All language subtitles for Derniere.Nuit.a.Milan.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,321 --> 00:02:20,121 DERNIÈRE NUIT À MILAN 2 00:06:39,641 --> 00:06:40,961 Désolé, je dois partir. 3 00:06:42,041 --> 00:06:44,081 Appelle-moi quand Franco arrive. 4 00:06:45,521 --> 00:06:48,201 - Tu vas t'en prendre une. - Ernesto, arrête ! 5 00:06:48,361 --> 00:06:50,081 C'est le fils de Dino. 6 00:06:50,241 --> 00:06:51,961 J'ai un truc important à faire. 7 00:06:52,121 --> 00:06:54,161 Je te laisse Sharon une heure. 8 00:06:54,321 --> 00:06:55,881 Non, Cosimo, 9 00:06:56,041 --> 00:06:57,681 tu la mets dans un taxi. 10 00:06:58,321 --> 00:06:59,321 Merci ! 11 00:07:00,801 --> 00:07:02,521 C'est Anna, la fille de Franco, 12 00:07:02,681 --> 00:07:04,001 acceptez l'appel. 13 00:07:10,241 --> 00:07:12,281 Ernesto, tu me saoules avec ce pistolet. 14 00:07:12,761 --> 00:07:14,281 Viens là, mon chéri. 15 00:07:14,881 --> 00:07:18,481 Mets-toi à la fenêtre pour voir si Franco arrive. 16 00:07:19,641 --> 00:07:20,761 Allez, file. 17 00:07:21,841 --> 00:07:23,361 Anna, ma chérie. 18 00:07:23,521 --> 00:07:25,761 Le cadeau de papa est arrivé ? 19 00:07:25,921 --> 00:07:28,681 Oui, regarde. 20 00:07:28,841 --> 00:07:29,961 Génial. 21 00:07:30,121 --> 00:07:32,761 - Dis-lui que maman participe. - Bien sûr. 22 00:07:32,921 --> 00:07:34,961 J'ai hâte qu'il le mette. 23 00:07:35,121 --> 00:07:37,921 T'es bien, là-bas ? T'as rencontré quelqu'un ? 24 00:07:38,081 --> 00:07:40,841 Tu parles ! Je suis à fond dans mes études. 25 00:07:41,641 --> 00:07:43,641 C'est la chouchou à son papa. 26 00:07:43,801 --> 00:07:46,121 Il supporterait pas d'avoir un rival. 27 00:07:47,001 --> 00:07:50,041 Il prépare son discours d'adieux depuis un mois. 28 00:07:50,201 --> 00:07:52,361 "Il était une fois un policier qui, 29 00:07:52,521 --> 00:07:55,881 en 35 ans de service, n'a jamais..." C'est quoi la suite ? 30 00:07:56,041 --> 00:07:58,481 "Jamais tiré sur personne." 31 00:07:58,641 --> 00:08:00,201 Même Anna le connaît. 32 00:08:00,721 --> 00:08:03,961 Mon père ne s'appelle pas Amore pour rien. 33 00:08:04,121 --> 00:08:05,241 Il arrive ! 34 00:08:05,401 --> 00:08:08,041 Gabriele, éteins la lampe derrière toi. 35 00:08:08,201 --> 00:08:10,841 Cachez-vous ! Mettez-vous sous la table. 36 00:08:11,001 --> 00:08:14,161 N'allez pas tout salir. Faites attention. 37 00:08:15,001 --> 00:08:17,001 Fulvio, je mets tes affaires ici. 38 00:08:17,321 --> 00:08:18,321 Ernesto, mon chéri... 39 00:08:18,681 --> 00:08:20,161 Et moi, je me cache où ? 40 00:08:20,321 --> 00:08:21,601 Toi... 41 00:08:22,201 --> 00:08:23,601 Là, regarde, 42 00:08:23,761 --> 00:08:25,481 tu te mets dans le fauteuil, 43 00:08:26,241 --> 00:08:27,921 et tu te caches avec ça. 44 00:08:30,281 --> 00:08:31,441 La bouteille ! 45 00:08:31,601 --> 00:08:33,601 Parfait. Génial. 46 00:08:33,961 --> 00:08:35,881 Tu m'accroches ça là. 47 00:08:36,721 --> 00:08:40,441 Restez plaqués contre le mur, comme de la tapisserie. 48 00:08:40,760 --> 00:08:42,441 C'est parfait. 49 00:08:52,281 --> 00:08:53,561 Mon amour. 50 00:08:54,081 --> 00:08:55,401 Surprise ! 51 00:08:58,521 --> 00:08:59,921 La tête qu'il a faite. 52 00:09:00,081 --> 00:09:01,521 J'ai eu une de ces peurs. 53 00:09:01,681 --> 00:09:03,441 Amore, le retraité ! 54 00:09:05,761 --> 00:09:07,321 Quelle surprise ! 55 00:09:07,601 --> 00:09:09,321 J'ai été faire un jogging. 56 00:09:10,561 --> 00:09:11,801 Comment vas-tu ? 57 00:09:11,961 --> 00:09:13,081 Bien. 58 00:09:13,961 --> 00:09:17,521 Tu pourras t'entraîner dès demain pour le marathon. 59 00:09:17,681 --> 00:09:19,681 J'y crois pas ! Comment vas-tu ? 60 00:09:21,321 --> 00:09:22,361 Regarde qui est là. 61 00:09:22,521 --> 00:09:24,801 Coucou, c'est moi ! 62 00:09:24,961 --> 00:09:26,681 Qu'est-ce que tu fais là ? 63 00:09:27,921 --> 00:09:29,841 T'as pas des examens à passer ? 64 00:09:30,521 --> 00:09:32,201 Tu plaisantes, j'espère. 65 00:09:32,361 --> 00:09:34,881 Je pouvais pas louper ta fête. 66 00:09:35,041 --> 00:09:37,161 J'aurais tant voulu être en Italie. 67 00:09:37,321 --> 00:09:40,561 Regarde ce que ta fille et ton ex t'ont envoyé. 68 00:09:40,721 --> 00:09:41,721 C'est super gentil. 69 00:09:41,881 --> 00:09:44,481 Tu seras élégant demain pour les photos. 70 00:09:44,641 --> 00:09:46,281 Et pour le discours. 71 00:09:47,041 --> 00:09:50,281 On m'a dit que tu préparais un très beau discours. 72 00:09:50,441 --> 00:09:51,561 On va piquer du nez. 73 00:09:53,321 --> 00:09:56,001 Non, le discours de Franco est très beau. 74 00:09:56,161 --> 00:09:58,161 Essaie la veste pour voir. 75 00:09:58,881 --> 00:09:59,881 Oui, essaie-la. 76 00:10:00,041 --> 00:10:01,281 Sara, prends ça. 77 00:10:03,521 --> 00:10:05,001 Et de une, 78 00:10:05,481 --> 00:10:06,521 et de deux. 79 00:10:06,681 --> 00:10:08,881 Voilà. T'en penses quoi ? 80 00:10:09,041 --> 00:10:10,801 Elle tombe très bien. 81 00:10:11,361 --> 00:10:12,361 Vraiment. 82 00:10:12,521 --> 00:10:14,321 Oui, elle est parfaite. 83 00:10:14,721 --> 00:10:15,921 Mon amour. 84 00:10:17,441 --> 00:10:19,881 - Il est ému. - Bois un coup ! 85 00:10:20,041 --> 00:10:21,041 Excusez-moi. 86 00:10:21,201 --> 00:10:22,481 À ta santé ! 87 00:10:24,561 --> 00:10:25,601 Désolé. 88 00:10:26,041 --> 00:10:28,721 Ça doit être Sarno. Il a déjà appelé 2 fois. 89 00:10:28,881 --> 00:10:32,081 C'est bien lui. Il veut te féliciter. Tu réponds ? 90 00:10:33,361 --> 00:10:34,921 Bonsoir, chef. 91 00:10:40,441 --> 00:10:41,681 D'accord. 92 00:10:48,161 --> 00:10:49,161 Je dois partir. 93 00:10:49,321 --> 00:10:51,801 - Tout de suite ? - Excusez-moi... 94 00:10:51,961 --> 00:10:53,121 Ce soir ? 95 00:10:53,281 --> 00:10:56,721 T'es à la retraite demain, qu'il en appelle un autre. 96 00:10:58,921 --> 00:11:00,521 Je suis désolé, ma chérie. 97 00:11:00,681 --> 00:11:02,281 C'était Sarno. 98 00:11:02,721 --> 00:11:04,361 Les galères habituelles. 99 00:11:05,361 --> 00:11:07,241 Si besoin, je vous appelle. 100 00:11:07,401 --> 00:11:09,161 Je vous en prie, restez. 101 00:11:09,321 --> 00:11:12,961 Bien sûr, mon amour. Tu fais juste un aller et retour. 102 00:11:13,201 --> 00:11:14,241 Je suis désolé. 103 00:11:14,401 --> 00:11:15,721 Et nous, en attendant, 104 00:11:15,881 --> 00:11:17,481 on chauffe l'ambiance. 105 00:11:17,881 --> 00:11:19,961 Allez, on ouvre une bouteille. 106 00:11:42,081 --> 00:11:43,721 Je suis de la maison. 107 00:11:51,401 --> 00:11:52,481 Merci. 108 00:12:45,001 --> 00:12:46,521 Que faisait Dino, ici ? 109 00:12:47,001 --> 00:12:48,241 Tu le sais, toi ? 110 00:12:50,241 --> 00:12:51,721 J'en sais rien du tout. 111 00:12:54,401 --> 00:12:55,961 3 balles à la poitrine, 112 00:12:56,681 --> 00:12:58,721 dont une qui a touché l'aorte. 113 00:12:59,401 --> 00:13:00,521 Ce fut 114 00:13:01,081 --> 00:13:02,681 une mort rapide. 115 00:13:51,401 --> 00:13:54,241 {\an8}La 1re fois que j'ai mis l'uniforme, 116 00:13:54,401 --> 00:13:56,001 {\an8}j'avais 20 ans. 117 00:13:56,281 --> 00:13:59,081 {\an8}DIX JOURS PLUS TÔT 118 00:14:01,121 --> 00:14:02,641 Et 35 ans après, 119 00:14:02,801 --> 00:14:05,601 je peux vous assurer que je suis plus fier... 120 00:14:08,521 --> 00:14:10,521 encore plus fier... 121 00:14:12,321 --> 00:14:13,761 toujours plus... 122 00:14:17,561 --> 00:14:19,721 fier de mon choix... 123 00:14:25,121 --> 00:14:27,561 du choix que j'ai fait. 124 00:14:33,081 --> 00:14:34,361 Circulez ! 125 00:14:39,481 --> 00:14:41,241 De plus en plus fier 126 00:14:42,401 --> 00:14:43,761 du choix 127 00:14:44,281 --> 00:14:45,481 que j'ai fait. 128 00:14:54,921 --> 00:14:58,561 C'est pas une montre, c'est le temps que tu tiens. 129 00:14:59,121 --> 00:15:00,601 Écoute-moi bien. 130 00:15:00,761 --> 00:15:03,641 À l'entraînement, le coach te calcule à peine. 131 00:15:05,161 --> 00:15:08,361 Mais, au vestiaire, quand il verra ton poignet, 132 00:15:08,641 --> 00:15:11,601 il fera tout pour que tu marques un but. 133 00:15:12,201 --> 00:15:14,681 Tu vois, c'est pas cher payé. 134 00:15:15,641 --> 00:15:17,841 Tu veux faire un selfie avec Abdu ? 135 00:15:18,201 --> 00:15:19,881 Non, je supporte l'Inter. 136 00:15:20,041 --> 00:15:22,881 L'Inter, la vache ! À chacun sa croix, l'ami. 137 00:15:24,041 --> 00:15:26,321 Tu vends des montres à 50 000 euros 138 00:15:26,481 --> 00:15:27,921 et t'as cette caisse ? 139 00:15:28,081 --> 00:15:30,801 C'est ma voiture de fonction avec un vrai flic 140 00:15:30,961 --> 00:15:32,721 qui me sert de chauffeur 141 00:15:32,881 --> 00:15:34,681 pour 50 balles. 142 00:15:34,841 --> 00:15:36,081 Sois sage ! 143 00:15:37,041 --> 00:15:38,161 Madame. 144 00:15:39,281 --> 00:15:40,481 Franco, 145 00:15:41,401 --> 00:15:43,641 t'es encore dispo 2 heures ? 146 00:15:45,121 --> 00:15:49,721 Quand tu marqueras, montre ton poignet et fais un C devant la caméra. 147 00:15:49,881 --> 00:15:50,881 Promis ! 148 00:15:51,041 --> 00:15:52,641 Sois sage, compris ? 149 00:15:53,561 --> 00:15:55,081 Putain d'Abdu ! 150 00:15:59,001 --> 00:16:02,801 Je pige rien à ces Chinois, faudrait qu'on m'explique. 151 00:16:03,441 --> 00:16:06,561 Ils savent pas faire du business sans chattes. 152 00:16:08,761 --> 00:16:10,881 Les nouvelles générations... 153 00:16:12,401 --> 00:16:14,881 Les jeunes générations... 154 00:16:15,241 --> 00:16:16,521 C'est pareil. 155 00:16:17,281 --> 00:16:21,841 ... devraient regarder les photos de nos héros au commissariat 156 00:16:22,401 --> 00:16:25,321 et s'inspirer du regard de ces héros... 157 00:16:26,881 --> 00:16:29,801 s'inspirer de ces regards... 158 00:16:31,961 --> 00:16:33,361 héroïques. 159 00:16:33,881 --> 00:16:35,721 De ces regards héroïques. 160 00:17:00,561 --> 00:17:02,041 Il s'est passé quoi ? 161 00:17:03,561 --> 00:17:05,081 Aide-moi ou on est morts. 162 00:17:05,241 --> 00:17:08,041 Ce type est un boss chinois. 163 00:17:10,241 --> 00:17:12,361 - T'as appelé les urgences ? - Non, que toi ! 164 00:17:12,521 --> 00:17:13,841 Descends et fais-les appeler ! 165 00:17:14,001 --> 00:17:16,680 Fais monter son chauffeur, il nous faut un témoin. 166 00:17:16,841 --> 00:17:18,161 Allez, fonce ! 167 00:17:18,321 --> 00:17:20,121 Plus fort. C'est trop doux. 168 00:17:20,281 --> 00:17:23,001 Et dire que je dois y aller comme ça. 169 00:17:28,881 --> 00:17:29,881 Quoi ? 170 00:17:30,601 --> 00:17:32,761 Le prends pas, t'as pas intérêt. 171 00:17:32,921 --> 00:17:34,441 Ces types sont dangereux. 172 00:17:34,761 --> 00:17:36,401 Laisse, je m'en occupe. 173 00:17:39,801 --> 00:17:41,681 Rhabillez-vous dans l'ascenseur. 174 00:18:12,721 --> 00:18:14,081 Tu peux m'aider ? 175 00:18:14,481 --> 00:18:17,041 Appuie sur le dernier bouton, le 29. 176 00:18:17,441 --> 00:18:20,641 - Le dernier ? - Oui, tu ne regarderas pas en bas. 177 00:18:22,001 --> 00:18:23,321 Tout va bien se passer. 178 00:18:24,121 --> 00:18:26,961 C'est justement en bas que je regarderai. 179 00:18:27,201 --> 00:18:31,081 Je peux enfin voir Milan d'en haut. J'en mourais d'envie. 180 00:18:33,121 --> 00:18:34,521 Comment tu me trouves ? 181 00:18:34,681 --> 00:18:36,081 On dirait un ange. 182 00:18:36,241 --> 00:18:38,321 Tu dis toujours ça ! 183 00:18:39,321 --> 00:18:41,481 Tu vois bien que je suis en nage. 184 00:18:41,641 --> 00:18:43,361 Tu m'as fait courir. 185 00:18:43,521 --> 00:18:45,441 Et j'ai déjà mal aux pieds. 186 00:18:46,441 --> 00:18:49,081 J'aime bien quand je te fais transpirer. 187 00:18:52,761 --> 00:18:55,441 Sérieusement, comment tu me trouves ? 188 00:18:55,841 --> 00:18:56,881 Tu veux mon avis ? 189 00:18:57,041 --> 00:18:59,081 Non, celui du Pape ! 190 00:18:59,241 --> 00:19:02,961 En tout cas, pour moi, tu es un ange venu du ciel. 191 00:19:03,121 --> 00:19:04,321 Si tu le dis. 192 00:19:04,481 --> 00:19:06,401 S'il te voyait, il dirait : 193 00:19:06,561 --> 00:19:08,201 "Mon Dieu, ô miracle ! 194 00:19:08,361 --> 00:19:10,841 Les anges existent, ils sont avec moi." 195 00:19:11,001 --> 00:19:12,441 Petit diable ! 196 00:19:12,601 --> 00:19:14,241 Tu vas salir ma veste. 197 00:19:14,401 --> 00:19:16,401 Désolée, j'avais pas vu. 198 00:19:24,361 --> 00:19:26,081 - Quoi ? - Tu es belle. 199 00:19:27,881 --> 00:19:29,161 C'est vrai. 200 00:19:29,441 --> 00:19:30,641 D'accord. 201 00:19:32,561 --> 00:19:33,641 On peut entrer ? 202 00:19:33,801 --> 00:19:35,201 Vous voilà enfin, putain ! 203 00:19:35,361 --> 00:19:38,801 Ne m'en parle pas. On s'est garés loin, pas cher. 204 00:19:39,841 --> 00:19:43,321 - Aucun parking ne lui allait. - J'en ai marre des amendes. 205 00:19:43,481 --> 00:19:45,441 Plutôt d'avoir à les faire sauter. 206 00:19:45,601 --> 00:19:47,321 Laisse-moi enlever ça. 207 00:19:47,721 --> 00:19:51,201 Comme si on allait t'arrêter pour corruption. 208 00:19:52,081 --> 00:19:53,121 C'est quoi ? 209 00:19:53,281 --> 00:19:54,441 Un gratin. 210 00:19:54,601 --> 00:19:56,201 T'es géniale ! 211 00:19:56,601 --> 00:19:57,601 Pardon. 212 00:20:03,281 --> 00:20:06,321 Ils ne vont pas se délecter du fromage. 213 00:20:06,761 --> 00:20:08,361 - Quoi ? - Il a dit quoi ? 214 00:20:08,521 --> 00:20:10,521 "Se délecter du fromage". 215 00:20:10,681 --> 00:20:12,121 Un vrai chef étoilé. 216 00:20:12,281 --> 00:20:13,441 Bonjour. 217 00:20:13,881 --> 00:20:16,921 - Nous pouvons voir Zhang Zhu ? - Mon père vous attend. 218 00:20:17,081 --> 00:20:19,281 - Je peux ? - Je préfère le garder. 219 00:20:19,641 --> 00:20:21,081 Je vais voir et je reviens. 220 00:20:21,721 --> 00:20:23,241 J'en peux plus d'attendre. 221 00:20:28,361 --> 00:20:30,001 Tu parles chinois ? 222 00:20:30,681 --> 00:20:31,721 J'y connais rien. 223 00:20:32,681 --> 00:20:34,761 Zhang Zhu est un nom respectueux. 224 00:20:34,921 --> 00:20:37,201 Ils adorent dire Zhang et Zhu. 225 00:20:41,681 --> 00:20:43,721 Soyez les bienvenus, entrez. 226 00:20:46,441 --> 00:20:47,801 Monsieur Zhang. 227 00:20:47,961 --> 00:20:49,281 Excusez notre retard. 228 00:20:49,441 --> 00:20:50,961 - Asseyez-vous. - Merci. 229 00:20:51,121 --> 00:20:54,601 Za-Zhu-Zhang, je suis Viviana, la femme de Franco. 230 00:20:55,121 --> 00:20:56,121 Enchanté. 231 00:20:56,281 --> 00:20:58,161 Je vous ai fait un gratin 232 00:20:58,321 --> 00:21:01,801 qui va vous revigorer en cette période si difficile pour vous. 233 00:21:01,961 --> 00:21:03,561 C'est très gentil, merci. 234 00:21:03,721 --> 00:21:05,881 Attention, l'huile peut couler. 235 00:21:06,761 --> 00:21:10,281 Il est bien pimenté, c'est bon pour le cœur. 236 00:21:10,441 --> 00:21:12,241 J'aime quand c'est pimenté. 237 00:21:12,401 --> 00:21:15,601 Ma recette à la calabraise devrait vous plaire. 238 00:21:15,761 --> 00:21:17,081 C'est bon pour le cœur. 239 00:21:17,721 --> 00:21:18,801 - Viviana ? - Oui. 240 00:21:19,081 --> 00:21:23,161 La femme du héros qui m'a sauvé la vie. 241 00:21:23,481 --> 00:21:24,961 Moi aussi, j'ai un cadeau 242 00:21:25,121 --> 00:21:26,321 pour vous. 243 00:21:27,281 --> 00:21:28,521 Il ne fallait pas. 244 00:21:28,681 --> 00:21:30,601 C'est une carpe. 245 00:21:30,761 --> 00:21:31,761 C'est superbe ! 246 00:21:31,921 --> 00:21:33,521 Elle vit dans le Fleuve Jaune. 247 00:21:33,681 --> 00:21:35,321 Selon la légende, 248 00:21:35,481 --> 00:21:37,881 chaque année, des milliers de carpes 249 00:21:38,041 --> 00:21:41,521 remontent le fleuve pour y déposer leurs œufs. 250 00:21:41,681 --> 00:21:45,721 Mais il y a une cascade immense, la cascade du dragon, 251 00:21:45,881 --> 00:21:47,881 qui est difficile à franchir. 252 00:21:48,241 --> 00:21:51,801 Il y a toujours une carpe, plus forte et courageuse, 253 00:21:51,961 --> 00:21:53,241 qui y parvient 254 00:21:53,401 --> 00:21:54,801 pour devenir un dragon. 255 00:21:55,201 --> 00:21:57,681 C'est pourquoi, en Chine, 256 00:21:58,601 --> 00:22:01,001 la carpe porte bonheur. 257 00:22:02,081 --> 00:22:03,761 Ton mari 258 00:22:03,921 --> 00:22:05,521 est pour moi une carpe. 259 00:22:05,681 --> 00:22:06,921 - Lui ? - Oui. 260 00:22:07,281 --> 00:22:10,641 C'est pour ça qu'il gobe tout comme les poissons. 261 00:22:12,041 --> 00:22:13,401 C'est un homme bon. 262 00:22:13,561 --> 00:22:15,161 Blague à part, 263 00:22:15,321 --> 00:22:18,681 c'est quelqu'un qui assure, monsieur Zhu-Za-Zhang. 264 00:22:18,841 --> 00:22:20,321 Physiquement aussi. 265 00:22:20,881 --> 00:22:22,401 En effet... 266 00:22:22,561 --> 00:22:24,401 J'en suis tombée amoureuse 267 00:22:24,561 --> 00:22:27,241 tout de suite de ce gros poisson. 268 00:22:27,681 --> 00:22:28,721 Je comprends. 269 00:22:28,881 --> 00:22:32,041 J'avais 20 ans, je venais de débarquer à Milan. 270 00:22:32,641 --> 00:22:34,921 Ce fut un vrai coup de foudre. 271 00:22:40,241 --> 00:22:42,721 Je vais vous présenter à la famille. 272 00:22:42,881 --> 00:22:44,041 Vous me suivez ? 273 00:22:45,361 --> 00:22:46,361 Je te rejoins. 274 00:22:46,521 --> 00:22:47,801 Olivia sera votre guide. 275 00:22:47,961 --> 00:22:49,241 Merci encore ! 276 00:22:50,081 --> 00:22:52,121 J'y vais avec plaisir. 277 00:22:52,801 --> 00:22:54,361 Je te rejoins bientôt. 278 00:23:00,521 --> 00:23:02,401 Merci d'être venu. 279 00:23:02,561 --> 00:23:05,041 Merci pour l'invitation. 280 00:23:06,521 --> 00:23:08,161 Comment vous portez-vous ? 281 00:23:08,321 --> 00:23:10,161 Voyez tous ces médicaments. 282 00:23:10,321 --> 00:23:12,481 Je dois encore me reposer. 283 00:23:12,641 --> 00:23:14,921 Je dois réfléchir un peu... 284 00:23:15,081 --> 00:23:18,161 à ma vie d'avant et à celle qui vient. 285 00:23:18,321 --> 00:23:19,761 C'est une bonne chose. 286 00:23:20,841 --> 00:23:25,481 On m'a dit que vous partez bientôt à la retraite. 287 00:23:27,481 --> 00:23:30,561 Moi aussi, je dois faire le point sur ma vie. 288 00:23:31,601 --> 00:23:32,801 C'est bien. 289 00:23:34,121 --> 00:23:36,641 Le jour venu, 290 00:23:37,361 --> 00:23:40,201 je voudrais que vous travailliez pour moi. 291 00:23:41,121 --> 00:23:43,361 Vous me feriez un grand honneur. 292 00:23:47,081 --> 00:23:48,081 Je vous en prie. 293 00:23:48,241 --> 00:23:51,041 Monsieur Zhang vous offre la possibilité 294 00:23:51,481 --> 00:23:54,441 de créer notre propre service de sécurité privée. 295 00:23:55,561 --> 00:23:58,081 C'est ce que vous faites pour Cosimo, 296 00:23:58,241 --> 00:24:00,001 mais en plus grand. 297 00:24:00,841 --> 00:24:02,841 Vous êtes toujours si humbles. 298 00:24:03,161 --> 00:24:05,121 Franco, c'est un truc énorme, 299 00:24:06,161 --> 00:24:07,521 vraiment énorme. 300 00:24:10,881 --> 00:24:13,921 Votre générosité est sans limites, monsieur Zhang. 301 00:24:19,601 --> 00:24:22,321 C'est mon gendre qui gérera mes affaires 302 00:24:22,481 --> 00:24:24,721 pendant ma convalescence. 303 00:24:24,881 --> 00:24:27,041 - Enchantée et bon appétit. - Merci. 304 00:24:27,201 --> 00:24:30,321 N'hésitez pas à goûter mon gratin. 305 00:24:40,041 --> 00:24:41,721 Regardez. 306 00:24:41,881 --> 00:24:42,961 Ça te va mieux. 307 00:24:45,601 --> 00:24:48,561 J'ai servi l'État pendant 35 ans. 308 00:24:48,721 --> 00:24:50,721 Les règles 309 00:24:50,881 --> 00:24:52,601 que je voudrais appliquer 310 00:24:52,761 --> 00:24:55,201 sont celles que j'utilise avec Cosimo. 311 00:24:55,361 --> 00:24:56,361 Je vous écoute. 312 00:24:56,921 --> 00:24:58,321 Je ne transporte pas 313 00:24:58,481 --> 00:25:01,441 les gens qui ont un casier ou qui sont armés. 314 00:25:01,601 --> 00:25:05,201 Et je fais pas dans les marchandises volées ou illicites. 315 00:25:05,361 --> 00:25:06,521 C'est tout. 316 00:25:07,641 --> 00:25:09,281 Notre société 317 00:25:09,441 --> 00:25:12,041 a pignon sur rue depuis 20 ans. 318 00:25:12,921 --> 00:25:15,081 On a l'air de criminels ? 319 00:25:15,241 --> 00:25:17,881 Ne vous vexez pas. C'était pour être clair. 320 00:25:18,041 --> 00:25:19,401 "Les bons comptes..." 321 00:25:20,121 --> 00:25:23,361 Nous, les Chinois, on sait générer du cash. 322 00:25:24,561 --> 00:25:27,521 Mais la brigade financière nous tient à l'œil. 323 00:25:28,401 --> 00:25:31,161 C'est pourquoi on s'est rapprochés de Cosimo. 324 00:25:31,321 --> 00:25:32,521 Tout cet argent liquide 325 00:25:33,201 --> 00:25:35,041 peut devenir une petite pierre. 326 00:25:35,801 --> 00:25:39,601 Je vous demande d'être réglo pour qu'on ait pas d'ennuis. 327 00:25:39,761 --> 00:25:41,281 On est bien d'accord. 328 00:25:42,161 --> 00:25:43,441 Parfait. 329 00:25:43,601 --> 00:25:46,081 On est livrés la semaine prochaine. 330 00:25:47,241 --> 00:25:50,401 M. Amore aura besoin d'un homme de confiance. 331 00:25:51,281 --> 00:25:53,961 Il peut être accompagné d'un collègue ? 332 00:25:54,121 --> 00:25:56,641 La semaine prochaine ? Celle qui vient ? 333 00:25:56,841 --> 00:25:58,361 Mercredi ou jeudi. 334 00:26:00,601 --> 00:26:04,521 Je croyais que monsieur Zhang ferait appel à moi 335 00:26:05,161 --> 00:26:06,921 quand je serai à la retraite. 336 00:26:07,081 --> 00:26:10,241 Désormais, c'est moi qui dirige les affaires. 337 00:26:10,761 --> 00:26:12,601 C'est pour la semaine prochaine. 338 00:26:12,761 --> 00:26:16,401 Deux flics pour 5 000 euros cash, c'est correct ? 339 00:26:17,361 --> 00:26:18,561 Oui, 340 00:26:18,721 --> 00:26:20,521 c'est juste que... 341 00:26:22,641 --> 00:26:24,401 J'ai besoin d'y réfléchir. 342 00:26:24,561 --> 00:26:26,641 Une connerie et adieu, la retraite. 343 00:26:26,801 --> 00:26:29,561 Et j'y suis presque, c'est pour bientôt. 344 00:26:31,241 --> 00:26:33,401 L'unique connerie que vous feriez 345 00:26:33,561 --> 00:26:35,481 serait de refuser ce contrat 346 00:26:35,641 --> 00:26:38,041 de chauffeur d'une heure. 347 00:26:39,961 --> 00:26:42,401 Bonne journée et profitez bien de la fête. 348 00:26:50,681 --> 00:26:52,481 5 000 euros en une journée. 349 00:26:53,921 --> 00:26:56,001 C'est ce que tu gagnes en 3 mois. 350 00:26:56,161 --> 00:26:58,281 Et tu chipotes, en plus. 351 00:26:59,441 --> 00:27:01,041 Putain ! 352 00:27:02,121 --> 00:27:05,241 Combien de fois es-tu rentré du travail mécontent, 353 00:27:05,401 --> 00:27:07,081 en râlant et faisant la tête 354 00:27:07,241 --> 00:27:09,161 comme Calimero ? 355 00:27:10,441 --> 00:27:12,401 On a attendu en vain. 356 00:27:12,561 --> 00:27:14,441 Tu n'as jamais eu ta promotion... 357 00:27:19,721 --> 00:27:21,561 Franco, tu m'écoutes ? 358 00:27:22,161 --> 00:27:23,161 Oui. 359 00:27:24,241 --> 00:27:25,761 Excuse-moi, mon chéri, 360 00:27:25,921 --> 00:27:27,961 tu recroiseras jamais un patron 361 00:27:28,121 --> 00:27:30,521 qui te parle comme Za-Zhu-Zhang. 362 00:27:31,401 --> 00:27:32,841 "Mon héros", 363 00:27:34,041 --> 00:27:36,441 "mon porte-bonheur" qu'il t'a appelé. 364 00:27:38,401 --> 00:27:40,681 C'est le meilleur champagne. 365 00:27:41,521 --> 00:27:43,921 On va attendre Tito pour trinquer. 366 00:27:44,321 --> 00:27:45,481 Tito est là ? 367 00:27:45,641 --> 00:27:47,561 - Il est où ? - Il arrive. 368 00:27:49,361 --> 00:27:51,601 Tu voudras bien trinquer avec lui ? 369 00:27:52,801 --> 00:27:54,721 On est censés trinquer à quoi ? 370 00:27:55,961 --> 00:27:57,481 À la santé des Chinois. 371 00:27:57,641 --> 00:27:59,521 On a gagné le super jackpot, 372 00:27:59,841 --> 00:28:01,321 bordel ! 373 00:28:01,721 --> 00:28:03,361 Laisse-le tranquille, 374 00:28:03,521 --> 00:28:04,841 il est buté. 375 00:28:05,521 --> 00:28:07,841 C'est un boulot dangereux ? 376 00:28:08,161 --> 00:28:10,921 - Pour Franco ? - C'est ma question. 377 00:28:11,081 --> 00:28:13,481 Un pacifiste comme lui, il risque rien. 378 00:28:15,281 --> 00:28:17,601 Le vieux voulait le remercier. 379 00:28:17,961 --> 00:28:19,401 Il m'a demandé : 380 00:28:19,561 --> 00:28:21,201 "Comment puis-je faire ?" 381 00:28:21,361 --> 00:28:24,241 J'ai compris qu'il pensait à 500 ou 600 euros. 382 00:28:24,401 --> 00:28:26,681 Je lui ai dit qu'il allait vexer Franco, 383 00:28:27,001 --> 00:28:28,681 qu'il n'accepterait jamais, 384 00:28:28,841 --> 00:28:32,401 mais que pour son business de pierres précieuses en Afrique, 385 00:28:32,561 --> 00:28:34,601 Franco ferait un bon chauffeur. 386 00:28:34,881 --> 00:28:38,001 En 35 ans de métier, il a appris à observer. 387 00:28:38,401 --> 00:28:39,641 T'as compris ? 388 00:28:39,801 --> 00:28:42,081 En plus, il part à la retraite. 389 00:28:42,841 --> 00:28:45,121 Que dans une semaine. 390 00:28:47,241 --> 00:28:48,441 Je sais. 391 00:28:52,081 --> 00:28:53,401 C'est ça, ton problème ? 392 00:28:54,081 --> 00:28:56,041 Si on nous arrête ensemble, 393 00:28:56,201 --> 00:28:58,401 t'es un cousin de ma femme 394 00:28:58,561 --> 00:28:59,681 que je raccompagne. 395 00:28:59,841 --> 00:29:03,601 Mais si on m'arrête avec des Chinois, je dis quoi ? 396 00:29:06,601 --> 00:29:08,321 Sur ce point, t'as raison. 397 00:29:11,281 --> 00:29:12,281 Dis-moi, 398 00:29:13,961 --> 00:29:17,121 pendant ces 35 ans de carrière, 399 00:29:17,281 --> 00:29:19,721 "sans avoir jamais tiré sur personne", 400 00:29:19,881 --> 00:29:22,561 on t'a déjà arrêté pour un contrôle ? 401 00:29:23,721 --> 00:29:25,121 Tu peux me répondre ? 402 00:29:26,721 --> 00:29:30,441 Et comme par hasard, ça devrait arriver avec Bao Zhang. 403 00:29:31,601 --> 00:29:35,001 Il a raison. Tu penses tout de suite au pire. 404 00:29:36,761 --> 00:29:37,801 Quoi de neuf ? 405 00:29:39,761 --> 00:29:41,321 Comment va ma cousine ? 406 00:29:41,481 --> 00:29:42,761 Ça va bien. 407 00:29:43,321 --> 00:29:44,481 T'as bonne mine. 408 00:29:44,641 --> 00:29:45,841 M'en parle pas. 409 00:29:46,001 --> 00:29:47,361 Avant l'arrivée du petit, 410 00:29:47,521 --> 00:29:51,601 Giorgina faisait des repas de fête tous les jours. 411 00:29:52,241 --> 00:29:53,801 Dès qu'on s'est mariés, 412 00:29:54,121 --> 00:29:55,641 elle est devenue vegan. 413 00:29:55,801 --> 00:29:58,441 Elle tient à ta ligne. 414 00:29:58,601 --> 00:30:00,121 Comment va la famille ? 415 00:30:00,281 --> 00:30:01,801 Ça va bien. 416 00:30:01,961 --> 00:30:04,361 Passez à la maison à l'occasion. 417 00:30:04,521 --> 00:30:07,681 Vous verrez le petit qui est vraiment devenu mignon. 418 00:30:08,561 --> 00:30:10,841 Ce serait avec grand plaisir. 419 00:30:11,001 --> 00:30:13,041 Allez, on trinque ! 420 00:30:14,121 --> 00:30:15,441 Commissaire. 421 00:30:16,241 --> 00:30:19,121 Si tu l'étais, Milan serait plus sûr. 422 00:30:21,561 --> 00:30:22,761 Alors ? 423 00:30:22,921 --> 00:30:25,281 On trinque à la santé de Bruce Lee ? 424 00:30:25,721 --> 00:30:28,841 Ces cons de Chinois ont tous les magasins. 425 00:30:29,001 --> 00:30:31,721 On t'appelle comment, maintenant ? Gengis Con ? 426 00:30:32,401 --> 00:30:34,921 Je vais prendre l'air. Excusez-moi. 427 00:30:35,481 --> 00:30:36,761 Je t'en prie. 428 00:30:44,361 --> 00:30:46,081 Pourquoi tu le charries ? 429 00:30:46,481 --> 00:30:48,721 Je lui faisais un compliment. 430 00:30:48,881 --> 00:30:50,201 Je le respecte, 431 00:30:50,361 --> 00:30:52,281 alors que lui, il m'ignore. 432 00:30:52,441 --> 00:30:53,601 Viviana, 433 00:30:54,641 --> 00:30:56,601 il est un peu psychorigide. 434 00:30:56,761 --> 00:30:57,841 Ne te vexe pas, 435 00:30:58,001 --> 00:31:00,921 il est charmant mais psychorigide. 436 00:31:01,081 --> 00:31:03,681 C'est pas méchant mais il est comme ça. 437 00:31:04,401 --> 00:31:07,401 Franco respecte les règles, d'accord ? 438 00:31:07,561 --> 00:31:09,561 J'ai dû le prier pour venir ici, 439 00:31:09,721 --> 00:31:11,481 alors arrêtez votre cirque ! 440 00:31:11,641 --> 00:31:13,961 Il n'y a que des gens bien ici. 441 00:31:14,121 --> 00:31:15,161 Écoute-moi bien. 442 00:31:15,721 --> 00:31:17,241 Si un juge débarquait ici, 443 00:31:17,401 --> 00:31:21,561 il vous ferait un bon procès à tous les deux et à votre bande. 444 00:31:33,161 --> 00:31:35,201 Un, deux, trois. 445 00:31:36,001 --> 00:31:37,881 Ça s'appelle une association... 446 00:31:38,041 --> 00:31:39,201 On doit se séparer. 447 00:31:39,361 --> 00:31:40,841 Surtout vous deux. 448 00:32:08,801 --> 00:32:10,921 Donne-le à Ernesto, si tu veux. 449 00:32:11,441 --> 00:32:12,961 Je peux ? 450 00:32:13,961 --> 00:32:15,521 Tu ne le gardes pas ? 451 00:32:15,801 --> 00:32:18,841 Le casque s'est détaché, tu pourras le recoller. 452 00:32:19,001 --> 00:32:20,841 Il va adorer avec l'arme. 453 00:32:21,321 --> 00:32:22,641 Amore ! 454 00:32:23,521 --> 00:32:25,881 Pour moi, ce sera cappuccino et brioche. 455 00:32:26,041 --> 00:32:27,441 T'es au régime, Nureyev. 456 00:32:27,601 --> 00:32:29,481 J'ai bien couru, cette nuit. 457 00:32:29,641 --> 00:32:31,681 Je l'ai vue piquer un sprint, 458 00:32:31,841 --> 00:32:33,881 mais elle s'est vite écroulée. 459 00:32:34,041 --> 00:32:35,721 Je viendrai le reprendre. 460 00:32:38,001 --> 00:32:40,681 Si je le rattrape pas, il tombe par terre. 461 00:32:42,681 --> 00:32:44,721 Assieds-toi, calme-toi ! 462 00:32:47,121 --> 00:32:49,001 Calme-toi ou tu restes menotté. 463 00:32:49,161 --> 00:32:50,681 Regarde-moi ça ! 464 00:32:51,281 --> 00:32:53,761 - La Chine est proche. - Fais gaffe. 465 00:32:55,121 --> 00:32:57,481 - Prêt pour le départ ? - Oui, chef. 466 00:32:57,641 --> 00:33:00,041 Il a écrit un discours-fleuve. 467 00:33:00,201 --> 00:33:03,961 Faudra abréger, sauf la partie où tu me cires les pompes. 468 00:33:04,121 --> 00:33:05,281 Bien sûr, chef. 469 00:33:10,561 --> 00:33:12,841 - Enfoiré. - C'est un métier. 470 00:33:13,001 --> 00:33:15,281 Racontez-nous votre horrible nuit. 471 00:33:16,001 --> 00:33:18,161 Des Philippins contre des Chinois. 472 00:33:18,761 --> 00:33:21,201 2 Philippins blessés au couteau. 473 00:33:21,361 --> 00:33:23,361 On est arrivés immédiatement. 474 00:33:23,521 --> 00:33:25,201 Un Philippin vient me voir 475 00:33:25,361 --> 00:33:27,841 et m'indique une ruelle sombre 476 00:33:28,001 --> 00:33:30,041 où d'autres se cachent, armés. 477 00:33:30,201 --> 00:33:33,641 J'allais pas aller toute seule dans ce coupe-gorge. 478 00:33:33,801 --> 00:33:37,521 Je lui ai donc dit : "Prends ton flingue et vas-y !" 479 00:33:37,681 --> 00:33:41,241 Il s'est tiré direct, ce con ! 480 00:33:41,401 --> 00:33:43,841 J'avais pas le choix, je l'ai suivi. 481 00:33:45,641 --> 00:33:47,281 C'étaient des petites mains. 482 00:33:48,161 --> 00:33:51,041 Ils avaient caché de la coke dans les parages. 483 00:33:51,201 --> 00:33:53,841 On a chopé celui-là qui a 17 ans. 484 00:33:54,001 --> 00:33:55,401 - Le Chinois ? - Oui. 485 00:33:55,561 --> 00:33:57,241 Il va jamais balancer. 486 00:33:58,801 --> 00:34:00,601 Et le tien, alors ? 487 00:34:00,761 --> 00:34:04,041 Il m'a crié qu'il se rendrait à la police aujourd'hui. 488 00:34:04,201 --> 00:34:06,401 Il viendra à la fin de ton service. 489 00:34:06,561 --> 00:34:07,761 Bonne chance ! 490 00:34:10,441 --> 00:34:11,760 Bonjour, Katia. 491 00:34:12,721 --> 00:34:15,760 Occupe-toi de ces affamés, c'est ma tournée. 492 00:34:17,481 --> 00:34:18,921 Comme d'habitude. 493 00:34:19,760 --> 00:34:20,921 Pareil pour moi. 494 00:34:30,320 --> 00:34:31,401 Alors ? 495 00:34:32,681 --> 00:34:34,641 Leur histoire de cette nuit 496 00:34:35,481 --> 00:34:37,280 m'a fait penser à la tienne. 497 00:34:40,201 --> 00:34:42,320 Avant, la délinquance chinoise 498 00:34:42,481 --> 00:34:44,361 était invisible et silencieuse. 499 00:34:45,481 --> 00:34:47,161 T'as regardé le gamin ? 500 00:34:47,320 --> 00:34:49,561 T'as entendu son âge ? 17 ans. 501 00:34:50,401 --> 00:34:52,760 T-shirt Gucci, Rolex à 50 000 euros, 502 00:34:52,921 --> 00:34:54,760 chaussures Dolce & Gabbana. 503 00:34:55,041 --> 00:34:56,921 Zhang, c'est la vieille école. 504 00:34:57,081 --> 00:35:00,961 Le gendre est plus jeune mais il a l'air correct et fiable. 505 00:35:02,481 --> 00:35:03,881 C'est pas de la drogue ? 506 00:35:04,041 --> 00:35:05,601 Ils ont pas intérêt. 507 00:35:09,361 --> 00:35:10,601 800 euros. 508 00:35:10,961 --> 00:35:12,081 Hors de question ! 509 00:35:12,241 --> 00:35:13,921 C'est une heure de boulot. 510 00:35:15,521 --> 00:35:16,521 2 000. 511 00:35:18,321 --> 00:35:20,681 - 1 500. - 2 500. 512 00:35:24,521 --> 00:35:26,801 - 2 000. - Quel radin, putain ! 513 00:35:28,481 --> 00:35:29,641 T'as l'heure ? 514 00:35:29,801 --> 00:35:32,881 On est en avance. J'ai hâte de voir la tête de Cosimo. 515 00:35:33,961 --> 00:35:35,321 Bonjour. 516 00:35:35,961 --> 00:35:37,601 Vous allez bien ? 517 00:35:38,001 --> 00:35:39,281 Moi aussi. 518 00:35:46,481 --> 00:35:48,281 Entrez. 519 00:35:48,881 --> 00:35:50,281 J'arrive dans 2 minutes. 520 00:36:00,321 --> 00:36:02,561 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 521 00:36:02,721 --> 00:36:05,881 Avec les Chinois, il agrandit et il rénove. 522 00:36:06,041 --> 00:36:07,041 J'ai compris. 523 00:36:14,801 --> 00:36:15,961 Elle est grosse. 524 00:36:17,081 --> 00:36:18,241 Elle est énorme. 525 00:36:19,641 --> 00:36:20,881 Ne regarde pas. 526 00:36:22,161 --> 00:36:23,881 Mêle-toi de tes affaires. 527 00:36:29,681 --> 00:36:32,881 On fera venir les tailleurs de pierres 528 00:36:33,041 --> 00:36:34,641 et les machines de Tel Aviv. 529 00:36:34,801 --> 00:36:36,681 J'ai déjà payé pour ça. 530 00:36:36,841 --> 00:36:38,921 Je l'ai jamais vu... 531 00:36:39,081 --> 00:36:40,481 Le monde est plein de skamerz. 532 00:36:40,641 --> 00:36:42,161 Qu'est-ce qu'il a dit ? 533 00:36:44,641 --> 00:36:46,001 Skamerz. 534 00:36:46,161 --> 00:36:48,801 - C'est quoi ? - Tu le sais pas ? 535 00:36:49,481 --> 00:36:51,521 Moi, à part la scamorza... 536 00:36:52,121 --> 00:36:53,441 Idiot ! 537 00:36:53,601 --> 00:36:55,081 Suivez-moi. 538 00:36:55,241 --> 00:36:56,961 Franco, Zhu veut te voir. 539 00:36:58,641 --> 00:36:59,801 Au revoir. 540 00:37:05,921 --> 00:37:07,361 Cosimo, viens là. 541 00:37:07,641 --> 00:37:10,441 - C'était quoi cette pierre ? - Cette pierre ? 542 00:37:10,601 --> 00:37:12,041 Mais cette pierre, 543 00:37:12,201 --> 00:37:13,561 c'est l'avenir. 544 00:37:15,521 --> 00:37:16,841 N'importe quoi ! 545 00:37:18,841 --> 00:37:20,401 Le bonheur. 546 00:37:24,121 --> 00:37:25,361 Au revoir. 547 00:37:30,561 --> 00:37:31,721 Alors ? 548 00:37:35,001 --> 00:37:36,521 Je t'emmène dîner où ? 549 00:37:36,681 --> 00:37:38,161 - Nulle part. - Pourquoi ? 550 00:37:38,321 --> 00:37:40,801 Tu vas pas commencer à tout flamber. 551 00:37:41,601 --> 00:37:44,201 Mais si t'insistes, un petit resto... 552 00:37:44,801 --> 00:37:46,401 Huîtres et champagne. 553 00:37:47,201 --> 00:37:49,081 J'en perds l'équilibre. 554 00:37:49,241 --> 00:37:50,321 Des huîtres ! 555 00:37:50,481 --> 00:37:51,641 Tiens. 556 00:37:51,961 --> 00:37:53,841 T'auras le solde à la fin. 557 00:37:54,001 --> 00:37:56,041 - On a même un portable ? - Oui. 558 00:37:56,201 --> 00:37:57,881 Laisse le tien à la maison. 559 00:37:58,041 --> 00:37:59,401 C'est dangereux ? 560 00:37:59,561 --> 00:38:02,561 Non, je vais faire pareil. C'est par précaution. 561 00:38:02,961 --> 00:38:04,961 On aura aussi une voiture. 562 00:38:06,001 --> 00:38:08,641 Elle atterrit à 20h. À 21h, c'est fini. 563 00:38:08,801 --> 00:38:11,001 Tu conduis. Et moi, je fais quoi ? 564 00:38:11,161 --> 00:38:14,001 Évite de péter et ouvre grand les yeux. 565 00:38:14,161 --> 00:38:15,801 Et c'est pas facile à faire. 566 00:38:15,961 --> 00:38:19,201 T'as raison. Pour les pets, je te garantis rien. 567 00:38:19,361 --> 00:38:21,321 Fais comme tu veux. 568 00:38:21,481 --> 00:38:23,321 Une vraie tête de mule ! 569 00:38:23,481 --> 00:38:25,241 Les voisins vont m'engueuler. 570 00:38:25,401 --> 00:38:27,321 Il est têtu comme sa mère, 571 00:38:27,481 --> 00:38:29,161 son portrait tout craché. 572 00:38:29,321 --> 00:38:31,561 Il te parle encore d'Antonella ? 573 00:38:31,721 --> 00:38:35,721 Uniquement quand ses petits copains l'embêtent. 574 00:38:36,041 --> 00:38:38,921 T'es le super papa d'un chouette gamin. 575 00:38:39,081 --> 00:38:40,521 Qu'est-ce qui se passe ? 576 00:38:40,681 --> 00:38:41,921 C'est le melon... 577 00:38:42,841 --> 00:38:45,521 - Je suis un super papa. - Je confirme. 578 00:38:45,961 --> 00:38:47,241 Tu es un radin. 579 00:38:47,401 --> 00:38:49,401 Tu sais ce que je vais en faire ? 580 00:38:49,561 --> 00:38:52,001 L'emmener voir la famille dans le sud. 581 00:38:52,201 --> 00:38:54,281 - C'est ça, être père. - T'es super. 582 00:38:54,441 --> 00:38:56,801 Ernesto, tu casses tout. 583 00:38:57,241 --> 00:38:58,761 Laisse-le, il a rien fait. 584 00:38:58,921 --> 00:39:00,961 T'auras plus d'appart ! 585 00:39:03,761 --> 00:39:05,561 Comment faire avec toi ? 586 00:39:05,721 --> 00:39:07,241 Dis-le-moi. 587 00:39:07,641 --> 00:39:09,881 Elle ira régler ça avec les voisins. 588 00:39:10,041 --> 00:39:12,001 Je sais mais la dame en bas... 589 00:39:12,161 --> 00:39:13,721 Ils sont trop durs. 590 00:39:13,881 --> 00:39:15,401 Comment ça ? 591 00:39:15,721 --> 00:39:18,241 Le vendeur m'a dit qu'ils étaient mûrs. 592 00:39:18,401 --> 00:39:19,521 Quel vendeur ? 593 00:39:19,681 --> 00:39:21,681 Le vendeur, en bas de l'immeuble. 594 00:39:21,841 --> 00:39:24,801 Je vais pas faire tout Milan pour des fruits ! 595 00:39:24,961 --> 00:39:27,361 - Tu veux goûter ? - Oui, vas-y. 596 00:39:28,201 --> 00:39:30,641 Ne le mange pas ! 597 00:39:32,841 --> 00:39:35,321 Demain, je m'engueule avec tout le monde. 598 00:39:36,201 --> 00:39:38,041 T'es un gros tricheur ! 599 00:39:38,441 --> 00:39:39,441 J'y suis arrivé ! 600 00:39:45,681 --> 00:39:47,841 Mes chers collègues... 601 00:39:49,441 --> 00:39:51,161 Je voulais vous dire... 602 00:39:51,321 --> 00:39:52,561 Nous dire quoi ? 603 00:39:52,721 --> 00:39:54,161 Attends. 604 00:39:57,241 --> 00:40:00,321 J'explique pourquoi j'ai choisi de prendre ma retraite. 605 00:40:04,081 --> 00:40:05,921 En 35 ans de service, 606 00:40:06,081 --> 00:40:08,521 j'ai fait tout ce que j'ai pu. 607 00:40:11,241 --> 00:40:14,241 Parler de carrière, ça m'est difficile. 608 00:40:18,721 --> 00:40:20,401 Viviana a la famille qu'elle a 609 00:40:20,561 --> 00:40:22,641 et ça, j'y peux rien ! 610 00:40:24,281 --> 00:40:26,441 On a toujours utilisé cet argument. 611 00:40:27,561 --> 00:40:29,641 C'était une excuse pour m'empêcher 612 00:40:29,801 --> 00:40:31,761 de prendre mon envol. 613 00:40:31,921 --> 00:40:33,721 J'en parle pas à Viviana 614 00:40:33,881 --> 00:40:35,561 pour pas lui faire de peine. 615 00:40:35,721 --> 00:40:38,761 Elle en souffre déjà. Inutile d'en rajouter. 616 00:40:38,921 --> 00:40:41,881 Elle n'a pas non plus cherché à comprendre, 617 00:40:42,041 --> 00:40:43,361 à juste titre. 618 00:40:46,561 --> 00:40:48,521 Vous savez que, 619 00:40:48,761 --> 00:40:50,801 par amour, 620 00:40:50,961 --> 00:40:52,721 j'ai dû faire des choix. 621 00:40:55,601 --> 00:40:57,201 T'es vraiment trop con. 622 00:40:58,121 --> 00:40:59,681 Va te faire foutre ! 623 00:41:00,361 --> 00:41:01,361 J'étais sérieux. 624 00:41:02,241 --> 00:41:04,241 Je déconne. 625 00:41:04,721 --> 00:41:06,481 À moi d'être sérieux. 626 00:41:07,561 --> 00:41:10,761 Tu as donc choisi de l'avoir bien profond. 627 00:41:11,601 --> 00:41:14,321 J'ai jamais dit ça. T'es malade ou quoi ? 628 00:41:14,721 --> 00:41:16,761 Amore, t'as dit "par amour". 629 00:41:18,321 --> 00:41:20,081 Ça n'a rien à voir. 630 00:41:20,801 --> 00:41:23,041 - T'es con ! - T'aimes ça, hein ? 631 00:41:23,201 --> 00:41:24,881 Laisse-toi faire. 632 00:41:29,921 --> 00:41:32,201 - C'est eux ? - Je crois. 633 00:41:34,081 --> 00:41:35,481 Pourquoi ils sont deux ? 634 00:41:42,521 --> 00:41:44,961 Moi, c'est Fei Fei. Vous ? 635 00:41:45,121 --> 00:41:47,521 Bonsoir. Moi, c'est Franco. 636 00:41:47,961 --> 00:41:48,961 Dino. 637 00:41:57,801 --> 00:41:59,601 Bonsoir, Franco. 638 00:42:00,721 --> 00:42:02,361 C'est ça, la voiture ? 639 00:42:02,681 --> 00:42:03,681 C'est ça. 640 00:42:05,281 --> 00:42:08,001 Je veux être seule un moment dans la voiture. 641 00:42:08,161 --> 00:42:10,161 Et après on y va, d'accord ? 642 00:42:10,841 --> 00:42:12,521 Monsieur Zhang avait parlé 643 00:42:12,681 --> 00:42:14,521 d'un passager avec une mallette. 644 00:42:14,681 --> 00:42:16,681 - C'est qui, lui ? - Mon fiancé. 645 00:42:17,081 --> 00:42:18,161 Chŭn-Bà. 646 00:42:18,321 --> 00:42:20,681 Il vaut mieux qu'il prenne un taxi 647 00:42:20,841 --> 00:42:22,401 et qu'il attende à l'hôtel. 648 00:42:22,561 --> 00:42:25,081 Je vais pas sans fiancé. 649 00:42:25,721 --> 00:42:27,681 Je prends taxi, moi aussi ? 650 00:42:28,841 --> 00:42:30,041 On va le fouiller. 651 00:42:30,201 --> 00:42:32,361 On a déjà passé security airport. 652 00:42:33,161 --> 00:42:34,321 On doit vérifier. 653 00:42:45,121 --> 00:42:46,561 Écarte les bras. 654 00:43:11,521 --> 00:43:12,521 Nickel. 655 00:43:20,441 --> 00:43:22,881 Chef, let's go ! 656 00:44:09,001 --> 00:44:10,561 Je suis crevée. 657 00:44:15,241 --> 00:44:16,921 Quand tout ça sera fini, 658 00:44:17,521 --> 00:44:19,721 je me prendrai des vacances. 659 00:44:22,041 --> 00:44:23,961 Faut que je décide où... 660 00:44:25,441 --> 00:44:27,041 Las Vegas, 661 00:44:27,921 --> 00:44:31,201 New York, Hong Kong ou Hawaii... 662 00:44:34,321 --> 00:44:37,441 Y a un truc qui cloche. Ça me plaît pas. 663 00:44:42,081 --> 00:44:45,721 C'est quoi, le problème ? Je vois pas ce qui t'inquiète. 664 00:44:46,641 --> 00:44:48,481 T'es trop stressé. 665 00:44:49,881 --> 00:44:51,201 Détends-toi. 666 00:45:00,761 --> 00:45:02,121 T'as fini ? 667 00:45:02,961 --> 00:45:04,921 Je t'en siffle une autre ? 668 00:45:05,961 --> 00:45:07,321 Celle de l'Alfa Romeo blanche. 669 00:45:12,481 --> 00:45:13,561 J'essaie 670 00:45:13,721 --> 00:45:15,361 de m'en souvenir. 671 00:45:54,961 --> 00:45:56,601 Chef ! 672 00:45:56,761 --> 00:45:58,121 Qu'est-ce qui se passe ? 673 00:45:58,961 --> 00:45:59,961 On a crevé. 674 00:46:00,121 --> 00:46:02,801 La roue arrière gauche, putain de merde ! 675 00:46:03,361 --> 00:46:04,561 On a un pneu crevé. 676 00:46:04,721 --> 00:46:06,441 Il faut le changer. 677 00:46:06,601 --> 00:46:08,161 Ne t'arrête pas ! 678 00:46:10,881 --> 00:46:11,881 Elle dit quoi ? 679 00:46:14,721 --> 00:46:16,561 Arrête de hurler comme ça ! 680 00:46:22,601 --> 00:46:23,881 Ils sont là pour nous. 681 00:46:24,481 --> 00:46:26,041 T'avais vu la moto ? 682 00:46:26,681 --> 00:46:27,681 Non. 683 00:46:29,361 --> 00:46:31,081 T'as combien de chargeurs ? 684 00:46:32,401 --> 00:46:33,481 Un seul. 685 00:46:35,161 --> 00:46:36,761 Et un pet en préparation. 686 00:46:40,601 --> 00:46:42,081 Prêt à tirer ? 687 00:46:44,041 --> 00:46:46,881 Il y a une station-service pas loin. 688 00:46:48,001 --> 00:46:49,681 - On y va ? - Oui. 689 00:46:50,441 --> 00:46:52,161 Il y aura des caméras. 690 00:47:10,281 --> 00:47:12,481 Laisse-la passer, cette conne. 691 00:47:17,761 --> 00:47:20,401 Laisse-moi y aller. 692 00:47:21,721 --> 00:47:24,521 Arrête tes putains d'appels de phares ! 693 00:47:41,561 --> 00:47:43,241 C'est sûrement le hasard. 694 00:47:43,401 --> 00:47:45,801 Non, pas le hasard ! 695 00:47:45,961 --> 00:47:48,161 J'arrive plus à conduire. 696 00:47:48,321 --> 00:47:49,761 On s'arrête. 697 00:47:49,921 --> 00:47:52,561 On change la roue et je te dépose. 698 00:47:52,721 --> 00:47:54,881 Explique-lui en anglais. 699 00:47:55,521 --> 00:47:57,561 Si on s'arrête, on est morts ! 700 00:47:58,041 --> 00:47:59,521 Vous comprenez ou pas ? 701 00:47:59,681 --> 00:48:03,041 Arrête de hurler ! J'ai mal à la tête. 702 00:48:03,201 --> 00:48:04,521 La tête ! Compris ? 703 00:48:04,681 --> 00:48:06,281 On sait ce qu'on a à faire. 704 00:48:20,961 --> 00:48:23,001 - Merde. - Quoi ? 705 00:48:24,921 --> 00:48:27,161 Pas un mot. C'est moi qui parle. 706 00:48:28,521 --> 00:48:29,641 No speak. 707 00:48:29,961 --> 00:48:31,561 Putain de merde. 708 00:48:38,961 --> 00:48:40,281 Bonsoir. 709 00:48:40,961 --> 00:48:43,361 Vous saviez que votre pneu est crevé ? 710 00:48:43,521 --> 00:48:46,481 Je suis de la maison. J'allais le changer. 711 00:48:46,681 --> 00:48:47,681 Bonsoir. 712 00:48:48,441 --> 00:48:50,281 - Vous êtes en service ? - Oui. 713 00:48:50,441 --> 00:48:53,241 On les dépose au commissariat porter plainte. 714 00:48:53,401 --> 00:48:56,481 Ils se sont fait voler dès leur arrivée. 715 00:49:00,841 --> 00:49:02,841 Je peux voir vos cartes ? 716 00:49:08,121 --> 00:49:09,161 Bien sûr. 717 00:49:11,121 --> 00:49:12,841 Merci, c'est bon. 718 00:49:15,921 --> 00:49:17,641 Mettez-la dans le bon sens. 719 00:49:17,921 --> 00:49:19,561 Faites voir la photo. 720 00:49:20,361 --> 00:49:22,401 Merci, c'est bon. 721 00:49:24,601 --> 00:49:26,321 Vous travaillez où ? 722 00:49:28,641 --> 00:49:29,881 - Ça t'intéresse ? - Oui. 723 00:49:30,041 --> 00:49:31,761 Mais je suis déjà marié. 724 00:49:32,121 --> 00:49:33,881 Vous vous croyez drôle ? 725 00:49:34,281 --> 00:49:36,201 Répondez-moi, s'il vous plaît. 726 00:49:36,361 --> 00:49:37,761 On est de la PJ. 727 00:49:40,081 --> 00:49:41,201 Merci. 728 00:49:48,281 --> 00:49:51,081 Restez ici. Je vais aller vérifier. 729 00:50:11,281 --> 00:50:13,441 Tu crois qu'elle nous a crus ? 730 00:50:15,201 --> 00:50:17,121 Partons maintenant. 731 00:50:17,281 --> 00:50:20,761 Tout va bien se passer. Garde ton calme. 732 00:50:39,521 --> 00:50:41,041 Elle nous a pas crus. 733 00:51:09,601 --> 00:51:12,441 Je dois contrôler les papiers de vos passagers. 734 00:51:12,601 --> 00:51:14,761 Je croyais que t'allais nous aider, 735 00:51:14,921 --> 00:51:16,601 et tu nous contrôles. 736 00:51:16,761 --> 00:51:18,481 Exact. Je fais un contrôle. 737 00:51:19,961 --> 00:51:22,001 Un contrôle de routine. 738 00:51:26,721 --> 00:51:29,561 Elle est toujours comme ça ? On est en service. 739 00:51:29,721 --> 00:51:33,161 C'est pas une voiture de service. Baisse les vitres. 740 00:51:33,321 --> 00:51:35,041 On vient de la récupérer. 741 00:51:35,201 --> 00:51:38,001 T'as vu nos cartes, ça devrait suffire. 742 00:51:40,081 --> 00:51:43,241 Baisse les vitres et donne-moi leurs papiers. 743 00:51:46,121 --> 00:51:47,161 Baisse ta vitre. 744 00:51:47,401 --> 00:51:49,361 C'est du délire. Écoute-moi. 745 00:51:50,801 --> 00:51:52,521 Ne bouge pas. 746 00:51:52,681 --> 00:51:54,721 Posez vos mains bien en vue. 747 00:51:54,881 --> 00:51:56,401 T'es sérieux ? 748 00:51:56,561 --> 00:51:58,121 On est en service. 749 00:51:58,281 --> 00:52:00,801 On est armés. Tu veux la guerre ? 750 00:52:01,241 --> 00:52:04,601 Mains bien en vue sur le tableau de bord ! 751 00:52:06,361 --> 00:52:07,561 Faut obéir. 752 00:52:08,521 --> 00:52:11,961 Abruti, t'as pas compris que c'est pas des flics ? 753 00:52:12,121 --> 00:52:13,561 Tais-toi, Fei Fei. 754 00:52:13,721 --> 00:52:15,081 Laisse-nous faire. 755 00:52:24,521 --> 00:52:26,361 Demande leur secteur. 756 00:52:29,841 --> 00:52:31,761 Nureyev connaît du monde. 757 00:52:32,961 --> 00:52:34,841 Vous êtes de quelle caserne ? 758 00:52:35,001 --> 00:52:36,801 Y a quoi dans la mallette ? 759 00:52:38,161 --> 00:52:40,841 Tu t'es pas présenté. Tu m'as pas répondu. 760 00:52:41,001 --> 00:52:42,441 C'est mal élevé. 761 00:52:42,961 --> 00:52:45,081 On doit contrôler la mallette. 762 00:52:52,041 --> 00:52:53,681 Je peux voir vos cartes ? 763 00:52:53,841 --> 00:52:55,201 Tu ne verras rien du tout. 764 00:52:55,361 --> 00:52:57,721 Je suis en uniforme. Je travaille. 765 00:52:57,881 --> 00:52:59,121 On va faire comme ça : 766 00:52:59,281 --> 00:53:00,841 je prends la mallette, 767 00:53:01,001 --> 00:53:03,321 je vérifie, je vous la rends 768 00:53:03,481 --> 00:53:05,921 et vous pourrez vous barrer. 769 00:53:06,521 --> 00:53:09,961 Je t'avais dit de pas t'arrêter, pauvre con ! 770 00:53:10,121 --> 00:53:12,081 Pourquoi vous faites rien ? 771 00:53:12,241 --> 00:53:14,801 Vous êtes ensemble. Tous ensemble. 772 00:53:14,961 --> 00:53:16,321 Au secours ! 773 00:53:17,321 --> 00:53:18,401 Il est armé ! 774 00:54:28,121 --> 00:54:29,681 Ramène-moi à la maison. 775 00:54:48,441 --> 00:54:49,721 Arrêtez ! 776 00:54:58,801 --> 00:55:00,361 Reste avec moi. 777 00:57:05,881 --> 00:57:08,361 Ils ont dit que vous ne tireriez pas. 778 00:57:16,641 --> 00:57:18,881 Que vous ne tireriez pas... 779 00:57:22,321 --> 00:57:23,841 Qui vous a dit ça ? 780 00:57:38,401 --> 00:57:40,841 Donne-moi ton code ! J'appelle les secours. 781 00:57:41,761 --> 00:57:44,401 27 10 13. 782 00:57:45,441 --> 00:57:47,241 La naissance de mon fils. 783 00:58:03,041 --> 00:58:04,481 Ils arrivent. 784 00:58:51,721 --> 00:58:53,121 Allez-vous-en ! 785 00:58:53,761 --> 00:58:54,961 Tirez-vous ! 786 01:00:35,161 --> 01:00:36,321 Allô ? 787 01:00:36,481 --> 01:00:38,321 Tu peux parler ? 788 01:00:38,841 --> 01:00:41,201 Attends un instant. 789 01:00:41,681 --> 01:00:44,921 Ouvrez les bouteilles. J'arrive tout de suite. 790 01:00:46,921 --> 01:00:48,201 Je t'écoute. 791 01:00:49,881 --> 01:00:51,001 Écoute-moi bien. 792 01:00:51,161 --> 01:00:55,041 Rejoins-moi au parking de l'Autogrill de Malpensa. 793 01:00:55,201 --> 01:00:56,641 Que se passe-t-il ? 794 01:00:56,961 --> 01:00:58,281 Je t'expliquerai. 795 01:00:58,441 --> 01:01:00,641 Viens tout de suite, s'il te plaît. 796 01:01:00,801 --> 01:01:03,161 - Maintenant ? - Oui, tout de suite. 797 01:01:03,841 --> 01:01:05,281 Viviana, c'est urgent. 798 01:01:05,441 --> 01:01:08,761 On t'a préparé une surprise. Tu t'en doutais. 799 01:01:08,921 --> 01:01:12,401 Trouve une excuse. Viens avec de l'eau, du savon, 800 01:01:12,561 --> 01:01:15,161 mon survêtement et mes chaussures de sport. 801 01:01:15,321 --> 01:01:16,961 Attends un moment. 802 01:01:17,121 --> 01:01:18,801 Tu peux répéter ? 803 01:01:18,961 --> 01:01:21,961 Des bouteilles d'eau, du savon, mon survêtement 804 01:01:22,121 --> 01:01:24,361 et mes chaussures de sport. T'as compris ? 805 01:01:24,521 --> 01:01:27,001 Oui, mon amour. J'arrive. 806 01:01:38,561 --> 01:01:40,761 Franco, rentre dans la voiture. 807 01:01:40,921 --> 01:01:42,681 Je peux rien toucher. Viens. 808 01:01:42,841 --> 01:01:45,241 - T'as pris le savon et l'eau ? - Oui. 809 01:01:45,401 --> 01:01:46,801 Amène-les-moi. 810 01:01:58,761 --> 01:02:00,521 Que s'est-il passé, Franco ? 811 01:02:00,841 --> 01:02:03,841 Ouvre la bouteille. Je peux rien toucher. 812 01:02:04,401 --> 01:02:05,641 Le savon. 813 01:02:09,921 --> 01:02:11,721 - Verse-le. - T'as quoi, ici ? 814 01:02:11,881 --> 01:02:13,561 Moi, je n'ai rien. 815 01:02:14,161 --> 01:02:15,321 Verse de l'eau. 816 01:02:19,561 --> 01:02:21,041 Où est Dino ? 817 01:02:25,641 --> 01:02:27,241 Tu peux me répondre ? 818 01:02:38,721 --> 01:02:39,841 Dino est... 819 01:02:40,561 --> 01:02:41,841 Est quoi ? 820 01:03:19,961 --> 01:03:21,521 Ils étaient plusieurs. 821 01:03:26,961 --> 01:03:28,281 Bien préparés. 822 01:03:43,561 --> 01:03:46,401 Je ferais mieux de me rendre et de tout avouer. 823 01:03:46,561 --> 01:03:49,561 Je savais que t'allais dire cette connerie ! 824 01:03:50,441 --> 01:03:51,921 Tu vas aller en prison. 825 01:03:52,081 --> 01:03:54,041 Tu comprends ou pas ? 826 01:03:54,201 --> 01:03:55,761 Tu vas tout foutre en l'air. 827 01:03:55,921 --> 01:03:58,121 Réfléchis un peu ! Notre couple ! 828 01:03:58,281 --> 01:03:59,401 Tout ! 829 01:04:01,561 --> 01:04:03,281 T'as pensé à ta fille ? 830 01:04:04,761 --> 01:04:08,361 Que va faire Anna à Brighton sans ta retraite ? 831 01:04:09,161 --> 01:04:10,801 Elle va devoir revenir ici... 832 01:04:47,641 --> 01:04:49,761 ... les diamants, qui va les récupérer ? 833 01:04:51,721 --> 01:04:53,241 T'es sérieuse, là ? 834 01:04:55,161 --> 01:04:57,961 Oui, Franco. Qui va les récupérer ? 835 01:04:59,881 --> 01:05:01,561 N'y songe même pas. 836 01:05:01,721 --> 01:05:04,401 Tu vas me déposer au commissariat. 837 01:05:07,401 --> 01:05:09,481 C'est le retour de Bonnie & Clyde. 838 01:05:11,321 --> 01:05:12,961 Gare-toi ici. 839 01:05:13,801 --> 01:05:14,921 Gare-toi. 840 01:05:19,001 --> 01:05:21,641 Franco, écoute-moi, s'il te plaît. 841 01:05:21,801 --> 01:05:23,801 On les prend et on se casse. 842 01:05:23,961 --> 01:05:26,481 On ira vivre sur une île, au soleil. 843 01:05:26,641 --> 01:05:28,641 Personne ne nous retrouvera. 844 01:05:28,801 --> 01:05:32,281 Ne vois pas tout en noir. Projette-toi dans l'avenir. 845 01:05:32,441 --> 01:05:33,601 Sur cette île déserte. 846 01:05:33,761 --> 01:05:37,121 Viviana, putain ! J'ai la tête qui va exploser. 847 01:05:38,281 --> 01:05:41,121 Tu sais même pas comment fonctionne... 848 01:05:41,881 --> 01:05:43,721 - Quoi ? - T'y connais rien ! 849 01:05:45,881 --> 01:05:47,201 C'est pas étonnant ! 850 01:05:51,521 --> 01:05:54,121 Tu regardes trop de conneries à la télé. 851 01:05:54,561 --> 01:05:55,841 Ça n'a rien à voir. 852 01:05:56,001 --> 01:05:58,321 La rue a ses propres lois. 853 01:05:58,481 --> 01:06:01,001 En vrai, ceux qui vont sur une île déserte 854 01:06:01,161 --> 01:06:04,081 se font tuer avant d'avoir pu y poser le cul ! 855 01:06:04,241 --> 01:06:07,441 Je devrais aller me jeter aux pieds de Bao Zhang, 856 01:06:07,601 --> 01:06:09,121 lui demander pardon 857 01:06:09,281 --> 01:06:10,521 et aller voir Sarno 858 01:06:10,681 --> 01:06:13,241 pour tout lui expliquer en détail. 859 01:06:13,401 --> 01:06:15,361 Et peut-être 860 01:06:15,521 --> 01:06:17,081 que j'aurais la vie sauve. 861 01:06:17,641 --> 01:06:20,001 Mieux vaut être jugé que tué. Sache-le ! 862 01:06:20,161 --> 01:06:23,001 Le flic et sa super phrase à la con. 863 01:06:23,161 --> 01:06:25,761 C'est le retour de l'inspecteur Harry ? 864 01:06:25,921 --> 01:06:28,121 Et c'est moi qui regarde trop la télé ! 865 01:06:28,281 --> 01:06:30,361 Va te faire foutre, Viviana. 866 01:06:30,521 --> 01:06:32,241 Va te faire foutre toi-même ! 867 01:06:46,481 --> 01:06:47,481 Je suis revenue. 868 01:06:47,641 --> 01:06:49,601 J'avais oublié la vodka. 869 01:06:49,761 --> 01:06:52,001 Baissez le son. C'est Sarno. 870 01:06:53,681 --> 01:06:55,241 Allô, commissaire ? 871 01:06:56,201 --> 01:06:58,401 Franco a laissé son portable ici. 872 01:06:58,721 --> 01:07:00,121 Il est parti courir. 873 01:07:00,281 --> 01:07:02,521 On lui a préparé une surprise 874 01:07:02,681 --> 01:07:04,401 pour sa dernière nuit. 875 01:07:04,561 --> 01:07:06,321 Dites bonsoir au commissaire ! 876 01:07:08,081 --> 01:07:10,441 Voulez-vous vous joindre à nous ? 877 01:07:13,761 --> 01:07:16,641 Dès qu'il rentre, je lui dis de vous appeler. 878 01:07:20,321 --> 01:07:22,401 - Cousine ! - Cosimo ! 879 01:07:23,561 --> 01:07:24,761 Voici Sharon. 880 01:07:24,921 --> 01:07:26,841 Elle est américaine mais parle italien. 881 01:07:29,041 --> 01:07:30,961 Enchantée et bienvenue. 882 01:07:31,121 --> 01:07:32,841 T'as eu ton mari en ligne ? 883 01:07:33,001 --> 01:07:35,321 Pas du tout. Il est parti courir. 884 01:07:35,481 --> 01:07:36,561 Tu vas le tuer. 885 01:07:36,721 --> 01:07:39,681 De quoi tu parles ? Il est en très bonne santé. 886 01:07:40,681 --> 01:07:41,721 Je dois répondre. 887 01:07:41,881 --> 01:07:45,201 Venez me filer un coup de main, s'il vous plaît. 888 01:07:45,361 --> 01:07:47,241 Je suis débordée. 889 01:07:48,201 --> 01:07:49,481 T'as tout cuisiné ? 890 01:07:49,641 --> 01:07:51,321 Oui. Tu bois déjà, toi ? 891 01:07:51,481 --> 01:07:53,201 Qui l'aurait fait, sinon ? 892 01:07:54,721 --> 01:07:57,081 Je fais du take out pour une party. 893 01:07:57,241 --> 01:08:01,121 Je choisis le restaurant, un clic et merde aux courses. 894 01:08:08,921 --> 01:08:10,201 T'as un lave-vaisselle ? 895 01:08:10,361 --> 01:08:11,961 Désolé, je dois partir. 896 01:08:14,241 --> 01:08:16,601 Appelle-moi quand Franco arrive. 897 01:08:16,761 --> 01:08:17,761 Tout va bien ? 898 01:08:17,920 --> 01:08:19,601 Oui. 899 01:08:21,241 --> 01:08:22,801 Tu vas t'en prendre une. 900 01:08:23,121 --> 01:08:24,721 Ernesto, arrête ! 901 01:08:24,880 --> 01:08:26,401 C'est le fils de Dino. 902 01:08:28,161 --> 01:08:29,960 J'ai un truc important à faire. 903 01:08:30,121 --> 01:08:31,721 Je te laisse Sharon une heure. 904 01:08:31,880 --> 01:08:34,561 Cosimo, me la laisse pas dans les pattes. 905 01:08:34,721 --> 01:08:38,080 Tu vas mettre une plombe. Me fais pas ça ce soir. 906 01:08:38,241 --> 01:08:40,920 Tu vas mettre Sharon dans un taxi. 907 01:08:41,080 --> 01:08:42,561 Y a une station pas loin. 908 01:08:42,721 --> 01:08:44,361 Toujours aussi sympa, merci. 909 01:08:44,521 --> 01:08:45,761 - De rien. - Va te faire foutre ! 910 01:08:45,920 --> 01:08:47,601 Toi aussi ! 911 01:08:47,880 --> 01:08:49,641 Et de deux, pour ce soir. 912 01:08:52,641 --> 01:08:55,561 C'est Anna, la fille de Franco, acceptez l'appel. 913 01:08:59,281 --> 01:09:01,561 Ernesto, tu me saoules avec ce pistolet. 914 01:09:18,361 --> 01:09:19,521 Franco ! 915 01:09:22,201 --> 01:09:24,880 T'es en retard. Que s'est-il passé ? 916 01:09:25,040 --> 01:09:27,361 Voici Sharon, elle est américaine, 917 01:09:27,641 --> 01:09:29,601 mais elle comprend l'italien. 918 01:09:30,481 --> 01:09:32,521 T'as bien couru avec tes potes ? 919 01:09:32,681 --> 01:09:35,880 On m'a parlé d'un contretemps. Que s'est-il passé ? 920 01:09:36,040 --> 01:09:37,761 La course 921 01:09:38,080 --> 01:09:39,761 s'est mal passée. 922 01:09:40,241 --> 01:09:42,080 On a eu un gros souci. 923 01:09:42,241 --> 01:09:44,601 On était à Rho, vers Cerchiate. 924 01:09:45,801 --> 01:09:48,601 Il y a eu 5 blessés graves. 925 01:09:50,161 --> 01:09:52,241 - Ils se sont fait mal ? - Beaucoup. 926 01:09:52,920 --> 01:09:56,321 3 d'un côté, 2 de l'autre. Tu te souviens de Dino ? 927 01:09:56,761 --> 01:09:58,441 Je connais un kiné. 928 01:09:58,601 --> 01:10:01,561 En Italie, quand 2 hommes se parlent, 929 01:10:01,721 --> 01:10:03,321 on ne les interrompt pas. 930 01:10:03,481 --> 01:10:05,481 C'est mal élevé, tu comprends ? 931 01:10:08,001 --> 01:10:11,041 Où est passé ton petit sac à dos pour courir ? 932 01:10:12,121 --> 01:10:14,441 T'as entendu ce que je t'ai dit ? 933 01:10:16,401 --> 01:10:19,401 On t'a pris ton sac à dos, c'est ça ? 934 01:10:19,761 --> 01:10:22,561 Descends de la voiture, on se parlera mieux. 935 01:10:22,721 --> 01:10:24,041 Descends. 936 01:10:24,441 --> 01:10:25,721 Descends, Cosimo ! 937 01:10:25,881 --> 01:10:28,401 Descendre pour quoi faire, putain. 938 01:10:28,561 --> 01:10:31,121 Tu vois pas dans quel merdier on est ! 939 01:11:51,481 --> 01:11:53,241 À ta santé ! 940 01:11:54,961 --> 01:11:57,561 Excusez-moi. Ça doit être Sarno. 941 01:11:57,721 --> 01:12:01,321 Il a déjà appelé 2 fois. Il veut te féliciter. 942 01:12:01,481 --> 01:12:02,801 Tu lui réponds ? 943 01:12:04,441 --> 01:12:06,001 Bonsoir, chef. 944 01:13:58,401 --> 01:13:59,801 Ça va ? 945 01:14:03,001 --> 01:14:04,081 Merci. 946 01:14:06,001 --> 01:14:07,961 Qui est arrivé le premier ici ? 947 01:14:09,401 --> 01:14:10,801 Demandez au central. 948 01:14:45,121 --> 01:14:46,681 Que s'est-il passé ? 949 01:14:48,481 --> 01:14:50,921 Qui était le type dans la voiture ? 950 01:14:52,481 --> 01:14:53,681 Où est la marchandise ? 951 01:14:54,041 --> 01:14:55,681 Je veux parler à ton beau-père. 952 01:14:56,561 --> 01:14:58,361 C'est à moi que tu dois parler. 953 01:15:00,841 --> 01:15:02,721 La marchandise, où est-elle ? 954 01:15:03,481 --> 01:15:05,361 J'en sais foutre rien. 955 01:15:29,961 --> 01:15:31,001 Pardon. 956 01:15:39,321 --> 01:15:40,601 Excusez-moi. 957 01:15:45,201 --> 01:15:46,761 Pardon. 958 01:15:49,401 --> 01:15:51,241 Excusez-moi. 959 01:15:53,401 --> 01:15:54,961 Chef ! 960 01:15:56,601 --> 01:15:58,321 Je peux vous parler ? 961 01:16:01,921 --> 01:16:03,921 On sait ce qui s'est passé ? 962 01:16:04,641 --> 01:16:06,321 J'y comprends que dalle. 963 01:16:09,201 --> 01:16:11,761 Le pistolet dans la main de Dino, 964 01:16:12,921 --> 01:16:15,881 c'est bizarre, c'est pas son arme de service. 965 01:16:18,201 --> 01:16:21,521 On attend le rapport de la police scientifique 966 01:16:21,881 --> 01:16:23,001 pour comprendre. 967 01:16:23,161 --> 01:16:25,681 Chef, écoutez-moi. 968 01:16:25,841 --> 01:16:27,561 J'ai travaillé 20 ans avec lui. 969 01:16:27,721 --> 01:16:29,721 Il élève seul son fils. 970 01:16:29,881 --> 01:16:32,481 Il aurait jamais fait cette connerie. 971 01:16:33,041 --> 01:16:35,761 Franco, tu sais très bien 972 01:16:36,881 --> 01:16:38,361 que l'argent, 973 01:16:38,721 --> 01:16:40,801 c'est le diable incarné. 974 01:16:42,321 --> 01:16:44,201 C'est tout ce que t'as à dire ? 975 01:16:46,521 --> 01:16:48,601 Ne me parle pas comme ça. 976 01:16:49,001 --> 01:16:51,001 Reste à ta putain de place. 977 01:16:57,521 --> 01:16:59,281 La procureure va arriver. 978 01:17:00,561 --> 01:17:03,041 Je voudrais que tu restes ici, 979 01:17:04,081 --> 01:17:05,361 c'est compris ? 980 01:17:05,841 --> 01:17:07,001 Compris. 981 01:17:11,921 --> 01:17:14,881 T'as rien à me dire avant de la rencontrer ? 982 01:17:17,081 --> 01:17:18,601 Je ne dois rien dire. 983 01:17:33,041 --> 01:17:34,401 Pardon. 984 01:18:22,281 --> 01:18:23,561 C'est le bordel, ici ! 985 01:18:23,721 --> 01:18:26,201 On est tous bouleversés. 986 01:18:26,361 --> 01:18:28,721 Fulvio et Nureyev te rejoignent. 987 01:18:30,321 --> 01:18:33,441 Ils font croire que Dino a tiré le premier. 988 01:18:40,161 --> 01:18:42,841 T'as compris ce que je viens de dire ? 989 01:18:44,121 --> 01:18:45,561 Oui, j'ai compris. 990 01:18:49,321 --> 01:18:51,601 Si Dino était encore vivant, 991 01:18:51,761 --> 01:18:53,841 tu sais ce qu'il te dirait ? 992 01:18:57,001 --> 01:18:58,441 "Réveille-toi, Franco ! 993 01:18:58,601 --> 01:19:01,881 Oublie-moi, sauve ta peau immédiatement. 994 01:19:02,041 --> 01:19:05,281 Va au bout de ta dernière nuit. Oublie le reste." 995 01:19:07,041 --> 01:19:08,961 Il te dirait ça, pas vrai ? 996 01:19:10,961 --> 01:19:13,481 Tu sais ce qu'on s'est dit dans la voiture... 997 01:19:14,481 --> 01:19:17,321 À bien y réfléchir, c'est notre seule issue. 998 01:19:19,721 --> 01:19:22,121 Tous les regards sont braqués sur moi. 999 01:19:22,601 --> 01:19:24,321 Tu veux que je vienne t'aider ? 1000 01:19:24,481 --> 01:19:27,521 Arrête de raconter des conneries ! 1001 01:19:27,681 --> 01:19:29,401 Laisse-moi faire. 1002 01:19:30,841 --> 01:19:33,081 J'ai encore des choses à comprendre. 1003 01:19:33,241 --> 01:19:34,241 Je dois comprendre. 1004 01:19:34,401 --> 01:19:36,361 Comprendre quoi ? 1005 01:19:37,401 --> 01:19:38,921 J'arrive. 1006 01:19:46,721 --> 01:19:48,041 Fait chier. 1007 01:19:48,201 --> 01:19:49,681 Suivez-moi tous ! 1008 01:19:49,841 --> 01:19:51,681 Nous aussi, on y va. 1009 01:20:37,481 --> 01:20:39,321 Écoutez-moi bien. 1010 01:20:42,121 --> 01:20:45,281 Trop de policiers ont tiré et sont morts 1011 01:20:46,721 --> 01:20:48,161 dans cette histoire. 1012 01:20:51,201 --> 01:20:53,601 Tu savais qu'il faisait ça à côté ? 1013 01:21:01,881 --> 01:21:03,801 Tu connais un carabinier bien placé ? 1014 01:21:04,361 --> 01:21:05,401 Oui, 1015 01:21:05,921 --> 01:21:07,721 le frère de Francesca 1016 01:21:07,881 --> 01:21:09,201 est adjudant. 1017 01:21:12,321 --> 01:21:15,321 Essaie de savoir qui est arrivé le premier ici. 1018 01:21:19,761 --> 01:21:22,241 Il y a un policier hors service. 1019 01:22:26,041 --> 01:22:29,001 Dino Ruggeri est le policier le plus honnête. 1020 01:22:29,161 --> 01:22:31,521 - Il était. - Et Daria, alors ? 1021 01:22:31,681 --> 01:22:32,881 Elle était corrompue ? 1022 01:22:33,041 --> 01:22:34,681 Vous la connaissez ? 1023 01:22:34,841 --> 01:22:37,561 Vous ne savez rien d'elle. 1024 01:22:37,721 --> 01:22:38,921 C'est ma sœur. 1025 01:22:39,081 --> 01:22:42,241 Un peu de discipline, merde ! Et au boulot ! 1026 01:22:42,401 --> 01:22:44,281 Qui doit aller au bureau y va. 1027 01:22:57,361 --> 01:23:00,921 Dites-moi s'il y a une Alfa Romeo blanche en service. 1028 01:23:02,441 --> 01:23:04,041 On se renseigne. 1029 01:23:46,321 --> 01:23:47,521 Allô ? 1030 01:24:42,441 --> 01:24:44,041 Où est papa ? 1031 01:24:45,281 --> 01:24:47,281 Il est au travail, mon trésor. 1032 01:24:48,921 --> 01:24:49,921 Monte. 1033 01:24:56,841 --> 01:24:58,481 Viens me voir. 1034 01:24:58,641 --> 01:25:01,041 - Tito, qu'est-ce que tu fais là ? - Cousine ! 1035 01:25:02,441 --> 01:25:03,641 Vous cherchez Franco ? 1036 01:25:03,801 --> 01:25:05,321 Non. 1037 01:25:05,481 --> 01:25:07,361 On est venus te voir. 1038 01:25:07,521 --> 01:25:09,241 T'as peut-être besoin d'aide. 1039 01:25:09,841 --> 01:25:11,361 Non, je n'en ai pas besoin. 1040 01:25:11,521 --> 01:25:13,401 C'est tellement le bordel. 1041 01:25:13,561 --> 01:25:14,921 Tout à la fois. 1042 01:25:15,081 --> 01:25:17,281 Je n'arrive pas à réaliser. 1043 01:25:18,881 --> 01:25:21,401 Tu l'as dit, quel bordel. 1044 01:25:22,881 --> 01:25:25,521 Et nous, on doit résoudre tout ça 1045 01:25:25,681 --> 01:25:27,721 et rendre des comptes aux Chinois. 1046 01:25:29,681 --> 01:25:30,841 Les Chinois ? 1047 01:25:31,801 --> 01:25:33,961 Ils veulent leur marchandise. 1048 01:25:35,081 --> 01:25:37,361 De quelle marchandise tu parles ? 1049 01:25:37,801 --> 01:25:39,761 J'ai le petit dans la voiture. 1050 01:25:41,841 --> 01:25:43,241 Peut-être que 1051 01:25:43,401 --> 01:25:46,561 Franco t'a dit quelque chose à ce propos ? 1052 01:25:46,881 --> 01:25:49,281 À propos de quoi ? 1053 01:25:50,161 --> 01:25:51,601 Écoute-moi bien. 1054 01:25:51,761 --> 01:25:54,081 Libérez-vous de ce poids, 1055 01:25:54,241 --> 01:25:55,801 de toutes ces emmerdes. 1056 01:25:55,961 --> 01:25:57,401 Arrête de t'inquiéter, 1057 01:25:57,561 --> 01:25:58,881 on se charge de tout. 1058 01:25:59,041 --> 01:26:00,841 T'en as pas marre ? 1059 01:26:01,361 --> 01:26:03,801 On va résoudre ça en famille 1060 01:26:03,961 --> 01:26:05,881 pour éviter les petits tracas. 1061 01:26:06,041 --> 01:26:07,761 Je te remercie pour ton aide. 1062 01:26:07,921 --> 01:26:10,481 Mais je ne sais rien. 1063 01:26:10,641 --> 01:26:13,601 Voyez ça avec Franco. Moi, j'ai le petit. 1064 01:26:13,761 --> 01:26:14,801 Attends ! 1065 01:26:14,961 --> 01:26:15,961 Viens là. 1066 01:26:16,121 --> 01:26:18,441 J'emmène le petit chez sa tante. 1067 01:26:18,601 --> 01:26:20,441 T'es si pressée que ça ? 1068 01:26:20,601 --> 01:26:22,161 Je vous appellerai. 1069 01:26:22,321 --> 01:26:23,521 Merci. 1070 01:26:39,721 --> 01:26:42,481 Le commissaire et la procureure t'attendent. 1071 01:26:57,041 --> 01:26:59,201 Mon chéri, tu veux bien m'aider ? 1072 01:26:59,881 --> 01:27:00,841 D'accord. 1073 01:27:01,001 --> 01:27:02,601 Tu peux te retourner 1074 01:27:02,761 --> 01:27:06,601 pour voir si la voiture des deux messieurs nous suit ? 1075 01:27:07,281 --> 01:27:09,761 Le gros que tu visais avec ton pistolet, 1076 01:27:09,921 --> 01:27:10,921 tu t'en souviens ? 1077 01:27:11,281 --> 01:27:13,281 - Ah oui. - C'est de lui que je parle. 1078 01:27:13,441 --> 01:27:17,441 Regarde s'il est dans une voiture. 1079 01:27:54,361 --> 01:27:56,121 T'as perdu un ami. Moi, deux. 1080 01:27:56,761 --> 01:27:58,481 On arrête les conneries, OK ? 1081 01:28:01,361 --> 01:28:03,361 Fais gaffe à ce que tu vas dire 1082 01:28:04,401 --> 01:28:06,161 ou tu coules avec moi. 1083 01:28:07,081 --> 01:28:08,761 On plongera tous les deux. 1084 01:28:13,641 --> 01:28:16,161 Procureure Roberta Botta, bonsoir. 1085 01:28:16,801 --> 01:28:18,161 Enchanté. 1086 01:28:18,321 --> 01:28:20,401 Voici le juge d'instruction Fresi. 1087 01:28:20,561 --> 01:28:22,241 - Enchanté. - De même. 1088 01:28:22,401 --> 01:28:24,641 J'ai quelques questions à vous poser. 1089 01:28:24,801 --> 01:28:26,761 Je suis là pour ça. Allez-y. 1090 01:28:29,281 --> 01:28:31,361 Milan, le 3 juin 2022. 1091 01:28:31,521 --> 01:28:33,601 Il est 02h07. 1092 01:28:33,761 --> 01:28:37,041 Lieu : échangeur de Carugate, autoroute A51. 1093 01:28:37,201 --> 01:28:39,201 Je suis la procureure Botta. 1094 01:28:39,361 --> 01:28:41,601 Avec moi, le juge d'instruction Fresi. 1095 01:28:41,761 --> 01:28:44,441 Nous interrogeons le capitaine Franco Amore 1096 01:28:44,601 --> 01:28:48,281 concernant la fusillade advenue à la sortie Segrate, 1097 01:28:48,441 --> 01:28:50,121 où sont morts 1098 01:28:50,281 --> 01:28:52,961 le policier Ruggeri, l'adjudante Criscito, 1099 01:28:53,121 --> 01:28:55,001 le caporal-chef Guerra, 1100 01:28:55,161 --> 01:28:56,801 et deux citoyens asiatiques, 1101 01:28:56,961 --> 01:29:01,121 dont un a pu être identifié, l'autre est en cours d'identification. 1102 01:29:01,561 --> 01:29:02,961 Tout d'abord, 1103 01:29:03,121 --> 01:29:06,961 quand avez-vous parlé pour la dernière fois avec Dino Ruggeri ? 1104 01:29:07,401 --> 01:29:08,961 Ce matin, 1105 01:29:09,921 --> 01:29:11,721 j'étais de service avec lui. 1106 01:29:14,161 --> 01:29:18,041 Vous étiez au courant de sa double activité ? 1107 01:29:19,961 --> 01:29:21,921 Il ne m'en a jamais parlé. 1108 01:29:25,521 --> 01:29:27,841 Il vous a dit ce qu'il ferait ce soir ? 1109 01:29:29,121 --> 01:29:30,441 Il ne m'a rien dit. 1110 01:29:30,601 --> 01:29:32,921 Il devait venir chez moi. 1111 01:29:33,081 --> 01:29:34,761 On faisait une petite fête. 1112 01:29:34,921 --> 01:29:36,241 Il ne vous a jamais parlé 1113 01:29:36,801 --> 01:29:38,841 de problèmes financiers ? 1114 01:29:40,881 --> 01:29:43,081 Avec un salaire de 1 800 euros, 1115 01:29:43,921 --> 01:29:45,801 il avait pas la vie facile. 1116 01:29:46,721 --> 01:29:48,641 Il dépensait sans compter 1117 01:29:48,961 --> 01:29:50,641 pour élever son fils. 1118 01:29:53,041 --> 01:29:55,121 Je voudrais préciser une chose. 1119 01:29:58,361 --> 01:30:01,641 Jamais Dino n'aurait fait quelque chose d'illégal. 1120 01:30:01,801 --> 01:30:03,241 C'était 1121 01:30:03,721 --> 01:30:05,641 le plus honnête des policiers. 1122 01:30:05,801 --> 01:30:07,961 On ne l'accuse de rien. 1123 01:30:08,641 --> 01:30:11,281 On cherche juste à y voir plus clair. 1124 01:30:14,281 --> 01:30:15,841 Qu'avez-vous fait ce soir 1125 01:30:16,001 --> 01:30:17,961 entre 19h et 21h30 ? 1126 01:30:23,401 --> 01:30:25,681 Vous cherchez à y voir plus clair ? 1127 01:30:30,321 --> 01:30:31,641 Vous êtes pathétiques. 1128 01:30:31,801 --> 01:30:34,281 Réponds, s'il te plaît. 1129 01:30:39,961 --> 01:30:41,441 J'étais sorti courir. 1130 01:30:42,441 --> 01:30:43,681 Je suis rentré chez moi, 1131 01:30:43,841 --> 01:30:47,681 ma femme avait préparé une fête pour mon départ en retraite. 1132 01:30:49,121 --> 01:30:51,361 Et là, le commissaire m'a appelé. 1133 01:30:54,201 --> 01:30:55,881 Tu es rentré à quelle heure ? 1134 01:30:57,281 --> 01:30:59,601 Si vous voulez plus de détails, 1135 01:30:59,761 --> 01:31:02,961 convoquez-moi au commissariat pour un interrogatoire. 1136 01:31:03,121 --> 01:31:06,601 Je vais dire au revoir à mon frère qui gît par terre. 1137 01:31:06,761 --> 01:31:08,041 Vous me faites chier ! 1138 01:31:41,761 --> 01:31:44,321 Je suis venu vous dire 1139 01:31:44,641 --> 01:31:46,321 que j'ai encore confiance 1140 01:31:46,481 --> 01:31:47,961 en la parole 1141 01:31:48,321 --> 01:31:50,041 de l'homme-poisson. 1142 01:31:52,601 --> 01:31:54,961 Je rentre chez moi. Je vous attends 1143 01:31:55,121 --> 01:31:56,641 pour la livraison. 1144 01:31:58,841 --> 01:32:01,161 Je suis désolé pour votre ami. 1145 01:32:02,641 --> 01:32:03,721 Merci. 1146 01:32:55,081 --> 01:32:57,281 Ne passez pas. La route est bloquée. 1147 01:32:58,321 --> 01:33:01,241 Je vous prie de m'excuser mais je fais partie 1148 01:33:02,601 --> 01:33:04,921 de la famille de Dino Ruggeri. 1149 01:33:05,081 --> 01:33:06,961 J'ai son fils dans ma voiture. 1150 01:33:07,881 --> 01:33:10,201 On m'a dit qu'il avait été blessé. 1151 01:33:10,361 --> 01:33:11,521 On est tout de suite partis. 1152 01:33:11,681 --> 01:33:13,601 Le commissaire Sarno m'a appelé. 1153 01:33:13,761 --> 01:33:15,841 Il m'a dit que je pouvais venir. 1154 01:33:16,001 --> 01:33:17,521 Mais j'ai pas tout compris. 1155 01:33:17,681 --> 01:33:19,561 - Faites-moi passer. - Attendez ici. 1156 01:33:19,721 --> 01:33:21,121 Je suis très inquiète. 1157 01:33:21,601 --> 01:33:24,401 Il y a une membre de la famille de Ruggeri. 1158 01:33:24,561 --> 01:33:28,041 Le commissaire l'aurait appelée. Je la laisse passer ? 1159 01:33:28,281 --> 01:33:30,361 Merci. C'est très gentil ! 1160 01:33:30,561 --> 01:33:32,121 Vous devez être accompagnée. 1161 01:33:39,121 --> 01:33:41,321 T'es réveillé, mon chéri ? 1162 01:33:41,641 --> 01:33:44,321 Je veux rentrer chez moi. Je veux mon lit. 1163 01:33:44,481 --> 01:33:45,721 Comment ça ? 1164 01:33:45,961 --> 01:33:49,041 Dormir dans une voiture est une super aventure... 1165 01:33:50,441 --> 01:33:51,801 de super-héros ! 1166 01:33:51,961 --> 01:33:54,481 Aucun super-héros dort dans sa voiture. 1167 01:33:54,641 --> 01:33:55,841 Bien sûr que si ! 1168 01:33:56,001 --> 01:33:59,201 Batman a déjà dormi dans sa Batmobile. 1169 01:34:01,161 --> 01:34:03,121 Voilà ce qu'on va faire. 1170 01:34:03,281 --> 01:34:04,961 Tu restes ici bien tranquille. 1171 01:34:05,121 --> 01:34:08,001 Je pars et je reviens comme Wonder Woman, 1172 01:34:08,201 --> 01:34:09,201 d'accord ? 1173 01:34:32,881 --> 01:34:34,041 Chérie. 1174 01:34:34,921 --> 01:34:37,081 C'est le corps de Dino, là-bas ? 1175 01:34:41,721 --> 01:34:44,081 Retourne-toi. Je suis là. 1176 01:34:46,441 --> 01:34:47,761 Pourquoi t'es venue ? 1177 01:34:47,921 --> 01:34:49,721 J'ai peur, Franco. 1178 01:34:52,521 --> 01:34:53,521 Mon amour. 1179 01:34:55,521 --> 01:34:57,241 On doit faire quelque chose 1180 01:34:57,401 --> 01:34:59,561 ou tu finiras comme Dino. 1181 01:35:16,041 --> 01:35:17,641 Laisse-moi gérer ça seul. 1182 01:35:17,801 --> 01:35:20,401 Ils vont finir par nous avoir. 1183 01:35:20,561 --> 01:35:22,001 Moi, oui. Pas toi. 1184 01:35:22,161 --> 01:35:24,121 Personne ne t'en veut. 1185 01:35:26,601 --> 01:35:29,441 Qu'est-ce que je deviendrai sans toi ? 1186 01:35:36,161 --> 01:35:37,361 S'il te plaît. 1187 01:35:38,561 --> 01:35:40,321 C'est le seul moyen. 1188 01:35:40,481 --> 01:35:42,161 Dis-moi où ils se trouvent. 1189 01:35:43,361 --> 01:35:44,561 S'il te plaît, chéri. 1190 01:35:46,321 --> 01:35:47,961 Regarde au bout du tunnel. 1191 01:35:48,121 --> 01:35:50,201 Il y a une passerelle. 1192 01:35:52,241 --> 01:35:53,561 Oui, je la vois. 1193 01:35:57,521 --> 01:35:59,041 Devant tout le monde ? 1194 01:35:59,401 --> 01:36:01,161 Je te l'ai bien dit. 1195 01:36:05,121 --> 01:36:06,561 Mais toi, alors ? 1196 01:36:06,721 --> 01:36:08,361 Je ne vais rien faire. 1197 01:36:11,081 --> 01:36:12,801 Ils les retrouveront tôt ou tard. 1198 01:36:14,161 --> 01:36:18,081 Me dis pas qu'on va rien faire pour empêcher ça. 1199 01:36:18,241 --> 01:36:19,481 Non ! 1200 01:36:19,841 --> 01:36:21,041 Chéri, 1201 01:36:21,201 --> 01:36:22,881 s'il te plaît. 1202 01:36:25,841 --> 01:36:27,961 Donne-moi de l'espoir, mon amour. 1203 01:36:58,681 --> 01:37:00,161 Quelle scène ! 1204 01:37:07,881 --> 01:37:12,201 Ça ferait une super photo, vu de là-bas, non ? 1205 01:37:14,201 --> 01:37:16,321 Si on te voit, tu vas prendre cher. 1206 01:37:20,961 --> 01:37:23,441 Je vais quand même essayer. 1207 01:37:23,721 --> 01:37:26,001 Si les flics approchent, tu me siffles ? 1208 01:37:27,321 --> 01:37:29,441 Vas-y. Dépêche-toi. 1209 01:37:42,321 --> 01:37:43,641 C'est par là ? 1210 01:37:54,561 --> 01:37:58,481 C'est la patrouille de Porta Ticinese qui a appelé en premier. 1211 01:37:58,921 --> 01:38:01,521 Une Alfa Romeo est bien en service. 1212 01:38:01,681 --> 01:38:03,241 Une Giulietta blanche. 1213 01:38:40,241 --> 01:38:42,721 Le carabinier avec les cheveux en arrière, 1214 01:38:43,121 --> 01:38:44,121 habillé en civil... 1215 01:38:53,441 --> 01:38:54,841 Je le connais. 1216 01:38:55,241 --> 01:38:56,441 C'est un ripou. 1217 01:38:57,001 --> 01:38:59,161 Il a été muté à un autre poste 1218 01:38:59,521 --> 01:39:00,761 pour avoir été accusé 1219 01:39:00,921 --> 01:39:03,361 de trafic avec un collègue à nous. 1220 01:39:03,521 --> 01:39:06,761 L'autre a été buté et lui n'a même pas eu un bleu. 1221 01:39:07,081 --> 01:39:10,081 - Son nom ? - Attili. Il est lieutenant. 1222 01:39:16,881 --> 01:39:18,001 Excuse-moi. 1223 01:39:26,281 --> 01:39:28,641 - Éteins ta lampe. - Quoi ? 1224 01:39:29,041 --> 01:39:30,441 Éteins la lampe. 1225 01:39:30,601 --> 01:39:32,521 J'en ai besoin pour les trouver. 1226 01:39:32,681 --> 01:39:33,961 C'est plein d'eau. 1227 01:39:34,121 --> 01:39:35,521 Et j'ai pas de tuba. 1228 01:39:35,681 --> 01:39:37,681 Reviens, on fait une connerie. 1229 01:39:37,841 --> 01:39:39,761 Non, Franco. Écoute-moi. 1230 01:39:40,241 --> 01:39:42,001 Où tu les as lancés ? 1231 01:39:42,961 --> 01:39:44,121 Au milieu. 1232 01:39:48,121 --> 01:39:49,281 Au milieu. 1233 01:40:18,081 --> 01:40:19,241 J'y suis ? 1234 01:40:19,641 --> 01:40:21,161 Moi, je te vois. Et toi ? 1235 01:40:21,481 --> 01:40:22,481 Baisse-toi. 1236 01:40:23,601 --> 01:40:25,161 - C'est là ? - Plus loin. 1237 01:40:25,321 --> 01:40:26,521 C'est-à-dire ? 1238 01:40:26,681 --> 01:40:28,241 Avance un peu. 1239 01:40:28,401 --> 01:40:30,241 De combien de mètres ? 1240 01:40:30,401 --> 01:40:32,921 4 ou 5. J'en sais rien, moi ! 1241 01:40:33,081 --> 01:40:34,401 4 ou 5. 1242 01:40:35,881 --> 01:40:37,041 1... 1243 01:40:39,601 --> 01:40:41,681 4 et 5. 1244 01:40:43,161 --> 01:40:44,161 Ici ? 1245 01:40:44,321 --> 01:40:46,281 Baisse-toi, je t'ai dit. 1246 01:40:46,441 --> 01:40:48,001 Oui, ça doit être par là. 1247 01:40:49,681 --> 01:40:51,281 Je les vois pas, Franco. 1248 01:40:51,441 --> 01:40:52,881 - Va-t'en. - Pourquoi ? 1249 01:40:53,041 --> 01:40:54,681 - Ils arrivent. - Qui ? 1250 01:40:54,841 --> 01:40:56,361 Les Chinois. Va-t'en. 1251 01:40:57,041 --> 01:40:58,041 Viviana, va-t'en ! 1252 01:40:59,881 --> 01:41:01,481 Non, j'y suis presque. 1253 01:41:01,641 --> 01:41:04,281 Viviana, je t'en supplie. 1254 01:41:04,441 --> 01:41:06,681 - Ça doit être là. - Ils arrivent. 1255 01:41:06,841 --> 01:41:07,841 Derrière toi ! 1256 01:41:08,161 --> 01:41:10,281 Je vois un truc. Je les ai trouvés ! 1257 01:42:08,401 --> 01:42:09,921 Il est avec moi. 1258 01:42:28,041 --> 01:42:29,081 Je suis désolée. 1259 01:42:29,241 --> 01:42:32,281 - Prends la voiture et pars. - Ils m'attendent là-haut. 1260 01:42:32,441 --> 01:42:33,881 Ne rentre pas à la maison. 1261 01:42:35,561 --> 01:42:37,921 Prends la rocade et trace. Je t'appelle. 1262 01:43:41,721 --> 01:43:43,281 Mon trésor, 1263 01:43:46,361 --> 01:43:48,721 tu peux me dire à quoi tu penses ? 1264 01:43:51,601 --> 01:43:54,561 Un homme portait les chaussures de papa. 1265 01:45:11,241 --> 01:45:12,921 - Il s'est endormi ? - Oui. 1266 01:45:13,081 --> 01:45:15,361 Il pleurait et il s'est écroulé. 1267 01:45:21,321 --> 01:45:24,001 Emmène-le chez ses grands-parents, 1268 01:45:24,161 --> 01:45:25,521 dans les Pouilles. 1269 01:45:25,681 --> 01:45:28,041 - Où exactement ? - À Spongano. C'est un village. 1270 01:45:28,201 --> 01:45:31,921 Dino m'a dit que la grand-mère était couturière. 1271 01:45:32,801 --> 01:45:34,761 Tout le monde la connaît là-bas. 1272 01:45:35,961 --> 01:45:37,361 Ça, 1273 01:45:39,121 --> 01:45:42,281 il faut les oublier. Ils n'ont jamais existé. 1274 01:45:42,441 --> 01:45:44,041 - T'as compris ? - Oui. 1275 01:45:44,721 --> 01:45:46,241 Ne t'inquiète pas. 1276 01:45:46,721 --> 01:45:47,961 Qu'est-ce que t'as ? 1277 01:45:51,321 --> 01:45:52,481 Rien. 1278 01:45:52,841 --> 01:45:56,401 Y en a une qui m'a dit d'aller au bout de ma dernière nuit 1279 01:45:57,001 --> 01:45:59,681 et qui regarde trop de conneries à la télé. 1280 01:45:59,841 --> 01:46:02,001 Idiot. 1281 01:46:33,201 --> 01:46:35,161 Je t'ai tout récupéré. 1282 01:46:38,441 --> 01:46:39,921 J'arrive. 1283 01:46:48,721 --> 01:46:51,401 Ils ont dit que vous ne tireriez pas. 1284 01:46:53,681 --> 01:46:57,401 En 35 ans de carrière, il n'a jamais tiré sur quelqu'un. 1285 01:46:58,961 --> 01:47:01,921 N'en parle à personne, Viviana. 1286 01:47:02,761 --> 01:47:04,041 Et surtout pas à ta famille. 1287 01:47:04,201 --> 01:47:06,521 Ils n'en sauront rien. 1288 01:48:39,881 --> 01:48:41,361 Baisse ta vitre. 1289 01:48:46,441 --> 01:48:47,801 Réveille ton copain. 1290 01:48:48,521 --> 01:48:49,521 Santo ! 1291 01:48:54,121 --> 01:48:56,841 Posez vos flingues sur le tableau de bord. 1292 01:49:00,001 --> 01:49:01,881 Je veux voir vos mains ! 1293 01:49:05,481 --> 01:49:07,281 Jetez vos portables derrière. 1294 01:49:31,601 --> 01:49:33,361 Merde ! 1295 01:49:39,881 --> 01:49:41,241 Monte, Cosimo. 1296 01:49:41,401 --> 01:49:43,641 On va papoter tranquillement. 1297 01:49:46,121 --> 01:49:49,001 Gare-toi. On va aller boire un coup. Viens ! 1298 01:49:49,761 --> 01:49:51,921 J'ai envie de prendre l'air. 1299 01:50:26,281 --> 01:50:28,761 Il y a trop d'options dans ces voitures. 1300 01:50:42,321 --> 01:50:43,641 On est dans la merde. 1301 01:50:49,441 --> 01:50:50,881 Mais, 1302 01:50:51,241 --> 01:50:53,561 garde ton sang-froid, s'il te plaît. 1303 01:50:53,961 --> 01:50:55,241 Je vais t'expliquer 1304 01:50:57,681 --> 01:51:01,321 car je pense que t'es en train de perdre les pédales. 1305 01:51:08,321 --> 01:51:09,641 Je suis... 1306 01:51:12,481 --> 01:51:15,321 désolé, mais c'est comme ça. 1307 01:51:19,961 --> 01:51:22,081 Tu dois me croire. Je te jure... 1308 01:51:22,881 --> 01:51:25,401 que je suis vraiment désolé 1309 01:51:26,281 --> 01:51:28,961 pour ce qui est arrivé à ton collègue. 1310 01:51:30,361 --> 01:51:33,361 Mais je te jure que j'ai rien à voir avec tout ça. 1311 01:52:30,041 --> 01:52:31,281 Pas ça, Franco. 1312 01:52:34,081 --> 01:52:35,281 Pour l'amour du ciel. 1313 01:52:35,441 --> 01:52:37,761 Il faut pas y aller. Ils vont... 1314 01:52:47,841 --> 01:52:49,881 Ils vont nous tuer tous les deux. 1315 01:53:32,241 --> 01:53:33,561 Toi d'abord. 1316 01:53:37,081 --> 01:53:38,641 Franco ne savait rien. 1317 01:53:41,961 --> 01:53:43,321 Même que... 1318 01:53:45,721 --> 01:53:49,241 on l'a choisi parce qu'on savait qu'il ne réagirait pas. 1319 01:53:52,641 --> 01:53:54,921 Tout le monde pense qu'il est faible. 1320 01:53:58,841 --> 01:54:00,561 Un type qui ne tire pas. 1321 01:54:01,801 --> 01:54:03,161 Voilà, c'est dit. 1322 01:54:05,761 --> 01:54:08,801 Mon cousin Tito Russo s'est chargé des carabiniers, 1323 01:54:11,521 --> 01:54:13,641 avec qui il est en relation. 1324 01:54:15,681 --> 01:54:18,681 Et moi, je l'ai tenu informé de la livraison. 1325 01:54:23,201 --> 01:54:24,721 Continue. 1326 01:54:28,241 --> 01:54:30,081 L'idée est venue de votre gendre. 1327 01:54:30,241 --> 01:54:32,121 C'est des conneries. Je vais te buter ! 1328 01:54:32,761 --> 01:54:35,721 Je savais que tu étais derrière tout ça. 1329 01:54:36,801 --> 01:54:38,681 Cet enfoiré te balade ! 1330 01:54:43,641 --> 01:54:45,761 Il disait que vous alliez mourir 1331 01:54:45,921 --> 01:54:48,361 et que tout Milan serait à lui. 1332 01:54:48,521 --> 01:54:50,721 J'en ai parlé à mon cousin. 1333 01:54:53,001 --> 01:54:55,601 J'ai juste fait l'intermédiaire, je vous jure. 1334 01:55:07,921 --> 01:55:09,321 Zhang Zhu, 1335 01:55:13,121 --> 01:55:15,641 pardonnez-moi, s'il vous plaît. 1336 01:55:18,681 --> 01:55:22,321 Franco, dis quelque chose pour calmer la situation. 1337 01:55:23,361 --> 01:55:27,081 Voici les noms et les numéros de deux complices. 1338 01:55:28,401 --> 01:55:31,161 Un carabinier corrompu de la caserne Moscova 1339 01:55:31,321 --> 01:55:33,881 et Tito Russo, son cousin mafieux. 1340 01:55:34,041 --> 01:55:36,801 Vous le trouverez sûrement devant sa bijouterie. 1341 01:55:37,841 --> 01:55:39,841 Réglez vos problèmes en famille. 1342 01:55:40,001 --> 01:55:41,121 Et mes diamants ? 1343 01:55:44,641 --> 01:55:47,681 C'est moi qui les ai, monsieur Zhang, 1344 01:55:50,161 --> 01:55:51,801 et je les garde pour moi. 1345 01:55:51,961 --> 01:55:55,081 J'avais prévenu que je ne voulais pas de gens armés. 1346 01:55:56,321 --> 01:56:00,641 La fusillade a eu lieu à cause de votre putain de garde du corps. 1347 01:56:01,641 --> 01:56:03,441 Je les garde, monsieur Zhang. 1348 01:56:04,481 --> 01:56:07,721 De toute façon, on va me choper pour ça. 1349 01:56:07,881 --> 01:56:11,041 Je vais perdre ma retraite et aller en prison. 1350 01:56:11,201 --> 01:56:15,161 Je veux mettre ma femme et ma fille à l'abri. 1351 01:56:17,281 --> 01:56:20,001 Ils vont supprimer la retraite de mon meilleur ami 1352 01:56:20,481 --> 01:56:23,201 qui est mort cette nuit. 1353 01:56:24,561 --> 01:56:26,681 Les diamants vont m'aider 1354 01:56:26,841 --> 01:56:28,641 à élever son fils. 1355 01:56:31,241 --> 01:56:33,481 Et pour une fois dans ma vie, 1356 01:56:34,241 --> 01:56:38,201 je peux enfin avoir le plaisir de faire comme Robin des Bois. 1357 01:56:38,841 --> 01:56:41,881 Je vole à un riche pour tout donner à un pauvre con 1358 01:56:42,041 --> 01:56:45,801 qui avait pour ambition d'être honnête. 1359 01:56:47,081 --> 01:56:48,281 Et maintenant, 1360 01:56:48,521 --> 01:56:50,001 si vous permettez, 1361 01:56:50,721 --> 01:56:52,681 je dois encore bosser une heure. 1362 01:56:53,161 --> 01:56:54,761 Porte-toi bien, Cosimo. 1363 01:56:57,161 --> 01:56:59,761 Me laisse pas, ils vont me tuer ! 1364 01:57:00,001 --> 01:57:02,241 Tu pourras plus regarder ma cousine en face. 1365 01:57:47,481 --> 01:57:49,961 32, de Puma 103. 1366 01:57:51,401 --> 01:57:53,161 On t'écoute, Puma 103. 1367 01:57:54,001 --> 01:57:56,561 À toutes les patrouilles en service. 1368 01:57:56,721 --> 01:57:59,041 Je suis le capitaine Franco Amore. 1369 01:57:59,201 --> 01:58:00,561 Je voulais 1370 01:58:00,721 --> 01:58:02,681 saluer tous les collègues, 1371 01:58:03,281 --> 01:58:05,361 les remercier du fond du cœur. 1372 01:58:05,521 --> 01:58:08,561 Ceci est mon dernier message radio, 1373 01:58:08,721 --> 01:58:10,641 mon dernier appel... 1374 01:58:11,601 --> 01:58:14,001 car je mets un terme aujourd'hui 1375 01:58:15,081 --> 01:58:18,961 à 35 ans d'honorable service dans la police nationale. 1376 01:58:21,441 --> 01:58:24,521 Je vous épargne le discours que j'avais écrit. 1377 01:58:24,681 --> 01:58:26,561 Ce sera pour une prochaine fois. 1378 01:58:28,201 --> 01:58:31,201 C'est un jour très spécial pour moi, 1379 01:58:31,361 --> 01:58:33,761 car, comme vous le savez tous, 1380 01:58:36,361 --> 01:58:39,361 on a perdu notre collègue Dino Ruggeri, 1381 01:58:39,801 --> 01:58:42,521 un collègue courageux, un homme honnête, 1382 01:58:44,601 --> 01:58:47,121 un père de famille, un ami, 1383 01:58:49,201 --> 01:58:52,081 un serviteur de l'État, un des nôtres. 1384 01:58:56,921 --> 01:58:59,881 Je vous souhaite à tous bonne chance 1385 01:59:00,201 --> 01:59:02,041 et une vie sereine. 1386 01:59:03,841 --> 01:59:06,761 Puma 103. Terminé. 1387 01:59:06,921 --> 01:59:08,561 Merci à tous. 1388 01:59:09,201 --> 01:59:11,041 De Service central des opérations : 1389 01:59:11,201 --> 01:59:14,441 Vanessa, Gino et Carla, 1390 01:59:14,961 --> 01:59:16,761 on te souhaite le meilleur. 1391 01:59:16,921 --> 01:59:19,441 Dino restera toujours dans nos cœurs. 1392 01:59:20,801 --> 01:59:22,481 De patrouille Romana : 1393 01:59:23,161 --> 01:59:24,481 Franco, 1394 01:59:24,801 --> 01:59:28,081 tu as été un grand frère, un modèle pour nous tous. 1395 01:59:28,561 --> 01:59:30,921 Faisons hurler nos sirènes, collègues ! 1396 01:59:31,081 --> 01:59:32,281 Tous ensemble ! 1397 01:59:32,521 --> 01:59:34,201 En l'honneur de notre Dino. 1398 01:59:34,881 --> 01:59:36,801 On t'embrasse très fort. 1399 01:59:38,281 --> 01:59:40,481 Puma 103, 1400 01:59:42,961 --> 01:59:45,001 tu vas nous manquer. 1401 01:59:46,801 --> 01:59:48,601 Vaut mieux que je me taise. 1402 01:59:49,121 --> 01:59:51,481 La patrouille de San Siro te salue. 1403 01:59:51,641 --> 01:59:53,361 De patrouille Garibaldi : 1404 01:59:53,521 --> 01:59:55,001 on t'embrasse affectueusement.96447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.