Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
www.titlovi.com
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,599
Sije�anj 1945.
ll. svj. rat traje ve� 6 g.
3
00:00:18,600 --> 00:00:23,018
Na zapadu, napad Ardena
nije uspio.
4
00:00:24,120 --> 00:00:27,799
Na istoku, Crvena armija
napala 12. sije�nja.
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,332
Dva tjedna kasnije, oslobodit �e
konclogor Auschwitz.
6
00:00:33,240 --> 00:00:37,199
Ameri�ke i britanske zra�ne
snage nadziru njema�ki prostor.
7
00:00:37,200 --> 00:00:41,937
Britanski bombarderi sada mogu
napasti njema�ke gradove.
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,919
A jo� postoje gradovi
9
00:00:45,920 --> 00:00:48,859
gotovo nebombardirani.
10
00:01:30,760 --> 00:01:36,559
Mnogi su ljudi mi�ljenja da se
rat ne mo�e dobiti bez bombi.
11
00:01:36,560 --> 00:01:41,279
Njima poru�ujem:
To jo� nitko nije niti poku�ao.
12
00:01:41,280 --> 00:01:44,239
Njema�ka, koja se uvijek
gr�evito dr�i
13
00:01:44,240 --> 00:01:47,159
svojih osvajanja i idiotski
vjeruje u daljnja,
14
00:01:47,160 --> 00:01:51,578
bit �e zanimljiv po�etni pokus.
15
00:02:02,760 --> 00:02:07,815
Sije�anj 1945.
Bolnica Martina Luthera
16
00:02:10,520 --> 00:02:12,399
A morfij? -Nema ga.
17
00:02:12,400 --> 00:02:14,319
�to? -Potro�en.
18
00:02:14,320 --> 00:02:16,439
Klije�ta, pincete.
19
00:02:16,440 --> 00:02:18,359
�rapnel u donjem abdomenu.
20
00:02:18,360 --> 00:02:20,359
Gubitak krvi.
21
00:02:20,360 --> 00:02:22,571
O�isti i dezinficiraj.
22
00:02:26,240 --> 00:02:28,531
Zra�ni napad. -Skalpel.
23
00:02:28,800 --> 00:02:31,959
Moramo i�i!
-Onda �e umrijeti.
24
00:02:31,960 --> 00:02:34,799
Amerikanci! Svi u podrum!
25
00:02:34,800 --> 00:02:37,091
�kare, pincete.
26
00:02:40,840 --> 00:02:43,879
Dr. Wenninger?
-ldite. Dobro sam.
27
00:02:43,880 --> 00:02:46,079
A on?
-U podrum!
28
00:02:46,080 --> 00:02:48,018
Hajde!
29
00:02:53,760 --> 00:02:55,999
A ti?
-Ne mo�e� sam operirati!
30
00:02:56,000 --> 00:02:58,495
ldi, Anna.
-Ne!
31
00:02:59,840 --> 00:03:02,415
Pazi da si ne odgrize jezik.
32
00:03:04,680 --> 00:03:06,919
Mora� biti jak.
33
00:03:06,920 --> 00:03:08,399
Nemamo vi�e morfija.
34
00:03:08,400 --> 00:03:10,816
Znam da mo�e�
podnijeti.
35
00:03:11,120 --> 00:03:12,978
Primi ga ovdje.
36
00:03:16,840 --> 00:03:18,653
Pinceta.
37
00:03:26,040 --> 00:03:27,898
Konac za rane.
38
00:03:35,520 --> 00:03:37,219
Uspjeli smo!
39
00:03:42,440 --> 00:03:45,891
PRl�A PRVA
40
00:03:47,200 --> 00:03:50,572
Prokleti Amerikanci.
Prokleti rat!
41
00:03:55,040 --> 00:03:57,695
Moram se bolje brinuti o tebi.
42
00:03:59,880 --> 00:04:03,650
Kad zavr�ava�?
-U osam. Za�to?
43
00:04:04,280 --> 00:04:06,218
Kasnije.
44
00:04:09,080 --> 00:04:11,211
Zvu�i obe�avaju�e.
45
00:04:13,200 --> 00:04:16,617
Aleksandar Veliki. Moj junak!
46
00:04:18,200 --> 00:04:19,819
Vidimo se.
47
00:04:24,200 --> 00:04:26,218
Tata?
48
00:04:30,000 --> 00:04:33,639
�emu crveni kri�evi na
krovu? Bombardiraju i bolnice.
49
00:04:33,640 --> 00:04:35,759
Gre�kom.
50
00:04:35,760 --> 00:04:37,599
Bombe su namijenjene
rafineriji.
51
00:04:37,600 --> 00:04:42,928
Freital ili Ruhland.
20 min, moj ured. -Evo.
52
00:04:44,800 --> 00:04:46,374
Dobro si?
53
00:04:46,880 --> 00:04:51,879
Lijeka jo� nema.
Moramo operirati bez morfija.
54
00:04:51,880 --> 00:04:54,535
Znam. Radim �to mogu.
55
00:04:55,120 --> 00:04:58,651
Dobar posao sa Aleksanderom.
-Da.
56
00:04:58,680 --> 00:05:03,879
ldu�i put idete u podrum.-Mis-
lila sam da ne�e bombardirati.
57
00:05:03,880 --> 00:05:06,694
Vi�e djece ne bi
trebalo umrijeti.
58
00:05:06,880 --> 00:05:10,331
Po�i vidjeti kako su ti
majka i sestra.
59
00:05:25,560 --> 00:05:30,376
�asni�ka kantina - Britanska
zrakoplovna baza `Morton Hall`
60
00:05:30,720 --> 00:05:35,039
U redu, kladite se.
Tri loptice u Adolfova usta!
61
00:05:35,040 --> 00:05:37,729
Pogodite ih! Tko se usudi?
62
00:05:38,400 --> 00:05:43,199
Hajde, momci. Kladite se.
Tri loptice u Adolfova usta!
63
00:05:43,200 --> 00:05:45,092
Tko �eli?
64
00:05:51,000 --> 00:05:52,892
Jo� jedna!
65
00:05:58,120 --> 00:06:00,172
�astim sve pi�em!
66
00:06:02,720 --> 00:06:05,454
Uzmi �to ho�e�.
-Hvala.
67
00:06:10,440 --> 00:06:11,889
Johnny!
68
00:06:20,160 --> 00:06:24,772
Lijeva ili desna. Ja bih lijevu.
-Desna. -Bravo!
69
00:06:24,800 --> 00:06:26,533
Newmanne!
70
00:06:33,320 --> 00:06:35,133
Mama?
71
00:06:37,760 --> 00:06:41,119
Sve u redu?
-Gle! Samo joj je ispalo!
72
00:06:41,120 --> 00:06:43,519
Oprostite, gospo.
73
00:06:43,520 --> 00:06:45,919
To je samo porculan.
-Samo porculan.
74
00:06:45,920 --> 00:06:49,959
To je bilo Scheurich!
-Heinz! Do�i!
75
00:06:49,960 --> 00:06:54,719
Koliko je sati?
-12:30. Spava� gore?
76
00:06:54,720 --> 00:06:56,399
Da...
77
00:06:56,400 --> 00:06:59,959
...Sovjeti su do�li do
rijeke blizu Gorlitza.
78
00:06:59,960 --> 00:07:03,199
Cijelu sam no� pomagala
izbjeglicama u glavnoj.
79
00:07:03,200 --> 00:07:07,679
Dresden i Cottbus, i serija
�eljeznica u Rhinelandu
80
00:07:07,680 --> 00:07:10,999
bombardirani su tijekom no�i.
81
00:07:11,000 --> 00:07:14,199
Gadovi!
-Ugasi, Evo!
82
00:07:14,200 --> 00:07:15,759
Evo!
83
00:07:15,760 --> 00:07:17,618
Mama, moram i�i.
84
00:07:18,440 --> 00:07:22,096
Ne mo�e� jo� malo ostati?
-Na du�nosti sam.
85
00:07:22,120 --> 00:07:25,617
Brini se za sebe.
-A ti se zakop�aj.
86
00:07:27,560 --> 00:07:32,854
Britanska zrakoplovna baza
`Morton Hall` - 16.1 .1945.
87
00:07:35,600 --> 00:07:38,079
Mislio sam da �ete prespavati.
88
00:07:38,080 --> 00:07:40,079
Jednom �e� mi
zadati sr�ani udar.
89
00:07:40,080 --> 00:07:42,974
Onda �e tebe prvoga srediti.
90
00:07:49,280 --> 00:07:51,599
Kamo idemo?
-U Magdeburg.
91
00:07:51,600 --> 00:07:55,688
Ameri su popodne bili tamo.
-Neka se malo ovi odmore.
92
00:08:38,080 --> 00:08:39,699
Hvala.
93
00:08:50,560 --> 00:08:53,294
Spremni. Polije�emo.
94
00:09:24,800 --> 00:09:28,092
�to bi radila
da nije rat?
95
00:09:28,640 --> 00:09:30,339
Oti�la bih.
96
00:09:31,320 --> 00:09:32,814
U ltaliju.
97
00:09:32,880 --> 00:09:34,454
U Firencu.
98
00:09:34,760 --> 00:09:37,255
U mali hotel u Arnou.
99
00:09:37,560 --> 00:09:41,119
S pogledom na
Ponte Vecchio!
100
00:09:41,120 --> 00:09:42,933
Nemoj!
101
00:09:43,760 --> 00:09:47,319
Uffizi i katedrala
tijekom dana a na ve�er...
102
00:09:47,320 --> 00:09:49,451
Promenada!
103
00:09:49,480 --> 00:09:52,199
Ka�u da Talijani najbolje
104
00:09:52,200 --> 00:09:56,493
zvi�de za curama.
-Lijepa plavu�a!
105
00:09:57,320 --> 00:09:59,975
Oti�i �emo nas �etvero.
106
00:10:01,040 --> 00:10:05,679
Oprosti mi. Kako je doma? -Pa...
107
00:10:05,680 --> 00:10:09,768
dobro smo. Novi u�asi
svake ve�eri u vijestima.
108
00:10:10,280 --> 00:10:14,812
Jesi li kad pomislila...
-...razvesti se? Nikada.
109
00:10:15,320 --> 00:10:17,258
Vrlo si hrabra.
110
00:10:18,280 --> 00:10:20,093
Uzdravlje!
111
00:10:22,080 --> 00:10:28,216
Magdeburg - 21 :38
112
00:10:37,440 --> 00:10:39,439
Momci, jo� malo.
113
00:10:39,440 --> 00:10:42,174
Pripremite se...
114
00:10:42,440 --> 00:10:46,255
Samo se pripremite...
Samo naprijed.
115
00:10:49,120 --> 00:10:52,856
Bombe spremne...
10 sekunda do mete.
116
00:10:52,920 --> 00:10:54,733
�ekajte...
117
00:10:55,200 --> 00:10:56,933
�ekajte.
118
00:10:57,320 --> 00:10:59,292
Bombe ba�ene.
119
00:11:05,760 --> 00:11:10,759
Jahve zaplju�ti s neba na Sodomu
i Gomoru sumpornim ognjem...
120
00:11:10,760 --> 00:11:16,088
...i kad grom njegov zagrmi nad
bezbo�nicima,zapu�e vihor olujni
121
00:12:06,760 --> 00:12:08,239
Alexandre!
122
00:12:08,240 --> 00:12:10,079
Moj osvaja�u!
123
00:12:10,080 --> 00:12:13,079
Zaple�imo.
-Ameri�ka glazba! Mogli bismo
124
00:12:13,080 --> 00:12:16,178
izvjesiti bijelu zastavu
na prozor!
125
00:12:17,080 --> 00:12:20,279
Budimo sretni 5 min.
126
00:12:20,280 --> 00:12:23,652
Znate �to �e biti
ako vas netko vidi?
127
00:12:24,320 --> 00:12:28,439
Meni je 24. -Ostavi to.
-Anna, odlazim.
128
00:12:28,440 --> 00:12:32,130
Ostani jo� malo.
-Ne. Oprosti...
129
00:12:33,640 --> 00:12:36,279
Bog.
-Bog. Vidimo se sutra.
130
00:12:36,280 --> 00:12:38,172
Laku no�.
131
00:12:40,080 --> 00:12:42,177
Draga, ja...
132
00:12:47,160 --> 00:12:49,098
Kasnije �u...
133
00:13:05,200 --> 00:13:07,399
Wagneru, mo�e� po�eti.
134
00:13:07,400 --> 00:13:10,578
Daj, Wagneru!
O�ekuju to.
135
00:13:13,160 --> 00:13:15,959
Sve �emo Nijemce ovako srediti?
136
00:13:15,960 --> 00:13:19,855
Prema njihovom Fuhreru,
jo� imaju 988 godina.
137
00:13:21,400 --> 00:13:27,239
Kad rat zavr�i i Hitler iza�e iz
svog bunkera, uzme spise,
138
00:13:27,240 --> 00:13:30,239
i uniformu britanskog �asnika
i ode do Churchilla:
139
00:13:30,240 --> 00:13:32,895
`Zadatak da uni�tite Njema�ku
nije vam uspio.`
140
00:13:33,520 --> 00:13:35,719
Napadaju! -Gdje su?
141
00:13:35,720 --> 00:13:37,039
Nemam pojma, ne vidim.
142
00:13:37,040 --> 00:13:38,359
Charly, idiote!
143
00:13:38,360 --> 00:13:42,399
Koliko ih je? -Vidim dva ravno
i jo� jednog lijevo.
144
00:13:42,400 --> 00:13:44,452
Sranje! Messerschmitti!
145
00:13:48,360 --> 00:13:50,999
Zaboga! Al` su dobri!
146
00:13:51,000 --> 00:13:53,177
Desno! -Dr�i se!
147
00:14:04,520 --> 00:14:05,935
Gadovi!
148
00:14:07,840 --> 00:14:09,653
ldemo odavde!
149
00:14:12,320 --> 00:14:14,372
Portman je ranjen!
150
00:14:14,440 --> 00:14:16,253
Desno!
151
00:14:16,600 --> 00:14:19,494
Hidraulika je pogo�ena.
Vi�e ne mogu...
152
00:14:19,680 --> 00:14:21,936
Charly!
153
00:14:22,200 --> 00:14:23,933
lspod nas je.
154
00:14:24,800 --> 00:14:26,599
Gori�!
155
00:14:26,600 --> 00:14:28,219
Vidim Charlyja!
156
00:14:35,040 --> 00:14:37,570
Wagnere, javi se. McKee?
157
00:14:37,600 --> 00:14:41,813
McKee i Wagner su pogo�eni.
-Kako jako? -Mrtvi su.
158
00:14:43,040 --> 00:14:48,414
Motor 3 ne radi, a 4 gori.
Gubimo visinu.
159
00:14:49,560 --> 00:14:53,694
Dobro, svi van!
Eksplodirat �e! Van!
160
00:14:56,240 --> 00:15:00,897
Hajde, Charly!
Mo�e� iza�i! Daj!
161
00:15:02,200 --> 00:15:05,697
Hajde! Sko�i!
162
00:15:06,440 --> 00:15:09,015
Prenisko smo.
-Van!
163
00:15:17,000 --> 00:15:18,653
Gle!
164
00:16:21,480 --> 00:16:23,213
Mrtav je.
165
00:16:28,320 --> 00:16:32,199
�okolada!
-Zvi�daljka!
166
00:16:32,200 --> 00:16:34,013
Gle!
167
00:16:36,280 --> 00:16:38,172
Pi�tolj!
168
00:16:40,440 --> 00:16:43,199
Daj mi to.
-Govori njema�ki!
169
00:16:43,200 --> 00:16:45,456
Vratite se!
170
00:16:50,880 --> 00:16:53,119
Mi smo britanski piloti.
171
00:16:53,120 --> 00:16:56,319
Vi gadovi bombardirate
na�e �ene i djecu!
172
00:16:56,320 --> 00:16:59,519
Mi smo ratni zarobljenici!
Prema �enevskoj konvenciji...
173
00:16:59,520 --> 00:17:04,655
�ena mi je izgorjela u Hamburgu.
Za nju nema �vicarskih pravila!
174
00:17:07,680 --> 00:17:09,538
lonako �e izgubiti rat!
175
00:17:14,320 --> 00:17:16,417
Jo� jedan!
176
00:18:00,360 --> 00:18:02,013
`Jutro.
177
00:18:02,680 --> 00:18:06,290
`Jutro, sestro Evo. Novi
pacijenti? -Da. Trenutak.
178
00:18:07,720 --> 00:18:09,419
Hvala.
179
00:18:18,600 --> 00:18:20,492
`Jutro, srce.
180
00:18:22,240 --> 00:18:24,610
Doru�ak.
181
00:18:25,920 --> 00:18:27,972
Ve� je toliko?
182
00:18:29,240 --> 00:18:33,852
Oprosti. �ekala si sino�.
-Zabavila sam se.
183
00:19:56,480 --> 00:19:59,839
High Wycombe - Sto�er
britanskih bombardera-komandosa
184
00:19:59,840 --> 00:20:04,359
Bravo. Sjajna taktika.
Koji je rezultat?
185
00:20:04,360 --> 00:20:09,336
65 do 70 posto. U centru
44 posto potpunog razaranja.
186
00:20:09,480 --> 00:20:11,839
Jednom se moraju predati.
187
00:20:11,840 --> 00:20:14,734
Gospodine. -Ne sada!
-Telefon.
188
00:20:17,080 --> 00:20:18,574
Nastavite.
189
00:20:29,000 --> 00:20:31,097
Arthur Harris.
190
00:20:32,360 --> 00:20:34,935
Da, vidio sam ruska izvje��a.
191
00:21:36,360 --> 00:21:41,495
l re�e Gospod: Ja sam
�ivot i uskrsnu�e.
192
00:21:44,120 --> 00:21:48,119
Sva�ta sam po�inio,
grozne stvari.
193
00:21:48,120 --> 00:21:51,412
Tad je vrijeme
da se pomiri� s Bogom.
194
00:22:03,560 --> 00:22:06,693
Mir s tobom.
195
00:22:25,600 --> 00:22:28,519
Sje�a� se kako smo se
upoznali prije 3 g.?
196
00:22:28,520 --> 00:22:32,479
Dakako. Tvoj prvi dan ovdje.
Tek s faksa.
197
00:22:32,480 --> 00:22:36,839
lspitao si me kao da sam
pacijent. -Nisi mogla disati.
198
00:22:36,840 --> 00:22:42,339
Bilo je vru�e i trebali smo
otvoriti prozor,ne moju ko�ulju!
199
00:22:45,600 --> 00:22:49,210
No, dovoljno je dugo...
200
00:22:53,640 --> 00:22:57,569
Zaprosio si me?
- �to?
201
00:22:58,640 --> 00:23:00,896
Zaprosio si me.
202
00:23:02,400 --> 00:23:04,656
Tako je zvu�alo.
203
00:23:05,440 --> 00:23:09,699
Alexander, osvaja�...
gospodar... -Ja...
204
00:23:10,280 --> 00:23:12,252
�elim djecu.
205
00:23:14,240 --> 00:23:18,579
A moj faks? -Tvoj otac je
rekao da mo�e pri�ekati.
206
00:23:19,080 --> 00:23:22,770
Razgovarao si s njim?
-Da.
207
00:23:26,160 --> 00:23:31,079
Tvoji su roditelji uzbu�eni.
-Onda je sve odlu�eno.
208
00:23:31,080 --> 00:23:34,656
Ne, nije!
209
00:23:41,480 --> 00:23:45,090
Klekni i recitiraj mi pjesmu.
210
00:23:47,240 --> 00:23:49,496
Pjesmu?
-Da.
211
00:23:50,640 --> 00:23:56,359
U nekim je krugovima obi�aj
zavesti nevjestu poezijom.
212
00:23:56,360 --> 00:23:57,959
Dakle...
213
00:23:57,960 --> 00:24:02,492
Klekni. -Ne.
-Da, Alexandere, molim te.
214
00:24:05,080 --> 00:24:06,893
Daj mi ruke.
215
00:24:07,400 --> 00:24:09,179
l ponavljaj...
216
00:24:09,200 --> 00:24:11,536
Ne.
-`l vi..
217
00:24:14,200 --> 00:24:17,333
l vi...
-Plodite se i mno�ite.
218
00:24:18,280 --> 00:24:22,289
Plodite se i mno�ite.
-l ne marite za vrijeme.
219
00:24:22,440 --> 00:24:25,199
l ne marite za vrijeme.
220
00:24:25,200 --> 00:24:28,537
l rast �e...
-l rast �e...
221
00:24:29,120 --> 00:24:31,376
poput plodova �uma.
222
00:24:32,920 --> 00:24:36,759
Poput plodova �uma.
-Zemlja prepuna slatko�e.
223
00:24:36,760 --> 00:24:39,599
Zemlja prepuna slatko�e.
224
00:24:39,600 --> 00:24:43,051
Tako sveti...
-Tako sveti...`
225
00:24:46,280 --> 00:24:48,799
Oprostite. Ja...
226
00:24:48,800 --> 00:24:53,639
Recite mom ocu da pri�eka.
Prose me.
227
00:24:53,640 --> 00:24:57,250
Odmah dolazim.
Gotovi smo. Hvala, sestro.
228
00:25:31,600 --> 00:25:34,050
Vi niste Nijemac, zar ne?
229
00:26:00,080 --> 00:26:03,719
�idovski pasji skot!
-Za to si ti kriv!
230
00:26:03,720 --> 00:26:07,879
�idov�i�u, brzo mi reci
231
00:26:07,880 --> 00:26:11,839
kako si izveo te gadosti!
232
00:26:11,840 --> 00:26:15,999
�idov�i�u, za svoje zlo�ine
233
00:26:16,000 --> 00:26:19,639
Ovaj �e� put platiti
234
00:26:19,640 --> 00:26:21,817
�idov�i�u...`
235
00:26:28,480 --> 00:26:31,799
Dolaze ranjenici. 15 ili 20.
236
00:26:31,800 --> 00:26:34,599
Nemamo kreveta.
A bolnica za boji�nici?
237
00:26:34,600 --> 00:26:36,970
Mo�da smo to mi!
238
00:26:57,000 --> 00:27:01,259
Straga!
-Pazi!
239
00:27:03,560 --> 00:27:06,499
Mrtav.
240
00:27:13,400 --> 00:27:15,258
Ne stoj tu.
241
00:27:28,720 --> 00:27:32,569
Anna! ldem naprijed.
-Na operaciji sam!
242
00:29:00,200 --> 00:29:03,412
Malo ti�ine molim!
Ugasi to!
243
00:29:05,920 --> 00:29:07,812
Ljudi Mona Lise.
244
00:29:09,320 --> 00:29:10,814
Frank Barrow.
245
00:29:11,920 --> 00:29:13,369
Bob McKee.
246
00:29:13,840 --> 00:29:15,414
Leo Portman.
247
00:29:16,160 --> 00:29:17,688
Paul Baxter.
248
00:29:18,120 --> 00:29:19,439
Dave Wagner.
249
00:29:19,440 --> 00:29:21,093
Charly Smith.
250
00:29:21,880 --> 00:29:23,533
Robert Newmann.
251
00:29:25,640 --> 00:29:28,599
Dali su svoje �ivote
za Englesku.
252
00:29:28,600 --> 00:29:30,891
l za slobodu Europe.
253
00:29:32,680 --> 00:29:34,618
Po�ivali u miru.
254
00:29:54,000 --> 00:29:55,574
`Jutro.
255
00:29:56,000 --> 00:29:57,938
`Jutro.
256
00:29:58,240 --> 00:30:01,498
Dobro jutro, g�ice Anna.
-`Jutro, Christina.
257
00:30:02,520 --> 00:30:05,079
�ao mi je, vi�e
nemamo kavu u zrnu.
258
00:30:05,080 --> 00:30:07,679
Carl... -Da.
259
00:30:07,680 --> 00:30:09,719
Ja �u se za to pobrinuti.
260
00:30:09,720 --> 00:30:12,719
Bo�e, sve manje osoblja,
sve vi�e pacijenata,
261
00:30:12,720 --> 00:30:16,376
a lijekova jedva da jo� imamo.
- �to je sa morfijem?
262
00:30:16,480 --> 00:30:19,839
Ve� sam se �alio.
Nadam se sutra.
263
00:30:19,840 --> 00:30:22,319
No, sjedni. To ti nije
dobro za �eludac.
264
00:30:22,320 --> 00:30:25,259
Sad �e mi de�urstvo.
-`Jutro.
265
00:30:25,880 --> 00:30:29,331
Mo�da bi Eva mogla potegnuti
svoje veze.
266
00:30:29,760 --> 00:30:31,334
Veze?
267
00:30:32,880 --> 00:30:40,159
Poznajem jednog gaulajterova
pobo�nika. -Stvarno?
268
00:30:40,160 --> 00:30:42,239
Mogla bi njega pitati.
269
00:30:42,240 --> 00:30:45,452
Mo�da �e nam zatrebati
za ne�to drugo.
270
00:30:48,400 --> 00:30:51,009
Ho�e li mi netko objasniti?
271
00:30:53,800 --> 00:30:55,453
�to?
272
00:30:57,960 --> 00:31:00,079
Dobro, da, pitao me.
273
00:31:00,080 --> 00:31:02,199
Ah, tako mi je drago zbog tebe.
274
00:31:02,200 --> 00:31:04,331
Dijete moje, do�i.
275
00:31:04,560 --> 00:31:06,519
Volim te.
276
00:31:06,520 --> 00:31:10,319
�to ka�e� da tvoje zaruke
objavimo na na�em vjen�anju?
277
00:31:10,320 --> 00:31:11,759
A prije toga idemo u kupovinu.
278
00:31:11,760 --> 00:31:12,679
Marga, imamo...
279
00:31:12,680 --> 00:31:15,130
Obe�ao si Anni slobodan dan.
280
00:31:15,200 --> 00:31:16,839
lma� sre�e.
281
00:31:16,840 --> 00:31:20,199
Da pogodim.
lna�e bi ga ti bila uzela?
282
00:31:20,200 --> 00:31:23,014
Moram i�i. Vidimo se.
283
00:31:29,200 --> 00:31:31,013
Gospodo...
284
00:31:32,720 --> 00:31:35,319
Posljednje njema�ke trupe
napustile su Var�avu.
285
00:31:35,320 --> 00:31:38,239
Rusi probijaju svuda na istoku.
286
00:31:38,240 --> 00:31:41,119
Omjer je 7:1 u naoru�anju.
287
00:31:41,120 --> 00:31:45,119
Nijemci �e mobilizirati sve,
da ih zaustave na Oderu.
288
00:31:45,120 --> 00:31:49,519
6. Panzer vojska koja nam je
prozro�ila pote�ko�e kod Ardena
289
00:31:49,520 --> 00:31:52,439
premje�tena je
u sredi�nju Njema�ku.
290
00:31:52,440 --> 00:31:55,839
Staljin o�ekuje na�u pomo�.
291
00:31:55,840 --> 00:31:58,239
�elim popis
gradova za bombardiranje.
292
00:31:58,240 --> 00:32:03,879
Gradova isto�no od Elbe,
zbog kriterija dvostrukog udara.
293
00:32:03,880 --> 00:32:08,856
Jednostavna gradnja, zapaljivi
materijali, uske ulice...
294
00:32:09,560 --> 00:32:13,359
Moramo sprije�iti opskrbu
Nijemaca na prvoj crti.
295
00:32:13,360 --> 00:32:15,439
Pripremite se, Saundby.
296
00:32:15,440 --> 00:32:18,079
Premijer �eli ne�to na Jalti,
da poka�e Staljinu
297
00:32:18,080 --> 00:32:22,339
da smo jo� u igri. l dio
savezni�ke vojne strategije.
298
00:32:24,800 --> 00:32:27,136
A �to �ekate?
299
00:32:40,920 --> 00:32:42,539
Maria!
300
00:32:45,680 --> 00:32:49,655
Anna... -Vidimo se.
-Rekla sam ti ne!
301
00:34:30,160 --> 00:34:31,813
Ti!
302
00:34:33,360 --> 00:34:35,173
Kamo ide�?
303
00:36:11,680 --> 00:36:14,494
lmamo malo vremena!
304
00:36:15,160 --> 00:36:17,212
Da. Breslau... Znam.
305
00:36:18,160 --> 00:36:19,734
Samo malo.
306
00:36:23,600 --> 00:36:25,094
Tata?
307
00:36:27,960 --> 00:36:29,329
Tata?
308
00:37:22,760 --> 00:37:24,971
Moje srce od zlata!
309
00:37:26,200 --> 00:37:27,919
Kako si proveo dan?
310
00:37:27,920 --> 00:37:30,519
`Dva su �idova pogubljena.
No, �uli su
311
00:37:30,520 --> 00:37:34,919
da ih ne�e strijeljati,
nego objesiti.
312
00:37:34,920 --> 00:37:39,896
`Vidi�?, ka�e prvi,
`Sad vi�e ni metaka nemaju!`
313
00:37:48,920 --> 00:37:52,496
Opskrba za �etiri tjedna
mora trajati 4 i pol.
314
00:37:58,560 --> 00:38:02,519
`Koja je razlika izme�u
lndije i Njema�ke?
315
00:38:02,520 --> 00:38:04,799
U lndiji, jedan �ovjek
gladuje za svoj narod.
316
00:38:04,800 --> 00:38:07,933
U Njema�koj, ljudi
gladuju za jednoga �ovjeka.`
317
00:38:12,920 --> 00:38:15,176
Opet od prijateljice?
318
00:38:20,200 --> 00:38:21,979
Zna� �to?
319
00:38:22,520 --> 00:38:25,175
Budimo sretni �to
imamo ovu �unku.
320
00:38:30,840 --> 00:38:33,574
`Jutro.
-`Jutro.
321
00:38:37,520 --> 00:38:39,458
Reci joj!
322
00:38:40,200 --> 00:38:44,379
Eva je razgovarala s
gaulajterovim pobo�nikom!
323
00:38:45,400 --> 00:38:48,879
Zbilja? -Dobro jutro.
-`Jutro.
324
00:38:48,880 --> 00:38:51,599
Reci Alexanderu da do�e
u moj ured. -Obe�ao je Evi
325
00:38:51,600 --> 00:38:55,893
da �e va�a zabava za zaruke
biti rasko�na.
326
00:38:55,960 --> 00:39:00,139
Carl... -Snaga kroz u�itak?
-Trijumf volje.
327
00:39:00,720 --> 00:39:06,219
Nadam se da ti nije bilo te�ko.
-Moramo misliti jedni na druge.
328
00:39:06,360 --> 00:39:09,379
Kako je uspio izbje�i front?
329
00:39:12,440 --> 00:39:15,174
Znam za koga je to.
330
00:39:15,360 --> 00:39:19,519
Maria se trebala davno razvesti.
-Anna, kamo ide�?
331
00:39:19,520 --> 00:39:22,879
Nemoj re�i da si zaboravila.
Danas ti je slobodan dan.
332
00:39:22,880 --> 00:39:25,774
Samo sam..
-Obe�ala si!
333
00:39:27,520 --> 00:39:29,173
Da.
334
00:40:40,840 --> 00:40:43,608
Mogu?
-Da.
335
00:40:43,840 --> 00:40:45,619
Pa�ljivo.
336
00:40:47,160 --> 00:40:50,079
Servis po toj cijeni!
337
00:40:50,080 --> 00:40:52,848
Sjajno! Mu� �e biti odu�evljen.
338
00:40:55,000 --> 00:40:57,799
PO�lNlO SAM RASNl ZLO�lN
S NJEMlCOM
339
00:40:57,800 --> 00:41:00,056
Ne gledaj!
340
00:41:25,640 --> 00:41:27,453
Voli� ga?
341
00:41:30,160 --> 00:41:31,599
Da.
342
00:41:31,600 --> 00:41:35,131
Samo �elim da bude� sretna.
-Znam.
343
00:41:37,040 --> 00:41:38,959
Napokon �emo upoznati
njegove roditelje.
344
00:41:38,960 --> 00:41:41,799
Zar vam ne ide u slast?
-lde, ide, dakako.
345
00:41:41,800 --> 00:41:44,239
Ovdje ne moramo
pla�ati markama.
346
00:41:44,240 --> 00:41:47,199
Uop�e se ne primje�uje da unutra
nema pravih gro��ica, zar ne?
347
00:41:47,200 --> 00:41:50,759
Evo!
-Prava ludnica!
348
00:41:50,760 --> 00:41:53,255
�to ka�u za Ruse!
349
00:41:53,840 --> 00:41:55,399
Zvijeri!
350
00:41:55,400 --> 00:41:57,639
Do�li su do Breslaua.
351
00:41:57,640 --> 00:41:59,919
Engleski su bombardirali
Monchengladbach,
352
00:41:59,920 --> 00:42:01,999
Karslruhe i Wiesbaden.
353
00:42:02,000 --> 00:42:06,359
Sestra je prona�la letak.
`Bombardirat �emo vas i gradove,
354
00:42:06,360 --> 00:42:09,319
svaki ja�e od prethodnog.`
355
00:42:09,320 --> 00:42:13,559
Vidite tko su teroristi!
-Previ�e se brinete.
356
00:42:13,560 --> 00:42:17,759
Ka�u da �emo pobijediti,
ali uz sve poravnavanje,
357
00:42:17,760 --> 00:42:20,439
�to mo�emo misliti?
-Znate �to Gauleiter
358
00:42:20,440 --> 00:42:23,439
radi malodu�nicima?
-Samo sam rekla...
359
00:42:23,440 --> 00:42:27,892
Ljudi rade dan i no� za
pobjedu Njema�ke. -Naravno.
360
00:42:28,800 --> 00:42:33,298
Mora� li i ti?
-Ne�e prestati.
361
00:42:34,160 --> 00:42:38,931
Kina se sutra zatvaraju.
lmam karte za danas.
362
00:42:39,120 --> 00:42:43,519
`Velika ljubav.` -Krasno.
Malo zabave.
363
00:42:43,520 --> 00:42:47,813
Majko, zbilja moram...
-Ne. Danas je na� dan.
364
00:42:49,040 --> 00:42:50,719
Hajde.
365
00:42:50,720 --> 00:42:53,693
Ti ne mora� na posao?
366
00:42:54,120 --> 00:42:57,399
Pomo�i da se dobije rat?
367
00:42:57,400 --> 00:43:00,419
Pobijedit �emo
dva sata kasnije.
368
00:43:05,720 --> 00:43:09,679
S boji�ta:
Ju�na obala Engleske
369
00:43:09,680 --> 00:43:12,559
vi�ena kroz le�e
za daljinsko fotografiranje.
370
00:43:12,560 --> 00:43:15,319
Ovo je V1 u akciji!
371
00:43:15,320 --> 00:43:18,759
Njema�ko oru�je iznena�enja,
njema�ki odgovor
372
00:43:18,760 --> 00:43:21,679
na angloameri�ki
teror bombardiranja.
373
00:43:21,680 --> 00:43:24,999
V1 zapo�inje poniranje.
Oluja V1
374
00:43:25,000 --> 00:43:27,839
sru�ila se ju�nom Engleskom.
375
00:43:27,840 --> 00:43:30,319
Pri�ekajte novo oru�je!
376
00:43:30,320 --> 00:43:32,999
London i jug su
377
00:43:33,000 --> 00:43:36,639
pod stalnim napadom V1 .
378
00:43:36,640 --> 00:43:42,359
Ameri�ke vijesti prikazuju
u�inke njema�ke osvete.
379
00:43:42,360 --> 00:43:44,879
Prema stranim izvorima,
London je prekriven
380
00:43:44,880 --> 00:43:47,774
najve�om koncentracijom
protuavionske vatre ikad!
381
00:44:00,440 --> 00:44:05,639
Nije kraj svijeta!
382
00:44:05,640 --> 00:44:09,559
lako je sivo
383
00:44:09,560 --> 00:44:13,439
Postat �e sjajnije
384
00:44:13,440 --> 00:44:16,999
l opet biti plavo!
385
00:44:17,000 --> 00:44:20,759
Kroz uspone i padove
386
00:44:20,760 --> 00:44:24,479
�ak i kad nas boli
387
00:44:24,480 --> 00:44:28,978
Nije kraj svijeta...
388
00:45:18,280 --> 00:45:19,979
Halo?
389
00:46:54,200 --> 00:46:58,493
Svaku ve�er molim Boga da
uni�ti ovaj grad. - �to?
390
00:47:02,000 --> 00:47:06,657
Rekoh, Svaku ve�er molim Boga
da uni�ti ovaj grad.
391
00:47:07,880 --> 00:47:12,298
Simone Golbergu, kakve to
besmislice pri�a�?
392
00:47:12,560 --> 00:47:15,799
Eisenmann je rekao da �e
Britanci opako zaprijetili
393
00:47:15,800 --> 00:47:20,279
ako Njema�ka ne kapitulira.
-Dugo smo odolijevali.
394
00:47:20,280 --> 00:47:23,999
12 godina. Ne mo�emo se
predati tako blizu kraja.
395
00:47:24,000 --> 00:47:27,519
Dva tjedna...
-Ubit �e nas sve.
396
00:47:27,520 --> 00:47:31,319
To Nijemce �ini velikima,
na�a pa�ljivost.
397
00:47:31,320 --> 00:47:35,199
Nakon pola milijuna, sredili su
i zadnjih 200 �idova.
398
00:47:35,200 --> 00:47:39,095
Kad ti do�e do grla,
ne saginji glavu.
399
00:47:41,760 --> 00:47:46,531
Ni�ta ti se ne�e dogoditi
dok se ne razvedem od tebe.
400
00:47:46,840 --> 00:47:51,816
Mogla si. -Sad mi to ka�e�,
kad Arijevci gube.
401
00:48:19,680 --> 00:48:21,208
Da?
402
00:48:29,120 --> 00:48:31,092
Sve u redu?
403
00:48:36,880 --> 00:48:42,129
Tata, moramo razgovarati.-Sjetio
sam se kad si prohodavala.
404
00:48:42,360 --> 00:48:45,079
Evo, s tim smije�nim, malim,
405
00:48:45,080 --> 00:48:47,239
ponosnim licem.
406
00:48:47,240 --> 00:48:49,974
A sad mi je k�i odrasla.
407
00:48:51,080 --> 00:48:53,450
Bio bi dobar lije�nik.
408
00:48:55,520 --> 00:48:59,759
Dobar lije�nik �uva �ivot
i ne �rtvuje svoj
409
00:48:59,760 --> 00:49:02,620
dragovoljno na boji�nici.
410
00:49:05,080 --> 00:49:08,133
Znam �to si napravila, Anna.
411
00:49:08,920 --> 00:49:15,359
Znam da si napustila �kolu
jer sam trebao sestre.
412
00:49:15,360 --> 00:49:18,413
Nije ti bilo lako.
413
00:49:19,680 --> 00:49:23,893
Moram ti re�i...
-Do�i �e dan
414
00:49:23,960 --> 00:49:29,857
kad �e� me mrziti. -Za�to?
Za�to bih te ikada mrzila?
415
00:49:29,920 --> 00:49:35,010
Anna, sada moramo
misliti na sebe.
416
00:49:37,760 --> 00:49:40,972
Volim te, dijete moje.
-l ja tebe volim.
417
00:49:43,360 --> 00:49:46,697
�to si htjela re�i?
-Ni�ta.
418
00:49:49,520 --> 00:49:53,290
Ne misli� da mama uzima
malo previ�e tableta?
419
00:49:54,680 --> 00:49:57,858
Onih mo�e uzeti cijelu bo�icu.
420
00:49:58,440 --> 00:49:59,889
Svaki dan.
421
00:50:00,040 --> 00:50:01,693
Da.
422
00:50:24,240 --> 00:50:26,019
Vidimo se sutra.
423
00:50:37,840 --> 00:50:39,858
lzdr�ljiv si.
424
00:50:40,360 --> 00:50:43,811
lma� sre�e. Samo je pro�ao.
425
00:50:44,440 --> 00:50:47,334
Centimetar desno
i pogodio bi ti jetra.
426
00:50:47,880 --> 00:50:49,579
Umro bi.
427
00:50:56,800 --> 00:50:58,999
�uj, ja...
428
00:50:59,000 --> 00:51:04,169
Ne znam tko si i za�to si
ovdje. Ne �elim to znati.
429
00:51:04,560 --> 00:51:08,409
Ali vi�e ti ne mogu pomo�i.
Mora� oti�i.
430
00:52:01,200 --> 00:52:02,933
Hvala.
431
00:52:07,040 --> 00:52:08,819
Pa...
432
00:52:09,200 --> 00:52:11,013
Sretno.
433
00:52:57,160 --> 00:52:59,416
A kad je netko pitao za pomo�?
434
00:53:02,360 --> 00:53:05,174
Znate �to je Salomon rekao?
435
00:53:07,000 --> 00:53:11,599
`Zadr�ati... Zadr�ati nije dobro
za one koji moraju oti�i.`
436
00:53:11,600 --> 00:53:14,289
Da, ali i nastavlja:
437
00:53:14,920 --> 00:53:18,053
`Ali morate djelovati.`
438
00:53:20,680 --> 00:53:23,619
Ali kako dalje �ivjeti
ako ne pomognete?
439
00:53:52,960 --> 00:53:55,057
Sve u redu?
440
00:53:55,200 --> 00:53:56,359
Da.
441
00:53:56,360 --> 00:53:59,359
Gdje si bila?
Tra�im te cijelo dopodne.
442
00:53:59,360 --> 00:54:03,130
Ja... Virkala sam
dvojicu pacijenata.
443
00:54:04,880 --> 00:54:09,139
Brinuo sam se. Za svoju
budu�u zaru�nicu.
444
00:54:12,040 --> 00:54:15,519
Razgovarao si s roditeljima?
Dolaze li?
445
00:54:15,520 --> 00:54:18,095
Jo� ne znaju ho�e li mo�i.
446
00:54:18,480 --> 00:54:21,439
U pitanju su zaruke njihova
sina. Onda �e tvom tati
447
00:54:21,440 --> 00:54:24,652
trebati nekoliko dana
vi�e za portrete.
448
00:54:28,320 --> 00:54:31,817
�to ka�e� da jo�
svratim ve�eras?
449
00:54:34,160 --> 00:54:36,337
Danas sam malo umorna.
450
00:54:37,200 --> 00:54:38,615
Dobro.
451
00:54:40,680 --> 00:54:42,254
Volim te.
452
00:57:51,000 --> 00:57:53,159
Provjerite tu...
453
00:57:53,160 --> 00:57:54,973
l ovdje.
454
00:58:05,440 --> 00:58:09,519
Mogu pomo�i?
- Tra�imo �pijuna.- �pijuna?
455
00:58:09,520 --> 00:58:12,719
Gdje ovo vodi? -U podrum,
ali tamo nema nikoga.
456
00:58:12,720 --> 00:58:14,817
Da vam poka�em?
-Molim.
457
00:58:26,400 --> 00:58:28,338
Provjerite.
458
00:58:40,600 --> 00:58:42,094
Halo?
459
00:58:43,600 --> 00:58:45,333
lma li koga?
460
00:58:49,560 --> 00:58:53,091
�to radite ovdje?
-Prof. Mauth.
461
00:58:53,600 --> 00:58:55,879
Ja sam ravnatelj bolnice.
462
00:58:55,880 --> 00:58:59,079
Tra�imo �pijuna koji se ovdje
skriva. -�pijuna?
463
00:58:59,080 --> 00:59:00,639
lskoristite povjerenje
464
00:59:00,640 --> 00:59:03,199
i proslijedite
neprijatelju informacije.
465
00:59:03,200 --> 00:59:04,799
Kakve informacije?
466
00:59:04,800 --> 00:59:07,170
Najbolje da to prepustite nama.
467
00:59:12,480 --> 00:59:16,159
Kako se usu�ujete? Pozor!
-Ako smijem,
468
00:59:16,160 --> 00:59:19,179
mi nismo pod
va�om nadle�nosti.
469
00:59:21,680 --> 00:59:24,719
�to je?
-Gauleiter je zapovjedio...
470
00:59:24,720 --> 00:59:27,319
Znam!
471
00:59:27,320 --> 00:59:30,759
Ja sam njegov
osobni pobo�nik. l,
472
00:59:30,760 --> 00:59:35,212
ima li �pijuna ovdje?
-Mo�da ima... -Ne.
473
00:59:35,320 --> 00:59:37,690
Nema!
474
00:59:38,840 --> 00:59:40,399
Vrlo dobro.
475
00:59:40,400 --> 00:59:41,928
Onda...
476
00:59:41,960 --> 00:59:43,852
Otpust.
477
00:59:47,640 --> 00:59:50,613
Tata, �to...
-Odvedi gospodu gore.
478
01:00:06,160 --> 01:00:09,054
...upucaj tog arogantnog gada!
-Da.
479
01:00:09,080 --> 01:00:14,135
ldemo!
-Mi�i se.
480
01:00:19,240 --> 01:00:21,053
Stari!
481
01:00:22,160 --> 01:00:24,928
Primi me za ruku.
482
01:00:29,120 --> 01:00:31,479
Nema jo� puno.
483
01:00:31,480 --> 01:00:35,614
Ja sam zadnji...
Svi su drugi ve�...
484
01:00:46,960 --> 01:00:52,050
Nije dovoljno. Moje
mu�terije �ele dvaput vi�e.
485
01:01:20,080 --> 01:01:23,338
Ovo je Wilhelm...
prerezan vrat.
486
01:01:24,240 --> 01:01:26,159
Smiri se.
487
01:01:26,160 --> 01:01:27,959
Dezinficiraj. Za�it �u ga.
488
01:01:27,960 --> 01:01:31,079
Holler, Kurt.
Sumnja na prijelom...
489
01:01:31,080 --> 01:01:33,052
Pripremi ga.
490
01:01:34,160 --> 01:01:37,691
Richter, Gotthold.
Zrno u prsnom ko�u.
491
01:01:43,720 --> 01:01:47,639
Plu�a. Posjednite ga
i stavite dren. -Da.
492
01:01:47,640 --> 01:01:50,399
�to je ovo? Pripremite ga.
493
01:01:50,400 --> 01:01:52,179
Mogli bismo i...
494
01:01:53,000 --> 01:01:55,814
Obri�ite krv. Da vidimo...
495
01:01:57,600 --> 01:02:00,095
O�istite i dezinficirajte ranu.
496
01:02:01,280 --> 01:02:06,893
Jo� ne�to? -Da. Mayer, Hans.
Pogo�en u glavu.
497
01:02:12,280 --> 01:02:13,774
�to je ovo?
498
01:02:15,960 --> 01:02:17,898
Rana u trbuhu.
499
01:02:20,120 --> 01:02:23,412
Ja sam kriva. Zamijenila sam ih.
500
01:02:24,680 --> 01:02:28,450
Vi ste Hans Mayer?
-�ok.
501
01:02:29,840 --> 01:02:31,959
Dezinficirajte
i premotajte ranu.
502
01:02:31,960 --> 01:02:34,012
Jo� netko novi? -Ne.
503
01:02:51,480 --> 01:02:53,691
Ti �e� �itati?
504
01:02:54,680 --> 01:02:56,095
Bolje ne.
505
01:03:05,480 --> 01:03:09,216
l, dru�e, gdje te sredilo?
506
01:04:13,360 --> 01:04:15,332
Ba� po mojoj volji.
507
01:04:26,200 --> 01:04:29,572
Carl? O, hvala Bogu!
508
01:04:30,760 --> 01:04:32,652
Bilo je i vrijeme.
509
01:04:47,040 --> 01:04:48,659
�to je to?
510
01:04:48,800 --> 01:04:51,568
Na�a budu�nost. U Baselu.
511
01:04:53,440 --> 01:04:55,537
Za drugu isplatu.
512
01:04:57,800 --> 01:05:00,519
Evo. Na�a nova klinika.
513
01:05:00,520 --> 01:05:03,493
Zapravo, tvoja
nova klinika poslije.
514
01:05:05,160 --> 01:05:10,159
Poslat �emo �ene prije
i pridru�iti im se kad stignu
515
01:05:10,160 --> 01:05:12,496
u �vicarsku.
516
01:05:13,920 --> 01:05:17,053
Bez morfija, pacijenti...
-Znam!
517
01:05:17,320 --> 01:05:19,959
Lije�nik sam!
-Kao i ja.
518
01:05:19,960 --> 01:05:24,253
l otac i suprug.
l ti, uskoro.
519
01:05:28,640 --> 01:05:30,851
Ne mogu.
520
01:05:33,280 --> 01:05:35,935
Rekao si da ne mo�e�?
521
01:05:38,960 --> 01:05:43,492
Ali kad sam te spasio od
boji�nice, nije bilo problema!
522
01:05:50,960 --> 01:05:53,569
Nemoj re�i �enama.
523
01:05:55,000 --> 01:05:57,575
Osobito ne Anni.
524
01:06:07,120 --> 01:06:08,639
Upucan u trbuh!
525
01:06:08,640 --> 01:06:11,408
Hitna kirurgija, dvorana 3!
526
01:06:32,440 --> 01:06:34,999
�to je?
-Potrbu�nica mu je pukla.
527
01:06:35,000 --> 01:06:39,737
Alexandre, bar mo�emo poku�ati!
Ne mo�emo ga ostaviti da umre!
528
01:06:41,000 --> 01:06:44,639
Umire. Jedva imamo..
Tro�enje lijeka uzalud.
529
01:06:44,640 --> 01:06:49,319
Ako ti ne�e�, ja ho�u. -�to?
Ti si sestra. Ja sam lije�nik!
530
01:06:49,320 --> 01:06:53,439
Ne kritiziraj me pred drugim
sestrama! -Tako si hladan!
531
01:06:53,440 --> 01:06:56,479
Hladan? Tisu�e umiru ovdje!
532
01:06:56,480 --> 01:06:59,055
Ne mo�e� plakati nad svakim.
533
01:07:12,560 --> 01:07:14,879
�to mi je sa bratom?
-�to?
534
01:07:14,880 --> 01:07:18,199
�to mi je s bratom?
-Upucan u trbuh?
535
01:07:18,200 --> 01:07:21,970
Je li bolje?
-�alim. Nije se izvukao.
536
01:07:32,640 --> 01:07:34,293
O, Bo�e!
537
01:08:17,720 --> 01:08:19,339
Hej!
538
01:08:23,960 --> 01:08:28,651
�to �eli� biti kad naraste�?
Strojovo�a?
539
01:08:29,200 --> 01:08:30,933
Vatrogasac?
540
01:08:31,240 --> 01:08:34,452
Kad sam bio tvojih godina,
htio sam biti... -Cirkus.
541
01:08:34,960 --> 01:08:36,852
Raditi u cirkusu.
542
01:08:38,000 --> 01:08:42,373
Zna� tko je najbolji
�ongler na svijetu?
543
01:08:45,400 --> 01:08:47,816
Enrico Rastelli.
544
01:08:48,080 --> 01:08:52,931
Pogodi s koliko loptica
mo�e �onglirati.
545
01:08:54,520 --> 01:08:55,889
Pet.
546
01:08:56,160 --> 01:08:57,939
Vi�e.
547
01:09:00,120 --> 01:09:01,569
Sedam?
548
01:09:01,920 --> 01:09:06,039
Deset. Nitko nije mogao
549
01:09:06,040 --> 01:09:08,679
�onglirati s 10 loptica
osim njega.
550
01:09:08,680 --> 01:09:10,971
Kako ga zna�?
551
01:09:11,440 --> 01:09:13,970
Jednom sam ga upoznao.
552
01:09:21,080 --> 01:09:24,611
Zna� li da sam
ja magi�ar?
553
01:09:25,920 --> 01:09:27,494
Vidi�?
554
01:09:27,920 --> 01:09:29,573
Nisi znao.
555
01:09:41,400 --> 01:09:43,452
Jo� jedna.
556
01:09:56,280 --> 01:10:01,210
lgrali smo se.
Nisam znao da je...
557
01:10:03,160 --> 01:10:07,919
Ho�e li i mene upucati kao...
-Koga? -Kao �ovjeka
558
01:10:07,920 --> 01:10:11,974
koji je rekao da �emo
izgubiti rat? -Ne�e.
559
01:10:13,160 --> 01:10:15,132
Ne�e� umrijeti.
560
01:10:28,880 --> 01:10:30,454
A sada?
561
01:10:48,680 --> 01:10:53,974
Jesi gladan?
Mo�e� li me samo malo pri�ekati?
562
01:11:14,040 --> 01:11:15,879
Eto za�to!
563
01:11:15,880 --> 01:11:17,898
Eto za�to ne govori�!
564
01:11:19,440 --> 01:11:23,050
Englez si! �pijun!
565
01:11:26,320 --> 01:11:30,772
Da sam znala, bila bih te
prijavila. -Jo� uvijek mo�e�.
566
01:11:37,800 --> 01:11:39,772
Hej, tu si.
567
01:11:41,200 --> 01:11:43,650
�to ti radi� ovdje?
568
01:11:45,040 --> 01:11:46,489
�to?
569
01:11:48,360 --> 01:11:51,493
Ba� sam ga... prematala.
570
01:11:52,640 --> 01:11:54,532
Polako.
571
01:12:05,560 --> 01:12:08,499
Ne�to nije u redu?
-Ne.
572
01:12:11,240 --> 01:12:14,816
A ti?
-Sve u redu.
573
01:12:20,480 --> 01:12:25,639
Radije �emo raskrvaviti ruke
rade�i i boriti se
574
01:12:25,640 --> 01:12:28,599
do zadnjeg dana prije
nego �to dopustimo
575
01:12:28,600 --> 01:12:31,039
da neprijatelj zauzme
njema�ko tlo
576
01:12:31,040 --> 01:12:33,649
i nametne nam svoju volju.
577
01:12:38,920 --> 01:12:45,170
Svi su se Hitlerovi prista�e
okrenuli protiv njega.
578
01:12:45,680 --> 01:12:50,919
Nisu samo potu�eni
nego su uistinu upravili
579
01:12:50,920 --> 01:12:58,296
svoje oru�je protiv
njegove pogubne prisile.
580
01:12:59,640 --> 01:13:03,899
Robovi dotjerani do �okantnog.
581
01:13:04,200 --> 01:13:09,719
Kucnut �e �as kad �e se
jedan od nas dvojice
582
01:13:09,720 --> 01:13:13,933
slomiti, a to ne�e biti
nacionalsocijalisti�ka Njema�ka.
583
01:13:19,800 --> 01:13:22,639
Za dvostruki udar
u obzir najprije dolaze
584
01:13:22,640 --> 01:13:25,639
Chemnitz i Dresden.
585
01:13:25,640 --> 01:13:28,999
Jednostavna gradnja, stari, lako
zapaljivi gra�evni materijal,
586
01:13:29,000 --> 01:13:32,039
uske ulice. -Da, no Nijemci
nevjerojatno brzo popravljaju
587
01:13:32,040 --> 01:13:34,439
�eljezni�ke pruge i ulice.
588
01:13:34,440 --> 01:13:38,039
Napad na tvornice s gorivom
bitno je u�inkovitiji.
589
01:13:38,040 --> 01:13:40,919
�ujte, premijer je govorio
o gradovima na istoku,
590
01:13:40,920 --> 01:13:43,319
samo da vas podsjetim.
591
01:13:43,320 --> 01:13:45,599
Oprostite, gospodine,
bombardiranje velikih gradova
592
01:13:45,600 --> 01:13:47,919
dosad nije slomilo
moral stanovni�tva,
593
01:13:47,920 --> 01:13:50,559
a kamoli da bi zbog toga
poslali do vraga re�im.
594
01:13:50,560 --> 01:13:52,319
U�inkovitosti radi
trebali bismo. . .
595
01:13:52,320 --> 01:13:54,119
U�inkovitost, ka�ete.
596
01:13:54,120 --> 01:13:56,279
Na po�etku smo koristili
pet tona bombi
597
01:13:56,280 --> 01:13:57,999
da bismo ubili
jednog jedinog Nijemca.
598
01:13:58,000 --> 01:14:00,119
Oni su bili �etiri puta
uspje�niji uz isti utro�ak.
599
01:14:00,120 --> 01:14:02,039
No, izgubili su rat.
600
01:14:02,040 --> 01:14:04,839
Samo se jo�
skanjuju kapitulirati.
601
01:14:04,840 --> 01:14:06,639
Premijer se brine da ne bi
602
01:14:06,640 --> 01:14:08,599
u posljednjem trenutku
uporabili otrovni plin
603
01:14:08,600 --> 01:14:10,811
ili atomsku bombu.
604
01:14:24,040 --> 01:14:26,137
Upucali su nas.
605
01:14:28,000 --> 01:14:31,559
Upucali su nas.
Prvo Clausa, onda mene.
606
01:14:31,560 --> 01:14:35,599
Upucali su nas. -Vidim.
Sjednite. Skuhat �u �aj.
607
01:14:35,600 --> 01:14:38,016
Upucali su nas.
608
01:14:38,120 --> 01:14:41,599
Sjednite tu.
Pozovite dr. Wenningera!
609
01:14:41,600 --> 01:14:45,039
Nije lo�e nekoga voljeti.
-Ne, nije.
610
01:14:45,040 --> 01:14:49,919
Upucali su nas.
-Lije�nik sti�e. Ostanite mirni.
611
01:14:49,920 --> 01:14:54,008
Ne �elim se vratiti.
-Ne morate. Ne bojte se.
612
01:14:55,040 --> 01:14:58,119
Sakrijte me!
-Odavde mi preuzimamo.
613
01:14:58,120 --> 01:15:02,079
ldemo. -Stanite.
Ranjena je. Treba pomo�.
614
01:15:02,080 --> 01:15:07,079
Ne�e trebati. ldemo.
-�to je napravila?
615
01:15:07,080 --> 01:15:09,599
Sakrila je mu�a, dezertera.
616
01:15:09,600 --> 01:15:13,559
Ali lojalni Nijemac ih je
prijavio. -Ona ostaje ovdje!
617
01:15:13,560 --> 01:15:18,809
Moj otac, dr. Mauth, je
ravnatelj. Pozvat �u ga.
618
01:15:28,960 --> 01:15:33,079
Ona ostaje!
Ovo je bolnica!
619
01:15:33,080 --> 01:15:37,055
Za pomo� dezerteru dobit �ete...
-Briga me!
620
01:15:56,200 --> 01:15:58,092
Stoj!
621
01:16:02,680 --> 01:16:06,999
Dr. Wenninger. Pomo�nik ravna-
telja. Trebam je na operaciji.
622
01:16:07,000 --> 01:16:12,090
Imamo vojnike sa boji�nice.
�elite da im pomognemo?
623
01:16:12,120 --> 01:16:14,854
Fuhreru treba svaki vojnik!
624
01:16:22,200 --> 01:16:25,219
Ovih dana mo�ete upasti
u velike nevolje, sestro.
625
01:16:29,000 --> 01:16:33,737
Alexandre, ta �ena... strijeljat
�e je! -Takva su pravila.
626
01:16:36,640 --> 01:16:38,453
Ne osvr�i se.
627
01:20:16,240 --> 01:20:18,212
Ho�e� zbrisati.
628
01:20:19,920 --> 01:20:23,337
Ne �ita� mnogo, ha?
Razumijem.
629
01:20:30,760 --> 01:20:34,814
Za�to se Berlin smatra
umjetni�kim djelom?
630
01:20:35,560 --> 01:20:39,739
Churchillova grafika
prema Hitlerovoj zamisli.
631
01:20:57,600 --> 01:21:00,573
Ne, ne, ne, meni se
to ne svi�a.
632
01:21:04,240 --> 01:21:06,212
Mo�da tako.
633
01:21:08,920 --> 01:21:10,479
Svi�a ti se?
634
01:21:10,480 --> 01:21:13,692
Anna! Zaru�it �e� se!
635
01:21:14,240 --> 01:21:15,893
Da.
636
01:21:44,000 --> 01:21:46,211
lsprave.
637
01:22:03,240 --> 01:22:05,371
Ne znam ti ni ime.
638
01:22:13,600 --> 01:22:15,333
Poljubi me.
639
01:22:23,760 --> 01:22:26,290
Je li upalilo?
-�to?
640
01:22:26,600 --> 01:22:29,319
Vojnici. Nema� nikakve isprave.
641
01:22:29,320 --> 01:22:31,839
Pri kontroli �e te
proglasiti dezerterom.
642
01:22:31,840 --> 01:22:34,131
Vi tamo! -Do�i, idemo!
643
01:22:34,160 --> 01:22:37,532
Stoj, stoj! Stani!
644
01:22:56,600 --> 01:22:58,299
Ovamo!
645
01:23:12,000 --> 01:23:13,959
�to mogu za vas u�initi?
646
01:23:13,960 --> 01:23:15,799
Tra�imo jednog poru�nika
i njegovu �enu.
647
01:23:15,800 --> 01:23:18,439
Ovdje nema nikoga, sam sam.
-Sigurno?
648
01:23:18,440 --> 01:23:21,559
Cijelo sam vrijeme bio ovdje.
Opazio bih ih.
649
01:23:21,560 --> 01:23:24,135
Ovo je ku�a Bo�ja.
650
01:23:26,040 --> 01:23:29,696
�ao mi je, moram sad
sjesti za orgulje.
651
01:23:30,000 --> 01:23:31,519
�elite li slu�ati?
652
01:23:31,520 --> 01:23:33,173
Na du�nosti smo.
653
01:23:33,600 --> 01:23:36,130
Danas su svi na du�nosti.
654
01:24:05,400 --> 01:24:11,093
Ju�er sam jednostavno bila. . .
655
01:24:12,400 --> 01:24:15,339
Ne znam, bila sam. . .
656
01:24:31,120 --> 01:24:35,015
Vidi� ono? To ti je �tenara.
657
01:24:36,000 --> 01:24:39,372
A tamo je crkva.
658
01:24:41,360 --> 01:24:44,891
lspod je gimnazija.
659
01:24:47,240 --> 01:24:51,818
A ondje je na� cirkus Sarrasani.
660
01:24:54,040 --> 01:24:56,559
Ho�e� li mi sad re�i
kako ti je ime?
661
01:24:56,560 --> 01:24:59,328
Robert, Robert Newmann.
662
01:24:59,360 --> 01:25:00,854
Robert.
663
01:25:05,120 --> 01:25:09,254
Zaboravi me. Sutra su ti zaruke.
664
01:25:10,040 --> 01:25:12,331
Da. Da.
665
01:25:14,920 --> 01:25:17,256
Ne. Ne.
666
01:25:18,440 --> 01:25:21,519
Anna, moram ti ne�to re�i.
667
01:25:21,520 --> 01:25:23,399
Otkazat �u ih.
Otkazat �u ih i mi �emo. . .
668
01:25:23,400 --> 01:25:24,839
Nekamo �emo oti�i.
669
01:25:24,840 --> 01:25:27,574
Ja sam britanski pilot
bombardera.
670
01:25:32,200 --> 01:25:34,491
Kako, nisi �pijun?
671
01:25:39,000 --> 01:25:40,619
Ne.
672
01:26:16,280 --> 01:26:17,899
Saunby.
673
01:26:20,800 --> 01:26:22,613
Razumijem.
674
01:26:23,520 --> 01:26:28,211
Je li odluka... kona�na?
675
01:26:29,480 --> 01:26:33,898
Razumijem.
Potpuno je jasno.
676
01:26:49,200 --> 01:26:52,060
Uputite plan akcije.
677
01:26:52,120 --> 01:26:53,694
Da.
678
01:26:53,800 --> 01:26:55,931
Bit �e Dresden.
679
01:26:58,931 --> 01:27:02,931
Preuzeto sa www.titlovi.com
47454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.