All language subtitles for Dead Snow 2 (2014) Semua Blu-Ray (Pink)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:38,000 Oom Str Lgs.16.Juli.2014. 2 00:00:40,167 --> 00:00:42,708 Semua dimulai dengan baik. 3 00:00:47,417 --> 00:00:51,292 Sekelompok teman-teman di sebuah pondok di pegunungan. 4 00:00:51,458 --> 00:00:55,792 Alkohol bertaburan, tawa. Bersenang-senang. 5 00:00:55,958 --> 00:01:00,375 lalu kemudian datang pasukan zombie Nazi. 6 00:01:04,375 --> 00:01:07,542 Aku tahu. Kedengarannya seperti klise, 7 00:01:07,708 --> 00:01:10,333 tapi itulah yang terjadi. 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,042 Kalian lihat, kami menemukan sesuatu. 9 00:01:15,958 --> 00:01:18,875 Sesuatu seharusnya kami tidak boleh. 10 00:01:21,417 --> 00:01:24,000 emas peninggalan tentara Nazi. 11 00:01:25,542 --> 00:01:27,208 Dan 12 00:01:28,750 --> 00:01:30,500 terjadi kepanikan. 13 00:01:42,625 --> 00:01:45,375 mereka membunuhi kami. 14 00:01:50,958 --> 00:01:53,833 satu per satu. Salah satunya menggigitku. 15 00:01:54,917 --> 00:01:58,250 Tapi aku tahu bagaimana cara aku bisa mengatasi'nya. 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,292 Pacar'ku Hanna 17 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 Dia 18 00:02:14,167 --> 00:02:16,542 Mereka membawanya dan. 19 00:02:17,958 --> 00:02:20,500 aku menemukan emas. 20 00:02:22,583 --> 00:02:25,792 Memberikan kembali. 21 00:02:29,417 --> 00:02:32,083 Dan mereka membiarkan'ku pergi. 22 00:02:39,292 --> 00:02:42,625 aku pikir aku sudah aman. 23 00:03:05,792 --> 00:03:07,208 aku salah. 24 00:04:59,750 --> 00:05:04,167 Ambil koin ini dan pergi kembali dari mana kau berasal! 25 00:05:11,958 --> 00:05:14,167 Sial, sial, sial 26 00:05:20,417 --> 00:05:21,958 Oke, Oke 27 00:06:17,417 --> 00:06:21,500 Aku tahu kita tidak harus Setelah menyentuh peti mati. 28 00:06:33,083 --> 00:06:35,875 Tetap sadar. Tetap sadar. 29 00:07:20,417 --> 00:07:23,333 Hormat, Sieg Heil! 30 00:07:40,667 --> 00:07:42,875 Ikan Talvik 31 00:08:26,292 --> 00:08:27,667 '' Ya? 32 00:08:35,875 --> 00:08:38,667 Ada apa? 33 00:08:38,833 --> 00:08:41,125 Martin, bisakah kau dengar aku? 34 00:08:41,917 --> 00:08:45,167 Hello, Martin. Selamat datang kembali. 35 00:08:46,125 --> 00:08:49,500 Martin, kau mengalami kecelakaan. 36 00:08:49,667 --> 00:08:52,667 Sebuah kecelakaan berat. kau beruntung masih hidup. 37 00:08:52,833 --> 00:08:56,250 Bisa kau ceritakan tentang teman-teman'mu. 38 00:08:58,958 --> 00:09:00,917 Sudah'kah kau melihat'nya 39 00:09:04,042 --> 00:09:06,750 Pernah'kah kau lihat makhluk aneh? 40 00:09:07,750 --> 00:09:10,875 Makhluk aneh 41 00:09:11,042 --> 00:09:16,042 Pernah'kah polisi menangkap mereka? Atau tentara mungkin? 42 00:09:18,125 --> 00:09:20,083 Roy dan Erlend? 43 00:09:22,250 --> 00:09:25,958 - Hanna? - Kami menemukan teman-teman'mu. Semuanya. 44 00:09:26,125 --> 00:09:30,125 Mati. Hanna adalah pacarmu, kan? 45 00:09:30,292 --> 00:09:33,708 Cantik sekali. Kami menemukan dia juga. 46 00:09:33,875 --> 00:09:36,167 Leher'nya dipotong dengan kapak. 47 00:09:36,333 --> 00:09:39,917 Dan sidik jari'mu ada di kapak itu. 48 00:09:40,083 --> 00:09:43,875 Apakah kau punya ide bagaimana itu bisa terjadi? 49 00:09:44,042 --> 00:09:46,708 Mereka datang dari 50 00:09:47,833 --> 00:09:52,583 Dari salju. mahkluk. Nazi. Kami terjebak, tapi 51 00:09:52,750 --> 00:09:56,250 Nazi keluar dari tanah? Ngaco. 52 00:09:56,417 --> 00:10:01,042 Apa kau yakin bahwa dia memiliki kerusakan otak? 53 00:10:01,208 --> 00:10:07,083 Hubungi keluarga'nya dan katakan dia sudah sadar. Tanyakan Jaksa kirim'kan mobil. 54 00:10:07,250 --> 00:10:10,542 Dan empat orang tambahan. Kau siap untuk dipindah'kan. 55 00:10:10,708 --> 00:10:15,208 Mereka masih diluar sana. Mereka akan membunuh lagi jika kita tidak hentikan mereka. 56 00:10:15,375 --> 00:10:19,708 Kita tidak perlu hentikan orang lain. Aku telah melihat apa yang telah kau lakukan. 57 00:10:19,875 --> 00:10:25,125 - Kau akan di penjara. - Tidak ada yang tahu apa yang terjadi di sana. 58 00:10:25,292 --> 00:10:29,167 Hanya kau yang tahu itu. Dan ini bukan hanya berita buruk. 59 00:10:29,333 --> 00:10:34,833 Ketika kami menemukan'mu, kau terluka parah. Lengan kanan'mu putus. 60 00:10:35,000 --> 00:10:38,167 - Itu bukan putus - Ketika kami menemukan kau, sudah dingin. 61 00:10:38,333 --> 00:10:42,750 Salju telah membekukan, dan itu sangat baik. 62 00:10:42,917 --> 00:10:46,917 - Dan kemudian kami temukan tangan'mu di dalam mobil. - Di dalam mobil? 63 00:10:47,083 --> 00:10:51,792 Itu sedikit memar dan cukup pucat, agak aneh, pada dasarnya, - 64 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 - Tapi kami operasi kau dengan sukses. 65 00:10:54,500 --> 00:10:57,542 Kami berhasil menyambung tangan'mu lagi. 66 00:11:10,125 --> 00:11:12,875 Tidak, tidak, tidak 67 00:11:17,458 --> 00:11:20,875 - Ini bukan tanganku. - Tenang'lah. 68 00:11:21,042 --> 00:11:24,917 Ini tagan Setan! Ini adalah tangan Setan! 69 00:11:25,083 --> 00:11:27,500 Tenang. 70 00:11:34,125 --> 00:11:36,667 Tidak, itu bukan aku! 71 00:11:43,042 --> 00:11:44,250 Tidak! 72 00:11:49,667 --> 00:11:52,625 Itu bukan aku! Apa-apaan ini...? 73 00:11:57,417 --> 00:11:59,292 Berhenti! 74 00:12:52,583 --> 00:12:54,375 Randi? 75 00:12:54,542 --> 00:12:58,375 Kau disini saja dulu, nanti saja cabut gigi'nya. 76 00:12:58,542 --> 00:13:01,667 Malam ini aku siap untuk eehuii. 77 00:13:36,583 --> 00:13:41,208 Ini tangan orang yang lolos itu. 78 00:14:40,625 --> 00:14:44,458 Kuburan tentara Jerman yang tewas dalam PD 2 79 00:15:35,583 --> 00:15:37,792 Bakken. 80 00:15:37,958 --> 00:15:39,750 Hangat. 81 00:15:41,417 --> 00:15:45,208 Orang-orang telah membusuk. 82 00:15:46,750 --> 00:15:50,875 Kita perlu lebih banyak orang. 83 00:16:05,042 --> 00:16:07,000 Fittelås! 84 00:16:21,333 --> 00:16:24,125 Kau membuatku takut, Nils. 85 00:16:25,250 --> 00:16:29,167 Aku gak sanggup lagi bicara. Aku lelah sekali hari ini. 86 00:16:29,333 --> 00:16:34,292 Pernikahan, pemakaman dan konfirmasi. 87 00:16:34,458 --> 00:16:38,125 Dia adalah salah satu konfirmasi denda, kemudian. 88 00:16:38,292 --> 00:16:40,833 Kalau saja aku masih sepuluh tahun lebih muda 89 00:16:41,000 --> 00:16:44,042 Dan tidak seorang pendeta, tentu saja 90 00:16:46,417 --> 00:16:48,208 Nils? 91 00:16:58,417 --> 00:17:00,250 Cepet! 92 00:18:36,583 --> 00:18:38,292 Sieg 93 00:18:38,458 --> 00:18:40,625 Heil. 94 00:18:42,375 --> 00:18:46,917 Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil 95 00:19:03,542 --> 00:19:05,667 Mereka turun dari gunung. 96 00:19:06,875 --> 00:19:08,625 Aku melihat mereka. 97 00:19:26,833 --> 00:19:30,417 Wooii!Wooii! 98 00:19:32,625 --> 00:19:36,375 Mereka datang! Mereka akan membunuh semua orang! 99 00:19:41,708 --> 00:19:45,583 Hei. Hei, kau di sana. Ya, kau. 100 00:19:47,833 --> 00:19:49,542 Hallo. 101 00:19:50,458 --> 00:19:53,792 Aku melihat tangan'mu. Ini benar-benar hebat. 102 00:19:53,958 --> 00:19:58,542 Aku mengambil gambar. Ini benar-benar sakit. Tapi keren. 103 00:19:59,417 --> 00:20:04,625 Aku tidak seharus'nya di sini, tapi. Aku menyelinap seperti ninja. 104 00:20:07,250 --> 00:20:11,125 Nama'ku Bobby. Aku sedang berlibur dengan ibu'ku. 105 00:20:11,292 --> 00:20:14,292 Kemarin dia makan ikan yang busuk, 106 00:20:16,042 --> 00:20:18,542 Keren. Benar-benar keren. 107 00:20:19,375 --> 00:20:22,000 Kelihatan terbakar. Dan sudah lama. 108 00:20:22,167 --> 00:20:25,708 Sebagian tangan zombie. Zombies memang keren. 109 00:20:25,875 --> 00:20:27,625 Zombies? 110 00:20:28,833 --> 00:20:33,417 Maaf, aku harus menerima ini. Mereka meminta agar aku dapat memberikan informasi lebih banyak. 111 00:20:33,583 --> 00:20:36,667 Lebih dari sekedar gambar tangan. 112 00:20:36,833 --> 00:20:39,083 Siapa? Apa? 113 00:20:39,250 --> 00:20:42,000 Pasukan Zombie. Mereka mau tahu lebih banyak. 114 00:20:42,167 --> 00:20:44,667 Mereka adalah ahli zombie dari Amerika Serikat. 115 00:20:44,833 --> 00:20:48,250 Mereka telah mempersiapkan diri untuk menghadapi zombie selama bertahun-tahun. 116 00:20:48,417 --> 00:20:52,667 Bisakah mereka kemari? Katakan kepada mereka untuk segera kemari. 117 00:20:52,833 --> 00:20:55,000 Mereka bisa membunuh zombie! 118 00:20:55,167 --> 00:20:57,833 Apakah kau pernah melihat mereka? mereka nyata, kan?/ Ya. 119 00:20:58,000 --> 00:21:02,667 - Bisakah kau melepaskan ikatan ini? - Aku tidak yakin. 120 00:21:06,083 --> 00:21:08,792 - Aku punya cokelat. - Ya, kah? 121 00:21:08,958 --> 00:21:15,208 Ya, aku punya cokelat. Aku bisa memberikan kepada'mu 122 00:21:15,375 --> 00:21:19,042 - dobel tripel-nougat. - Astaga..! 123 00:21:19,208 --> 00:21:21,333 Aku akan buka ini. 124 00:21:25,042 --> 00:21:27,500 Ayo. Kau dapat melakukan'nya. 125 00:21:28,292 --> 00:21:30,625 Bantu aku dengan yang lain. 126 00:21:37,750 --> 00:21:40,208 - Bisakah aku mendapatkan cokelat sekarang? - Bukan sekarang. 127 00:21:40,375 --> 00:21:44,333 - Tidak ada cokelat? - Tutup mulutmu. 128 00:21:47,750 --> 00:21:50,000 Aku harus keluar. 129 00:23:00,750 --> 00:23:02,958 Hei! 130 00:23:03,125 --> 00:23:06,458 Ini bukan seperti yg terlihat. 131 00:23:09,792 --> 00:23:11,625 Berhenti! 132 00:24:05,417 --> 00:24:06,833 Hello? 133 00:24:07,000 --> 00:24:11,417 Ini Daniel Heffernan, Pasukan pencari Zombi. Bisakah aku bicara dengan Bobby? 134 00:24:11,583 --> 00:24:13,667 Bobby. 135 00:24:13,833 --> 00:24:18,083 - Bobby, dia - Aku tidak bisa dengar dengan logat Thor 136 00:24:18,250 --> 00:24:21,625 - Apakah ada Boby di sana - Bobby dibunuh oleh zombie?. 137 00:24:21,792 --> 00:24:23,500 Oh.. Tuhan. 138 00:24:24,792 --> 00:24:29,250 - Apakah ini dengan Pasukan Zombie - Aku Martin, dan kau harus cari jalan pintas 139 00:24:29,417 --> 00:24:34,542 Tapi sebelum kau pergi kami ingin informasi semua yang kau punya 140 00:24:38,750 --> 00:24:43,208 Ketika kami pergi ke kabin, dan ada sekelompok 141 00:24:44,625 --> 00:24:47,208 Zombie Nazi, dan 142 00:24:47,375 --> 00:24:50,333 Ya, mereka membunuh kami semua 143 00:24:50,500 --> 00:24:53,333 Kecuali aku dan 144 00:24:53,500 --> 00:24:57,125 Aku harus memotong tanganku, tapi 145 00:24:58,208 --> 00:25:00,167 Sekarang tangan 146 00:25:00,333 --> 00:25:03,375 Tapi kemudian mereka meninggalkan harta karun'nya, dan 147 00:25:03,542 --> 00:25:06,333 - Dimana kau kena gigit - Semua'nya kena gigit 148 00:25:06,500 --> 00:25:11,125 Tapi kami tidak menjadi seperti mereka. Kami hanya 149 00:25:13,917 --> 00:25:16,042 Kami hanya mati. 150 00:25:17,875 --> 00:25:21,000 Dengar, Martin. Dengarkan baik-baik. 151 00:25:21,167 --> 00:25:23,792 Ini bukan seperti didalam buku 152 00:25:23,958 --> 00:25:29,500 Lapar untuk makan daging manusia. Ini Zombie dikutuk. 153 00:25:29,667 --> 00:25:32,583 Mereka akan menangkap sesuatu yang mencuri barang mereka. 154 00:25:32,750 --> 00:25:37,417 Atau melakukan misi. Mereka memanggilnya Herzog. 155 00:25:39,750 --> 00:25:41,917 Mereka memanggilnya Herzog. 156 00:25:42,083 --> 00:25:45,583 Martin dari Utara, kami akan segera kesana 157 00:25:45,750 --> 00:25:48,792 Dan kami akan mengurus wabah ini. 158 00:25:48,958 --> 00:25:52,125 Kami profesional. Sementara itu 159 00:25:52,292 --> 00:25:57,042 Kau cari tahu apa yang mereka cari, tujuan mereka. Selamat tinggal. 160 00:26:04,083 --> 00:26:06,417 Mereka Pasukan Zombie. 161 00:26:06,583 --> 00:26:09,000 Mereka profesional. 162 00:26:12,042 --> 00:26:13,708 Mereka pecundang 163 00:26:13,875 --> 00:26:15,875 Oke, gadis-gadis. 164 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Tampaknya kita akan ke Norwegia. 165 00:26:24,542 --> 00:26:28,833 Norwegia? Bukan ke sisi dunia lain. 166 00:26:29,000 --> 00:26:34,917 Dan bagaimana kita tahu itu benar? gimana kalau ini bohong, Ini perjalanan yang panjang kesana, Daniel? 167 00:26:35,083 --> 00:26:36,958 Kau lihat gambar ini. 168 00:26:37,125 --> 00:26:40,292 Tangan'nya benar-benar terinfeksi. 169 00:26:40,458 --> 00:26:44,583 Semua tanda-tanda yang ada. Kulit kering dan rambut, darah yg gelap. 170 00:26:44,750 --> 00:26:47,500 - Ini nyata. - Ini bisa berbahaya. 171 00:26:47,667 --> 00:26:51,917 Ada zombie, Tentu saja itu berbahaya! 172 00:26:52,083 --> 00:26:57,417 Kita telah menunggu kesempatan untuk membuktikan bahwa kita benar. 173 00:26:57,583 --> 00:27:02,625 Selama bertahun-tahun kita telah mengatakan bahwa satu-satunya adalah tinggal menunggu waktu 174 00:27:02,792 --> 00:27:06,958 sebelum datang kejadian. Dan apa yang kita punya jawaban? 175 00:27:07,125 --> 00:27:11,125 Ditertawakan, dilecehkan. 176 00:27:16,208 --> 00:27:18,917 Tebak siapa yang benar? 177 00:27:20,792 --> 00:27:23,792 - Siapa yang tertawa akhir'nya sekarang? - Kupikir kita yang tertawa sekarang? 178 00:27:23,958 --> 00:27:28,625 Ya, benar sekali kita! Apakah bukan karena itu kita mendirikan Pasukan Zombie? 179 00:27:28,792 --> 00:27:30,875 - Dia benar. - Benar, kan?. 180 00:27:31,042 --> 00:27:36,375 Dan jika kita tidak pergi ke sana dan membantu mereka 181 00:27:36,542 --> 00:27:38,917 Siapa yang harus melakukannya? 182 00:27:42,167 --> 00:27:44,625 - Apa yang harus kita lakukan? - 'Ya! ' 183 00:27:44,792 --> 00:27:48,667 Kita perlu tahu sebanyak mungkin informasi tentang Herzog ini. 184 00:27:48,833 --> 00:27:51,500 Dan Martin Selatan Norwegia. Semuanya. 185 00:27:51,667 --> 00:27:55,167 Tunggu! Eleanor tidak boleh tahu tentang ini. 186 00:27:55,333 --> 00:27:58,292 - Apakah maksud'mu ayah dan ibu? - Ya, tapi 187 00:27:58,458 --> 00:28:01,708 - Kita tidak boleh mengatakan kepada mereka. - Beres. 188 00:28:01,875 --> 00:28:05,042 Anggota resmi Pasukan Zombie USA 189 00:28:05,208 --> 00:28:08,500 - Oh, Tuhan...! - Sekarang waktu'nya kita berburu 190 00:28:13,000 --> 00:28:15,333 Itu lebih baik dari pada sebelum'nya. 191 00:28:46,708 --> 00:28:49,208 Ini kopi'mu. 192 00:28:51,167 --> 00:28:54,792 - Sudah dingin. - Tentu saja kau terlambat 40 menit. 193 00:28:54,958 --> 00:28:59,167 Aku di musim dingin. Sistem DST - 194 00:28:59,333 --> 00:29:03,708 - Benar-benar konyol. Apa laporan'mu? 195 00:29:03,875 --> 00:29:07,417 Tidak banyak. Anak-anak di Petra telah mengutil lagi. 196 00:29:07,583 --> 00:29:12,292 Mereka seharus'nya melakukan itu di Iran. biar dipotong tangan. 197 00:29:12,458 --> 00:29:16,000 Dan anjing Ove telah ditembak di kebun Olsen. 198 00:29:16,167 --> 00:29:17,917 - Menembak? - Olsen? 199 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Bukan Olsen. Menembak anjing! 200 00:29:21,000 --> 00:29:25,625 Jadi kita harus pergi ke sekolah menerangkan tentang bahaya menggunakan ganja. 201 00:29:25,792 --> 00:29:27,250 Oh, Bosan. 202 00:29:27,417 --> 00:29:32,083 Ada satu hal lagi. Dari Øksfjord. 203 00:29:32,958 --> 00:29:36,000 Øksfjord? Itu bukan wilayah kita. 204 00:29:36,167 --> 00:29:40,708 Martin Hykkerud melarikan diri dari rumah sakit kemarin. 205 00:29:40,875 --> 00:29:45,625 Martin Hykkerud? Yang bunuh teman-temannya di atas gunung? 206 00:29:45,792 --> 00:29:51,000 Ya. Dia lolos kemarin dan membunuh seorang anak kecil dan seorang polisi 207 00:29:51,167 --> 00:29:54,875 Dengan mengendarai Mercedes 208 00:29:55,042 --> 00:29:57,750 - Mencuri mobil Mercedes? - Ya. 209 00:29:57,917 --> 00:30:01,833 - Gimana Oslo? - Tentang Mercedes? 210 00:30:02,000 --> 00:30:04,167 Tentang kasus Hykkerud! 211 00:30:04,333 --> 00:30:08,542 Kita membutuhkan orang tambahan, mereka akan mengirim'kan tim. 212 00:30:08,708 --> 00:30:11,250 Mengirim tim? Orang tambahan? 213 00:30:11,417 --> 00:30:14,917 Gimana bayar uang untuk orang tambahan? 214 00:30:15,083 --> 00:30:19,708 Bahkan aku sendiri tidak punya uang untuk ganti baru baterai mobil 215 00:30:19,875 --> 00:30:21,708 Oke. Benar. 216 00:30:24,708 --> 00:30:26,458 Apa? 217 00:30:26,625 --> 00:30:30,917 Kita tidak terima kalau pakai baju biasa disini? 218 00:30:36,708 --> 00:30:38,708 Lanjutkan. 219 00:30:43,042 --> 00:30:48,833 OMG aku mengharapkan seperti panas, tapi ini jauh lebih dari Ender. 220 00:30:49,000 --> 00:30:51,958 Apa kau baca referensi dari Star Wars? 221 00:30:52,125 --> 00:30:57,417 - Ya, apa lagi? Star Trek? - Ini didasarkan setidaknya dalam ilmu pengetahuan. 222 00:30:57,583 --> 00:31:00,333 - Aku punya lokasi Martin. - Dimana dia? 223 00:31:00,500 --> 00:31:03,042 - Teluk Es. - Bagus. Ayo! 224 00:31:03,208 --> 00:31:07,542 Tunggu. Pertama aku harus melakukan sesuatu. 225 00:31:07,708 --> 00:31:11,167 - Ya, aku harus buang air kecil. - Tidak! 226 00:31:11,333 --> 00:31:15,458 Persenjatai diri kita, kalau tidak bisa hancur kita. 227 00:32:09,875 --> 00:32:14,042 Ini akan jauh lebih mudah jika disini bisa jual senjata. 228 00:32:14,208 --> 00:32:17,208 Apa yang salah dengan negara ini? 229 00:32:29,417 --> 00:32:31,292 MUSEUM DUNIA LAIN 230 00:33:04,625 --> 00:33:07,125 Bisa aku bantu? 231 00:33:07,292 --> 00:33:10,500 Terlalu banyak minum kopi. Lanjutlah. 232 00:33:10,667 --> 00:33:13,417 Baik untuk kamu jika kau jalan terus. 233 00:34:30,833 --> 00:34:33,583 Ini adalah sebuah museum perang, ya? 234 00:34:33,750 --> 00:34:34,917 Ya. 235 00:34:35,083 --> 00:34:36,792 Ya, dan 236 00:34:38,917 --> 00:34:42,667 Apakah kau punya informasi tentang Jerman? 237 00:34:49,958 --> 00:34:51,417 Tolong! 238 00:34:55,125 --> 00:34:56,833 Dengarkan aku! 239 00:34:57,708 --> 00:35:02,083 Aku tidak punya waktu untuk ini. Mereka kan datang, dan kita harus menghentikan mereka! 240 00:35:02,250 --> 00:35:05,875 - Aku punya dua anak kucing di rumah! - Diam! 241 00:35:07,875 --> 00:35:10,833 Tolong bantu aku. Aku mohon. 242 00:35:11,000 --> 00:35:14,958 - Apa kau punya informasi tentang Einsatz? - Ya. 243 00:35:15,125 --> 00:35:18,542 - Lantai dua. - Lantai dua. 244 00:35:29,708 --> 00:35:32,042 Dimana? 245 00:35:34,583 --> 00:35:37,542 - Siapa yang cari? - Herzog. 246 00:35:44,667 --> 00:35:47,458 Salaman dengan Hitler. 247 00:35:47,625 --> 00:35:51,875 - Bagus, hah? - Jangan sentuh barang pameran. 248 00:35:54,250 --> 00:35:57,042 "Herzog menjadi pemimpin Einsatz tahun 1942 249 00:35:57,208 --> 00:36:01,167 Dia dikirim ke Norway Selatan untuk melindungi kapal perang 250 00:36:01,333 --> 00:36:04,875 Jerman disembunyikan di fjord. 251 00:36:05,042 --> 00:36:12,000 Dia Øksfjord untuk memeriksa kapal Scharnolsht, ketika 252 00:36:12,167 --> 00:36:13,750 Scharnholst. 253 00:36:16,333 --> 00:36:21,167 Ketika Tirpitz, kapal perang terbesar Angkatan Laut Jerman 254 00:36:21,333 --> 00:36:25,083 diserang oleh pesawat pembom Inggris di Talvik - 255 00:36:25,250 --> 00:36:30,417 Setelah mata-mata Norwegia telah mengungkapkan posisi kapal. 256 00:36:30,583 --> 00:36:34,458 Setelah kapal perang Tirpitz diiserang Hitler memerintahkan Herzog 257 00:36:34,625 --> 00:36:40,625 untuk membantai seluruh penduduk di Flintstone. 258 00:36:43,292 --> 00:36:46,417 Dia sedang menuju kemari 259 00:36:46,583 --> 00:36:52,792 Dia sedang menuju ke Talvik, malam ini mereka membunuh semua orang di Øksfjord 260 00:36:52,958 --> 00:36:55,875 Atas nama Hitler 261 00:37:00,583 --> 00:37:05,750 Sebuah misi yang tidak pernah dilakukan. Ini dia tujuan mereka. 262 00:37:07,208 --> 00:37:09,917 Mereka akan menghancurkan Talvik 263 00:37:12,000 --> 00:37:13,667 mana 264 00:37:18,875 --> 00:37:22,083 Herzog akan pergi dari Øksfjord - 265 00:37:22,250 --> 00:37:24,458 Ya di sini 266 00:37:24,625 --> 00:37:27,667 Dan dia lalu akan Flintstone 267 00:37:27,833 --> 00:37:30,208 Ini di sini 268 00:37:30,375 --> 00:37:32,250 Dimana kita sekarang? 269 00:37:33,167 --> 00:37:34,917 Dimana kita sekarang?! 270 00:37:37,500 --> 00:37:38,875 Disini. 271 00:37:39,042 --> 00:37:41,833 Isnestoften. 272 00:37:45,667 --> 00:37:49,250 Ini di antara keduanya. 273 00:39:33,625 --> 00:39:36,208 Mereka mencari orang baru! 274 00:39:37,125 --> 00:39:41,500 Mereka membuat tentara baru. Bisa mereka lakukan? Persetan! 275 00:39:41,667 --> 00:39:44,750 Oke, mereka datang kemari. Mereka datang kemari. 276 00:39:44,917 --> 00:39:49,625 Aku tidak mau mati dalam museum dengan seorang pria pakai baju olah raga warna hijau. 277 00:39:49,792 --> 00:39:52,417 Tenang. Kau akan mati. 278 00:39:54,167 --> 00:39:56,458 Tenanglah. Tidak hari ini. 279 00:41:48,417 --> 00:41:50,208 Disana! 280 00:41:52,458 --> 00:41:54,917 Apa yang bisa dilakukan dengan benda ini. 281 00:41:55,083 --> 00:41:56,917 Benda apa? 282 00:42:24,250 --> 00:42:27,792 Apa yang kau lakukan? kau membunuh mereka hanya pakai 283 00:42:27,958 --> 00:42:30,750 Ini adalah tangan, bung. 284 00:42:30,917 --> 00:42:35,750 Aku bisa mengontrol'nya, tapi sekarang aku lakukan seperti yang kupikirkan. 285 00:42:35,917 --> 00:42:38,417 Kau bahkan tidak berkeringat. 286 00:42:39,292 --> 00:42:41,167 Jangan khawatir tentang hal itu. 287 00:42:46,167 --> 00:42:50,917 Mereka buat lebih besar. jauh lebih besar. 288 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 Terlalu banyak tangan ini lalui. 289 00:43:14,500 --> 00:43:16,250 Begitu banyak kematian. 290 00:43:24,458 --> 00:43:27,417 Semua ini kematian yang tidak perlu. 291 00:43:56,958 --> 00:43:59,083 Sialan! 292 00:43:59,250 --> 00:44:03,083 Kau melakukan seperti tentara itu lakukan tadi. 293 00:44:03,250 --> 00:44:06,500 - Kau - Tidak, ini adalah tangan mereka. 294 00:44:34,250 --> 00:44:36,875 Dia tidak menyerang 295 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 Kalian lihat itu? Pas kena'nya! 296 00:44:50,750 --> 00:44:54,042 Lemparan'nya tepat sekali! Oh, tuhan! 297 00:44:54,208 --> 00:44:56,875 Aku melempar'nya tepat di mata. 298 00:44:57,042 --> 00:45:00,542 Tolong foto'kan. 299 00:45:00,708 --> 00:45:03,750 - Pembunuhan pertama Pasukan Zombie. - Satu, dua 300 00:45:06,667 --> 00:45:08,875 Sudah? 301 00:45:09,042 --> 00:45:13,833 Kita berbicara di telepon. Aku Daniel, Blake dan Monica. 302 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 Kami adalah Pasukan Zombie. 303 00:45:18,667 --> 00:45:22,167 - Sialan - Memang nyata, orang-orang mati. 304 00:45:22,333 --> 00:45:25,167 Dan itu zombie sebenar'nya. Kau membunuhnya. 305 00:45:25,333 --> 00:45:29,083 - Aku benar-benar tak bisa percaya. - Fokus'lah, teman. 306 00:45:29,250 --> 00:45:33,458 Mohon maaf. Kami lebih profesional daripada ini. 307 00:45:33,625 --> 00:45:36,625 - Kalian Pasukan Zombie? - Yep. 308 00:45:36,792 --> 00:45:39,208 - Kalian adalah pasukan Zombie. - Ya, kita. 309 00:45:39,375 --> 00:45:43,417 Mohon maaf. Aku hanya membayangkan sesuatu yang lain. 310 00:45:43,583 --> 00:45:47,792 Dia melakukannya dengan baik, ketika ia bangun pagi ini. 311 00:45:50,042 --> 00:45:52,500 Karena aku melempar kapak tepat diwajah'nya. 312 00:45:52,667 --> 00:45:56,083 - Bagaimana kau bisa menemukan aku? - Kami melacak iPhone'mu, tentu saja. 313 00:45:56,250 --> 00:45:59,833 Kami adalah kutu buku. Teknologi adalah bidang kami. 314 00:46:00,000 --> 00:46:04,208 Apa yang kau temukan? Apa yang mereka cari? 315 00:46:09,750 --> 00:46:11,375 Balas dendam. 316 00:47:12,833 --> 00:47:15,958 Ini gila! 317 00:47:17,083 --> 00:47:20,292 Kau? Memiliki Kemampuan? 318 00:47:20,458 --> 00:47:23,292 Kekuatan ini cocok bagi dia. 319 00:47:23,458 --> 00:47:25,167 Baik, itu 320 00:47:28,833 --> 00:47:33,583 Martin, ini adalah cara kita untuk mengalahkan mereka. 321 00:47:33,750 --> 00:47:37,125 - Apa maksudmu? - Maksudku 322 00:47:38,417 --> 00:47:40,708 Kita menciptakan tentara kita sendiri. 323 00:47:41,500 --> 00:47:44,708 Aku mengumpulkan sebanyak mungkin informasi sebanyak mungkin dalam perjalanan ke sini. 324 00:47:44,875 --> 00:47:48,542 Terutama jika Herzog. Untuk mengalahkan musuh, Kau harus mengenali musuh'mu. 325 00:47:48,708 --> 00:47:52,083 Ini adalah Letnan Stavarin dari tentara Soviet. 326 00:47:52,250 --> 00:47:55,750 Dia dan batalyon'nya ditangkap di Kursk. 327 00:47:55,917 --> 00:47:58,750 Mereka membawa'nya kemari sebagai tawanan perang. 328 00:47:58,917 --> 00:48:02,417 Pada tahun 1944 mereka mengirim dia ke Kvenangsfjellet - 329 00:48:02,583 --> 00:48:05,000 untuk membangun jalan. 330 00:48:05,167 --> 00:48:10,000 Ketika jalan selesai. 331 00:48:10,167 --> 00:48:15,625 Semua tahanan ditembak. Ditembak mati! 332 00:48:15,792 --> 00:48:18,625 Tidak ada yang selamat. 333 00:48:18,792 --> 00:48:22,250 Dan orang yang bertanggung jawab? 334 00:48:22,417 --> 00:48:24,167 Herzog. 335 00:48:24,750 --> 00:48:27,667 Tubuh mereka masih terkubur disana. 336 00:48:28,792 --> 00:48:33,500 Dikuburkan di tanah beku. Diawetkan. Mereka menunggu. 337 00:48:36,458 --> 00:48:40,208 - Apa yang mereka tunggu? - Sama seperti Herzog. 338 00:48:40,375 --> 00:48:44,875 Balas dendam. Dan tebak siapa yang bantu mereka untuk itu. 339 00:48:46,958 --> 00:48:50,917 - Orang yang dapat membangkitkan orang mati? - Tepat sekali...! 340 00:48:51,083 --> 00:48:55,875 Kau harus memperlambat Herzog, dan beri aku sebanyak waktu. 341 00:48:56,042 --> 00:48:58,750 - Dan bagaimana kalau tidak berhasil? - Kau harus. 342 00:48:58,917 --> 00:49:02,250 Kami hanya perlu menemukan Stavarin, lalu membangkitkan'nya 343 00:49:02,417 --> 00:49:05,875 Dan bawa dia kembali ke Talvik untuk menghadapi Herzog. 344 00:49:06,042 --> 00:49:09,333 Selain 345 00:49:10,917 --> 00:49:13,708 kami membantu. 346 00:49:18,167 --> 00:49:21,000 Kami pergi. 347 00:49:29,750 --> 00:49:32,167 Dia'lah harapan terakhir kita. 348 00:49:46,458 --> 00:49:48,625 Lihat, tank. 349 00:50:08,792 --> 00:50:11,500 - Sudah datang? - Hari masih pagi. 350 00:50:28,167 --> 00:50:29,875 Hallo? 351 00:51:37,625 --> 00:51:40,708 Lihat. Tentara'nya semakin besar. 352 00:51:42,375 --> 00:51:46,250 Apa ada desa yang lain sebelum dia sampai ke Flintstone? 353 00:51:46,417 --> 00:51:51,208 - Hanya ada beberapa rumah. - Bagus. Selagi dia gunakan orang-orang'nya sekarang. 354 00:51:51,375 --> 00:51:55,833 Sebagian. Sebelum dia membunuh penduduk Talvik, dan membawa mereka. 355 00:51:56,000 --> 00:51:59,250 - Berapa banyak orang tinggal di sana? - Sekitar 3000 orang 356 00:51:59,417 --> 00:52:03,375 - Sialan! - Kita harus memperlambat mereka, harus!. 357 00:52:04,625 --> 00:52:10,292 - Lihat. Bisa kau bawa itu? - Bisa. Tapi aku dari Norway Utara. 358 00:52:10,458 --> 00:52:14,000 Aku tidak tahu apa maksud dia. Tas Ringan. 359 00:52:14,167 --> 00:52:16,708 Kita pergi, Sekarang! 360 00:52:21,917 --> 00:52:25,958 Apa yang terjadi di sini? 361 00:52:26,917 --> 00:52:28,875 Apa yg dilakukan insinyur? 362 00:52:29,042 --> 00:52:32,833 Ini bukan teknis, Hanya Tom dan Ole yg pake jubah putih. 363 00:52:33,000 --> 00:52:36,333 Pikiran dan profesional yang keluar. 364 00:52:37,083 --> 00:52:40,500 NCIS seharus'nya sampai malam ini. 365 00:52:40,667 --> 00:52:45,208 - Apakah kita punya saksi? - Jika kau mendapatkan burung-camar lagi ngobrol dengan gembira. 366 00:52:45,375 --> 00:52:48,833 Camar, ya. Maka kau punya penemuan yang bagus. 367 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Sebuah gadget yang bisa terjemahkan bahasa burung camar dengan bahasa manusia. 368 00:52:53,167 --> 00:52:56,417 Siapa yang bisa temukan itu pasti bisa kaya raya. 369 00:52:56,583 --> 00:52:59,833 Dapatkan mayat di Talvik sebelum burung camar yang makan mereka. 370 00:53:00,000 --> 00:53:05,125 Dan foto yang banyak, kalau tidak NCIS bisa potong telur'ku. 371 00:53:05,292 --> 00:53:09,083 Pak. ini adalah gambar dari kamera pengintai. 372 00:53:12,500 --> 00:53:14,625 Itu bukan'kah...? 373 00:53:18,917 --> 00:53:22,333 Bagi'ku dia adalah si kepala gundul brengsek. 374 00:53:25,833 --> 00:53:30,458 Oke, kawan-kawan! Kita sedang terburu-buru. Ayo! 375 00:53:30,625 --> 00:53:33,250 Ayol, bung! Kita masih ada yang harus dilakukan! 376 00:53:36,333 --> 00:53:38,875 - Itu mereka. - Mereka punya tank. 377 00:53:39,042 --> 00:53:41,833 Ya, mereka mencurinya dari museum. 378 00:53:43,000 --> 00:53:44,417 Sial! 379 00:53:45,958 --> 00:53:50,208 - Apa itu? - Sebuah tank yang besar dan 40-50 zombie. 380 00:53:50,375 --> 00:53:53,125 Tidak, tidak, tidak. Itu. Apa itu? 381 00:53:53,292 --> 00:53:57,958 Sebuah catatan teropong Han dan Chewie digunakan untuk Hoth. 382 00:53:58,125 --> 00:54:02,208 Apakah kalian tahu. semua adegan Hoth 383 00:54:02,375 --> 00:54:06,500 Film itu berlokasi di sini di Norwegia. Di tempat yang disebut Finse. 384 00:54:06,667 --> 00:54:11,708 Bisakah kita sedikit fokus dengan Nazi zombie? 385 00:54:11,875 --> 00:54:16,375 - Apa yang kita lakukan? - Daniel mengatakan untuk memperlambat mereka. 386 00:54:16,542 --> 00:54:18,333 Dengar. 387 00:54:19,333 --> 00:54:23,708 Kita harus biarkan mereka melihat kita, dan memancing mereka ke dalam rawa. 388 00:54:23,875 --> 00:54:29,167 Dan ketika mereka terjebak, kita lempar mereka dengan bom yg kita bikin. 389 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 Kedengarannya benar-benar mustahil. 390 00:54:31,750 --> 00:54:35,500 Gimana cara'nya untuk memancing mereka? Kita perlu umpan. umpan hidup. 391 00:54:35,667 --> 00:54:39,125 Kita perlu seseorang untuk itu. 392 00:54:39,292 --> 00:54:42,125 Orang yang punya kecepatan dalam berlari. 393 00:54:42,292 --> 00:54:47,042 Orang yang tahu keadaan rawa dan tidak akan terjebak. 394 00:54:53,375 --> 00:54:54,917 Apa? 395 00:54:55,083 --> 00:54:56,792 Tidak 396 00:54:56,958 --> 00:55:00,000 Aku tidak mau masuk kerawa sana. 397 00:55:00,167 --> 00:55:04,042 Aku bisa saja terjebak. dengan benda itu 398 00:55:04,208 --> 00:55:07,333 Mereka adalah zombie yang akan merobek wajah'ku! 399 00:55:07,500 --> 00:55:10,458 Bukankah Talvik kampung halaman'mu, kan? 400 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 - Ya. - Kau pasti ada mencintai seseorang disana. 401 00:55:14,375 --> 00:55:19,125 Ya. khusus'nya yg pernah kutemui... Seorang wanita yang kucintai. 402 00:55:19,292 --> 00:55:25,208 - Rambut panjang dan tetek yang besar. - Lakukanlah itu demi "dia". 403 00:55:25,375 --> 00:55:29,708 Kau hanya bawa mereka kemari, kami akan melakukan sisanya. Mengerti? 404 00:55:38,375 --> 00:55:41,625 Hai? Martin? 405 00:55:41,792 --> 00:55:45,083 - Ya? - Apa kau baik-baik saja? 406 00:55:45,250 --> 00:55:47,000 Tentu. 407 00:55:48,625 --> 00:55:51,958 Pertama, mereka bangkit'kan satu batalyon Nazi zombie 408 00:55:52,125 --> 00:55:56,208 Dan sekarang aku membangkitkan sekelompok Pasukan Rusia yang sudah mati. 409 00:55:56,375 --> 00:55:59,208 Tangan'mu, kekuatan'mu 410 00:55:59,375 --> 00:56:03,417 Satu-satunya yang bisa menghentikan Herzog. Ingat itu... 411 00:56:03,583 --> 00:56:05,667 ...kalau kita gagal, 412 00:56:06,417 --> 00:56:10,625 Dia akan tumbuh semakin membesar, sampai tidak ada yang bisa menghentikannya lagi. 413 00:56:13,333 --> 00:56:16,292 Dan itu adalah teman'ku, yang punya banyak bual 414 00:56:16,458 --> 00:56:19,375 Kita akan hidup 415 00:56:28,000 --> 00:56:32,167 Ou..Tuhan. Baunya menjijikkan. 416 00:56:32,333 --> 00:56:35,208 Bau'nya akan memenuhi seluruh mobil? 417 00:56:35,375 --> 00:56:40,250 - Dia hanya sedikit mabuk darat. - Baunya mengerikan. 418 00:56:40,417 --> 00:56:42,167 Tidak! 419 00:56:42,333 --> 00:56:45,125 Woalah, begitu menjijikkan! 420 00:56:48,125 --> 00:56:50,042 Itu bau. 421 00:57:33,375 --> 00:57:38,458 Aku tidak tahu apakah ini kongres berhidung jelek dari kota. 422 00:57:43,208 --> 00:57:44,833 Ayo kemari tangkap aku. 423 00:57:46,208 --> 00:57:48,917 Ayo kemari tangkap aku. jika kau berani. 424 00:58:10,083 --> 00:58:11,417 Kejar! 425 00:58:15,833 --> 00:58:17,792 Tahan! 426 00:58:20,167 --> 00:58:23,458 - Mereka mengikutinya. - Anak buah Herzog tidak. 427 00:58:23,625 --> 00:58:29,667 Sekarang mereka telah melihat kita. Kita bunuh di sini, dia akan membawa kita. 428 00:58:32,625 --> 00:58:34,667 Ayo, Glenn! 429 00:58:38,417 --> 00:58:40,875 - Cepat lari! - Cepat! 430 00:59:03,125 --> 00:59:03,833 Ya! 431 00:59:11,292 --> 00:59:13,125 Ayo, Glenn! 432 00:59:15,000 --> 00:59:17,042 Ya, lekas. 433 00:59:23,333 --> 00:59:25,875 - Lari, Glenn! - Cepat! 434 00:59:26,042 --> 00:59:27,750 Lari, lari! 435 00:59:35,458 --> 00:59:37,333 Ayo, ayo.. 436 00:59:43,833 --> 00:59:45,542 Ya! 437 00:59:45,708 --> 00:59:48,458 OMG, Blake! 438 00:59:49,333 --> 00:59:52,500 USA, USA! 439 00:59:52,667 --> 00:59:54,708 USA! 440 00:59:57,292 --> 00:59:58,958 Tembak. 441 01:00:09,000 --> 01:00:12,458 Hey. Tank'nya bergerak. 442 01:00:14,958 --> 01:00:17,500 Itu pertanda tidak baik. 443 01:00:30,792 --> 01:00:32,625 Lari! 444 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 Lari! 445 01:00:48,583 --> 01:00:49,625 Astaga! 446 01:01:13,625 --> 01:01:15,542 Sekarang, Talvik. 447 01:02:09,583 --> 01:02:11,333 Hei. 448 01:02:13,500 --> 01:02:16,458 - Dimana kita? - Kita sudah dekat. 449 01:02:16,625 --> 01:02:18,833 Tapi kita tersangkut. 450 01:02:23,083 --> 01:02:27,250 - Bisakah aku mendorong'nya? - Kupikir tidak ada guna. 451 01:02:27,417 --> 01:02:31,875 - Masih jauh, kan? Kita bisa berjalan. - Kita tidak punya banyak waktu. 452 01:02:34,542 --> 01:02:37,000 Kalau saja kita bisa menemukan sesuatu 453 01:02:37,167 --> 01:02:41,167 Untuk meletak'kan di bawah mobil agar sedikit gesekan ban. 454 01:02:41,333 --> 01:02:44,083 Lalu kita bisa segera pergi dari sini. 455 01:03:34,000 --> 01:03:38,042 - Ini dia, ya. - Setan hidup untuk mengakomodasi semua sama. 456 01:03:38,208 --> 01:03:42,917 Gaun itu benar-benar terisi penuh. sisa'nya kami simpan di garasi. 457 01:03:43,083 --> 01:03:46,583 - Kedengarannya seperti solusi yang sempurna. - Terima kasih. 458 01:03:47,583 --> 01:03:52,708 Kebanyakan orang Jerman dan Perancis. semasa liburan mereka membayangkan. 459 01:03:52,875 --> 01:03:56,542 Untuk memudarkan kepala dan lengannya dan membuat isi perut'nya robek? 460 01:03:56,708 --> 01:03:59,417 Kecuali mereka suka hal keriting semacam itu. 461 01:04:04,792 --> 01:04:07,667 - Haruskah kau melakukan itu? - Tidak 462 01:04:07,833 --> 01:04:10,917 - Seharus'nya NCIS tidak berada di sini sekarang? - Akan banyak di Alta. 463 01:04:11,083 --> 01:04:15,208 Pesawat tidak bisa mendarat. Mereka akan sampai disini di pagi hari, kata mereka. 464 01:04:18,333 --> 01:04:21,250 - Bagus itu. - Apa? 465 01:04:22,458 --> 01:04:25,167 Ini adalah kesempatan kita. 466 01:04:25,333 --> 01:04:29,125 Sekarang, kita akan tunjukkan pada orang apa yang akan kita lakukan di sini. 467 01:04:29,292 --> 01:04:34,000 Kita adalah Kepolisian Talvik kita cari sendiri si Martin Hykkerud. 468 01:04:34,167 --> 01:04:38,375 Jika kita menemukan dia. Kita akan menjadi pahlawan. 469 01:04:38,542 --> 01:04:42,500 Bukan sekedar hanya berpakaian seragam 470 01:04:42,667 --> 01:04:46,083 Memakan Shusi hestkukene selatan. 471 01:04:46,917 --> 01:04:49,208 Anak daging 472 01:04:49,375 --> 01:04:54,542 orang Brief. Kirim foto dia keseluruh kota Talvik. 473 01:04:54,708 --> 01:04:59,417 Ketika dia berhenti untuk buang air kecil, Aku bisa bahwa itu air kencing dia. 474 01:05:00,667 --> 01:05:03,583 - Bau dan warna. - Dan persenjatai mereka. 475 01:05:03,750 --> 01:05:07,250 Sekarang kita menembak apa pun selain burung camar. 476 01:05:12,417 --> 01:05:15,000 Apa kau yakin ini akan berhasil? 477 01:05:15,167 --> 01:05:20,000 Maksudku, mengatur mereka setelah kita bangkit'kan Pasukan Rusia. 478 01:05:20,167 --> 01:05:23,000 Apa yang mencegah agar mereka tidak membunuh kita? 479 01:05:24,292 --> 01:05:29,000 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi. Tapi kau bisa menilai dia. 480 01:05:29,167 --> 01:05:33,083 Kau adalah tuannya. Aku harap itu akan terjadi sama juga dengan mereka. 481 01:05:33,250 --> 01:05:35,208 Semoga. 482 01:05:35,375 --> 01:05:39,333 Aku tidak tahu, bung? Ini belum pernah terjadi sesuai dengan 483 01:05:39,500 --> 01:05:44,542 Misteri voodoo zombie. Aku belum pernah melihat seperti ini sebelumnya. 484 01:05:44,708 --> 01:05:50,042 Aku telah melihat ribuan film zombie, dan ini tidak pernah ada adegan'nya. 485 01:05:50,208 --> 01:05:54,000 Kau telah menciptakan sebuah genre baru di sini, bung? 486 01:05:54,167 --> 01:05:58,500 Apa bila kita memiliki batalion zombie kita bisa melawan zombie Nazi 487 01:05:58,667 --> 01:06:02,500 ada hal-hal yang lebih buruk daripada memiliki beberapa zombie Rusia. 488 01:06:05,333 --> 01:06:09,000 - Dia harus mati. - Herzog. 489 01:06:09,167 --> 01:06:12,792 Untuk yang telah dia lakukan. Kita harus membunuhnya. 490 01:06:14,375 --> 01:06:18,333 Aku harus membunuhnya. Untuk Hanna. 491 01:06:21,708 --> 01:06:24,833 - Disini'kah tempat'nya. - Ya. 492 01:06:26,667 --> 01:06:29,375 Ya, itu tepat'nya. 493 01:06:30,292 --> 01:06:35,042 Herzog membunuh Stavarin dan 50 anak buahnya di sini. 494 01:06:35,208 --> 01:06:39,875 Jadi mereka harus dikubur di sini di tanah beku. 495 01:06:42,042 --> 01:06:44,125 Bagaimana kita melakukannya? 496 01:06:44,292 --> 01:06:46,042 Sama seperti kau lakukan pada'nya. 497 01:06:47,208 --> 01:06:48,958 Seperti dia. 498 01:06:49,125 --> 01:06:51,792 Aku meletakkan tangan'ku di kepalanya. 499 01:06:53,167 --> 01:06:55,542 Oke. Benar. 500 01:06:57,417 --> 01:07:00,083 Menggali semua orang akan memakan waktu beberapa minggu. 501 01:07:00,250 --> 01:07:04,500 Kau harus membangkit'kan mereka, satu sama lain'nya. 502 01:09:27,708 --> 01:09:31,167 Tuan'ku. 503 01:09:36,542 --> 01:09:39,042 Oh, yeah! 504 01:09:40,067 --> 01:09:50,667 Bawa pake apa ya..? zombie gini ramai ke kota. 505 01:10:13,292 --> 01:10:15,542 Pertama kali dia terlihat di sini. 506 01:10:17,125 --> 01:10:18,958 Di Øksfjord. 507 01:10:20,083 --> 01:10:24,792 Dan waktu berikutnya di sini. Museum di lsnestoften. 508 01:10:24,958 --> 01:10:29,375 Sehingga terlihat seolah-olah dia menuju selatan. Mungkin disana 509 01:10:31,375 --> 01:10:33,333 Kita ada masalah. 510 01:10:34,167 --> 01:10:38,167 Sekelompok orang berpakaian seperti Jerman pergi ambil pisang di luar sana? 511 01:10:38,333 --> 01:10:41,375 Pisang? Mereka membunuh banyak orang diluar sana. 512 01:10:41,542 --> 01:10:46,333 Kami belum pernah ada pembunuhan sejak thn 74, dan tiba-tiba ada Ragnarok. 513 01:10:46,500 --> 01:10:52,083 Oke, semua, dengarkan! Tembak pertama, tanya nanti! 514 01:11:37,167 --> 01:11:40,833 Tidak ada seorang pun di sini. Kami telah membawa keluar. 515 01:11:41,000 --> 01:11:43,208 Mereka telah pergi. 516 01:11:45,375 --> 01:11:48,708 Karena kau tidak bisa menyelesaikan misi, 517 01:11:48,875 --> 01:11:53,375 Jadi kau bisa kembali ke goa salju dimana kau berada. 518 01:12:21,583 --> 01:12:25,292 Sudah semakin tumbuh semenjak terakhir ini. Semakin membesar. 519 01:12:29,125 --> 01:12:32,458 Aku juga telah mengambil beberapa teman-teman menari. 520 01:13:18,292 --> 01:13:21,417 Bukankah sedikit terkejut ketika orang yang kau pikir sudah mati 521 01:13:21,583 --> 01:13:24,458 Datang kembali untuk membunuh'mu? 522 01:13:51,917 --> 01:13:53,875 Ayo kita bunuh mereka. 523 01:13:54,042 --> 01:13:55,458 Pasukan! 524 01:13:58,708 --> 01:14:00,250 Serang! 525 01:14:04,458 --> 01:14:06,833 Ayo kita bunuh mereka semua! 526 01:15:18,333 --> 01:15:21,958 Apa yang terjadi di sini? Apa ada karnaval di kota? 527 01:16:15,667 --> 01:16:17,667 Apakah itu tank? 528 01:16:27,333 --> 01:16:29,417 - Sial! - Lari! 529 01:16:29,583 --> 01:16:31,167 Tolong! 530 01:16:58,083 --> 01:17:00,542 Daniel! kessana. 531 01:18:13,750 --> 01:18:16,375 - Haruskah kita bantu mereka? - Bantu siapa? 532 01:18:16,542 --> 01:18:21,542 Mereka dengan seragam Jerman atau orang-orang dengan seragam Rusia? 533 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 Oke 534 01:19:06,125 --> 01:19:08,000 Anak yang baik. 535 01:19:20,375 --> 01:19:24,125 - Yesus, Maria dan Joseph Stalin! - Apa sih yang terjadi? 536 01:19:24,292 --> 01:19:27,542 Seperti di neraka. Seperti dalam video game. 537 01:19:27,708 --> 01:19:30,167 Lihatlah itu Martin Hykkerud! 538 01:19:32,125 --> 01:19:33,583 - Ya! - Haruskah kita menangkap'nya? 539 01:19:33,750 --> 01:19:37,083 Jangan, jangan. Tunggu tenang dulu. 540 01:19:37,250 --> 01:19:40,750 Itulah taktik Polisi. 541 01:20:07,125 --> 01:20:09,417 Pasukan Zombie. lama sekali! 542 01:20:09,583 --> 01:20:11,958 - Cerita'nya panjang. - Ada sebuah tank. 543 01:20:12,125 --> 01:20:14,458 Dan salah satu dari mereka mengambil jaketku. 544 01:20:14,625 --> 01:20:19,625 - Kau menemukan Stavarin. - Ya, tapi mereka lebih banyak daripada kita. 545 01:20:19,792 --> 01:20:22,625 Kita harus membuat lebih banyak pertarungan. 546 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 Folks! Kita kalah! 547 01:21:10,458 --> 01:21:12,292 Lihat! 548 01:21:14,208 --> 01:21:16,042 Sial! 549 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Tidak, tidak, tidak 550 01:21:28,250 --> 01:21:30,333 Tidak! 551 01:21:38,875 --> 01:21:40,583 Tunggu! 552 01:21:41,417 --> 01:21:43,583 Kita harus membunuhnya! 553 01:21:43,750 --> 01:21:46,458 Dia pemimpin Jerman Rusia kamu. 554 01:21:46,625 --> 01:21:49,708 Jika dia mati, yang lain juga mati. 555 01:21:52,083 --> 01:21:55,458 Mari kita hentikan ini. 556 01:21:57,542 --> 01:21:59,458 Bajingan tengik 557 01:23:15,792 --> 01:23:18,833 Ayolah, bung. tidak ada sabuk pengaman? 558 01:23:19,000 --> 01:23:21,208 Kalian meminta untuk itu. 559 01:23:51,167 --> 01:23:53,958 Banyak sekali mereka? 560 01:23:59,167 --> 01:24:01,917 Apa ini akhirnya? 561 01:24:03,917 --> 01:24:06,542 Monica, seperti'nya ini akhir'nya? 562 01:24:06,708 --> 01:24:08,417 Tidak, tidak. 563 01:24:09,375 --> 01:24:11,750 - Apa sekarang akan mati? - Tidak. 564 01:24:14,458 --> 01:24:16,250 Sial. 565 01:24:17,583 --> 01:24:19,958 - Sekarang aku mau mengatakan. - Apa. 566 01:24:21,375 --> 01:24:23,083 Aku 567 01:24:23,833 --> 01:24:26,042 Glenn Kenneth Toivonen, adalah 568 01:24:27,000 --> 01:24:28,708 Tidak! 569 01:24:30,583 --> 01:24:32,625 - Blake! - Glenn? 570 01:24:33,500 --> 01:24:35,292 Monica .. 571 01:27:41,917 --> 01:27:44,917 Mengapa tidak kau lakukan ini di gunung? 572 01:27:49,250 --> 01:27:54,542 Kau sudah dapat apa yang kau mau. kau punya koin emas. Pajak. 573 01:27:58,667 --> 01:28:00,917 Tapi apa itu tidak cukup. 574 01:28:03,667 --> 01:28:06,833 Kau serakah. 575 01:28:07,000 --> 01:28:10,083 Mau lebih banyak lagi. 576 01:28:10,250 --> 01:28:12,167 Blake 577 01:28:15,125 --> 01:28:17,500 - Monica - Hati-hati! 578 01:28:20,458 --> 01:28:22,292 - Monica! - Blake! 579 01:28:26,500 --> 01:28:28,625 Blake! Tidak! 580 01:28:39,917 --> 01:28:42,458 Itulah mengapa kau kalah. 581 01:28:42,625 --> 01:28:46,000 Karena kau serakah. 582 01:28:51,375 --> 01:28:54,500 Kau tahu bahwa kau telah kalah perang? 583 01:28:56,292 --> 01:28:58,917 Kehilangan segalanya. 584 01:29:00,458 --> 01:29:03,542 Bergabung ditertawakan. 585 01:29:03,708 --> 01:29:06,042 Menyedihkan. 586 01:29:07,333 --> 01:29:08,917 Dan kau tahu apa? 587 01:29:11,208 --> 01:29:12,583 Kau kalah lagi. 588 01:29:21,750 --> 01:29:23,375 Tidak! 589 01:29:36,583 --> 01:29:38,292 Tuhan'ku! 590 01:29:41,375 --> 01:29:43,292 Dia berhasil! 591 01:29:43,458 --> 01:29:48,583 - Dia membunuh Herzog. - Ini bekerja. Aku tahu itu. 592 01:29:50,167 --> 01:29:52,417 Herzog sudah mati. 593 01:29:52,583 --> 01:29:54,833 Dia sudah mati. Ya! 594 01:30:10,333 --> 01:30:13,083 Itu hampir saja. 595 01:30:24,917 --> 01:30:28,333 Kau berhasil! Kau membunuh Herzog? 596 01:30:29,625 --> 01:30:32,750 Aku tidak percaya itu benar-benar berhasil. 597 01:30:32,917 --> 01:30:35,583 Tentu saja itu berhasil. 598 01:30:35,750 --> 01:30:38,542 Meragukan Pasukan Zombie? 599 01:30:40,083 --> 01:30:42,708 Kenneth Glenn, dia...? 600 01:30:45,167 --> 01:30:47,208 Dia tidak berhasil. 601 01:30:58,375 --> 01:31:02,375 Ini adalah sebuah kehormatan sejati bisa membunuh zombie bersama kalian. 602 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 Demikian juga, Martin. 603 01:31:10,500 --> 01:31:13,958 Apa itu? Oke. 604 01:31:15,167 --> 01:31:17,833 - Kau bisa mengatakan itu. - Kau duluan. 605 01:31:21,167 --> 01:31:23,875 Senang aku bisa bergabung bersamamu. 606 01:31:27,375 --> 01:31:31,375 Benarkah? Dari semua...? Hanya itu? 607 01:31:31,542 --> 01:31:35,667 Kau punya satu juta pilihan, dan kemudian hanya itu kau ucapkan? 608 01:31:59,792 --> 01:32:03,125 - Di mana mereka semua? - Aku tahu sekali. 609 01:32:03,292 --> 01:32:07,042 Tahu, tahu apa! Bjarne! 610 01:32:08,000 --> 01:32:10,250 Apa kau dalam keadaan koma? 611 01:32:10,417 --> 01:32:12,792 Pergi dan temukan mereka, sialan! 612 01:32:16,583 --> 01:32:21,875 Aku akan menyelesaikan masalah ini. Jangan'kan dengan seratus mayat baru. 613 01:32:22,042 --> 01:32:27,083 Kemana kita bawa ini semua, Boss? dalam arasi dan paket pendingin. 614 01:32:27,250 --> 01:32:30,500 Aku tidak tahu! Aku tidak tahu. 615 01:32:36,417 --> 01:32:41,625 Burung camar lagi. Mereka tidak makan begitu baik setelah perang. 616 01:32:43,625 --> 01:32:47,250 Kita seharus'nya punya mesin sialan itu. 617 01:32:47,417 --> 01:32:50,667 Siapapun penerjemah bahasa burung camar ke bahasa manusia. 618 01:32:50,833 --> 01:32:54,500 Kemudian kita akan menjadi Jack si masalah telur. 619 01:32:54,667 --> 01:32:57,542 Sebagai telur.65803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.