20:03,603 Help! 585 00:20:03,603 --> 00:20:04,537 No! No! 586 00:20:04,537 --> 00:20:06,138 He's my baby! Out. Get her out. 587 00:20:06,138 --> 00:20:07,774 Come on. Come on. No! 588 00:20:07,774 --> 00:20:09,909 He's my baby! 589 00:20:09,909 --> 00:20:11,244 You... No! 590 00:20:11,244 --> 00:20:13,112 You cannot have him! 591 00:20:13,112 --> 00:20:15,415 He's mine! 592 00:20:15,415 --> 00:20:16,783 Take it easy. No! 593 00:20:16,783 --> 00:20:18,217 No! 594 00:20:18,217 --> 00:20:19,786 Any signs of trauma? 595 00:20:19,786 --> 00:20:20,720 No. He seems okay. 596 00:20:20,720 --> 00:20:22,789 ( coco continues crying ) 597 00:20:22,789 --> 00:20:23,923 Are you okay? 598 00:20:23,923 --> 00:20:26,593 Yeah. 599 00:20:26,593 --> 00:20:32,699 ( whispering ): Okay, sweetie. 600 00:20:32,699 --> 00:20:34,334 Hey, kerry, You got a minute? 601 00:20:34,334 --> 00:20:35,602 If you want To walk with me. 602 00:20:35,602 --> 00:20:37,537 I was wondering, what Are we going to do 603 00:20:37,537 --> 00:20:38,938 With our sternal Saw study? 604 00:20:38,938 --> 00:20:40,239 Well, as soon As I finish 605 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 Compiling the data I'll pass it on to you. 606 00:20:42,241 --> 00:20:43,443 I was thinking 607 00:20:43,443 --> 00:20:45,077 Maybe we should Write a paper together. 608 00:20:45,077 --> 00:20:46,313 Oh. I assumed 609 00:20:46,313 --> 00:20:47,714 You'd want to write Yours separately. 610 00:20:47,714 --> 00:20:48,948 Why would you Think that? 611 00:20:48,948 --> 00:20:50,683 Different specialties, Different journals. 612 00:20:50,683 --> 00:20:52,084 Come on. It was A joint study. 613 00:20:52,084 --> 00:20:53,152 It should be A joint paper. 614 00:20:53,152 --> 00:20:54,387 I think it's Better suited 615 00:20:54,387 --> 00:20:56,323 For an emergency medicine Journal anyway. 616 00:20:56,323 --> 00:20:58,024 Sure. Peter, that would Be great. 617 00:20:58,024 --> 00:20:59,392 Okay, I'll call you. 618 00:20:59,392 --> 00:21:02,395 Hey, kerry, you know, I Heard that there might be 619 00:21:02,395 --> 00:21:04,997 A surgical trauma fellowship Run out of the e.R. 620 00:21:04,997 --> 00:21:06,333 Did romano tell You that? 621 00:21:06,333 --> 00:21:07,300 No. Why? 622 00:21:07,300 --> 00:21:08,568 Uh, confidentially 623 00:21:08,568 --> 00:21:10,670 We're trying to Go around him. 624 00:21:10,670 --> 00:21:12,905 Oh. Yeah, well, That makes sense. 625 00:21:12,905 --> 00:21:15,508 So, is it an open Application process? 626 00:21:15,508 --> 00:21:17,410 Anspaugh's taking it To the board next week. 627 00:21:17,410 --> 00:21:18,411 Are you interested? 628 00:21:18,411 --> 00:21:21,113 Um, I might be, yeah. 629 00:21:21,113 --> 00:21:22,315 Okay, I'll let you know. 630 00:21:22,315 --> 00:21:24,283 Thanks. 631 00:21:24,283 --> 00:21:25,885 You said he had To stay admitted. 632 00:21:25,885 --> 00:21:26,919 I had him readmitted. 633 00:21:26,919 --> 00:21:28,488 But the judge suspects We're stalling. 634 00:21:28,488 --> 00:21:30,490 I'll talk to the judge. 635 00:21:30,490 --> 00:21:32,392 Government prosecutors Are coming tomorrow 636 00:21:32,392 --> 00:21:33,460 To take a deposition. 637 00:21:33,460 --> 00:21:34,994 Off that, the court Will review 638 00:21:34,994 --> 00:21:36,262 And make its decision. 639 00:21:36,262 --> 00:21:37,997 He won't be able To tell them anything. 640 00:21:37,997 --> 00:21:40,500 If he wants to stay In the country, He'll have to. 641 00:21:40,500 --> 00:21:42,435 He doesn't remember. 642 00:21:42,435 --> 00:21:43,570 Anything? 643 00:21:43,570 --> 00:21:45,071 The abduction, Not the torture. 644 00:21:45,071 --> 00:21:48,074 They must have seen Post-traumatic Stress before. 645 00:21:48,074 --> 00:21:49,576 People claim it All the time. 646 00:21:49,576 --> 00:21:50,977 That's the problem. 647 00:21:50,977 --> 00:21:52,311 We have physical evidence. 648 00:21:52,311 --> 00:21:53,880 Look, I'm not arguing Their position. 649 00:21:53,880 --> 00:21:55,948 I'm simply telling you What the reality is. 650 00:21:55,948 --> 00:21:57,350 Without a sworn statement 651 00:21:57,350 --> 00:21:59,986 Specific to the torture, It can go either way. 652 00:22:01,588 --> 00:22:02,889 How's the baby doing? 653 00:22:02,889 --> 00:22:04,757 Blood glucose is good-- Up to 68. 654 00:22:04,757 --> 00:22:07,427 He's in the nursery Eating like a champ. 655 00:22:07,427 --> 00:22:09,429 Good. How we Doing in here? 656 00:22:09,429 --> 00:22:10,863 She's throwing p.V.C.S. 657 00:22:10,863 --> 00:22:12,899 Don't worry. She's gorked out. 658 00:22:12,899 --> 00:22:14,233 How long? What? 659 00:22:14,233 --> 00:22:15,635 Has she been Throwing p.V.C.S? 660 00:22:15,635 --> 00:22:17,470 I don't know. I just took it down. 661 00:22:17,470 --> 00:22:18,971 You should have Called me. 662 00:22:18,971 --> 00:22:20,006 She's d.N.R. 663 00:22:20,006 --> 00:22:22,074 I'm working on an I.C.U. Bed for her. 664 00:22:22,074 --> 00:22:24,243 Did her family change Their mind? 665 00:22:24,243 --> 00:22:27,213 No. There isn't any family. 666 00:22:27,213 --> 00:22:28,615 Oh. Well, that makes it easier. 667 00:22:28,615 --> 00:22:31,551 Less complicated. 668 00:22:44,597 --> 00:22:47,266 Jerry, why is that frequent Flyer still in four? 669 00:22:47,266 --> 00:22:48,468 Uh, he's waiting on a cab. 670 00:22:48,468 --> 00:22:49,902 For 55 minutes? I need the bed. 671 00:22:49,902 --> 00:22:51,871 Carter, dr. Greene told Me to talk to you. 672 00:22:51,871 --> 00:22:53,005 Make it fast. 673 00:22:53,005 --> 00:22:54,407 Time clock's broken. I can't punch in. 674 00:22:54,407 --> 00:22:55,542 Call administration. 675 00:22:55,542 --> 00:22:57,076 They said I can't Start working 676 00:22:57,076 --> 00:22:57,877 Until they fix it. 677 00:22:57,877 --> 00:22:59,378 Note the time On your card. 678 00:22:59,378 --> 00:23:00,513 They won't let Us do that. 679 00:23:00,513 --> 00:23:01,681 Clock in Upstairs then. 680 00:23:01,681 --> 00:23:03,983 I can't. A different system. 681 00:23:03,983 --> 00:23:05,452 Aha! Nice try. 682 00:23:05,452 --> 00:23:06,819 April fool's? 683 00:23:06,819 --> 00:23:07,620 You blew it. 684 00:23:07,620 --> 00:23:09,155 Sorry. He was getting mad. 685 00:23:09,155 --> 00:23:10,523 Chuny, I thought Better of you. 686 00:23:10,523 --> 00:23:11,724 Malik put me up To it. 687 00:23:11,724 --> 00:23:13,292 Yeah, blame the brother. 688 00:23:13,292 --> 00:23:14,594 Here, have a pen. Thanks. 689 00:23:14,594 --> 00:23:16,162 You wanted To see me? What's with c.T.? 690 00:23:16,162 --> 00:23:18,998 I got three patients upstairs In a holding pattern. 691 00:23:18,998 --> 00:23:21,167 Crashed on us. Computer guy's Working on it. 692 00:23:21,167 --> 00:23:22,168 How long? Four hours. 693 00:23:22,168 --> 00:23:23,235 Four hours?! 694 00:23:23,235 --> 00:23:24,370 You serious? 695 00:23:24,370 --> 00:23:25,772 Have you known me Not to be serious? 696 00:23:25,772 --> 00:23:27,306 Okay, jerry, that's it. 697 00:23:27,306 --> 00:23:29,375 We're closed To neuro trauma. 698 00:23:29,375 --> 00:23:30,477 Uh, I'll call weaver. 699 00:23:30,477 --> 00:23:32,011 No, don't call weaver. 700 00:23:32,011 --> 00:23:33,379 I'm senior for the day. 701 00:23:33,379 --> 00:23:35,081 C.T.'s down, Closed to neuro. 702 00:23:35,081 --> 00:23:36,182 Whatever you say, boss. 703 00:23:36,182 --> 00:23:37,416 We got another one. 704 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Four-month-old female-- High fever, cough. 705 00:23:39,418 --> 00:23:40,453 Okay, I'll be right there. 706 00:23:40,453 --> 00:23:41,621 Sam, don't go anywhere. 707 00:23:41,621 --> 00:23:43,490 I made need a wet read On a chest film. 708 00:23:43,490 --> 00:23:45,291 What are you doing? 709 00:23:45,291 --> 00:23:47,594 We need to massage Your uterus 710 00:23:47,594 --> 00:23:49,361 To help shrink it. 711 00:23:49,361 --> 00:23:52,599 It closes off All the blood vessels? 712 00:23:52,599 --> 00:23:54,100 That's right. 713 00:23:54,100 --> 00:23:56,469 I read that. 714 00:23:56,469 --> 00:23:59,305 I'm sorry. 715 00:23:59,305 --> 00:24:01,974 I didn't mean To attack you. 716 00:24:01,974 --> 00:24:06,479 I-I get crazy Without my meds. 717 00:24:06,479 --> 00:24:10,550 I understand. 718 00:24:10,550 --> 00:24:12,384 How's my baby? 719 00:24:12,384 --> 00:24:13,853 He's doing great. He's in the nursery 720 00:24:13,853 --> 00:24:15,454 And they're taking Good care of him. 721 00:24:15,454 --> 00:24:16,589 But he's healthy, right? 722 00:24:16,589 --> 00:24:18,691 There's nothing wrong with him? 723 00:24:18,691 --> 00:24:20,660 No, no, no. He's perfect. 724 00:24:23,530 --> 00:24:27,099 I went off the drugs For the pregnancy. 725 00:24:27,099 --> 00:24:28,367 I know. 726 00:24:28,367 --> 00:24:30,469 I didn't want them To hurt him. 727 00:24:30,469 --> 00:24:31,771 I know. 728 00:24:31,771 --> 00:24:33,139 I thought about it. 729 00:24:33,139 --> 00:24:34,907 I knew what I was doing. 730 00:24:34,907 --> 00:24:37,143 I knew I was taking a risk. 731 00:24:37,143 --> 00:24:39,912 That I couldn't get out Of control 732 00:24:39,912 --> 00:24:43,349 End up on the street, But it worked. 733 00:24:43,349 --> 00:24:44,651 I made it. 734 00:24:44,651 --> 00:24:47,486 You got lucky, But it's not over. 735 00:24:47,486 --> 00:24:49,288 I can go back home. 736 00:24:49,288 --> 00:24:51,724 I'll stay on the medication. 737 00:24:51,724 --> 00:24:54,193 I know that I have to. 738 00:24:54,193 --> 00:24:55,494 Not for me, for him. 739 00:24:55,494 --> 00:24:56,763 Coco, we're Not talking 740 00:24:56,763 --> 00:24:59,331 About a month Or six months or a year. 741 00:24:59,331 --> 00:25:00,399 You can't ever stop. 742 00:25:00,399 --> 00:25:05,471 I won't. I love him already. 743 00:25:05,471 --> 00:25:08,841 I loved just the idea of him. 744 00:25:08,841 --> 00:25:14,380 That's all That really matters, right? 745 00:25:14,380 --> 00:25:17,884 They'll let me keep him, Won't they? 746 00:25:17,884 --> 00:25:19,051 We'll see. 747 00:25:19,051 --> 00:25:20,086 No, no! 748 00:25:20,086 --> 00:25:22,054 They can't take him Away from me. 749 00:25:22,054 --> 00:25:24,924 Please, please. 750 00:25:24,924 --> 00:25:26,492 Hi, my name is lucy knight. 751 00:25:26,492 --> 00:25:27,760 I'm a student doctor. 752 00:25:27,760 --> 00:25:29,696 How are you feeling? 753 00:25:35,367 --> 00:25:36,368 Michael, stop it. 754 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 Be still. 755 00:25:37,536 --> 00:25:39,238 You want a fourth tube. 756 00:25:39,238 --> 00:25:40,272 Might as well. 757 00:25:40,272 --> 00:25:42,274 Fluid looks Pretty clear, though. 758 00:25:42,274 --> 00:25:43,475 That's good? 759 00:25:43,475 --> 00:25:45,044 Yes. If it's a really Bad infection 760 00:25:45,044 --> 00:25:46,779 The fluid can be Kind of cloudy. 761 00:25:46,779 --> 00:25:50,216 We'll still need to send These tubes to the lab. 762 00:25:50,216 --> 00:25:51,283 Michael! 763 00:25:53,085 --> 00:25:54,420 You got a second? 764 00:25:54,420 --> 00:25:56,388 Yeah. Be with you In one minute. 765 00:25:56,388 --> 00:25:57,323 Hold him still. 766 00:25:59,892 --> 00:26:01,393 Okay, I'll be right back. 767 00:26:01,393 --> 00:26:03,229 Gram stain and culture in one. 768 00:26:03,229 --> 00:26:07,399 Glucose and protein in two And cell count in three. 769 00:26:07,399 --> 00:26:08,567 What do we got? 770 00:26:08,567 --> 00:26:09,802 You tell me. 771 00:26:12,438 --> 00:26:14,406 What's wrong With this picture? 772 00:26:14,406 --> 00:26:18,477 Uh... Those rib fractures? 773 00:26:18,477 --> 00:26:22,514 Four. One, two, Three, four. 774 00:26:22,514 --> 00:26:23,816 Any signs of abuse? 775 00:26:23,816 --> 00:26:25,184 I didn't see Any ecchymoses. 776 00:26:25,184 --> 00:26:27,720 Bruises heal on infants Pretty quickly. 777 00:26:29,555 --> 00:26:31,023 Huh. 778 00:26:31,023 --> 00:26:32,224 Chuny? 779 00:26:32,224 --> 00:26:33,092 Yeah. 780 00:26:33,092 --> 00:26:34,827 Can you get d.C.F.S. On the phone 781 00:26:34,827 --> 00:26:36,595 And call security To curtain two? 782 00:26:36,595 --> 00:26:38,030 I want a full bone survey-- 783 00:26:38,030 --> 00:26:39,899 Skull series, long Bones, the works. 784 00:26:39,899 --> 00:26:42,201 Let's take them now Before the inquisition. 785 00:26:42,201 --> 00:26:43,235 ( baby crying ) 786 00:26:43,235 --> 00:26:45,938 Mrs. Leason, there's A little problem 787 00:26:45,938 --> 00:26:47,439 With the chest x ray. 788 00:26:47,439 --> 00:26:49,108 What kind of problem? 789 00:26:49,108 --> 00:26:51,477 Just a little fuzzy. She might have Been moving. 790 00:26:51,477 --> 00:26:54,546 But we need To try again. 791 00:26:54,546 --> 00:26:55,948 Can I go with her? 792 00:26:55,948 --> 00:26:57,784 It's actually better If you stay here. 793 00:26:57,784 --> 00:27:00,519 I said stop it! 794 00:27:00,519 --> 00:27:01,688 Your sister is sick! 795 00:27:01,688 --> 00:27:04,090 Mrs. Leason, take it easy. 796 00:27:04,090 --> 00:27:06,158 I'm fine. 797 00:27:09,528 --> 00:27:10,730 What's this? 798 00:27:10,730 --> 00:27:12,298 We discovered Some old fractures 799 00:27:12,298 --> 00:27:15,001 That looked like they may be The result of some trauma. 800 00:27:15,001 --> 00:27:16,068 What? 801 00:27:16,068 --> 00:27:17,937 By law, I'm required to report them. 802 00:27:17,937 --> 00:27:21,140 I thought you said The x ray was fuzzy. 803 00:27:21,140 --> 00:27:23,175 We need to document A complete set. 804 00:27:23,175 --> 00:27:24,510 Document what? 805 00:27:24,510 --> 00:27:26,679 How did michael break his arm? 806 00:27:28,614 --> 00:27:30,316 He fell off the bed. 807 00:27:30,316 --> 00:27:32,518 A representative Of the department 808 00:27:32,518 --> 00:27:33,886 Of child and family services 809 00:27:33,886 --> 00:27:35,822 Is going to come And talk to you. 810 00:27:35,822 --> 00:27:37,189 The hell they will. 811 00:27:37,189 --> 00:27:37,990 I'm leaving. 812 00:27:37,990 --> 00:27:39,025 Not with your children. 813 00:27:39,025 --> 00:27:40,492 I brought my baby to you 814 00:27:40,492 --> 00:27:41,761 Because she is sick. 815 00:27:41,761 --> 00:27:44,096 And now you want To take my children? 816 00:27:44,096 --> 00:27:45,364 She doesn't leave With this one. 817 00:27:45,364 --> 00:27:46,866 Make sure she doesn't Go near radiology. 818 00:27:46,866 --> 00:27:47,666 I'll call the police. 819 00:27:47,666 --> 00:27:49,035 You call the police! 820 00:27:49,035 --> 00:27:50,469 You don't know What you're talking about! 821 00:27:50,469 --> 00:27:51,470 You cannot do this! 822 00:27:51,470 --> 00:27:53,305 Yes, I can. 823 00:27:56,508 --> 00:27:58,044 Kubby: They let mobalage live 824 00:27:58,044 --> 00:27:59,812 For people to See him broken. 825 00:27:59,812 --> 00:28:01,580 To set an example. 826 00:28:01,580 --> 00:28:02,581 Why? 827 00:28:02,581 --> 00:28:04,350 What did he do? 828 00:28:04,350 --> 00:28:06,585 He wrote a short story. 829 00:28:06,585 --> 00:28:10,456 They saw it as A call for revolution. 830 00:28:10,456 --> 00:28:11,858 Was it? 831 00:28:14,460 --> 00:28:16,095 I didn't know He was a writer. 832 00:28:16,095 --> 00:28:20,466 He's an engineer, but He was a romantic to me. 833 00:28:20,466 --> 00:28:22,902 Not as you see him today. 834 00:28:22,902 --> 00:28:25,271 He was warm and funny. 835 00:28:25,271 --> 00:28:26,372 Energetic. 836 00:28:26,372 --> 00:28:31,277 Kubby, I need to know things About the torture. 837 00:28:31,277 --> 00:28:34,680 Anything that could help Spark his memory. 838 00:28:34,680 --> 00:28:36,248 We don't speak of it. 839 00:28:36,248 --> 00:28:38,517 You must know the sort of things That they did. 840 00:28:38,517 --> 00:28:41,453 You can see the sort of things They did. 841 00:28:41,453 --> 00:28:47,426 I was thinking more of where? How long? When? 842 00:28:47,426 --> 00:28:48,527 Details. 843 00:28:48,527 --> 00:28:51,430 I cannot give you details. 844 00:28:51,430 --> 00:28:56,969 I wish I could. 845 00:28:56,969 --> 00:28:59,505 When will we have to go? 846 00:28:59,505 --> 00:29:01,373 Your visa's valid. 847 00:29:01,373 --> 00:29:02,975 It's only mobalage. 848 00:29:02,975 --> 00:29:05,444 When will we have to go? 849 00:29:05,444 --> 00:29:08,981 I don't know. 850 00:29:10,817 --> 00:29:13,752 Thank you. 851 00:29:13,752 --> 00:29:15,421 For what? 852 00:29:15,421 --> 00:29:18,124 You've been very kind. 853 00:29:18,124 --> 00:29:20,592 I want to help him. 854 00:29:20,592 --> 00:29:23,495 So do I. 855 00:29:25,597 --> 00:29:26,732 Hey, kerry. 856 00:29:26,732 --> 00:29:27,900 Hey. 857 00:29:27,900 --> 00:29:29,936 I was checking vitals On mrs. Brennan. 858 00:29:29,936 --> 00:29:31,904 Chart says You pushed Some lidocaine. 859 00:29:31,904 --> 00:29:32,905 That's right. 860 00:29:32,905 --> 00:29:34,640 Did her d.N.R. Status change? 861 00:29:34,640 --> 00:29:35,908 "Do not resuscitate" 862 00:29:35,908 --> 00:29:37,676 Does not mean "Do not treat." 863 00:29:37,676 --> 00:29:38,845 You treated An arrhythmia. 864 00:29:38,845 --> 00:29:40,779 Yeah, that's Not resuscitation. 865 00:29:40,779 --> 00:29:42,348 So you won't intubate? 866 00:29:42,348 --> 00:29:44,817 Carol, she's my patient And I'll make a judgment call 867 00:29:44,817 --> 00:29:45,985 If it comes to that. Excuse me. 868 00:29:45,985 --> 00:29:47,286 A judgment call? 869 00:29:47,286 --> 00:29:49,655 Isn't that a little Hypocritical? 870 00:29:49,655 --> 00:29:50,823 What? 871 00:29:50,823 --> 00:29:52,358 Doug made judgment calls-- 872 00:29:52,358 --> 00:29:54,226 What he thought Was best for His patients. 873 00:29:54,226 --> 00:29:55,661 Doug created His own problems. 874 00:29:55,661 --> 00:29:56,829 You didn't help much. 875 00:29:56,829 --> 00:29:58,264 Is that what you think? 876 00:29:58,264 --> 00:30:01,033 Is that what you think-- That I drove him out of here? 877 00:30:01,033 --> 00:30:03,002 No. But I know you Wanted him out. 878 00:30:03,002 --> 00:30:05,938 Oh... I am not going to have This conversation with you. 879 00:30:05,938 --> 00:30:07,139 He never went against... 880 00:30:07,139 --> 00:30:09,108 No, this is different. How, kerry? 881 00:30:09,108 --> 00:30:10,342 How is this different? 882 00:30:10,342 --> 00:30:11,410 She is my mother. 883 00:30:11,410 --> 00:30:12,611 Mrs. Brennan... 884 00:30:12,611 --> 00:30:14,480 Mrs. Brennan is my mother. 885 00:30:15,614 --> 00:30:17,917 Why didn't You tell me? 886 00:30:19,518 --> 00:30:21,387 I don't know. 887 00:30:21,387 --> 00:30:23,589 I was adopted. 888 00:30:23,589 --> 00:30:25,457 And I hired... 889 00:30:25,457 --> 00:30:29,595 I hired this private detective To find her. 890 00:30:29,595 --> 00:30:33,299 I never imagined It would happen like this. 891 00:30:33,299 --> 00:30:34,400 I... 892 00:30:34,400 --> 00:30:37,403 I didn't expect To find an old woman. 893 00:30:37,403 --> 00:30:40,372 I always thought That she was probably 894 00:30:40,372 --> 00:30:43,542 Some scared teenager Who couldn't keep me. 895 00:30:43,542 --> 00:30:44,977 I... 896 00:30:44,977 --> 00:30:47,846 I thought that I would have More time 897 00:30:47,846 --> 00:30:53,285 Have some kind of meaningful Conversation, ask her questions. 898 00:30:53,285 --> 00:30:57,523 But the minute I find her, She's dying. 899 00:30:57,523 --> 00:31:00,559 Kerry, I'm so sorry. 900 00:31:00,559 --> 00:31:02,028 It's not your problem. 901 00:31:02,028 --> 00:31:03,562 She's hemocult positive. 902 00:31:03,562 --> 00:31:04,897 Crit's down. 903 00:31:04,897 --> 00:31:19,645 I'm going to call For a g.I. Consult 904 00:31:19,645 --> 00:31:21,380 You know your way around A resection, peter. 905 00:31:21,380 --> 00:31:23,182 Do a little more homework Next time. 906 00:31:23,182 --> 00:31:24,850 We keep him pretty busy. Want to get coffee? 907 00:31:24,850 --> 00:31:27,353 No, thanks. If I leave now, I can make the third inning. 908 00:31:27,353 --> 00:31:28,754 Always a pleasure, Gentlemen. 909 00:31:28,754 --> 00:31:30,022 You bet. Take care. 910 00:31:30,022 --> 00:31:31,157 ( quietly ): See you later. You jerk. 911 00:31:31,157 --> 00:31:32,558 Don't worry about that. 912 00:31:32,558 --> 00:31:34,760 I didn't even know The answer to that question. 913 00:31:34,760 --> 00:31:36,162 No... I should be More prepared. 914 00:31:36,162 --> 00:31:37,863 Ah, go home. See your munchkin. 915 00:31:37,863 --> 00:31:39,165 His name is reese. 916 00:31:39,165 --> 00:31:41,333 Oh, like reese's Pieces-- cute. 917 00:31:41,333 --> 00:31:42,368 Hey. 918 00:31:42,368 --> 00:31:43,970 Hey. 919 00:31:43,970 --> 00:31:45,137 How'd it go? 920 00:31:45,137 --> 00:31:46,672 Oh, fine, I guess. 921 00:31:47,839 --> 00:31:50,009 Not exciting Enough for you? 922 00:31:50,009 --> 00:31:53,312 No, it was... Interesting. 923 00:31:54,613 --> 00:31:58,450 Why did you feel the need to Poach my meager ambitions? 924 00:31:58,450 --> 00:31:59,518 What? 925 00:31:59,518 --> 00:32:01,587 I spoke with kerry weaver About the status 926 00:32:01,587 --> 00:32:02,788 Of the trauma fellowship. 927 00:32:02,788 --> 00:32:05,224 She told me there might Be a selection committee. 928 00:32:05,224 --> 00:32:06,993 That there was Other interest. 929 00:32:06,993 --> 00:32:08,294 Was that you? 930 00:32:09,695 --> 00:32:11,197 I mentioned something. 931 00:32:13,199 --> 00:32:14,766 Peter, I told you In confidence. 932 00:32:14,766 --> 00:32:17,136 I wouldn't have Said anything if I Thought for a second 933 00:32:17,136 --> 00:32:18,804 You'd try and Steal it from me. 934 00:32:18,804 --> 00:32:19,972 ( sighs ) 935 00:32:19,972 --> 00:32:21,173 It's already yours? 936 00:32:21,173 --> 00:32:23,242 It was my idea. 937 00:32:23,242 --> 00:32:25,244 I brought it to Greene and weaver. 938 00:32:25,244 --> 00:32:27,379 I'm sorry; you didn't Tell me that. 939 00:32:27,379 --> 00:32:29,081 Peter... 940 00:32:29,081 --> 00:32:30,782 Look, I didn't say I wanted it. 941 00:32:30,782 --> 00:32:31,950 I was just asking. 942 00:32:31,950 --> 00:32:33,152 Oh, well, then. 943 00:32:33,152 --> 00:32:34,420 Let me know when You decide. 944 00:32:34,420 --> 00:32:36,122 I'll go ahead and Plan my life. 945 00:32:36,122 --> 00:32:38,324 Elizabeth, It's not like that. 946 00:32:39,258 --> 00:32:41,627 You know, it's just that... 947 00:32:41,627 --> 00:32:44,296 I don't know-- you know, things Aren't working out right now. 948 00:32:44,296 --> 00:32:46,298 I don't like cardiothoracic. 949 00:32:46,298 --> 00:32:47,799 Oh, what? So trauma's a backup? 950 00:32:47,799 --> 00:32:50,369 No. I just thought That this might make Sense, you know? 951 00:32:50,369 --> 00:32:52,038 I can't spend the Next five years 952 00:32:52,038 --> 00:32:53,739 Being some kind of Indentured servant. 953 00:32:53,739 --> 00:32:55,174 I-I need time for reese. 954 00:32:55,174 --> 00:32:57,776 Oh, now that's low. What? 955 00:32:57,776 --> 00:32:59,211 I know you love your son 956 00:32:59,211 --> 00:33:01,280 But don't use him as An excuse to screw me over. 957 00:33:01,280 --> 00:33:02,648 You know what? Take it. 958 00:33:02,648 --> 00:33:04,683 I don't want it-- I'll Find something else. 959 00:33:04,683 --> 00:33:06,452 No! I don't want you To forfeit it to me! 960 00:33:06,452 --> 00:33:08,620 If you want it, by all means, You go for it. 961 00:33:08,620 --> 00:33:10,156 I'll still get it. 962 00:33:13,159 --> 00:33:14,793 How are those Films coming? 963 00:33:14,793 --> 00:33:15,927 Come in. 964 00:33:15,927 --> 00:33:17,129 You're going to want To see this. 965 00:33:17,129 --> 00:33:19,031 Whose is this? 966 00:33:19,031 --> 00:33:20,599 I don't know-- it's Been here all day. 967 00:33:20,599 --> 00:33:22,501 I've been looking Everywhere for this. 968 00:33:25,471 --> 00:33:28,140 28 different Fractures total. 969 00:33:28,140 --> 00:33:30,276 Not all calcified. 970 00:33:30,276 --> 00:33:32,411 Bilateral humerus, Left femur... 971 00:33:32,411 --> 00:33:35,314 Right tib fib, linear Involvement of the skull... 972 00:33:35,314 --> 00:33:36,982 Geez, what did she Do to this kid? 973 00:33:36,982 --> 00:33:38,250 We should get a head c.T. 974 00:33:38,250 --> 00:33:39,551 There's some pleural Scarring. 975 00:33:39,551 --> 00:33:41,787 Possibly a spontaneously Healed pneumothorax. 976 00:33:41,787 --> 00:33:44,090 Wait a minute. What is this? 977 00:33:44,090 --> 00:33:46,024 Non-displaced fracture Of the eighth rib. 978 00:33:46,024 --> 00:33:47,259 I thought, uh... 979 00:33:47,259 --> 00:33:49,128 There were only Four rib fractures. 980 00:33:49,128 --> 00:33:50,729 There's five here. 981 00:33:50,729 --> 00:33:52,064 You sure this is hers? 982 00:33:52,064 --> 00:33:53,632 Yeah, I took a Whole new set. 983 00:33:53,632 --> 00:33:55,234 Where's the old one? 984 00:34:03,675 --> 00:34:04,843 Same technique? 985 00:34:04,843 --> 00:34:06,011 Yeah. 986 00:34:06,011 --> 00:34:07,179 So where's the fifth fracture? 987 00:34:07,179 --> 00:34:09,515 There isn't one. 988 00:34:09,515 --> 00:34:11,483 What, it happened in the e.R.? 989 00:34:11,483 --> 00:34:12,851 Did you press on her chest? 990 00:34:12,851 --> 00:34:14,186 I held her down To do the l.P. 991 00:34:14,186 --> 00:34:17,223 Could be osteogenesis Imperfecta. 992 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 Uh... I did it? 993 00:34:18,390 --> 00:34:20,058 Their bones break Like glass. 994 00:34:20,058 --> 00:34:21,260 Oh, man... 995 00:34:21,260 --> 00:34:23,129 Oh, man... I went Right to abuse. 996 00:34:23,129 --> 00:34:25,297 I didn't even... I didn't even think about o.I. 997 00:34:25,297 --> 00:34:26,998 Did you already call Social services? 998 00:34:26,998 --> 00:34:29,868 Yeah, cops are Down there talking To the mother right now. 999 00:34:29,868 --> 00:34:31,903 Well... Honest mistake. 1000 00:34:31,903 --> 00:34:33,172 Better to be safe, right? 1001 00:34:33,172 --> 00:34:35,274 Yeah, how do I go from "Sorry I accused you" 1002 00:34:35,274 --> 00:34:37,443 To "Your daughter's got A terrible disease"? 1003 00:34:37,443 --> 00:34:39,211 You should put On a jacket. 1004 00:34:39,211 --> 00:34:41,280 It's still a little Nippy out here. 1005 00:34:41,280 --> 00:34:42,548 Yeah. I'm ready for spring. 1006 00:34:42,548 --> 00:34:44,015 I got your page In the car 1007 00:34:44,015 --> 00:34:46,051 I figured I'd just Swing by-- how is she? 1008 00:34:46,051 --> 00:34:47,719 Uh... She's dying. 1009 00:34:49,388 --> 00:34:51,523 I got some preliminary Info for you. 1010 00:34:51,523 --> 00:34:53,525 Want to hear? 1011 00:34:53,525 --> 00:34:54,726 Cathy brennan. 1012 00:34:54,726 --> 00:34:56,495 She was a stewardess Back in the day 1013 00:34:56,495 --> 00:34:58,164 They called them Stewardesses. 1014 00:34:58,164 --> 00:35:00,166 Uh, married late, two Years after having you. 1015 00:35:00,166 --> 00:35:02,434 Not to your father. I'm still working on that. 1016 00:35:02,434 --> 00:35:04,002 Divorced six years later. 1017 00:35:04,002 --> 00:35:05,437 One child-- A daughter, claire. 1018 00:35:05,437 --> 00:35:08,006 Died in a car accident In her mid-twenties. 1019 00:35:08,006 --> 00:35:10,609 Are you okay? 1020 00:35:10,609 --> 00:35:14,246 Did you know that Her blood type was O-positive? 1021 00:35:14,246 --> 00:35:16,315 We don't usually get That kind of information. 1022 00:35:16,315 --> 00:35:17,583 Yeah, I had to type Her blood 1023 00:35:17,583 --> 00:35:19,818 Because I was going To put her in the I.C.U. 1024 00:35:19,818 --> 00:35:21,086 She... She didn't want that. 1025 00:35:21,086 --> 00:35:23,189 But somehow I thought I had the right. 1026 00:35:23,189 --> 00:35:25,023 That's a natural reaction. 1027 00:35:25,023 --> 00:35:26,592 I'm "Ab." 1028 00:35:26,592 --> 00:35:29,127 It's impossible for That woman to be my mother. 1029 00:35:29,127 --> 00:35:31,430 Are you sure? 1030 00:35:31,430 --> 00:35:34,065 It's basic hematology-- "A" plus "B" equals "Ab." 1031 00:35:34,065 --> 00:35:35,601 There's no "O" in the equation. 1032 00:35:35,601 --> 00:35:37,836 I'll call my guy in the County clerk's office. 1033 00:35:37,836 --> 00:35:39,505 He stole a peek at the file. 1034 00:35:39,505 --> 00:35:41,240 He must have rushed, Read it wrong. 1035 00:35:41,240 --> 00:35:44,142 You should be more careful. 1036 00:35:44,142 --> 00:35:46,011 The information is There-- I can get it. 1037 00:35:46,011 --> 00:35:47,746 You're not going To quit, are you? 1038 00:35:47,746 --> 00:35:48,880 It's my fault. 1039 00:35:48,880 --> 00:35:51,149 You shouldn't let it Undermine your resolve. 1040 00:35:51,149 --> 00:35:53,919 You're fired. 1041 00:35:53,919 --> 00:35:55,020 Lucy: Hey, carter. 1042 00:35:55,020 --> 00:35:56,488 Hi. How many patients Do you have? 1043 00:35:56,488 --> 00:35:58,156 One-- I finally got A good case. 1044 00:35:58,156 --> 00:35:59,625 A paranoid schizophrenic Had a baby. 1045 00:35:59,625 --> 00:36:01,026 Yeah, I know. I was there. 1046 00:36:01,026 --> 00:36:02,328 Oh, great. How's senior-for-a-day? 1047 00:36:02,328 --> 00:36:03,662 Not over yet. 1048 00:36:03,662 --> 00:36:04,696 Lucy... 1049 00:36:04,696 --> 00:36:05,764 Yeah? 1050 00:36:05,764 --> 00:36:07,899 Have you called your Resident about coco yet? 1051 00:36:07,899 --> 00:36:09,167 Uh, no, I have To complete 1052 00:36:09,167 --> 00:36:10,702 A comprehensive Mental status exam. 1053 00:36:10,702 --> 00:36:12,471 I'm presenting her At chief rounds. 1054 00:36:12,471 --> 00:36:15,207 Well, you need to call Your resident-- now. 1055 00:36:15,974 --> 00:36:17,209 Why? Is something wrong? 1056 00:36:17,209 --> 00:36:18,944 Look, coco's had Over 12 admissions. 1057 00:36:18,944 --> 00:36:21,580 She's dealt with a lot of Different psychiatrists. 1058 00:36:21,580 --> 00:36:22,781 I bet. 1059 00:36:22,781 --> 00:36:25,251 She feels you're Too inexperienced. 1060 00:36:25,251 --> 00:36:27,353 A schizophrenic thinks I'm not qualified? 1061 00:36:27,353 --> 00:36:29,721 Well, she's asked For someone else. 1062 00:36:29,721 --> 00:36:31,390 Can she do that? 1063 00:36:31,390 --> 00:36:33,191 She's got a lot at stake, Lucy, you know? 1064 00:36:33,191 --> 00:36:35,594 She's worried. Just call your resident. 1065 00:36:41,767 --> 00:36:43,569 Hey, dr. Greene. 1066 00:36:43,569 --> 00:36:44,870 Can I ask you something? 1067 00:36:44,870 --> 00:36:46,838 Sure, jerry. 1068 00:36:46,838 --> 00:36:50,041 What does it mean if Your piss turns blue? 1069 00:36:50,041 --> 00:36:52,444 Just out of curiosity? 1070 00:36:52,444 --> 00:36:55,281 My piss is blue. Dark blue. 1071 00:36:55,281 --> 00:36:57,716 ( laughing ): Somebody got you. 1072 00:36:57,716 --> 00:37:00,886 Oh, man. 1073 00:37:00,886 --> 00:37:03,021 How could they change My bodily fluids? 1074 00:37:03,021 --> 00:37:05,156 Have you eaten anything That you didn't make? 1075 00:37:05,156 --> 00:37:06,958 Brownies in the lounge. 1076 00:37:06,958 --> 00:37:08,159 Mmm. 1077 00:37:08,159 --> 00:37:10,762 Oh, man, It's not toxic, is it? 1078 00:37:10,762 --> 00:37:12,764 It's probably methylene blue. 1079 00:37:12,764 --> 00:37:14,566 Let me know If it starts burning. 1080 00:37:14,566 --> 00:37:15,401 Burning? 1081 00:37:15,401 --> 00:37:16,602 ( chuckling ) 1082 00:37:16,602 --> 00:37:18,504 Just kidding, jerry. You'll be fine. 1083 00:37:18,504 --> 00:37:22,073 Well... How long am I Going to pee like this? 1084 00:37:22,073 --> 00:37:24,209 Mmm, day or two. 1085 00:37:24,209 --> 00:37:27,078 Eh, someone's going to pay. 1086 00:37:27,078 --> 00:37:28,914 Told you to watch your back. 1087 00:37:31,216 --> 00:37:33,352 ( water splashing ) 1088 00:37:55,341 --> 00:37:57,476 ( labored breathing ) 1089 00:38:19,197 --> 00:38:22,300 ( moans softly ) 1090 00:38:22,300 --> 00:38:25,871 You're here. 1091 00:38:25,871 --> 00:38:27,839 You came back. 1092 00:38:27,839 --> 00:38:30,409 That's right. 1093 00:38:32,878 --> 00:38:35,881 Claire? 1094 00:38:35,881 --> 00:38:37,816 Claire? 1095 00:38:40,652 --> 00:38:42,988 Yes. 1096 00:38:42,988 --> 00:38:45,957 I love you. 1097 00:38:50,095 --> 00:38:52,664 I love you, too, mom. 1098 00:38:52,664 --> 00:38:54,800 ( labored breathing ) 1099 00:39:00,872 --> 00:39:02,674 ( moans softly ) 1100 00:39:02,674 --> 00:39:04,810 ( whispers ): It's okay. 1101 00:39:10,382 --> 00:39:12,518 It's a bathroom. 1102 00:39:12,518 --> 00:39:14,285 Yeah, it's just A bathroom. 1103 00:39:14,285 --> 00:39:16,021 Three stalls... 1104 00:39:16,021 --> 00:39:18,289 Urinals... 1105 00:39:18,289 --> 00:39:20,258 Couple of sinks. 1106 00:39:20,258 --> 00:39:22,794 But for a long time... 1107 00:39:22,794 --> 00:39:25,564 I had trouble Even coming in here. 1108 00:39:28,734 --> 00:39:31,169 I used to dream about it. 1109 00:39:31,169 --> 00:39:33,872 It was my nightmare. 1110 00:39:35,741 --> 00:39:39,545 I was standing right Here at the sink. 1111 00:39:39,545 --> 00:39:42,213 Someone had just left. 1112 00:39:42,213 --> 00:39:44,583 I was washing my face. 1113 00:39:44,583 --> 00:39:48,620 Suddenly, I feel a pain Shooting through my skull 1114 00:39:48,620 --> 00:39:50,689 And I realize... 1115 00:39:50,689 --> 00:39:52,691 That my head has Hit the porcelain 1116 00:39:52,691 --> 00:39:57,395 As I'm crashing into the mirror. 1117 00:39:59,164 --> 00:40:03,134 My mind is one step behind. 1118 00:40:03,134 --> 00:40:05,070 Someone's attacking me. 1119 00:40:07,372 --> 00:40:10,141 I end up on The ground here... 1120 00:40:12,210 --> 00:40:14,546 And he's gone. 1121 00:40:14,546 --> 00:40:18,617 So I crawl out... 1122 00:40:18,617 --> 00:40:20,185 And I try to stand up 1123 00:40:20,185 --> 00:40:21,587 And he's on me again 1124 00:40:21,587 --> 00:40:26,091 And he's kicking and punching And kicking 1125 00:40:26,091 --> 00:40:30,061 And this sharp pain Shoots through my hand 1126 00:40:30,061 --> 00:40:32,130 As he stomps on it. 1127 00:40:32,130 --> 00:40:35,667 I can still feel it. 1128 00:40:35,667 --> 00:40:40,105 I'm lying there In the middle of the floor... 1129 00:40:42,207 --> 00:40:44,375 I can't stand... 1130 00:40:44,375 --> 00:40:46,478 I can't talk... 1131 00:40:46,478 --> 00:40:49,881 I just keep thinking... 1132 00:40:49,881 --> 00:40:52,518 Why didn't I do anything? 1133 00:40:54,219 --> 00:40:56,955 Why didn't I fight back? 1134 00:41:00,659 --> 00:41:03,028 You cannot fight back. 1135 00:41:05,196 --> 00:41:07,165 You cannot move. 1136 00:41:16,241 --> 00:41:18,744 There's no window there. 1137 00:41:25,416 --> 00:41:29,220 Only a bright light In that corner. 1138 00:41:31,757 --> 00:41:34,025 Someone lies over there. 1139 00:41:36,427 --> 00:41:38,429 You know him. 1140 00:41:38,429 --> 00:41:41,232 A friend. 1141 00:41:44,636 --> 00:41:46,772 He's dead. 1142 00:41:49,274 --> 00:41:51,643 There are voices... 1143 00:41:53,879 --> 00:41:56,014 A scream from over there. 1144 00:42:00,251 --> 00:42:02,187 A chain... 1145 00:42:05,523 --> 00:42:07,525 You hang from a chain 1146 00:42:07,525 --> 00:42:10,395 Right here. 1147 00:42:10,395 --> 00:42:12,197 Right here. 1148 00:42:15,400 --> 00:42:17,535 There is laughter. 1149 00:42:25,276 --> 00:42:27,813 A fire over there. 1150 00:42:29,915 --> 00:42:32,517 They heat the long blade. 1151 00:42:32,517 --> 00:42:34,519 Oh... 1152 00:42:34,519 --> 00:42:36,521 Hold it to you... 1153 00:42:36,521 --> 00:42:39,424 It burns. 1154 00:42:39,424 --> 00:42:41,559 You cannot breathe. 1155 00:42:42,728 --> 00:42:46,097 It comes again, harder. 1156 00:42:46,097 --> 00:42:48,266 Longer. 1157 00:42:48,266 --> 00:42:51,036 You smell it. 1158 00:42:51,036 --> 00:42:54,172 You smell your own flesh Burning. 1159 00:43:00,245 --> 00:43:03,348 Death. 1160 00:43:03,348 --> 00:43:07,485 I wish for death. 1161 00:43:07,485 --> 00:43:09,621 But my wife... 1162 00:43:12,257 --> 00:43:15,526 My family. 1163 00:43:15,526 --> 00:43:18,296 My family... 1164 00:43:40,251 --> 00:43:42,153 Hi. 1165 00:43:42,153 --> 00:43:43,154 Hi. Can I help you? 1166 00:43:43,154 --> 00:43:45,691 Yeah, I was hoping To catch dr. Mclucas. 1167 00:43:45,691 --> 00:43:48,259 She left for the day. Are you a patient? 1168 00:43:48,259 --> 00:43:49,260 Yes. Carol hathaway. 1169 00:43:49,260 --> 00:43:50,628 Is it an emergency? 1170 00:43:50,628 --> 00:43:52,964 No, um... I just need To see her. 1171 00:43:52,964 --> 00:43:54,599 Uh, can I make an appointment? 1172 00:43:54,599 --> 00:43:56,334 Sure. What's it for? 1173 00:43:56,334 --> 00:43:57,969 I'm going to have a baby. 78014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.