All language subtitles for ER (1994) - S05E04 - Vanishing Act (1080p WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,507 Previously on e.R.: 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,476 So, four candidates Including me. 3 00:00:08,476 --> 00:00:09,143 Actually... 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,911 You make it five. 5 00:00:10,911 --> 00:00:12,213 This hearing aid is expensive. 6 00:00:12,213 --> 00:00:13,847 I found out insurance Won't cover. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,584 I said that we share everything And I meant everything, okay? 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,652 I practice my I.V.S On a mannequin. 9 00:00:18,652 --> 00:00:20,621 Good. But know when To ask for help. 10 00:00:20,621 --> 00:00:24,358 I want you to toast the new Pedes e.R. Attending: me. 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 I have heard of Foreign doctors 12 00:00:26,527 --> 00:00:29,597 Who were willing to Start over as interns. 13 00:00:29,597 --> 00:00:33,634 If they amputate, Is it certain I'll live? 14 00:00:42,643 --> 00:00:45,346 It looks like it's stopped Like two-and-a-half blocks. 15 00:00:45,346 --> 00:00:47,047 Maybe we should Hoof it from here. 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,349 I don't know. 17 00:00:48,349 --> 00:00:50,351 Aren't you supposed To be setting policy? 18 00:00:50,351 --> 00:00:52,186 I'm here for The ride-along. 19 00:00:52,186 --> 00:00:53,287 I hate one-way streets. 20 00:00:53,287 --> 00:00:54,422 This is nothing. 21 00:00:54,422 --> 00:00:56,290 I once responded To a cell phone call 22 00:00:56,290 --> 00:00:58,092 From the middle of A metallica concert. 23 00:00:58,092 --> 00:01:00,361 Try getting An anaphylactic head banger 24 00:01:00,361 --> 00:01:01,795 Past 10,000 maniacs. 25 00:01:01,795 --> 00:01:05,133 Guy dropped some acid Started him counting crows. 26 00:01:05,133 --> 00:01:06,767 I live with this Every day. 27 00:01:06,767 --> 00:01:09,036 You got any pull With crew assignments? 28 00:01:09,036 --> 00:01:10,238 Hey, hey, hey. 29 00:01:10,238 --> 00:01:12,106 Can you get us assigned To the med team 30 00:01:12,106 --> 00:01:13,141 At the bears game? 31 00:01:13,141 --> 00:01:14,408 I don't do the Scheduling. 32 00:01:14,408 --> 00:01:16,377 Too bad; you were almost My new best friend. 33 00:01:16,377 --> 00:01:18,078 Hey, hey, hey! Make way! 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,047 Hey! Paramedics Coming through! 35 00:01:20,047 --> 00:01:21,449 Hey, hey! Stand back! 36 00:01:21,449 --> 00:01:23,417 Give us some room. Give us some room. 37 00:01:23,417 --> 00:01:25,786 Looks like a single... Whoa, whoa, geez! 38 00:01:25,786 --> 00:01:26,887 It's cujo! 39 00:01:26,887 --> 00:01:27,988 He's protecting His owner. 40 00:01:27,988 --> 00:01:29,390 Okay, you open The door. 41 00:01:29,390 --> 00:01:30,924 Sir, can you hear me? 42 00:01:30,924 --> 00:01:32,092 Is he breathing? 43 00:01:32,092 --> 00:01:33,161 His chest Is moving. 44 00:01:33,161 --> 00:01:34,162 Got any ideas? 45 00:01:34,162 --> 00:01:35,396 You're asking me? 46 00:01:35,396 --> 00:01:37,431 Unit 57 to o.C.D., over. 47 00:01:37,431 --> 00:01:39,267 A little puppy valium? 48 00:01:39,267 --> 00:01:41,602 We need animal control At fourth and orchid. 49 00:01:41,602 --> 00:01:43,704 Dog barring access To an m.V.A. Victim, over. 50 00:01:43,704 --> 00:01:45,373 It'll take too long. Look at this. 51 00:01:45,373 --> 00:01:47,275 He's right. We've Got to get in there. 52 00:01:47,275 --> 00:01:48,742 What do You suggest? 53 00:01:48,742 --> 00:01:49,743 I got a gun in the rig. 54 00:01:49,743 --> 00:01:50,778 I'll keep him busy. 55 00:01:50,778 --> 00:01:51,879 You're Kidding, right? 56 00:01:51,879 --> 00:01:53,714 No, we've got to assess him now. 57 00:01:53,714 --> 00:01:54,915 You're the boss. 58 00:01:54,915 --> 00:01:56,049 Hey, boy. 59 00:01:56,049 --> 00:01:59,119 Hey, hey, hey, ready? One... Two... 60 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 Three! Hey! 61 00:02:01,121 --> 00:02:02,456 Got a pulse. 62 00:02:02,456 --> 00:02:03,757 Good breath sounds. Get a backboard. 63 00:02:03,757 --> 00:02:06,427 You okay? Yeah, I just can't let go. 64 00:03:04,151 --> 00:03:05,152 Haleh? 65 00:03:05,152 --> 00:03:06,387 One booster Coming right up. 66 00:03:06,387 --> 00:03:07,588 That's okay. I'll pass. 67 00:03:07,588 --> 00:03:09,490 It could be worse. You could have rabies. 68 00:03:09,490 --> 00:03:10,924 I wouldn't rule it out. 69 00:03:10,924 --> 00:03:12,693 Think we'd notice A difference? 70 00:03:12,693 --> 00:03:13,594 ( chuckling ) 71 00:03:13,594 --> 00:03:15,529 So, how many Interviews today? 72 00:03:15,529 --> 00:03:17,431 Two. You and one other. 73 00:03:17,431 --> 00:03:18,599 I'm still interested 74 00:03:18,599 --> 00:03:20,868 But I decided not To push so hard. 75 00:03:20,868 --> 00:03:21,935 I mean, if I get it 76 00:03:21,935 --> 00:03:23,304 You know, I get it. 77 00:03:23,304 --> 00:03:25,038 Good idea. 78 00:03:25,038 --> 00:03:26,774 What do you mean? 79 00:03:26,774 --> 00:03:29,810 It's just not a good idea To get worked up 80 00:03:29,810 --> 00:03:30,944 Over these things. 81 00:03:30,944 --> 00:03:32,145 What happened to you? 82 00:03:32,145 --> 00:03:33,146 Ugh, long story. 83 00:03:33,146 --> 00:03:34,181 Rachel's sleepover? 84 00:03:34,181 --> 00:03:35,215 Good guess. 85 00:03:35,215 --> 00:03:36,183 Thanks, kerry. 86 00:03:36,183 --> 00:03:37,485 What's going on here? 87 00:03:37,485 --> 00:03:39,186 Taggers went crazy Last night. 88 00:03:39,186 --> 00:03:40,254 Yeah? 89 00:03:40,254 --> 00:03:41,489 You're on? 90 00:03:41,489 --> 00:03:43,223 No, I'm getting set up For tomorrow. 91 00:03:43,223 --> 00:03:44,592 Color-coordinated Charts? 92 00:03:44,592 --> 00:03:48,128 Well, whoever said Doug ross isn't organized? 93 00:03:48,128 --> 00:03:49,797 ( chuckling ): Take it easy. 94 00:03:49,797 --> 00:03:51,299 Hey, um, mark? 95 00:03:51,299 --> 00:03:53,233 Don't attendings pay For nurses night? 96 00:03:53,233 --> 00:03:55,102 Yeah, now doug Can contribute. 97 00:03:55,102 --> 00:03:56,737 That's the e.R. I'm the pedes e.R. 98 00:03:56,737 --> 00:03:59,307 Yeah, well, pedes Needs nurses, right? 99 00:03:59,307 --> 00:04:00,708 So I'm billing you. 100 00:04:00,708 --> 00:04:02,209 Hey, get this. 101 00:04:02,209 --> 00:04:03,577 19-year-old, Third pregnancy 102 00:04:03,577 --> 00:04:06,246 Says she doesn't know How to use a condom. 103 00:04:06,246 --> 00:04:07,348 So, did you teach her? 104 00:04:07,348 --> 00:04:08,516 Oh, no, we're Way past that. 105 00:04:08,516 --> 00:04:10,183 I'm talking her into A newer plan. 106 00:04:10,183 --> 00:04:11,419 Are you sure? 107 00:04:11,419 --> 00:04:13,186 I'd tie her tubes Myself, if I could. 108 00:04:13,186 --> 00:04:15,022 I don't know, The drawbridge is up 109 00:04:15,022 --> 00:04:16,657 You can't storm the castle. 110 00:04:16,657 --> 00:04:17,425 Excuse me? 111 00:04:17,425 --> 00:04:18,826 Try a diaphragm. They work. 112 00:04:18,826 --> 00:04:21,161 I wouldn't be too sure. I'm three days late. 113 00:04:21,161 --> 00:04:22,296 Mm-hmm. 114 00:04:22,296 --> 00:04:24,064 What? What? 115 00:04:24,064 --> 00:04:25,499 These just came from upstairs. 116 00:04:25,499 --> 00:04:26,900 Letters of rec for chief. 117 00:04:26,900 --> 00:04:27,868 Thank you. 118 00:04:27,868 --> 00:04:29,169 Lift your sleeve. 119 00:04:29,169 --> 00:04:31,872 When was the last time someone Got tetanus from a dog bite? 120 00:04:31,872 --> 00:04:32,806 Don't be a baby. 121 00:04:32,806 --> 00:04:34,575 Nice suit, Dr. Weaver. Thank you. 122 00:04:34,575 --> 00:04:36,076 I didn't know You read cosmo. 123 00:04:36,076 --> 00:04:37,311 Excuse me? Ow! 124 00:04:37,311 --> 00:04:39,212 The article on The power suit? 125 00:04:39,212 --> 00:04:41,949 Oh, uh, I guess I missed that one. 126 00:04:41,949 --> 00:04:43,484 Oh, are you sure? 127 00:04:43,484 --> 00:04:46,987 'cause, I mean, you nailed It down to the accessories. 128 00:04:49,623 --> 00:04:51,091 So how long Have you been on? 129 00:04:51,091 --> 00:04:52,092 Oh, just now. 130 00:04:52,092 --> 00:04:54,528 Yeah? Who's your resident? 131 00:04:54,528 --> 00:04:56,930 Oh, well I suppose I'll Find out in a minute. 132 00:04:56,930 --> 00:04:58,932 Why? Did you vie for me? 133 00:04:58,932 --> 00:05:00,133 ( laughs ) 134 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 You're too much For me to handle. 135 00:05:01,301 --> 00:05:02,570 ( laughs ) 136 00:05:02,570 --> 00:05:04,638 Hopefully, whoever I Get feels the same way. 137 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 No, I suspect I'll Be sidelined as A consultant 138 00:05:06,974 --> 00:05:08,108 More than anything else. 139 00:05:08,108 --> 00:05:09,209 Yeah. 140 00:05:09,209 --> 00:05:10,544 Hey, do me a favor. 141 00:05:10,544 --> 00:05:13,213 Reach in his bag And hand me his Hearing aid. 142 00:05:13,213 --> 00:05:14,748 It's in the black case, On top. 143 00:05:15,683 --> 00:05:17,685 Is he having trouble With these? 144 00:05:17,685 --> 00:05:18,586 No. 145 00:05:18,586 --> 00:05:20,521 So why are you Putting them on now? 146 00:05:20,521 --> 00:05:22,590 I was running late. 147 00:05:22,590 --> 00:05:25,659 Peter, have you not Told everyone? 148 00:05:25,659 --> 00:05:27,395 Told who? 149 00:05:27,395 --> 00:05:28,996 Look, elizabeth, I don't have time 150 00:05:28,996 --> 00:05:32,065 For a whole bunch of Repetitive questions And... And sympathy. 151 00:05:32,065 --> 00:05:33,734 You sure that's it? 152 00:05:33,734 --> 00:05:36,437 My son is deaf. I know that, okay? 153 00:05:36,437 --> 00:05:38,271 Okay. Okay. 154 00:05:38,271 --> 00:05:40,441 Well, wish me luck. 155 00:05:41,875 --> 00:05:45,913 Jeff whitcher, 38-year-old magician, Inhaled flash powder. 156 00:05:45,913 --> 00:05:47,180 What happened? 157 00:05:47,180 --> 00:05:48,782 Trap door didn't open. 158 00:05:48,782 --> 00:05:50,484 A little more complicated Than that. 159 00:05:50,484 --> 00:05:52,386 Short of breath And tachypneic. 160 00:05:52,386 --> 00:05:53,721 Uh, respiratory Rate is 28. 161 00:05:53,721 --> 00:05:56,424 No previous history Of respiratory illness 162 00:05:56,424 --> 00:05:58,459 Or inhalation of Toxic substances. 163 00:05:58,459 --> 00:05:59,960 What's in flash powder? 164 00:05:59,960 --> 00:06:01,028 Sorry. Trade secret. 165 00:06:01,028 --> 00:06:03,531 Lycopodium wrapped with Potassium nitrate. 166 00:06:03,531 --> 00:06:05,699 I looked it up On the internet. 167 00:06:05,699 --> 00:06:08,869 Pulse ox is Borderline 91. 168 00:06:08,869 --> 00:06:10,471 No cyanosis. 169 00:06:10,471 --> 00:06:11,772 You a smoker? 170 00:06:11,772 --> 00:06:13,541 Occasional. 171 00:06:13,541 --> 00:06:14,775 Yeah. Occupational hazard. 172 00:06:14,775 --> 00:06:16,577 You can't smoke That here. 173 00:06:16,577 --> 00:06:18,245 Wasn't planning to. 174 00:06:18,245 --> 00:06:19,346 ( coughing ) 175 00:06:19,346 --> 00:06:20,514 What do you Want to do? 176 00:06:20,514 --> 00:06:22,583 Get a blood gas And check a po2. 177 00:06:22,583 --> 00:06:24,718 Looks like you get To learn a new procedure. 178 00:06:24,718 --> 00:06:27,588 I just happen to Have a blood gas Kit right here. 179 00:06:27,588 --> 00:06:29,022 Hey, pretty good, doc. 180 00:06:29,022 --> 00:06:29,923 Trade secret. 181 00:06:29,923 --> 00:06:31,425 Lily, can you get us A cup of ice? 182 00:06:31,425 --> 00:06:32,793 Sure. 183 00:06:32,793 --> 00:06:34,528 We're out of gloves. I'll be right back. 184 00:06:34,528 --> 00:06:35,763 Try your pocket. 185 00:06:37,631 --> 00:06:39,667 Hey, how'd you do that? He's got your arm. 186 00:06:39,667 --> 00:06:40,801 It's not what they see 187 00:06:40,801 --> 00:06:42,503 It's what they think They see. 188 00:06:42,503 --> 00:06:44,004 But you didn't Even move. 189 00:06:44,004 --> 00:06:45,305 Lucy? Yes. 190 00:06:45,305 --> 00:06:46,540 A blood gas. 191 00:06:46,540 --> 00:06:49,943 This one you watch, Next one you do. 192 00:06:49,943 --> 00:06:52,379 Don't panic, doug. It's just a couple of days. 193 00:06:52,379 --> 00:06:53,947 Honey, you said Three days. 194 00:06:53,947 --> 00:06:54,582 You said three. 195 00:06:54,582 --> 00:06:55,949 Two, three, whatever. 196 00:06:55,949 --> 00:06:58,285 You told me you Were regular as A swiss watch. 197 00:06:58,285 --> 00:06:59,787 Yeah, I'm regular, Not a machine. 198 00:06:59,787 --> 00:07:02,222 Are you going to do A pregnancy test, or...? 199 00:07:02,222 --> 00:07:03,423 You're really Sweating this. 200 00:07:03,423 --> 00:07:04,658 Aren't you, a little? 201 00:07:04,658 --> 00:07:06,359 I'm not pregnant. I don't feel it. 202 00:07:06,359 --> 00:07:07,728 Have you been Pregnant before? 203 00:07:07,728 --> 00:07:09,396 I shouldn't have Said anything. 204 00:07:09,396 --> 00:07:10,764 ( woman speaking spanish ) 205 00:07:10,764 --> 00:07:12,700 Uh, cuanto tiempo tiene Fainted... Um... 206 00:07:12,700 --> 00:07:14,267 What's up? What happened? 207 00:07:14,267 --> 00:07:15,569 Syncope. Fourth episode. 208 00:07:15,569 --> 00:07:16,704 Seizure? I don't think so. 209 00:07:16,704 --> 00:07:18,606 I thought you Weren't on today. 210 00:07:18,606 --> 00:07:20,941 I'm not. Let's use the Pedes room, no waiting. 211 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 Here we go... Hey, what's this? 212 00:07:22,776 --> 00:07:24,678 Could be carter's. They were backed up. 213 00:07:24,678 --> 00:07:26,379 Carter! Is this Your body in here? 214 00:07:26,379 --> 00:07:27,748 Yeah, sorry. 215 00:07:27,748 --> 00:07:30,183 Transport's taking forever. You need the room? 216 00:07:30,183 --> 00:07:31,384 Yeah, I need The room. 217 00:07:31,384 --> 00:07:32,219 Give me a hand? 218 00:07:33,854 --> 00:07:36,724 I didn't think the pedes e.R. Was open until tomorrow. 219 00:07:36,724 --> 00:07:38,892 Don't leave your Stiffs in here. 220 00:07:38,892 --> 00:07:40,460 Lucy, take him to the morgue. 221 00:07:40,460 --> 00:07:43,163 We've been waiting on A transfer for three hours. 222 00:07:43,163 --> 00:07:44,464 Is this the Prince albert? Who? 223 00:07:44,464 --> 00:07:45,933 His ding dong's pierced. 224 00:07:45,933 --> 00:07:48,001 He's supposed to Have a diamond. In his penis? 225 00:07:48,001 --> 00:07:50,370 Haleh says it was tricky Getting in the foley. 226 00:07:50,370 --> 00:07:51,805 Want to take a peek? I've seen one. 227 00:07:51,805 --> 00:07:52,973 I bet. Hey, watch it. 228 00:07:55,909 --> 00:07:57,511 I guess it's your lucky day. 229 00:07:57,511 --> 00:07:59,246 It seems I'm Your intern. 230 00:07:59,246 --> 00:08:00,614 I know. You missed rounds. 231 00:08:00,614 --> 00:08:01,915 Oh, it's the first day. 232 00:08:01,915 --> 00:08:03,851 I wasn't sure how This was going to work. 233 00:08:03,851 --> 00:08:05,919 You need to be here At 5:00 a.M. Sharp. 234 00:08:05,919 --> 00:08:08,622 I hope you don't expect Any special treatment. 235 00:08:08,622 --> 00:08:10,190 Look, I don't know What you've been told 236 00:08:10,190 --> 00:08:12,826 But this is more of a formality Than anything else. 237 00:08:12,826 --> 00:08:15,262 Maybe for you, but You're the only Intern I have. 238 00:08:15,262 --> 00:08:17,765 I need you to finish Pre-rounding before 6:00. 239 00:08:17,765 --> 00:08:18,966 I need all the vitals. 240 00:08:18,966 --> 00:08:20,868 T-max, mental status, Is and os. 241 00:08:20,868 --> 00:08:24,938 After rounds, check the labs And run down all x rays. 242 00:08:24,938 --> 00:08:26,874 Go over the x rays yourself. 243 00:08:26,874 --> 00:08:28,642 Don't trust the radiologist. 244 00:08:28,642 --> 00:08:30,544 Buff the electrolytes As needed. 245 00:08:30,544 --> 00:08:31,945 You take all floor calls. 246 00:08:31,945 --> 00:08:34,414 If we have clinic that Day, you do h&ps 247 00:08:34,414 --> 00:08:36,750 And of course, All pre-op orders: 248 00:08:36,750 --> 00:08:38,919 C.B.C., lytes, u.A., E.K.G., p.T. 249 00:08:38,919 --> 00:08:41,555 I do know how to pre-op A patient, thank you. 250 00:08:41,555 --> 00:08:43,490 Well, good, because if Surgery's canceled 251 00:08:43,490 --> 00:08:45,058 Because you miss a lab, It's your ass. 252 00:08:45,058 --> 00:08:47,360 We'll start with Mr. Anderson. 253 00:08:47,360 --> 00:08:48,929 I reduced his o2. 254 00:08:48,929 --> 00:08:52,065 Redraw an a.B.G. In 30 minutes. 255 00:08:52,065 --> 00:08:55,636 Monitor urine output Q one hour. 256 00:08:55,636 --> 00:08:57,671 Advance drains On beds three and five. 257 00:08:57,671 --> 00:09:00,641 One, two and six need Wet-to-dry dressing changes. 258 00:09:00,641 --> 00:09:02,209 ( laughing ): You're serious. 259 00:09:02,209 --> 00:09:03,476 This is how it works. 260 00:09:03,476 --> 00:09:05,345 As third year, I'm busy operating. 261 00:09:05,345 --> 00:09:06,714 This stuff is Not my job 262 00:09:06,714 --> 00:09:08,448 But the scut Has to be done... 263 00:09:08,448 --> 00:09:09,650 By an intern. 264 00:09:09,650 --> 00:09:10,918 I have three cases today. 265 00:09:10,918 --> 00:09:13,353 If you finish, You can scrub in for one. 266 00:09:13,353 --> 00:09:15,355 Oh, and this is for you. 267 00:09:15,355 --> 00:09:17,557 Interns wear short coats. 268 00:09:34,875 --> 00:09:36,409 Old man: Hold the elevator! 269 00:09:36,409 --> 00:09:38,078 Hold it! 270 00:09:39,179 --> 00:09:40,580 You all right? 271 00:09:40,580 --> 00:09:42,282 I said hold the elevator. 272 00:09:45,753 --> 00:09:47,487 Policeman: What was he wearing? 273 00:09:47,487 --> 00:09:48,388 I don't know. 274 00:09:48,388 --> 00:09:49,757 Where are we? 275 00:09:49,757 --> 00:09:51,792 Multiple defensive stab wounds To the extremities. 276 00:09:51,792 --> 00:09:53,994 A deep one to the forearm And one to the chest. 277 00:09:53,994 --> 00:09:56,429 B.P.'s 120/75. Pulse ox 99. 278 00:09:56,429 --> 00:09:57,865 Did the guy have Friends with him? 279 00:09:57,865 --> 00:09:59,066 Both lungs Are clear. 280 00:09:59,066 --> 00:10:01,434 Four plus right radial And ulnar pulses. 281 00:10:01,434 --> 00:10:02,870 What's your name? 282 00:10:02,870 --> 00:10:04,004 Bo. 283 00:10:04,004 --> 00:10:05,906 We're going to Take care of you. 284 00:10:05,906 --> 00:10:07,407 Yeah, you're very lucky. 285 00:10:07,407 --> 00:10:08,942 The chest wound is Superficial. 286 00:10:08,942 --> 00:10:10,610 I want you to do this With your hand. 287 00:10:10,610 --> 00:10:12,145 How about a car, bo? Did you see a car? 288 00:10:12,145 --> 00:10:14,547 Spread your fingers And don't let me Close them. 289 00:10:14,547 --> 00:10:15,749 I'm tired of this game. 290 00:10:15,749 --> 00:10:16,850 Just tell me Who it was. 291 00:10:16,850 --> 00:10:18,085 Does he have to be here? 292 00:10:18,085 --> 00:10:19,753 Why don't you Wait outside? 293 00:10:19,753 --> 00:10:20,921 It was broad daylight. 294 00:10:20,921 --> 00:10:22,690 You didn't see anything? 295 00:10:22,690 --> 00:10:24,291 You know what? Wait outside. 296 00:10:25,592 --> 00:10:27,194 Okay, let's roll him. 297 00:10:27,194 --> 00:10:29,930 He's going to go out And try and settle This on his own. 298 00:10:29,930 --> 00:10:31,631 Right now we have To treat him. 299 00:10:31,631 --> 00:10:33,734 You know what? Forget it. 300 00:10:33,734 --> 00:10:35,035 Have it your way. 301 00:10:35,035 --> 00:10:37,137 You could have pressed That hold button. 302 00:10:37,137 --> 00:10:39,873 Damn, these Elevators are slow. 303 00:10:39,873 --> 00:10:43,243 I'm going to catch That lunch traffic 304 00:10:43,243 --> 00:10:44,477 I know it. 305 00:10:44,477 --> 00:10:45,846 You drive? 306 00:10:45,846 --> 00:10:48,248 A lot. ( pager beeping ) 307 00:10:48,248 --> 00:10:50,317 My son used to have One of those. 308 00:10:50,317 --> 00:10:51,719 Gave him a heart attack. 309 00:10:51,719 --> 00:10:53,453 Nothing but stress. 310 00:10:53,453 --> 00:10:54,722 Come on. Come on. 311 00:11:06,299 --> 00:11:08,736 But the part I saw Looked pretty benign. 312 00:11:08,736 --> 00:11:09,903 It was my fault. Sorry. 313 00:11:09,903 --> 00:11:11,171 Well, you did. Thanks. 314 00:11:11,171 --> 00:11:12,539 Problem? 315 00:11:12,539 --> 00:11:14,975 Did you know that romeo And juliet is rated pg-13? 316 00:11:14,975 --> 00:11:16,476 I wasn't aware of it, no. 317 00:11:16,476 --> 00:11:19,279 Well, it is, and I showed it At rachel's slumber party 318 00:11:19,279 --> 00:11:21,481 And now all the mothers Are calling me. 319 00:11:21,481 --> 00:11:22,482 Oh, yeah. 320 00:11:22,482 --> 00:11:23,483 Elizabeth? 321 00:11:23,483 --> 00:11:24,417 Elizabeth! 322 00:11:25,786 --> 00:11:28,088 Can you come take a look At a pulseless foot? 323 00:11:28,088 --> 00:11:31,058 I've been waiting 40 minutes For a surgical consult. 324 00:11:31,058 --> 00:11:34,027 Normally I would, But as of today I'm only an intern. 325 00:11:34,027 --> 00:11:36,029 I heard about that. I couldn't believe it. 326 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 I don't want To believe it myself. 327 00:11:37,697 --> 00:11:39,166 I already have Five admissions. 328 00:11:39,166 --> 00:11:40,567 Lab turnaround time Is pathetic 329 00:11:40,567 --> 00:11:43,070 And radiology have already lost Three of my films. 330 00:11:43,070 --> 00:11:45,705 Meanwhile, dale has me sitting For a bleeding time 331 00:11:45,705 --> 00:11:47,074 On your ewing Sarcoma amputation 332 00:11:47,074 --> 00:11:48,742 Which is a complete Waste of time. 333 00:11:48,742 --> 00:11:50,177 You're talking About dana ellis? 334 00:11:50,177 --> 00:11:52,245 Yes. She doesn't have A clotting problem. 335 00:11:52,245 --> 00:11:53,213 Is that today? 336 00:11:53,213 --> 00:11:54,782 Surgery's scheduled For 4:00 p.M. 337 00:11:54,782 --> 00:11:56,249 Five minutes. 54-year-old male 338 00:11:56,249 --> 00:11:58,786 Peripheral vascular disease, Cath pain at rest. 339 00:11:58,786 --> 00:12:00,053 I'm thinking Arterial thrombosis. 340 00:12:00,053 --> 00:12:01,588 Did you get A doppler pulse? 341 00:12:01,588 --> 00:12:04,758 Yeah. Mr. Darcy, This is dr. Corday Our surgical resident. 342 00:12:04,758 --> 00:12:06,626 How long will this keep me Out of commission? 343 00:12:06,626 --> 00:12:09,662 I'm supposed to choreograph A music video next week. 344 00:12:09,662 --> 00:12:11,031 Well, let me examine You first 345 00:12:11,031 --> 00:12:12,499 And I'll have A clearer idea. 346 00:12:12,499 --> 00:12:13,767 Are you a smoker? 347 00:12:13,767 --> 00:12:15,668 Yes, but what has that Got to do with my leg? 348 00:12:15,668 --> 00:12:16,870 This the vascular consult? 349 00:12:16,870 --> 00:12:18,605 Yeah. I asked Dr. Corday To examine. 350 00:12:18,605 --> 00:12:20,073 I'll take over. Did you get the labs 351 00:12:20,073 --> 00:12:21,708 On the perfed diverticulum? 352 00:12:21,708 --> 00:12:22,843 Not ready yet. 353 00:12:22,843 --> 00:12:25,078 Better go down there And sit on them. 354 00:12:25,078 --> 00:12:27,547 You know romano-- Got to start on time. 355 00:12:27,547 --> 00:12:28,882 Of course. 356 00:12:36,256 --> 00:12:37,390 Come on. 357 00:12:37,390 --> 00:12:38,358 Lucy? 358 00:12:38,358 --> 00:12:39,159 What? 359 00:12:39,159 --> 00:12:40,427 Is something Wrong? Nope. 360 00:12:40,427 --> 00:12:42,762 Can you work up this guy With vertigo for me? 361 00:12:42,762 --> 00:12:46,466 You know how to check For nystagmus and Cerebellar function? 362 00:12:46,466 --> 00:12:47,734 Yeah? All right. 363 00:12:47,734 --> 00:12:49,069 Come find me When you're done. 364 00:12:49,069 --> 00:12:50,737 We'll discuss The differential. 365 00:12:50,737 --> 00:12:51,905 Got it. 366 00:12:53,006 --> 00:12:55,175 What's the extension For the morgue? 367 00:12:55,175 --> 00:12:55,943 5001. 368 00:12:55,943 --> 00:12:57,044 See this guy? 369 00:12:57,044 --> 00:13:00,047 He's looking For dr. Carter. 370 00:13:02,816 --> 00:13:03,984 Can I help you? 371 00:13:03,984 --> 00:13:05,819 Yeah. My brother Died last night. 372 00:13:05,819 --> 00:13:06,920 They gave me His valuables 373 00:13:06,920 --> 00:13:08,655 But there's Something missing. 374 00:13:08,655 --> 00:13:09,823 I need to get a... 375 00:13:09,823 --> 00:13:11,458 Well, some jewelry Off his body. 376 00:13:11,458 --> 00:13:12,725 Oh, right. Right. 377 00:13:12,725 --> 00:13:14,761 Oh, your brother's Down in the morgue. 378 00:13:14,761 --> 00:13:16,796 Last name naughton? Yes, yes. 379 00:13:16,796 --> 00:13:18,498 Definitely Down in the morgue. 380 00:13:18,498 --> 00:13:20,868 Oh... Can you tell me How to get there? 381 00:13:20,868 --> 00:13:22,202 Yeah. No. 382 00:13:22,202 --> 00:13:25,672 Uh, they don't allow family Down there. 383 00:13:25,672 --> 00:13:26,974 It's, uh... 384 00:13:26,974 --> 00:13:28,341 They make you wait. 385 00:13:28,341 --> 00:13:30,277 It takes forever. 386 00:13:30,277 --> 00:13:31,178 It's chilly. 387 00:13:31,178 --> 00:13:32,679 You know what I'm going to do? 388 00:13:32,679 --> 00:13:35,082 I'm going to go down there And I'm going to get it. 389 00:13:35,082 --> 00:13:36,449 Your brother. Get your brother 390 00:13:36,449 --> 00:13:38,285 And bring him Back up here for you. 391 00:13:38,285 --> 00:13:39,152 Great. 392 00:13:39,152 --> 00:13:40,620 That'd be great. Thank you. 393 00:13:40,620 --> 00:13:41,889 Don't mention it. 394 00:13:42,822 --> 00:13:44,791 Hey. 395 00:13:44,791 --> 00:13:46,059 What are you doing here? 396 00:13:46,059 --> 00:13:48,061 Just came in to Check in on you. 397 00:13:48,061 --> 00:13:49,229 How you feeling? 398 00:13:50,864 --> 00:13:52,799 Well, they're Chopping my leg off. 399 00:13:52,799 --> 00:13:53,800 Yeah. 400 00:13:53,800 --> 00:13:55,202 Your decision? 401 00:13:55,202 --> 00:13:56,769 You could Call it that. 402 00:13:56,769 --> 00:14:00,707 I wouldn't have had a say At all if it wasn't for you. 403 00:14:00,707 --> 00:14:02,943 Got to go With the odds, right? 404 00:14:02,943 --> 00:14:04,444 You scared? 405 00:14:04,444 --> 00:14:08,916 I thought, "Okay, I'll just Get used to it." 406 00:14:08,916 --> 00:14:10,417 But... 407 00:14:13,386 --> 00:14:15,889 You in pain? 408 00:14:15,889 --> 00:14:17,624 A little. 409 00:14:17,624 --> 00:14:21,661 Yeah. Okay, I'll talk to them And increase your dosage. 410 00:14:21,661 --> 00:14:23,763 That's okay. I sort of... 411 00:14:23,763 --> 00:14:24,898 Like to feel it. 412 00:14:24,898 --> 00:14:27,500 It'll be gone in a few hours. 413 00:14:27,500 --> 00:14:28,501 ( door opens ) 414 00:14:28,501 --> 00:14:29,769 Hi, mr. Ellis. 415 00:14:29,769 --> 00:14:30,837 What's going on here? 416 00:14:30,837 --> 00:14:32,839 Just came in To check in on dana. 417 00:14:32,839 --> 00:14:35,008 She's being taken care of, Thank you. 418 00:14:35,008 --> 00:14:37,544 Mm-hmm. Listen, I wanted to talk to you 419 00:14:37,544 --> 00:14:38,979 About her pain management. 420 00:14:38,979 --> 00:14:41,014 Dana's having surgery In a few hours. 421 00:14:41,014 --> 00:14:42,482 If you don't mind 422 00:14:42,482 --> 00:14:45,385 Dr. Romano is going to handle Everything from here. 423 00:14:46,653 --> 00:14:48,021 Okay. 424 00:14:52,459 --> 00:14:53,726 Excuse me. 425 00:14:53,726 --> 00:14:55,095 Are you in charge Of transport? 426 00:14:55,095 --> 00:14:56,329 Depends who's asking. 427 00:14:56,329 --> 00:14:58,631 I know this is going To sound really weird 428 00:14:58,631 --> 00:15:01,969 But I was just wondering if you, By any chance, found a body. 429 00:15:01,969 --> 00:15:03,370 ( phone rings ) 430 00:15:03,370 --> 00:15:04,137 Transport. 431 00:15:04,137 --> 00:15:06,206 Yeah, what floor? 432 00:15:06,206 --> 00:15:07,874 Okay. 433 00:15:07,874 --> 00:15:10,043 I don't know. Half hour. 434 00:15:11,945 --> 00:15:13,446 Damn! 435 00:15:13,446 --> 00:15:14,847 What did you want? 436 00:15:14,847 --> 00:15:16,016 I lost a body. 437 00:15:16,016 --> 00:15:17,884 Right. Did you try To move it yourself? 438 00:15:17,884 --> 00:15:19,987 Well, yeah, you guys Were taking too long. 439 00:15:19,987 --> 00:15:21,121 What was I supposed to do? 440 00:15:21,121 --> 00:15:22,289 So now it's our fault. 441 00:15:22,289 --> 00:15:23,690 No, it's not your fault. 442 00:15:23,690 --> 00:15:24,958 I just want to find the body. 443 00:15:24,958 --> 00:15:26,326 I'll call the morgue. 444 00:15:26,326 --> 00:15:28,061 I already checked the morgue; He's not there. 445 00:15:28,061 --> 00:15:29,029 Yo, gerald! 446 00:15:29,029 --> 00:15:30,230 Yo, it's tony. 447 00:15:30,230 --> 00:15:33,100 You have any unclaimed Bodies down there? 448 00:15:35,202 --> 00:15:37,604 Yeah, she's here now. 449 00:15:37,604 --> 00:15:39,006 Hold on, I'll ask. 450 00:15:39,006 --> 00:15:42,042 Would this body fit down The incinerator chute? 451 00:15:42,042 --> 00:15:43,476 The incinerator? 452 00:15:43,476 --> 00:15:45,012 Yeah, that got her. 453 00:15:45,012 --> 00:15:46,113 Yo, thanks, g. 454 00:15:46,113 --> 00:15:47,981 Okay, I'll be right down. 455 00:15:47,981 --> 00:15:50,350 You're in luck. Someone stuffed 456 00:15:50,350 --> 00:15:53,987 Some fat stiff in the Closet of the I.C.U. 457 00:15:53,987 --> 00:15:55,955 Why? Why do you Have to go? 458 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 I just got to. 459 00:15:56,956 --> 00:15:58,691 Well, what's the hurry? 460 00:15:58,691 --> 00:16:00,193 Doctor said It was okay. 461 00:16:00,193 --> 00:16:02,062 Well, it will be okay. 462 00:16:02,062 --> 00:16:03,997 He has to stitch it up first. 463 00:16:03,997 --> 00:16:06,133 Besides, I like having You around. 464 00:16:06,133 --> 00:16:09,436 There's not very many Interesting people here today. 465 00:16:09,436 --> 00:16:12,539 So, maybe... I'll come back. 466 00:16:12,539 --> 00:16:14,074 Come on, you've got To help me out. 467 00:16:14,074 --> 00:16:15,942 You don't want to get me In trouble, do you? 468 00:16:15,942 --> 00:16:17,877 I'll write you a note. 469 00:16:17,877 --> 00:16:21,948 Besides, you do not want to get That infected, believe me. 470 00:16:21,948 --> 00:16:24,284 Look, just a few minutes. 471 00:16:24,284 --> 00:16:25,952 I'll get a doctor, We'll take care of it. 472 00:16:25,952 --> 00:16:27,954 All right. 473 00:16:27,954 --> 00:16:29,756 Good. 474 00:16:33,326 --> 00:16:35,062 Hey, lynette. Yeah. 475 00:16:35,062 --> 00:16:36,829 Could you get this Boy's mother for me? 476 00:16:36,829 --> 00:16:38,198 Oh. He's 18. 477 00:16:38,198 --> 00:16:39,799 Yeah, but he's A gangbanger-- Got stabbed. 478 00:16:39,799 --> 00:16:42,035 I'm afraid he's going to bolt To settle the score. Mark. 479 00:16:42,035 --> 00:16:43,070 Yeah, hold on a minute. 480 00:16:43,070 --> 00:16:44,537 You admitting That thrombosis? 481 00:16:44,537 --> 00:16:46,839 He's got a high-grade lesion In the femoral artery. 482 00:16:46,839 --> 00:16:48,007 I know. You taking him up? 483 00:16:48,007 --> 00:16:49,676 Well, I need to present Him to romano 484 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 And then we'll bring Down the whole team. 485 00:16:51,678 --> 00:16:52,579 When? As soon as I can. 486 00:16:52,579 --> 00:16:54,114 Mark, can you Stitch up my guy? 487 00:16:54,114 --> 00:16:55,815 He's getting antsy. I'll be right there. 488 00:16:55,815 --> 00:16:58,017 Look, jeanie, Can you clear this neck for me? 489 00:16:58,017 --> 00:17:00,053 He looks okay. Single vehicle m.V.A. 490 00:17:00,053 --> 00:17:02,021 I ordered a trauma panel. Sure, you got it. 491 00:17:02,021 --> 00:17:03,056 Thank you. Sure. 492 00:17:03,056 --> 00:17:04,291 How we doing in here? 493 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Vitals are normal. 494 00:17:05,625 --> 00:17:06,626 I'm fine. 495 00:17:06,626 --> 00:17:08,928 Did you lose consciousness, Mr. Lipson? 496 00:17:08,928 --> 00:17:12,232 No. Listen, I told them This really wasn't necessary. 497 00:17:12,232 --> 00:17:13,866 Any chest or Abdominal pain? 498 00:17:13,866 --> 00:17:15,202 Can I go home? 499 00:17:15,202 --> 00:17:17,937 No. We need to get an x-ray Of your neck first. 500 00:17:17,937 --> 00:17:19,272 Have you ever had hepatitis? 501 00:17:19,272 --> 00:17:20,440 I don't think so. Why? 502 00:17:20,440 --> 00:17:22,041 Your eyes Are a little yellow. 503 00:17:22,041 --> 00:17:23,143 On any medication? 504 00:17:23,143 --> 00:17:25,278 Prednisone, cyclosporin, Imuran. 505 00:17:25,278 --> 00:17:26,946 Those are Transplant meds. 506 00:17:26,946 --> 00:17:29,516 Well, I had a new liver Two years ago. 507 00:17:29,516 --> 00:17:31,218 Okay. Let's get A protime 508 00:17:31,218 --> 00:17:33,686 L.F.T.S and a Cyclosporin level. 509 00:17:33,686 --> 00:17:34,954 Something's wrong? 510 00:17:34,954 --> 00:17:36,323 Doctor, doctor, Por favor venga. 511 00:17:36,323 --> 00:17:38,125 Just one minute. You're jaundiced. 512 00:17:38,125 --> 00:17:40,093 Hubo un equivocacion. Lo tiene que componer. 513 00:17:40,093 --> 00:17:41,694 We need to do Those tests now. 514 00:17:41,694 --> 00:17:42,929 I'll be back. 515 00:17:42,929 --> 00:17:45,064 Le dijera a la senora Que no tenia mi numero. 516 00:17:45,064 --> 00:17:46,866 Pero mi prima Me trajo mi tarjeta. 517 00:17:46,866 --> 00:17:49,269 El niño lo necesita Para recibir tratamiento. 518 00:17:49,269 --> 00:17:50,437 Okay, just... 519 00:17:50,437 --> 00:17:51,571 Thanks. 520 00:17:53,072 --> 00:17:55,108 No te preocupes, carmen. Ya llegue. 521 00:17:55,108 --> 00:17:57,910 Um, this-this is your card. 522 00:17:57,910 --> 00:17:59,212 Rosa muñoz. 523 00:17:59,212 --> 00:18:01,047 Si. Es social... Social security card. 524 00:18:01,047 --> 00:18:02,615 She said her Name was carmen. 525 00:18:02,615 --> 00:18:05,218 Rosa carmen, si. 526 00:18:05,218 --> 00:18:06,686 And your name? 527 00:18:06,686 --> 00:18:07,820 Luisa. 528 00:18:07,820 --> 00:18:08,855 Her sister? 529 00:18:08,855 --> 00:18:10,523 Pri... Um, cousins. 530 00:18:10,523 --> 00:18:12,392 Okay. I understand That you're concerned 531 00:18:12,392 --> 00:18:14,361 For angel's health, But this would be fraud. 532 00:18:14,361 --> 00:18:16,095 It doesn't matter If he's illegal. 533 00:18:16,095 --> 00:18:17,697 Oh, no, no, no. That's her number. 534 00:18:17,697 --> 00:18:18,598 No, this is your card. 535 00:18:18,598 --> 00:18:19,766 No. 536 00:18:19,766 --> 00:18:22,535 No. Dile que el necesita Doctor especial... 537 00:18:22,535 --> 00:18:23,503 No. Um... 538 00:18:23,503 --> 00:18:25,972 She say that he need A special doctor? 539 00:18:25,972 --> 00:18:29,041 A cardiologist. There Could be a problem With angel's heart. 540 00:18:29,041 --> 00:18:30,743 Please take this number. 541 00:18:30,743 --> 00:18:32,612 Please. Other hospital No take him... 542 00:18:32,612 --> 00:18:34,381 Mrs. Muñoz, we're A county hospital. 543 00:18:34,381 --> 00:18:35,948 We treat all emergencies. 544 00:18:35,948 --> 00:18:37,150 True? 545 00:18:37,150 --> 00:18:38,551 True. 546 00:18:38,551 --> 00:18:40,320 Sometimes when we're Short on beds 547 00:18:40,320 --> 00:18:42,389 We stick the bodies In the storage room. 548 00:18:42,389 --> 00:18:44,157 Why didn't you call us? We did. 549 00:18:44,157 --> 00:18:45,492 You guys, I got to get back. 550 00:18:45,492 --> 00:18:48,127 Well, do you want to take him Back or should I? 551 00:18:48,127 --> 00:18:49,296 He's black. 552 00:18:49,296 --> 00:18:51,097 That a problem? 553 00:18:51,097 --> 00:18:52,465 Dana ellis-- what about her? 554 00:18:52,465 --> 00:18:54,634 Well, I'm worried About phantom limb pain. 555 00:18:54,634 --> 00:18:56,169 Well, don't be-- She's on morphine. 556 00:18:56,169 --> 00:18:57,937 That's not going to do it. 557 00:18:57,937 --> 00:19:01,574 I want to put her on a Preemptive analgesia to Rewire the motor nerves. 558 00:19:01,574 --> 00:19:03,876 I didn't realize She was still your patient. 559 00:19:03,876 --> 00:19:06,379 Dr. Romano, dr. Greene is On line three from the e.R. 560 00:19:06,379 --> 00:19:08,281 Waiting on a consult On an ischemic leg. 561 00:19:08,281 --> 00:19:09,549 Does he have A pulse by doppler? 562 00:19:09,549 --> 00:19:10,450 I'll check. 563 00:19:10,450 --> 00:19:12,084 It's a simple Lumbar epidural. 564 00:19:12,084 --> 00:19:14,387 It's only going To have to put the Surgery off a few days. 565 00:19:14,387 --> 00:19:15,988 Look, I hate to be the one To tell you 566 00:19:15,988 --> 00:19:19,158 But one night course does not a Pain management specialist make. 567 00:19:19,158 --> 00:19:20,393 Yes, the patient Has a doppler pulse. 568 00:19:20,393 --> 00:19:21,160 Dr. Greene wants An e.T.A. 569 00:19:21,160 --> 00:19:22,529 When I get there. 570 00:19:22,529 --> 00:19:24,297 There's no reason Not to try it, All right? 571 00:19:24,297 --> 00:19:26,899 I don't know that she's Psychologically ready For the surgery. 572 00:19:26,899 --> 00:19:28,801 Three days isn't going to make Much difference. 573 00:19:28,801 --> 00:19:30,337 Dale, how's that new intern Working out? 574 00:19:30,337 --> 00:19:31,371 She'll get The hang of it. 575 00:19:31,371 --> 00:19:32,572 Why don't you give her a break 576 00:19:32,572 --> 00:19:34,407 And let her scrub in On this perfed tic. 577 00:19:34,407 --> 00:19:36,709 I'm going to talk To the family. Hey, no, you're not. 578 00:19:36,709 --> 00:19:38,745 That girl has a tumor in her leg And I won't sit idly by 579 00:19:38,745 --> 00:19:40,313 So you can experiment With some technique 580 00:19:40,313 --> 00:19:41,881 You just read about Last week. I'm worried 581 00:19:41,881 --> 00:19:43,783 That she'll feel Pain in a leg That isn't there. 582 00:19:43,783 --> 00:19:44,717 Dr. Romano. What?! 583 00:19:44,717 --> 00:19:46,018 Maybe you should talk To dr. Greene. 584 00:19:46,018 --> 00:19:47,587 He wants something More definitive. 585 00:19:47,587 --> 00:19:50,056 If the guy's got calf pain, Tell him to do an ultrasound. 586 00:19:50,056 --> 00:19:51,057 Hey, don't go anywhere. 587 00:19:51,057 --> 00:19:52,425 And rule out d.V.T. 588 00:19:52,425 --> 00:19:54,160 That'll shut him up For a while. 589 00:19:54,160 --> 00:19:55,828 Leave it alone, ross! 590 00:19:55,828 --> 00:19:58,565 Hey, carol, I have to head Upstairs to this interview. 591 00:19:58,565 --> 00:20:00,733 Will you page me The second romano decides 592 00:20:00,733 --> 00:20:02,269 To grace us With his presence? 593 00:20:02,269 --> 00:20:03,803 Hey, don't hold your breath. 594 00:20:03,803 --> 00:20:05,438 Hold still. You'll tear your stitches. 595 00:20:05,438 --> 00:20:06,606 Would you let me Out of here? 596 00:20:06,606 --> 00:20:08,040 I got to go. Why? Why? 597 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 So you can take care of the guy That did this to you? 598 00:20:10,042 --> 00:20:10,977 Hey, what's going on? 599 00:20:10,977 --> 00:20:12,479 Bo here wants to retaliate. 600 00:20:12,479 --> 00:20:14,481 You said that Doctor stitched me Up and then I can go! 601 00:20:14,481 --> 00:20:16,015 We just want you To be safe, bo. 602 00:20:16,015 --> 00:20:17,250 Yeah, well, Save it lady. 603 00:20:17,250 --> 00:20:18,551 Look, ma'am, thanks For fixing me. 604 00:20:18,551 --> 00:20:19,952 I'm going. Hey, wait! 605 00:20:19,952 --> 00:20:21,854 If you want me to sign Something, I'll sign it! 606 00:20:21,854 --> 00:20:23,523 Don't do that! You'll rip your vein open. 607 00:20:23,523 --> 00:20:25,625 I don't want to have you Bleeding all over the place. 608 00:20:25,625 --> 00:20:26,926 Then take It out. Okay. 609 00:20:26,926 --> 00:20:28,961 You want to leave that bad? That's fine. 610 00:20:28,961 --> 00:20:31,498 Let me get the right instrument, I'll take it out 611 00:20:31,498 --> 00:20:32,932 You can go about your business. 612 00:20:32,932 --> 00:20:35,802 Please just wait here. Just wait one minute. 613 00:20:35,802 --> 00:20:37,236 I'll be right back. 614 00:20:39,171 --> 00:20:40,172 What's going on? 615 00:20:40,172 --> 00:20:41,341 We can't Let him leave. 616 00:20:41,341 --> 00:20:43,443 Well, when's the Mother getting here? 617 00:20:43,443 --> 00:20:44,444 Haven't reached her yet. 618 00:20:44,444 --> 00:20:45,578 I'm calling down psych. 619 00:20:45,578 --> 00:20:46,846 He'll be gone by then. 620 00:20:48,348 --> 00:20:49,616 What is that? 621 00:20:49,616 --> 00:20:51,551 Versed. I'm going To have to sedate him 622 00:20:51,551 --> 00:20:53,085 Till the mother Gets here. 623 00:20:53,085 --> 00:20:57,424 That might be an option If it wasn't totally unethical. 624 00:20:57,424 --> 00:20:59,292 Oh, not with someone's Life at stake. 625 00:20:59,292 --> 00:21:01,794 You can't restrain someone With drugs. 626 00:21:01,794 --> 00:21:02,929 He was agitated. 627 00:21:02,929 --> 00:21:05,665 To finish the treatment, We had to sedate him. 628 00:21:05,665 --> 00:21:08,668 Security can keep him down here Until psych puts him on hold. 629 00:21:08,668 --> 00:21:10,470 They're going To have to prove 630 00:21:10,470 --> 00:21:12,605 That the kid is A danger to others. 631 00:21:12,605 --> 00:21:14,474 He knows the system. He'll just lie. 632 00:21:14,474 --> 00:21:16,909 Well, maybe we'll find His mother by then. 633 00:21:16,909 --> 00:21:17,977 I'm going to make sure. 634 00:21:17,977 --> 00:21:18,678 Not with that. 635 00:21:19,946 --> 00:21:21,348 You have a better idea? 636 00:21:21,348 --> 00:21:23,082 I'll handle it. 637 00:21:23,082 --> 00:21:24,351 You know what He'll do 638 00:21:24,351 --> 00:21:25,785 If you don't. 639 00:21:27,219 --> 00:21:28,821 I understand Your motive 640 00:21:28,821 --> 00:21:31,023 And I know I asked For your help. 641 00:21:31,023 --> 00:21:33,426 Why don't you stick with The clinic patients. 642 00:21:33,426 --> 00:21:36,729 Leave the e.R. Ones To me, all right? 643 00:21:36,729 --> 00:21:37,797 Good luck. 644 00:21:42,802 --> 00:21:45,104 Well, I don't want You ending up here Again... Maybe dead. 645 00:21:45,104 --> 00:21:47,474 If it goes down like that, It goes down like that. 646 00:21:47,474 --> 00:21:49,175 It wouldn't be The first time. 647 00:21:49,175 --> 00:21:51,344 You don't mean that. 648 00:21:51,344 --> 00:21:53,780 Yo! What's The rent-a-cop doing here? 649 00:21:53,780 --> 00:21:56,148 I want you to Be able to talk To somebody. 650 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 Damn! I trusted you. 651 00:21:57,316 --> 00:21:58,651 Hey, I'm just trying To help you. 652 00:21:58,651 --> 00:22:00,820 Save it, lady. I ain't talking to nobody. 653 00:22:00,820 --> 00:22:03,189 Okay. We'll just wait Until your mom gets here. 654 00:22:03,189 --> 00:22:05,191 My mom? What, You called my mom? 655 00:22:05,191 --> 00:22:07,460 I'll be right back. 656 00:22:07,460 --> 00:22:09,596 Don't let him leave. 657 00:22:11,564 --> 00:22:13,099 Romano: Pay attention, dale. 658 00:22:13,099 --> 00:22:15,502 Peter is one of The fastest colon Dissectors around 659 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 Now that lizzie's gun's In the holster for a while. 660 00:22:17,504 --> 00:22:19,439 All right. We've got An open abdomen, people. 661 00:22:19,439 --> 00:22:20,973 Let's turn up The heat, please. 662 00:22:20,973 --> 00:22:23,309 Elizabeth, would you retract The descending colon 663 00:22:23,309 --> 00:22:24,977 While I free up The peritoneal reflection? 664 00:22:24,977 --> 00:22:26,312 My pleasure. 665 00:22:26,312 --> 00:22:29,416 Uh, actually, Dale, why don't you Retract the bovie 666 00:22:29,416 --> 00:22:30,917 And give lizzie The sucker. 667 00:22:30,917 --> 00:22:34,186 Right. Lizzie, suck out This oozing area, would you? 668 00:22:34,186 --> 00:22:36,723 If you don't mind, I've never cared for Being called lizzie. 669 00:22:36,723 --> 00:22:38,858 Dale: Dr. Romano calls you that All the time. 670 00:22:38,858 --> 00:22:42,228 Benton: Dale, what structure Am I dissecting? 671 00:22:42,228 --> 00:22:44,764 Uh, ileoinguinal nerve. 672 00:22:44,764 --> 00:22:45,598 Oh, boy. 673 00:22:45,598 --> 00:22:47,066 Elizabeth, would you 674 00:22:47,066 --> 00:22:48,134 Help him out, please? 675 00:22:48,134 --> 00:22:49,969 Owing to the slight peristalsis 676 00:22:49,969 --> 00:22:51,070 It's the left ureter. 677 00:22:51,070 --> 00:22:52,572 Better get A little faster 678 00:22:52,572 --> 00:22:53,906 With that suction, lizzie. 679 00:22:53,906 --> 00:22:55,875 Benton: Okay. I've freed the sigmoid. 680 00:22:55,875 --> 00:22:57,877 Elizabeth, would you Ligate the proximal side 681 00:22:57,877 --> 00:23:00,079 While I clamp the vessels From below, please? 682 00:23:00,079 --> 00:23:01,548 Certainly. 683 00:23:01,548 --> 00:23:03,583 Dale, move over. Let me irrigate. 684 00:23:03,583 --> 00:23:05,718 Romano: I'd prefer dale Do any ligating. 685 00:23:07,420 --> 00:23:09,255 Sorry to bother you, Dr. Romano 686 00:23:09,255 --> 00:23:10,890 But dr. Greene Is calling again. 687 00:23:10,890 --> 00:23:12,725 Oops. Lizzie, I Think you just 688 00:23:12,725 --> 00:23:14,260 Contaminated Yourself. 689 00:23:14,260 --> 00:23:15,394 I did not. 690 00:23:15,394 --> 00:23:16,696 Better be safe; Change gowns. 691 00:23:16,696 --> 00:23:18,330 I didn't contaminate myself. 692 00:23:18,330 --> 00:23:19,599 I saw it. She's clean. 693 00:23:19,599 --> 00:23:21,400 Thank you. So don't Pick on her. 694 00:23:22,401 --> 00:23:23,836 Lizzie, scrub out 695 00:23:23,836 --> 00:23:26,506 And go pacify greene, Would you? 696 00:23:33,446 --> 00:23:35,448 Weaver: Hey. You're still here. 697 00:23:35,448 --> 00:23:36,749 Yeah. 698 00:23:36,749 --> 00:23:38,150 You're putting A lot of effort 699 00:23:38,150 --> 00:23:40,286 Into this pedes e.R., I'll give you that. 700 00:23:40,286 --> 00:23:41,621 Well, I'll take it. 701 00:23:41,621 --> 00:23:42,755 Hey, guys. Hey. 702 00:23:42,755 --> 00:23:44,423 This is our new Pedes e.R. Attending 703 00:23:44,423 --> 00:23:45,825 And full-time Delivery boy, doug ross. 704 00:23:45,825 --> 00:23:47,359 What have you got for us? 705 00:23:47,359 --> 00:23:49,161 You're cut off. He's a bad tipper. 706 00:23:49,161 --> 00:23:50,930 Greene: This is claudia olsen. She's one 707 00:23:50,930 --> 00:23:53,232 Of the candidates for Chief of emergency medicine. 708 00:23:53,232 --> 00:23:54,400 Ross: Oh, a masochist? 709 00:23:54,400 --> 00:23:55,502 Olsen: Yeah. 710 00:23:55,502 --> 00:23:56,969 Kerry weaver. 711 00:23:56,969 --> 00:23:57,937 The interim chief. 712 00:23:57,937 --> 00:23:59,572 Yeah. It's nice To meet you. 713 00:23:59,572 --> 00:24:01,708 I take it you're Interviewing Today as well. 714 00:24:01,708 --> 00:24:03,643 ( laughing ): How did you guess? 715 00:24:03,643 --> 00:24:05,645 Well, at least I got to go first. 716 00:24:05,645 --> 00:24:07,146 It was nice To meet you. 717 00:24:07,146 --> 00:24:08,948 You, too. 718 00:24:08,948 --> 00:24:11,183 Jeanie: It could be hepatitis 719 00:24:11,183 --> 00:24:13,920 But our major concern is that You're rejecting the liver. 720 00:24:13,920 --> 00:24:16,489 Well, I feel fine; A little tired. 721 00:24:16,489 --> 00:24:18,791 Do you ever forget To take your meds? 722 00:24:18,791 --> 00:24:20,627 No. I set my watch daily. 723 00:24:20,627 --> 00:24:23,262 My cyclosporin level's Therapeutic, isn't it? 724 00:24:23,262 --> 00:24:26,666 Mm-hmm. I think we Should arrange for A liver biopsy. 725 00:24:26,666 --> 00:24:28,668 If it's all the same to you 726 00:24:28,668 --> 00:24:31,237 I would really rather see My own doctor. 727 00:24:31,237 --> 00:24:33,806 I understand, But he hasn't said Anything to you 728 00:24:33,806 --> 00:24:35,675 About your Abnormal l.F.T.S? 729 00:24:35,675 --> 00:24:38,678 No. I got busy; Missed a couple of checkups. 730 00:24:38,678 --> 00:24:41,347 Well, I'm sure you Know how important Follow-ups are 731 00:24:41,347 --> 00:24:42,849 After organ Transplantation. 732 00:24:42,849 --> 00:24:46,586 I think part of me Always suspected 733 00:24:46,586 --> 00:24:49,789 But didn't want To know for sure. 734 00:24:51,991 --> 00:24:53,359 Now I do. 735 00:24:53,359 --> 00:24:56,663 You can always put Yourself on the Unos list again. 736 00:24:56,663 --> 00:24:58,197 I don't think so. 737 00:24:58,197 --> 00:24:59,599 Second time around? 738 00:24:59,599 --> 00:25:01,133 You qualified The first time. 739 00:25:01,133 --> 00:25:03,770 You never know. You could get Lucky again. 740 00:25:03,770 --> 00:25:04,503 Hi. 741 00:25:04,503 --> 00:25:05,872 You have the Munoz kid? 742 00:25:05,872 --> 00:25:09,208 I do. Yes. Excuse Me one more time. Excuse me. 743 00:25:09,208 --> 00:25:10,710 Is it cardiomyopathy? 744 00:25:10,710 --> 00:25:12,378 The boy's going to need A full e.P. Workup. 745 00:25:12,378 --> 00:25:13,713 Did he have An ectopy? 746 00:25:13,713 --> 00:25:16,048 No, and the echo ruled out An outlet obstruction. 747 00:25:16,048 --> 00:25:17,684 So the cause Of his fainting...? 748 00:25:17,684 --> 00:25:19,719 Together: It's probably arrhythmia. 749 00:25:19,719 --> 00:25:21,588 I'm going to try to induce it In the cath lab 750 00:25:21,588 --> 00:25:23,189 And if so, He's going to need 751 00:25:23,189 --> 00:25:25,391 An internal cardioverter Defibrillator right away. 752 00:25:25,391 --> 00:25:26,959 Okay. I'm glad We caught it. 753 00:25:26,959 --> 00:25:29,395 Yeah. I'll call A cardiac surgeon. Can you get consent? 754 00:25:29,395 --> 00:25:30,730 Sure. Thank you. 755 00:25:30,730 --> 00:25:32,565 Don't thank me. The kid needs it. 756 00:25:32,565 --> 00:25:33,833 Yeah. 757 00:25:35,201 --> 00:25:38,004 Muchisimas gracias, Muchisimas gracias. 758 00:25:38,004 --> 00:25:41,608 Por fin va recibir El tratamiento Que necisita. 759 00:25:41,608 --> 00:25:43,342 Que dios la bendiga. 760 00:25:43,342 --> 00:25:44,644 It's about time. Where's romano? 761 00:25:44,644 --> 00:25:45,845 Just me, I'm afraid. 762 00:25:45,845 --> 00:25:47,313 So, can you admit him? 763 00:25:47,313 --> 00:25:49,749 Based on my other Responsibilities, I'd say no. 764 00:25:49,749 --> 00:25:51,183 So you're here To stall me? 765 00:25:51,183 --> 00:25:52,785 Something like that. 766 00:25:52,785 --> 00:25:54,687 That's all right. I'll pass him through radiology. 767 00:25:54,687 --> 00:25:56,088 He needs An angiogram anyway 768 00:25:56,088 --> 00:25:58,057 But tell romano You only bought Him 20 minutes. 769 00:25:58,057 --> 00:25:59,792 Don't leave the Patient there too long. 770 00:25:59,792 --> 00:26:01,961 Radiologists snatch The procedures For themselves 771 00:26:01,961 --> 00:26:03,730 If the surgeons are Slow on the uptake. 772 00:26:03,730 --> 00:26:04,764 Noted. Thank you. 773 00:26:04,764 --> 00:26:06,065 Yeah? Uh, jeanie? 774 00:26:06,065 --> 00:26:08,134 On who? Here's the b.A. On your m.P.A. 775 00:26:08,134 --> 00:26:09,135 Lipson; trauma two. 776 00:26:09,135 --> 00:26:10,603 I didn't order a b.A. 777 00:26:10,603 --> 00:26:13,439 I did. It's part Of the trauma panel. Randi put it in my box. 778 00:26:13,439 --> 00:26:14,741 Hey... Is something wrong? 779 00:26:14,741 --> 00:26:15,908 Blood alcohol's .04. 780 00:26:15,908 --> 00:26:17,610 That's well below The legal limit. 781 00:26:17,610 --> 00:26:18,911 It still means He's been drinking. 782 00:26:18,911 --> 00:26:20,780 I finished my write-up On the vertigo-- 783 00:26:20,780 --> 00:26:22,949 I think it's just a virus-- And I got you some coffee. 784 00:26:22,949 --> 00:26:24,817 You don't need To do that. 785 00:26:24,817 --> 00:26:25,985 Well, I was down In the cafeteria 786 00:26:25,985 --> 00:26:27,253 Looking for Something anyway. 787 00:26:27,253 --> 00:26:28,888 All right. Thanks. I'll tell you what. 788 00:26:28,888 --> 00:26:30,990 Why don't you start the I.V. On the four-year-old 789 00:26:30,990 --> 00:26:32,792 With gastroenteritis In curtain one-- 790 00:26:32,792 --> 00:26:34,526 500cc bolus of saline-- But be careful. 791 00:26:34,526 --> 00:26:35,962 She's dehydrated. Could be tricky. 792 00:26:35,962 --> 00:26:37,296 Right. 793 00:26:37,296 --> 00:26:39,398 Hey, thanks a lot. I feel so much better. 794 00:26:39,398 --> 00:26:40,933 Glad to hear it. 795 00:26:40,933 --> 00:26:43,469 Call me if you'd Like some free Tickets to my show. 796 00:26:43,469 --> 00:26:44,470 Thank you. 797 00:26:44,470 --> 00:26:45,471 Ooh! 798 00:26:45,471 --> 00:26:46,639 Are you okay? 799 00:26:46,639 --> 00:26:48,074 How'd that get there? 800 00:26:48,074 --> 00:26:49,441 There you go. 801 00:26:49,441 --> 00:26:51,778 I just didn't want Things disappearing On you. See you. 802 00:26:51,778 --> 00:26:54,613 Say, you haven't, by any chance, Seen a bod...? 803 00:26:58,818 --> 00:27:00,820 Oh, carol, could you Help me start an I.V.? 804 00:27:00,820 --> 00:27:02,822 She's dehydrated. I don't want to Hurt the kid. 805 00:27:02,822 --> 00:27:04,290 Not yet. Have you tried? 806 00:27:04,290 --> 00:27:06,458 So you haven't even started An I.V. Yet? 807 00:27:06,458 --> 00:27:07,827 Honestly? No. 808 00:27:07,827 --> 00:27:10,062 This is ridiculous, lucy. Everyone thinks you can. 809 00:27:10,062 --> 00:27:12,331 I know. I'm going to Talk to dr. Carter today. 810 00:27:12,331 --> 00:27:14,333 Well, if you don't, I will. 811 00:27:14,333 --> 00:27:15,702 Hey! Hey! 812 00:27:15,702 --> 00:27:17,036 What happened? 813 00:27:17,036 --> 00:27:18,170 He took off. 814 00:27:18,170 --> 00:27:20,139 I can see that. You were Supposed to stop him. 815 00:27:20,139 --> 00:27:21,841 There was no Talking him down. 816 00:27:21,841 --> 00:27:23,075 You weren't supposed To negotiate. 817 00:27:23,075 --> 00:27:24,844 You were supposed to Stop him from leaving. 818 00:27:24,844 --> 00:27:26,713 I can't keep him here Until you get the hold. 819 00:27:26,713 --> 00:27:30,082 He didn't know that. 820 00:27:30,082 --> 00:27:32,318 Sorry. 821 00:27:32,318 --> 00:27:35,988 Ross: Hold still. I want to secure this catheter. 822 00:27:35,988 --> 00:27:39,358 Hang on. Doing great. 823 00:27:39,358 --> 00:27:40,993 How much longer? 824 00:27:40,993 --> 00:27:43,629 A little bit. Just a second here. 825 00:27:43,629 --> 00:27:47,867 Okay. Now, you're going to roll Back over on your back, okay? 826 00:27:47,867 --> 00:27:49,301 Nice and easy. 827 00:27:52,204 --> 00:27:54,006 How long does It take to work? 828 00:27:54,006 --> 00:27:56,108 About 20 minutes For the full effect. 829 00:27:56,108 --> 00:27:59,011 You're going to start feeling Things pretty soon, though. 830 00:27:59,011 --> 00:28:01,213 I'm going to put you On a six-day cycle-- 831 00:28:01,213 --> 00:28:03,850 Three days before the surgery, Three days after, for the drip. 832 00:28:03,850 --> 00:28:06,085 Dr. Romano. 833 00:28:06,085 --> 00:28:07,253 Dr. Ross. 834 00:28:07,253 --> 00:28:08,554 Hi, dana. 835 00:28:08,554 --> 00:28:09,789 I decided I Wanted the epidural. 836 00:28:09,789 --> 00:28:11,523 You did? 837 00:28:11,523 --> 00:28:12,825 You were in surgery 838 00:28:12,825 --> 00:28:14,493 So I explained The protocol. 839 00:28:14,493 --> 00:28:15,962 And the parents? 840 00:28:15,962 --> 00:28:17,196 They're on board. 841 00:28:17,196 --> 00:28:18,731 Terrific. 842 00:28:18,731 --> 00:28:21,267 You got a second? 843 00:28:21,267 --> 00:28:22,835 Sure. All right. 844 00:28:22,835 --> 00:28:25,271 I'll be right back. 845 00:28:25,271 --> 00:28:26,839 You did great. 846 00:28:26,839 --> 00:28:29,742 Congratulations. You just Postponed the surgery. 847 00:28:29,742 --> 00:28:31,477 You didn't give me A lot of options. 848 00:28:31,477 --> 00:28:33,645 That pedes attending thing Just barely happened. 849 00:28:33,645 --> 00:28:35,381 I voted for it Because I thought 850 00:28:35,381 --> 00:28:38,050 "The guy's a maverick; Shake things up every Once in a while." 851 00:28:38,050 --> 00:28:39,651 But if you want to Play john wayne 852 00:28:39,651 --> 00:28:42,021 Do it down in the E.R. And not up here With my patients. 853 00:28:42,021 --> 00:28:44,090 This girl is in A very vulnerable place. 854 00:28:44,090 --> 00:28:45,992 Three days is not A lot to ask... 855 00:28:45,992 --> 00:28:47,193 You're not Hearing me, ross. 856 00:28:47,193 --> 00:28:48,727 This is not About being right. 857 00:28:48,727 --> 00:28:51,063 Hell, we all Think we're right. 858 00:28:51,063 --> 00:28:53,532 It doesn't make You special. 859 00:28:53,532 --> 00:28:54,834 Fine. 860 00:28:54,834 --> 00:28:56,969 Did you give the Kid a cheeseburger 861 00:28:56,969 --> 00:28:59,205 Before or after the Parents agreed to The protocol? 862 00:28:59,205 --> 00:29:03,175 I thought I might Need 24 hours to Talk them into it. 863 00:29:03,175 --> 00:29:05,277 Are you sure you know What you're doing? 864 00:29:05,277 --> 00:29:08,915 Hold on. Let me get A smaller gauge. 865 00:29:11,918 --> 00:29:13,652 Oh, hey, you. 866 00:29:13,652 --> 00:29:14,954 Hi. 867 00:29:14,954 --> 00:29:16,722 I have been looking For you all over. 868 00:29:16,722 --> 00:29:18,290 What happened? You forgot about me? 869 00:29:18,290 --> 00:29:19,826 Well, I, uh... 870 00:29:19,826 --> 00:29:21,093 No, I didn't Forget about you. 871 00:29:21,093 --> 00:29:22,895 I have been waiting For three hours. 872 00:29:22,895 --> 00:29:24,730 Um... Okay, I went To the morgue. 873 00:29:24,730 --> 00:29:26,298 Me, too. He's not There anymore. 874 00:29:26,298 --> 00:29:26,999 No, he is not there. 875 00:29:26,999 --> 00:29:28,034 Where'd you put him? 876 00:29:28,034 --> 00:29:31,203 Uh, I don't know how to... 877 00:29:31,203 --> 00:29:33,072 How to what? 878 00:29:33,072 --> 00:29:38,277 How to tell you how sorry I am About your loss. 879 00:29:38,277 --> 00:29:42,548 Thank you, But where did you put him? 880 00:29:42,548 --> 00:29:43,715 Where did I put him? 881 00:29:43,715 --> 00:29:44,550 You don't remember. 882 00:29:44,550 --> 00:29:46,052 Of course I remember. 883 00:29:46,052 --> 00:29:47,619 Um... I couldn't Find you. 884 00:29:47,619 --> 00:29:50,789 I got very busy here 885 00:29:50,789 --> 00:29:52,058 So I put your brother... 886 00:29:52,058 --> 00:29:54,827 Where did I put him? 887 00:29:54,827 --> 00:29:56,428 Radiology. 888 00:29:56,428 --> 00:29:58,130 I put him in radiology 889 00:29:58,130 --> 00:30:01,367 But he was kind of In the way there, so... 890 00:30:01,367 --> 00:30:05,237 I left him... Here... 891 00:30:05,237 --> 00:30:06,505 In the hall. 892 00:30:06,505 --> 00:30:07,539 I'm sorry. 893 00:30:07,539 --> 00:30:08,975 No problem. 894 00:30:08,975 --> 00:30:11,377 I can't believe I didn't see him there. Hmm. 895 00:30:11,377 --> 00:30:14,046 He's easy to miss. 896 00:30:14,046 --> 00:30:15,714 ( sighing ) 897 00:30:15,714 --> 00:30:17,049 What's wrong? 898 00:30:17,049 --> 00:30:18,851 Nothing. There aren't Any pregnancy tests. 899 00:30:18,851 --> 00:30:20,552 How could we be out Of pregnancy tests? 900 00:30:20,552 --> 00:30:22,021 I don't do inventory. 901 00:30:22,021 --> 00:30:23,555 It wasn't An accusation. 902 00:30:23,555 --> 00:30:25,224 Ooh! What is That all about? 903 00:30:25,224 --> 00:30:26,158 What? 904 00:30:26,158 --> 00:30:27,927 The scarf. Where'd You get it? 905 00:30:27,927 --> 00:30:30,062 Got it at the gift shop. You don't think it works? 906 00:30:30,062 --> 00:30:31,197 What was wrong With your jacket? 907 00:30:31,197 --> 00:30:32,798 I wanted to try Something different. 908 00:30:32,798 --> 00:30:35,567 Lose the earrings. It's throwing the Whole thing off-balance. 909 00:30:35,567 --> 00:30:37,069 Carol, carol. 910 00:30:37,069 --> 00:30:38,837 It's only my second stick. I think I can get it. 911 00:30:38,837 --> 00:30:41,740 I can't have students Starting I.V.S on kids Under ten years old. 912 00:30:41,740 --> 00:30:42,741 Sure. Can you do It for me? 913 00:30:42,741 --> 00:30:44,010 Is there a problem? 914 00:30:44,010 --> 00:30:46,312 I just want experienced Staff starting I.V.S 915 00:30:46,312 --> 00:30:47,914 On kids. 916 00:30:47,914 --> 00:30:49,916 This is still a teaching Hospital, isn't it? 917 00:30:49,916 --> 00:30:52,018 Until they inflict pain On children. 918 00:30:52,018 --> 00:30:53,852 Carter: Lucy's great at I.V.S. Show him. 919 00:30:53,852 --> 00:30:55,021 This is not about lucy. 920 00:30:55,021 --> 00:30:56,222 It's a policy I'm setting. 921 00:30:56,222 --> 00:30:58,757 Oh, you're setting A policy. 922 00:30:58,757 --> 00:31:00,893 Well... First time For everything. 923 00:31:07,099 --> 00:31:10,302 I'd be in a hurry to Get out of here, too. 924 00:31:10,302 --> 00:31:11,270 What? 925 00:31:11,270 --> 00:31:13,005 We found out why Your transplanted 926 00:31:13,005 --> 00:31:14,873 Liver's failing-- You've been drinking. 927 00:31:17,376 --> 00:31:20,312 You're not going To believe me. 928 00:31:20,312 --> 00:31:21,847 One time. 929 00:31:21,847 --> 00:31:23,149 You're right. I don't believe you. 930 00:31:23,149 --> 00:31:24,650 I checked with unos 931 00:31:24,650 --> 00:31:27,453 And you've been On the list for Another transplant 932 00:31:27,453 --> 00:31:29,088 For two months. 933 00:31:31,890 --> 00:31:34,961 What? That you drank Through the first One they gave you 934 00:31:34,961 --> 00:31:36,395 And now you Want another one? 935 00:31:36,395 --> 00:31:39,131 Come on. It wasn't like that. It was just a day. 936 00:31:39,131 --> 00:31:41,800 My son passed His bar examination. 937 00:31:41,800 --> 00:31:47,073 I knew I was rejecting, so I Figured what could it hurt? 938 00:31:47,073 --> 00:31:48,874 We had champagne At brunch. That's It. I swear. 939 00:31:48,874 --> 00:31:51,710 Well, you've been Lying ever since You came in here. 940 00:31:51,710 --> 00:31:55,781 Please... You can't tell unos. 941 00:31:55,781 --> 00:31:58,184 I really don't have a choice. 942 00:31:58,184 --> 00:32:00,286 Wait, wait, wait. Please, you're doing this to me 943 00:32:00,286 --> 00:32:01,988 Over one glass of champagne? 944 00:32:01,988 --> 00:32:03,855 There are plenty Of people on that list 945 00:32:03,855 --> 00:32:05,357 Who haven't had Any champagne. 946 00:32:05,357 --> 00:32:09,528 If I lose my place, I won't last six months. 947 00:32:09,528 --> 00:32:11,863 You report me 948 00:32:11,863 --> 00:32:13,499 I'm dead. 949 00:32:15,001 --> 00:32:16,468 I'm begging you. 950 00:32:22,741 --> 00:32:23,742 You take the el. 951 00:32:23,742 --> 00:32:24,643 Who's on? 952 00:32:24,643 --> 00:32:25,711 Weaver. She's upstairs 953 00:32:25,711 --> 00:32:28,214 Interviewing for chief Of emergency medicine. 954 00:32:28,214 --> 00:32:29,481 I thought she was chief. 955 00:32:29,481 --> 00:32:30,416 Where have you been? 956 00:32:30,416 --> 00:32:31,350 Dr. Greene? 957 00:32:31,350 --> 00:32:33,252 He's upstairs Interviewing her. 958 00:32:33,252 --> 00:32:35,054 So we have no attendings. 959 00:32:35,054 --> 00:32:36,622 Hey, watch it, jerry. 960 00:32:36,622 --> 00:32:37,656 Sorry, dr. Ross. 961 00:32:37,656 --> 00:32:39,091 Is he an attending? 962 00:32:40,392 --> 00:32:42,894 Hey, listen, uh, normally I wouldn't say anything 963 00:32:42,894 --> 00:32:46,465 But don't you think That attire is a Little inappropriate? 964 00:32:46,465 --> 00:32:47,466 It's business. 965 00:32:47,466 --> 00:32:49,701 I was helping out Dr. Weaver. 966 00:32:49,701 --> 00:32:50,902 It was A great job, kerry. 967 00:32:50,902 --> 00:32:52,071 We'd be lucky To have you. 968 00:32:52,071 --> 00:32:53,472 Thank you. 969 00:32:53,472 --> 00:32:56,342 I know it was a formality, But thanks for coming in. 970 00:32:56,342 --> 00:32:58,277 Well, I appreciate The opportunity. 971 00:32:58,277 --> 00:33:00,846 Your presentation was Everything we expected. 972 00:33:00,846 --> 00:33:01,880 Thank you. 973 00:33:01,880 --> 00:33:03,882 Hey, I'll walk you down. 974 00:33:03,882 --> 00:33:05,251 Went great, kerry. 975 00:33:05,251 --> 00:33:07,619 You don't think the pie Charts were too much? 976 00:33:07,619 --> 00:33:08,487 No, charts are good. 977 00:33:08,487 --> 00:33:10,556 Yeah? Did anybody Else use them? 978 00:33:10,556 --> 00:33:11,557 You're the first. 979 00:33:11,557 --> 00:33:13,759 If I came across As too eager... 980 00:33:13,759 --> 00:33:15,727 No, it went terrific, kerry. 981 00:33:15,727 --> 00:33:16,928 Thank you, mark. 982 00:33:16,928 --> 00:33:19,065 I never know how to Answer that question 983 00:33:19,065 --> 00:33:20,532 About my weaknesses and... 984 00:33:20,532 --> 00:33:22,468 Well, I could have Helped you out there. 985 00:33:22,468 --> 00:33:24,703 That's a nice leather jacket. 986 00:33:26,105 --> 00:33:28,507 No, I said I wanted To run some tests 987 00:33:28,507 --> 00:33:30,642 But I can't Without medicaid. 988 00:33:30,642 --> 00:33:31,443 What's wrong? 989 00:33:31,443 --> 00:33:32,544 Ah. 990 00:33:32,544 --> 00:33:34,346 Didn't you know this Patient was illegal? 991 00:33:34,346 --> 00:33:35,747 Yes, I did, But it doesn't matter. 992 00:33:35,747 --> 00:33:37,349 Oh, yes, it matters. 993 00:33:37,349 --> 00:33:39,718 We're talking about Thousands of dollars Worth of tests. 994 00:33:39,718 --> 00:33:40,652 The state won't pay. 995 00:33:40,652 --> 00:33:41,620 So you won't treat him? 996 00:33:41,620 --> 00:33:43,289 I'll give him Some beta blockers. 997 00:33:43,289 --> 00:33:44,756 He could have A sudden cardiac arrest. 998 00:33:44,756 --> 00:33:46,625 We've been monitoring Him for three hours. 999 00:33:46,625 --> 00:33:47,659 He's had no arrhythmias. 1000 00:33:47,659 --> 00:33:49,428 That's why we need The e.P. Studies. 1001 00:33:49,428 --> 00:33:51,563 His father and brother Have already died from this. 1002 00:33:51,563 --> 00:33:53,099 Did you document An arrhythmia? 1003 00:33:53,099 --> 00:33:54,266 No, but... 1004 00:33:54,266 --> 00:33:55,734 There is nothing Else that I can do. 1005 00:33:55,734 --> 00:33:58,770 Dr. Kayson, this boy could Drop dead and you know it. 1006 00:33:58,770 --> 00:34:00,206 Well, so could a lot of people. 1007 00:34:00,206 --> 00:34:02,774 He's not emergent. 1008 00:34:02,774 --> 00:34:05,511 I'm sorry. 1009 00:34:10,048 --> 00:34:12,284 Pero ella prometio. 1010 00:34:18,257 --> 00:34:19,358 You said he was stable. 1011 00:34:19,358 --> 00:34:20,659 Single g.S.W. To the arm. 1012 00:34:20,659 --> 00:34:21,593 He was. 1013 00:34:21,593 --> 00:34:23,129 He's intubated And hypotensive. 1014 00:34:23,129 --> 00:34:24,763 Things change En route, okay? 1015 00:34:24,763 --> 00:34:25,764 What's the problem? 1016 00:34:25,764 --> 00:34:26,698 Botched Gang shooting. 1017 00:34:26,698 --> 00:34:27,599 They were ready for him. 1018 00:34:27,599 --> 00:34:29,135 Is this the guy From this morning? 1019 00:34:29,135 --> 00:34:30,202 Yeah, his name's bo. 1020 00:34:30,202 --> 00:34:31,670 We thought it was Just his arm. 1021 00:34:31,670 --> 00:34:32,471 He crashed in the rig. 1022 00:34:32,471 --> 00:34:33,805 Carter, we Need your help. 1023 00:34:33,805 --> 00:34:34,806 Come on. 1024 00:34:34,806 --> 00:34:37,176 All right, Welcome back, bo. 1025 00:34:37,176 --> 00:34:39,911 Okay, everybody, On my count. 1026 00:34:39,911 --> 00:34:41,480 One, two, three. 1027 00:34:41,480 --> 00:34:42,981 Why didn't you recontact? 1028 00:34:42,981 --> 00:34:44,350 Things got Pretty crazy. 1029 00:34:44,350 --> 00:34:45,817 Carol, put him On the monitor. 1030 00:34:45,817 --> 00:34:46,852 Weaver: What do we got? 1031 00:34:46,852 --> 00:34:48,019 Through and through g.S.W. 1032 00:34:48,019 --> 00:34:49,888 Mid-tricep area. 1033 00:34:49,888 --> 00:34:51,490 Run it, carter. 1034 00:34:51,490 --> 00:34:53,225 Decreased breath sounds On the right. 1035 00:34:53,225 --> 00:34:54,760 Tracheal shift to the left. 1036 00:34:54,760 --> 00:34:55,661 Tension pneumo. 1037 00:34:55,661 --> 00:34:56,628 B.P.'s down to 70. 1038 00:34:56,628 --> 00:34:58,930 Pulse ox 89. Need a 14-gauge needle... 1039 00:34:58,930 --> 00:35:00,266 Damn it! ...On a 20cc syringe. 1040 00:35:00,266 --> 00:35:02,368 And then I'm going To need a 36 french. 1041 00:35:02,368 --> 00:35:04,370 All right, you want To decompress 1042 00:35:04,370 --> 00:35:07,973 In the second intercostal space, Mid-clavicular line. 1043 00:35:07,973 --> 00:35:09,775 Okay, pulse is Getting stronger. 1044 00:35:09,775 --> 00:35:10,976 Lucy, get a blood gas. 1045 00:35:10,976 --> 00:35:11,810 I'll do it. 1046 00:35:11,810 --> 00:35:12,811 No, that's okay. 1047 00:35:12,811 --> 00:35:14,946 I showed her how to Do it this morning. 1048 00:35:14,946 --> 00:35:16,148 Ten blade. 1049 00:35:16,148 --> 00:35:17,749 Get the pressure bag On the line. 1050 00:35:17,749 --> 00:35:18,884 Entrance wound 1051 00:35:18,884 --> 00:35:20,852 Right mid-axillary line. 1052 00:35:20,852 --> 00:35:23,322 Bullet went through the Arm into the chest. 1053 00:35:23,322 --> 00:35:24,756 Why couldn't you Undress him? 1054 00:35:24,756 --> 00:35:26,124 We had to scoop and run. 1055 00:35:26,124 --> 00:35:27,826 Carter: Where's that chest tube? 1056 00:35:27,826 --> 00:35:30,128 I can't believe you didn't see This chest wound. 1057 00:35:30,128 --> 00:35:31,129 Not now, carol. 1058 00:35:31,129 --> 00:35:32,264 I can't get the blood gas. 1059 00:35:32,264 --> 00:35:33,265 I'll do it. 1060 00:35:33,265 --> 00:35:34,933 All right, Chest tube is in. 1061 00:35:34,933 --> 00:35:35,734 That's okay, lucy. 1062 00:35:35,734 --> 00:35:36,868 Those can be tough. 1063 00:35:36,868 --> 00:35:39,171 Come around here, help me With the second line. 1064 00:35:39,171 --> 00:35:41,139 Okay, 50cc's out. 1065 00:35:41,139 --> 00:35:42,208 I need four by fours. 1066 00:35:42,208 --> 00:35:43,875 I need elastoplast. 1067 00:35:43,875 --> 00:35:46,945 Greene: Let's call x ray and get A portable chest down here. 1068 00:35:46,945 --> 00:35:47,946 I got the blood gas. 1069 00:35:47,946 --> 00:35:49,147 B.P.'s up to 100/70. 1070 00:35:49,147 --> 00:35:50,549 How's that second Line coming? 1071 00:35:50,549 --> 00:35:51,450 I can't. 1072 00:35:51,450 --> 00:35:53,151 Move the drape. You got more room. 1073 00:35:53,151 --> 00:35:54,119 No, I can't do it. 1074 00:35:54,119 --> 00:35:55,020 Come on, lucy, focus. 1075 00:35:55,020 --> 00:35:56,021 I really can't. 1076 00:35:56,021 --> 00:35:57,423 It's like Any other I.V. 1077 00:35:57,423 --> 00:35:59,325 I haven't started an I.V. I don't know how. 1078 00:35:59,325 --> 00:36:00,259 I never have. 1079 00:36:00,259 --> 00:36:01,427 I'm sorry. 1080 00:36:06,064 --> 00:36:07,266 Whoa! He's bradying down. 1081 00:36:07,266 --> 00:36:09,034 Chest tube is Pouring out blood. 1082 00:36:09,034 --> 00:36:10,302 Let's go. 1083 00:36:10,302 --> 00:36:14,105 Get two units of o-neg in And call the o.R. 1084 00:36:14,105 --> 00:36:16,174 You cost me a procedure. 1085 00:36:16,174 --> 00:36:17,743 Am I supposed To ask how? 1086 00:36:17,743 --> 00:36:19,245 You were supposed to baby-sit That pulseless foot for me. 1087 00:36:19,245 --> 00:36:21,012 Greene let The radiologists at him. 1088 00:36:21,012 --> 00:36:24,149 I didn't realize That was part of My job description. 1089 00:36:24,149 --> 00:36:25,984 Hmm. Well, You're still learning. 1090 00:36:25,984 --> 00:36:27,018 Mm-hmm. 1091 00:36:27,018 --> 00:36:29,855 How was your first day? 1092 00:36:29,855 --> 00:36:31,290 As expected. 1093 00:36:31,290 --> 00:36:34,260 You are either a masochist 1094 00:36:34,260 --> 00:36:36,362 Or the stubbornest woman I've ever met 1095 00:36:36,362 --> 00:36:38,397 But I have to say I admire your fortitude. 1096 00:36:38,397 --> 00:36:41,166 I couldn't handle taking orders From a weasel like dale. 1097 00:36:41,166 --> 00:36:44,035 Is that supposed To be a compliment? 1098 00:36:44,035 --> 00:36:46,538 Sounded like one to me. 1099 00:36:46,538 --> 00:36:49,808 Oh, and you can wear The long coat. 1100 00:36:49,808 --> 00:36:51,710 It looks better on you. 1101 00:36:51,710 --> 00:36:55,180 Hathaway: 700cc's out the chest tube. 1102 00:36:55,180 --> 00:36:56,248 Take him up, carter. 1103 00:36:56,248 --> 00:36:57,716 They know he needs A thoracotomy? 1104 00:36:57,716 --> 00:36:58,950 Yeah. O.R. Three. 1105 00:36:58,950 --> 00:37:01,453 Have the blood bank send up Four units type specific. 1106 00:37:01,453 --> 00:37:03,722 Yup. We were not prepared For a major trauma. 1107 00:37:03,722 --> 00:37:05,791 You should have called When he crumped. 1108 00:37:05,791 --> 00:37:08,660 We were a little busy Protecting his airway. 1109 00:37:08,660 --> 00:37:09,461 Time out. 1110 00:37:09,461 --> 00:37:10,796 You guys should Have called. 1111 00:37:10,796 --> 00:37:11,663 There was no way... 1112 00:37:11,663 --> 00:37:13,365 Ah... You guys Should have called 1113 00:37:13,365 --> 00:37:15,200 And we have to be Prepared for anything. 1114 00:37:15,200 --> 00:37:16,735 I would have Been prepared... 1115 00:37:16,735 --> 00:37:17,503 Nobody's to blame. 1116 00:37:17,503 --> 00:37:18,437 We treated the patient. 1117 00:37:18,437 --> 00:37:19,771 Let's move on. 1118 00:37:19,771 --> 00:37:22,274 You want to stick around And review the run tape? 1119 00:37:22,274 --> 00:37:23,675 No. No. 1120 00:37:24,643 --> 00:37:26,077 Doggy. Yeah. 1121 00:37:26,077 --> 00:37:29,180 You want to pet the doggy? 1122 00:37:29,180 --> 00:37:30,181 Mmm. 1123 00:37:30,181 --> 00:37:31,850 Oh, that is good. 1124 00:37:31,850 --> 00:37:34,953 You want him to respond In some way, you know? 1125 00:37:34,953 --> 00:37:37,556 To point or to make Some kind of sound. 1126 00:37:37,556 --> 00:37:41,460 ( imitating wind ) 1127 00:37:41,460 --> 00:37:42,828 ( meowing ) 1128 00:37:42,828 --> 00:37:45,163 Kitty says, "Meow. 1129 00:37:45,163 --> 00:37:47,399 Meow." 1130 00:37:47,399 --> 00:37:49,368 Do you want to pet the kitty? 1131 00:37:49,368 --> 00:37:50,702 ( whines ) 1132 00:37:50,702 --> 00:37:51,970 Oh. 1133 00:37:51,970 --> 00:37:53,705 Don't like the kitty? 1134 00:37:53,705 --> 00:37:55,374 That's okay. 1135 00:37:55,374 --> 00:37:57,876 One quick hug, Then back to work. 1136 00:37:57,876 --> 00:37:59,378 What? 1137 00:37:59,378 --> 00:38:00,512 He's got to learn to focus. 1138 00:38:00,512 --> 00:38:02,213 Oh, come on, Give him a break. 1139 00:38:02,213 --> 00:38:03,382 He's only a year old. 1140 00:38:03,382 --> 00:38:04,616 You can't give him a break. 1141 00:38:04,616 --> 00:38:06,518 He's not like Other one-year-olds. 1142 00:38:06,518 --> 00:38:09,154 He needs constant Verbal stimuli. 1143 00:38:09,154 --> 00:38:12,324 ( growls ) 1144 00:38:12,324 --> 00:38:14,826 Hey, you try. 1145 00:38:16,862 --> 00:38:18,797 All right, man. 1146 00:38:18,797 --> 00:38:20,999 Um... Here we go. 1147 00:38:20,999 --> 00:38:23,234 Doggy. Doggy. 1148 00:38:23,234 --> 00:38:24,870 Arf. 1149 00:38:24,870 --> 00:38:26,738 Hey, doggy. Arf. 1150 00:38:26,738 --> 00:38:28,073 Arf, arf, arf. 1151 00:38:28,073 --> 00:38:29,875 Arf, reese. Arf. 1152 00:38:34,846 --> 00:38:36,615 I can't do this. 1153 00:38:37,783 --> 00:38:40,352 You're going to have to learn. 1154 00:38:40,352 --> 00:38:43,589 Coming here twice a week Isn't going to do it. 1155 00:38:47,092 --> 00:38:48,860 Listen, I might Have been able 1156 00:38:48,860 --> 00:38:50,729 To keep that kid here This afternoon 1157 00:38:50,729 --> 00:38:54,466 But he would have gone Out and done the Same thing tomorrow. 1158 00:38:54,466 --> 00:38:55,801 Uh, his mom's in chairs. 1159 00:38:55,801 --> 00:38:57,436 You want me to go Talk to her? 1160 00:38:57,436 --> 00:38:59,371 No, no. I'll do it. 1161 00:39:14,553 --> 00:39:15,921 Forget a number? 1162 00:39:15,921 --> 00:39:16,922 Uh, no. 1163 00:39:16,922 --> 00:39:17,723 You still here? 1164 00:39:17,723 --> 00:39:19,391 Yeah, I got sidetracked. 1165 00:39:19,391 --> 00:39:21,427 Hey, you could use some help. 1166 00:39:21,427 --> 00:39:22,661 Okay, take rashes. 1167 00:39:22,661 --> 00:39:25,797 I was thinking Of something more permanent. 1168 00:39:25,797 --> 00:39:27,799 Uh, allergies? 1169 00:39:27,799 --> 00:39:30,168 Actually, I meant being Your full-time p.A. 1170 00:39:30,168 --> 00:39:31,903 Yeah. I been Thinking about it. 1171 00:39:31,903 --> 00:39:34,205 I'd love to just work With kids for a while. 1172 00:39:34,205 --> 00:39:37,409 I'm good at it and, somehow, It seems more worthwhile. 1173 00:39:37,409 --> 00:39:38,777 Well, I don't Know about that. 1174 00:39:38,777 --> 00:39:40,679 Well, at least you know Whose side you're on. 1175 00:39:40,679 --> 00:39:42,180 You know, I'd... I'd love to. 1176 00:39:42,180 --> 00:39:45,050 I just think I've used up All my chips with anspaugh. 1177 00:39:45,050 --> 00:39:45,884 I've got some pull. 1178 00:39:45,884 --> 00:39:47,318 I think I could Work it out. 1179 00:39:47,318 --> 00:39:50,388 Great. I'd love that. 1180 00:39:50,388 --> 00:39:52,057 Excellent. 1181 00:39:52,057 --> 00:39:52,991 Good. 1182 00:39:56,227 --> 00:39:57,463 ( clears throat ) 1183 00:39:57,463 --> 00:39:58,930 Yeah, hi. 1184 00:39:58,930 --> 00:40:02,734 May I have the transplant Coordinator for unos, please? 1185 00:40:02,734 --> 00:40:04,970 Okay. 1186 00:40:12,110 --> 00:40:13,278 I paged you twice. 1187 00:40:13,278 --> 00:40:14,913 I don't want To talk about it yet. 1188 00:40:14,913 --> 00:40:17,415 That's too bad, 'cause I think I deserve an explanation. 1189 00:40:17,415 --> 00:40:19,384 If you want me To feel bad, I do. 1190 00:40:19,384 --> 00:40:21,319 I'm really disappointed In myself. 1191 00:40:21,319 --> 00:40:22,387 You should be 1192 00:40:22,387 --> 00:40:24,289 And that's not An explanation. 1193 00:40:24,289 --> 00:40:26,257 I don't know How it started. 1194 00:40:26,257 --> 00:40:28,594 I... You thought I could do it. 1195 00:40:28,594 --> 00:40:30,428 I wanted to impress you 1196 00:40:30,428 --> 00:40:31,897 And it spun Out of control. 1197 00:40:31,897 --> 00:40:33,031 I'm sorry. 1198 00:40:33,031 --> 00:40:35,467 What did you think you Were going to accomplish? 1199 00:40:35,467 --> 00:40:36,868 I don't know. 1200 00:40:36,868 --> 00:40:38,570 I thought I could Learn on my own. 1201 00:40:38,570 --> 00:40:40,371 Oh, great. You can Learn on your own. 1202 00:40:40,371 --> 00:40:42,273 Well, you don't need To be here then. 1203 00:40:42,273 --> 00:40:43,875 You endangered patients, lucy. 1204 00:40:43,875 --> 00:40:44,843 You don't need 1205 00:40:44,843 --> 00:40:46,645 To make me feel bad-- I feel horrible. 1206 00:40:46,645 --> 00:40:48,614 Well, that would work If this was about you 1207 00:40:48,614 --> 00:40:49,881 But rule number one 1208 00:40:49,881 --> 00:40:52,017 Down there is It's never about you. 1209 00:40:53,351 --> 00:40:55,153 You know, go home. 1210 00:40:55,153 --> 00:40:58,256 Don't come back Unless you're serious About learning something. 1211 00:40:58,256 --> 00:40:59,891 And if you ever Lie to me again 1212 00:40:59,891 --> 00:41:02,060 You can look For another rotation. 1213 00:41:22,548 --> 00:41:24,950 What are you Doing back here? 1214 00:41:24,950 --> 00:41:28,453 I'm waiting for the grill To heat up. 1215 00:41:28,453 --> 00:41:31,723 I thought this was Fend-for-yourself night. 1216 00:41:31,723 --> 00:41:34,325 Well, I'm sick Of fend-for-yourself. 1217 00:41:34,325 --> 00:41:35,426 I got us some steaks. 1218 00:41:35,426 --> 00:41:36,562 Steaks sound good. 1219 00:41:36,562 --> 00:41:38,496 You got another one Of those for me? 1220 00:41:38,496 --> 00:41:39,665 Yup. 1221 00:41:39,665 --> 00:41:43,401 What's in the bag? 1222 00:41:43,401 --> 00:41:47,372 It's a, uh... Pregnancy test. 1223 00:41:47,372 --> 00:41:48,874 To be sure. 1224 00:41:50,441 --> 00:41:52,277 No need. I started my period. 1225 00:42:00,752 --> 00:42:03,622 Well, I guess I wasted $17.50. 1226 00:42:03,622 --> 00:42:06,257 Well, save it For next time. 1227 00:42:06,257 --> 00:42:08,159 I'm kidding. 1228 00:42:08,159 --> 00:42:11,096 That was a joke. 1229 00:42:11,096 --> 00:42:13,999 We dodged the bullet There, didn't we? 1230 00:42:13,999 --> 00:42:16,301 Yup. 1231 00:42:16,301 --> 00:42:18,704 That's good, right? 1232 00:42:18,704 --> 00:42:20,806 Yeah, yeah. 1233 00:42:22,273 --> 00:42:26,444 Though, all day, I kept Thinking, "Wow, a kid." 1234 00:42:26,444 --> 00:42:29,047 You know, that would really... 1235 00:42:29,047 --> 00:42:31,683 Change my life. 1236 00:42:31,683 --> 00:42:32,751 Our life. 1237 00:42:32,751 --> 00:42:33,785 It would change ours. 1238 00:42:33,785 --> 00:42:35,587 Okay, our lives. 1239 00:42:43,762 --> 00:42:46,497 That would be bad, right? 1240 00:42:46,497 --> 00:42:47,599 You know what? 1241 00:42:47,599 --> 00:42:48,834 I changed my mind. 1242 00:42:48,834 --> 00:42:51,569 I don't want to joke about it. 1243 00:42:53,438 --> 00:42:54,673 Yeah. 1244 00:43:07,686 --> 00:43:08,954 Maybe I'm not joking. 86594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.