Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:11,760
PRODUCTION SPONSORS
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,062
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:13,062 --> 00:00:14,312
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:14,312 --> 00:00:16,062
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
COMPANIES, AND ORGANIZATIONS
5
00:00:16,435 --> 00:00:18,771
{\an8}Since we've hit our goal,
6
00:00:18,979 --> 00:00:22,024
{\an8}I'll soon proceed
with the mission as pledged.
7
00:00:22,107 --> 00:00:23,359
{\an8}WHAT'S UP FOR TODAY?
8
00:00:23,442 --> 00:00:24,652
{\an8}FINALLY!
9
00:00:24,735 --> 00:00:27,404
{\an8}I'll beat up Yu Gil-hak the murderer
live on this stream.
10
00:00:27,488 --> 00:00:28,823
{\an8}IS THAT REALLY YU GIL-HAK?
11
00:00:28,906 --> 00:00:30,115
{\an8}HE'S COMPLETELY NUTS
12
00:00:30,199 --> 00:00:31,492
{\an8}I'M SURE THIS IS FAKE
13
00:00:31,575 --> 00:00:32,993
{\an8}WHAT A LIAR
14
00:00:33,077 --> 00:00:34,245
{\an8}Come on, everyone.
15
00:00:34,703 --> 00:00:37,122
{\an8}Have I ever lied to you on a stream?
16
00:00:38,290 --> 00:00:40,251
{\an8}Be prepared to make donations.
17
00:00:40,334 --> 00:00:41,502
{\an8}I'll see you soon.
18
00:00:42,711 --> 00:00:45,464
Have those idiots
been lied to all their lives?
19
00:00:45,548 --> 00:00:47,716
-Hey, get a thumbnail for the video ready.
-Okay.
20
00:00:51,345 --> 00:00:52,680
You're dead.
21
00:00:57,768 --> 00:00:59,395
Who the hell are you bastards?
22
00:01:02,398 --> 00:01:03,357
Did that scare you?
23
00:01:03,649 --> 00:01:05,693
How scared do you think your victims were
24
00:01:05,776 --> 00:01:08,153
as you sexually assaulted
and murdered them?
25
00:01:29,133 --> 00:01:30,050
Hey!
26
00:01:30,759 --> 00:01:32,094
Let's get this stream started.
27
00:01:44,398 --> 00:01:45,316
Who the hell are you?
28
00:01:51,196 --> 00:01:52,990
Do you want to die?
29
00:02:03,417 --> 00:02:04,376
Do I want to die?
30
00:02:08,297 --> 00:02:10,257
Do you even have the guts to kill me?
31
00:02:22,144 --> 00:02:23,687
Who are you?
32
00:02:24,521 --> 00:02:25,481
Me?
33
00:02:27,441 --> 00:02:30,778
Someone who isn't a nobody like you.
34
00:02:47,544 --> 00:02:48,629
Thank you.
35
00:02:50,839 --> 00:02:51,924
But may I ask
36
00:02:53,384 --> 00:02:55,427
what you were doing there?
37
00:02:55,552 --> 00:02:57,763
I was looking for materials
for my next piece.
38
00:03:01,058 --> 00:03:02,601
So you're a painter.
39
00:03:02,851 --> 00:03:03,811
I am.
40
00:03:06,230 --> 00:03:07,356
By any chance,
41
00:03:09,191 --> 00:03:10,484
do you know who I am?
42
00:03:13,696 --> 00:03:15,698
Yes, I do.
43
00:03:18,617 --> 00:03:19,618
Then why?
44
00:03:20,703 --> 00:03:21,870
Why did you save me?
45
00:03:24,206 --> 00:03:26,000
I don't like my materials
46
00:03:26,834 --> 00:03:28,335
getting damaged.
47
00:03:30,879 --> 00:03:31,797
What?
48
00:03:35,509 --> 00:03:37,261
We're here.
49
00:03:37,344 --> 00:03:38,637
That's my house over there.
50
00:03:40,639 --> 00:03:41,849
No, it isn't.
51
00:03:43,892 --> 00:03:44,810
Mister.
52
00:03:48,063 --> 00:03:49,231
Why would you lie?
53
00:03:50,649 --> 00:03:51,608
What?
54
00:03:52,693 --> 00:03:54,653
Who the hell are you?
55
00:04:40,574 --> 00:04:41,575
What's this?
56
00:04:41,909 --> 00:04:43,077
Hey!
57
00:04:57,049 --> 00:04:58,050
Are you up?
58
00:04:59,676 --> 00:05:00,552
What's going on?
59
00:05:02,137 --> 00:05:04,223
Are you trying to get back at me
for something I did?
60
00:05:05,015 --> 00:05:06,642
You seem to be mistaken,
61
00:05:08,060 --> 00:05:09,645
but I just kill people.
62
00:05:12,773 --> 00:05:14,775
I'm killing you because that's what I do.
63
00:05:16,819 --> 00:05:19,071
Who you are has nothing to do with this.
64
00:05:22,157 --> 00:05:23,408
Do you get it?
65
00:05:24,535 --> 00:05:25,536
What?
66
00:05:30,958 --> 00:05:32,793
Please spare me.
67
00:05:34,753 --> 00:05:35,963
Please don't.
68
00:05:36,463 --> 00:05:38,674
Don't!
69
00:06:09,545 --> 00:06:12,457
DEATH'S GAME
70
00:06:12,541 --> 00:06:13,542
EPISODE 5
71
00:06:13,625 --> 00:06:17,296
IT IS IMPOSSIBLE TO BREAK FREE
AND FIGHT AGAINST DEATH.
72
00:06:29,183 --> 00:06:31,101
I'll kill that bastard.
73
00:06:35,147 --> 00:06:36,273
But first…
74
00:06:50,787 --> 00:06:52,122
You're enjoying this, aren't you?
75
00:06:54,082 --> 00:06:55,334
Try it for yourself.
76
00:07:32,579 --> 00:07:33,789
What's going on?
77
00:07:33,872 --> 00:07:34,706
It's not working.
78
00:07:35,082 --> 00:07:36,291
Is there a problem?
79
00:07:54,017 --> 00:07:55,185
What happened?
80
00:07:56,645 --> 00:07:58,772
Did you die and come back here?
81
00:07:58,855 --> 00:08:01,108
A simpleton like you
always ruins everything
82
00:08:01,191 --> 00:08:02,526
by overthinking it.
83
00:08:06,154 --> 00:08:08,782
Fire does not get burned.
84
00:08:09,283 --> 00:08:12,035
Water does not get wet.
85
00:08:13,161 --> 00:08:15,122
It's blatantly obvious, isn't it?
86
00:08:16,581 --> 00:08:17,624
Well then,
87
00:08:18,709 --> 00:08:21,128
why don't you complete
this next sentence for me?
88
00:08:21,211 --> 00:08:22,337
Death…
89
00:08:23,297 --> 00:08:24,548
Does not die.
90
00:08:32,306 --> 00:08:34,099
You planned all of this, didn't you?
91
00:08:35,100 --> 00:08:37,477
-What do you mean?
-All the deaths related to Park Tae-u.
92
00:08:39,062 --> 00:08:40,022
And…
93
00:08:41,732 --> 00:08:42,858
Ji-su's death.
94
00:08:44,818 --> 00:08:46,778
I saw you reading her book.
95
00:08:48,322 --> 00:08:50,032
Why did you have her die as well?
96
00:08:50,991 --> 00:08:53,827
This is just too cruel,
even if you're a god!
97
00:08:57,414 --> 00:08:58,415
Did you just laugh?
98
00:08:58,498 --> 00:08:59,958
I told you this before,
99
00:09:01,043 --> 00:09:02,627
but I'm not a god.
100
00:09:02,711 --> 00:09:05,964
I've simply taken on this form
to communicate with humans.
101
00:09:06,923 --> 00:09:08,884
I can change myself into anything I want.
102
00:09:18,518 --> 00:09:20,187
Do you like what you see?
103
00:09:20,520 --> 00:09:21,897
Is that your true form?
104
00:09:22,564 --> 00:09:23,607
No.
105
00:09:38,246 --> 00:09:39,247
Yee-jae.
106
00:09:45,337 --> 00:09:46,380
Ji-su.
107
00:09:57,349 --> 00:09:58,392
Stop it.
108
00:10:04,106 --> 00:10:06,191
You were just glaring and yelling at me.
109
00:10:06,858 --> 00:10:08,193
Why turn away now?
110
00:10:09,319 --> 00:10:10,821
Please stop.
111
00:10:10,904 --> 00:10:11,905
What's wrong?
112
00:10:12,656 --> 00:10:14,658
Do you feel guilty for this woman's death?
113
00:10:20,414 --> 00:10:23,291
All I did was read the writing
of a woman doomed to die soon.
114
00:10:24,209 --> 00:10:26,878
I checked to see
whether she deserved to be punished,
115
00:10:26,962 --> 00:10:27,963
just like you.
116
00:10:28,630 --> 00:10:29,589
Then,
117
00:10:31,091 --> 00:10:32,426
am I to blame for Ji-su's--
118
00:10:32,509 --> 00:10:35,470
She was destined to die there
at that hour.
119
00:10:36,138 --> 00:10:39,724
She just ended up getting to know
the person she was to die with.
120
00:10:40,392 --> 00:10:41,560
That's all that changed.
121
00:10:42,519 --> 00:10:45,647
Are you saying that Ji-su was destined
to be killed by Park Tae-u?
122
00:10:49,234 --> 00:10:50,527
Why would he, though?
123
00:10:57,909 --> 00:10:58,869
Now,
124
00:10:58,952 --> 00:11:00,954
shall we start
the second half of our game?
125
00:11:02,831 --> 00:11:03,748
Sure.
126
00:11:04,583 --> 00:11:05,584
That's what I wanted.
127
00:11:05,667 --> 00:11:08,044
-Do you still wish for a quick death?
-No.
128
00:11:08,795 --> 00:11:10,881
I can't wait to kill that son of a bitch.
129
00:11:10,964 --> 00:11:12,132
Didn't I tell you
130
00:11:12,549 --> 00:11:14,217
that I would intervene
131
00:11:15,218 --> 00:11:16,970
if you tried to take someone's life?
132
00:11:17,053 --> 00:11:19,806
Sure. I'd love to see you try.
133
00:11:20,265 --> 00:11:22,100
Do you think you can break my rules
134
00:11:22,684 --> 00:11:24,561
and beat me at my own game?
135
00:11:24,644 --> 00:11:27,939
Humans sometimes
have to fight the losing battle.
136
00:11:28,023 --> 00:11:31,193
Humans never listen,
no matter how much you warn them.
137
00:11:32,110 --> 00:11:33,361
What a bunch of idiots.
138
00:11:40,243 --> 00:11:42,412
I can't waste a precious bullet.
139
00:11:42,746 --> 00:11:44,789
All of this is suffering
that you must experience.
140
00:12:10,857 --> 00:12:13,026
What's all this blood?
141
00:12:14,069 --> 00:12:15,529
Am I bleeding right now?
142
00:12:18,865 --> 00:12:20,951
Who is this man supposed to be?
143
00:12:37,592 --> 00:12:40,053
Is someone there?
144
00:13:13,044 --> 00:13:14,254
Jeez. That startled me.
145
00:13:44,326 --> 00:13:45,619
What's this guy's deal?
146
00:14:16,232 --> 00:14:17,192
No way.
147
00:14:19,277 --> 00:14:20,862
Is all of this blood?
148
00:14:31,373 --> 00:14:32,707
That's disgusting.
149
00:14:36,628 --> 00:14:37,921
My name is Jeong Gyu-cheol.
150
00:14:38,546 --> 00:14:39,756
I'm 34 years old.
151
00:14:42,801 --> 00:14:45,470
I was born into an ordinary family,
152
00:14:45,553 --> 00:14:49,015
but I realized at an early agethat I was born with a special gift.
153
00:14:49,641 --> 00:14:54,479
YOUNG ARTISTS AWARDS CEREMONY
154
00:14:57,691 --> 00:15:00,068
GRAND PRIZE
155
00:15:00,819 --> 00:15:02,153
But the world
156
00:15:02,862 --> 00:15:04,656
failed to recognize my gift.
157
00:15:49,534 --> 00:15:50,785
Then one day,
158
00:15:51,703 --> 00:15:54,414
I happened to come acrossan electrifying sight
159
00:15:56,332 --> 00:15:57,959
that filled me with inspiration.
160
00:16:06,217 --> 00:16:07,886
I painted what I saw that day,
161
00:16:08,928 --> 00:16:12,474
and it ended upselling at a high price overseas
162
00:16:13,224 --> 00:16:16,936
with critical acclaim,saying that it captured human depravity.
163
00:16:18,062 --> 00:16:19,731
After that,
164
00:16:19,814 --> 00:16:21,733
I became serious about my art.
165
00:16:46,174 --> 00:16:49,260
{\an8}Severed body parts were found
in Sangwon Lake Park.
166
00:16:49,344 --> 00:16:51,763
{\an8}The prints taken fromthe limbs that were recovered
167
00:16:51,846 --> 00:16:54,349
{\an8}revealed that the victim
was reported missing a week ago…
168
00:16:54,432 --> 00:16:56,768
{\an8}Seven dismembered bodies were found
169
00:16:56,851 --> 00:16:58,686
{\an8}on a hill in Pyeongjae-dong.
170
00:16:58,812 --> 00:17:00,647
The police found that the mutilations…
171
00:17:00,730 --> 00:17:02,482
These are Mr. Jeong Gyu-cheol's paintings.
172
00:17:02,565 --> 00:17:03,858
The starting bid is 120 million…
173
00:17:03,942 --> 00:17:05,235
130 million. 140 million.
174
00:17:05,318 --> 00:17:09,781
This case is also presumed to be linkedto the serial killer at large.
175
00:17:10,031 --> 00:17:12,909
We'll now begin the bidding
for the second painting, Scratch.
176
00:17:12,992 --> 00:17:14,244
120 million. 170 million.
177
00:17:23,419 --> 00:17:26,464
The fifteen peoplewho gave their lives to inspire me…
178
00:17:30,426 --> 00:17:33,096
were born againas the works of art I created.
179
00:18:05,753 --> 00:18:06,963
You demonic sicko.
180
00:18:20,476 --> 00:18:22,020
"Author Lee Ji-su"?
181
00:18:23,104 --> 00:18:24,522
Her dead body…
182
00:18:28,359 --> 00:18:29,694
looks like a marionette.
183
00:18:53,384 --> 00:18:54,469
I'll use this demon…
184
00:18:56,679 --> 00:18:58,306
to kill another demon.
185
00:19:03,811 --> 00:19:04,896
Park Tae-u…
186
00:19:07,649 --> 00:19:11,569
I'll make sure you die
the most painful death there is.
187
00:19:26,209 --> 00:19:27,126
Nice.
188
00:19:27,835 --> 00:19:30,380
Your shooting skills are unparalleled.
189
00:19:33,257 --> 00:19:34,258
One moment, please.
190
00:20:06,165 --> 00:20:07,625
Let's go a bit more classic.
191
00:20:07,709 --> 00:20:08,793
You got it, sir.
192
00:20:19,470 --> 00:20:20,304
Go!
193
00:20:49,625 --> 00:20:51,210
Just like the story I told you,
194
00:20:51,544 --> 00:20:53,087
I've experienced seven deaths.
195
00:20:53,171 --> 00:20:55,465
Now I'm living as this man
who works as a model.
196
00:20:55,923 --> 00:20:57,925
The name I had before my first death
197
00:20:58,426 --> 00:20:59,719
was Choi Yee-jae.
198
00:21:00,970 --> 00:21:01,971
Ji-su.
199
00:21:03,056 --> 00:21:04,432
I know it's hard to believe,
200
00:21:04,515 --> 00:21:05,933
but I really am Choi Yee-jae.
201
00:21:57,735 --> 00:22:02,115
AUTHOR LEE JI-SU
202
00:22:03,783 --> 00:22:06,702
Father will remove me from my position
if he finds out, right?
203
00:22:07,370 --> 00:22:08,704
That can't happen.
204
00:22:09,747 --> 00:22:11,833
So why don't you take the fall for this?
205
00:22:12,291 --> 00:22:14,335
-I'm sorry?
-You haven't been drinking.
206
00:22:15,002 --> 00:22:17,505
But neither have you.
207
00:22:18,548 --> 00:22:19,632
I did drugs, though.
208
00:22:21,425 --> 00:22:22,343
What?
209
00:22:23,010 --> 00:22:25,179
If you do end up in prison,
210
00:22:26,180 --> 00:22:29,058
I'll make it up to you
by paying you for the time you served.
211
00:22:32,145 --> 00:22:34,272
I'll even make you the CEO
of one of our subsidiaries.
212
00:22:48,578 --> 00:22:49,537
Sir.
213
00:22:50,788 --> 00:22:51,706
Here.
214
00:23:02,216 --> 00:23:04,302
I'll go turn myself in.
215
00:23:07,847 --> 00:23:09,515
Is this 911?
216
00:23:10,016 --> 00:23:12,018
I got into an accident.
217
00:23:19,734 --> 00:23:21,319
"Author Lee Ji-su"?
218
00:23:24,447 --> 00:23:25,740
Her dead body
219
00:23:26,741 --> 00:23:28,034
looks like a marionette.
220
00:24:06,364 --> 00:24:07,490
Yes, sir.
221
00:24:09,992 --> 00:24:13,120
Mr. Park is out of the office right now
on personal business.
222
00:24:14,956 --> 00:24:18,042
Then, when will he be back?
223
00:24:18,125 --> 00:24:20,878
I'm afraid I can't share
his personal schedule.
224
00:24:21,462 --> 00:24:24,674
Which station did you say
you were a reporter for?
225
00:24:27,551 --> 00:24:28,928
I'll come back another time.
226
00:24:40,648 --> 00:24:41,565
Sir.
227
00:24:45,486 --> 00:24:47,488
There will be a seminar
for our employees today.
228
00:24:47,571 --> 00:24:49,782
Make sure to be there
to get their spirits up.
229
00:24:49,865 --> 00:24:51,534
Yes, sir. I'll be sure to do that.
230
00:25:09,468 --> 00:25:10,594
Why don't you hop in?
231
00:25:11,721 --> 00:25:13,723
It's fine. We'll take the next one.
232
00:25:13,806 --> 00:25:15,558
Please, I insist.
233
00:25:15,641 --> 00:25:17,476
We're all family, aren't we?
234
00:25:18,394 --> 00:25:19,395
Thank you, sir.
235
00:25:19,812 --> 00:25:20,896
Excuse me.
236
00:25:27,737 --> 00:25:28,821
Psychopaths.
237
00:25:28,904 --> 00:25:31,282
There might be one among us right now.
238
00:25:31,365 --> 00:25:34,118
An analysis of roughly
1 000 successful American CEOs
239
00:25:34,201 --> 00:25:38,622
revealed that 21% of them
showed psychopathic traits.
240
00:25:39,582 --> 00:25:42,084
The study concludes that psychopaths
241
00:25:42,168 --> 00:25:44,337
are more likely to end up successful.
242
00:25:44,420 --> 00:25:47,214
If they don't have
an impulse to kill, that is.
243
00:25:49,800 --> 00:25:53,471
They are able to succeed because
they push forward to fulfill their desires
244
00:25:53,554 --> 00:25:55,890
without any empathy.
245
00:25:55,973 --> 00:25:58,768
Stephen Lee, the CEO of Kane,
Taekang's rival company,
246
00:25:58,851 --> 00:26:00,311
is said to be a psychopath as well.
247
00:26:00,519 --> 00:26:01,729
We can't let them win, can we?
248
00:26:02,063 --> 00:26:04,899
How about we invite
Mr. Park onto the stage for a test?
249
00:26:09,070 --> 00:26:11,197
You're good-looking enough
to be a celebrity.
250
00:26:11,280 --> 00:26:12,948
And since you're a man who has it all,
251
00:26:13,032 --> 00:26:15,117
let's see if you also have
the traits of a psychopath.
252
00:26:20,623 --> 00:26:24,043
How many smiling faces
do you see here, Mr. Park?
253
00:26:40,309 --> 00:26:41,977
There are three.
254
00:26:43,145 --> 00:26:44,939
You seem to have had
trouble with that one.
255
00:26:45,022 --> 00:26:46,857
We'll move on to the next slide.
256
00:26:48,734 --> 00:26:51,153
Which of these photos
is different from the others?
257
00:26:51,737 --> 00:26:52,947
It's the third one.
258
00:26:53,239 --> 00:26:55,991
I'm sorry to tell you this,
259
00:26:56,075 --> 00:26:57,827
but Mr. Park doesn't seem
to be a psychopath.
260
00:26:58,202 --> 00:26:59,036
That's a shame.
261
00:27:08,421 --> 00:27:12,633
CEO PARK TAE-U, THE RISING
NEW NOBILITY OF THE 21ST CENTURY
262
00:27:42,955 --> 00:27:44,790
You have a brain tumor.
263
00:27:45,458 --> 00:27:47,001
To tell you the truth,
264
00:27:47,710 --> 00:27:49,587
it's too late for treatment.
265
00:27:52,423 --> 00:27:54,800
Then, that blood must have been…
266
00:28:05,519 --> 00:28:07,855
Mr. Jeong. I know it's hard to accept…
267
00:28:09,648 --> 00:28:11,108
How much time do I have left?
268
00:28:11,192 --> 00:28:13,652
I'd say a month at most.
269
00:28:13,736 --> 00:28:16,113
-That's more than enough.
-I'm sorry?
270
00:28:18,616 --> 00:28:19,617
Mr. Jeong.
271
00:28:21,327 --> 00:28:22,244
Mr. Jeong!
272
00:28:28,250 --> 00:28:30,878
I should figure outwhere Park Tae-u lives first.
273
00:28:38,177 --> 00:28:39,011
Yes?
274
00:28:39,094 --> 00:28:40,054
Mr. Jeong.
275
00:28:40,137 --> 00:28:42,640
{\an8}Someone contacted us saying that
they wanted to buy Red Cloud.
276
00:28:43,057 --> 00:28:46,644
I told them that
the piece wasn't up for sale,
277
00:28:46,727 --> 00:28:49,438
but they kept insisting
on talking to you in person.
278
00:28:49,522 --> 00:28:52,316
What sort of lunatic
would want to buy crap like that?
279
00:28:52,650 --> 00:28:53,609
I'm sorry?
280
00:28:53,692 --> 00:28:56,195
It was CEO Park Tae-u of Taekang.
281
00:28:59,073 --> 00:29:00,115
Park Tae-u?
282
00:29:00,199 --> 00:29:03,202
Yes. He said that he wason his way to the gallery right now.
283
00:29:04,411 --> 00:29:05,496
I'll be right there.
284
00:29:29,061 --> 00:29:30,896
I hear this piece is to your liking.
285
00:29:32,940 --> 00:29:34,066
And you are?
286
00:29:36,902 --> 00:29:38,153
I'm Jeong Gyu-cheol.
287
00:29:39,238 --> 00:29:41,156
Right. Mr. Jeong.
288
00:29:41,699 --> 00:29:43,826
It's an honor to finally meet you.
289
00:29:55,963 --> 00:29:57,673
If it isn't too much trouble,
290
00:29:57,756 --> 00:30:00,092
could you share
your interpretation of this work?
291
00:30:05,264 --> 00:30:06,348
This piece
292
00:30:07,808 --> 00:30:10,477
was created by connecting
the blood of five people.
293
00:30:11,353 --> 00:30:12,354
Do you mean…
294
00:30:13,480 --> 00:30:14,356
real blood?
295
00:30:14,440 --> 00:30:15,649
That's right.
296
00:30:15,733 --> 00:30:17,109
These lines
297
00:30:17,192 --> 00:30:20,988
depict how their deaths
were all connected by the hand of a god.
298
00:30:21,572 --> 00:30:23,449
The "god" you're referring to…
299
00:30:25,701 --> 00:30:27,411
must be yourself.
300
00:30:29,913 --> 00:30:30,748
That's right.
301
00:30:31,957 --> 00:30:35,878
I knew that you'd understand my work.
302
00:30:40,090 --> 00:30:45,387
Why do you think it is
that I'm so drawn to your work?
303
00:30:45,471 --> 00:30:47,806
It must be because we're alike.
304
00:30:49,183 --> 00:30:51,935
Like tends to attract like.
305
00:30:52,561 --> 00:30:55,397
And what kind of people are we?
306
00:30:57,900 --> 00:31:01,320
Lunatics who consider themselves gods.
307
00:31:01,403 --> 00:31:02,655
What was that?
308
00:31:09,119 --> 00:31:11,038
I kill people,
309
00:31:11,955 --> 00:31:13,082
just like you.
310
00:31:22,257 --> 00:31:23,592
I'm just kidding.
311
00:31:24,885 --> 00:31:26,845
I didn't expect you to get so serious.
312
00:31:32,643 --> 00:31:34,770
That joke was quite uncalled for,
313
00:31:35,896 --> 00:31:37,189
especially from a stranger.
314
00:31:39,858 --> 00:31:42,778
I apologize if I offended you.
315
00:32:07,594 --> 00:32:09,763
If you ever try to kill someone,
316
00:32:11,515 --> 00:32:13,308
I will intervene.
317
00:32:19,857 --> 00:32:20,816
Mr. Park.
318
00:32:24,737 --> 00:32:26,947
The chairman is looking for you.
319
00:32:30,200 --> 00:32:33,245
I was told that you were
never going to sell this piece.
320
00:32:35,664 --> 00:32:36,665
That's unfortunate.
321
00:32:37,166 --> 00:32:38,083
Goodbye.
322
00:32:44,673 --> 00:32:45,674
Mr. Park.
323
00:32:50,012 --> 00:32:51,597
If I were to sell you this piece,
324
00:32:52,139 --> 00:32:53,682
where would you put it?
325
00:32:53,932 --> 00:32:55,017
My home.
326
00:32:57,478 --> 00:32:58,979
Your home…
327
00:33:00,898 --> 00:33:02,858
That would give this painting value.
328
00:33:02,941 --> 00:33:04,067
I'll sell it.
329
00:33:04,151 --> 00:33:05,694
If you give me your address,
330
00:33:05,778 --> 00:33:07,237
I'll deliver it to you myself.
331
00:33:07,988 --> 00:33:09,448
If you would,
332
00:33:11,742 --> 00:33:13,035
I'd be very grateful.
333
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
After that,
334
00:33:14,661 --> 00:33:16,997
I would like to
invite you over to my studio.
335
00:33:17,539 --> 00:33:19,792
There, I'll paint a special piece
336
00:33:21,168 --> 00:33:22,294
just for you.
337
00:33:22,377 --> 00:33:24,421
I'll be looking forward to it, then.
338
00:33:33,180 --> 00:33:34,014
That's right.
339
00:33:34,640 --> 00:33:35,724
Look forward to it.
340
00:33:37,017 --> 00:33:39,478
I'll make you die a painful death.
341
00:33:47,486 --> 00:33:50,656
Death said it'd interveneif I tried to kill anyone.
342
00:33:51,156 --> 00:33:54,034
Does that meanthat it's keeping an eye on me?
343
00:33:55,118 --> 00:33:59,373
I pray in the name of Our Lord,
Jesus Christ.
344
00:33:59,456 --> 00:34:00,541
Amen.
345
00:34:01,792 --> 00:34:04,002
Before we end the mass,
346
00:34:04,086 --> 00:34:07,798
the father of the late Park Jin-tae John,
the former CEO of Taekang,
347
00:34:07,881 --> 00:34:11,677
Mr. Park Jin-seop Peter,
the chairman of Taekang,
348
00:34:11,760 --> 00:34:13,428
will offer a eulogy.
349
00:34:21,019 --> 00:34:24,857
Remember how our housekeeper
would sometimes bring her baby over?
350
00:34:25,566 --> 00:34:28,944
That baby had a unique name.
351
00:34:29,361 --> 00:34:30,195
Bo-ri, was it?
352
00:34:30,279 --> 00:34:34,199
How the hell would I remember
the name of some housekeeper's baby?
353
00:34:34,658 --> 00:34:36,118
I saw it all, you know.
354
00:34:44,585 --> 00:34:45,794
You're so noisy.
355
00:34:47,421 --> 00:34:48,839
You covered his mouth shut.
356
00:34:50,716 --> 00:34:52,092
I'm being serious.
357
00:34:52,175 --> 00:34:54,428
-Really?
-He survived, but he underwent surgery.
358
00:34:55,929 --> 00:34:57,514
He almost lost his life.
359
00:34:58,515 --> 00:34:59,641
Did you ever…
360
00:35:02,185 --> 00:35:03,562
tell anyone else about this?
361
00:35:03,645 --> 00:35:05,772
I told Father.
362
00:35:08,650 --> 00:35:10,819
So he knew all along.
363
00:35:15,949 --> 00:35:16,950
So?
364
00:35:17,034 --> 00:35:18,410
You used to take pills daily
365
00:35:18,493 --> 00:35:21,455
because you kept hearing a baby crying.
366
00:35:21,580 --> 00:35:22,873
-Do you still take them?
-What?
367
00:35:22,956 --> 00:35:24,333
The pills in your fountain pen.
368
00:35:24,416 --> 00:35:25,459
You thought I wouldn't know?
369
00:35:25,542 --> 00:35:27,461
You son of a bitch!
370
00:35:27,544 --> 00:35:29,087
Have you been digging up dirt on me?
371
00:35:30,923 --> 00:35:32,174
Why don't you get clean?
372
00:35:32,299 --> 00:35:33,425
Oh, that's right.
373
00:35:34,927 --> 00:35:37,054
Maybe you can't
because you're weak-willed.
374
00:35:48,315 --> 00:35:51,401
My will is much stronger
375
00:35:52,110 --> 00:35:53,904
than you can ever imagine.
376
00:35:58,867 --> 00:36:00,994
That's why I've kept you alive
all this time.
377
00:36:02,287 --> 00:36:03,330
And another thing.
378
00:36:04,164 --> 00:36:06,667
I didn't take them
because I could hear a baby crying.
379
00:36:06,750 --> 00:36:10,170
It was because I kept hearing voices
telling me to kill.
380
00:36:26,395 --> 00:36:27,896
Jin-tae
381
00:36:28,563 --> 00:36:31,233
was like a precious gift
382
00:36:31,316 --> 00:36:33,986
to my wife and I.
383
00:36:34,486 --> 00:36:35,779
Even now,
384
00:36:35,862 --> 00:36:37,781
I miss him very much.
385
00:37:07,936 --> 00:37:10,939
How long will he keep going on
about that dead bastard?
386
00:37:18,447 --> 00:37:19,823
I'm listening.
387
00:37:19,906 --> 00:37:21,575
You were right.
388
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
Today's seminar was heldunder Mr. Park's orders.
389
00:38:19,132 --> 00:38:21,718
Let's eat.
This is the reason we do this, isn't it?
390
00:38:24,638 --> 00:38:26,348
How can you be so uncaring?
391
00:38:26,431 --> 00:38:28,141
You couldn't have heated this up?
392
00:38:28,225 --> 00:38:30,185
It'll get heated up
in your intestines anyway.
393
00:38:30,268 --> 00:38:33,522
Why would you bring up my intestines
when I'm eating pig intestines?
394
00:38:33,605 --> 00:38:35,857
You lack empathy as well.
395
00:38:39,986 --> 00:38:42,364
Man, V8 engines sure are different.
396
00:38:43,323 --> 00:38:46,034
Let's just leave this
to the traffic officers.
397
00:38:52,791 --> 00:38:55,627
Slow down, will you?
398
00:38:59,506 --> 00:39:00,757
Just let them go.
399
00:39:01,091 --> 00:39:02,384
Hey!
400
00:39:10,976 --> 00:39:11,852
That bastard!
401
00:39:18,150 --> 00:39:19,401
I've got you now.
402
00:39:47,804 --> 00:39:50,307
Sir. You were speeding excessively.
403
00:39:50,390 --> 00:39:52,058
Please show me your ID
404
00:39:52,601 --> 00:39:53,602
and blow on this.
405
00:39:56,188 --> 00:39:59,065
Why would he give out speeding tickets
when we're detectives?
406
00:40:02,736 --> 00:40:04,821
You were driving like that
without even drinking?
407
00:40:04,905 --> 00:40:06,031
I'm giving you a ticket.
408
00:40:10,327 --> 00:40:11,912
Please be more careful next time.
409
00:40:19,377 --> 00:40:20,837
Please step outside for a bit.
410
00:40:20,921 --> 00:40:22,380
I'll perform a simple inspection.
411
00:40:26,968 --> 00:40:27,969
Damn it.
412
00:40:31,264 --> 00:40:32,515
That was rude.
413
00:40:33,391 --> 00:40:34,559
Why don't you take it easy?
414
00:40:34,643 --> 00:40:35,644
Please cooperate.
415
00:40:38,813 --> 00:40:40,482
What did you say your name was?
416
00:40:43,151 --> 00:40:44,861
Detective Woo Ji-hun
of Jungbu Police Station.
417
00:40:51,534 --> 00:40:52,744
Hey, what's the matter?
418
00:40:53,161 --> 00:40:54,996
Look at his pupils. I think he's high.
419
00:40:55,080 --> 00:40:56,831
Just let it go.
420
00:40:56,915 --> 00:40:58,959
He's Park Tae-u, the CEO of Taekang.
421
00:40:59,042 --> 00:41:00,794
What's that got to do with anything?
422
00:41:01,127 --> 00:41:03,004
Hello, Commissioner General Kim Nam-il.
423
00:41:04,089 --> 00:41:07,634
You see, I was caught speeding a little.
424
00:41:07,968 --> 00:41:10,178
All they have to do is give me a ticket,
425
00:41:11,346 --> 00:41:13,640
but Detective Woo Ji-hun
of Jungbu Police Station
426
00:41:13,723 --> 00:41:16,268
keeps insisting
that I accompany him to the station.
427
00:41:18,603 --> 00:41:19,521
Hold on.
428
00:41:23,817 --> 00:41:25,860
-Yes, sir.
-Do you want to lose your badge?
429
00:41:26,236 --> 00:41:28,321
He's a busy man,so just apologize and let him go!
430
00:41:32,284 --> 00:41:33,326
Yes, sir.
431
00:41:38,748 --> 00:41:40,667
I'll be seeing you around then.
432
00:41:47,882 --> 00:41:48,967
I'm sorry, sir.
433
00:41:50,051 --> 00:41:50,885
You may go.
434
00:41:51,553 --> 00:41:52,470
Let's go.
435
00:41:53,471 --> 00:41:54,306
I don't want to.
436
00:41:57,726 --> 00:41:58,560
Excuse me.
437
00:41:59,477 --> 00:42:01,646
Stay right there
if you want to keep your job.
438
00:42:22,459 --> 00:42:23,710
That'll cover the damages.
439
00:42:31,009 --> 00:42:34,888
Bootlickers like you know your place
and suck up to the powerful.
440
00:42:35,847 --> 00:42:36,848
I like you.
441
00:42:37,432 --> 00:42:40,643
You feed off the dead skin cells
of other people's feet.
442
00:43:38,159 --> 00:43:39,828
This is my home.
443
00:43:41,454 --> 00:43:43,039
What brings you by?
444
00:43:44,874 --> 00:43:46,418
What else?
445
00:43:47,210 --> 00:43:48,711
I came to see you, Mr. Park.
446
00:43:50,130 --> 00:43:50,964
What for?
447
00:43:58,638 --> 00:44:00,432
Can't you tell what brought me by
448
00:44:00,974 --> 00:44:02,267
even after seeing my work?
449
00:44:03,101 --> 00:44:04,686
Why don't you take your foot off?
450
00:44:17,907 --> 00:44:18,825
Hey.
451
00:44:19,951 --> 00:44:21,828
There aren't any security cameras here.
452
00:44:25,790 --> 00:44:26,791
I know.
453
00:44:28,334 --> 00:44:30,420
Don't you think
I would've looked into that?
454
00:44:31,129 --> 00:44:32,630
Why you little…
455
00:44:38,261 --> 00:44:39,220
Hey.
456
00:44:40,388 --> 00:44:41,556
Get lost.
457
00:45:02,076 --> 00:45:03,578
What do you think you're doing?
458
00:45:03,953 --> 00:45:06,080
If you hear
what I'm about to do to you now,
459
00:45:07,499 --> 00:45:08,875
you'll come off that high a little.
460
00:45:17,800 --> 00:45:18,635
Hey.
461
00:45:19,719 --> 00:45:21,054
Have you ever been hit before?
462
00:45:21,346 --> 00:45:23,056
You son of a bitch.
463
00:46:12,230 --> 00:46:15,733
Why did he come all the way here
and cause such a commotion?
464
00:46:21,197 --> 00:46:22,574
This will be a hassle to deal with.
465
00:46:27,870 --> 00:46:28,871
What the…
466
00:46:35,587 --> 00:46:36,838
Get out of my car!
467
00:47:18,046 --> 00:47:19,047
Who the hell are you?
468
00:47:20,131 --> 00:47:21,674
I shot you just now.
469
00:47:22,967 --> 00:47:25,303
I anticipated that much.
470
00:47:26,054 --> 00:47:27,055
What?
471
00:47:27,138 --> 00:47:29,349
I know a lot of things about you.
472
00:47:31,643 --> 00:47:32,685
Just wait.
473
00:47:33,519 --> 00:47:36,272
I've made many special plans
for you tonight.
474
00:47:48,743 --> 00:47:51,454
I've killed 15 people at this studio.
475
00:47:52,497 --> 00:47:53,414
What?
476
00:47:56,417 --> 00:47:59,170
Do you want to know
how I'm going to kill you?
477
00:48:00,129 --> 00:48:02,131
First, I'll slowly sever off
478
00:48:02,215 --> 00:48:03,925
each of your fingers and toes
479
00:48:04,467 --> 00:48:05,718
one by one.
480
00:48:05,802 --> 00:48:09,263
Then, I'll take a chainsaw
481
00:48:09,972 --> 00:48:12,183
to make my way up
from your heels to your head.
482
00:48:13,518 --> 00:48:14,977
Do you know at what point
483
00:48:16,062 --> 00:48:18,564
the person loses consciousness
and dies in this process?
484
00:48:19,982 --> 00:48:21,275
When is it?
485
00:48:21,818 --> 00:48:23,069
See for yourself.
486
00:48:24,862 --> 00:48:27,448
It happens much later than you'd expect.
487
00:49:03,735 --> 00:49:04,819
What's wrong with him?
488
00:49:24,380 --> 00:49:25,339
You're up.
489
00:49:47,695 --> 00:49:50,573
At first, I thought you were bluffing.
490
00:49:55,703 --> 00:49:58,289
It turns out you truly had a playground.
491
00:50:00,291 --> 00:50:01,250
A playground?
492
00:50:02,794 --> 00:50:05,296
You said you killed 15 people here, right?
493
00:50:15,431 --> 00:50:18,100
You told me about your murders,
494
00:50:19,519 --> 00:50:20,895
so I'll tell you about mine.
495
00:50:24,607 --> 00:50:25,817
My first kill…
496
00:50:28,653 --> 00:50:29,737
was by accident.
497
00:50:41,749 --> 00:50:42,750
Is this 911?
498
00:50:44,293 --> 00:50:45,670
Someone's been hit by a car.
499
00:50:48,548 --> 00:50:50,800
I'm at the intersection outside Taekang.
500
00:50:54,178 --> 00:50:55,888
Help me.
501
00:50:58,182 --> 00:51:01,519
Please help me.
502
00:51:04,063 --> 00:51:06,232
He looked up at me as if I were a god.
503
00:51:07,358 --> 00:51:09,777
He was begging me with his eyes.
504
00:51:10,111 --> 00:51:11,529
To this very day…
505
00:51:14,198 --> 00:51:16,242
I remember how electrifying it was.
506
00:51:16,868 --> 00:51:19,453
But no matter how many people
I ran over after that,
507
00:51:19,537 --> 00:51:22,331
I couldn't experience
the sensation I had felt then.
508
00:51:24,292 --> 00:51:25,501
But today,
509
00:51:26,419 --> 00:51:29,005
hearing your story in the car
510
00:51:29,630 --> 00:51:31,591
began to excite me.
511
00:51:32,466 --> 00:51:34,302
I couldn't stop trembling.
512
00:51:38,431 --> 00:51:40,224
Why didn't I think of that?
513
00:51:40,433 --> 00:51:41,726
I want to give it a go too.
514
00:51:42,018 --> 00:51:43,519
I want to experience it myself.
515
00:51:46,689 --> 00:51:47,982
You crazy bastard.
516
00:51:49,942 --> 00:51:52,069
You'll never be able to beat me.
517
00:51:52,778 --> 00:51:54,363
Winning and losing
518
00:51:55,531 --> 00:51:58,200
depends on whether you're alive or not.
519
00:51:59,619 --> 00:52:01,746
That's why I keep winning.
520
00:52:08,085 --> 00:52:09,086
Because…
521
00:52:12,965 --> 00:52:15,051
I always give back as much as I receive.
522
00:52:19,889 --> 00:52:23,225
Now, I can either save you or kill you.
523
00:52:29,231 --> 00:52:30,733
Why don't you start begging me…
524
00:52:32,944 --> 00:52:33,903
to spare you?
525
00:52:54,298 --> 00:52:57,218
Kill me, you psychopath.
526
00:52:59,428 --> 00:53:01,222
You fucking bastard!
527
00:53:37,550 --> 00:53:38,759
Hang in there.
528
00:53:39,468 --> 00:53:40,886
We're only getting started.
529
00:54:31,228 --> 00:54:33,272
That was the most painful death
530
00:54:34,190 --> 00:54:36,150
you've experienced until now.
531
00:54:36,692 --> 00:54:38,944
You were cut, severed,
532
00:54:39,445 --> 00:54:40,946
crushed, and burned.
533
00:54:43,074 --> 00:54:44,700
You should still consider yourself lucky.
534
00:54:45,242 --> 00:54:46,952
If you had tried to kill him,
535
00:54:47,870 --> 00:54:50,289
I would have intervened
and thrown you into hell.
536
00:55:12,978 --> 00:55:13,979
Did you
537
00:55:15,064 --> 00:55:17,024
get yourself killed on purpose?
538
00:56:36,276 --> 00:56:39,276
Ripped and corrected by YoungJedi
539
00:57:09,094 --> 00:57:15,142
Are you still standing there?
540
00:57:15,893 --> 00:57:21,482
Are you afraid to turn back?
541
00:57:22,775 --> 00:57:28,822
The face I somberly remembered
542
00:57:29,365 --> 00:57:31,742
The person I'm grateful for
543
00:57:32,785 --> 00:57:34,828
The person I owe
544
00:57:35,287 --> 00:57:42,169
Although there's no miracle we hoped for
545
00:57:42,544 --> 00:57:49,301
Nor the strength to get back on our feet
546
00:57:49,385 --> 00:57:56,225
Listen to the voice that embraces you
547
00:57:56,517 --> 00:58:03,440
"I love you"
548
00:58:03,524 --> 00:58:09,071
"I love you"
549
00:58:29,216 --> 00:58:35,764
If you're still hesitating
550
00:58:35,848 --> 00:58:39,476
I hope you find the courage
551
00:58:40,144 --> 00:58:44,398
To stand up again
552
00:58:44,481 --> 00:58:50,779
And overcome it
553
00:59:02,583 --> 00:59:04,585
Subtitle translated by: Sonya Hong
38214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.