Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,321 --> 00:02:20,121
DERNIÈRE NUIT À MILAN
2
00:06:39,641 --> 00:06:40,961
Désolé, je dois partir.
3
00:06:42,041 --> 00:06:44,081
Appelle-moi quand Franco arrive.
4
00:06:45,521 --> 00:06:48,201
- Tu vas t'en prendre une.
- Ernesto, arrête !
5
00:06:48,361 --> 00:06:50,081
C'est le fils de Dino.
6
00:06:50,241 --> 00:06:51,961
J'ai un truc important à faire.
7
00:06:52,121 --> 00:06:54,161
Je te laisse Sharon une heure.
8
00:06:54,321 --> 00:06:55,881
Non, Cosimo,
9
00:06:56,041 --> 00:06:57,681
tu la mets dans un taxi.
10
00:06:58,321 --> 00:06:59,321
Merci !
11
00:07:00,801 --> 00:07:02,521
C'est Anna, la fille de Franco,
12
00:07:02,681 --> 00:07:04,001
acceptez l'appel.
13
00:07:10,241 --> 00:07:12,281
Ernesto,
tu me saoules avec ce pistolet.
14
00:07:12,761 --> 00:07:14,281
Viens là, mon chéri.
15
00:07:14,881 --> 00:07:18,481
Mets-toi à la fenêtre
pour voir si Franco arrive.
16
00:07:19,641 --> 00:07:20,761
Allez, file.
17
00:07:21,841 --> 00:07:23,361
Anna, ma chérie.
18
00:07:23,521 --> 00:07:25,761
Le cadeau de papa est arrivé ?
19
00:07:25,921 --> 00:07:28,681
Oui, regarde.
20
00:07:28,841 --> 00:07:29,961
Génial.
21
00:07:30,121 --> 00:07:32,761
- Dis-lui que maman participe.
- Bien sûr.
22
00:07:32,921 --> 00:07:34,961
J'ai hâte qu'il le mette.
23
00:07:35,121 --> 00:07:37,921
T'es bien, là-bas ?
T'as rencontré quelqu'un ?
24
00:07:38,081 --> 00:07:40,841
Tu parles !
Je suis à fond dans mes études.
25
00:07:41,641 --> 00:07:43,641
C'est la chouchou à son papa.
26
00:07:43,801 --> 00:07:46,121
Il supporterait pas d'avoir un rival.
27
00:07:47,001 --> 00:07:50,041
Il prépare son discours d'adieux
depuis un mois.
28
00:07:50,201 --> 00:07:52,361
"Il était une fois un policier qui,
29
00:07:52,521 --> 00:07:55,881
en 35 ans de service, n'a jamais..."
C'est quoi la suite ?
30
00:07:56,041 --> 00:07:58,481
"Jamais tiré sur personne."
31
00:07:58,641 --> 00:08:00,201
Même Anna le connaît.
32
00:08:00,721 --> 00:08:03,961
Mon père ne s'appelle pas Amore
pour rien.
33
00:08:04,121 --> 00:08:05,241
Il arrive !
34
00:08:05,401 --> 00:08:08,041
Gabriele, éteins la lampe derrière toi.
35
00:08:08,201 --> 00:08:10,841
Cachez-vous !
Mettez-vous sous la table.
36
00:08:11,001 --> 00:08:14,161
N'allez pas tout salir.
Faites attention.
37
00:08:15,001 --> 00:08:17,001
Fulvio, je mets tes affaires ici.
38
00:08:17,321 --> 00:08:18,321
Ernesto, mon chéri...
39
00:08:18,681 --> 00:08:20,161
Et moi, je me cache où ?
40
00:08:20,321 --> 00:08:21,601
Toi...
41
00:08:22,201 --> 00:08:23,601
Là, regarde,
42
00:08:23,761 --> 00:08:25,481
tu te mets dans le fauteuil,
43
00:08:26,241 --> 00:08:27,921
et tu te caches avec ça.
44
00:08:30,281 --> 00:08:31,441
La bouteille !
45
00:08:31,601 --> 00:08:33,601
Parfait. Génial.
46
00:08:33,961 --> 00:08:35,881
Tu m'accroches ça là.
47
00:08:36,721 --> 00:08:40,441
Restez plaqués contre le mur,
comme de la tapisserie.
48
00:08:40,760 --> 00:08:42,441
C'est parfait.
49
00:08:52,281 --> 00:08:53,561
Mon amour.
50
00:08:54,081 --> 00:08:55,401
Surprise !
51
00:08:58,521 --> 00:08:59,921
La tête qu'il a faite.
52
00:09:00,081 --> 00:09:01,521
J'ai eu une de ces peurs.
53
00:09:01,681 --> 00:09:03,441
Amore, le retraité !
54
00:09:05,761 --> 00:09:07,321
Quelle surprise !
55
00:09:07,601 --> 00:09:09,321
J'ai été faire un jogging.
56
00:09:10,561 --> 00:09:11,801
Comment vas-tu ?
57
00:09:11,961 --> 00:09:13,081
Bien.
58
00:09:13,961 --> 00:09:17,521
Tu pourras t'entraîner dès demain
pour le marathon.
59
00:09:17,681 --> 00:09:19,681
J'y crois pas !
Comment vas-tu ?
60
00:09:21,321 --> 00:09:22,361
Regarde qui est là.
61
00:09:22,521 --> 00:09:24,801
Coucou, c'est moi !
62
00:09:24,961 --> 00:09:26,681
Qu'est-ce que tu fais là ?
63
00:09:27,921 --> 00:09:29,841
T'as pas des examens à passer ?
64
00:09:30,521 --> 00:09:32,201
Tu plaisantes, j'espère.
65
00:09:32,361 --> 00:09:34,881
Je pouvais pas louper ta fête.
66
00:09:35,041 --> 00:09:37,161
J'aurais tant voulu être en Italie.
67
00:09:37,321 --> 00:09:40,561
Regarde ce que ta fille et ton ex
t'ont envoyé.
68
00:09:40,721 --> 00:09:41,721
C'est super gentil.
69
00:09:41,881 --> 00:09:44,481
Tu seras élégant demain pour les photos.
70
00:09:44,641 --> 00:09:46,281
Et pour le discours.
71
00:09:47,041 --> 00:09:50,281
On m'a dit que tu préparais
un très beau discours.
72
00:09:50,441 --> 00:09:51,561
On va piquer du nez.
73
00:09:53,321 --> 00:09:56,001
Non, le discours de Franco
est très beau.
74
00:09:56,161 --> 00:09:58,161
Essaie la veste pour voir.
75
00:09:58,881 --> 00:09:59,881
Oui, essaie-la.
76
00:10:00,041 --> 00:10:01,281
Sara, prends ça.
77
00:10:03,521 --> 00:10:05,001
Et de une,
78
00:10:05,481 --> 00:10:06,521
et de deux.
79
00:10:06,681 --> 00:10:08,881
Voilà. T'en penses quoi ?
80
00:10:09,041 --> 00:10:10,801
Elle tombe très bien.
81
00:10:11,361 --> 00:10:12,361
Vraiment.
82
00:10:12,521 --> 00:10:14,321
Oui, elle est parfaite.
83
00:10:14,721 --> 00:10:15,921
Mon amour.
84
00:10:17,441 --> 00:10:19,881
- Il est ému.
- Bois un coup !
85
00:10:20,041 --> 00:10:21,041
Excusez-moi.
86
00:10:21,201 --> 00:10:22,481
À ta santé !
87
00:10:24,561 --> 00:10:25,601
Désolé.
88
00:10:26,041 --> 00:10:28,721
Ça doit être Sarno.
Il a déjà appelé 2 fois.
89
00:10:28,881 --> 00:10:32,081
C'est bien lui. Il veut te féliciter.
Tu réponds ?
90
00:10:33,361 --> 00:10:34,921
Bonsoir, chef.
91
00:10:40,441 --> 00:10:41,681
D'accord.
92
00:10:48,161 --> 00:10:49,161
Je dois partir.
93
00:10:49,321 --> 00:10:51,801
- Tout de suite ?
- Excusez-moi...
94
00:10:51,961 --> 00:10:53,121
Ce soir ?
95
00:10:53,281 --> 00:10:56,721
T'es à la retraite demain,
qu'il en appelle un autre.
96
00:10:58,921 --> 00:11:00,521
Je suis désolé, ma chérie.
97
00:11:00,681 --> 00:11:02,281
C'était Sarno.
98
00:11:02,721 --> 00:11:04,361
Les galères habituelles.
99
00:11:05,361 --> 00:11:07,241
Si besoin, je vous appelle.
100
00:11:07,401 --> 00:11:09,161
Je vous en prie, restez.
101
00:11:09,321 --> 00:11:12,961
Bien sûr, mon amour.
Tu fais juste un aller et retour.
102
00:11:13,201 --> 00:11:14,241
Je suis désolé.
103
00:11:14,401 --> 00:11:15,721
Et nous, en attendant,
104
00:11:15,881 --> 00:11:17,481
on chauffe l'ambiance.
105
00:11:17,881 --> 00:11:19,961
Allez, on ouvre une bouteille.
106
00:11:42,081 --> 00:11:43,721
Je suis de la maison.
107
00:11:51,401 --> 00:11:52,481
Merci.
108
00:12:45,001 --> 00:12:46,521
Que faisait Dino, ici ?
109
00:12:47,001 --> 00:12:48,241
Tu le sais, toi ?
110
00:12:50,241 --> 00:12:51,721
J'en sais rien du tout.
111
00:12:54,401 --> 00:12:55,961
3 balles à la poitrine,
112
00:12:56,681 --> 00:12:58,721
dont une qui a touché l'aorte.
113
00:12:59,401 --> 00:13:00,521
Ce fut
114
00:13:01,081 --> 00:13:02,681
une mort rapide.
115
00:13:51,401 --> 00:13:54,241
{\an8}La 1re fois que j'ai mis l'uniforme,
116
00:13:54,401 --> 00:13:56,001
{\an8}j'avais 20 ans.
117
00:13:56,281 --> 00:13:59,081
{\an8}DIX JOURS PLUS TÔT
118
00:14:01,121 --> 00:14:02,641
Et 35 ans après,
119
00:14:02,801 --> 00:14:05,601
je peux vous assurer
que je suis plus fier...
120
00:14:08,521 --> 00:14:10,521
encore plus fier...
121
00:14:12,321 --> 00:14:13,761
toujours plus...
122
00:14:17,561 --> 00:14:19,721
fier de mon choix...
123
00:14:25,121 --> 00:14:27,561
du choix que j'ai fait.
124
00:14:33,081 --> 00:14:34,361
Circulez !
125
00:14:39,481 --> 00:14:41,241
De plus en plus fier
126
00:14:42,401 --> 00:14:43,761
du choix
127
00:14:44,281 --> 00:14:45,481
que j'ai fait.
128
00:14:54,921 --> 00:14:58,561
C'est pas une montre,
c'est le temps que tu tiens.
129
00:14:59,121 --> 00:15:00,601
Écoute-moi bien.
130
00:15:00,761 --> 00:15:03,641
À l'entraînement,
le coach te calcule à peine.
131
00:15:05,161 --> 00:15:08,361
Mais, au vestiaire,
quand il verra ton poignet,
132
00:15:08,641 --> 00:15:11,601
il fera tout pour que tu marques un but.
133
00:15:12,201 --> 00:15:14,681
Tu vois, c'est pas cher payé.
134
00:15:15,641 --> 00:15:17,841
Tu veux faire un selfie avec Abdu ?
135
00:15:18,201 --> 00:15:19,881
Non, je supporte l'Inter.
136
00:15:20,041 --> 00:15:22,881
L'Inter, la vache !
À chacun sa croix, l'ami.
137
00:15:24,041 --> 00:15:26,321
Tu vends des montres à 50 000 euros
138
00:15:26,481 --> 00:15:27,921
et t'as cette caisse ?
139
00:15:28,081 --> 00:15:30,801
C'est ma voiture de fonction
avec un vrai flic
140
00:15:30,961 --> 00:15:32,721
qui me sert de chauffeur
141
00:15:32,881 --> 00:15:34,681
pour 50 balles.
142
00:15:34,841 --> 00:15:36,081
Sois sage !
143
00:15:37,041 --> 00:15:38,161
Madame.
144
00:15:39,281 --> 00:15:40,481
Franco,
145
00:15:41,401 --> 00:15:43,641
t'es encore dispo 2 heures ?
146
00:15:45,121 --> 00:15:49,721
Quand tu marqueras, montre ton poignet
et fais un C devant la caméra.
147
00:15:49,881 --> 00:15:50,881
Promis !
148
00:15:51,041 --> 00:15:52,641
Sois sage, compris ?
149
00:15:53,561 --> 00:15:55,081
Putain d'Abdu !
150
00:15:59,001 --> 00:16:02,801
Je pige rien à ces Chinois,
faudrait qu'on m'explique.
151
00:16:03,441 --> 00:16:06,561
Ils savent pas faire du business
sans chattes.
152
00:16:08,761 --> 00:16:10,881
Les nouvelles générations...
153
00:16:12,401 --> 00:16:14,881
Les jeunes générations...
154
00:16:15,241 --> 00:16:16,521
C'est pareil.
155
00:16:17,281 --> 00:16:21,841
... devraient regarder
les photos de nos héros au commissariat
156
00:16:22,401 --> 00:16:25,321
et s'inspirer du regard de ces héros...
157
00:16:26,881 --> 00:16:29,801
s'inspirer de ces regards...
158
00:16:31,961 --> 00:16:33,361
héroïques.
159
00:16:33,881 --> 00:16:35,721
De ces regards héroïques.
160
00:17:00,561 --> 00:17:02,041
Il s'est passé quoi ?
161
00:17:03,561 --> 00:17:05,081
Aide-moi ou on est morts.
162
00:17:05,241 --> 00:17:08,041
Ce type est un boss chinois.
163
00:17:10,241 --> 00:17:12,361
- T'as appelé les urgences ?
- Non, que toi !
164
00:17:12,521 --> 00:17:13,841
Descends et fais-les appeler !
165
00:17:14,001 --> 00:17:16,680
Fais monter son chauffeur,
il nous faut un témoin.
166
00:17:16,841 --> 00:17:18,161
Allez, fonce !
167
00:17:18,321 --> 00:17:20,121
Plus fort. C'est trop doux.
168
00:17:20,281 --> 00:17:23,001
Et dire que je dois y aller comme ça.
169
00:17:28,881 --> 00:17:29,881
Quoi ?
170
00:17:30,601 --> 00:17:32,761
Le prends pas, t'as pas intérêt.
171
00:17:32,921 --> 00:17:34,441
Ces types sont dangereux.
172
00:17:34,761 --> 00:17:36,401
Laisse, je m'en occupe.
173
00:17:39,801 --> 00:17:41,681
Rhabillez-vous dans l'ascenseur.
174
00:18:12,721 --> 00:18:14,081
Tu peux m'aider ?
175
00:18:14,481 --> 00:18:17,041
Appuie sur le dernier bouton, le 29.
176
00:18:17,441 --> 00:18:20,641
- Le dernier ?
- Oui, tu ne regarderas pas en bas.
177
00:18:22,001 --> 00:18:23,321
Tout va bien se passer.
178
00:18:24,121 --> 00:18:26,961
C'est justement en bas
que je regarderai.
179
00:18:27,201 --> 00:18:31,081
Je peux enfin voir Milan d'en haut.
J'en mourais d'envie.
180
00:18:33,121 --> 00:18:34,521
Comment tu me trouves ?
181
00:18:34,681 --> 00:18:36,081
On dirait un ange.
182
00:18:36,241 --> 00:18:38,321
Tu dis toujours ça !
183
00:18:39,321 --> 00:18:41,481
Tu vois bien que je suis en nage.
184
00:18:41,641 --> 00:18:43,361
Tu m'as fait courir.
185
00:18:43,521 --> 00:18:45,441
Et j'ai déjà mal aux pieds.
186
00:18:46,441 --> 00:18:49,081
J'aime bien quand je te fais transpirer.
187
00:18:52,761 --> 00:18:55,441
Sérieusement, comment tu me trouves ?
188
00:18:55,841 --> 00:18:56,881
Tu veux mon avis ?
189
00:18:57,041 --> 00:18:59,081
Non, celui du Pape !
190
00:18:59,241 --> 00:19:02,961
En tout cas, pour moi,
tu es un ange venu du ciel.
191
00:19:03,121 --> 00:19:04,321
Si tu le dis.
192
00:19:04,481 --> 00:19:06,401
S'il te voyait, il dirait :
193
00:19:06,561 --> 00:19:08,201
"Mon Dieu, ô miracle !
194
00:19:08,361 --> 00:19:10,841
Les anges existent, ils sont avec moi."
195
00:19:11,001 --> 00:19:12,441
Petit diable !
196
00:19:12,601 --> 00:19:14,241
Tu vas salir ma veste.
197
00:19:14,401 --> 00:19:16,401
Désolée, j'avais pas vu.
198
00:19:24,361 --> 00:19:26,081
- Quoi ?
- Tu es belle.
199
00:19:27,881 --> 00:19:29,161
C'est vrai.
200
00:19:29,441 --> 00:19:30,641
D'accord.
201
00:19:32,561 --> 00:19:33,641
On peut entrer ?
202
00:19:33,801 --> 00:19:35,201
Vous voilà enfin, putain !
203
00:19:35,361 --> 00:19:38,801
Ne m'en parle pas.
On s'est garés loin, pas cher.
204
00:19:39,841 --> 00:19:43,321
- Aucun parking ne lui allait.
- J'en ai marre des amendes.
205
00:19:43,481 --> 00:19:45,441
Plutôt d'avoir à les faire sauter.
206
00:19:45,601 --> 00:19:47,321
Laisse-moi enlever ça.
207
00:19:47,721 --> 00:19:51,201
Comme si on allait t'arrêter
pour corruption.
208
00:19:52,081 --> 00:19:53,121
C'est quoi ?
209
00:19:53,281 --> 00:19:54,441
Un gratin.
210
00:19:54,601 --> 00:19:56,201
T'es géniale !
211
00:19:56,601 --> 00:19:57,601
Pardon.
212
00:20:03,281 --> 00:20:06,321
Ils ne vont pas se délecter du fromage.
213
00:20:06,761 --> 00:20:08,361
- Quoi ?
- Il a dit quoi ?
214
00:20:08,521 --> 00:20:10,521
"Se délecter du fromage".
215
00:20:10,681 --> 00:20:12,121
Un vrai chef étoilé.
216
00:20:12,281 --> 00:20:13,441
Bonjour.
217
00:20:13,881 --> 00:20:16,921
- Nous pouvons voir Zhang Zhu ?
- Mon père vous attend.
218
00:20:17,081 --> 00:20:19,281
- Je peux ?
- Je préfère le garder.
219
00:20:19,641 --> 00:20:21,081
Je vais voir et je reviens.
220
00:20:21,721 --> 00:20:23,241
J'en peux plus d'attendre.
221
00:20:28,361 --> 00:20:30,001
Tu parles chinois ?
222
00:20:30,681 --> 00:20:31,721
J'y connais rien.
223
00:20:32,681 --> 00:20:34,761
Zhang Zhu est un nom respectueux.
224
00:20:34,921 --> 00:20:37,201
Ils adorent dire Zhang et Zhu.
225
00:20:41,681 --> 00:20:43,721
Soyez les bienvenus, entrez.
226
00:20:46,441 --> 00:20:47,801
Monsieur Zhang.
227
00:20:47,961 --> 00:20:49,281
Excusez notre retard.
228
00:20:49,441 --> 00:20:50,961
- Asseyez-vous.
- Merci.
229
00:20:51,121 --> 00:20:54,601
Za-Zhu-Zhang, je suis Viviana,
la femme de Franco.
230
00:20:55,121 --> 00:20:56,121
Enchanté.
231
00:20:56,281 --> 00:20:58,161
Je vous ai fait un gratin
232
00:20:58,321 --> 00:21:01,801
qui va vous revigorer
en cette période si difficile pour vous.
233
00:21:01,961 --> 00:21:03,561
C'est très gentil, merci.
234
00:21:03,721 --> 00:21:05,881
Attention, l'huile peut couler.
235
00:21:06,761 --> 00:21:10,281
Il est bien pimenté,
c'est bon pour le cœur.
236
00:21:10,441 --> 00:21:12,241
J'aime quand c'est pimenté.
237
00:21:12,401 --> 00:21:15,601
Ma recette à la calabraise
devrait vous plaire.
238
00:21:15,761 --> 00:21:17,081
C'est bon pour le cœur.
239
00:21:17,721 --> 00:21:18,801
- Viviana ?
- Oui.
240
00:21:19,081 --> 00:21:23,161
La femme du héros qui m'a sauvé la vie.
241
00:21:23,481 --> 00:21:24,961
Moi aussi, j'ai un cadeau
242
00:21:25,121 --> 00:21:26,321
pour vous.
243
00:21:27,281 --> 00:21:28,521
Il ne fallait pas.
244
00:21:28,681 --> 00:21:30,601
C'est une carpe.
245
00:21:30,761 --> 00:21:31,761
C'est superbe !
246
00:21:31,921 --> 00:21:33,521
Elle vit dans le Fleuve Jaune.
247
00:21:33,681 --> 00:21:35,321
Selon la légende,
248
00:21:35,481 --> 00:21:37,881
chaque année, des milliers de carpes
249
00:21:38,041 --> 00:21:41,521
remontent le fleuve
pour y déposer leurs œufs.
250
00:21:41,681 --> 00:21:45,721
Mais il y a une cascade immense,
la cascade du dragon,
251
00:21:45,881 --> 00:21:47,881
qui est difficile à franchir.
252
00:21:48,241 --> 00:21:51,801
Il y a toujours une carpe,
plus forte et courageuse,
253
00:21:51,961 --> 00:21:53,241
qui y parvient
254
00:21:53,401 --> 00:21:54,801
pour devenir un dragon.
255
00:21:55,201 --> 00:21:57,681
C'est pourquoi, en Chine,
256
00:21:58,601 --> 00:22:01,001
la carpe porte bonheur.
257
00:22:02,081 --> 00:22:03,761
Ton mari
258
00:22:03,921 --> 00:22:05,521
est pour moi une carpe.
259
00:22:05,681 --> 00:22:06,921
- Lui ?
- Oui.
260
00:22:07,281 --> 00:22:10,641
C'est pour ça qu'il gobe tout
comme les poissons.
261
00:22:12,041 --> 00:22:13,401
C'est un homme bon.
262
00:22:13,561 --> 00:22:15,161
Blague à part,
263
00:22:15,321 --> 00:22:18,681
c'est quelqu'un qui assure,
monsieur Zhu-Za-Zhang.
264
00:22:18,841 --> 00:22:20,321
Physiquement aussi.
265
00:22:20,881 --> 00:22:22,401
En effet...
266
00:22:22,561 --> 00:22:24,401
J'en suis tombée amoureuse
267
00:22:24,561 --> 00:22:27,241
tout de suite de ce gros poisson.
268
00:22:27,681 --> 00:22:28,721
Je comprends.
269
00:22:28,881 --> 00:22:32,041
J'avais 20 ans,
je venais de débarquer à Milan.
270
00:22:32,641 --> 00:22:34,921
Ce fut un vrai coup de foudre.
271
00:22:40,241 --> 00:22:42,721
Je vais vous présenter à la famille.
272
00:22:42,881 --> 00:22:44,041
Vous me suivez ?
273
00:22:45,361 --> 00:22:46,361
Je te rejoins.
274
00:22:46,521 --> 00:22:47,801
Olivia sera votre guide.
275
00:22:47,961 --> 00:22:49,241
Merci encore !
276
00:22:50,081 --> 00:22:52,121
J'y vais avec plaisir.
277
00:22:52,801 --> 00:22:54,361
Je te rejoins bientôt.
278
00:23:00,521 --> 00:23:02,401
Merci d'être venu.
279
00:23:02,561 --> 00:23:05,041
Merci pour l'invitation.
280
00:23:06,521 --> 00:23:08,161
Comment vous portez-vous ?
281
00:23:08,321 --> 00:23:10,161
Voyez tous ces médicaments.
282
00:23:10,321 --> 00:23:12,481
Je dois encore me reposer.
283
00:23:12,641 --> 00:23:14,921
Je dois réfléchir un peu...
284
00:23:15,081 --> 00:23:18,161
à ma vie d'avant et à celle qui vient.
285
00:23:18,321 --> 00:23:19,761
C'est une bonne chose.
286
00:23:20,841 --> 00:23:25,481
On m'a dit
que vous partez bientôt à la retraite.
287
00:23:27,481 --> 00:23:30,561
Moi aussi,
je dois faire le point sur ma vie.
288
00:23:31,601 --> 00:23:32,801
C'est bien.
289
00:23:34,121 --> 00:23:36,641
Le jour venu,
290
00:23:37,361 --> 00:23:40,201
je voudrais
que vous travailliez pour moi.
291
00:23:41,121 --> 00:23:43,361
Vous me feriez un grand honneur.
292
00:23:47,081 --> 00:23:48,081
Je vous en prie.
293
00:23:48,241 --> 00:23:51,041
Monsieur Zhang vous offre la possibilité
294
00:23:51,481 --> 00:23:54,441
de créer notre propre service
de sécurité privée.
295
00:23:55,561 --> 00:23:58,081
C'est ce que vous faites pour Cosimo,
296
00:23:58,241 --> 00:24:00,001
mais en plus grand.
297
00:24:00,841 --> 00:24:02,841
Vous êtes toujours si humbles.
298
00:24:03,161 --> 00:24:05,121
Franco, c'est un truc énorme,
299
00:24:06,161 --> 00:24:07,521
vraiment énorme.
300
00:24:10,881 --> 00:24:13,921
Votre générosité est sans limites,
monsieur Zhang.
301
00:24:19,601 --> 00:24:22,321
C'est mon gendre qui gérera mes affaires
302
00:24:22,481 --> 00:24:24,721
pendant ma convalescence.
303
00:24:24,881 --> 00:24:27,041
- Enchantée et bon appétit.
- Merci.
304
00:24:27,201 --> 00:24:30,321
N'hésitez pas à goûter mon gratin.
305
00:24:40,041 --> 00:24:41,721
Regardez.
306
00:24:41,881 --> 00:24:42,961
Ça te va mieux.
307
00:24:45,601 --> 00:24:48,561
J'ai servi l'État pendant 35 ans.
308
00:24:48,721 --> 00:24:50,721
Les règles
309
00:24:50,881 --> 00:24:52,601
que je voudrais appliquer
310
00:24:52,761 --> 00:24:55,201
sont celles que j'utilise avec Cosimo.
311
00:24:55,361 --> 00:24:56,361
Je vous écoute.
312
00:24:56,921 --> 00:24:58,321
Je ne transporte pas
313
00:24:58,481 --> 00:25:01,441
les gens qui ont un casier
ou qui sont armés.
314
00:25:01,601 --> 00:25:05,201
Et je fais pas dans les marchandises
volées ou illicites.
315
00:25:05,361 --> 00:25:06,521
C'est tout.
316
00:25:07,641 --> 00:25:09,281
Notre société
317
00:25:09,441 --> 00:25:12,041
a pignon sur rue depuis 20 ans.
318
00:25:12,921 --> 00:25:15,081
On a l'air de criminels ?
319
00:25:15,241 --> 00:25:17,881
Ne vous vexez pas.
C'était pour être clair.
320
00:25:18,041 --> 00:25:19,401
"Les bons comptes..."
321
00:25:20,121 --> 00:25:23,361
Nous, les Chinois,
on sait générer du cash.
322
00:25:24,561 --> 00:25:27,521
Mais la brigade financière
nous tient à l'œil.
323
00:25:28,401 --> 00:25:31,161
C'est pourquoi on s'est rapprochés
de Cosimo.
324
00:25:31,321 --> 00:25:32,521
Tout cet argent liquide
325
00:25:33,201 --> 00:25:35,041
peut devenir une petite pierre.
326
00:25:35,801 --> 00:25:39,601
Je vous demande d'être réglo
pour qu'on ait pas d'ennuis.
327
00:25:39,761 --> 00:25:41,281
On est bien d'accord.
328
00:25:42,161 --> 00:25:43,441
Parfait.
329
00:25:43,601 --> 00:25:46,081
On est livrés la semaine prochaine.
330
00:25:47,241 --> 00:25:50,401
M. Amore aura besoin
d'un homme de confiance.
331
00:25:51,281 --> 00:25:53,961
Il peut être accompagné d'un collègue ?
332
00:25:54,121 --> 00:25:56,641
La semaine prochaine ?
Celle qui vient ?
333
00:25:56,841 --> 00:25:58,361
Mercredi ou jeudi.
334
00:26:00,601 --> 00:26:04,521
Je croyais que monsieur Zhang
ferait appel à moi
335
00:26:05,161 --> 00:26:06,921
quand je serai à la retraite.
336
00:26:07,081 --> 00:26:10,241
Désormais,
c'est moi qui dirige les affaires.
337
00:26:10,761 --> 00:26:12,601
C'est pour la semaine prochaine.
338
00:26:12,761 --> 00:26:16,401
Deux flics pour 5 000 euros cash,
c'est correct ?
339
00:26:17,361 --> 00:26:18,561
Oui,
340
00:26:18,721 --> 00:26:20,521
c'est juste que...
341
00:26:22,641 --> 00:26:24,401
J'ai besoin d'y réfléchir.
342
00:26:24,561 --> 00:26:26,641
Une connerie et adieu, la retraite.
343
00:26:26,801 --> 00:26:29,561
Et j'y suis presque, c'est pour bientôt.
344
00:26:31,241 --> 00:26:33,401
L'unique connerie que vous feriez
345
00:26:33,561 --> 00:26:35,481
serait de refuser ce contrat
346
00:26:35,641 --> 00:26:38,041
de chauffeur d'une heure.
347
00:26:39,961 --> 00:26:42,401
Bonne journée
et profitez bien de la fête.
348
00:26:50,681 --> 00:26:52,481
5 000 euros en une journée.
349
00:26:53,921 --> 00:26:56,001
C'est ce que tu gagnes en 3 mois.
350
00:26:56,161 --> 00:26:58,281
Et tu chipotes, en plus.
351
00:26:59,441 --> 00:27:01,041
Putain !
352
00:27:02,121 --> 00:27:05,241
Combien de fois es-tu rentré du travail
mécontent,
353
00:27:05,401 --> 00:27:07,081
en râlant et faisant la tête
354
00:27:07,241 --> 00:27:09,161
comme Calimero ?
355
00:27:10,441 --> 00:27:12,401
On a attendu en vain.
356
00:27:12,561 --> 00:27:14,441
Tu n'as jamais eu ta promotion...
357
00:27:19,721 --> 00:27:21,561
Franco, tu m'écoutes ?
358
00:27:22,161 --> 00:27:23,161
Oui.
359
00:27:24,241 --> 00:27:25,761
Excuse-moi, mon chéri,
360
00:27:25,921 --> 00:27:27,961
tu recroiseras jamais un patron
361
00:27:28,121 --> 00:27:30,521
qui te parle comme Za-Zhu-Zhang.
362
00:27:31,401 --> 00:27:32,841
"Mon héros",
363
00:27:34,041 --> 00:27:36,441
"mon porte-bonheur" qu'il t'a appelé.
364
00:27:38,401 --> 00:27:40,681
C'est le meilleur champagne.
365
00:27:41,521 --> 00:27:43,921
On va attendre Tito pour trinquer.
366
00:27:44,321 --> 00:27:45,481
Tito est là ?
367
00:27:45,641 --> 00:27:47,561
- Il est où ?
- Il arrive.
368
00:27:49,361 --> 00:27:51,601
Tu voudras bien trinquer avec lui ?
369
00:27:52,801 --> 00:27:54,721
On est censés trinquer à quoi ?
370
00:27:55,961 --> 00:27:57,481
À la santé des Chinois.
371
00:27:57,641 --> 00:27:59,521
On a gagné le super jackpot,
372
00:27:59,841 --> 00:28:01,321
bordel !
373
00:28:01,721 --> 00:28:03,361
Laisse-le tranquille,
374
00:28:03,521 --> 00:28:04,841
il est buté.
375
00:28:05,521 --> 00:28:07,841
C'est un boulot dangereux ?
376
00:28:08,161 --> 00:28:10,921
- Pour Franco ?
- C'est ma question.
377
00:28:11,081 --> 00:28:13,481
Un pacifiste comme lui,
il risque rien.
378
00:28:15,281 --> 00:28:17,601
Le vieux voulait le remercier.
379
00:28:17,961 --> 00:28:19,401
Il m'a demandé :
380
00:28:19,561 --> 00:28:21,201
"Comment puis-je faire ?"
381
00:28:21,361 --> 00:28:24,241
J'ai compris qu'il pensait
à 500 ou 600 euros.
382
00:28:24,401 --> 00:28:26,681
Je lui ai dit qu'il allait vexer Franco,
383
00:28:27,001 --> 00:28:28,681
qu'il n'accepterait jamais,
384
00:28:28,841 --> 00:28:32,401
mais que pour son business
de pierres précieuses en Afrique,
385
00:28:32,561 --> 00:28:34,601
Franco ferait un bon chauffeur.
386
00:28:34,881 --> 00:28:38,001
En 35 ans de métier,
il a appris à observer.
387
00:28:38,401 --> 00:28:39,641
T'as compris ?
388
00:28:39,801 --> 00:28:42,081
En plus, il part à la retraite.
389
00:28:42,841 --> 00:28:45,121
Que dans une semaine.
390
00:28:47,241 --> 00:28:48,441
Je sais.
391
00:28:52,081 --> 00:28:53,401
C'est ça, ton problème ?
392
00:28:54,081 --> 00:28:56,041
Si on nous arrête ensemble,
393
00:28:56,201 --> 00:28:58,401
t'es un cousin de ma femme
394
00:28:58,561 --> 00:28:59,681
que je raccompagne.
395
00:28:59,841 --> 00:29:03,601
Mais si on m'arrête avec des Chinois,
je dis quoi ?
396
00:29:06,601 --> 00:29:08,321
Sur ce point, t'as raison.
397
00:29:11,281 --> 00:29:12,281
Dis-moi,
398
00:29:13,961 --> 00:29:17,121
pendant ces 35 ans de carrière,
399
00:29:17,281 --> 00:29:19,721
"sans avoir jamais tiré sur personne",
400
00:29:19,881 --> 00:29:22,561
on t'a déjà arrêté pour un contrôle ?
401
00:29:23,721 --> 00:29:25,121
Tu peux me répondre ?
402
00:29:26,721 --> 00:29:30,441
Et comme par hasard,
ça devrait arriver avec Bao Zhang.
403
00:29:31,601 --> 00:29:35,001
Il a raison.
Tu penses tout de suite au pire.
404
00:29:36,761 --> 00:29:37,801
Quoi de neuf ?
405
00:29:39,761 --> 00:29:41,321
Comment va ma cousine ?
406
00:29:41,481 --> 00:29:42,761
Ça va bien.
407
00:29:43,321 --> 00:29:44,481
T'as bonne mine.
408
00:29:44,641 --> 00:29:45,841
M'en parle pas.
409
00:29:46,001 --> 00:29:47,361
Avant l'arrivée du petit,
410
00:29:47,521 --> 00:29:51,601
Giorgina faisait des repas de fête
tous les jours.
411
00:29:52,241 --> 00:29:53,801
Dès qu'on s'est mariés,
412
00:29:54,121 --> 00:29:55,641
elle est devenue vegan.
413
00:29:55,801 --> 00:29:58,441
Elle tient à ta ligne.
414
00:29:58,601 --> 00:30:00,121
Comment va la famille ?
415
00:30:00,281 --> 00:30:01,801
Ça va bien.
416
00:30:01,961 --> 00:30:04,361
Passez à la maison à l'occasion.
417
00:30:04,521 --> 00:30:07,681
Vous verrez le petit
qui est vraiment devenu mignon.
418
00:30:08,561 --> 00:30:10,841
Ce serait avec grand plaisir.
419
00:30:11,001 --> 00:30:13,041
Allez, on trinque !
420
00:30:14,121 --> 00:30:15,441
Commissaire.
421
00:30:16,241 --> 00:30:19,121
Si tu l'étais, Milan serait plus sûr.
422
00:30:21,561 --> 00:30:22,761
Alors ?
423
00:30:22,921 --> 00:30:25,281
On trinque à la santé de Bruce Lee ?
424
00:30:25,721 --> 00:30:28,841
Ces cons de Chinois
ont tous les magasins.
425
00:30:29,001 --> 00:30:31,721
On t'appelle comment, maintenant ?
Gengis Con ?
426
00:30:32,401 --> 00:30:34,921
Je vais prendre l'air.
Excusez-moi.
427
00:30:35,481 --> 00:30:36,761
Je t'en prie.
428
00:30:44,361 --> 00:30:46,081
Pourquoi tu le charries ?
429
00:30:46,481 --> 00:30:48,721
Je lui faisais un compliment.
430
00:30:48,881 --> 00:30:50,201
Je le respecte,
431
00:30:50,361 --> 00:30:52,281
alors que lui, il m'ignore.
432
00:30:52,441 --> 00:30:53,601
Viviana,
433
00:30:54,641 --> 00:30:56,601
il est un peu psychorigide.
434
00:30:56,761 --> 00:30:57,841
Ne te vexe pas,
435
00:30:58,001 --> 00:31:00,921
il est charmant mais psychorigide.
436
00:31:01,081 --> 00:31:03,681
C'est pas méchant mais il est comme ça.
437
00:31:04,401 --> 00:31:07,401
Franco respecte les règles, d'accord ?
438
00:31:07,561 --> 00:31:09,561
J'ai dû le prier pour venir ici,
439
00:31:09,721 --> 00:31:11,481
alors arrêtez votre cirque !
440
00:31:11,641 --> 00:31:13,961
Il n'y a que des gens bien ici.
441
00:31:14,121 --> 00:31:15,161
Écoute-moi bien.
442
00:31:15,721 --> 00:31:17,241
Si un juge débarquait ici,
443
00:31:17,401 --> 00:31:21,561
il vous ferait un bon procès
à tous les deux et à votre bande.
444
00:31:33,161 --> 00:31:35,201
Un, deux, trois.
445
00:31:36,001 --> 00:31:37,881
Ça s'appelle une association...
446
00:31:38,041 --> 00:31:39,201
On doit se séparer.
447
00:31:39,361 --> 00:31:40,841
Surtout vous deux.
448
00:32:08,801 --> 00:32:10,921
Donne-le à Ernesto, si tu veux.
449
00:32:11,441 --> 00:32:12,961
Je peux ?
450
00:32:13,961 --> 00:32:15,521
Tu ne le gardes pas ?
451
00:32:15,801 --> 00:32:18,841
Le casque s'est détaché,
tu pourras le recoller.
452
00:32:19,001 --> 00:32:20,841
Il va adorer avec l'arme.
453
00:32:21,321 --> 00:32:22,641
Amore !
454
00:32:23,521 --> 00:32:25,881
Pour moi, ce sera cappuccino et brioche.
455
00:32:26,041 --> 00:32:27,441
T'es au régime, Nureyev.
456
00:32:27,601 --> 00:32:29,481
J'ai bien couru, cette nuit.
457
00:32:29,641 --> 00:32:31,681
Je l'ai vue piquer un sprint,
458
00:32:31,841 --> 00:32:33,881
mais elle s'est vite écroulée.
459
00:32:34,041 --> 00:32:35,721
Je viendrai le reprendre.
460
00:32:38,001 --> 00:32:40,681
Si je le rattrape pas,
il tombe par terre.
461
00:32:42,681 --> 00:32:44,721
Assieds-toi, calme-toi !
462
00:32:47,121 --> 00:32:49,001
Calme-toi ou tu restes menotté.
463
00:32:49,161 --> 00:32:50,681
Regarde-moi ça !
464
00:32:51,281 --> 00:32:53,761
- La Chine est proche.
- Fais gaffe.
465
00:32:55,121 --> 00:32:57,481
- Prêt pour le départ ?
- Oui, chef.
466
00:32:57,641 --> 00:33:00,041
Il a écrit un discours-fleuve.
467
00:33:00,201 --> 00:33:03,961
Faudra abréger, sauf la partie
où tu me cires les pompes.
468
00:33:04,121 --> 00:33:05,281
Bien sûr, chef.
469
00:33:10,561 --> 00:33:12,841
- Enfoiré.
- C'est un métier.
470
00:33:13,001 --> 00:33:15,281
Racontez-nous votre horrible nuit.
471
00:33:16,001 --> 00:33:18,161
Des Philippins contre des Chinois.
472
00:33:18,761 --> 00:33:21,201
2 Philippins blessés au couteau.
473
00:33:21,361 --> 00:33:23,361
On est arrivés immédiatement.
474
00:33:23,521 --> 00:33:25,201
Un Philippin vient me voir
475
00:33:25,361 --> 00:33:27,841
et m'indique une ruelle sombre
476
00:33:28,001 --> 00:33:30,041
où d'autres se cachent, armés.
477
00:33:30,201 --> 00:33:33,641
J'allais pas aller toute seule
dans ce coupe-gorge.
478
00:33:33,801 --> 00:33:37,521
Je lui ai donc dit :
"Prends ton flingue et vas-y !"
479
00:33:37,681 --> 00:33:41,241
Il s'est tiré direct, ce con !
480
00:33:41,401 --> 00:33:43,841
J'avais pas le choix, je l'ai suivi.
481
00:33:45,641 --> 00:33:47,281
C'étaient des petites mains.
482
00:33:48,161 --> 00:33:51,041
Ils avaient caché de la coke
dans les parages.
483
00:33:51,201 --> 00:33:53,841
On a chopé celui-là qui a 17 ans.
484
00:33:54,001 --> 00:33:55,401
- Le Chinois ?
- Oui.
485
00:33:55,561 --> 00:33:57,241
Il va jamais balancer.
486
00:33:58,801 --> 00:34:00,601
Et le tien, alors ?
487
00:34:00,761 --> 00:34:04,041
Il m'a crié qu'il se rendrait
à la police aujourd'hui.
488
00:34:04,201 --> 00:34:06,401
Il viendra à la fin de ton service.
489
00:34:06,561 --> 00:34:07,761
Bonne chance !
490
00:34:10,441 --> 00:34:11,760
Bonjour, Katia.
491
00:34:12,721 --> 00:34:15,760
Occupe-toi de ces affamés,
c'est ma tournée.
492
00:34:17,481 --> 00:34:18,921
Comme d'habitude.
493
00:34:19,760 --> 00:34:20,921
Pareil pour moi.
494
00:34:30,320 --> 00:34:31,401
Alors ?
495
00:34:32,681 --> 00:34:34,641
Leur histoire de cette nuit
496
00:34:35,481 --> 00:34:37,280
m'a fait penser à la tienne.
497
00:34:40,201 --> 00:34:42,320
Avant, la délinquance chinoise
498
00:34:42,481 --> 00:34:44,361
était invisible et silencieuse.
499
00:34:45,481 --> 00:34:47,161
T'as regardé le gamin ?
500
00:34:47,320 --> 00:34:49,561
T'as entendu son âge ? 17 ans.
501
00:34:50,401 --> 00:34:52,760
T-shirt Gucci, Rolex à 50 000 euros,
502
00:34:52,921 --> 00:34:54,760
chaussures Dolce & Gabbana.
503
00:34:55,041 --> 00:34:56,921
Zhang, c'est la vieille école.
504
00:34:57,081 --> 00:35:00,961
Le gendre est plus jeune
mais il a l'air correct et fiable.
505
00:35:02,481 --> 00:35:03,881
C'est pas de la drogue ?
506
00:35:04,041 --> 00:35:05,601
Ils ont pas intérêt.
507
00:35:09,361 --> 00:35:10,601
800 euros.
508
00:35:10,961 --> 00:35:12,081
Hors de question !
509
00:35:12,241 --> 00:35:13,921
C'est une heure de boulot.
510
00:35:15,521 --> 00:35:16,521
2 000.
511
00:35:18,321 --> 00:35:20,681
- 1 500.
- 2 500.
512
00:35:24,521 --> 00:35:26,801
- 2 000.
- Quel radin, putain !
513
00:35:28,481 --> 00:35:29,641
T'as l'heure ?
514
00:35:29,801 --> 00:35:32,881
On est en avance.
J'ai hâte de voir la tête de Cosimo.
515
00:35:33,961 --> 00:35:35,321
Bonjour.
516
00:35:35,961 --> 00:35:37,601
Vous allez bien ?
517
00:35:38,001 --> 00:35:39,281
Moi aussi.
518
00:35:46,481 --> 00:35:48,281
Entrez.
519
00:35:48,881 --> 00:35:50,281
J'arrive dans 2 minutes.
520
00:36:00,321 --> 00:36:02,561
Qu'est-ce qu'ils font ici ?
521
00:36:02,721 --> 00:36:05,881
Avec les Chinois,
il agrandit et il rénove.
522
00:36:06,041 --> 00:36:07,041
J'ai compris.
523
00:36:14,801 --> 00:36:15,961
Elle est grosse.
524
00:36:17,081 --> 00:36:18,241
Elle est énorme.
525
00:36:19,641 --> 00:36:20,881
Ne regarde pas.
526
00:36:22,161 --> 00:36:23,881
Mêle-toi de tes affaires.
527
00:36:29,681 --> 00:36:32,881
On fera venir les tailleurs de pierres
528
00:36:33,041 --> 00:36:34,641
et les machines de Tel Aviv.
529
00:36:34,801 --> 00:36:36,681
J'ai déjà payé pour ça.
530
00:36:36,841 --> 00:36:38,921
Je l'ai jamais vu...
531
00:36:39,081 --> 00:36:40,481
Le monde est plein de skamerz.
532
00:36:40,641 --> 00:36:42,161
Qu'est-ce qu'il a dit ?
533
00:36:44,641 --> 00:36:46,001
Skamerz.
534
00:36:46,161 --> 00:36:48,801
- C'est quoi ?
- Tu le sais pas ?
535
00:36:49,481 --> 00:36:51,521
Moi, à part la scamorza...
536
00:36:52,121 --> 00:36:53,441
Idiot !
537
00:36:53,601 --> 00:36:55,081
Suivez-moi.
538
00:36:55,241 --> 00:36:56,961
Franco, Zhu veut te voir.
539
00:36:58,641 --> 00:36:59,801
Au revoir.
540
00:37:05,921 --> 00:37:07,361
Cosimo, viens là.
541
00:37:07,641 --> 00:37:10,441
- C'était quoi cette pierre ?
- Cette pierre ?
542
00:37:10,601 --> 00:37:12,041
Mais cette pierre,
543
00:37:12,201 --> 00:37:13,561
c'est l'avenir.
544
00:37:15,521 --> 00:37:16,841
N'importe quoi !
545
00:37:18,841 --> 00:37:20,401
Le bonheur.
546
00:37:24,121 --> 00:37:25,361
Au revoir.
547
00:37:30,561 --> 00:37:31,721
Alors ?
548
00:37:35,001 --> 00:37:36,521
Je t'emmène dîner où ?
549
00:37:36,681 --> 00:37:38,161
- Nulle part.
- Pourquoi ?
550
00:37:38,321 --> 00:37:40,801
Tu vas pas commencer à tout flamber.
551
00:37:41,601 --> 00:37:44,201
Mais si t'insistes, un petit resto...
552
00:37:44,801 --> 00:37:46,401
Huîtres et champagne.
553
00:37:47,201 --> 00:37:49,081
J'en perds l'équilibre.
554
00:37:49,241 --> 00:37:50,321
Des huîtres !
555
00:37:50,481 --> 00:37:51,641
Tiens.
556
00:37:51,961 --> 00:37:53,841
T'auras le solde à la fin.
557
00:37:54,001 --> 00:37:56,041
- On a même un portable ?
- Oui.
558
00:37:56,201 --> 00:37:57,881
Laisse le tien à la maison.
559
00:37:58,041 --> 00:37:59,401
C'est dangereux ?
560
00:37:59,561 --> 00:38:02,561
Non, je vais faire pareil.
C'est par précaution.
561
00:38:02,961 --> 00:38:04,961
On aura aussi une voiture.
562
00:38:06,001 --> 00:38:08,641
Elle atterrit à 20h.
À 21h, c'est fini.
563
00:38:08,801 --> 00:38:11,001
Tu conduis. Et moi, je fais quoi ?
564
00:38:11,161 --> 00:38:14,001
Évite de péter et ouvre grand les yeux.
565
00:38:14,161 --> 00:38:15,801
Et c'est pas facile à faire.
566
00:38:15,961 --> 00:38:19,201
T'as raison.
Pour les pets, je te garantis rien.
567
00:38:19,361 --> 00:38:21,321
Fais comme tu veux.
568
00:38:21,481 --> 00:38:23,321
Une vraie tête de mule !
569
00:38:23,481 --> 00:38:25,241
Les voisins vont m'engueuler.
570
00:38:25,401 --> 00:38:27,321
Il est têtu comme sa mère,
571
00:38:27,481 --> 00:38:29,161
son portrait tout craché.
572
00:38:29,321 --> 00:38:31,561
Il te parle encore d'Antonella ?
573
00:38:31,721 --> 00:38:35,721
Uniquement
quand ses petits copains l'embêtent.
574
00:38:36,041 --> 00:38:38,921
T'es le super papa
d'un chouette gamin.
575
00:38:39,081 --> 00:38:40,521
Qu'est-ce qui se passe ?
576
00:38:40,681 --> 00:38:41,921
C'est le melon...
577
00:38:42,841 --> 00:38:45,521
- Je suis un super papa.
- Je confirme.
578
00:38:45,961 --> 00:38:47,241
Tu es un radin.
579
00:38:47,401 --> 00:38:49,401
Tu sais ce que je vais en faire ?
580
00:38:49,561 --> 00:38:52,001
L'emmener voir la famille dans le sud.
581
00:38:52,201 --> 00:38:54,281
- C'est ça, être père.
- T'es super.
582
00:38:54,441 --> 00:38:56,801
Ernesto, tu casses tout.
583
00:38:57,241 --> 00:38:58,761
Laisse-le, il a rien fait.
584
00:38:58,921 --> 00:39:00,961
T'auras plus d'appart !
585
00:39:03,761 --> 00:39:05,561
Comment faire avec toi ?
586
00:39:05,721 --> 00:39:07,241
Dis-le-moi.
587
00:39:07,641 --> 00:39:09,881
Elle ira régler ça avec les voisins.
588
00:39:10,041 --> 00:39:12,001
Je sais mais la dame en bas...
589
00:39:12,161 --> 00:39:13,721
Ils sont trop durs.
590
00:39:13,881 --> 00:39:15,401
Comment ça ?
591
00:39:15,721 --> 00:39:18,241
Le vendeur m'a dit qu'ils étaient mûrs.
592
00:39:18,401 --> 00:39:19,521
Quel vendeur ?
593
00:39:19,681 --> 00:39:21,681
Le vendeur, en bas de l'immeuble.
594
00:39:21,841 --> 00:39:24,801
Je vais pas faire tout Milan
pour des fruits !
595
00:39:24,961 --> 00:39:27,361
- Tu veux goûter ?
- Oui, vas-y.
596
00:39:28,201 --> 00:39:30,641
Ne le mange pas !
597
00:39:32,841 --> 00:39:35,321
Demain,
je m'engueule avec tout le monde.
598
00:39:36,201 --> 00:39:38,041
T'es un gros tricheur !
599
00:39:38,441 --> 00:39:39,441
J'y suis arrivé !
600
00:39:45,681 --> 00:39:47,841
Mes chers collègues...
601
00:39:49,441 --> 00:39:51,161
Je voulais vous dire...
602
00:39:51,321 --> 00:39:52,561
Nous dire quoi ?
603
00:39:52,721 --> 00:39:54,161
Attends.
604
00:39:57,241 --> 00:40:00,321
J'explique pourquoi j'ai choisi
de prendre ma retraite.
605
00:40:04,081 --> 00:40:05,921
En 35 ans de service,
606
00:40:06,081 --> 00:40:08,521
j'ai fait tout ce que j'ai pu.
607
00:40:11,241 --> 00:40:14,241
Parler de carrière, ça m'est difficile.
608
00:40:18,721 --> 00:40:20,401
Viviana a la famille qu'elle a
609
00:40:20,561 --> 00:40:22,641
et ça, j'y peux rien !
610
00:40:24,281 --> 00:40:26,441
On a toujours utilisé cet argument.
611
00:40:27,561 --> 00:40:29,641
C'était une excuse pour m'empêcher
612
00:40:29,801 --> 00:40:31,761
de prendre mon envol.
613
00:40:31,921 --> 00:40:33,721
J'en parle pas à Viviana
614
00:40:33,881 --> 00:40:35,561
pour pas lui faire de peine.
615
00:40:35,721 --> 00:40:38,761
Elle en souffre déjà.
Inutile d'en rajouter.
616
00:40:38,921 --> 00:40:41,881
Elle n'a pas non plus cherché
à comprendre,
617
00:40:42,041 --> 00:40:43,361
à juste titre.
618
00:40:46,561 --> 00:40:48,521
Vous savez que,
619
00:40:48,761 --> 00:40:50,801
par amour,
620
00:40:50,961 --> 00:40:52,721
j'ai dû faire des choix.
621
00:40:55,601 --> 00:40:57,201
T'es vraiment trop con.
622
00:40:58,121 --> 00:40:59,681
Va te faire foutre !
623
00:41:00,361 --> 00:41:01,361
J'étais sérieux.
624
00:41:02,241 --> 00:41:04,241
Je déconne.
625
00:41:04,721 --> 00:41:06,481
À moi d'être sérieux.
626
00:41:07,561 --> 00:41:10,761
Tu as donc choisi
de l'avoir bien profond.
627
00:41:11,601 --> 00:41:14,321
J'ai jamais dit ça.
T'es malade ou quoi ?
628
00:41:14,721 --> 00:41:16,761
Amore, t'as dit "par amour".
629
00:41:18,321 --> 00:41:20,081
Ça n'a rien à voir.
630
00:41:20,801 --> 00:41:23,041
- T'es con !
- T'aimes ça, hein ?
631
00:41:23,201 --> 00:41:24,881
Laisse-toi faire.
632
00:41:29,921 --> 00:41:32,201
- C'est eux ?
- Je crois.
633
00:41:34,081 --> 00:41:35,481
Pourquoi ils sont deux ?
634
00:41:42,521 --> 00:41:44,961
Moi, c'est Fei Fei. Vous ?
635
00:41:45,121 --> 00:41:47,521
Bonsoir. Moi, c'est Franco.
636
00:41:47,961 --> 00:41:48,961
Dino.
637
00:41:57,801 --> 00:41:59,601
Bonsoir, Franco.
638
00:42:00,721 --> 00:42:02,361
C'est ça, la voiture ?
639
00:42:02,681 --> 00:42:03,681
C'est ça.
640
00:42:05,281 --> 00:42:08,001
Je veux être seule un moment
dans la voiture.
641
00:42:08,161 --> 00:42:10,161
Et après on y va, d'accord ?
642
00:42:10,841 --> 00:42:12,521
Monsieur Zhang avait parlé
643
00:42:12,681 --> 00:42:14,521
d'un passager avec une mallette.
644
00:42:14,681 --> 00:42:16,681
- C'est qui, lui ?
- Mon fiancé.
645
00:42:17,081 --> 00:42:18,161
Chŭn-Bà.
646
00:42:18,321 --> 00:42:20,681
Il vaut mieux qu'il prenne un taxi
647
00:42:20,841 --> 00:42:22,401
et qu'il attende à l'hôtel.
648
00:42:22,561 --> 00:42:25,081
Je vais pas sans fiancé.
649
00:42:25,721 --> 00:42:27,681
Je prends taxi, moi aussi ?
650
00:42:28,841 --> 00:42:30,041
On va le fouiller.
651
00:42:30,201 --> 00:42:32,361
On a déjà passé security airport.
652
00:42:33,161 --> 00:42:34,321
On doit vérifier.
653
00:42:45,121 --> 00:42:46,561
Écarte les bras.
654
00:43:11,521 --> 00:43:12,521
Nickel.
655
00:43:20,441 --> 00:43:22,881
Chef, let's go !
656
00:44:09,001 --> 00:44:10,561
Je suis crevée.
657
00:44:15,241 --> 00:44:16,921
Quand tout ça sera fini,
658
00:44:17,521 --> 00:44:19,721
je me prendrai des vacances.
659
00:44:22,041 --> 00:44:23,961
Faut que je décide où...
660
00:44:25,441 --> 00:44:27,041
Las Vegas,
661
00:44:27,921 --> 00:44:31,201
New York, Hong Kong ou Hawaii...
662
00:44:34,321 --> 00:44:37,441
Y a un truc qui cloche.
Ça me plaît pas.
663
00:44:42,081 --> 00:44:45,721
C'est quoi, le problème ?
Je vois pas ce qui t'inquiète.
664
00:44:46,641 --> 00:44:48,481
T'es trop stressé.
665
00:44:49,881 --> 00:44:51,201
Détends-toi.
666
00:45:00,761 --> 00:45:02,121
T'as fini ?
667
00:45:02,961 --> 00:45:04,921
Je t'en siffle une autre ?
668
00:45:05,961 --> 00:45:07,321
Celle de l'Alfa Romeo blanche.
669
00:45:12,481 --> 00:45:13,561
J'essaie
670
00:45:13,721 --> 00:45:15,361
de m'en souvenir.
671
00:45:54,961 --> 00:45:56,601
Chef !
672
00:45:56,761 --> 00:45:58,121
Qu'est-ce qui se passe ?
673
00:45:58,961 --> 00:45:59,961
On a crevé.
674
00:46:00,121 --> 00:46:02,801
La roue arrière gauche,
putain de merde !
675
00:46:03,361 --> 00:46:04,561
On a un pneu crevé.
676
00:46:04,721 --> 00:46:06,441
Il faut le changer.
677
00:46:06,601 --> 00:46:08,161
Ne t'arrête pas !
678
00:46:10,881 --> 00:46:11,881
Elle dit quoi ?
679
00:46:14,721 --> 00:46:16,561
Arrête de hurler comme ça !
680
00:46:22,601 --> 00:46:23,881
Ils sont là pour nous.
681
00:46:24,481 --> 00:46:26,041
T'avais vu la moto ?
682
00:46:26,681 --> 00:46:27,681
Non.
683
00:46:29,361 --> 00:46:31,081
T'as combien de chargeurs ?
684
00:46:32,401 --> 00:46:33,481
Un seul.
685
00:46:35,161 --> 00:46:36,761
Et un pet en préparation.
686
00:46:40,601 --> 00:46:42,081
Prêt à tirer ?
687
00:46:44,041 --> 00:46:46,881
Il y a une station-service pas loin.
688
00:46:48,001 --> 00:46:49,681
- On y va ?
- Oui.
689
00:46:50,441 --> 00:46:52,161
Il y aura des caméras.
690
00:47:10,281 --> 00:47:12,481
Laisse-la passer, cette conne.
691
00:47:17,761 --> 00:47:20,401
Laisse-moi y aller.
692
00:47:21,721 --> 00:47:24,521
Arrête tes putains d'appels de phares !
693
00:47:41,561 --> 00:47:43,241
C'est sûrement le hasard.
694
00:47:43,401 --> 00:47:45,801
Non, pas le hasard !
695
00:47:45,961 --> 00:47:48,161
J'arrive plus à conduire.
696
00:47:48,321 --> 00:47:49,761
On s'arrête.
697
00:47:49,921 --> 00:47:52,561
On change la roue et je te dépose.
698
00:47:52,721 --> 00:47:54,881
Explique-lui en anglais.
699
00:47:55,521 --> 00:47:57,561
Si on s'arrête, on est morts !
700
00:47:58,041 --> 00:47:59,521
Vous comprenez ou pas ?
701
00:47:59,681 --> 00:48:03,041
Arrête de hurler ! J'ai mal à la tête.
702
00:48:03,201 --> 00:48:04,521
La tête ! Compris ?
703
00:48:04,681 --> 00:48:06,281
On sait ce qu'on a à faire.
704
00:48:20,961 --> 00:48:23,001
- Merde.
- Quoi ?
705
00:48:24,921 --> 00:48:27,161
Pas un mot. C'est moi qui parle.
706
00:48:28,521 --> 00:48:29,641
No speak.
707
00:48:29,961 --> 00:48:31,561
Putain de merde.
708
00:48:38,961 --> 00:48:40,281
Bonsoir.
709
00:48:40,961 --> 00:48:43,361
Vous saviez que votre pneu est crevé ?
710
00:48:43,521 --> 00:48:46,481
Je suis de la maison.
J'allais le changer.
711
00:48:46,681 --> 00:48:47,681
Bonsoir.
712
00:48:48,441 --> 00:48:50,281
- Vous êtes en service ?
- Oui.
713
00:48:50,441 --> 00:48:53,241
On les dépose au commissariat
porter plainte.
714
00:48:53,401 --> 00:48:56,481
Ils se sont fait voler dès leur arrivée.
715
00:49:00,841 --> 00:49:02,841
Je peux voir vos cartes ?
716
00:49:08,121 --> 00:49:09,161
Bien sûr.
717
00:49:11,121 --> 00:49:12,841
Merci, c'est bon.
718
00:49:15,921 --> 00:49:17,641
Mettez-la dans le bon sens.
719
00:49:17,921 --> 00:49:19,561
Faites voir la photo.
720
00:49:20,361 --> 00:49:22,401
Merci, c'est bon.
721
00:49:24,601 --> 00:49:26,321
Vous travaillez où ?
722
00:49:28,641 --> 00:49:29,881
- Ça t'intéresse ?
- Oui.
723
00:49:30,041 --> 00:49:31,761
Mais je suis déjà marié.
724
00:49:32,121 --> 00:49:33,881
Vous vous croyez drôle ?
725
00:49:34,281 --> 00:49:36,201
Répondez-moi, s'il vous plaît.
726
00:49:36,361 --> 00:49:37,761
On est de la PJ.
727
00:49:40,081 --> 00:49:41,201
Merci.
728
00:49:48,281 --> 00:49:51,081
Restez ici. Je vais aller vérifier.
729
00:50:11,281 --> 00:50:13,441
Tu crois qu'elle nous a crus ?
730
00:50:15,201 --> 00:50:17,121
Partons maintenant.
731
00:50:17,281 --> 00:50:20,761
Tout va bien se passer.
Garde ton calme.
732
00:50:39,521 --> 00:50:41,041
Elle nous a pas crus.
733
00:51:09,601 --> 00:51:12,441
Je dois contrôler les papiers
de vos passagers.
734
00:51:12,601 --> 00:51:14,761
Je croyais que t'allais nous aider,
735
00:51:14,921 --> 00:51:16,601
et tu nous contrôles.
736
00:51:16,761 --> 00:51:18,481
Exact. Je fais un contrôle.
737
00:51:19,961 --> 00:51:22,001
Un contrôle de routine.
738
00:51:26,721 --> 00:51:29,561
Elle est toujours comme ça ?
On est en service.
739
00:51:29,721 --> 00:51:33,161
C'est pas une voiture de service.
Baisse les vitres.
740
00:51:33,321 --> 00:51:35,041
On vient de la récupérer.
741
00:51:35,201 --> 00:51:38,001
T'as vu nos cartes, ça devrait suffire.
742
00:51:40,081 --> 00:51:43,241
Baisse les vitres
et donne-moi leurs papiers.
743
00:51:46,121 --> 00:51:47,161
Baisse ta vitre.
744
00:51:47,401 --> 00:51:49,361
C'est du délire. Écoute-moi.
745
00:51:50,801 --> 00:51:52,521
Ne bouge pas.
746
00:51:52,681 --> 00:51:54,721
Posez vos mains bien en vue.
747
00:51:54,881 --> 00:51:56,401
T'es sérieux ?
748
00:51:56,561 --> 00:51:58,121
On est en service.
749
00:51:58,281 --> 00:52:00,801
On est armés. Tu veux la guerre ?
750
00:52:01,241 --> 00:52:04,601
Mains bien en vue
sur le tableau de bord !
751
00:52:06,361 --> 00:52:07,561
Faut obéir.
752
00:52:08,521 --> 00:52:11,961
Abruti, t'as pas compris
que c'est pas des flics ?
753
00:52:12,121 --> 00:52:13,561
Tais-toi, Fei Fei.
754
00:52:13,721 --> 00:52:15,081
Laisse-nous faire.
755
00:52:24,521 --> 00:52:26,361
Demande leur secteur.
756
00:52:29,841 --> 00:52:31,761
Nureyev connaît du monde.
757
00:52:32,961 --> 00:52:34,841
Vous êtes de quelle caserne ?
758
00:52:35,001 --> 00:52:36,801
Y a quoi dans la mallette ?
759
00:52:38,161 --> 00:52:40,841
Tu t'es pas présenté.
Tu m'as pas répondu.
760
00:52:41,001 --> 00:52:42,441
C'est mal élevé.
761
00:52:42,961 --> 00:52:45,081
On doit contrôler la mallette.
762
00:52:52,041 --> 00:52:53,681
Je peux voir vos cartes ?
763
00:52:53,841 --> 00:52:55,201
Tu ne verras rien du tout.
764
00:52:55,361 --> 00:52:57,721
Je suis en uniforme. Je travaille.
765
00:52:57,881 --> 00:52:59,121
On va faire comme ça :
766
00:52:59,281 --> 00:53:00,841
je prends la mallette,
767
00:53:01,001 --> 00:53:03,321
je vérifie, je vous la rends
768
00:53:03,481 --> 00:53:05,921
et vous pourrez vous barrer.
769
00:53:06,521 --> 00:53:09,961
Je t'avais dit de pas t'arrêter,
pauvre con !
770
00:53:10,121 --> 00:53:12,081
Pourquoi vous faites rien ?
771
00:53:12,241 --> 00:53:14,801
Vous êtes ensemble. Tous ensemble.
772
00:53:14,961 --> 00:53:16,321
Au secours !
773
00:53:17,321 --> 00:53:18,401
Il est armé !
774
00:54:28,121 --> 00:54:29,681
Ramène-moi à la maison.
775
00:54:48,441 --> 00:54:49,721
Arrêtez !
776
00:54:58,801 --> 00:55:00,361
Reste avec moi.
777
00:57:05,881 --> 00:57:08,361
Ils ont dit que vous ne tireriez pas.
778
00:57:16,641 --> 00:57:18,881
Que vous ne tireriez pas...
779
00:57:22,321 --> 00:57:23,841
Qui vous a dit ça ?
780
00:57:38,401 --> 00:57:40,841
Donne-moi ton code !
J'appelle les secours.
781
00:57:41,761 --> 00:57:44,401
27 10 13.
782
00:57:45,441 --> 00:57:47,241
La naissance de mon fils.
783
00:58:03,041 --> 00:58:04,481
Ils arrivent.
784
00:58:51,721 --> 00:58:53,121
Allez-vous-en !
785
00:58:53,761 --> 00:58:54,961
Tirez-vous !
786
01:00:35,161 --> 01:00:36,321
Allô ?
787
01:00:36,481 --> 01:00:38,321
Tu peux parler ?
788
01:00:38,841 --> 01:00:41,201
Attends un instant.
789
01:00:41,681 --> 01:00:44,921
Ouvrez les bouteilles.
J'arrive tout de suite.
790
01:00:46,921 --> 01:00:48,201
Je t'écoute.
791
01:00:49,881 --> 01:00:51,001
Écoute-moi bien.
792
01:00:51,161 --> 01:00:55,041
Rejoins-moi au parking de l'Autogrill
de Malpensa.
793
01:00:55,201 --> 01:00:56,641
Que se passe-t-il ?
794
01:00:56,961 --> 01:00:58,281
Je t'expliquerai.
795
01:00:58,441 --> 01:01:00,641
Viens tout de suite, s'il te plaît.
796
01:01:00,801 --> 01:01:03,161
- Maintenant ?
- Oui, tout de suite.
797
01:01:03,841 --> 01:01:05,281
Viviana, c'est urgent.
798
01:01:05,441 --> 01:01:08,761
On t'a préparé une surprise.
Tu t'en doutais.
799
01:01:08,921 --> 01:01:12,401
Trouve une excuse.
Viens avec de l'eau, du savon,
800
01:01:12,561 --> 01:01:15,161
mon survêtement
et mes chaussures de sport.
801
01:01:15,321 --> 01:01:16,961
Attends un moment.
802
01:01:17,121 --> 01:01:18,801
Tu peux répéter ?
803
01:01:18,961 --> 01:01:21,961
Des bouteilles d'eau, du savon,
mon survêtement
804
01:01:22,121 --> 01:01:24,361
et mes chaussures de sport.
T'as compris ?
805
01:01:24,521 --> 01:01:27,001
Oui, mon amour. J'arrive.
806
01:01:38,561 --> 01:01:40,761
Franco, rentre dans la voiture.
807
01:01:40,921 --> 01:01:42,681
Je peux rien toucher. Viens.
808
01:01:42,841 --> 01:01:45,241
- T'as pris le savon et l'eau ?
- Oui.
809
01:01:45,401 --> 01:01:46,801
Amène-les-moi.
810
01:01:58,761 --> 01:02:00,521
Que s'est-il passé, Franco ?
811
01:02:00,841 --> 01:02:03,841
Ouvre la bouteille.
Je peux rien toucher.
812
01:02:04,401 --> 01:02:05,641
Le savon.
813
01:02:09,921 --> 01:02:11,721
- Verse-le.
- T'as quoi, ici ?
814
01:02:11,881 --> 01:02:13,561
Moi, je n'ai rien.
815
01:02:14,161 --> 01:02:15,321
Verse de l'eau.
816
01:02:19,561 --> 01:02:21,041
Où est Dino ?
817
01:02:25,641 --> 01:02:27,241
Tu peux me répondre ?
818
01:02:38,721 --> 01:02:39,841
Dino est...
819
01:02:40,561 --> 01:02:41,841
Est quoi ?
820
01:03:19,961 --> 01:03:21,521
Ils étaient plusieurs.
821
01:03:26,961 --> 01:03:28,281
Bien préparés.
822
01:03:43,561 --> 01:03:46,401
Je ferais mieux de me rendre
et de tout avouer.
823
01:03:46,561 --> 01:03:49,561
Je savais que t'allais dire
cette connerie !
824
01:03:50,441 --> 01:03:51,921
Tu vas aller en prison.
825
01:03:52,081 --> 01:03:54,041
Tu comprends ou pas ?
826
01:03:54,201 --> 01:03:55,761
Tu vas tout foutre en l'air.
827
01:03:55,921 --> 01:03:58,121
Réfléchis un peu ! Notre couple !
828
01:03:58,281 --> 01:03:59,401
Tout !
829
01:04:01,561 --> 01:04:03,281
T'as pensé à ta fille ?
830
01:04:04,761 --> 01:04:08,361
Que va faire Anna à Brighton
sans ta retraite ?
831
01:04:09,161 --> 01:04:10,801
Elle va devoir revenir ici...
832
01:04:47,641 --> 01:04:49,761
... les diamants, qui va les récupérer ?
833
01:04:51,721 --> 01:04:53,241
T'es sérieuse, là ?
834
01:04:55,161 --> 01:04:57,961
Oui, Franco.
Qui va les récupérer ?
835
01:04:59,881 --> 01:05:01,561
N'y songe même pas.
836
01:05:01,721 --> 01:05:04,401
Tu vas me déposer au commissariat.
837
01:05:07,401 --> 01:05:09,481
C'est le retour de Bonnie & Clyde.
838
01:05:11,321 --> 01:05:12,961
Gare-toi ici.
839
01:05:13,801 --> 01:05:14,921
Gare-toi.
840
01:05:19,001 --> 01:05:21,641
Franco, écoute-moi, s'il te plaît.
841
01:05:21,801 --> 01:05:23,801
On les prend et on se casse.
842
01:05:23,961 --> 01:05:26,481
On ira vivre sur une île, au soleil.
843
01:05:26,641 --> 01:05:28,641
Personne ne nous retrouvera.
844
01:05:28,801 --> 01:05:32,281
Ne vois pas tout en noir.
Projette-toi dans l'avenir.
845
01:05:32,441 --> 01:05:33,601
Sur cette île déserte.
846
01:05:33,761 --> 01:05:37,121
Viviana, putain !
J'ai la tête qui va exploser.
847
01:05:38,281 --> 01:05:41,121
Tu sais même pas comment fonctionne...
848
01:05:41,881 --> 01:05:43,721
- Quoi ?
- T'y connais rien !
849
01:05:45,881 --> 01:05:47,201
C'est pas étonnant !
850
01:05:51,521 --> 01:05:54,121
Tu regardes trop de conneries à la télé.
851
01:05:54,561 --> 01:05:55,841
Ça n'a rien à voir.
852
01:05:56,001 --> 01:05:58,321
La rue a ses propres lois.
853
01:05:58,481 --> 01:06:01,001
En vrai,
ceux qui vont sur une île déserte
854
01:06:01,161 --> 01:06:04,081
se font tuer
avant d'avoir pu y poser le cul !
855
01:06:04,241 --> 01:06:07,441
Je devrais aller me jeter
aux pieds de Bao Zhang,
856
01:06:07,601 --> 01:06:09,121
lui demander pardon
857
01:06:09,281 --> 01:06:10,521
et aller voir Sarno
858
01:06:10,681 --> 01:06:13,241
pour tout lui expliquer en détail.
859
01:06:13,401 --> 01:06:15,361
Et peut-être
860
01:06:15,521 --> 01:06:17,081
que j'aurais la vie sauve.
861
01:06:17,641 --> 01:06:20,001
Mieux vaut être jugé que tué.
Sache-le !
862
01:06:20,161 --> 01:06:23,001
Le flic et sa super phrase à la con.
863
01:06:23,161 --> 01:06:25,761
C'est le retour de l'inspecteur Harry ?
864
01:06:25,921 --> 01:06:28,121
Et c'est moi
qui regarde trop la télé !
865
01:06:28,281 --> 01:06:30,361
Va te faire foutre, Viviana.
866
01:06:30,521 --> 01:06:32,241
Va te faire foutre toi-même !
867
01:06:46,481 --> 01:06:47,481
Je suis revenue.
868
01:06:47,641 --> 01:06:49,601
J'avais oublié la vodka.
869
01:06:49,761 --> 01:06:52,001
Baissez le son. C'est Sarno.
870
01:06:53,681 --> 01:06:55,241
Allô, commissaire ?
871
01:06:56,201 --> 01:06:58,401
Franco a laissé son portable ici.
872
01:06:58,721 --> 01:07:00,121
Il est parti courir.
873
01:07:00,281 --> 01:07:02,521
On lui a préparé une surprise
874
01:07:02,681 --> 01:07:04,401
pour sa dernière nuit.
875
01:07:04,561 --> 01:07:06,321
Dites bonsoir au commissaire !
876
01:07:08,081 --> 01:07:10,441
Voulez-vous vous joindre à nous ?
877
01:07:13,761 --> 01:07:16,641
Dès qu'il rentre,
je lui dis de vous appeler.
878
01:07:20,321 --> 01:07:22,401
- Cousine !
- Cosimo !
879
01:07:23,561 --> 01:07:24,761
Voici Sharon.
880
01:07:24,921 --> 01:07:26,841
Elle est américaine mais parle italien.
881
01:07:29,041 --> 01:07:30,961
Enchantée et bienvenue.
882
01:07:31,121 --> 01:07:32,841
T'as eu ton mari en ligne ?
883
01:07:33,001 --> 01:07:35,321
Pas du tout. Il est parti courir.
884
01:07:35,481 --> 01:07:36,561
Tu vas le tuer.
885
01:07:36,721 --> 01:07:39,681
De quoi tu parles ?
Il est en très bonne santé.
886
01:07:40,681 --> 01:07:41,721
Je dois répondre.
887
01:07:41,881 --> 01:07:45,201
Venez me filer un coup de main,
s'il vous plaît.
888
01:07:45,361 --> 01:07:47,241
Je suis débordée.
889
01:07:48,201 --> 01:07:49,481
T'as tout cuisiné ?
890
01:07:49,641 --> 01:07:51,321
Oui.
Tu bois déjà, toi ?
891
01:07:51,481 --> 01:07:53,201
Qui l'aurait fait, sinon ?
892
01:07:54,721 --> 01:07:57,081
Je fais du take out pour une party.
893
01:07:57,241 --> 01:08:01,121
Je choisis le restaurant,
un clic et merde aux courses.
894
01:08:08,921 --> 01:08:10,201
T'as un lave-vaisselle ?
895
01:08:10,361 --> 01:08:11,961
Désolé, je dois partir.
896
01:08:14,241 --> 01:08:16,601
Appelle-moi quand Franco arrive.
897
01:08:16,761 --> 01:08:17,761
Tout va bien ?
898
01:08:17,920 --> 01:08:19,601
Oui.
899
01:08:21,241 --> 01:08:22,801
Tu vas t'en prendre une.
900
01:08:23,121 --> 01:08:24,721
Ernesto, arrête !
901
01:08:24,880 --> 01:08:26,401
C'est le fils de Dino.
902
01:08:28,161 --> 01:08:29,960
J'ai un truc important à faire.
903
01:08:30,121 --> 01:08:31,721
Je te laisse Sharon une heure.
904
01:08:31,880 --> 01:08:34,561
Cosimo, me la laisse pas
dans les pattes.
905
01:08:34,721 --> 01:08:38,080
Tu vas mettre une plombe.
Me fais pas ça ce soir.
906
01:08:38,241 --> 01:08:40,920
Tu vas mettre Sharon dans un taxi.
907
01:08:41,080 --> 01:08:42,561
Y a une station pas loin.
908
01:08:42,721 --> 01:08:44,361
Toujours aussi sympa, merci.
909
01:08:44,521 --> 01:08:45,761
- De rien.
- Va te faire foutre !
910
01:08:45,920 --> 01:08:47,601
Toi aussi !
911
01:08:47,880 --> 01:08:49,641
Et de deux, pour ce soir.
912
01:08:52,641 --> 01:08:55,561
C'est Anna, la fille de Franco,
acceptez l'appel.
913
01:08:59,281 --> 01:09:01,561
Ernesto,
tu me saoules avec ce pistolet.
914
01:09:18,361 --> 01:09:19,521
Franco !
915
01:09:22,201 --> 01:09:24,880
T'es en retard. Que s'est-il passé ?
916
01:09:25,040 --> 01:09:27,361
Voici Sharon, elle est américaine,
917
01:09:27,641 --> 01:09:29,601
mais elle comprend l'italien.
918
01:09:30,481 --> 01:09:32,521
T'as bien couru avec tes potes ?
919
01:09:32,681 --> 01:09:35,880
On m'a parlé d'un contretemps.
Que s'est-il passé ?
920
01:09:36,040 --> 01:09:37,761
La course
921
01:09:38,080 --> 01:09:39,761
s'est mal passée.
922
01:09:40,241 --> 01:09:42,080
On a eu un gros souci.
923
01:09:42,241 --> 01:09:44,601
On était à Rho, vers Cerchiate.
924
01:09:45,801 --> 01:09:48,601
Il y a eu 5 blessés graves.
925
01:09:50,161 --> 01:09:52,241
- Ils se sont fait mal ?
- Beaucoup.
926
01:09:52,920 --> 01:09:56,321
3 d'un côté, 2 de l'autre.
Tu te souviens de Dino ?
927
01:09:56,761 --> 01:09:58,441
Je connais un kiné.
928
01:09:58,601 --> 01:10:01,561
En Italie,
quand 2 hommes se parlent,
929
01:10:01,721 --> 01:10:03,321
on ne les interrompt pas.
930
01:10:03,481 --> 01:10:05,481
C'est mal élevé, tu comprends ?
931
01:10:08,001 --> 01:10:11,041
Où est passé ton petit sac à dos
pour courir ?
932
01:10:12,121 --> 01:10:14,441
T'as entendu ce que je t'ai dit ?
933
01:10:16,401 --> 01:10:19,401
On t'a pris ton sac à dos, c'est ça ?
934
01:10:19,761 --> 01:10:22,561
Descends de la voiture,
on se parlera mieux.
935
01:10:22,721 --> 01:10:24,041
Descends.
936
01:10:24,441 --> 01:10:25,721
Descends, Cosimo !
937
01:10:25,881 --> 01:10:28,401
Descendre pour quoi faire, putain.
938
01:10:28,561 --> 01:10:31,121
Tu vois pas dans quel merdier on est !
939
01:11:51,481 --> 01:11:53,241
À ta santé !
940
01:11:54,961 --> 01:11:57,561
Excusez-moi. Ça doit être Sarno.
941
01:11:57,721 --> 01:12:01,321
Il a déjà appelé 2 fois.
Il veut te féliciter.
942
01:12:01,481 --> 01:12:02,801
Tu lui réponds ?
943
01:12:04,441 --> 01:12:06,001
Bonsoir, chef.
944
01:13:58,401 --> 01:13:59,801
Ça va ?
945
01:14:03,001 --> 01:14:04,081
Merci.
946
01:14:06,001 --> 01:14:07,961
Qui est arrivé le premier ici ?
947
01:14:09,401 --> 01:14:10,801
Demandez au central.
948
01:14:45,121 --> 01:14:46,681
Que s'est-il passé ?
949
01:14:48,481 --> 01:14:50,921
Qui était le type dans la voiture ?
950
01:14:52,481 --> 01:14:53,681
Où est la marchandise ?
951
01:14:54,041 --> 01:14:55,681
Je veux parler à ton beau-père.
952
01:14:56,561 --> 01:14:58,361
C'est à moi que tu dois parler.
953
01:15:00,841 --> 01:15:02,721
La marchandise, où est-elle ?
954
01:15:03,481 --> 01:15:05,361
J'en sais foutre rien.
955
01:15:29,961 --> 01:15:31,001
Pardon.
956
01:15:39,321 --> 01:15:40,601
Excusez-moi.
957
01:15:45,201 --> 01:15:46,761
Pardon.
958
01:15:49,401 --> 01:15:51,241
Excusez-moi.
959
01:15:53,401 --> 01:15:54,961
Chef !
960
01:15:56,601 --> 01:15:58,321
Je peux vous parler ?
961
01:16:01,921 --> 01:16:03,921
On sait ce qui s'est passé ?
962
01:16:04,641 --> 01:16:06,321
J'y comprends que dalle.
963
01:16:09,201 --> 01:16:11,761
Le pistolet dans la main de Dino,
964
01:16:12,921 --> 01:16:15,881
c'est bizarre,
c'est pas son arme de service.
965
01:16:18,201 --> 01:16:21,521
On attend le rapport
de la police scientifique
966
01:16:21,881 --> 01:16:23,001
pour comprendre.
967
01:16:23,161 --> 01:16:25,681
Chef, écoutez-moi.
968
01:16:25,841 --> 01:16:27,561
J'ai travaillé 20 ans avec lui.
969
01:16:27,721 --> 01:16:29,721
Il élève seul son fils.
970
01:16:29,881 --> 01:16:32,481
Il aurait jamais fait cette connerie.
971
01:16:33,041 --> 01:16:35,761
Franco, tu sais très bien
972
01:16:36,881 --> 01:16:38,361
que l'argent,
973
01:16:38,721 --> 01:16:40,801
c'est le diable incarné.
974
01:16:42,321 --> 01:16:44,201
C'est tout ce que t'as à dire ?
975
01:16:46,521 --> 01:16:48,601
Ne me parle pas comme ça.
976
01:16:49,001 --> 01:16:51,001
Reste à ta putain de place.
977
01:16:57,521 --> 01:16:59,281
La procureure va arriver.
978
01:17:00,561 --> 01:17:03,041
Je voudrais que tu restes ici,
979
01:17:04,081 --> 01:17:05,361
c'est compris ?
980
01:17:05,841 --> 01:17:07,001
Compris.
981
01:17:11,921 --> 01:17:14,881
T'as rien à me dire
avant de la rencontrer ?
982
01:17:17,081 --> 01:17:18,601
Je ne dois rien dire.
983
01:17:33,041 --> 01:17:34,401
Pardon.
984
01:18:22,281 --> 01:18:23,561
C'est le bordel, ici !
985
01:18:23,721 --> 01:18:26,201
On est tous bouleversés.
986
01:18:26,361 --> 01:18:28,721
Fulvio et Nureyev te rejoignent.
987
01:18:30,321 --> 01:18:33,441
Ils font croire
que Dino a tiré le premier.
988
01:18:40,161 --> 01:18:42,841
T'as compris ce que je viens de dire ?
989
01:18:44,121 --> 01:18:45,561
Oui, j'ai compris.
990
01:18:49,321 --> 01:18:51,601
Si Dino était encore vivant,
991
01:18:51,761 --> 01:18:53,841
tu sais ce qu'il te dirait ?
992
01:18:57,001 --> 01:18:58,441
"Réveille-toi, Franco !
993
01:18:58,601 --> 01:19:01,881
Oublie-moi,
sauve ta peau immédiatement.
994
01:19:02,041 --> 01:19:05,281
Va au bout de ta dernière nuit.
Oublie le reste."
995
01:19:07,041 --> 01:19:08,961
Il te dirait ça, pas vrai ?
996
01:19:10,961 --> 01:19:13,481
Tu sais ce qu'on s'est dit
dans la voiture...
997
01:19:14,481 --> 01:19:17,321
À bien y réfléchir,
c'est notre seule issue.
998
01:19:19,721 --> 01:19:22,121
Tous les regards sont braqués sur moi.
999
01:19:22,601 --> 01:19:24,321
Tu veux que je vienne t'aider ?
1000
01:19:24,481 --> 01:19:27,521
Arrête de raconter des conneries !
1001
01:19:27,681 --> 01:19:29,401
Laisse-moi faire.
1002
01:19:30,841 --> 01:19:33,081
J'ai encore des choses à comprendre.
1003
01:19:33,241 --> 01:19:34,241
Je dois comprendre.
1004
01:19:34,401 --> 01:19:36,361
Comprendre quoi ?
1005
01:19:37,401 --> 01:19:38,921
J'arrive.
1006
01:19:46,721 --> 01:19:48,041
Fait chier.
1007
01:19:48,201 --> 01:19:49,681
Suivez-moi tous !
1008
01:19:49,841 --> 01:19:51,681
Nous aussi, on y va.
1009
01:20:37,481 --> 01:20:39,321
Écoutez-moi bien.
1010
01:20:42,121 --> 01:20:45,281
Trop de policiers ont tiré et sont morts
1011
01:20:46,721 --> 01:20:48,161
dans cette histoire.
1012
01:20:51,201 --> 01:20:53,601
Tu savais qu'il faisait ça à côté ?
1013
01:21:01,881 --> 01:21:03,801
Tu connais un carabinier bien placé ?
1014
01:21:04,361 --> 01:21:05,401
Oui,
1015
01:21:05,921 --> 01:21:07,721
le frère de Francesca
1016
01:21:07,881 --> 01:21:09,201
est adjudant.
1017
01:21:12,321 --> 01:21:15,321
Essaie de savoir qui est arrivé
le premier ici.
1018
01:21:19,761 --> 01:21:22,241
Il y a un policier hors service.
1019
01:22:26,041 --> 01:22:29,001
Dino Ruggeri est le policier
le plus honnête.
1020
01:22:29,161 --> 01:22:31,521
- Il était.
- Et Daria, alors ?
1021
01:22:31,681 --> 01:22:32,881
Elle était corrompue ?
1022
01:22:33,041 --> 01:22:34,681
Vous la connaissez ?
1023
01:22:34,841 --> 01:22:37,561
Vous ne savez rien d'elle.
1024
01:22:37,721 --> 01:22:38,921
C'est ma sœur.
1025
01:22:39,081 --> 01:22:42,241
Un peu de discipline, merde !
Et au boulot !
1026
01:22:42,401 --> 01:22:44,281
Qui doit aller au bureau y va.
1027
01:22:57,361 --> 01:23:00,921
Dites-moi s'il y a
une Alfa Romeo blanche en service.
1028
01:23:02,441 --> 01:23:04,041
On se renseigne.
1029
01:23:46,321 --> 01:23:47,521
Allô ?
1030
01:24:42,441 --> 01:24:44,041
Où est papa ?
1031
01:24:45,281 --> 01:24:47,281
Il est au travail, mon trésor.
1032
01:24:48,921 --> 01:24:49,921
Monte.
1033
01:24:56,841 --> 01:24:58,481
Viens me voir.
1034
01:24:58,641 --> 01:25:01,041
- Tito, qu'est-ce que tu fais là ?
- Cousine !
1035
01:25:02,441 --> 01:25:03,641
Vous cherchez Franco ?
1036
01:25:03,801 --> 01:25:05,321
Non.
1037
01:25:05,481 --> 01:25:07,361
On est venus te voir.
1038
01:25:07,521 --> 01:25:09,241
T'as peut-être besoin d'aide.
1039
01:25:09,841 --> 01:25:11,361
Non, je n'en ai pas besoin.
1040
01:25:11,521 --> 01:25:13,401
C'est tellement le bordel.
1041
01:25:13,561 --> 01:25:14,921
Tout à la fois.
1042
01:25:15,081 --> 01:25:17,281
Je n'arrive pas à réaliser.
1043
01:25:18,881 --> 01:25:21,401
Tu l'as dit, quel bordel.
1044
01:25:22,881 --> 01:25:25,521
Et nous, on doit résoudre tout ça
1045
01:25:25,681 --> 01:25:27,721
et rendre des comptes aux Chinois.
1046
01:25:29,681 --> 01:25:30,841
Les Chinois ?
1047
01:25:31,801 --> 01:25:33,961
Ils veulent leur marchandise.
1048
01:25:35,081 --> 01:25:37,361
De quelle marchandise tu parles ?
1049
01:25:37,801 --> 01:25:39,761
J'ai le petit dans la voiture.
1050
01:25:41,841 --> 01:25:43,241
Peut-être que
1051
01:25:43,401 --> 01:25:46,561
Franco t'a dit quelque chose
à ce propos ?
1052
01:25:46,881 --> 01:25:49,281
À propos de quoi ?
1053
01:25:50,161 --> 01:25:51,601
Écoute-moi bien.
1054
01:25:51,761 --> 01:25:54,081
Libérez-vous de ce poids,
1055
01:25:54,241 --> 01:25:55,801
de toutes ces emmerdes.
1056
01:25:55,961 --> 01:25:57,401
Arrête de t'inquiéter,
1057
01:25:57,561 --> 01:25:58,881
on se charge de tout.
1058
01:25:59,041 --> 01:26:00,841
T'en as pas marre ?
1059
01:26:01,361 --> 01:26:03,801
On va résoudre ça en famille
1060
01:26:03,961 --> 01:26:05,881
pour éviter les petits tracas.
1061
01:26:06,041 --> 01:26:07,761
Je te remercie pour ton aide.
1062
01:26:07,921 --> 01:26:10,481
Mais je ne sais rien.
1063
01:26:10,641 --> 01:26:13,601
Voyez ça avec Franco.
Moi, j'ai le petit.
1064
01:26:13,761 --> 01:26:14,801
Attends !
1065
01:26:14,961 --> 01:26:15,961
Viens là.
1066
01:26:16,121 --> 01:26:18,441
J'emmène le petit chez sa tante.
1067
01:26:18,601 --> 01:26:20,441
T'es si pressée que ça ?
1068
01:26:20,601 --> 01:26:22,161
Je vous appellerai.
1069
01:26:22,321 --> 01:26:23,521
Merci.
1070
01:26:39,721 --> 01:26:42,481
Le commissaire
et la procureure t'attendent.
1071
01:26:57,041 --> 01:26:59,201
Mon chéri, tu veux bien m'aider ?
1072
01:26:59,881 --> 01:27:00,841
D'accord.
1073
01:27:01,001 --> 01:27:02,601
Tu peux te retourner
1074
01:27:02,761 --> 01:27:06,601
pour voir si la voiture
des deux messieurs nous suit ?
1075
01:27:07,281 --> 01:27:09,761
Le gros que tu visais avec ton pistolet,
1076
01:27:09,921 --> 01:27:10,921
tu t'en souviens ?
1077
01:27:11,281 --> 01:27:13,281
- Ah oui.
- C'est de lui que je parle.
1078
01:27:13,441 --> 01:27:17,441
Regarde s'il est dans une voiture.
1079
01:27:54,361 --> 01:27:56,121
T'as perdu un ami. Moi, deux.
1080
01:27:56,761 --> 01:27:58,481
On arrête les conneries, OK ?
1081
01:28:01,361 --> 01:28:03,361
Fais gaffe à ce que tu vas dire
1082
01:28:04,401 --> 01:28:06,161
ou tu coules avec moi.
1083
01:28:07,081 --> 01:28:08,761
On plongera tous les deux.
1084
01:28:13,641 --> 01:28:16,161
Procureure Roberta Botta, bonsoir.
1085
01:28:16,801 --> 01:28:18,161
Enchanté.
1086
01:28:18,321 --> 01:28:20,401
Voici le juge d'instruction Fresi.
1087
01:28:20,561 --> 01:28:22,241
- Enchanté.
- De même.
1088
01:28:22,401 --> 01:28:24,641
J'ai quelques questions à vous poser.
1089
01:28:24,801 --> 01:28:26,761
Je suis là pour ça. Allez-y.
1090
01:28:29,281 --> 01:28:31,361
Milan, le 3 juin 2022.
1091
01:28:31,521 --> 01:28:33,601
Il est 02h07.
1092
01:28:33,761 --> 01:28:37,041
Lieu : échangeur de Carugate,
autoroute A51.
1093
01:28:37,201 --> 01:28:39,201
Je suis la procureure Botta.
1094
01:28:39,361 --> 01:28:41,601
Avec moi, le juge d'instruction Fresi.
1095
01:28:41,761 --> 01:28:44,441
Nous interrogeons
le capitaine Franco Amore
1096
01:28:44,601 --> 01:28:48,281
concernant la fusillade
advenue à la sortie Segrate,
1097
01:28:48,441 --> 01:28:50,121
où sont morts
1098
01:28:50,281 --> 01:28:52,961
le policier Ruggeri,
l'adjudante Criscito,
1099
01:28:53,121 --> 01:28:55,001
le caporal-chef Guerra,
1100
01:28:55,161 --> 01:28:56,801
et deux citoyens asiatiques,
1101
01:28:56,961 --> 01:29:01,121
dont un a pu être identifié,
l'autre est en cours d'identification.
1102
01:29:01,561 --> 01:29:02,961
Tout d'abord,
1103
01:29:03,121 --> 01:29:06,961
quand avez-vous parlé
pour la dernière fois avec Dino Ruggeri ?
1104
01:29:07,401 --> 01:29:08,961
Ce matin,
1105
01:29:09,921 --> 01:29:11,721
j'étais de service avec lui.
1106
01:29:14,161 --> 01:29:18,041
Vous étiez au courant
de sa double activité ?
1107
01:29:19,961 --> 01:29:21,921
Il ne m'en a jamais parlé.
1108
01:29:25,521 --> 01:29:27,841
Il vous a dit ce qu'il ferait ce soir ?
1109
01:29:29,121 --> 01:29:30,441
Il ne m'a rien dit.
1110
01:29:30,601 --> 01:29:32,921
Il devait venir chez moi.
1111
01:29:33,081 --> 01:29:34,761
On faisait une petite fête.
1112
01:29:34,921 --> 01:29:36,241
Il ne vous a jamais parlé
1113
01:29:36,801 --> 01:29:38,841
de problèmes financiers ?
1114
01:29:40,881 --> 01:29:43,081
Avec un salaire de 1 800 euros,
1115
01:29:43,921 --> 01:29:45,801
il avait pas la vie facile.
1116
01:29:46,721 --> 01:29:48,641
Il dépensait sans compter
1117
01:29:48,961 --> 01:29:50,641
pour élever son fils.
1118
01:29:53,041 --> 01:29:55,121
Je voudrais préciser une chose.
1119
01:29:58,361 --> 01:30:01,641
Jamais Dino n'aurait fait
quelque chose d'illégal.
1120
01:30:01,801 --> 01:30:03,241
C'était
1121
01:30:03,721 --> 01:30:05,641
le plus honnête des policiers.
1122
01:30:05,801 --> 01:30:07,961
On ne l'accuse de rien.
1123
01:30:08,641 --> 01:30:11,281
On cherche juste à y voir plus clair.
1124
01:30:14,281 --> 01:30:15,841
Qu'avez-vous fait ce soir
1125
01:30:16,001 --> 01:30:17,961
entre 19h et 21h30 ?
1126
01:30:23,401 --> 01:30:25,681
Vous cherchez à y voir plus clair ?
1127
01:30:30,321 --> 01:30:31,641
Vous êtes pathétiques.
1128
01:30:31,801 --> 01:30:34,281
Réponds, s'il te plaît.
1129
01:30:39,961 --> 01:30:41,441
J'étais sorti courir.
1130
01:30:42,441 --> 01:30:43,681
Je suis rentré chez moi,
1131
01:30:43,841 --> 01:30:47,681
ma femme avait préparé une fête
pour mon départ en retraite.
1132
01:30:49,121 --> 01:30:51,361
Et là, le commissaire m'a appelé.
1133
01:30:54,201 --> 01:30:55,881
Tu es rentré à quelle heure ?
1134
01:30:57,281 --> 01:30:59,601
Si vous voulez plus de détails,
1135
01:30:59,761 --> 01:31:02,961
convoquez-moi au commissariat
pour un interrogatoire.
1136
01:31:03,121 --> 01:31:06,601
Je vais dire au revoir à mon frère
qui gît par terre.
1137
01:31:06,761 --> 01:31:08,041
Vous me faites chier !
1138
01:31:41,761 --> 01:31:44,321
Je suis venu vous dire
1139
01:31:44,641 --> 01:31:46,321
que j'ai encore confiance
1140
01:31:46,481 --> 01:31:47,961
en la parole
1141
01:31:48,321 --> 01:31:50,041
de l'homme-poisson.
1142
01:31:52,601 --> 01:31:54,961
Je rentre chez moi. Je vous attends
1143
01:31:55,121 --> 01:31:56,641
pour la livraison.
1144
01:31:58,841 --> 01:32:01,161
Je suis désolé pour votre ami.
1145
01:32:02,641 --> 01:32:03,721
Merci.
1146
01:32:55,081 --> 01:32:57,281
Ne passez pas. La route est bloquée.
1147
01:32:58,321 --> 01:33:01,241
Je vous prie de m'excuser
mais je fais partie
1148
01:33:02,601 --> 01:33:04,921
de la famille de Dino Ruggeri.
1149
01:33:05,081 --> 01:33:06,961
J'ai son fils dans ma voiture.
1150
01:33:07,881 --> 01:33:10,201
On m'a dit qu'il avait été blessé.
1151
01:33:10,361 --> 01:33:11,521
On est tout de suite partis.
1152
01:33:11,681 --> 01:33:13,601
Le commissaire Sarno m'a appelé.
1153
01:33:13,761 --> 01:33:15,841
Il m'a dit que je pouvais venir.
1154
01:33:16,001 --> 01:33:17,521
Mais j'ai pas tout compris.
1155
01:33:17,681 --> 01:33:19,561
- Faites-moi passer.
- Attendez ici.
1156
01:33:19,721 --> 01:33:21,121
Je suis très inquiète.
1157
01:33:21,601 --> 01:33:24,401
Il y a une membre de la famille
de Ruggeri.
1158
01:33:24,561 --> 01:33:28,041
Le commissaire l'aurait appelée.
Je la laisse passer ?
1159
01:33:28,281 --> 01:33:30,361
Merci. C'est très gentil !
1160
01:33:30,561 --> 01:33:32,121
Vous devez être accompagnée.
1161
01:33:39,121 --> 01:33:41,321
T'es réveillé, mon chéri ?
1162
01:33:41,641 --> 01:33:44,321
Je veux rentrer chez moi.
Je veux mon lit.
1163
01:33:44,481 --> 01:33:45,721
Comment ça ?
1164
01:33:45,961 --> 01:33:49,041
Dormir dans une voiture
est une super aventure...
1165
01:33:50,441 --> 01:33:51,801
de super-héros !
1166
01:33:51,961 --> 01:33:54,481
Aucun super-héros dort dans sa voiture.
1167
01:33:54,641 --> 01:33:55,841
Bien sûr que si !
1168
01:33:56,001 --> 01:33:59,201
Batman a déjà dormi dans sa Batmobile.
1169
01:34:01,161 --> 01:34:03,121
Voilà ce qu'on va faire.
1170
01:34:03,281 --> 01:34:04,961
Tu restes ici bien tranquille.
1171
01:34:05,121 --> 01:34:08,001
Je pars et je reviens
comme Wonder Woman,
1172
01:34:08,201 --> 01:34:09,201
d'accord ?
1173
01:34:32,881 --> 01:34:34,041
Chérie.
1174
01:34:34,921 --> 01:34:37,081
C'est le corps de Dino, là-bas ?
1175
01:34:41,721 --> 01:34:44,081
Retourne-toi. Je suis là.
1176
01:34:46,441 --> 01:34:47,761
Pourquoi t'es venue ?
1177
01:34:47,921 --> 01:34:49,721
J'ai peur, Franco.
1178
01:34:52,521 --> 01:34:53,521
Mon amour.
1179
01:34:55,521 --> 01:34:57,241
On doit faire quelque chose
1180
01:34:57,401 --> 01:34:59,561
ou tu finiras comme Dino.
1181
01:35:16,041 --> 01:35:17,641
Laisse-moi gérer ça seul.
1182
01:35:17,801 --> 01:35:20,401
Ils vont finir par nous avoir.
1183
01:35:20,561 --> 01:35:22,001
Moi, oui. Pas toi.
1184
01:35:22,161 --> 01:35:24,121
Personne ne t'en veut.
1185
01:35:26,601 --> 01:35:29,441
Qu'est-ce que je deviendrai sans toi ?
1186
01:35:36,161 --> 01:35:37,361
S'il te plaît.
1187
01:35:38,561 --> 01:35:40,321
C'est le seul moyen.
1188
01:35:40,481 --> 01:35:42,161
Dis-moi où ils se trouvent.
1189
01:35:43,361 --> 01:35:44,561
S'il te plaît, chéri.
1190
01:35:46,321 --> 01:35:47,961
Regarde au bout du tunnel.
1191
01:35:48,121 --> 01:35:50,201
Il y a une passerelle.
1192
01:35:52,241 --> 01:35:53,561
Oui, je la vois.
1193
01:35:57,521 --> 01:35:59,041
Devant tout le monde ?
1194
01:35:59,401 --> 01:36:01,161
Je te l'ai bien dit.
1195
01:36:05,121 --> 01:36:06,561
Mais toi, alors ?
1196
01:36:06,721 --> 01:36:08,361
Je ne vais rien faire.
1197
01:36:11,081 --> 01:36:12,801
Ils les retrouveront tôt ou tard.
1198
01:36:14,161 --> 01:36:18,081
Me dis pas qu'on va rien faire
pour empêcher ça.
1199
01:36:18,241 --> 01:36:19,481
Non !
1200
01:36:19,841 --> 01:36:21,041
Chéri,
1201
01:36:21,201 --> 01:36:22,881
s'il te plaît.
1202
01:36:25,841 --> 01:36:27,961
Donne-moi de l'espoir, mon amour.
1203
01:36:58,681 --> 01:37:00,161
Quelle scène !
1204
01:37:07,881 --> 01:37:12,201
Ça ferait une super photo,
vu de là-bas, non ?
1205
01:37:14,201 --> 01:37:16,321
Si on te voit, tu vas prendre cher.
1206
01:37:20,961 --> 01:37:23,441
Je vais quand même essayer.
1207
01:37:23,721 --> 01:37:26,001
Si les flics approchent, tu me siffles ?
1208
01:37:27,321 --> 01:37:29,441
Vas-y. Dépêche-toi.
1209
01:37:42,321 --> 01:37:43,641
C'est par là ?
1210
01:37:54,561 --> 01:37:58,481
C'est la patrouille de Porta Ticinese
qui a appelé en premier.
1211
01:37:58,921 --> 01:38:01,521
Une Alfa Romeo est bien en service.
1212
01:38:01,681 --> 01:38:03,241
Une Giulietta blanche.
1213
01:38:40,241 --> 01:38:42,721
Le carabinier
avec les cheveux en arrière,
1214
01:38:43,121 --> 01:38:44,121
habillé en civil...
1215
01:38:53,441 --> 01:38:54,841
Je le connais.
1216
01:38:55,241 --> 01:38:56,441
C'est un ripou.
1217
01:38:57,001 --> 01:38:59,161
Il a été muté à un autre poste
1218
01:38:59,521 --> 01:39:00,761
pour avoir été accusé
1219
01:39:00,921 --> 01:39:03,361
de trafic avec un collègue à nous.
1220
01:39:03,521 --> 01:39:06,761
L'autre a été buté
et lui n'a même pas eu un bleu.
1221
01:39:07,081 --> 01:39:10,081
- Son nom ?
- Attili. Il est lieutenant.
1222
01:39:16,881 --> 01:39:18,001
Excuse-moi.
1223
01:39:26,281 --> 01:39:28,641
- Éteins ta lampe.
- Quoi ?
1224
01:39:29,041 --> 01:39:30,441
Éteins la lampe.
1225
01:39:30,601 --> 01:39:32,521
J'en ai besoin pour les trouver.
1226
01:39:32,681 --> 01:39:33,961
C'est plein d'eau.
1227
01:39:34,121 --> 01:39:35,521
Et j'ai pas de tuba.
1228
01:39:35,681 --> 01:39:37,681
Reviens, on fait une connerie.
1229
01:39:37,841 --> 01:39:39,761
Non, Franco. Écoute-moi.
1230
01:39:40,241 --> 01:39:42,001
Où tu les as lancés ?
1231
01:39:42,961 --> 01:39:44,121
Au milieu.
1232
01:39:48,121 --> 01:39:49,281
Au milieu.
1233
01:40:18,081 --> 01:40:19,241
J'y suis ?
1234
01:40:19,641 --> 01:40:21,161
Moi, je te vois. Et toi ?
1235
01:40:21,481 --> 01:40:22,481
Baisse-toi.
1236
01:40:23,601 --> 01:40:25,161
- C'est là ?
- Plus loin.
1237
01:40:25,321 --> 01:40:26,521
C'est-à-dire ?
1238
01:40:26,681 --> 01:40:28,241
Avance un peu.
1239
01:40:28,401 --> 01:40:30,241
De combien de mètres ?
1240
01:40:30,401 --> 01:40:32,921
4 ou 5. J'en sais rien, moi !
1241
01:40:33,081 --> 01:40:34,401
4 ou 5.
1242
01:40:35,881 --> 01:40:37,041
1...
1243
01:40:39,601 --> 01:40:41,681
4 et 5.
1244
01:40:43,161 --> 01:40:44,161
Ici ?
1245
01:40:44,321 --> 01:40:46,281
Baisse-toi, je t'ai dit.
1246
01:40:46,441 --> 01:40:48,001
Oui, ça doit être par là.
1247
01:40:49,681 --> 01:40:51,281
Je les vois pas, Franco.
1248
01:40:51,441 --> 01:40:52,881
- Va-t'en.
- Pourquoi ?
1249
01:40:53,041 --> 01:40:54,681
- Ils arrivent.
- Qui ?
1250
01:40:54,841 --> 01:40:56,361
Les Chinois. Va-t'en.
1251
01:40:57,041 --> 01:40:58,041
Viviana, va-t'en !
1252
01:40:59,881 --> 01:41:01,481
Non, j'y suis presque.
1253
01:41:01,641 --> 01:41:04,281
Viviana, je t'en supplie.
1254
01:41:04,441 --> 01:41:06,681
- Ça doit être là.
- Ils arrivent.
1255
01:41:06,841 --> 01:41:07,841
Derrière toi !
1256
01:41:08,161 --> 01:41:10,281
Je vois un truc. Je les ai trouvés !
1257
01:42:08,401 --> 01:42:09,921
Il est avec moi.
1258
01:42:28,041 --> 01:42:29,081
Je suis désolée.
1259
01:42:29,241 --> 01:42:32,281
- Prends la voiture et pars.
- Ils m'attendent là-haut.
1260
01:42:32,441 --> 01:42:33,881
Ne rentre pas à la maison.
1261
01:42:35,561 --> 01:42:37,921
Prends la rocade et trace. Je t'appelle.
1262
01:43:41,721 --> 01:43:43,281
Mon trésor,
1263
01:43:46,361 --> 01:43:48,721
tu peux me dire à quoi tu penses ?
1264
01:43:51,601 --> 01:43:54,561
Un homme portait les chaussures de papa.
1265
01:45:11,241 --> 01:45:12,921
- Il s'est endormi ?
- Oui.
1266
01:45:13,081 --> 01:45:15,361
Il pleurait et il s'est écroulé.
1267
01:45:21,321 --> 01:45:24,001
Emmène-le chez ses grands-parents,
1268
01:45:24,161 --> 01:45:25,521
dans les Pouilles.
1269
01:45:25,681 --> 01:45:28,041
- Où exactement ?
- À Spongano. C'est un village.
1270
01:45:28,201 --> 01:45:31,921
Dino m'a dit
que la grand-mère était couturière.
1271
01:45:32,801 --> 01:45:34,761
Tout le monde la connaît là-bas.
1272
01:45:35,961 --> 01:45:37,361
Ça,
1273
01:45:39,121 --> 01:45:42,281
il faut les oublier.
Ils n'ont jamais existé.
1274
01:45:42,441 --> 01:45:44,041
- T'as compris ?
- Oui.
1275
01:45:44,721 --> 01:45:46,241
Ne t'inquiète pas.
1276
01:45:46,721 --> 01:45:47,961
Qu'est-ce que t'as ?
1277
01:45:51,321 --> 01:45:52,481
Rien.
1278
01:45:52,841 --> 01:45:56,401
Y en a une qui m'a dit
d'aller au bout de ma dernière nuit
1279
01:45:57,001 --> 01:45:59,681
et qui regarde trop
de conneries à la télé.
1280
01:45:59,841 --> 01:46:02,001
Idiot.
1281
01:46:33,201 --> 01:46:35,161
Je t'ai tout récupéré.
1282
01:46:38,441 --> 01:46:39,921
J'arrive.
1283
01:46:48,721 --> 01:46:51,401
Ils ont dit que vous ne tireriez pas.
1284
01:46:53,681 --> 01:46:57,401
En 35 ans de carrière,
il n'a jamais tiré sur quelqu'un.
1285
01:46:58,961 --> 01:47:01,921
N'en parle à personne, Viviana.
1286
01:47:02,761 --> 01:47:04,041
Et surtout pas à ta famille.
1287
01:47:04,201 --> 01:47:06,521
Ils n'en sauront rien.
1288
01:48:39,881 --> 01:48:41,361
Baisse ta vitre.
1289
01:48:46,441 --> 01:48:47,801
Réveille ton copain.
1290
01:48:48,521 --> 01:48:49,521
Santo !
1291
01:48:54,121 --> 01:48:56,841
Posez vos flingues
sur le tableau de bord.
1292
01:49:00,001 --> 01:49:01,881
Je veux voir vos mains !
1293
01:49:05,481 --> 01:49:07,281
Jetez vos portables derrière.
1294
01:49:31,601 --> 01:49:33,361
Merde !
1295
01:49:39,881 --> 01:49:41,241
Monte, Cosimo.
1296
01:49:41,401 --> 01:49:43,641
On va papoter tranquillement.
1297
01:49:46,121 --> 01:49:49,001
Gare-toi. On va aller boire un coup.
Viens !
1298
01:49:49,761 --> 01:49:51,921
J'ai envie de prendre l'air.
1299
01:50:26,281 --> 01:50:28,761
Il y a trop d'options
dans ces voitures.
1300
01:50:42,321 --> 01:50:43,641
On est dans la merde.
1301
01:50:49,441 --> 01:50:50,881
Mais,
1302
01:50:51,241 --> 01:50:53,561
garde ton sang-froid, s'il te plaît.
1303
01:50:53,961 --> 01:50:55,241
Je vais t'expliquer
1304
01:50:57,681 --> 01:51:01,321
car je pense que t'es en train
de perdre les pédales.
1305
01:51:08,321 --> 01:51:09,641
Je suis...
1306
01:51:12,481 --> 01:51:15,321
désolé, mais c'est comme ça.
1307
01:51:19,961 --> 01:51:22,081
Tu dois me croire. Je te jure...
1308
01:51:22,881 --> 01:51:25,401
que je suis vraiment désolé
1309
01:51:26,281 --> 01:51:28,961
pour ce qui est arrivé à ton collègue.
1310
01:51:30,361 --> 01:51:33,361
Mais je te jure
que j'ai rien à voir avec tout ça.
1311
01:52:30,041 --> 01:52:31,281
Pas ça, Franco.
1312
01:52:34,081 --> 01:52:35,281
Pour l'amour du ciel.
1313
01:52:35,441 --> 01:52:37,761
Il faut pas y aller. Ils vont...
1314
01:52:47,841 --> 01:52:49,881
Ils vont nous tuer tous les deux.
1315
01:53:32,241 --> 01:53:33,561
Toi d'abord.
1316
01:53:37,081 --> 01:53:38,641
Franco ne savait rien.
1317
01:53:41,961 --> 01:53:43,321
Même que...
1318
01:53:45,721 --> 01:53:49,241
on l'a choisi parce qu'on savait
qu'il ne réagirait pas.
1319
01:53:52,641 --> 01:53:54,921
Tout le monde pense qu'il est faible.
1320
01:53:58,841 --> 01:54:00,561
Un type qui ne tire pas.
1321
01:54:01,801 --> 01:54:03,161
Voilà, c'est dit.
1322
01:54:05,761 --> 01:54:08,801
Mon cousin Tito Russo
s'est chargé des carabiniers,
1323
01:54:11,521 --> 01:54:13,641
avec qui il est en relation.
1324
01:54:15,681 --> 01:54:18,681
Et moi, je l'ai tenu informé
de la livraison.
1325
01:54:23,201 --> 01:54:24,721
Continue.
1326
01:54:28,241 --> 01:54:30,081
L'idée est venue de votre gendre.
1327
01:54:30,241 --> 01:54:32,121
C'est des conneries.
Je vais te buter !
1328
01:54:32,761 --> 01:54:35,721
Je savais que tu étais derrière tout ça.
1329
01:54:36,801 --> 01:54:38,681
Cet enfoiré te balade !
1330
01:54:43,641 --> 01:54:45,761
Il disait que vous alliez mourir
1331
01:54:45,921 --> 01:54:48,361
et que tout Milan serait à lui.
1332
01:54:48,521 --> 01:54:50,721
J'en ai parlé à mon cousin.
1333
01:54:53,001 --> 01:54:55,601
J'ai juste fait l'intermédiaire,
je vous jure.
1334
01:55:07,921 --> 01:55:09,321
Zhang Zhu,
1335
01:55:13,121 --> 01:55:15,641
pardonnez-moi, s'il vous plaît.
1336
01:55:18,681 --> 01:55:22,321
Franco, dis quelque chose
pour calmer la situation.
1337
01:55:23,361 --> 01:55:27,081
Voici les noms et les numéros
de deux complices.
1338
01:55:28,401 --> 01:55:31,161
Un carabinier corrompu
de la caserne Moscova
1339
01:55:31,321 --> 01:55:33,881
et Tito Russo, son cousin mafieux.
1340
01:55:34,041 --> 01:55:36,801
Vous le trouverez sûrement
devant sa bijouterie.
1341
01:55:37,841 --> 01:55:39,841
Réglez vos problèmes en famille.
1342
01:55:40,001 --> 01:55:41,121
Et mes diamants ?
1343
01:55:44,641 --> 01:55:47,681
C'est moi qui les ai, monsieur Zhang,
1344
01:55:50,161 --> 01:55:51,801
et je les garde pour moi.
1345
01:55:51,961 --> 01:55:55,081
J'avais prévenu
que je ne voulais pas de gens armés.
1346
01:55:56,321 --> 01:56:00,641
La fusillade a eu lieu à cause
de votre putain de garde du corps.
1347
01:56:01,641 --> 01:56:03,441
Je les garde, monsieur Zhang.
1348
01:56:04,481 --> 01:56:07,721
De toute façon,
on va me choper pour ça.
1349
01:56:07,881 --> 01:56:11,041
Je vais perdre ma retraite
et aller en prison.
1350
01:56:11,201 --> 01:56:15,161
Je veux mettre
ma femme et ma fille à l'abri.
1351
01:56:17,281 --> 01:56:20,001
Ils vont supprimer la retraite
de mon meilleur ami
1352
01:56:20,481 --> 01:56:23,201
qui est mort cette nuit.
1353
01:56:24,561 --> 01:56:26,681
Les diamants vont m'aider
1354
01:56:26,841 --> 01:56:28,641
à élever son fils.
1355
01:56:31,241 --> 01:56:33,481
Et pour une fois dans ma vie,
1356
01:56:34,241 --> 01:56:38,201
je peux enfin avoir le plaisir
de faire comme Robin des Bois.
1357
01:56:38,841 --> 01:56:41,881
Je vole à un riche
pour tout donner à un pauvre con
1358
01:56:42,041 --> 01:56:45,801
qui avait pour ambition d'être honnête.
1359
01:56:47,081 --> 01:56:48,281
Et maintenant,
1360
01:56:48,521 --> 01:56:50,001
si vous permettez,
1361
01:56:50,721 --> 01:56:52,681
je dois encore bosser une heure.
1362
01:56:53,161 --> 01:56:54,761
Porte-toi bien, Cosimo.
1363
01:56:57,161 --> 01:56:59,761
Me laisse pas, ils vont me tuer !
1364
01:57:00,001 --> 01:57:02,241
Tu pourras plus regarder
ma cousine en face.
1365
01:57:47,481 --> 01:57:49,961
32, de Puma 103.
1366
01:57:51,401 --> 01:57:53,161
On t'écoute, Puma 103.
1367
01:57:54,001 --> 01:57:56,561
À toutes les patrouilles en service.
1368
01:57:56,721 --> 01:57:59,041
Je suis le capitaine Franco Amore.
1369
01:57:59,201 --> 01:58:00,561
Je voulais
1370
01:58:00,721 --> 01:58:02,681
saluer tous les collègues,
1371
01:58:03,281 --> 01:58:05,361
les remercier du fond du cœur.
1372
01:58:05,521 --> 01:58:08,561
Ceci est mon dernier message radio,
1373
01:58:08,721 --> 01:58:10,641
mon dernier appel...
1374
01:58:11,601 --> 01:58:14,001
car je mets un terme aujourd'hui
1375
01:58:15,081 --> 01:58:18,961
à 35 ans d'honorable service
dans la police nationale.
1376
01:58:21,441 --> 01:58:24,521
Je vous épargne le discours
que j'avais écrit.
1377
01:58:24,681 --> 01:58:26,561
Ce sera pour une prochaine fois.
1378
01:58:28,201 --> 01:58:31,201
C'est un jour très spécial pour moi,
1379
01:58:31,361 --> 01:58:33,761
car, comme vous le savez tous,
1380
01:58:36,361 --> 01:58:39,361
on a perdu notre collègue Dino Ruggeri,
1381
01:58:39,801 --> 01:58:42,521
un collègue courageux,
un homme honnête,
1382
01:58:44,601 --> 01:58:47,121
un père de famille, un ami,
1383
01:58:49,201 --> 01:58:52,081
un serviteur de l'État, un des nôtres.
1384
01:58:56,921 --> 01:58:59,881
Je vous souhaite à tous bonne chance
1385
01:59:00,201 --> 01:59:02,041
et une vie sereine.
1386
01:59:03,841 --> 01:59:06,761
Puma 103. Terminé.
1387
01:59:06,921 --> 01:59:08,561
Merci à tous.
1388
01:59:09,201 --> 01:59:11,041
De Service central des opérations :
1389
01:59:11,201 --> 01:59:14,441
Vanessa, Gino et Carla,
1390
01:59:14,961 --> 01:59:16,761
on te souhaite le meilleur.
1391
01:59:16,921 --> 01:59:19,441
Dino restera toujours dans nos cœurs.
1392
01:59:20,801 --> 01:59:22,481
De patrouille Romana :
1393
01:59:23,161 --> 01:59:24,481
Franco,
1394
01:59:24,801 --> 01:59:28,081
tu as été un grand frère,
un modèle pour nous tous.
1395
01:59:28,561 --> 01:59:30,921
Faisons hurler nos sirènes, collègues !
1396
01:59:31,081 --> 01:59:32,281
Tous ensemble !
1397
01:59:32,521 --> 01:59:34,201
En l'honneur de notre Dino.
1398
01:59:34,881 --> 01:59:36,801
On t'embrasse très fort.
1399
01:59:38,281 --> 01:59:40,481
Puma 103,
1400
01:59:42,961 --> 01:59:45,001
tu vas nous manquer.
1401
01:59:46,801 --> 01:59:48,601
Vaut mieux que je me taise.
1402
01:59:49,121 --> 01:59:51,481
La patrouille de San Siro te salue.
1403
01:59:51,641 --> 01:59:53,361
De patrouille Garibaldi :
1404
01:59:53,521 --> 01:59:55,001
on t'embrasse affectueusement.96447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.