All language subtitles for Dresden 1.cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:11,600 www.titlovi.com 2 00:00:14,600 --> 00:00:18,599 Sije�anj 1945. ll. svj. rat traje ve� 6 g. 3 00:00:18,600 --> 00:00:23,018 Na zapadu, napad Ardena nije uspio. 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,799 Na istoku, Crvena armija napala 12. sije�nja. 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,332 Dva tjedna kasnije, oslobodit �e konclogor Auschwitz. 6 00:00:33,240 --> 00:00:37,199 Ameri�ke i britanske zra�ne snage nadziru njema�ki prostor. 7 00:00:37,200 --> 00:00:41,937 Britanski bombarderi sada mogu napasti njema�ke gradove. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,919 A jo� postoje gradovi 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,859 gotovo nebombardirani. 10 00:01:30,760 --> 00:01:36,559 Mnogi su ljudi mi�ljenja da se rat ne mo�e dobiti bez bombi. 11 00:01:36,560 --> 00:01:41,279 Njima poru�ujem: To jo� nitko nije niti poku�ao. 12 00:01:41,280 --> 00:01:44,239 Njema�ka, koja se uvijek gr�evito dr�i 13 00:01:44,240 --> 00:01:47,159 svojih osvajanja i idiotski vjeruje u daljnja, 14 00:01:47,160 --> 00:01:51,578 bit �e zanimljiv po�etni pokus. 15 00:02:02,760 --> 00:02:07,815 Sije�anj 1945. Bolnica Martina Luthera 16 00:02:10,520 --> 00:02:12,399 A morfij? -Nema ga. 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,319 �to? -Potro�en. 18 00:02:14,320 --> 00:02:16,439 Klije�ta, pincete. 19 00:02:16,440 --> 00:02:18,359 �rapnel u donjem abdomenu. 20 00:02:18,360 --> 00:02:20,359 Gubitak krvi. 21 00:02:20,360 --> 00:02:22,571 O�isti i dezinficiraj. 22 00:02:26,240 --> 00:02:28,531 Zra�ni napad. -Skalpel. 23 00:02:28,800 --> 00:02:31,959 Moramo i�i! -Onda �e umrijeti. 24 00:02:31,960 --> 00:02:34,799 Amerikanci! Svi u podrum! 25 00:02:34,800 --> 00:02:37,091 �kare, pincete. 26 00:02:40,840 --> 00:02:43,879 Dr. Wenninger? -ldite. Dobro sam. 27 00:02:43,880 --> 00:02:46,079 A on? -U podrum! 28 00:02:46,080 --> 00:02:48,018 Hajde! 29 00:02:53,760 --> 00:02:55,999 A ti? -Ne mo�e� sam operirati! 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,495 ldi, Anna. -Ne! 31 00:02:59,840 --> 00:03:02,415 Pazi da si ne odgrize jezik. 32 00:03:04,680 --> 00:03:06,919 Mora� biti jak. 33 00:03:06,920 --> 00:03:08,399 Nemamo vi�e morfija. 34 00:03:08,400 --> 00:03:10,816 Znam da mo�e� podnijeti. 35 00:03:11,120 --> 00:03:12,978 Primi ga ovdje. 36 00:03:16,840 --> 00:03:18,653 Pinceta. 37 00:03:26,040 --> 00:03:27,898 Konac za rane. 38 00:03:35,520 --> 00:03:37,219 Uspjeli smo! 39 00:03:42,440 --> 00:03:45,891 PRl�A PRVA 40 00:03:47,200 --> 00:03:50,572 Prokleti Amerikanci. Prokleti rat! 41 00:03:55,040 --> 00:03:57,695 Moram se bolje brinuti o tebi. 42 00:03:59,880 --> 00:04:03,650 Kad zavr�ava�? -U osam. Za�to? 43 00:04:04,280 --> 00:04:06,218 Kasnije. 44 00:04:09,080 --> 00:04:11,211 Zvu�i obe�avaju�e. 45 00:04:13,200 --> 00:04:16,617 Aleksandar Veliki. Moj junak! 46 00:04:18,200 --> 00:04:19,819 Vidimo se. 47 00:04:24,200 --> 00:04:26,218 Tata? 48 00:04:30,000 --> 00:04:33,639 �emu crveni kri�evi na krovu? Bombardiraju i bolnice. 49 00:04:33,640 --> 00:04:35,759 Gre�kom. 50 00:04:35,760 --> 00:04:37,599 Bombe su namijenjene rafineriji. 51 00:04:37,600 --> 00:04:42,928 Freital ili Ruhland. 20 min, moj ured. -Evo. 52 00:04:44,800 --> 00:04:46,374 Dobro si? 53 00:04:46,880 --> 00:04:51,879 Lijeka jo� nema. Moramo operirati bez morfija. 54 00:04:51,880 --> 00:04:54,535 Znam. Radim �to mogu. 55 00:04:55,120 --> 00:04:58,651 Dobar posao sa Aleksanderom. -Da. 56 00:04:58,680 --> 00:05:03,879 ldu�i put idete u podrum.-Mis- lila sam da ne�e bombardirati. 57 00:05:03,880 --> 00:05:06,694 Vi�e djece ne bi trebalo umrijeti. 58 00:05:06,880 --> 00:05:10,331 Po�i vidjeti kako su ti majka i sestra. 59 00:05:25,560 --> 00:05:30,376 �asni�ka kantina - Britanska zrakoplovna baza `Morton Hall` 60 00:05:30,720 --> 00:05:35,039 U redu, kladite se. Tri loptice u Adolfova usta! 61 00:05:35,040 --> 00:05:37,729 Pogodite ih! Tko se usudi? 62 00:05:38,400 --> 00:05:43,199 Hajde, momci. Kladite se. Tri loptice u Adolfova usta! 63 00:05:43,200 --> 00:05:45,092 Tko �eli? 64 00:05:51,000 --> 00:05:52,892 Jo� jedna! 65 00:05:58,120 --> 00:06:00,172 �astim sve pi�em! 66 00:06:02,720 --> 00:06:05,454 Uzmi �to ho�e�. -Hvala. 67 00:06:10,440 --> 00:06:11,889 Johnny! 68 00:06:20,160 --> 00:06:24,772 Lijeva ili desna. Ja bih lijevu. -Desna. -Bravo! 69 00:06:24,800 --> 00:06:26,533 Newmanne! 70 00:06:33,320 --> 00:06:35,133 Mama? 71 00:06:37,760 --> 00:06:41,119 Sve u redu? -Gle! Samo joj je ispalo! 72 00:06:41,120 --> 00:06:43,519 Oprostite, gospo. 73 00:06:43,520 --> 00:06:45,919 To je samo porculan. -Samo porculan. 74 00:06:45,920 --> 00:06:49,959 To je bilo Scheurich! -Heinz! Do�i! 75 00:06:49,960 --> 00:06:54,719 Koliko je sati? -12:30. Spava� gore? 76 00:06:54,720 --> 00:06:56,399 Da... 77 00:06:56,400 --> 00:06:59,959 ...Sovjeti su do�li do rijeke blizu Gorlitza. 78 00:06:59,960 --> 00:07:03,199 Cijelu sam no� pomagala izbjeglicama u glavnoj. 79 00:07:03,200 --> 00:07:07,679 Dresden i Cottbus, i serija �eljeznica u Rhinelandu 80 00:07:07,680 --> 00:07:10,999 bombardirani su tijekom no�i. 81 00:07:11,000 --> 00:07:14,199 Gadovi! -Ugasi, Evo! 82 00:07:14,200 --> 00:07:15,759 Evo! 83 00:07:15,760 --> 00:07:17,618 Mama, moram i�i. 84 00:07:18,440 --> 00:07:22,096 Ne mo�e� jo� malo ostati? -Na du�nosti sam. 85 00:07:22,120 --> 00:07:25,617 Brini se za sebe. -A ti se zakop�aj. 86 00:07:27,560 --> 00:07:32,854 Britanska zrakoplovna baza `Morton Hall` - 16.1 .1945. 87 00:07:35,600 --> 00:07:38,079 Mislio sam da �ete prespavati. 88 00:07:38,080 --> 00:07:40,079 Jednom �e� mi zadati sr�ani udar. 89 00:07:40,080 --> 00:07:42,974 Onda �e tebe prvoga srediti. 90 00:07:49,280 --> 00:07:51,599 Kamo idemo? -U Magdeburg. 91 00:07:51,600 --> 00:07:55,688 Ameri su popodne bili tamo. -Neka se malo ovi odmore. 92 00:08:38,080 --> 00:08:39,699 Hvala. 93 00:08:50,560 --> 00:08:53,294 Spremni. Polije�emo. 94 00:09:24,800 --> 00:09:28,092 �to bi radila da nije rat? 95 00:09:28,640 --> 00:09:30,339 Oti�la bih. 96 00:09:31,320 --> 00:09:32,814 U ltaliju. 97 00:09:32,880 --> 00:09:34,454 U Firencu. 98 00:09:34,760 --> 00:09:37,255 U mali hotel u Arnou. 99 00:09:37,560 --> 00:09:41,119 S pogledom na Ponte Vecchio! 100 00:09:41,120 --> 00:09:42,933 Nemoj! 101 00:09:43,760 --> 00:09:47,319 Uffizi i katedrala tijekom dana a na ve�er... 102 00:09:47,320 --> 00:09:49,451 Promenada! 103 00:09:49,480 --> 00:09:52,199 Ka�u da Talijani najbolje 104 00:09:52,200 --> 00:09:56,493 zvi�de za curama. -Lijepa plavu�a! 105 00:09:57,320 --> 00:09:59,975 Oti�i �emo nas �etvero. 106 00:10:01,040 --> 00:10:05,679 Oprosti mi. Kako je doma? -Pa... 107 00:10:05,680 --> 00:10:09,768 dobro smo. Novi u�asi svake ve�eri u vijestima. 108 00:10:10,280 --> 00:10:14,812 Jesi li kad pomislila... -...razvesti se? Nikada. 109 00:10:15,320 --> 00:10:17,258 Vrlo si hrabra. 110 00:10:18,280 --> 00:10:20,093 Uzdravlje! 111 00:10:22,080 --> 00:10:28,216 Magdeburg - 21 :38 112 00:10:37,440 --> 00:10:39,439 Momci, jo� malo. 113 00:10:39,440 --> 00:10:42,174 Pripremite se... 114 00:10:42,440 --> 00:10:46,255 Samo se pripremite... Samo naprijed. 115 00:10:49,120 --> 00:10:52,856 Bombe spremne... 10 sekunda do mete. 116 00:10:52,920 --> 00:10:54,733 �ekajte... 117 00:10:55,200 --> 00:10:56,933 �ekajte. 118 00:10:57,320 --> 00:10:59,292 Bombe ba�ene. 119 00:11:05,760 --> 00:11:10,759 Jahve zaplju�ti s neba na Sodomu i Gomoru sumpornim ognjem... 120 00:11:10,760 --> 00:11:16,088 ...i kad grom njegov zagrmi nad bezbo�nicima,zapu�e vihor olujni 121 00:12:06,760 --> 00:12:08,239 Alexandre! 122 00:12:08,240 --> 00:12:10,079 Moj osvaja�u! 123 00:12:10,080 --> 00:12:13,079 Zaple�imo. -Ameri�ka glazba! Mogli bismo 124 00:12:13,080 --> 00:12:16,178 izvjesiti bijelu zastavu na prozor! 125 00:12:17,080 --> 00:12:20,279 Budimo sretni 5 min. 126 00:12:20,280 --> 00:12:23,652 Znate �to �e biti ako vas netko vidi? 127 00:12:24,320 --> 00:12:28,439 Meni je 24. -Ostavi to. -Anna, odlazim. 128 00:12:28,440 --> 00:12:32,130 Ostani jo� malo. -Ne. Oprosti... 129 00:12:33,640 --> 00:12:36,279 Bog. -Bog. Vidimo se sutra. 130 00:12:36,280 --> 00:12:38,172 Laku no�. 131 00:12:40,080 --> 00:12:42,177 Draga, ja... 132 00:12:47,160 --> 00:12:49,098 Kasnije �u... 133 00:13:05,200 --> 00:13:07,399 Wagneru, mo�e� po�eti. 134 00:13:07,400 --> 00:13:10,578 Daj, Wagneru! O�ekuju to. 135 00:13:13,160 --> 00:13:15,959 Sve �emo Nijemce ovako srediti? 136 00:13:15,960 --> 00:13:19,855 Prema njihovom Fuhreru, jo� imaju 988 godina. 137 00:13:21,400 --> 00:13:27,239 Kad rat zavr�i i Hitler iza�e iz svog bunkera, uzme spise, 138 00:13:27,240 --> 00:13:30,239 i uniformu britanskog �asnika i ode do Churchilla: 139 00:13:30,240 --> 00:13:32,895 `Zadatak da uni�tite Njema�ku nije vam uspio.` 140 00:13:33,520 --> 00:13:35,719 Napadaju! -Gdje su? 141 00:13:35,720 --> 00:13:37,039 Nemam pojma, ne vidim. 142 00:13:37,040 --> 00:13:38,359 Charly, idiote! 143 00:13:38,360 --> 00:13:42,399 Koliko ih je? -Vidim dva ravno i jo� jednog lijevo. 144 00:13:42,400 --> 00:13:44,452 Sranje! Messerschmitti! 145 00:13:48,360 --> 00:13:50,999 Zaboga! Al` su dobri! 146 00:13:51,000 --> 00:13:53,177 Desno! -Dr�i se! 147 00:14:04,520 --> 00:14:05,935 Gadovi! 148 00:14:07,840 --> 00:14:09,653 ldemo odavde! 149 00:14:12,320 --> 00:14:14,372 Portman je ranjen! 150 00:14:14,440 --> 00:14:16,253 Desno! 151 00:14:16,600 --> 00:14:19,494 Hidraulika je pogo�ena. Vi�e ne mogu... 152 00:14:19,680 --> 00:14:21,936 Charly! 153 00:14:22,200 --> 00:14:23,933 lspod nas je. 154 00:14:24,800 --> 00:14:26,599 Gori�! 155 00:14:26,600 --> 00:14:28,219 Vidim Charlyja! 156 00:14:35,040 --> 00:14:37,570 Wagnere, javi se. McKee? 157 00:14:37,600 --> 00:14:41,813 McKee i Wagner su pogo�eni. -Kako jako? -Mrtvi su. 158 00:14:43,040 --> 00:14:48,414 Motor 3 ne radi, a 4 gori. Gubimo visinu. 159 00:14:49,560 --> 00:14:53,694 Dobro, svi van! Eksplodirat �e! Van! 160 00:14:56,240 --> 00:15:00,897 Hajde, Charly! Mo�e� iza�i! Daj! 161 00:15:02,200 --> 00:15:05,697 Hajde! Sko�i! 162 00:15:06,440 --> 00:15:09,015 Prenisko smo. -Van! 163 00:15:17,000 --> 00:15:18,653 Gle! 164 00:16:21,480 --> 00:16:23,213 Mrtav je. 165 00:16:28,320 --> 00:16:32,199 �okolada! -Zvi�daljka! 166 00:16:32,200 --> 00:16:34,013 Gle! 167 00:16:36,280 --> 00:16:38,172 Pi�tolj! 168 00:16:40,440 --> 00:16:43,199 Daj mi to. -Govori njema�ki! 169 00:16:43,200 --> 00:16:45,456 Vratite se! 170 00:16:50,880 --> 00:16:53,119 Mi smo britanski piloti. 171 00:16:53,120 --> 00:16:56,319 Vi gadovi bombardirate na�e �ene i djecu! 172 00:16:56,320 --> 00:16:59,519 Mi smo ratni zarobljenici! Prema �enevskoj konvenciji... 173 00:16:59,520 --> 00:17:04,655 �ena mi je izgorjela u Hamburgu. Za nju nema �vicarskih pravila! 174 00:17:07,680 --> 00:17:09,538 lonako �e izgubiti rat! 175 00:17:14,320 --> 00:17:16,417 Jo� jedan! 176 00:18:00,360 --> 00:18:02,013 `Jutro. 177 00:18:02,680 --> 00:18:06,290 `Jutro, sestro Evo. Novi pacijenti? -Da. Trenutak. 178 00:18:07,720 --> 00:18:09,419 Hvala. 179 00:18:18,600 --> 00:18:20,492 `Jutro, srce. 180 00:18:22,240 --> 00:18:24,610 Doru�ak. 181 00:18:25,920 --> 00:18:27,972 Ve� je toliko? 182 00:18:29,240 --> 00:18:33,852 Oprosti. �ekala si sino�. -Zabavila sam se. 183 00:19:56,480 --> 00:19:59,839 High Wycombe - Sto�er britanskih bombardera-komandosa 184 00:19:59,840 --> 00:20:04,359 Bravo. Sjajna taktika. Koji je rezultat? 185 00:20:04,360 --> 00:20:09,336 65 do 70 posto. U centru 44 posto potpunog razaranja. 186 00:20:09,480 --> 00:20:11,839 Jednom se moraju predati. 187 00:20:11,840 --> 00:20:14,734 Gospodine. -Ne sada! -Telefon. 188 00:20:17,080 --> 00:20:18,574 Nastavite. 189 00:20:29,000 --> 00:20:31,097 Arthur Harris. 190 00:20:32,360 --> 00:20:34,935 Da, vidio sam ruska izvje��a. 191 00:21:36,360 --> 00:21:41,495 l re�e Gospod: Ja sam �ivot i uskrsnu�e. 192 00:21:44,120 --> 00:21:48,119 Sva�ta sam po�inio, grozne stvari. 193 00:21:48,120 --> 00:21:51,412 Tad je vrijeme da se pomiri� s Bogom. 194 00:22:03,560 --> 00:22:06,693 Mir s tobom. 195 00:22:25,600 --> 00:22:28,519 Sje�a� se kako smo se upoznali prije 3 g.? 196 00:22:28,520 --> 00:22:32,479 Dakako. Tvoj prvi dan ovdje. Tek s faksa. 197 00:22:32,480 --> 00:22:36,839 lspitao si me kao da sam pacijent. -Nisi mogla disati. 198 00:22:36,840 --> 00:22:42,339 Bilo je vru�e i trebali smo otvoriti prozor,ne moju ko�ulju! 199 00:22:45,600 --> 00:22:49,210 No, dovoljno je dugo... 200 00:22:53,640 --> 00:22:57,569 Zaprosio si me? - �to? 201 00:22:58,640 --> 00:23:00,896 Zaprosio si me. 202 00:23:02,400 --> 00:23:04,656 Tako je zvu�alo. 203 00:23:05,440 --> 00:23:09,699 Alexander, osvaja�... gospodar... -Ja... 204 00:23:10,280 --> 00:23:12,252 �elim djecu. 205 00:23:14,240 --> 00:23:18,579 A moj faks? -Tvoj otac je rekao da mo�e pri�ekati. 206 00:23:19,080 --> 00:23:22,770 Razgovarao si s njim? -Da. 207 00:23:26,160 --> 00:23:31,079 Tvoji su roditelji uzbu�eni. -Onda je sve odlu�eno. 208 00:23:31,080 --> 00:23:34,656 Ne, nije! 209 00:23:41,480 --> 00:23:45,090 Klekni i recitiraj mi pjesmu. 210 00:23:47,240 --> 00:23:49,496 Pjesmu? -Da. 211 00:23:50,640 --> 00:23:56,359 U nekim je krugovima obi�aj zavesti nevjestu poezijom. 212 00:23:56,360 --> 00:23:57,959 Dakle... 213 00:23:57,960 --> 00:24:02,492 Klekni. -Ne. -Da, Alexandere, molim te. 214 00:24:05,080 --> 00:24:06,893 Daj mi ruke. 215 00:24:07,400 --> 00:24:09,179 l ponavljaj... 216 00:24:09,200 --> 00:24:11,536 Ne. -`l vi.. 217 00:24:14,200 --> 00:24:17,333 l vi... -Plodite se i mno�ite. 218 00:24:18,280 --> 00:24:22,289 Plodite se i mno�ite. -l ne marite za vrijeme. 219 00:24:22,440 --> 00:24:25,199 l ne marite za vrijeme. 220 00:24:25,200 --> 00:24:28,537 l rast �e... -l rast �e... 221 00:24:29,120 --> 00:24:31,376 poput plodova �uma. 222 00:24:32,920 --> 00:24:36,759 Poput plodova �uma. -Zemlja prepuna slatko�e. 223 00:24:36,760 --> 00:24:39,599 Zemlja prepuna slatko�e. 224 00:24:39,600 --> 00:24:43,051 Tako sveti... -Tako sveti...` 225 00:24:46,280 --> 00:24:48,799 Oprostite. Ja... 226 00:24:48,800 --> 00:24:53,639 Recite mom ocu da pri�eka. Prose me. 227 00:24:53,640 --> 00:24:57,250 Odmah dolazim. Gotovi smo. Hvala, sestro. 228 00:25:31,600 --> 00:25:34,050 Vi niste Nijemac, zar ne? 229 00:26:00,080 --> 00:26:03,719 �idovski pasji skot! -Za to si ti kriv! 230 00:26:03,720 --> 00:26:07,879 �idov�i�u, brzo mi reci 231 00:26:07,880 --> 00:26:11,839 kako si izveo te gadosti! 232 00:26:11,840 --> 00:26:15,999 �idov�i�u, za svoje zlo�ine 233 00:26:16,000 --> 00:26:19,639 Ovaj �e� put platiti 234 00:26:19,640 --> 00:26:21,817 �idov�i�u...` 235 00:26:28,480 --> 00:26:31,799 Dolaze ranjenici. 15 ili 20. 236 00:26:31,800 --> 00:26:34,599 Nemamo kreveta. A bolnica za boji�nici? 237 00:26:34,600 --> 00:26:36,970 Mo�da smo to mi! 238 00:26:57,000 --> 00:27:01,259 Straga! -Pazi! 239 00:27:03,560 --> 00:27:06,499 Mrtav. 240 00:27:13,400 --> 00:27:15,258 Ne stoj tu. 241 00:27:28,720 --> 00:27:32,569 Anna! ldem naprijed. -Na operaciji sam! 242 00:29:00,200 --> 00:29:03,412 Malo ti�ine molim! Ugasi to! 243 00:29:05,920 --> 00:29:07,812 Ljudi Mona Lise. 244 00:29:09,320 --> 00:29:10,814 Frank Barrow. 245 00:29:11,920 --> 00:29:13,369 Bob McKee. 246 00:29:13,840 --> 00:29:15,414 Leo Portman. 247 00:29:16,160 --> 00:29:17,688 Paul Baxter. 248 00:29:18,120 --> 00:29:19,439 Dave Wagner. 249 00:29:19,440 --> 00:29:21,093 Charly Smith. 250 00:29:21,880 --> 00:29:23,533 Robert Newmann. 251 00:29:25,640 --> 00:29:28,599 Dali su svoje �ivote za Englesku. 252 00:29:28,600 --> 00:29:30,891 l za slobodu Europe. 253 00:29:32,680 --> 00:29:34,618 Po�ivali u miru. 254 00:29:54,000 --> 00:29:55,574 `Jutro. 255 00:29:56,000 --> 00:29:57,938 `Jutro. 256 00:29:58,240 --> 00:30:01,498 Dobro jutro, g�ice Anna. -`Jutro, Christina. 257 00:30:02,520 --> 00:30:05,079 �ao mi je, vi�e nemamo kavu u zrnu. 258 00:30:05,080 --> 00:30:07,679 Carl... -Da. 259 00:30:07,680 --> 00:30:09,719 Ja �u se za to pobrinuti. 260 00:30:09,720 --> 00:30:12,719 Bo�e, sve manje osoblja, sve vi�e pacijenata, 261 00:30:12,720 --> 00:30:16,376 a lijekova jedva da jo� imamo. - �to je sa morfijem? 262 00:30:16,480 --> 00:30:19,839 Ve� sam se �alio. Nadam se sutra. 263 00:30:19,840 --> 00:30:22,319 No, sjedni. To ti nije dobro za �eludac. 264 00:30:22,320 --> 00:30:25,259 Sad �e mi de�urstvo. -`Jutro. 265 00:30:25,880 --> 00:30:29,331 Mo�da bi Eva mogla potegnuti svoje veze. 266 00:30:29,760 --> 00:30:31,334 Veze? 267 00:30:32,880 --> 00:30:40,159 Poznajem jednog gaulajterova pobo�nika. -Stvarno? 268 00:30:40,160 --> 00:30:42,239 Mogla bi njega pitati. 269 00:30:42,240 --> 00:30:45,452 Mo�da �e nam zatrebati za ne�to drugo. 270 00:30:48,400 --> 00:30:51,009 Ho�e li mi netko objasniti? 271 00:30:53,800 --> 00:30:55,453 �to? 272 00:30:57,960 --> 00:31:00,079 Dobro, da, pitao me. 273 00:31:00,080 --> 00:31:02,199 Ah, tako mi je drago zbog tebe. 274 00:31:02,200 --> 00:31:04,331 Dijete moje, do�i. 275 00:31:04,560 --> 00:31:06,519 Volim te. 276 00:31:06,520 --> 00:31:10,319 �to ka�e� da tvoje zaruke objavimo na na�em vjen�anju? 277 00:31:10,320 --> 00:31:11,759 A prije toga idemo u kupovinu. 278 00:31:11,760 --> 00:31:12,679 Marga, imamo... 279 00:31:12,680 --> 00:31:15,130 Obe�ao si Anni slobodan dan. 280 00:31:15,200 --> 00:31:16,839 lma� sre�e. 281 00:31:16,840 --> 00:31:20,199 Da pogodim. lna�e bi ga ti bila uzela? 282 00:31:20,200 --> 00:31:23,014 Moram i�i. Vidimo se. 283 00:31:29,200 --> 00:31:31,013 Gospodo... 284 00:31:32,720 --> 00:31:35,319 Posljednje njema�ke trupe napustile su Var�avu. 285 00:31:35,320 --> 00:31:38,239 Rusi probijaju svuda na istoku. 286 00:31:38,240 --> 00:31:41,119 Omjer je 7:1 u naoru�anju. 287 00:31:41,120 --> 00:31:45,119 Nijemci �e mobilizirati sve, da ih zaustave na Oderu. 288 00:31:45,120 --> 00:31:49,519 6. Panzer vojska koja nam je prozro�ila pote�ko�e kod Ardena 289 00:31:49,520 --> 00:31:52,439 premje�tena je u sredi�nju Njema�ku. 290 00:31:52,440 --> 00:31:55,839 Staljin o�ekuje na�u pomo�. 291 00:31:55,840 --> 00:31:58,239 �elim popis gradova za bombardiranje. 292 00:31:58,240 --> 00:32:03,879 Gradova isto�no od Elbe, zbog kriterija dvostrukog udara. 293 00:32:03,880 --> 00:32:08,856 Jednostavna gradnja, zapaljivi materijali, uske ulice... 294 00:32:09,560 --> 00:32:13,359 Moramo sprije�iti opskrbu Nijemaca na prvoj crti. 295 00:32:13,360 --> 00:32:15,439 Pripremite se, Saundby. 296 00:32:15,440 --> 00:32:18,079 Premijer �eli ne�to na Jalti, da poka�e Staljinu 297 00:32:18,080 --> 00:32:22,339 da smo jo� u igri. l dio savezni�ke vojne strategije. 298 00:32:24,800 --> 00:32:27,136 A �to �ekate? 299 00:32:40,920 --> 00:32:42,539 Maria! 300 00:32:45,680 --> 00:32:49,655 Anna... -Vidimo se. -Rekla sam ti ne! 301 00:34:30,160 --> 00:34:31,813 Ti! 302 00:34:33,360 --> 00:34:35,173 Kamo ide�? 303 00:36:11,680 --> 00:36:14,494 lmamo malo vremena! 304 00:36:15,160 --> 00:36:17,212 Da. Breslau... Znam. 305 00:36:18,160 --> 00:36:19,734 Samo malo. 306 00:36:23,600 --> 00:36:25,094 Tata? 307 00:36:27,960 --> 00:36:29,329 Tata? 308 00:37:22,760 --> 00:37:24,971 Moje srce od zlata! 309 00:37:26,200 --> 00:37:27,919 Kako si proveo dan? 310 00:37:27,920 --> 00:37:30,519 `Dva su �idova pogubljena. No, �uli su 311 00:37:30,520 --> 00:37:34,919 da ih ne�e strijeljati, nego objesiti. 312 00:37:34,920 --> 00:37:39,896 `Vidi�?, ka�e prvi, `Sad vi�e ni metaka nemaju!` 313 00:37:48,920 --> 00:37:52,496 Opskrba za �etiri tjedna mora trajati 4 i pol. 314 00:37:58,560 --> 00:38:02,519 `Koja je razlika izme�u lndije i Njema�ke? 315 00:38:02,520 --> 00:38:04,799 U lndiji, jedan �ovjek gladuje za svoj narod. 316 00:38:04,800 --> 00:38:07,933 U Njema�koj, ljudi gladuju za jednoga �ovjeka.` 317 00:38:12,920 --> 00:38:15,176 Opet od prijateljice? 318 00:38:20,200 --> 00:38:21,979 Zna� �to? 319 00:38:22,520 --> 00:38:25,175 Budimo sretni �to imamo ovu �unku. 320 00:38:30,840 --> 00:38:33,574 `Jutro. -`Jutro. 321 00:38:37,520 --> 00:38:39,458 Reci joj! 322 00:38:40,200 --> 00:38:44,379 Eva je razgovarala s gaulajterovim pobo�nikom! 323 00:38:45,400 --> 00:38:48,879 Zbilja? -Dobro jutro. -`Jutro. 324 00:38:48,880 --> 00:38:51,599 Reci Alexanderu da do�e u moj ured. -Obe�ao je Evi 325 00:38:51,600 --> 00:38:55,893 da �e va�a zabava za zaruke biti rasko�na. 326 00:38:55,960 --> 00:39:00,139 Carl... -Snaga kroz u�itak? -Trijumf volje. 327 00:39:00,720 --> 00:39:06,219 Nadam se da ti nije bilo te�ko. -Moramo misliti jedni na druge. 328 00:39:06,360 --> 00:39:09,379 Kako je uspio izbje�i front? 329 00:39:12,440 --> 00:39:15,174 Znam za koga je to. 330 00:39:15,360 --> 00:39:19,519 Maria se trebala davno razvesti. -Anna, kamo ide�? 331 00:39:19,520 --> 00:39:22,879 Nemoj re�i da si zaboravila. Danas ti je slobodan dan. 332 00:39:22,880 --> 00:39:25,774 Samo sam.. -Obe�ala si! 333 00:39:27,520 --> 00:39:29,173 Da. 334 00:40:40,840 --> 00:40:43,608 Mogu? -Da. 335 00:40:43,840 --> 00:40:45,619 Pa�ljivo. 336 00:40:47,160 --> 00:40:50,079 Servis po toj cijeni! 337 00:40:50,080 --> 00:40:52,848 Sjajno! Mu� �e biti odu�evljen. 338 00:40:55,000 --> 00:40:57,799 PO�lNlO SAM RASNl ZLO�lN S NJEMlCOM 339 00:40:57,800 --> 00:41:00,056 Ne gledaj! 340 00:41:25,640 --> 00:41:27,453 Voli� ga? 341 00:41:30,160 --> 00:41:31,599 Da. 342 00:41:31,600 --> 00:41:35,131 Samo �elim da bude� sretna. -Znam. 343 00:41:37,040 --> 00:41:38,959 Napokon �emo upoznati njegove roditelje. 344 00:41:38,960 --> 00:41:41,799 Zar vam ne ide u slast? -lde, ide, dakako. 345 00:41:41,800 --> 00:41:44,239 Ovdje ne moramo pla�ati markama. 346 00:41:44,240 --> 00:41:47,199 Uop�e se ne primje�uje da unutra nema pravih gro��ica, zar ne? 347 00:41:47,200 --> 00:41:50,759 Evo! -Prava ludnica! 348 00:41:50,760 --> 00:41:53,255 �to ka�u za Ruse! 349 00:41:53,840 --> 00:41:55,399 Zvijeri! 350 00:41:55,400 --> 00:41:57,639 Do�li su do Breslaua. 351 00:41:57,640 --> 00:41:59,919 Engleski su bombardirali Monchengladbach, 352 00:41:59,920 --> 00:42:01,999 Karslruhe i Wiesbaden. 353 00:42:02,000 --> 00:42:06,359 Sestra je prona�la letak. `Bombardirat �emo vas i gradove, 354 00:42:06,360 --> 00:42:09,319 svaki ja�e od prethodnog.` 355 00:42:09,320 --> 00:42:13,559 Vidite tko su teroristi! -Previ�e se brinete. 356 00:42:13,560 --> 00:42:17,759 Ka�u da �emo pobijediti, ali uz sve poravnavanje, 357 00:42:17,760 --> 00:42:20,439 �to mo�emo misliti? -Znate �to Gauleiter 358 00:42:20,440 --> 00:42:23,439 radi malodu�nicima? -Samo sam rekla... 359 00:42:23,440 --> 00:42:27,892 Ljudi rade dan i no� za pobjedu Njema�ke. -Naravno. 360 00:42:28,800 --> 00:42:33,298 Mora� li i ti? -Ne�e prestati. 361 00:42:34,160 --> 00:42:38,931 Kina se sutra zatvaraju. lmam karte za danas. 362 00:42:39,120 --> 00:42:43,519 `Velika ljubav.` -Krasno. Malo zabave. 363 00:42:43,520 --> 00:42:47,813 Majko, zbilja moram... -Ne. Danas je na� dan. 364 00:42:49,040 --> 00:42:50,719 Hajde. 365 00:42:50,720 --> 00:42:53,693 Ti ne mora� na posao? 366 00:42:54,120 --> 00:42:57,399 Pomo�i da se dobije rat? 367 00:42:57,400 --> 00:43:00,419 Pobijedit �emo dva sata kasnije. 368 00:43:05,720 --> 00:43:09,679 S boji�ta: Ju�na obala Engleske 369 00:43:09,680 --> 00:43:12,559 vi�ena kroz le�e za daljinsko fotografiranje. 370 00:43:12,560 --> 00:43:15,319 Ovo je V1 u akciji! 371 00:43:15,320 --> 00:43:18,759 Njema�ko oru�je iznena�enja, njema�ki odgovor 372 00:43:18,760 --> 00:43:21,679 na angloameri�ki teror bombardiranja. 373 00:43:21,680 --> 00:43:24,999 V1 zapo�inje poniranje. Oluja V1 374 00:43:25,000 --> 00:43:27,839 sru�ila se ju�nom Engleskom. 375 00:43:27,840 --> 00:43:30,319 Pri�ekajte novo oru�je! 376 00:43:30,320 --> 00:43:32,999 London i jug su 377 00:43:33,000 --> 00:43:36,639 pod stalnim napadom V1 . 378 00:43:36,640 --> 00:43:42,359 Ameri�ke vijesti prikazuju u�inke njema�ke osvete. 379 00:43:42,360 --> 00:43:44,879 Prema stranim izvorima, London je prekriven 380 00:43:44,880 --> 00:43:47,774 najve�om koncentracijom protuavionske vatre ikad! 381 00:44:00,440 --> 00:44:05,639 Nije kraj svijeta! 382 00:44:05,640 --> 00:44:09,559 lako je sivo 383 00:44:09,560 --> 00:44:13,439 Postat �e sjajnije 384 00:44:13,440 --> 00:44:16,999 l opet biti plavo! 385 00:44:17,000 --> 00:44:20,759 Kroz uspone i padove 386 00:44:20,760 --> 00:44:24,479 �ak i kad nas boli 387 00:44:24,480 --> 00:44:28,978 Nije kraj svijeta... 388 00:45:18,280 --> 00:45:19,979 Halo? 389 00:46:54,200 --> 00:46:58,493 Svaku ve�er molim Boga da uni�ti ovaj grad. - �to? 390 00:47:02,000 --> 00:47:06,657 Rekoh, Svaku ve�er molim Boga da uni�ti ovaj grad. 391 00:47:07,880 --> 00:47:12,298 Simone Golbergu, kakve to besmislice pri�a�? 392 00:47:12,560 --> 00:47:15,799 Eisenmann je rekao da �e Britanci opako zaprijetili 393 00:47:15,800 --> 00:47:20,279 ako Njema�ka ne kapitulira. -Dugo smo odolijevali. 394 00:47:20,280 --> 00:47:23,999 12 godina. Ne mo�emo se predati tako blizu kraja. 395 00:47:24,000 --> 00:47:27,519 Dva tjedna... -Ubit �e nas sve. 396 00:47:27,520 --> 00:47:31,319 To Nijemce �ini velikima, na�a pa�ljivost. 397 00:47:31,320 --> 00:47:35,199 Nakon pola milijuna, sredili su i zadnjih 200 �idova. 398 00:47:35,200 --> 00:47:39,095 Kad ti do�e do grla, ne saginji glavu. 399 00:47:41,760 --> 00:47:46,531 Ni�ta ti se ne�e dogoditi dok se ne razvedem od tebe. 400 00:47:46,840 --> 00:47:51,816 Mogla si. -Sad mi to ka�e�, kad Arijevci gube. 401 00:48:19,680 --> 00:48:21,208 Da? 402 00:48:29,120 --> 00:48:31,092 Sve u redu? 403 00:48:36,880 --> 00:48:42,129 Tata, moramo razgovarati.-Sjetio sam se kad si prohodavala. 404 00:48:42,360 --> 00:48:45,079 Evo, s tim smije�nim, malim, 405 00:48:45,080 --> 00:48:47,239 ponosnim licem. 406 00:48:47,240 --> 00:48:49,974 A sad mi je k�i odrasla. 407 00:48:51,080 --> 00:48:53,450 Bio bi dobar lije�nik. 408 00:48:55,520 --> 00:48:59,759 Dobar lije�nik �uva �ivot i ne �rtvuje svoj 409 00:48:59,760 --> 00:49:02,620 dragovoljno na boji�nici. 410 00:49:05,080 --> 00:49:08,133 Znam �to si napravila, Anna. 411 00:49:08,920 --> 00:49:15,359 Znam da si napustila �kolu jer sam trebao sestre. 412 00:49:15,360 --> 00:49:18,413 Nije ti bilo lako. 413 00:49:19,680 --> 00:49:23,893 Moram ti re�i... -Do�i �e dan 414 00:49:23,960 --> 00:49:29,857 kad �e� me mrziti. -Za�to? Za�to bih te ikada mrzila? 415 00:49:29,920 --> 00:49:35,010 Anna, sada moramo misliti na sebe. 416 00:49:37,760 --> 00:49:40,972 Volim te, dijete moje. -l ja tebe volim. 417 00:49:43,360 --> 00:49:46,697 �to si htjela re�i? -Ni�ta. 418 00:49:49,520 --> 00:49:53,290 Ne misli� da mama uzima malo previ�e tableta? 419 00:49:54,680 --> 00:49:57,858 Onih mo�e uzeti cijelu bo�icu. 420 00:49:58,440 --> 00:49:59,889 Svaki dan. 421 00:50:00,040 --> 00:50:01,693 Da. 422 00:50:24,240 --> 00:50:26,019 Vidimo se sutra. 423 00:50:37,840 --> 00:50:39,858 lzdr�ljiv si. 424 00:50:40,360 --> 00:50:43,811 lma� sre�e. Samo je pro�ao. 425 00:50:44,440 --> 00:50:47,334 Centimetar desno i pogodio bi ti jetra. 426 00:50:47,880 --> 00:50:49,579 Umro bi. 427 00:50:56,800 --> 00:50:58,999 �uj, ja... 428 00:50:59,000 --> 00:51:04,169 Ne znam tko si i za�to si ovdje. Ne �elim to znati. 429 00:51:04,560 --> 00:51:08,409 Ali vi�e ti ne mogu pomo�i. Mora� oti�i. 430 00:52:01,200 --> 00:52:02,933 Hvala. 431 00:52:07,040 --> 00:52:08,819 Pa... 432 00:52:09,200 --> 00:52:11,013 Sretno. 433 00:52:57,160 --> 00:52:59,416 A kad je netko pitao za pomo�? 434 00:53:02,360 --> 00:53:05,174 Znate �to je Salomon rekao? 435 00:53:07,000 --> 00:53:11,599 `Zadr�ati... Zadr�ati nije dobro za one koji moraju oti�i.` 436 00:53:11,600 --> 00:53:14,289 Da, ali i nastavlja: 437 00:53:14,920 --> 00:53:18,053 `Ali morate djelovati.` 438 00:53:20,680 --> 00:53:23,619 Ali kako dalje �ivjeti ako ne pomognete? 439 00:53:52,960 --> 00:53:55,057 Sve u redu? 440 00:53:55,200 --> 00:53:56,359 Da. 441 00:53:56,360 --> 00:53:59,359 Gdje si bila? Tra�im te cijelo dopodne. 442 00:53:59,360 --> 00:54:03,130 Ja... Virkala sam dvojicu pacijenata. 443 00:54:04,880 --> 00:54:09,139 Brinuo sam se. Za svoju budu�u zaru�nicu. 444 00:54:12,040 --> 00:54:15,519 Razgovarao si s roditeljima? Dolaze li? 445 00:54:15,520 --> 00:54:18,095 Jo� ne znaju ho�e li mo�i. 446 00:54:18,480 --> 00:54:21,439 U pitanju su zaruke njihova sina. Onda �e tvom tati 447 00:54:21,440 --> 00:54:24,652 trebati nekoliko dana vi�e za portrete. 448 00:54:28,320 --> 00:54:31,817 �to ka�e� da jo� svratim ve�eras? 449 00:54:34,160 --> 00:54:36,337 Danas sam malo umorna. 450 00:54:37,200 --> 00:54:38,615 Dobro. 451 00:54:40,680 --> 00:54:42,254 Volim te. 452 00:57:51,000 --> 00:57:53,159 Provjerite tu... 453 00:57:53,160 --> 00:57:54,973 l ovdje. 454 00:58:05,440 --> 00:58:09,519 Mogu pomo�i? - Tra�imo �pijuna.- �pijuna? 455 00:58:09,520 --> 00:58:12,719 Gdje ovo vodi? -U podrum, ali tamo nema nikoga. 456 00:58:12,720 --> 00:58:14,817 Da vam poka�em? -Molim. 457 00:58:26,400 --> 00:58:28,338 Provjerite. 458 00:58:40,600 --> 00:58:42,094 Halo? 459 00:58:43,600 --> 00:58:45,333 lma li koga? 460 00:58:49,560 --> 00:58:53,091 �to radite ovdje? -Prof. Mauth. 461 00:58:53,600 --> 00:58:55,879 Ja sam ravnatelj bolnice. 462 00:58:55,880 --> 00:58:59,079 Tra�imo �pijuna koji se ovdje skriva. -�pijuna? 463 00:58:59,080 --> 00:59:00,639 lskoristite povjerenje 464 00:59:00,640 --> 00:59:03,199 i proslijedite neprijatelju informacije. 465 00:59:03,200 --> 00:59:04,799 Kakve informacije? 466 00:59:04,800 --> 00:59:07,170 Najbolje da to prepustite nama. 467 00:59:12,480 --> 00:59:16,159 Kako se usu�ujete? Pozor! -Ako smijem, 468 00:59:16,160 --> 00:59:19,179 mi nismo pod va�om nadle�nosti. 469 00:59:21,680 --> 00:59:24,719 �to je? -Gauleiter je zapovjedio... 470 00:59:24,720 --> 00:59:27,319 Znam! 471 00:59:27,320 --> 00:59:30,759 Ja sam njegov osobni pobo�nik. l, 472 00:59:30,760 --> 00:59:35,212 ima li �pijuna ovdje? -Mo�da ima... -Ne. 473 00:59:35,320 --> 00:59:37,690 Nema! 474 00:59:38,840 --> 00:59:40,399 Vrlo dobro. 475 00:59:40,400 --> 00:59:41,928 Onda... 476 00:59:41,960 --> 00:59:43,852 Otpust. 477 00:59:47,640 --> 00:59:50,613 Tata, �to... -Odvedi gospodu gore. 478 01:00:06,160 --> 01:00:09,054 ...upucaj tog arogantnog gada! -Da. 479 01:00:09,080 --> 01:00:14,135 ldemo! -Mi�i se. 480 01:00:19,240 --> 01:00:21,053 Stari! 481 01:00:22,160 --> 01:00:24,928 Primi me za ruku. 482 01:00:29,120 --> 01:00:31,479 Nema jo� puno. 483 01:00:31,480 --> 01:00:35,614 Ja sam zadnji... Svi su drugi ve�... 484 01:00:46,960 --> 01:00:52,050 Nije dovoljno. Moje mu�terije �ele dvaput vi�e. 485 01:01:20,080 --> 01:01:23,338 Ovo je Wilhelm... prerezan vrat. 486 01:01:24,240 --> 01:01:26,159 Smiri se. 487 01:01:26,160 --> 01:01:27,959 Dezinficiraj. Za�it �u ga. 488 01:01:27,960 --> 01:01:31,079 Holler, Kurt. Sumnja na prijelom... 489 01:01:31,080 --> 01:01:33,052 Pripremi ga. 490 01:01:34,160 --> 01:01:37,691 Richter, Gotthold. Zrno u prsnom ko�u. 491 01:01:43,720 --> 01:01:47,639 Plu�a. Posjednite ga i stavite dren. -Da. 492 01:01:47,640 --> 01:01:50,399 �to je ovo? Pripremite ga. 493 01:01:50,400 --> 01:01:52,179 Mogli bismo i... 494 01:01:53,000 --> 01:01:55,814 Obri�ite krv. Da vidimo... 495 01:01:57,600 --> 01:02:00,095 O�istite i dezinficirajte ranu. 496 01:02:01,280 --> 01:02:06,893 Jo� ne�to? -Da. Mayer, Hans. Pogo�en u glavu. 497 01:02:12,280 --> 01:02:13,774 �to je ovo? 498 01:02:15,960 --> 01:02:17,898 Rana u trbuhu. 499 01:02:20,120 --> 01:02:23,412 Ja sam kriva. Zamijenila sam ih. 500 01:02:24,680 --> 01:02:28,450 Vi ste Hans Mayer? -�ok. 501 01:02:29,840 --> 01:02:31,959 Dezinficirajte i premotajte ranu. 502 01:02:31,960 --> 01:02:34,012 Jo� netko novi? -Ne. 503 01:02:51,480 --> 01:02:53,691 Ti �e� �itati? 504 01:02:54,680 --> 01:02:56,095 Bolje ne. 505 01:03:05,480 --> 01:03:09,216 l, dru�e, gdje te sredilo? 506 01:04:13,360 --> 01:04:15,332 Ba� po mojoj volji. 507 01:04:26,200 --> 01:04:29,572 Carl? O, hvala Bogu! 508 01:04:30,760 --> 01:04:32,652 Bilo je i vrijeme. 509 01:04:47,040 --> 01:04:48,659 �to je to? 510 01:04:48,800 --> 01:04:51,568 Na�a budu�nost. U Baselu. 511 01:04:53,440 --> 01:04:55,537 Za drugu isplatu. 512 01:04:57,800 --> 01:05:00,519 Evo. Na�a nova klinika. 513 01:05:00,520 --> 01:05:03,493 Zapravo, tvoja nova klinika poslije. 514 01:05:05,160 --> 01:05:10,159 Poslat �emo �ene prije i pridru�iti im se kad stignu 515 01:05:10,160 --> 01:05:12,496 u �vicarsku. 516 01:05:13,920 --> 01:05:17,053 Bez morfija, pacijenti... -Znam! 517 01:05:17,320 --> 01:05:19,959 Lije�nik sam! -Kao i ja. 518 01:05:19,960 --> 01:05:24,253 l otac i suprug. l ti, uskoro. 519 01:05:28,640 --> 01:05:30,851 Ne mogu. 520 01:05:33,280 --> 01:05:35,935 Rekao si da ne mo�e�? 521 01:05:38,960 --> 01:05:43,492 Ali kad sam te spasio od boji�nice, nije bilo problema! 522 01:05:50,960 --> 01:05:53,569 Nemoj re�i �enama. 523 01:05:55,000 --> 01:05:57,575 Osobito ne Anni. 524 01:06:07,120 --> 01:06:08,639 Upucan u trbuh! 525 01:06:08,640 --> 01:06:11,408 Hitna kirurgija, dvorana 3! 526 01:06:32,440 --> 01:06:34,999 �to je? -Potrbu�nica mu je pukla. 527 01:06:35,000 --> 01:06:39,737 Alexandre, bar mo�emo poku�ati! Ne mo�emo ga ostaviti da umre! 528 01:06:41,000 --> 01:06:44,639 Umire. Jedva imamo.. Tro�enje lijeka uzalud. 529 01:06:44,640 --> 01:06:49,319 Ako ti ne�e�, ja ho�u. -�to? Ti si sestra. Ja sam lije�nik! 530 01:06:49,320 --> 01:06:53,439 Ne kritiziraj me pred drugim sestrama! -Tako si hladan! 531 01:06:53,440 --> 01:06:56,479 Hladan? Tisu�e umiru ovdje! 532 01:06:56,480 --> 01:06:59,055 Ne mo�e� plakati nad svakim. 533 01:07:12,560 --> 01:07:14,879 �to mi je sa bratom? -�to? 534 01:07:14,880 --> 01:07:18,199 �to mi je s bratom? -Upucan u trbuh? 535 01:07:18,200 --> 01:07:21,970 Je li bolje? -�alim. Nije se izvukao. 536 01:07:32,640 --> 01:07:34,293 O, Bo�e! 537 01:08:17,720 --> 01:08:19,339 Hej! 538 01:08:23,960 --> 01:08:28,651 �to �eli� biti kad naraste�? Strojovo�a? 539 01:08:29,200 --> 01:08:30,933 Vatrogasac? 540 01:08:31,240 --> 01:08:34,452 Kad sam bio tvojih godina, htio sam biti... -Cirkus. 541 01:08:34,960 --> 01:08:36,852 Raditi u cirkusu. 542 01:08:38,000 --> 01:08:42,373 Zna� tko je najbolji �ongler na svijetu? 543 01:08:45,400 --> 01:08:47,816 Enrico Rastelli. 544 01:08:48,080 --> 01:08:52,931 Pogodi s koliko loptica mo�e �onglirati. 545 01:08:54,520 --> 01:08:55,889 Pet. 546 01:08:56,160 --> 01:08:57,939 Vi�e. 547 01:09:00,120 --> 01:09:01,569 Sedam? 548 01:09:01,920 --> 01:09:06,039 Deset. Nitko nije mogao 549 01:09:06,040 --> 01:09:08,679 �onglirati s 10 loptica osim njega. 550 01:09:08,680 --> 01:09:10,971 Kako ga zna�? 551 01:09:11,440 --> 01:09:13,970 Jednom sam ga upoznao. 552 01:09:21,080 --> 01:09:24,611 Zna� li da sam ja magi�ar? 553 01:09:25,920 --> 01:09:27,494 Vidi�? 554 01:09:27,920 --> 01:09:29,573 Nisi znao. 555 01:09:41,400 --> 01:09:43,452 Jo� jedna. 556 01:09:56,280 --> 01:10:01,210 lgrali smo se. Nisam znao da je... 557 01:10:03,160 --> 01:10:07,919 Ho�e li i mene upucati kao... -Koga? -Kao �ovjeka 558 01:10:07,920 --> 01:10:11,974 koji je rekao da �emo izgubiti rat? -Ne�e. 559 01:10:13,160 --> 01:10:15,132 Ne�e� umrijeti. 560 01:10:28,880 --> 01:10:30,454 A sada? 561 01:10:48,680 --> 01:10:53,974 Jesi gladan? Mo�e� li me samo malo pri�ekati? 562 01:11:14,040 --> 01:11:15,879 Eto za�to! 563 01:11:15,880 --> 01:11:17,898 Eto za�to ne govori�! 564 01:11:19,440 --> 01:11:23,050 Englez si! �pijun! 565 01:11:26,320 --> 01:11:30,772 Da sam znala, bila bih te prijavila. -Jo� uvijek mo�e�. 566 01:11:37,800 --> 01:11:39,772 Hej, tu si. 567 01:11:41,200 --> 01:11:43,650 �to ti radi� ovdje? 568 01:11:45,040 --> 01:11:46,489 �to? 569 01:11:48,360 --> 01:11:51,493 Ba� sam ga... prematala. 570 01:11:52,640 --> 01:11:54,532 Polako. 571 01:12:05,560 --> 01:12:08,499 Ne�to nije u redu? -Ne. 572 01:12:11,240 --> 01:12:14,816 A ti? -Sve u redu. 573 01:12:20,480 --> 01:12:25,639 Radije �emo raskrvaviti ruke rade�i i boriti se 574 01:12:25,640 --> 01:12:28,599 do zadnjeg dana prije nego �to dopustimo 575 01:12:28,600 --> 01:12:31,039 da neprijatelj zauzme njema�ko tlo 576 01:12:31,040 --> 01:12:33,649 i nametne nam svoju volju. 577 01:12:38,920 --> 01:12:45,170 Svi su se Hitlerovi prista�e okrenuli protiv njega. 578 01:12:45,680 --> 01:12:50,919 Nisu samo potu�eni nego su uistinu upravili 579 01:12:50,920 --> 01:12:58,296 svoje oru�je protiv njegove pogubne prisile. 580 01:12:59,640 --> 01:13:03,899 Robovi dotjerani do �okantnog. 581 01:13:04,200 --> 01:13:09,719 Kucnut �e �as kad �e se jedan od nas dvojice 582 01:13:09,720 --> 01:13:13,933 slomiti, a to ne�e biti nacionalsocijalisti�ka Njema�ka. 583 01:13:19,800 --> 01:13:22,639 Za dvostruki udar u obzir najprije dolaze 584 01:13:22,640 --> 01:13:25,639 Chemnitz i Dresden. 585 01:13:25,640 --> 01:13:28,999 Jednostavna gradnja, stari, lako zapaljivi gra�evni materijal, 586 01:13:29,000 --> 01:13:32,039 uske ulice. -Da, no Nijemci nevjerojatno brzo popravljaju 587 01:13:32,040 --> 01:13:34,439 �eljezni�ke pruge i ulice. 588 01:13:34,440 --> 01:13:38,039 Napad na tvornice s gorivom bitno je u�inkovitiji. 589 01:13:38,040 --> 01:13:40,919 �ujte, premijer je govorio o gradovima na istoku, 590 01:13:40,920 --> 01:13:43,319 samo da vas podsjetim. 591 01:13:43,320 --> 01:13:45,599 Oprostite, gospodine, bombardiranje velikih gradova 592 01:13:45,600 --> 01:13:47,919 dosad nije slomilo moral stanovni�tva, 593 01:13:47,920 --> 01:13:50,559 a kamoli da bi zbog toga poslali do vraga re�im. 594 01:13:50,560 --> 01:13:52,319 U�inkovitosti radi trebali bismo. . . 595 01:13:52,320 --> 01:13:54,119 U�inkovitost, ka�ete. 596 01:13:54,120 --> 01:13:56,279 Na po�etku smo koristili pet tona bombi 597 01:13:56,280 --> 01:13:57,999 da bismo ubili jednog jedinog Nijemca. 598 01:13:58,000 --> 01:14:00,119 Oni su bili �etiri puta uspje�niji uz isti utro�ak. 599 01:14:00,120 --> 01:14:02,039 No, izgubili su rat. 600 01:14:02,040 --> 01:14:04,839 Samo se jo� skanjuju kapitulirati. 601 01:14:04,840 --> 01:14:06,639 Premijer se brine da ne bi 602 01:14:06,640 --> 01:14:08,599 u posljednjem trenutku uporabili otrovni plin 603 01:14:08,600 --> 01:14:10,811 ili atomsku bombu. 604 01:14:24,040 --> 01:14:26,137 Upucali su nas. 605 01:14:28,000 --> 01:14:31,559 Upucali su nas. Prvo Clausa, onda mene. 606 01:14:31,560 --> 01:14:35,599 Upucali su nas. -Vidim. Sjednite. Skuhat �u �aj. 607 01:14:35,600 --> 01:14:38,016 Upucali su nas. 608 01:14:38,120 --> 01:14:41,599 Sjednite tu. Pozovite dr. Wenningera! 609 01:14:41,600 --> 01:14:45,039 Nije lo�e nekoga voljeti. -Ne, nije. 610 01:14:45,040 --> 01:14:49,919 Upucali su nas. -Lije�nik sti�e. Ostanite mirni. 611 01:14:49,920 --> 01:14:54,008 Ne �elim se vratiti. -Ne morate. Ne bojte se. 612 01:14:55,040 --> 01:14:58,119 Sakrijte me! -Odavde mi preuzimamo. 613 01:14:58,120 --> 01:15:02,079 ldemo. -Stanite. Ranjena je. Treba pomo�. 614 01:15:02,080 --> 01:15:07,079 Ne�e trebati. ldemo. -�to je napravila? 615 01:15:07,080 --> 01:15:09,599 Sakrila je mu�a, dezertera. 616 01:15:09,600 --> 01:15:13,559 Ali lojalni Nijemac ih je prijavio. -Ona ostaje ovdje! 617 01:15:13,560 --> 01:15:18,809 Moj otac, dr. Mauth, je ravnatelj. Pozvat �u ga. 618 01:15:28,960 --> 01:15:33,079 Ona ostaje! Ovo je bolnica! 619 01:15:33,080 --> 01:15:37,055 Za pomo� dezerteru dobit �ete... -Briga me! 620 01:15:56,200 --> 01:15:58,092 Stoj! 621 01:16:02,680 --> 01:16:06,999 Dr. Wenninger. Pomo�nik ravna- telja. Trebam je na operaciji. 622 01:16:07,000 --> 01:16:12,090 Imamo vojnike sa boji�nice. �elite da im pomognemo? 623 01:16:12,120 --> 01:16:14,854 Fuhreru treba svaki vojnik! 624 01:16:22,200 --> 01:16:25,219 Ovih dana mo�ete upasti u velike nevolje, sestro. 625 01:16:29,000 --> 01:16:33,737 Alexandre, ta �ena... strijeljat �e je! -Takva su pravila. 626 01:16:36,640 --> 01:16:38,453 Ne osvr�i se. 627 01:20:16,240 --> 01:20:18,212 Ho�e� zbrisati. 628 01:20:19,920 --> 01:20:23,337 Ne �ita� mnogo, ha? Razumijem. 629 01:20:30,760 --> 01:20:34,814 Za�to se Berlin smatra umjetni�kim djelom? 630 01:20:35,560 --> 01:20:39,739 Churchillova grafika prema Hitlerovoj zamisli. 631 01:20:57,600 --> 01:21:00,573 Ne, ne, ne, meni se to ne svi�a. 632 01:21:04,240 --> 01:21:06,212 Mo�da tako. 633 01:21:08,920 --> 01:21:10,479 Svi�a ti se? 634 01:21:10,480 --> 01:21:13,692 Anna! Zaru�it �e� se! 635 01:21:14,240 --> 01:21:15,893 Da. 636 01:21:44,000 --> 01:21:46,211 lsprave. 637 01:22:03,240 --> 01:22:05,371 Ne znam ti ni ime. 638 01:22:13,600 --> 01:22:15,333 Poljubi me. 639 01:22:23,760 --> 01:22:26,290 Je li upalilo? -�to? 640 01:22:26,600 --> 01:22:29,319 Vojnici. Nema� nikakve isprave. 641 01:22:29,320 --> 01:22:31,839 Pri kontroli �e te proglasiti dezerterom. 642 01:22:31,840 --> 01:22:34,131 Vi tamo! -Do�i, idemo! 643 01:22:34,160 --> 01:22:37,532 Stoj, stoj! Stani! 644 01:22:56,600 --> 01:22:58,299 Ovamo! 645 01:23:12,000 --> 01:23:13,959 �to mogu za vas u�initi? 646 01:23:13,960 --> 01:23:15,799 Tra�imo jednog poru�nika i njegovu �enu. 647 01:23:15,800 --> 01:23:18,439 Ovdje nema nikoga, sam sam. -Sigurno? 648 01:23:18,440 --> 01:23:21,559 Cijelo sam vrijeme bio ovdje. Opazio bih ih. 649 01:23:21,560 --> 01:23:24,135 Ovo je ku�a Bo�ja. 650 01:23:26,040 --> 01:23:29,696 �ao mi je, moram sad sjesti za orgulje. 651 01:23:30,000 --> 01:23:31,519 �elite li slu�ati? 652 01:23:31,520 --> 01:23:33,173 Na du�nosti smo. 653 01:23:33,600 --> 01:23:36,130 Danas su svi na du�nosti. 654 01:24:05,400 --> 01:24:11,093 Ju�er sam jednostavno bila. . . 655 01:24:12,400 --> 01:24:15,339 Ne znam, bila sam. . . 656 01:24:31,120 --> 01:24:35,015 Vidi� ono? To ti je �tenara. 657 01:24:36,000 --> 01:24:39,372 A tamo je crkva. 658 01:24:41,360 --> 01:24:44,891 lspod je gimnazija. 659 01:24:47,240 --> 01:24:51,818 A ondje je na� cirkus Sarrasani. 660 01:24:54,040 --> 01:24:56,559 Ho�e� li mi sad re�i kako ti je ime? 661 01:24:56,560 --> 01:24:59,328 Robert, Robert Newmann. 662 01:24:59,360 --> 01:25:00,854 Robert. 663 01:25:05,120 --> 01:25:09,254 Zaboravi me. Sutra su ti zaruke. 664 01:25:10,040 --> 01:25:12,331 Da. Da. 665 01:25:14,920 --> 01:25:17,256 Ne. Ne. 666 01:25:18,440 --> 01:25:21,519 Anna, moram ti ne�to re�i. 667 01:25:21,520 --> 01:25:23,399 Otkazat �u ih. Otkazat �u ih i mi �emo. . . 668 01:25:23,400 --> 01:25:24,839 Nekamo �emo oti�i. 669 01:25:24,840 --> 01:25:27,574 Ja sam britanski pilot bombardera. 670 01:25:32,200 --> 01:25:34,491 Kako, nisi �pijun? 671 01:25:39,000 --> 01:25:40,619 Ne. 672 01:26:16,280 --> 01:26:17,899 Saunby. 673 01:26:20,800 --> 01:26:22,613 Razumijem. 674 01:26:23,520 --> 01:26:28,211 Je li odluka... kona�na? 675 01:26:29,480 --> 01:26:33,898 Razumijem. Potpuno je jasno. 676 01:26:49,200 --> 01:26:52,060 Uputite plan akcije. 677 01:26:52,120 --> 01:26:53,694 Da. 678 01:26:53,800 --> 01:26:55,931 Bit �e Dresden. 679 01:26:58,931 --> 01:27:02,931 Preuzeto sa www.titlovi.com 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.