Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:05,973
Previously on e.R.:
2
00:00:05,973 --> 00:00:07,441
You don't need me
To tell you this
3
00:00:07,441 --> 00:00:08,909
But it's okay for
You to miss him.
4
00:00:08,909 --> 00:00:09,910
Hell, I miss him.
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,612
It's possible that
6
00:00:11,612 --> 00:00:12,946
He may
Need surgery.
7
00:00:12,946 --> 00:00:15,216
Do you know what
Happened to mobalage?
8
00:00:15,216 --> 00:00:17,285
He was tortured
In nigeria, right?
9
00:00:17,285 --> 00:00:18,619
Turns out mr. Ikabo
10
00:00:18,619 --> 00:00:20,188
Came into the country
On a forged visa.
11
00:00:20,188 --> 00:00:21,155
He's an illegal.
12
00:00:21,155 --> 00:00:22,423
Send him back
To nigeria?
13
00:00:22,423 --> 00:00:24,258
The I.N.S. Will start
A deportation hearing.
14
00:00:24,258 --> 00:00:25,993
You'll need the dough
If you accept
15
00:00:25,993 --> 00:00:27,395
The cardiothoracic
Fellowship.
16
00:00:27,395 --> 00:00:29,029
Tracking down
Your birth parents
17
00:00:29,029 --> 00:00:31,099
Is not something
You should do lightly.
18
00:00:31,099 --> 00:00:32,700
You're what?
19
00:00:32,700 --> 00:00:35,035
I'm pregnant.
20
00:00:37,771 --> 00:00:40,241
( knocking on door )
21
00:00:40,241 --> 00:00:42,376
( knocking )
22
00:00:44,245 --> 00:00:45,946
Woman:
Carol?
23
00:00:45,946 --> 00:00:47,381
Doug?
24
00:00:49,450 --> 00:00:50,918
Mom.
25
00:00:50,918 --> 00:00:52,386
You're
Still here.
26
00:00:52,386 --> 00:00:53,221
Huh?
27
00:00:53,221 --> 00:00:55,055
I knocked before
I used my key.
28
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
I thought
You had left.
29
00:00:57,057 --> 00:00:58,826
I was just resting.
30
00:00:58,826 --> 00:00:59,993
What time is it?
31
00:00:59,993 --> 00:01:02,396
Um... 8:30.
32
00:01:02,396 --> 00:01:04,265
Oh, man, I'm late.
33
00:01:04,265 --> 00:01:05,599
Where's doug?
34
00:01:05,599 --> 00:01:06,600
He left.
35
00:01:06,600 --> 00:01:08,569
I thought you
Went in together.
36
00:01:08,569 --> 00:01:10,304
No. Not anymore.
37
00:01:10,304 --> 00:01:14,708
I had extra holubtci
From evonne's shower.
38
00:01:14,708 --> 00:01:16,377
I know
He likes it.
39
00:01:18,679 --> 00:01:19,813
Are you...
40
00:01:19,813 --> 00:01:21,249
Are you all right?
41
00:01:21,249 --> 00:01:23,951
Yeah, I'm fine.
42
00:01:23,951 --> 00:01:25,253
I'm fine.
43
00:01:25,253 --> 00:01:26,920
I don't know
How you stay healthy
44
00:01:26,920 --> 00:01:28,055
Working in that place.
45
00:01:28,055 --> 00:01:29,957
Have you eaten?
46
00:01:29,957 --> 00:01:31,359
I'm not hungry.
47
00:01:31,359 --> 00:01:33,794
Call in sick.
I'll make you breakfast.
48
00:01:33,794 --> 00:01:35,396
Ma, I've got to go.
49
00:01:35,396 --> 00:01:37,765
Lock up when you
Leave, all right?
50
00:01:37,765 --> 00:01:38,766
Carol?
51
00:01:38,766 --> 00:01:40,067
Yeah?
52
00:01:40,067 --> 00:01:41,969
Are you sure you're okay?
53
00:01:41,969 --> 00:01:43,304
I'm fine.
54
00:01:43,304 --> 00:01:44,938
We'll talk later,
All right?
55
00:01:44,938 --> 00:01:46,374
I'll call you.
56
00:01:47,908 --> 00:01:49,443
Why was it rescheduled anyway?
57
00:01:49,443 --> 00:01:51,078
Oh, come on. You're kidding.
58
00:01:51,078 --> 00:01:52,946
Reese, uh-uh. Here. Here you go.
59
00:01:52,946 --> 00:01:54,515
No. I have
An appointment
60
00:01:54,515 --> 00:01:56,450
With the new school
For reese.
61
00:01:56,450 --> 00:01:58,686
The only have open house
Once a month
62
00:01:58,686 --> 00:02:00,854
And I've already
Missed it twice.
63
00:02:00,854 --> 00:02:03,624
Tell romano you called
And I wasn't home.
64
00:02:03,624 --> 00:02:06,960
Yeah. No. Hello. No, no, no.
I don't want...
65
00:02:06,960 --> 00:02:09,263
Dr. Romano.
66
00:02:09,263 --> 00:02:12,766
No. Listen. Uh...
I'm off this morning.
67
00:02:12,766 --> 00:02:16,103
The earliest I can get there
Is noon.
68
00:02:16,103 --> 00:02:18,772
Yeah, I know, but I can't...
69
00:02:20,140 --> 00:02:21,074
Hold on. Hold on.
70
00:02:21,074 --> 00:02:23,677
Reese, no! No, reese!
71
00:02:23,677 --> 00:02:25,246
This is no. No!
72
00:02:25,246 --> 00:02:26,680
No!
73
00:02:26,680 --> 00:02:29,850
That's no.
74
00:02:29,850 --> 00:02:30,918
Hey, hey. Here.
75
00:02:30,918 --> 00:02:32,253
Take that.
76
00:02:32,253 --> 00:02:33,887
Play with that.
77
00:02:35,989 --> 00:02:38,259
Yeah. I'm sorry.
78
00:02:38,259 --> 00:02:40,794
I have an important appointment,
Okay?
79
00:02:40,794 --> 00:02:42,230
I can't...
80
00:02:44,965 --> 00:02:47,268
Yeah. Yeah.
81
00:02:47,268 --> 00:02:48,969
All right.
82
00:02:48,969 --> 00:02:52,973
I'll be there in half an hour.
83
00:02:52,973 --> 00:02:54,642
Jerk.
84
00:02:54,642 --> 00:02:56,777
Reese!
85
00:02:58,946 --> 00:03:01,081
No, reese. Not your hearing aid!
86
00:03:01,081 --> 00:03:02,983
No, no, no, no!
87
00:03:02,983 --> 00:03:04,418
Damn!
88
00:03:04,418 --> 00:03:06,754
No, no, no.
89
00:03:10,190 --> 00:03:12,260
Mr. Deluz, time for your meds.
90
00:03:12,260 --> 00:03:13,794
Weaver:
Need some
Help here.
91
00:03:13,794 --> 00:03:15,095
Just a minute.
92
00:03:15,095 --> 00:03:16,630
No, now. I need o2.
93
00:03:16,630 --> 00:03:17,998
We don't provide that here.
94
00:03:17,998 --> 00:03:19,333
Then I need some pillows
95
00:03:19,333 --> 00:03:21,302
To help prop up her head
To help her breathe.
96
00:03:21,302 --> 00:03:22,836
Of course.
97
00:03:24,972 --> 00:03:26,173
She's really
Altered.
98
00:03:26,173 --> 00:03:27,608
Is that
Her baseline?
99
00:03:27,608 --> 00:03:29,710
No. Mrs. Brennan was
Agitated this morning.
100
00:03:29,710 --> 00:03:31,979
I've got a p.R.N.
Order for haldol.
101
00:03:31,979 --> 00:03:33,113
She's hypoxic.
102
00:03:33,113 --> 00:03:34,482
Have you listened
To her lungs?
103
00:03:34,482 --> 00:03:36,016
That's not what
We do here.
104
00:03:36,016 --> 00:03:37,618
We're strictly board and care.
105
00:03:37,618 --> 00:03:38,986
You should have
Called somebody.
106
00:03:38,986 --> 00:03:41,289
Her lungs are wet,
And she's got pitting edema.
107
00:03:41,289 --> 00:03:43,023
Dr. Davis increased
Her lasix
108
00:03:43,023 --> 00:03:44,492
From 40 to 80
Milligrams.
109
00:03:44,492 --> 00:03:46,260
And he hasn't
Seen her since?
110
00:03:46,260 --> 00:03:47,795
We've got
To push I.V. Meds.
111
00:03:47,795 --> 00:03:49,062
Look, I'm a l.V.N.
112
00:03:49,062 --> 00:03:51,299
I can arrange for an r.N.
To come out tomorrow.
113
00:03:51,299 --> 00:03:53,701
Tomorrow? She's in
Congestive heart failure.
114
00:03:53,701 --> 00:03:54,735
You call 911.
115
00:03:54,735 --> 00:03:55,969
She's d.N.R.
116
00:03:55,969 --> 00:03:56,970
Call 911 now.
117
00:03:56,970 --> 00:03:57,971
You're not her doctor.
118
00:03:57,971 --> 00:04:53,160
No, I'm her daughter.
119
00:04:53,160 --> 00:04:55,295
Group therapy
In your first week?
120
00:04:55,295 --> 00:04:56,730
That's what my intern said.
121
00:04:56,730 --> 00:04:58,666
I observed my first two weeks
Of psych rotation.
122
00:04:58,666 --> 00:05:00,901
I believe he used the words
"Sink or swim."
123
00:05:00,901 --> 00:05:02,703
He's just
Trying to scare you.
124
00:05:02,703 --> 00:05:04,772
I'm not scared, I'm actually
Good at this stuff.
125
00:05:04,772 --> 00:05:05,873
What's that...
Mental illness?
126
00:05:05,873 --> 00:05:07,040
Shut up.
127
00:05:07,040 --> 00:05:08,308
Sorry I'm late.
That's okay.
128
00:05:08,308 --> 00:05:09,710
Now that you're
Out of management
129
00:05:09,710 --> 00:05:11,345
You can slack off
With the rest of us.
130
00:05:11,345 --> 00:05:12,746
Hey, carol.
Hi.
131
00:05:12,746 --> 00:05:14,648
So, carter,
Where do you want me?
132
00:05:14,648 --> 00:05:16,384
Oh, I don't know.
Let's see...
133
00:05:16,384 --> 00:05:17,985
Why don't you
Take the hematuria.
134
00:05:17,985 --> 00:05:20,854
After your work-up,
We'll discuss your plan.
135
00:05:20,854 --> 00:05:21,589
Okeydoke.
136
00:05:21,589 --> 00:05:22,723
Did I miss something?
137
00:05:22,723 --> 00:05:24,625
Yeah, carter is
Senior for the day.
138
00:05:24,625 --> 00:05:26,827
Part of your chief resident
Application?
139
00:05:26,827 --> 00:05:27,661
Something like that.
140
00:05:27,661 --> 00:05:28,762
For the next eight hours
141
00:05:28,762 --> 00:05:30,364
If you have a problem,
Go to him.
142
00:05:30,364 --> 00:05:31,331
Peachy.
Good luck.
143
00:05:31,331 --> 00:05:32,366
Yeah, you, too.
144
00:05:32,366 --> 00:05:33,801
Jerry, where are all the pens?
145
00:05:33,801 --> 00:05:35,002
I don't know.
146
00:05:35,002 --> 00:05:36,637
Some idiot's idea
Of an april fool's joke.
147
00:05:36,637 --> 00:05:37,705
Well, go down
To supply
148
00:05:37,705 --> 00:05:39,573
And steal a couple,
Would you?
149
00:05:39,573 --> 00:05:40,374
Ah!
150
00:05:40,374 --> 00:05:41,609
I got you.
151
00:05:41,609 --> 00:05:44,378
1.5 volts
Is pretty cool.
152
00:05:44,378 --> 00:05:45,579
Real mature.
153
00:05:45,579 --> 00:05:47,781
Oh, come on,
It's april fool's.
154
00:05:47,781 --> 00:05:49,717
Jerry, I'd watch my back
If I were you.
155
00:05:49,717 --> 00:05:51,585
I've got an anxious
Hemorrhoids in four
156
00:05:51,585 --> 00:05:53,854
And a kid with a high
Fever in triage.
157
00:05:53,854 --> 00:05:55,055
Talk to dr. Carter.
158
00:05:55,055 --> 00:05:56,089
Dr. Greene?
159
00:05:56,089 --> 00:05:57,858
How did it go?
160
00:05:57,858 --> 00:05:59,126
We got a problem.
161
00:05:59,126 --> 00:06:00,260
Did you get my affidavit?
162
00:06:00,260 --> 00:06:01,361
Yeah, that's fine
163
00:06:01,361 --> 00:06:03,130
But I can only get
The continuance
164
00:06:03,130 --> 00:06:04,364
For physical disability
165
00:06:04,364 --> 00:06:05,633
If mobalage remains
Hospitalized.
166
00:06:05,633 --> 00:06:06,934
Shouldn't be a problem.
167
00:06:06,934 --> 00:06:08,869
Urology still has him
On the surgical service.
168
00:06:08,869 --> 00:06:11,505
I.N.S. Confirmed he
Was being discharged
This morning.
169
00:06:11,505 --> 00:06:12,973
Where did you get that?
170
00:06:12,973 --> 00:06:15,909
Uh, elizabeth corday.
171
00:06:18,345 --> 00:06:20,581
Thought you had an open house
Or something?
172
00:06:20,581 --> 00:06:22,683
Yeah, well, weinstein
Pushed up a lung resection.
173
00:06:22,683 --> 00:06:24,685
Weinstein... The
Cardiothoracic guru?
174
00:06:24,685 --> 00:06:26,820
Yeah, he got tickets to some
College baseball game
175
00:06:26,820 --> 00:06:29,156
So reese has to stay in day care
For another month.
176
00:06:29,156 --> 00:06:32,059
Yeah. No, it was only in
There for a few seconds.
177
00:06:32,059 --> 00:06:35,429
I just wanted to make sure
The water didn't damage it.
178
00:06:35,429 --> 00:06:36,764
Reese's hearing aid.
179
00:06:36,764 --> 00:06:37,297
How much?
180
00:06:37,297 --> 00:06:38,599
Don't ask.
181
00:06:38,599 --> 00:06:40,568
Okay, I know, but is there
Any way to test it?
182
00:06:40,568 --> 00:06:42,503
Come on, peter,
Weinstein's ready for us.
183
00:06:42,503 --> 00:06:44,905
Yeah, hold on.
I know-- hey!
184
00:06:44,905 --> 00:06:46,106
I said, let's go.
185
00:06:46,106 --> 00:06:47,240
Don't ever do that.
186
00:06:47,240 --> 00:06:48,709
Are you deaf?
I said let's go.
187
00:06:48,709 --> 00:06:50,544
I'm trying to fix
My son's hearing aid.
188
00:06:50,544 --> 00:06:52,980
One word, peter--
Nanny.
189
00:06:54,214 --> 00:06:57,117
I can think of a word
Of my own.
190
00:06:57,117 --> 00:06:58,952
Get out now, elizabeth.
191
00:06:58,952 --> 00:07:00,420
What do you mean?
192
00:07:00,420 --> 00:07:02,022
In a few months,
You'll have your license
193
00:07:02,022 --> 00:07:03,724
And your pick
Of fifth-year residencies.
194
00:07:03,724 --> 00:07:05,092
Oh, it's all right.
195
00:07:05,092 --> 00:07:07,461
I think I found a way
To limit my romano exposure.
196
00:07:07,461 --> 00:07:08,762
Oh, yeah.
197
00:07:08,762 --> 00:07:10,531
What's that? Garlic?
198
00:07:10,531 --> 00:07:11,632
( chuckling ):
Trauma surgery.
199
00:07:11,632 --> 00:07:13,467
A fellowship run
Out of the e.R.
200
00:07:13,467 --> 00:07:14,802
It would start in july.
201
00:07:14,802 --> 00:07:17,571
I didn't know there
Was a trauma fellowship.
202
00:07:17,571 --> 00:07:18,839
Well, there wasn't.
203
00:07:18,839 --> 00:07:20,974
Trauma is the reason
Why I came to the states
204
00:07:20,974 --> 00:07:21,675
In the first place.
205
00:07:21,675 --> 00:07:23,043
The hours are better
206
00:07:23,043 --> 00:07:25,145
And I'd have some semblance
Of a normal life.
207
00:07:25,145 --> 00:07:26,614
Yeah, we got disconnected.
208
00:07:26,614 --> 00:07:28,482
I'm the one
With the hearing aid...
209
00:07:28,482 --> 00:07:29,550
Elizabeth?
210
00:07:29,550 --> 00:07:30,918
Oh, mark, I need
To speak to you.
211
00:07:30,918 --> 00:07:32,720
The I.N.S. Called
About mobalage.
212
00:07:32,720 --> 00:07:34,321
I know. Did you discharge him?
213
00:07:34,321 --> 00:07:36,056
I didn't volunteer
Any information
214
00:07:36,056 --> 00:07:37,024
But I couldn't lie.
215
00:07:37,024 --> 00:07:37,958
He was afebrile.
216
00:07:37,958 --> 00:07:39,693
His wound was dry,
Clean and intact.
217
00:07:39,693 --> 00:07:41,028
Did you discharge him?
218
00:07:41,028 --> 00:07:41,629
Yes.
219
00:07:41,629 --> 00:07:43,096
When did he leave?
220
00:07:43,096 --> 00:07:44,765
I don't know if transport's
Taken him down yet.
221
00:07:44,765 --> 00:07:46,299
Is there a problem?
222
00:07:46,299 --> 00:07:48,902
We're trying to get a physical
Disability continuance.
223
00:07:48,902 --> 00:07:50,738
On a pudendal
Artery bypass?
224
00:07:50,738 --> 00:07:52,039
As long as he
Was hospitalized
225
00:07:52,039 --> 00:07:53,841
We could avoid
A deportation hearing.
226
00:07:53,841 --> 00:07:55,408
Now, he'll have to see
The judge.
227
00:07:55,408 --> 00:07:56,677
One look at the scars
228
00:07:56,677 --> 00:07:58,278
And the judge
Will grant him asylum.
229
00:07:58,278 --> 00:07:59,647
It doesn't work that way.
230
00:07:59,647 --> 00:08:02,349
Mobalage has to testify;
Describe the torture.
231
00:08:02,349 --> 00:08:03,851
Isn't it obvious?
232
00:08:03,851 --> 00:08:05,719
Apparently not
To the government.
233
00:08:05,719 --> 00:08:07,755
They need a record--
A sworn statement.
234
00:08:07,755 --> 00:08:11,058
What, and mobalage
Refuses to give it?
235
00:08:11,058 --> 00:08:12,860
I don't think he can.
236
00:08:12,860 --> 00:08:14,662
After his nap, he
Was a little upset.
237
00:08:14,662 --> 00:08:15,763
I thought it
Was a nightmare.
238
00:08:15,763 --> 00:08:17,230
But he wouldn't
Stop crying.
239
00:08:17,230 --> 00:08:18,231
Temp's 101.
240
00:08:18,231 --> 00:08:19,466
Now I can't
Wake him up.
241
00:08:19,466 --> 00:08:20,601
Is he on any medications?
242
00:08:20,601 --> 00:08:21,635
No.
243
00:08:21,635 --> 00:08:22,803
Has he ever been hospitalized?
244
00:08:22,803 --> 00:08:24,504
Never.
He's a healthy kid.
245
00:08:24,504 --> 00:08:25,739
He could be septic.
246
00:08:25,739 --> 00:08:26,740
What does that mean?
247
00:08:26,740 --> 00:08:28,576
Well, we need to treat him
248
00:08:28,576 --> 00:08:29,577
With antibiotics right away
249
00:08:29,577 --> 00:08:30,778
And then perform some tests
250
00:08:30,778 --> 00:08:32,713
To find out the source
Of the infection.
251
00:08:32,713 --> 00:08:36,416
Jerry, is trauma one open?
252
00:08:36,416 --> 00:08:37,751
Yeah. You're in early.
253
00:08:37,751 --> 00:08:39,352
Ah, be right back.
254
00:08:39,352 --> 00:08:40,453
Hey, who's this?
255
00:08:40,453 --> 00:08:41,689
Critical patient.
Pulmonary edema.
256
00:08:41,689 --> 00:08:42,756
I need a monitored bed.
257
00:08:42,756 --> 00:08:43,891
B.P.'s borderline at 95
258
00:08:43,891 --> 00:08:45,492
After her fifth
Nitro spray.
259
00:08:45,492 --> 00:08:47,260
You guys are only supposed
To give three.
260
00:08:47,260 --> 00:08:48,261
I gave it to her.
261
00:08:48,261 --> 00:08:50,363
Oh, you doing a ride-along?
262
00:08:50,363 --> 00:08:51,665
Set up a nitro
Drip-- hurry.
263
00:08:51,665 --> 00:08:52,833
I don't want to intubate.
264
00:08:52,833 --> 00:08:54,768
No extraordinary measures.
265
00:08:54,768 --> 00:08:57,437
Board and care says
She's a d.N.R.
266
00:08:57,437 --> 00:08:58,839
Set up bipap--
We'll go from there.
267
00:08:58,839 --> 00:09:00,741
How's your
Breathing, ma'am?
268
00:09:00,741 --> 00:09:03,143
I'm, uh...
I'm, uh...
269
00:09:03,143 --> 00:09:04,311
She's altered, carter.
270
00:09:04,311 --> 00:09:05,613
On my count--
One, two, three.
271
00:09:05,613 --> 00:09:06,847
Gently.
272
00:09:06,847 --> 00:09:09,683
Call upstairs,
See if we have a I.C.U. Bed.
273
00:09:09,683 --> 00:09:11,652
Let's get some
Admit labs.
274
00:09:11,652 --> 00:09:13,654
Chest film, e.K.G., blood gas.
275
00:09:13,654 --> 00:09:15,689
B.P.'s 100/75,
Resps 20.
276
00:09:15,689 --> 00:09:16,790
Tachy at 130.
277
00:09:16,790 --> 00:09:18,592
She's pretty gorked out.
278
00:09:18,592 --> 00:09:19,860
I can take it from here.
279
00:09:19,860 --> 00:09:21,695
Put in a foley--
Where's my 12 lead?
280
00:09:21,695 --> 00:09:22,630
I'll take it from here.
281
00:09:22,630 --> 00:09:23,864
This one's mine.
282
00:09:23,864 --> 00:09:25,565
I'm senior for the day,
Remember?
283
00:09:25,565 --> 00:09:26,667
I'm running the big board.
284
00:09:26,667 --> 00:09:27,868
So, go run it.
285
00:09:30,403 --> 00:09:31,639
Okay.
286
00:09:31,639 --> 00:09:33,040
Weaver:
Carol, where's
The nitro?
287
00:09:33,040 --> 00:09:34,507
I got to clear an air bubble.
288
00:09:34,507 --> 00:09:37,177
Okay, then give her another
Sub-lingual spray, now.
289
00:09:38,746 --> 00:09:41,749
Dr. Sadowinski is an expert
In these kind of cases.
290
00:09:41,749 --> 00:09:43,216
I just want you
To meet him.
291
00:09:43,216 --> 00:09:45,619
But I've already talked
To your psychiatrist.
292
00:09:45,619 --> 00:09:46,720
But, talk to this one.
293
00:09:46,720 --> 00:09:49,757
Mobalage, they will
Send you back.
294
00:09:49,757 --> 00:09:51,324
He's not been
Through enough?
295
00:09:51,324 --> 00:09:52,392
Kubby.
296
00:09:52,392 --> 00:09:53,761
I don't understand
It either.
297
00:09:53,761 --> 00:09:55,595
I'm not an
Immigration expert.
298
00:09:55,595 --> 00:09:57,665
But I do know that
You telling your story
299
00:09:57,665 --> 00:09:59,867
Is the only way
That you can stay.
300
00:10:02,903 --> 00:10:06,807
Let me just get
You a little time
To think about it.
301
00:10:06,807 --> 00:10:08,776
I'll take you
Down to the e.R.
302
00:10:08,776 --> 00:10:11,578
You're feverish--
303
00:10:11,578 --> 00:10:12,545
Pulse is tachy.
304
00:10:12,545 --> 00:10:13,681
If anybody asks you
305
00:10:13,681 --> 00:10:15,849
You're experiencing
Belly pain.
306
00:10:17,584 --> 00:10:20,287
Go.
307
00:10:20,287 --> 00:10:21,922
Okay.
308
00:10:21,922 --> 00:10:23,691
Romano:
I never imagined
Frozen sperm
309
00:10:23,691 --> 00:10:25,025
Would be a good
Investment.
310
00:10:25,025 --> 00:10:26,093
Weinstein:
It's tricky--
311
00:10:26,093 --> 00:10:27,494
You've got to
Buy the best.
312
00:10:27,494 --> 00:10:29,229
Good of you
To join us, peter.
313
00:10:29,229 --> 00:10:31,732
Sorry, I had to
Rearrange my schedule.
314
00:10:31,732 --> 00:10:33,633
Oh, that's all right;
In another ten years
315
00:10:33,633 --> 00:10:34,802
You get to
Set the schedule.
316
00:10:34,802 --> 00:10:36,436
So you only
Inseminate arabians?
317
00:10:36,436 --> 00:10:37,771
No, thoroughbreds too.
318
00:10:37,771 --> 00:10:40,340
Remind me,
I'll get you a brochure.
319
00:10:40,340 --> 00:10:41,775
You like horses, peter?
320
00:10:41,775 --> 00:10:43,744
Yeah, yeah.
321
00:10:43,744 --> 00:10:44,678
Yeah, neither did I.
322
00:10:44,678 --> 00:10:45,846
But they got
A big upside
323
00:10:45,846 --> 00:10:47,514
Once you know
What you're doing.
324
00:10:47,514 --> 00:10:48,982
You ought to
Keep that in mind.
325
00:10:48,982 --> 00:10:50,417
Thanks.
326
00:10:50,417 --> 00:10:51,685
Dr. Weinstein,
Your office says
327
00:10:51,685 --> 00:10:53,420
A sales rep from
Symatac is waiting.
328
00:10:53,420 --> 00:10:54,822
Oh, damn, I forgot.
329
00:10:54,822 --> 00:10:58,658
This guy's going to comp me
A new thoracoscope.
330
00:10:58,658 --> 00:11:01,028
Okay if we push this
Back to 1:00?
331
00:11:01,028 --> 00:11:03,663
Yeah, sure, no sweat.
332
00:11:03,663 --> 00:11:06,133
Okay, I'll see
You then.
333
00:11:15,575 --> 00:11:16,777
End of shift?
334
00:11:16,777 --> 00:11:18,378
Oh, no,
Just started.
335
00:11:18,378 --> 00:11:19,179
You?
336
00:11:19,179 --> 00:11:20,914
Post call--
Six hours to go.
337
00:11:20,914 --> 00:11:23,984
Feels like this internship's
Never going to end.
338
00:11:23,984 --> 00:11:26,519
It always feels
Like that.
339
00:11:26,519 --> 00:11:27,721
That looks really good.
340
00:11:27,721 --> 00:11:28,956
I'm famished.
341
00:11:28,956 --> 00:11:31,825
I just can't eat
Anything, you know?
342
00:11:31,825 --> 00:11:35,062
I'm trying to keep
Something down, but...
343
00:11:35,062 --> 00:11:37,130
Here.
344
00:11:37,130 --> 00:11:38,231
Thanks.
345
00:11:38,231 --> 00:11:40,067
Morning sickness?
346
00:11:40,067 --> 00:11:40,968
Yeah...
347
00:11:40,968 --> 00:11:43,971
And I'm really,
Really tired.
348
00:11:43,971 --> 00:11:47,440
Have you seen
Your o.B.?
349
00:11:47,440 --> 00:11:49,943
You've not made
A decision.
350
00:11:49,943 --> 00:11:52,645
You know, three months ago,
I was worried
351
00:11:52,645 --> 00:11:54,782
That I couldn't
Even get pregnant
352
00:11:54,782 --> 00:11:56,716
And now, here I am,
All alone.
353
00:11:56,716 --> 00:11:58,685
I wanted to have
A baby with doug.
354
00:11:58,685 --> 00:12:00,888
I don't want to be
A single mother.
355
00:12:00,888 --> 00:12:02,823
Do you have to be?
356
00:12:02,823 --> 00:12:05,625
I mean, have you
Spoken with doug?
357
00:12:05,625 --> 00:12:09,462
I see all these pregnant women
Parading through here--
358
00:12:09,462 --> 00:12:12,299
Lost, frightened,
Not knowing what to do.
359
00:12:12,299 --> 00:12:15,035
Okay, and what do
You tell them?
360
00:12:15,035 --> 00:12:16,703
I always say,
Go with your gut
361
00:12:16,703 --> 00:12:18,438
'cause most of the time
It's right.
362
00:12:18,438 --> 00:12:26,513
So, what does yours tell you?
363
00:12:26,513 --> 00:12:27,514
Greene:
I need somebody
364
00:12:27,514 --> 00:12:28,415
From surgery on board.
365
00:12:28,415 --> 00:12:29,783
You discharged mobalage
366
00:12:29,783 --> 00:12:31,952
So according to bounce-back
Rules, he's yours.
367
00:12:31,952 --> 00:12:34,121
I know, but there's
Nothing wrong with him.
368
00:12:34,121 --> 00:12:36,489
Mmm, the incision looks
A little erythematous
369
00:12:36,489 --> 00:12:37,524
Around the sutures.
370
00:12:37,524 --> 00:12:38,558
Could be
A wound infection.
371
00:12:38,558 --> 00:12:39,960
Mark...
372
00:12:39,960 --> 00:12:42,095
I don't need you
To take him upstairs right away.
373
00:12:42,095 --> 00:12:43,430
Just sign
The readmit orders
374
00:12:43,430 --> 00:12:45,799
And we'll observe him
Down here in the e.R.
375
00:12:45,799 --> 00:12:47,667
You want me to
Falsify his chart.
376
00:12:47,667 --> 00:12:49,269
Just trying
To buy him some time.
377
00:12:49,269 --> 00:12:51,905
His lawyer's already
On his way to see the judge
378
00:12:51,905 --> 00:12:53,573
To tell him
He's being readmitted.
379
00:12:53,573 --> 00:12:55,976
You're asking me to lie,
To sign my name to a lie.
380
00:12:55,976 --> 00:12:58,378
I'm asking you
To help him.
381
00:13:00,680 --> 00:13:02,983
( sighing ):
Give it to me.
382
00:13:03,917 --> 00:13:05,385
Thank you.
383
00:13:09,289 --> 00:13:12,492
Hey, mark, think I can get you
To see a couple patients?
384
00:13:12,492 --> 00:13:14,194
In a second, carter.
385
00:13:14,194 --> 00:13:16,563
Jerry, did you steal
My stethoscope?
386
00:13:16,563 --> 00:13:17,630
Nope. Haven't
Seen it.
387
00:13:17,630 --> 00:13:19,066
Why would somebody pick
That one
388
00:13:19,066 --> 00:13:20,333
Out of all those pens?
389
00:13:20,333 --> 00:13:21,301
'cause it's shiny.
390
00:13:21,301 --> 00:13:24,004
Malik, I need
Postural vital signs
391
00:13:24,004 --> 00:13:25,672
On bed three
And...
392
00:13:25,672 --> 00:13:27,640
You can discharge
Mr. Dudly.
393
00:13:27,640 --> 00:13:29,309
Come on, jerry,
I need it.
394
00:13:29,309 --> 00:13:31,344
What makes you think
I took it?
395
00:13:31,344 --> 00:13:32,579
Aw, come on, man.
396
00:13:32,579 --> 00:13:33,680
Stealing stuff?
397
00:13:33,680 --> 00:13:35,382
Where's the creativity
In that?
398
00:13:35,382 --> 00:13:37,017
Weaver:
There has to be
A contact person
399
00:13:37,017 --> 00:13:38,451
For the board and care.
400
00:13:38,451 --> 00:13:41,154
No. Her fees are paid for
Out of her pension.
401
00:13:41,154 --> 00:13:42,222
Thank god you
Found her.
402
00:13:42,222 --> 00:13:43,356
She was totally
Abandoned.
403
00:13:43,356 --> 00:13:45,392
Sh-she was going
To die there, alone.
404
00:13:45,392 --> 00:13:47,227
Sometimes they're gone
Before we find them.
405
00:13:47,227 --> 00:13:49,162
Can you do a more
Extensive search--
406
00:13:49,162 --> 00:13:52,132
Find out where she's from,
Any other children, maybe...
407
00:13:52,132 --> 00:13:53,500
Maybe find my father?
408
00:13:53,500 --> 00:13:54,601
Sure, I'll check it out.
409
00:13:54,601 --> 00:13:56,336
Page me
If you need anything.
410
00:13:56,336 --> 00:13:57,437
Thanks.
411
00:14:09,649 --> 00:14:12,819
Is that you, claire?
412
00:14:12,819 --> 00:14:15,122
No, my name is kerry.
413
00:14:19,993 --> 00:14:21,895
You were
Having trouble breathing
414
00:14:21,895 --> 00:14:24,331
So we had to bring you
To the hospital.
415
00:14:25,698 --> 00:14:27,034
Hospital?
416
00:14:27,034 --> 00:14:28,701
Now, don't worry.
417
00:14:28,701 --> 00:14:30,403
We're going to take
418
00:14:30,403 --> 00:14:33,840
Very good care of you,
I promise.
419
00:14:33,840 --> 00:14:35,442
Oh.
420
00:14:35,442 --> 00:14:37,911
Ativan's on board, but
He's still tachycardiac.
421
00:14:37,911 --> 00:14:40,213
Okay, let's add a blood
And urine tox screen.
422
00:14:40,213 --> 00:14:41,648
Could he have
Ingested anything--
423
00:14:41,648 --> 00:14:44,217
Uh, something
From the medicine cabinet maybe?
424
00:14:44,217 --> 00:14:45,352
No. I don't think so.
425
00:14:45,352 --> 00:14:47,054
I thought it was an infection.
426
00:14:47,054 --> 00:14:49,589
You don't usually get
Dilated pupils with meningitis.
427
00:14:49,589 --> 00:14:50,690
B.P.'s up to 170/90.
428
00:14:50,690 --> 00:14:51,858
Carter:
Anything, um...
429
00:14:51,858 --> 00:14:53,360
Cold medicine,
Nicotine, bug spray?
430
00:14:53,360 --> 00:14:54,894
All that stuff's put away.
431
00:14:54,894 --> 00:14:56,329
Your house is childproofed?
432
00:14:56,329 --> 00:14:57,230
No.
433
00:14:57,230 --> 00:14:58,966
I-I only have him
Every so often.
434
00:14:58,966 --> 00:15:00,067
He sleeps in my room.
435
00:15:00,067 --> 00:15:01,134
Oh, my god.
436
00:15:01,134 --> 00:15:03,770
What?
The drawer
Was closed.
437
00:15:03,770 --> 00:15:04,804
What was in it?
438
00:15:04,804 --> 00:15:06,106
There are
Different treatments
439
00:15:06,106 --> 00:15:07,240
For different toxins.
440
00:15:07,240 --> 00:15:08,741
If I don't know
What he ingested
441
00:15:08,741 --> 00:15:09,776
He could die.
442
00:15:09,776 --> 00:15:11,578
It was only, like,
Half a gram.
443
00:15:11,578 --> 00:15:12,679
Half a gram of what?
444
00:15:12,679 --> 00:15:13,646
Cocaine?
445
00:15:13,646 --> 00:15:15,315
Get dr. Greene.
446
00:15:15,315 --> 00:15:16,616
N.G. Tube,
Activated charcoal.
447
00:15:16,616 --> 00:15:17,450
Start I.V. Esmolol
448
00:15:17,450 --> 00:15:18,952
50 mikes per kilo
Per minute.
449
00:15:18,952 --> 00:15:20,387
Sir, you might want
To wait outside.
450
00:15:20,387 --> 00:15:21,721
No, I want to
Be with him.
451
00:15:21,721 --> 00:15:22,855
This is going
To be messy.
452
00:15:22,855 --> 00:15:24,091
That's all right.
453
00:15:24,091 --> 00:15:26,226
Haleh.
Out...
454
00:15:26,226 --> 00:15:27,160
Now.
455
00:15:29,062 --> 00:15:31,064
Women and children:
* ...On my thumb *
456
00:15:31,064 --> 00:15:32,365
* with a knick-knack
Paddy-whack *
457
00:15:32,365 --> 00:15:34,134
* give a dog a bone
458
00:15:34,134 --> 00:15:37,570
* this old man
Came rolling home *
459
00:15:37,570 --> 00:15:39,106
* this old man
460
00:15:39,106 --> 00:15:40,407
* he played two
461
00:15:40,407 --> 00:15:43,476
* he played knick-knack
On my shoe *
462
00:15:43,476 --> 00:15:45,778
* with a knick-knack
Paddy-whack *
463
00:15:45,778 --> 00:15:47,147
* give a dog a bone
464
00:15:47,147 --> 00:15:50,650
* this old man
Came rolling home *
465
00:15:50,650 --> 00:15:52,352
* this old man
466
00:15:52,352 --> 00:15:53,653
* he played three
467
00:15:53,653 --> 00:15:56,456
* he played knick-knack
On my knee *
468
00:15:56,456 --> 00:15:58,791
* with a knick-knack
Paddy-whack *
469
00:15:58,791 --> 00:16:00,127
* give a dog a bone
470
00:16:00,127 --> 00:16:04,597
* this old man
Came rolling home *
471
00:16:04,597 --> 00:16:05,732
* this old man
472
00:16:05,732 --> 00:16:07,300
* he played four...
473
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Weaver:
No.
474
00:16:08,301 --> 00:16:09,502
I need an I.C.U. Bed, yeah.
475
00:16:09,502 --> 00:16:11,238
She needs
Aggressive diuresis.
476
00:16:11,238 --> 00:16:13,206
I thought a beta blockade
Would do it.
477
00:16:13,206 --> 00:16:15,142
She is not stable enough
For telemetry.
478
00:16:15,142 --> 00:16:16,476
It was a good
Pickup, though.
479
00:16:16,476 --> 00:16:19,046
Hey, dr. Weaver,
Did you hear about this one?
480
00:16:19,046 --> 00:16:20,213
Guy leaves his cocaine
481
00:16:20,213 --> 00:16:22,182
Where his three-year-old
Can find it.
482
00:16:22,182 --> 00:16:23,216
Did you call d.C.F.S.?
483
00:16:23,216 --> 00:16:24,717
Oh! What the hell?
484
00:16:24,717 --> 00:16:25,852
Jerry.
Jerry.
485
00:16:25,852 --> 00:16:26,819
Dr. Greene...
486
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
Mobalage is asking
For you.
487
00:16:28,988 --> 00:16:30,957
Is dr. Sadowinski here?
488
00:16:30,957 --> 00:16:32,725
Yes, but mobalage
Wants you there.
489
00:16:32,725 --> 00:16:33,660
He trusts you.
490
00:16:33,660 --> 00:16:34,827
Haleh:
Red-blanket baby.
491
00:16:34,827 --> 00:16:37,230
Some schizophrenic delivered
In the street.
492
00:16:37,230 --> 00:16:38,731
Carter, you got it?
493
00:16:38,731 --> 00:16:39,999
Uh, sure, yeah.
494
00:16:39,999 --> 00:16:41,334
Give me a hand?
495
00:16:43,903 --> 00:16:45,372
Mobalage:
I don't know.
496
00:16:45,372 --> 00:16:47,507
There was a hood over my face.
497
00:16:49,842 --> 00:16:51,178
( chair sliding )
498
00:16:54,947 --> 00:16:56,583
Were you frightened?
499
00:16:58,518 --> 00:17:00,653
I thought I was
About to die.
500
00:17:03,390 --> 00:17:04,491
Then what?
501
00:17:09,862 --> 00:17:12,699
They took you to a cell.
502
00:17:12,699 --> 00:17:14,033
Yes.
503
00:17:14,033 --> 00:17:15,802
What kind of cell?
504
00:17:21,040 --> 00:17:22,375
It was cold.
505
00:17:22,375 --> 00:17:24,677
What did it
Look like?
506
00:17:29,749 --> 00:17:31,518
I don't know, sir.
507
00:17:31,518 --> 00:17:35,555
They kept the hood
On your head?
508
00:17:35,555 --> 00:17:36,623
Yes.
509
00:17:42,195 --> 00:17:43,663
Then what?
510
00:17:48,034 --> 00:17:51,037
They came and got you?
511
00:17:51,037 --> 00:17:52,339
( sighs )
512
00:17:55,208 --> 00:17:57,810
How long
Before they came back?
513
00:18:01,714 --> 00:18:03,049
Mobalage...
514
00:18:03,049 --> 00:18:04,784
What happened next?
515
00:18:08,888 --> 00:18:10,723
I cannot tell you.
516
00:18:10,723 --> 00:18:11,558
Why?
517
00:18:11,558 --> 00:18:13,860
'cause I do not remember.
518
00:18:22,769 --> 00:18:23,936
Woman:
Where's my baby?
519
00:18:23,936 --> 00:18:25,405
She's in the middle
Of the street
520
00:18:25,405 --> 00:18:26,673
Holding the
Newborn baby.
521
00:18:26,673 --> 00:18:28,875
It was still wet
With amniotic fluid.
522
00:18:28,875 --> 00:18:29,876
B.P.'s 140/90.
523
00:18:29,876 --> 00:18:31,211
How much blood loss?
524
00:18:31,211 --> 00:18:33,213
Uh, about a pad
Since we found her.
525
00:18:33,213 --> 00:18:34,547
Start an I.V.
Call o.B.
526
00:18:34,547 --> 00:18:36,216
Okay, good
Breath sounds.
527
00:18:36,216 --> 00:18:37,884
No. No. Where-where's my...
528
00:18:37,884 --> 00:18:39,486
How did she cut
Her forehead?
529
00:18:39,486 --> 00:18:41,554
She must have fallen
On the sidewalk.
530
00:18:41,554 --> 00:18:43,055
Did they find
The placenta?
531
00:18:43,055 --> 00:18:44,391
She said a dog ate it.
532
00:18:44,391 --> 00:18:46,058
Okay. Irrigate
This scalp lac.
533
00:18:46,058 --> 00:18:47,394
Get me a speculum.
534
00:18:47,394 --> 00:18:48,561
I'll do a pelvic.
535
00:18:48,561 --> 00:18:50,230
Hey, please,
Please, please
536
00:18:50,230 --> 00:18:51,698
Where is my
Baby? Where?
537
00:18:51,698 --> 00:18:54,434
I'll go check on him
Right now, all right?
538
00:18:54,434 --> 00:18:55,235
Okay?
539
00:18:55,235 --> 00:18:56,569
( whimpering )
540
00:18:56,569 --> 00:18:58,771
Let's give her five
Of haldol, I.M.
541
00:18:58,771 --> 00:18:59,906
I'll be right back.
542
00:18:59,906 --> 00:19:00,907
How's the mother?
543
00:19:00,907 --> 00:19:02,242
She needs her
Head sutured
544
00:19:02,242 --> 00:19:03,676
And I'm giving
Her haldol.
545
00:19:03,676 --> 00:19:04,544
How's it going?
546
00:19:04,544 --> 00:19:06,213
Mottled and lethargic
Initially
547
00:19:06,213 --> 00:19:07,680
But we're warming him up.
548
00:19:07,680 --> 00:19:09,916
Good color. Good tone.
Pulse 140.
549
00:19:09,916 --> 00:19:10,917
Looks full term.
550
00:19:10,917 --> 00:19:12,219
Hathaway:
What is that?
551
00:19:12,219 --> 00:19:14,221
Is that a garbage tie?
552
00:19:14,221 --> 00:19:15,588
At least she knew
To clamp it off.
553
00:19:15,588 --> 00:19:17,690
Give me an umbilical clamp
And some betadine.
554
00:19:17,690 --> 00:19:19,359
You going to do
A heel stick?
555
00:19:19,359 --> 00:19:21,294
Yeah. Where are
The 22-butterflies?
556
00:19:21,294 --> 00:19:22,429
Try the pedes room.
557
00:19:22,429 --> 00:19:24,764
Okay, let's get
A newborn screen
558
00:19:24,764 --> 00:19:25,765
And a cap gas.
559
00:19:25,765 --> 00:19:28,768
She stole my baby.
560
00:19:28,768 --> 00:19:29,902
Give him back to me.
561
00:19:29,902 --> 00:19:32,272
Honey, you have to go
Back in and lie down.
562
00:19:32,272 --> 00:19:33,740
No.
563
00:19:33,740 --> 00:19:34,774
Haleh, call security.
564
00:19:34,774 --> 00:19:35,908
You can't have him.
565
00:19:35,908 --> 00:19:37,210
He's mine.
566
00:19:37,210 --> 00:19:38,811
Yeah, we're just
Taking care of him.
567
00:19:38,811 --> 00:19:39,712
Can I hold him?
568
00:19:39,712 --> 00:19:40,713
Not right now.
569
00:19:40,713 --> 00:19:42,549
We're going back
In the other room.
570
00:19:42,549 --> 00:19:43,950
We're going
To stitch up that cut
571
00:19:43,950 --> 00:19:45,184
On your forehead
572
00:19:45,184 --> 00:19:47,086
And then you can come
Back in and see him
573
00:19:47,086 --> 00:19:48,221
I promise, all right?
574
00:19:48,221 --> 00:19:49,222
I love my baby.
575
00:19:49,222 --> 00:19:50,257
I know.
I love
576
00:19:50,257 --> 00:19:51,658
My baby.
Yeah, okay.
577
00:19:51,658 --> 00:19:52,592
No!
578
00:19:52,592 --> 00:19:55,362
( metal clattering )
579
00:19:55,362 --> 00:19:57,063
Give him back to me!
580
00:19:57,063 --> 00:19:58,064
Give him to me!
581
00:19:58,064 --> 00:19:59,566
Coco, you have
To let go now.
582
00:19:59,566 --> 00:20:01,234
No, can't have him.
He's mine!
583
00:20:01,234 --> 00:20:02,735
Let go, coco...
No. No.
584
00:20:02,735 --> 00:20:03,603
Help!
585
00:20:03,603 --> 00:20:04,537
No! No!
586
00:20:04,537 --> 00:20:06,138
He's my baby!
Out. Get her out.
587
00:20:06,138 --> 00:20:07,774
Come on. Come on.
No!
588
00:20:07,774 --> 00:20:09,909
He's my baby!
589
00:20:09,909 --> 00:20:11,244
You... No!
590
00:20:11,244 --> 00:20:13,112
You cannot have him!
591
00:20:13,112 --> 00:20:15,415
He's mine!
592
00:20:15,415 --> 00:20:16,783
Take it easy.
No!
593
00:20:16,783 --> 00:20:18,217
No!
594
00:20:18,217 --> 00:20:19,786
Any signs of trauma?
595
00:20:19,786 --> 00:20:20,720
No. He seems okay.
596
00:20:20,720 --> 00:20:22,789
( coco continues crying )
597
00:20:22,789 --> 00:20:23,923
Are you okay?
598
00:20:23,923 --> 00:20:26,593
Yeah.
599
00:20:26,593 --> 00:20:32,699
( whispering ):
Okay, sweetie.
600
00:20:32,699 --> 00:20:34,334
Hey, kerry,
You got a minute?
601
00:20:34,334 --> 00:20:35,602
If you want
To walk with me.
602
00:20:35,602 --> 00:20:37,537
I was wondering, what
Are we going to do
603
00:20:37,537 --> 00:20:38,938
With our sternal
Saw study?
604
00:20:38,938 --> 00:20:40,239
Well, as soon
As I finish
605
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
Compiling the data
I'll pass it on to you.
606
00:20:42,241 --> 00:20:43,443
I was thinking
607
00:20:43,443 --> 00:20:45,077
Maybe we should
Write a paper together.
608
00:20:45,077 --> 00:20:46,313
Oh. I assumed
609
00:20:46,313 --> 00:20:47,714
You'd want to write
Yours separately.
610
00:20:47,714 --> 00:20:48,948
Why would you
Think that?
611
00:20:48,948 --> 00:20:50,683
Different specialties,
Different journals.
612
00:20:50,683 --> 00:20:52,084
Come on. It was
A joint study.
613
00:20:52,084 --> 00:20:53,152
It should be
A joint paper.
614
00:20:53,152 --> 00:20:54,387
I think it's
Better suited
615
00:20:54,387 --> 00:20:56,323
For an emergency medicine
Journal anyway.
616
00:20:56,323 --> 00:20:58,024
Sure. Peter, that would
Be great.
617
00:20:58,024 --> 00:20:59,392
Okay, I'll call you.
618
00:20:59,392 --> 00:21:02,395
Hey, kerry, you know, I
Heard that there might be
619
00:21:02,395 --> 00:21:04,997
A surgical trauma fellowship
Run out of the e.R.
620
00:21:04,997 --> 00:21:06,333
Did romano tell
You that?
621
00:21:06,333 --> 00:21:07,300
No. Why?
622
00:21:07,300 --> 00:21:08,568
Uh, confidentially
623
00:21:08,568 --> 00:21:10,670
We're trying to
Go around him.
624
00:21:10,670 --> 00:21:12,905
Oh. Yeah, well,
That makes sense.
625
00:21:12,905 --> 00:21:15,508
So, is it an open
Application process?
626
00:21:15,508 --> 00:21:17,410
Anspaugh's taking it
To the board next week.
627
00:21:17,410 --> 00:21:18,411
Are you interested?
628
00:21:18,411 --> 00:21:21,113
Um, I might be, yeah.
629
00:21:21,113 --> 00:21:22,315
Okay, I'll let you know.
630
00:21:22,315 --> 00:21:24,283
Thanks.
631
00:21:24,283 --> 00:21:25,885
You said he had
To stay admitted.
632
00:21:25,885 --> 00:21:26,919
I had him readmitted.
633
00:21:26,919 --> 00:21:28,488
But the judge suspects
We're stalling.
634
00:21:28,488 --> 00:21:30,490
I'll talk to the judge.
635
00:21:30,490 --> 00:21:32,392
Government prosecutors
Are coming tomorrow
636
00:21:32,392 --> 00:21:33,460
To take a deposition.
637
00:21:33,460 --> 00:21:34,994
Off that, the court
Will review
638
00:21:34,994 --> 00:21:36,262
And make its decision.
639
00:21:36,262 --> 00:21:37,997
He won't be able
To tell them anything.
640
00:21:37,997 --> 00:21:40,500
If he wants to stay
In the country,
He'll have to.
641
00:21:40,500 --> 00:21:42,435
He doesn't remember.
642
00:21:42,435 --> 00:21:43,570
Anything?
643
00:21:43,570 --> 00:21:45,071
The abduction,
Not the torture.
644
00:21:45,071 --> 00:21:48,074
They must have seen
Post-traumatic
Stress before.
645
00:21:48,074 --> 00:21:49,576
People claim it
All the time.
646
00:21:49,576 --> 00:21:50,977
That's the problem.
647
00:21:50,977 --> 00:21:52,311
We have physical evidence.
648
00:21:52,311 --> 00:21:53,880
Look, I'm not arguing
Their position.
649
00:21:53,880 --> 00:21:55,948
I'm simply telling you
What the reality is.
650
00:21:55,948 --> 00:21:57,350
Without a sworn statement
651
00:21:57,350 --> 00:21:59,986
Specific to the torture,
It can go either way.
652
00:22:01,588 --> 00:22:02,889
How's the baby doing?
653
00:22:02,889 --> 00:22:04,757
Blood glucose is good--
Up to 68.
654
00:22:04,757 --> 00:22:07,427
He's in the nursery
Eating like a champ.
655
00:22:07,427 --> 00:22:09,429
Good. How we
Doing in here?
656
00:22:09,429 --> 00:22:10,863
She's throwing p.V.C.S.
657
00:22:10,863 --> 00:22:12,899
Don't worry.
She's gorked out.
658
00:22:12,899 --> 00:22:14,233
How long?
What?
659
00:22:14,233 --> 00:22:15,635
Has she been
Throwing p.V.C.S?
660
00:22:15,635 --> 00:22:17,470
I don't know.
I just took it down.
661
00:22:17,470 --> 00:22:18,971
You should have
Called me.
662
00:22:18,971 --> 00:22:20,006
She's d.N.R.
663
00:22:20,006 --> 00:22:22,074
I'm working on an
I.C.U. Bed for her.
664
00:22:22,074 --> 00:22:24,243
Did her family change
Their mind?
665
00:22:24,243 --> 00:22:27,213
No. There isn't any family.
666
00:22:27,213 --> 00:22:28,615
Oh. Well, that makes it easier.
667
00:22:28,615 --> 00:22:31,551
Less complicated.
668
00:22:44,597 --> 00:22:47,266
Jerry, why is that frequent
Flyer still in four?
669
00:22:47,266 --> 00:22:48,468
Uh, he's waiting on a cab.
670
00:22:48,468 --> 00:22:49,902
For 55 minutes?
I need the bed.
671
00:22:49,902 --> 00:22:51,871
Carter, dr. Greene told
Me to talk to you.
672
00:22:51,871 --> 00:22:53,005
Make it fast.
673
00:22:53,005 --> 00:22:54,407
Time clock's broken.
I can't punch in.
674
00:22:54,407 --> 00:22:55,542
Call administration.
675
00:22:55,542 --> 00:22:57,076
They said I can't
Start working
676
00:22:57,076 --> 00:22:57,877
Until they fix it.
677
00:22:57,877 --> 00:22:59,378
Note the time
On your card.
678
00:22:59,378 --> 00:23:00,513
They won't let
Us do that.
679
00:23:00,513 --> 00:23:01,681
Clock in
Upstairs then.
680
00:23:01,681 --> 00:23:03,983
I can't. A different system.
681
00:23:03,983 --> 00:23:05,452
Aha! Nice try.
682
00:23:05,452 --> 00:23:06,819
April fool's?
683
00:23:06,819 --> 00:23:07,620
You blew it.
684
00:23:07,620 --> 00:23:09,155
Sorry. He was getting mad.
685
00:23:09,155 --> 00:23:10,523
Chuny, I thought
Better of you.
686
00:23:10,523 --> 00:23:11,724
Malik put me up
To it.
687
00:23:11,724 --> 00:23:13,292
Yeah, blame the brother.
688
00:23:13,292 --> 00:23:14,594
Here, have a pen.
Thanks.
689
00:23:14,594 --> 00:23:16,162
You wanted
To see me?
What's with c.T.?
690
00:23:16,162 --> 00:23:18,998
I got three patients upstairs
In a holding pattern.
691
00:23:18,998 --> 00:23:21,167
Crashed on us.
Computer guy's
Working on it.
692
00:23:21,167 --> 00:23:22,168
How long?
Four hours.
693
00:23:22,168 --> 00:23:23,235
Four hours?!
694
00:23:23,235 --> 00:23:24,370
You serious?
695
00:23:24,370 --> 00:23:25,772
Have you known me
Not to be serious?
696
00:23:25,772 --> 00:23:27,306
Okay, jerry, that's it.
697
00:23:27,306 --> 00:23:29,375
We're closed
To neuro trauma.
698
00:23:29,375 --> 00:23:30,477
Uh, I'll call weaver.
699
00:23:30,477 --> 00:23:32,011
No, don't call weaver.
700
00:23:32,011 --> 00:23:33,379
I'm senior for the day.
701
00:23:33,379 --> 00:23:35,081
C.T.'s down,
Closed to neuro.
702
00:23:35,081 --> 00:23:36,182
Whatever you say, boss.
703
00:23:36,182 --> 00:23:37,416
We got another one.
704
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
Four-month-old female--
High fever, cough.
705
00:23:39,418 --> 00:23:40,453
Okay, I'll be right there.
706
00:23:40,453 --> 00:23:41,621
Sam, don't go anywhere.
707
00:23:41,621 --> 00:23:43,490
I made need a wet read
On a chest film.
708
00:23:43,490 --> 00:23:45,291
What are you doing?
709
00:23:45,291 --> 00:23:47,594
We need to massage
Your uterus
710
00:23:47,594 --> 00:23:49,361
To help shrink it.
711
00:23:49,361 --> 00:23:52,599
It closes off
All the blood vessels?
712
00:23:52,599 --> 00:23:54,100
That's right.
713
00:23:54,100 --> 00:23:56,469
I read that.
714
00:23:56,469 --> 00:23:59,305
I'm sorry.
715
00:23:59,305 --> 00:24:01,974
I didn't mean
To attack you.
716
00:24:01,974 --> 00:24:06,479
I-I get crazy
Without my meds.
717
00:24:06,479 --> 00:24:10,550
I understand.
718
00:24:10,550 --> 00:24:12,384
How's my baby?
719
00:24:12,384 --> 00:24:13,853
He's doing great.
He's in the nursery
720
00:24:13,853 --> 00:24:15,454
And they're taking
Good care of him.
721
00:24:15,454 --> 00:24:16,589
But he's healthy, right?
722
00:24:16,589 --> 00:24:18,691
There's nothing wrong with him?
723
00:24:18,691 --> 00:24:20,660
No, no, no. He's perfect.
724
00:24:23,530 --> 00:24:27,099
I went off the drugs
For the pregnancy.
725
00:24:27,099 --> 00:24:28,367
I know.
726
00:24:28,367 --> 00:24:30,469
I didn't want them
To hurt him.
727
00:24:30,469 --> 00:24:31,771
I know.
728
00:24:31,771 --> 00:24:33,139
I thought about it.
729
00:24:33,139 --> 00:24:34,907
I knew what I was doing.
730
00:24:34,907 --> 00:24:37,143
I knew I was taking a risk.
731
00:24:37,143 --> 00:24:39,912
That I couldn't get out
Of control
732
00:24:39,912 --> 00:24:43,349
End up on the street,
But it worked.
733
00:24:43,349 --> 00:24:44,651
I made it.
734
00:24:44,651 --> 00:24:47,486
You got lucky,
But it's not over.
735
00:24:47,486 --> 00:24:49,288
I can go back home.
736
00:24:49,288 --> 00:24:51,724
I'll stay on the medication.
737
00:24:51,724 --> 00:24:54,193
I know that
I have to.
738
00:24:54,193 --> 00:24:55,494
Not for me, for him.
739
00:24:55,494 --> 00:24:56,763
Coco, we're
Not talking
740
00:24:56,763 --> 00:24:59,331
About a month
Or six months or a year.
741
00:24:59,331 --> 00:25:00,399
You can't ever stop.
742
00:25:00,399 --> 00:25:05,471
I won't. I love him already.
743
00:25:05,471 --> 00:25:08,841
I loved just the idea of him.
744
00:25:08,841 --> 00:25:14,380
That's all
That really matters, right?
745
00:25:14,380 --> 00:25:17,884
They'll let me keep him,
Won't they?
746
00:25:17,884 --> 00:25:19,051
We'll see.
747
00:25:19,051 --> 00:25:20,086
No, no!
748
00:25:20,086 --> 00:25:22,054
They can't take him
Away from me.
749
00:25:22,054 --> 00:25:24,924
Please, please.
750
00:25:24,924 --> 00:25:26,492
Hi, my name is lucy knight.
751
00:25:26,492 --> 00:25:27,760
I'm a student doctor.
752
00:25:27,760 --> 00:25:29,696
How are you feeling?
753
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Michael, stop it.
754
00:25:36,368 --> 00:25:37,536
Be still.
755
00:25:37,536 --> 00:25:39,238
You want a fourth tube.
756
00:25:39,238 --> 00:25:40,272
Might as well.
757
00:25:40,272 --> 00:25:42,274
Fluid looks
Pretty clear, though.
758
00:25:42,274 --> 00:25:43,475
That's good?
759
00:25:43,475 --> 00:25:45,044
Yes. If it's a really
Bad infection
760
00:25:45,044 --> 00:25:46,779
The fluid can be
Kind of cloudy.
761
00:25:46,779 --> 00:25:50,216
We'll still need to send
These tubes to the lab.
762
00:25:50,216 --> 00:25:51,283
Michael!
763
00:25:53,085 --> 00:25:54,420
You got a second?
764
00:25:54,420 --> 00:25:56,388
Yeah. Be with you
In one minute.
765
00:25:56,388 --> 00:25:57,323
Hold him still.
766
00:25:59,892 --> 00:26:01,393
Okay, I'll be right back.
767
00:26:01,393 --> 00:26:03,229
Gram stain and culture in one.
768
00:26:03,229 --> 00:26:07,399
Glucose and protein in two
And cell count in three.
769
00:26:07,399 --> 00:26:08,567
What do we got?
770
00:26:08,567 --> 00:26:09,802
You tell me.
771
00:26:12,438 --> 00:26:14,406
What's wrong
With this picture?
772
00:26:14,406 --> 00:26:18,477
Uh... Those rib fractures?
773
00:26:18,477 --> 00:26:22,514
Four. One, two,
Three, four.
774
00:26:22,514 --> 00:26:23,816
Any signs of abuse?
775
00:26:23,816 --> 00:26:25,184
I didn't see
Any ecchymoses.
776
00:26:25,184 --> 00:26:27,720
Bruises heal on infants
Pretty quickly.
777
00:26:29,555 --> 00:26:31,023
Huh.
778
00:26:31,023 --> 00:26:32,224
Chuny?
779
00:26:32,224 --> 00:26:33,092
Yeah.
780
00:26:33,092 --> 00:26:34,827
Can you get d.C.F.S.
On the phone
781
00:26:34,827 --> 00:26:36,595
And call security
To curtain two?
782
00:26:36,595 --> 00:26:38,030
I want a full bone survey--
783
00:26:38,030 --> 00:26:39,899
Skull series, long
Bones, the works.
784
00:26:39,899 --> 00:26:42,201
Let's take them now
Before the inquisition.
785
00:26:42,201 --> 00:26:43,235
( baby crying )
786
00:26:43,235 --> 00:26:45,938
Mrs. Leason, there's
A little problem
787
00:26:45,938 --> 00:26:47,439
With the chest x ray.
788
00:26:47,439 --> 00:26:49,108
What kind of problem?
789
00:26:49,108 --> 00:26:51,477
Just a little fuzzy.
She might have
Been moving.
790
00:26:51,477 --> 00:26:54,546
But we need
To try again.
791
00:26:54,546 --> 00:26:55,948
Can I go with her?
792
00:26:55,948 --> 00:26:57,784
It's actually better
If you stay here.
793
00:26:57,784 --> 00:27:00,519
I said stop it!
794
00:27:00,519 --> 00:27:01,688
Your sister is sick!
795
00:27:01,688 --> 00:27:04,090
Mrs. Leason, take it easy.
796
00:27:04,090 --> 00:27:06,158
I'm fine.
797
00:27:09,528 --> 00:27:10,730
What's this?
798
00:27:10,730 --> 00:27:12,298
We discovered
Some old fractures
799
00:27:12,298 --> 00:27:15,001
That looked like they may be
The result of some trauma.
800
00:27:15,001 --> 00:27:16,068
What?
801
00:27:16,068 --> 00:27:17,937
By law,
I'm required to report them.
802
00:27:17,937 --> 00:27:21,140
I thought you said
The x ray was fuzzy.
803
00:27:21,140 --> 00:27:23,175
We need to document
A complete set.
804
00:27:23,175 --> 00:27:24,510
Document what?
805
00:27:24,510 --> 00:27:26,679
How did michael break his arm?
806
00:27:28,614 --> 00:27:30,316
He fell off the bed.
807
00:27:30,316 --> 00:27:32,518
A representative
Of the department
808
00:27:32,518 --> 00:27:33,886
Of child and family services
809
00:27:33,886 --> 00:27:35,822
Is going to come
And talk to you.
810
00:27:35,822 --> 00:27:37,189
The hell they will.
811
00:27:37,189 --> 00:27:37,990
I'm leaving.
812
00:27:37,990 --> 00:27:39,025
Not with your children.
813
00:27:39,025 --> 00:27:40,492
I brought my baby to you
814
00:27:40,492 --> 00:27:41,761
Because she is sick.
815
00:27:41,761 --> 00:27:44,096
And now you want
To take my children?
816
00:27:44,096 --> 00:27:45,364
She doesn't leave
With this one.
817
00:27:45,364 --> 00:27:46,866
Make sure she doesn't
Go near radiology.
818
00:27:46,866 --> 00:27:47,666
I'll call the police.
819
00:27:47,666 --> 00:27:49,035
You call the police!
820
00:27:49,035 --> 00:27:50,469
You don't know
What you're talking about!
821
00:27:50,469 --> 00:27:51,470
You cannot do this!
822
00:27:51,470 --> 00:27:53,305
Yes, I can.
823
00:27:56,508 --> 00:27:58,044
Kubby:
They let mobalage live
824
00:27:58,044 --> 00:27:59,812
For people to
See him broken.
825
00:27:59,812 --> 00:28:01,580
To set an example.
826
00:28:01,580 --> 00:28:02,581
Why?
827
00:28:02,581 --> 00:28:04,350
What did he do?
828
00:28:04,350 --> 00:28:06,585
He wrote a short story.
829
00:28:06,585 --> 00:28:10,456
They saw it as
A call for revolution.
830
00:28:10,456 --> 00:28:11,858
Was it?
831
00:28:14,460 --> 00:28:16,095
I didn't know
He was a writer.
832
00:28:16,095 --> 00:28:20,466
He's an engineer, but
He was a romantic to me.
833
00:28:20,466 --> 00:28:22,902
Not as you see him today.
834
00:28:22,902 --> 00:28:25,271
He was warm and funny.
835
00:28:25,271 --> 00:28:26,372
Energetic.
836
00:28:26,372 --> 00:28:31,277
Kubby, I need to know things
About the torture.
837
00:28:31,277 --> 00:28:34,680
Anything that could help
Spark his memory.
838
00:28:34,680 --> 00:28:36,248
We don't speak of it.
839
00:28:36,248 --> 00:28:38,517
You must know the sort of things
That they did.
840
00:28:38,517 --> 00:28:41,453
You can see the sort of things
They did.
841
00:28:41,453 --> 00:28:47,426
I was thinking more of where?
How long? When?
842
00:28:47,426 --> 00:28:48,527
Details.
843
00:28:48,527 --> 00:28:51,430
I cannot give you details.
844
00:28:51,430 --> 00:28:56,969
I wish I could.
845
00:28:56,969 --> 00:28:59,505
When will we have to go?
846
00:28:59,505 --> 00:29:01,373
Your visa's valid.
847
00:29:01,373 --> 00:29:02,975
It's only mobalage.
848
00:29:02,975 --> 00:29:05,444
When will we have to go?
849
00:29:05,444 --> 00:29:08,981
I don't know.
850
00:29:10,817 --> 00:29:13,752
Thank you.
851
00:29:13,752 --> 00:29:15,421
For what?
852
00:29:15,421 --> 00:29:18,124
You've been very kind.
853
00:29:18,124 --> 00:29:20,592
I want to help him.
854
00:29:20,592 --> 00:29:23,495
So do I.
855
00:29:25,597 --> 00:29:26,732
Hey, kerry.
856
00:29:26,732 --> 00:29:27,900
Hey.
857
00:29:27,900 --> 00:29:29,936
I was checking vitals
On mrs. Brennan.
858
00:29:29,936 --> 00:29:31,904
Chart says
You pushed
Some lidocaine.
859
00:29:31,904 --> 00:29:32,905
That's right.
860
00:29:32,905 --> 00:29:34,640
Did her d.N.R.
Status change?
861
00:29:34,640 --> 00:29:35,908
"Do not resuscitate"
862
00:29:35,908 --> 00:29:37,676
Does not mean
"Do not treat."
863
00:29:37,676 --> 00:29:38,845
You treated
An arrhythmia.
864
00:29:38,845 --> 00:29:40,779
Yeah, that's
Not resuscitation.
865
00:29:40,779 --> 00:29:42,348
So you won't intubate?
866
00:29:42,348 --> 00:29:44,817
Carol, she's my patient
And I'll make a judgment call
867
00:29:44,817 --> 00:29:45,985
If it comes to that.
Excuse me.
868
00:29:45,985 --> 00:29:47,286
A judgment call?
869
00:29:47,286 --> 00:29:49,655
Isn't that a little
Hypocritical?
870
00:29:49,655 --> 00:29:50,823
What?
871
00:29:50,823 --> 00:29:52,358
Doug made judgment calls--
872
00:29:52,358 --> 00:29:54,226
What he thought
Was best for
His patients.
873
00:29:54,226 --> 00:29:55,661
Doug created
His own problems.
874
00:29:55,661 --> 00:29:56,829
You didn't help much.
875
00:29:56,829 --> 00:29:58,264
Is that what you think?
876
00:29:58,264 --> 00:30:01,033
Is that what you think--
That I drove him out of here?
877
00:30:01,033 --> 00:30:03,002
No. But I know you
Wanted him out.
878
00:30:03,002 --> 00:30:05,938
Oh... I am not going to have
This conversation with you.
879
00:30:05,938 --> 00:30:07,139
He never went against...
880
00:30:07,139 --> 00:30:09,108
No, this is different.
How, kerry?
881
00:30:09,108 --> 00:30:10,342
How is this different?
882
00:30:10,342 --> 00:30:11,410
She is my mother.
883
00:30:11,410 --> 00:30:12,611
Mrs. Brennan...
884
00:30:12,611 --> 00:30:14,480
Mrs. Brennan is my mother.
885
00:30:15,614 --> 00:30:17,917
Why didn't
You tell me?
886
00:30:19,518 --> 00:30:21,387
I don't know.
887
00:30:21,387 --> 00:30:23,589
I was adopted.
888
00:30:23,589 --> 00:30:25,457
And I hired...
889
00:30:25,457 --> 00:30:29,595
I hired this private detective
To find her.
890
00:30:29,595 --> 00:30:33,299
I never imagined
It would happen like this.
891
00:30:33,299 --> 00:30:34,400
I...
892
00:30:34,400 --> 00:30:37,403
I didn't expect
To find an old woman.
893
00:30:37,403 --> 00:30:40,372
I always thought
That she was probably
894
00:30:40,372 --> 00:30:43,542
Some scared teenager
Who couldn't keep me.
895
00:30:43,542 --> 00:30:44,977
I...
896
00:30:44,977 --> 00:30:47,846
I thought that I would have
More time
897
00:30:47,846 --> 00:30:53,285
Have some kind of meaningful
Conversation, ask her questions.
898
00:30:53,285 --> 00:30:57,523
But the minute I find her,
She's dying.
899
00:30:57,523 --> 00:31:00,559
Kerry, I'm so sorry.
900
00:31:00,559 --> 00:31:02,028
It's not your problem.
901
00:31:02,028 --> 00:31:03,562
She's hemocult positive.
902
00:31:03,562 --> 00:31:04,897
Crit's down.
903
00:31:04,897 --> 00:31:19,645
I'm going to call
For a g.I. Consult
904
00:31:19,645 --> 00:31:21,380
You know your way around
A resection, peter.
905
00:31:21,380 --> 00:31:23,182
Do a little more homework
Next time.
906
00:31:23,182 --> 00:31:24,850
We keep him pretty busy.
Want to get coffee?
907
00:31:24,850 --> 00:31:27,353
No, thanks. If I leave now,
I can make the third inning.
908
00:31:27,353 --> 00:31:28,754
Always a pleasure,
Gentlemen.
909
00:31:28,754 --> 00:31:30,022
You bet. Take care.
910
00:31:30,022 --> 00:31:31,157
( quietly ):
See you later. You jerk.
911
00:31:31,157 --> 00:31:32,558
Don't worry about that.
912
00:31:32,558 --> 00:31:34,760
I didn't even know
The answer to that question.
913
00:31:34,760 --> 00:31:36,162
No... I should be
More prepared.
914
00:31:36,162 --> 00:31:37,863
Ah, go home.
See your munchkin.
915
00:31:37,863 --> 00:31:39,165
His name is reese.
916
00:31:39,165 --> 00:31:41,333
Oh, like reese's
Pieces-- cute.
917
00:31:41,333 --> 00:31:42,368
Hey.
918
00:31:42,368 --> 00:31:43,970
Hey.
919
00:31:43,970 --> 00:31:45,137
How'd it go?
920
00:31:45,137 --> 00:31:46,672
Oh, fine, I guess.
921
00:31:47,839 --> 00:31:50,009
Not exciting
Enough for you?
922
00:31:50,009 --> 00:31:53,312
No, it was... Interesting.
923
00:31:54,613 --> 00:31:58,450
Why did you feel the need to
Poach my meager ambitions?
924
00:31:58,450 --> 00:31:59,518
What?
925
00:31:59,518 --> 00:32:01,587
I spoke with kerry weaver
About the status
926
00:32:01,587 --> 00:32:02,788
Of the trauma fellowship.
927
00:32:02,788 --> 00:32:05,224
She told me there might
Be a selection committee.
928
00:32:05,224 --> 00:32:06,993
That there was
Other interest.
929
00:32:06,993 --> 00:32:08,294
Was that you?
930
00:32:09,695 --> 00:32:11,197
I mentioned something.
931
00:32:13,199 --> 00:32:14,766
Peter, I told you
In confidence.
932
00:32:14,766 --> 00:32:17,136
I wouldn't have
Said anything if I
Thought for a second
933
00:32:17,136 --> 00:32:18,804
You'd try and
Steal it from me.
934
00:32:18,804 --> 00:32:19,972
( sighs )
935
00:32:19,972 --> 00:32:21,173
It's already yours?
936
00:32:21,173 --> 00:32:23,242
It was my idea.
937
00:32:23,242 --> 00:32:25,244
I brought it to
Greene and weaver.
938
00:32:25,244 --> 00:32:27,379
I'm sorry; you didn't
Tell me that.
939
00:32:27,379 --> 00:32:29,081
Peter...
940
00:32:29,081 --> 00:32:30,782
Look, I didn't say I wanted it.
941
00:32:30,782 --> 00:32:31,950
I was just asking.
942
00:32:31,950 --> 00:32:33,152
Oh, well, then.
943
00:32:33,152 --> 00:32:34,420
Let me know when
You decide.
944
00:32:34,420 --> 00:32:36,122
I'll go ahead and
Plan my life.
945
00:32:36,122 --> 00:32:38,324
Elizabeth,
It's not like that.
946
00:32:39,258 --> 00:32:41,627
You know, it's just that...
947
00:32:41,627 --> 00:32:44,296
I don't know-- you know, things
Aren't working out right now.
948
00:32:44,296 --> 00:32:46,298
I don't like cardiothoracic.
949
00:32:46,298 --> 00:32:47,799
Oh, what?
So trauma's a backup?
950
00:32:47,799 --> 00:32:50,369
No. I just thought
That this might make
Sense, you know?
951
00:32:50,369 --> 00:32:52,038
I can't spend the
Next five years
952
00:32:52,038 --> 00:32:53,739
Being some kind of
Indentured servant.
953
00:32:53,739 --> 00:32:55,174
I-I need time for reese.
954
00:32:55,174 --> 00:32:57,776
Oh, now that's low.
What?
955
00:32:57,776 --> 00:32:59,211
I know you love your son
956
00:32:59,211 --> 00:33:01,280
But don't use him as
An excuse to screw me over.
957
00:33:01,280 --> 00:33:02,648
You know what? Take it.
958
00:33:02,648 --> 00:33:04,683
I don't want it-- I'll
Find something else.
959
00:33:04,683 --> 00:33:06,452
No! I don't want you
To forfeit it to me!
960
00:33:06,452 --> 00:33:08,620
If you want it, by all means,
You go for it.
961
00:33:08,620 --> 00:33:10,156
I'll still get it.
962
00:33:13,159 --> 00:33:14,793
How are those
Films coming?
963
00:33:14,793 --> 00:33:15,927
Come in.
964
00:33:15,927 --> 00:33:17,129
You're going to want
To see this.
965
00:33:17,129 --> 00:33:19,031
Whose is this?
966
00:33:19,031 --> 00:33:20,599
I don't know-- it's
Been here all day.
967
00:33:20,599 --> 00:33:22,501
I've been looking
Everywhere for this.
968
00:33:25,471 --> 00:33:28,140
28 different
Fractures total.
969
00:33:28,140 --> 00:33:30,276
Not all calcified.
970
00:33:30,276 --> 00:33:32,411
Bilateral humerus,
Left femur...
971
00:33:32,411 --> 00:33:35,314
Right tib fib, linear
Involvement of the skull...
972
00:33:35,314 --> 00:33:36,982
Geez, what did she
Do to this kid?
973
00:33:36,982 --> 00:33:38,250
We should get a head c.T.
974
00:33:38,250 --> 00:33:39,551
There's some pleural
Scarring.
975
00:33:39,551 --> 00:33:41,787
Possibly a spontaneously
Healed pneumothorax.
976
00:33:41,787 --> 00:33:44,090
Wait a minute. What is this?
977
00:33:44,090 --> 00:33:46,024
Non-displaced fracture
Of the eighth rib.
978
00:33:46,024 --> 00:33:47,259
I thought, uh...
979
00:33:47,259 --> 00:33:49,128
There were only
Four rib fractures.
980
00:33:49,128 --> 00:33:50,729
There's five here.
981
00:33:50,729 --> 00:33:52,064
You sure this is hers?
982
00:33:52,064 --> 00:33:53,632
Yeah, I took a
Whole new set.
983
00:33:53,632 --> 00:33:55,234
Where's the old one?
984
00:34:03,675 --> 00:34:04,843
Same technique?
985
00:34:04,843 --> 00:34:06,011
Yeah.
986
00:34:06,011 --> 00:34:07,179
So where's the fifth fracture?
987
00:34:07,179 --> 00:34:09,515
There isn't one.
988
00:34:09,515 --> 00:34:11,483
What, it happened in the e.R.?
989
00:34:11,483 --> 00:34:12,851
Did you press on her chest?
990
00:34:12,851 --> 00:34:14,186
I held her down
To do the l.P.
991
00:34:14,186 --> 00:34:17,223
Could be osteogenesis
Imperfecta.
992
00:34:17,223 --> 00:34:18,390
Uh... I did it?
993
00:34:18,390 --> 00:34:20,058
Their bones break
Like glass.
994
00:34:20,058 --> 00:34:21,260
Oh, man...
995
00:34:21,260 --> 00:34:23,129
Oh, man... I went
Right to abuse.
996
00:34:23,129 --> 00:34:25,297
I didn't even...
I didn't even think about o.I.
997
00:34:25,297 --> 00:34:26,998
Did you already call
Social services?
998
00:34:26,998 --> 00:34:29,868
Yeah, cops are
Down there talking
To the mother right now.
999
00:34:29,868 --> 00:34:31,903
Well... Honest mistake.
1000
00:34:31,903 --> 00:34:33,172
Better to be safe, right?
1001
00:34:33,172 --> 00:34:35,274
Yeah, how do I go from
"Sorry I accused you"
1002
00:34:35,274 --> 00:34:37,443
To "Your daughter's got
A terrible disease"?
1003
00:34:37,443 --> 00:34:39,211
You should put
On a jacket.
1004
00:34:39,211 --> 00:34:41,280
It's still a little
Nippy out here.
1005
00:34:41,280 --> 00:34:42,548
Yeah. I'm ready for spring.
1006
00:34:42,548 --> 00:34:44,015
I got your page
In the car
1007
00:34:44,015 --> 00:34:46,051
I figured I'd just
Swing by-- how is she?
1008
00:34:46,051 --> 00:34:47,719
Uh... She's dying.
1009
00:34:49,388 --> 00:34:51,523
I got some preliminary
Info for you.
1010
00:34:51,523 --> 00:34:53,525
Want to hear?
1011
00:34:53,525 --> 00:34:54,726
Cathy brennan.
1012
00:34:54,726 --> 00:34:56,495
She was a stewardess
Back in the day
1013
00:34:56,495 --> 00:34:58,164
They called them
Stewardesses.
1014
00:34:58,164 --> 00:35:00,166
Uh, married late, two
Years after having you.
1015
00:35:00,166 --> 00:35:02,434
Not to your father.
I'm still working on that.
1016
00:35:02,434 --> 00:35:04,002
Divorced six years later.
1017
00:35:04,002 --> 00:35:05,437
One child--
A daughter, claire.
1018
00:35:05,437 --> 00:35:08,006
Died in a car accident
In her mid-twenties.
1019
00:35:08,006 --> 00:35:10,609
Are you okay?
1020
00:35:10,609 --> 00:35:14,246
Did you know that
Her blood type was
O-positive?
1021
00:35:14,246 --> 00:35:16,315
We don't usually get
That kind of information.
1022
00:35:16,315 --> 00:35:17,583
Yeah, I had to type
Her blood
1023
00:35:17,583 --> 00:35:19,818
Because I was going
To put her in the I.C.U.
1024
00:35:19,818 --> 00:35:21,086
She... She didn't want that.
1025
00:35:21,086 --> 00:35:23,189
But somehow I thought
I had the right.
1026
00:35:23,189 --> 00:35:25,023
That's a natural reaction.
1027
00:35:25,023 --> 00:35:26,592
I'm "Ab."
1028
00:35:26,592 --> 00:35:29,127
It's impossible for
That woman to be my mother.
1029
00:35:29,127 --> 00:35:31,430
Are you sure?
1030
00:35:31,430 --> 00:35:34,065
It's basic hematology--
"A" plus "B" equals "Ab."
1031
00:35:34,065 --> 00:35:35,601
There's no "O" in the equation.
1032
00:35:35,601 --> 00:35:37,836
I'll call my guy in the
County clerk's office.
1033
00:35:37,836 --> 00:35:39,505
He stole a peek at the file.
1034
00:35:39,505 --> 00:35:41,240
He must have rushed,
Read it wrong.
1035
00:35:41,240 --> 00:35:44,142
You should be more careful.
1036
00:35:44,142 --> 00:35:46,011
The information is
There-- I can get it.
1037
00:35:46,011 --> 00:35:47,746
You're not going
To quit, are you?
1038
00:35:47,746 --> 00:35:48,880
It's my fault.
1039
00:35:48,880 --> 00:35:51,149
You shouldn't let it
Undermine your resolve.
1040
00:35:51,149 --> 00:35:53,919
You're fired.
1041
00:35:53,919 --> 00:35:55,020
Lucy:
Hey, carter.
1042
00:35:55,020 --> 00:35:56,488
Hi. How many patients
Do you have?
1043
00:35:56,488 --> 00:35:58,156
One-- I finally got
A good case.
1044
00:35:58,156 --> 00:35:59,625
A paranoid schizophrenic
Had a baby.
1045
00:35:59,625 --> 00:36:01,026
Yeah, I know.
I was there.
1046
00:36:01,026 --> 00:36:02,328
Oh, great.
How's senior-for-a-day?
1047
00:36:02,328 --> 00:36:03,662
Not over yet.
1048
00:36:03,662 --> 00:36:04,696
Lucy...
1049
00:36:04,696 --> 00:36:05,764
Yeah?
1050
00:36:05,764 --> 00:36:07,899
Have you called your
Resident about coco yet?
1051
00:36:07,899 --> 00:36:09,167
Uh, no, I have
To complete
1052
00:36:09,167 --> 00:36:10,702
A comprehensive
Mental status exam.
1053
00:36:10,702 --> 00:36:12,471
I'm presenting her
At chief rounds.
1054
00:36:12,471 --> 00:36:15,207
Well, you need to call
Your resident-- now.
1055
00:36:15,974 --> 00:36:17,209
Why? Is something wrong?
1056
00:36:17,209 --> 00:36:18,944
Look, coco's had
Over 12 admissions.
1057
00:36:18,944 --> 00:36:21,580
She's dealt with a lot of
Different psychiatrists.
1058
00:36:21,580 --> 00:36:22,781
I bet.
1059
00:36:22,781 --> 00:36:25,251
She feels you're
Too inexperienced.
1060
00:36:25,251 --> 00:36:27,353
A schizophrenic thinks
I'm not qualified?
1061
00:36:27,353 --> 00:36:29,721
Well, she's asked
For someone else.
1062
00:36:29,721 --> 00:36:31,390
Can she do that?
1063
00:36:31,390 --> 00:36:33,191
She's got a lot at stake,
Lucy, you know?
1064
00:36:33,191 --> 00:36:35,594
She's worried.
Just call your resident.
1065
00:36:41,767 --> 00:36:43,569
Hey, dr. Greene.
1066
00:36:43,569 --> 00:36:44,870
Can I ask you something?
1067
00:36:44,870 --> 00:36:46,838
Sure, jerry.
1068
00:36:46,838 --> 00:36:50,041
What does it mean if
Your piss turns blue?
1069
00:36:50,041 --> 00:36:52,444
Just out of curiosity?
1070
00:36:52,444 --> 00:36:55,281
My piss is blue.
Dark blue.
1071
00:36:55,281 --> 00:36:57,716
( laughing ):
Somebody got you.
1072
00:36:57,716 --> 00:37:00,886
Oh, man.
1073
00:37:00,886 --> 00:37:03,021
How could they change
My bodily fluids?
1074
00:37:03,021 --> 00:37:05,156
Have you eaten anything
That you didn't make?
1075
00:37:05,156 --> 00:37:06,958
Brownies in the lounge.
1076
00:37:06,958 --> 00:37:08,159
Mmm.
1077
00:37:08,159 --> 00:37:10,762
Oh, man,
It's not toxic, is it?
1078
00:37:10,762 --> 00:37:12,764
It's probably methylene blue.
1079
00:37:12,764 --> 00:37:14,566
Let me know
If it starts burning.
1080
00:37:14,566 --> 00:37:15,401
Burning?
1081
00:37:15,401 --> 00:37:16,602
( chuckling )
1082
00:37:16,602 --> 00:37:18,504
Just kidding, jerry.
You'll be fine.
1083
00:37:18,504 --> 00:37:22,073
Well... How long am I
Going to pee like this?
1084
00:37:22,073 --> 00:37:24,209
Mmm, day or two.
1085
00:37:24,209 --> 00:37:27,078
Eh, someone's going to pay.
1086
00:37:27,078 --> 00:37:28,914
Told you to watch your back.
1087
00:37:31,216 --> 00:37:33,352
( water splashing )
1088
00:37:55,341 --> 00:37:57,476
( labored breathing )
1089
00:38:19,197 --> 00:38:22,300
( moans softly )
1090
00:38:22,300 --> 00:38:25,871
You're here.
1091
00:38:25,871 --> 00:38:27,839
You came back.
1092
00:38:27,839 --> 00:38:30,409
That's right.
1093
00:38:32,878 --> 00:38:35,881
Claire?
1094
00:38:35,881 --> 00:38:37,816
Claire?
1095
00:38:40,652 --> 00:38:42,988
Yes.
1096
00:38:42,988 --> 00:38:45,957
I love you.
1097
00:38:50,095 --> 00:38:52,664
I love you, too, mom.
1098
00:38:52,664 --> 00:38:54,800
( labored breathing )
1099
00:39:00,872 --> 00:39:02,674
( moans softly )
1100
00:39:02,674 --> 00:39:04,810
( whispers ):
It's okay.
1101
00:39:10,382 --> 00:39:12,518
It's a bathroom.
1102
00:39:12,518 --> 00:39:14,285
Yeah, it's just
A bathroom.
1103
00:39:14,285 --> 00:39:16,021
Three stalls...
1104
00:39:16,021 --> 00:39:18,289
Urinals...
1105
00:39:18,289 --> 00:39:20,258
Couple of sinks.
1106
00:39:20,258 --> 00:39:22,794
But for a long time...
1107
00:39:22,794 --> 00:39:25,564
I had trouble
Even coming in here.
1108
00:39:28,734 --> 00:39:31,169
I used to dream about it.
1109
00:39:31,169 --> 00:39:33,872
It was my nightmare.
1110
00:39:35,741 --> 00:39:39,545
I was standing right
Here at the sink.
1111
00:39:39,545 --> 00:39:42,213
Someone had just left.
1112
00:39:42,213 --> 00:39:44,583
I was washing my face.
1113
00:39:44,583 --> 00:39:48,620
Suddenly, I feel a pain
Shooting through my skull
1114
00:39:48,620 --> 00:39:50,689
And I realize...
1115
00:39:50,689 --> 00:39:52,691
That my head has
Hit the porcelain
1116
00:39:52,691 --> 00:39:57,395
As I'm crashing into the mirror.
1117
00:39:59,164 --> 00:40:03,134
My mind is one step behind.
1118
00:40:03,134 --> 00:40:05,070
Someone's attacking me.
1119
00:40:07,372 --> 00:40:10,141
I end up on
The ground here...
1120
00:40:12,210 --> 00:40:14,546
And he's gone.
1121
00:40:14,546 --> 00:40:18,617
So I crawl out...
1122
00:40:18,617 --> 00:40:20,185
And I try to stand up
1123
00:40:20,185 --> 00:40:21,587
And he's on me again
1124
00:40:21,587 --> 00:40:26,091
And he's kicking and punching
And kicking
1125
00:40:26,091 --> 00:40:30,061
And this sharp pain
Shoots through my hand
1126
00:40:30,061 --> 00:40:32,130
As he stomps on it.
1127
00:40:32,130 --> 00:40:35,667
I can still feel it.
1128
00:40:35,667 --> 00:40:40,105
I'm lying there
In the middle of the floor...
1129
00:40:42,207 --> 00:40:44,375
I can't stand...
1130
00:40:44,375 --> 00:40:46,478
I can't talk...
1131
00:40:46,478 --> 00:40:49,881
I just keep thinking...
1132
00:40:49,881 --> 00:40:52,518
Why didn't I do anything?
1133
00:40:54,219 --> 00:40:56,955
Why didn't
I fight back?
1134
00:41:00,659 --> 00:41:03,028
You cannot fight back.
1135
00:41:05,196 --> 00:41:07,165
You cannot move.
1136
00:41:16,241 --> 00:41:18,744
There's no window there.
1137
00:41:25,416 --> 00:41:29,220
Only a bright light
In that corner.
1138
00:41:31,757 --> 00:41:34,025
Someone lies over there.
1139
00:41:36,427 --> 00:41:38,429
You know him.
1140
00:41:38,429 --> 00:41:41,232
A friend.
1141
00:41:44,636 --> 00:41:46,772
He's dead.
1142
00:41:49,274 --> 00:41:51,643
There are voices...
1143
00:41:53,879 --> 00:41:56,014
A scream from over there.
1144
00:42:00,251 --> 00:42:02,187
A chain...
1145
00:42:05,523 --> 00:42:07,525
You hang from a chain
1146
00:42:07,525 --> 00:42:10,395
Right here.
1147
00:42:10,395 --> 00:42:12,197
Right here.
1148
00:42:15,400 --> 00:42:17,535
There is laughter.
1149
00:42:25,276 --> 00:42:27,813
A fire over there.
1150
00:42:29,915 --> 00:42:32,517
They heat the long blade.
1151
00:42:32,517 --> 00:42:34,519
Oh...
1152
00:42:34,519 --> 00:42:36,521
Hold it to you...
1153
00:42:36,521 --> 00:42:39,424
It burns.
1154
00:42:39,424 --> 00:42:41,559
You cannot breathe.
1155
00:42:42,728 --> 00:42:46,097
It comes again, harder.
1156
00:42:46,097 --> 00:42:48,266
Longer.
1157
00:42:48,266 --> 00:42:51,036
You smell it.
1158
00:42:51,036 --> 00:42:54,172
You smell your own flesh
Burning.
1159
00:43:00,245 --> 00:43:03,348
Death.
1160
00:43:03,348 --> 00:43:07,485
I wish for death.
1161
00:43:07,485 --> 00:43:09,621
But my wife...
1162
00:43:12,257 --> 00:43:15,526
My family.
1163
00:43:15,526 --> 00:43:18,296
My family...
1164
00:43:40,251 --> 00:43:42,153
Hi.
1165
00:43:42,153 --> 00:43:43,154
Hi. Can I help you?
1166
00:43:43,154 --> 00:43:45,691
Yeah, I was hoping
To catch dr. Mclucas.
1167
00:43:45,691 --> 00:43:48,259
She left for the day.
Are you a patient?
1168
00:43:48,259 --> 00:43:49,260
Yes. Carol hathaway.
1169
00:43:49,260 --> 00:43:50,628
Is it an emergency?
1170
00:43:50,628 --> 00:43:52,964
No, um... I just need
To see her.
1171
00:43:52,964 --> 00:43:54,599
Uh, can I make an appointment?
1172
00:43:54,599 --> 00:43:56,334
Sure. What's it for?
1173
00:43:56,334 --> 00:43:57,969
I'm going to have a baby.
78014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.