Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,710 --> 00:00:53,160
[Episode 3]
2
00:01:19,110 --> 00:01:22,570
[Tidak Ada Postingan]
3
00:01:27,290 --> 00:01:30,100
[Rambutku jadi kusut karena helm]
4
00:01:30,100 --> 00:01:33,360
[Pemotretanku baru-baru ini.]
5
00:01:33,360 --> 00:01:38,630
[Karaokean dengan para pecundang].
6
00:02:46,730 --> 00:02:51,730
[How Could I Love the Breakup? It's You I Love.]
7
00:03:40,880 --> 00:03:42,610
Halo?
8
00:03:43,100 --> 00:03:45,110
Hei, Han Seong Ok.
9
00:03:45,110 --> 00:03:47,060
Bukannya ini juga sulit bagimu?
10
00:03:47,060 --> 00:03:50,090
Bisa-bisanya kau tidak pernah sekalipun menelponku?
11
00:03:50,770 --> 00:03:54,740
Kupikir aku akan mati sekarang.
Apa kau baik-baik saja?
12
00:03:57,020 --> 00:03:59,240
Aku merindukanmu.
13
00:03:59,870 --> 00:04:02,360
Kubilang aku merindukanmu.
14
00:04:03,200 --> 00:04:05,630
Selain itu,
bukannya ini terlalu berlebihan?
15
00:04:05,630 --> 00:04:09,240
Kita sudah lama pacaran.
Bisa-bisanya kita putus?
16
00:04:09,850 --> 00:04:11,700
Serius.
17
00:04:13,920 --> 00:04:16,170
Aku terluka.
18
00:04:16,170 --> 00:04:18,680
Setidaknya katakan sesuatu!
19
00:04:18,680 --> 00:04:20,040
Han Seong Ok!
20
00:04:20,040 --> 00:04:23,380
Panggilan tidak tersambung.
Anda akan dihubungkan ke pesan suara.
21
00:04:23,380 --> 00:04:26,750
Setelah bunyi bip, akan ada biaya tambahan.
22
00:04:38,770 --> 00:04:40,710
Seong Ok!
23
00:04:58,220 --> 00:05:00,230
Apa kau tadi minum?
24
00:05:06,520 --> 00:05:08,540
Ya.
25
00:05:08,540 --> 00:05:12,660
Aku tadi minum-minum dengan yang lain.
26
00:05:15,330 --> 00:05:17,780
Sepertinya kau bersenang-senang.
27
00:05:20,330 --> 00:05:22,440
Apa menurutmu...
28
00:05:27,530 --> 00:05:29,400
Sudahlah.
29
00:05:31,910 --> 00:05:34,750
Sudah kupertimbangkan.
Kita...
30
00:05:42,000 --> 00:05:43,750
Apa ini?
31
00:05:43,750 --> 00:05:46,910
Apa kau sudah mengemas barang-barangmu dari studio?
32
00:05:49,470 --> 00:05:51,910
- Tidak.
- Kau sudah mempersiapkan diri untuk ini, 'kan?
33
00:05:51,910 --> 00:05:53,170
Bukan begitu.
34
00:05:53,170 --> 00:05:55,010
Kalau begitu, apa?
35
00:05:55,890 --> 00:05:58,450
Bisa-bisanya kau mengemas barang-barangmu
seperti kau sudah lama menantikan ini?
36
00:05:58,450 --> 00:06:00,450
Apa menurutmu waktu kita bersama itu cuma lelucon?
37
00:06:00,450 --> 00:06:02,020
Aku tidak pernah bilang kalau hubungan kita itu lelucon.
38
00:06:02,020 --> 00:06:03,530
Kalau begitu,
apa ini?
39
00:06:03,530 --> 00:06:05,830
Apa ini?
40
00:06:08,790 --> 00:06:11,230
Kau mabuk.
Kita bicaranya besok saja!
41
00:06:11,230 --> 00:06:13,870
Aku tidak mabuk.
Ayo bicara sekarang!
42
00:06:13,870 --> 00:06:15,150
Kau mabuk.
43
00:06:15,150 --> 00:06:17,850
Ya. Aku mabuk.
44
00:06:17,850 --> 00:06:21,050
Apa kau akan pergi dengan menggunakan itu sebagai alasan?
45
00:06:21,050 --> 00:06:22,120
Maksudnya?
46
00:06:22,120 --> 00:06:25,230
Sejak kapan kau berpikir untuk putus denganku?
47
00:06:26,150 --> 00:06:28,790
- Sudah cukup!
- Katakan saja kalau kau tidak pernah memikirkannya!
48
00:06:28,790 --> 00:06:29,840
Kenapa kau tidak bisa mengatakan itu?
49
00:06:29,840 --> 00:06:34,000
Kau lagi mabuk.
Kita bicaranya besok saja.
50
00:06:35,610 --> 00:06:37,130
Apa ada yang kurang dari diriku?
51
00:06:37,130 --> 00:06:40,160
- Hei!
- Itu alasannya, 'kan?
52
00:06:40,160 --> 00:06:42,570
Ayo berhenti!
Aku akan masuk ke dalam.
53
00:06:44,810 --> 00:06:46,600
Jangan pergi!
54
00:06:49,670 --> 00:06:52,400
Kalau kau pergi seperti ini,
55
00:06:53,480 --> 00:06:55,850
rasanya seperti kita sudah putus.
56
00:06:55,850 --> 00:06:57,550
Dan pikirkanlah!
57
00:06:57,550 --> 00:07:01,330
Bisa-bisanya kita putus? Hah?
58
00:07:02,530 --> 00:07:06,720
Ayo bicara! Sebentar saja.
Aku cuma butuh waktu sebentar.
59
00:07:08,520 --> 00:07:10,640
Kita bicarakan saja nanti!
60
00:07:15,540 --> 00:07:18,690
Hei! Seong Ok!
61
00:07:19,410 --> 00:07:21,470
Han Seong Ok!
62
00:08:19,790 --> 00:08:22,050
Menjengkelkan sekali.
63
00:08:47,810 --> 00:08:49,340
Ada apa?
64
00:08:49,340 --> 00:08:51,090
Apa kau baik-baik saja?
65
00:08:51,090 --> 00:08:53,880
Biar kulihat! Kau berdarah.
66
00:08:54,750 --> 00:08:56,480
Tunggu sebentar.
67
00:09:10,940 --> 00:09:14,750
Kami berpikir untuk membuatnya berada di bawah pinggul.
68
00:09:14,750 --> 00:09:16,020
- Ke sana?
- Ya, ya.
69
00:09:16,020 --> 00:09:21,950
Kami akan memilih warna hitam untuk saat ini,
dan di sekitar leher, kami memikirkan...
70
00:09:59,740 --> 00:10:03,210
Aku akhirnya bersembunyi tanpa menyadarinya.
71
00:10:21,810 --> 00:10:26,780
Kami menghabiskan malam bersama tapi
bahkan tidak berpegangan tangan.
72
00:10:28,040 --> 00:10:29,860
Aku...
73
00:10:30,500 --> 00:10:33,030
dulu menyukaimu.
74
00:10:33,910 --> 00:10:36,080
Dia dulu menyukaiku?
75
00:10:36,080 --> 00:10:39,780
Memang benar, tampangku memang lumayan saat masih SMA.
76
00:10:39,780 --> 00:10:43,050
Apa dia menyukaiku sejak saat itu?
77
00:10:56,880 --> 00:10:58,780
Hei, Kim Hye Ryeong!
78
00:11:02,790 --> 00:11:05,370
Bangun, Kim Hye Ryeong!
79
00:11:05,920 --> 00:11:08,590
Bangun, oi!
80
00:11:19,010 --> 00:11:21,330
Kau mikirin apa?
81
00:11:21,330 --> 00:11:23,110
Apa yang kulakukan di sini?
82
00:11:23,110 --> 00:11:25,770
Karena kau pingsan...
83
00:11:26,450 --> 00:11:30,510
Badan cebol kek gini kok minumnya bisa banyak?
84
00:11:33,820 --> 00:11:36,120
Aku seharusnya membiarkanmu tidur di jalanan.
85
00:11:36,120 --> 00:11:39,940
Kau hampir mati, dan aku menyelamatkanmu.
Tapi, kau malah menganggapku sudah melakukan hal yang tidak-tidak?
86
00:11:39,940 --> 00:11:42,100
Yah, maksudku...
87
00:11:42,920 --> 00:11:44,810
Maafkan aku.
88
00:11:52,920 --> 00:11:54,640
Hei!
89
00:11:57,500 --> 00:11:59,250
Apa kau ingat...
90
00:11:59,250 --> 00:12:02,210
Apa kau ingat perkataanmu padaku tadi malam?
91
00:12:04,230 --> 00:12:05,840
Aku bilang apa?
92
00:12:06,370 --> 00:12:08,250
Lupakan saja!
93
00:12:08,250 --> 00:12:12,110
Tidak usah repot-repot.
Aku tidak tahan bicara denganmu.
94
00:12:13,000 --> 00:12:15,370
Cepat bangun!
Ayo makan sup pengar!
95
00:12:15,370 --> 00:12:18,390
Apa? Aku bilang apa?
96
00:12:18,930 --> 00:12:22,020
Apa aku janji untuk mentraktirmu makan lagi?
97
00:12:23,140 --> 00:12:25,190
Tentu saja.
98
00:12:25,190 --> 00:12:29,000
Selalu seperti ini setiap kali aku bersamanya.
99
00:12:30,740 --> 00:12:33,830
Cepat! Cepatlah dan keluar!
100
00:12:33,830 --> 00:12:37,030
Min Hyeok, apa aku bisa tidur sebentar lagi?
101
00:12:37,030 --> 00:12:38,290
Cepatlah keluar!
102
00:12:38,290 --> 00:12:41,510
- Aku capek sekali.
- Mereka sudah menyuruhku keluar.
103
00:12:41,510 --> 00:12:43,680
Siapa?
104
00:12:46,150 --> 00:12:48,320
Tunggu aku!
105
00:12:52,120 --> 00:12:56,290
Hei, Babi! Kau jadi lebih gendut...
106
00:12:56,290 --> 00:12:58,330
kalau dilihat siang-siang begini.
107
00:12:58,850 --> 00:13:00,860
Ya, aku bertambah gemuk.
Kau mau apa?
108
00:13:00,860 --> 00:13:02,360
Aku tidak akan melakukan apa pun.
109
00:13:02,360 --> 00:13:06,520
Tapi, sayang sekali kalau kau menghabiskan usia 20-anmu sebagai babi.
110
00:13:09,980 --> 00:13:12,410
Wah, luar biasa.
111
00:13:12,410 --> 00:13:14,110
Ya ampun, kau memang jorok.
112
00:13:14,110 --> 00:13:16,340
Memangnya kau tidak jorok?
113
00:13:19,770 --> 00:13:23,820
Bukannya menarik kalau gadis cantik sepertiku suka merendah?
114
00:13:24,510 --> 00:13:27,900
- Periksa gigi depanmu!
- Apa? Apa ada yang nyangkut?
115
00:13:32,850 --> 00:13:35,180
Lihatlah. Bersih, kan?
116
00:13:35,180 --> 00:13:38,460
Bagus. Sangat bersih.
117
00:13:44,910 --> 00:13:48,200
Kapan liburanmu berakhir?
118
00:13:48,200 --> 00:13:49,630
Minggu ini.
119
00:13:49,630 --> 00:13:51,890
Minggu ini...
120
00:13:52,600 --> 00:13:55,110
- Syukurlah.
- Apa maksudmu?
121
00:13:55,110 --> 00:13:58,550
Hidupmu tidak akan seperti ini kalau
kau punya tempat tujuan di pagi hari.
122
00:13:58,550 --> 00:14:03,430
Kau tidak akan minum sepanjang malam dan
berbau alkohol di depan anak kecil di pagi hari, 'kan?
123
00:14:03,430 --> 00:14:06,300
Beraninya kau?
Aku tidak seburuk itu.
124
00:14:06,810 --> 00:14:09,750
- Apa kau tidak mau makan seonji?
- Ya.
125
00:14:09,750 --> 00:14:11,970
Oke.
126
00:14:14,170 --> 00:14:15,360
Apa kau gila?
127
00:14:15,360 --> 00:14:17,080
Kau menyuruhku memakannya.
128
00:14:17,080 --> 00:14:19,070
Maafkan aku.
129
00:14:20,020 --> 00:14:22,260
Dasar brengsek.
Maksudku nanti kumakan.
130
00:14:22,260 --> 00:14:25,480
Aku melakukan ini semua demi dietmu.
131
00:14:25,480 --> 00:14:29,060
Kau pikir aku mau makan sisa seonji-mu?
132
00:14:30,530 --> 00:14:32,330
Aku tidak pesan seonji.
133
00:14:33,770 --> 00:14:35,230
Astaga! Tadi itu enak sekali.
134
00:14:35,230 --> 00:14:38,180
- Terima kasih.
- Terima kasih, Babi.
135
00:14:39,520 --> 00:14:41,630
Ya ampun, kau ngomong apa sih?
136
00:14:41,630 --> 00:14:44,430
Jelas-jelas kau sudah berjanji untuk mentraktir sup pengar.
137
00:14:44,430 --> 00:14:45,790
Oh, benar!
138
00:14:45,790 --> 00:14:51,470
Aku sih mau mentraktir sampai kau menggunakan kartuku untuk
membayar motel setelah aku pingsan dalam keadaan mabuk.
139
00:14:51,470 --> 00:14:54,750
Aku tahu kau akan seperti ini.
140
00:14:54,750 --> 00:14:57,630
Biar aku yang bayar.
Sudah kubilang biar aku yang bayar.
141
00:14:57,630 --> 00:15:00,110
Biar Mbak yang bayar!
142
00:15:00,110 --> 00:15:02,470
Kalimatnya tidak punya objek.
143
00:15:02,470 --> 00:15:05,600
Ayolah. Terserah.
Kau pikir aku bakalan luluh?
144
00:15:05,600 --> 00:15:08,470
Tentu saja, aku juga sudah tahu kalau kau akan bilang itu.
145
00:15:08,470 --> 00:15:10,430
Aku, Kim Hye Ryeong...
- Itu benar.
146
00:15:10,430 --> 00:15:12,140
akan membelikan Oh Min Hyeok...
- Itu benar.
147
00:15:12,140 --> 00:15:13,920
- sup pengar...
- Oke.
148
00:15:13,920 --> 00:15:16,820
Besok.
- Oke.
149
00:15:16,820 --> 00:15:18,730
- Wow.
- Janji.
150
00:15:20,910 --> 00:15:23,250
Oke. Aku kalah.
151
00:15:23,250 --> 00:15:26,160
Ya ampun, dia tiba-tiba jadi pintar.
152
00:15:26,160 --> 00:15:27,800
Ya!
153
00:15:27,800 --> 00:15:30,300
- Ini dia.
- Oke.
154
00:15:32,560 --> 00:15:36,660
Rasanya seperti dia bukan pria atau wanita.
Seolah-olah dia spesies yang berbeda.
155
00:15:36,660 --> 00:15:38,900
Tapi aku merasa nyaman saat bersamanya.
156
00:15:38,900 --> 00:15:41,580
Kalau begitu, bayar motelnya!
157
00:15:42,140 --> 00:15:43,370
Ini dia.
158
00:15:43,370 --> 00:15:45,330
Terima kasih.
159
00:15:45,330 --> 00:15:47,210
Terima kasih.
160
00:15:51,520 --> 00:15:53,750
Kau bisa pulang sekarang. Aku mau naik taksi.
161
00:15:53,750 --> 00:15:55,290
Kau harus lebih berhemat.
162
00:15:55,290 --> 00:15:56,310
Ini uangku.
163
00:15:56,310 --> 00:15:58,130
Mudah-mudahan kau jatuh, Bebek Jelek.
164
00:15:58,130 --> 00:16:00,430
Kau juga.
165
00:16:00,430 --> 00:16:02,530
Kau juga.
166
00:16:17,330 --> 00:16:21,280
Traktir aku omakase untuk pengganti ongkos motel!
167
00:16:21,280 --> 00:16:24,370
Jangan pakai simbol hati! Itu menjijikkan.
168
00:16:35,580 --> 00:16:38,490
Ndut, kau ngapain?
169
00:16:47,360 --> 00:16:51,310
Apa Nn. Han sering menjelajahi situs lowongan pekerjaan atau
170
00:16:51,310 --> 00:16:56,570
sering mengungkapkan ketidakpuasan tentang perusahaan akhir-akhir ini?
171
00:17:02,250 --> 00:17:04,860
Apa kau dapat kabar baik?
172
00:17:05,850 --> 00:17:08,650
Tidak. Bukan apa-apa.
173
00:17:11,080 --> 00:17:13,210
Dia tersenyum sambil melihat ke arah ponselnya.
174
00:17:13,210 --> 00:17:15,810
Dia tersenyum? Seong Ok tersenyum?
175
00:17:15,810 --> 00:17:17,350
Ya.
176
00:17:17,820 --> 00:17:22,310
Kalau dipikir-pikir,
kurasa itu kali pertama aku melihatnya tersenyum.
177
00:17:22,310 --> 00:17:25,170
Apa dia mendapatkan tawaran pekerjaan dari tempat yang bagus?
178
00:17:25,170 --> 00:17:26,630
Kau melakukan hal yang benar.
179
00:17:26,630 --> 00:17:30,450
Kau seharusnya menggunakan liburanmu.
Kau belum mengambil cuti, 'kan?
180
00:17:30,450 --> 00:17:32,280
Aku akan menggunakannya tanpa khawatir mulai sekarang.
181
00:17:32,280 --> 00:17:35,510
Ya, kau juga harus rileks.
182
00:17:37,310 --> 00:17:39,290
- Kau lagi lihat apa?
- Tiket pesawat.
183
00:17:39,290 --> 00:17:43,580
Bagus.
Kau sebaiknya pergi tempat yang jauh pada saat seperti ini.
184
00:17:47,830 --> 00:17:49,560
[Hyeong Seop]
185
00:17:49,560 --> 00:17:52,310
Pemberitahuan. Kim Hyeong Seop akan berulang tahun hari Jumat ini.
186
00:17:52,310 --> 00:17:55,210
Serius.
Hyeong Seop benar-benar mencintai dirinya sendiri.
187
00:17:55,210 --> 00:17:58,400
Dia bercerita tentang hari ulang tahunnya.
188
00:17:58,400 --> 00:18:00,030
- Kau akan datang, 'kan?
- Tidak.
189
00:18:00,030 --> 00:18:04,320
Kenapa tidak?
Dia akan marah kalau kau tidak datang.
190
00:18:07,680 --> 00:18:08,900
Ayo pergi.
191
00:18:08,900 --> 00:18:10,770
Kau tidak salah.
Kenapa kau menghindarinya?
192
00:18:10,770 --> 00:18:13,480
Seharusnya dia yang menghindarimu.
193
00:18:17,710 --> 00:18:19,570
Kau baik-baik saja?
194
00:18:19,570 --> 00:18:21,200
Ya.
195
00:18:21,200 --> 00:18:23,190
Tentu saja, aku baik-baik saja.
196
00:18:23,190 --> 00:18:25,130
Aku tidak punya alasan untuk tidak baik-baik saja.
197
00:18:25,130 --> 00:18:27,060
Tentu saja, kau punya alasan untuk tidak baik-baik saja.
198
00:18:27,060 --> 00:18:29,500
Dan kalau kau terluka,
kau memang terluka.
199
00:18:29,500 --> 00:18:32,600
Kau tidak perlu alasan untuk itu.
200
00:18:34,150 --> 00:18:37,200
Aku pacaran dengan satu orang,
201
00:18:38,000 --> 00:18:41,630
tapi kenapa aku harus putus dengan begitu banyak orang?
202
00:18:41,630 --> 00:18:45,610
Aku merasa seperti kehilangan seluruh dunia
yang berhubungan dengan Hyeon Seong.
203
00:18:45,610 --> 00:18:47,110
Apa kau akan benar-benar putus dengannya?
204
00:18:47,110 --> 00:18:52,320
Seperti yang kau katakan,
kami hanya tetap bersama karena keterikatan.
205
00:18:53,060 --> 00:18:55,930
Aku memang mengatakannya, tapi...
206
00:18:57,860 --> 00:19:00,030
di hatimu masih ada Hyeon Seong.
207
00:19:00,030 --> 00:19:02,980
Bukannya kau akan lebih terluka kalau putus seperti ini?
208
00:19:02,980 --> 00:19:05,450
Kalau kau jadi aku...
209
00:19:07,130 --> 00:19:09,450
kau pasti akan langsung putus, 'kan?
210
00:19:11,440 --> 00:19:13,080
Ya.
211
00:19:13,080 --> 00:19:15,040
Kan?
212
00:19:18,310 --> 00:19:21,160
Tapi kau itu Han Seong Ok.
213
00:19:21,160 --> 00:19:23,610
Kau sudah bersamanya selama 7 tahun karena
dirimu memang seperti itu.
214
00:19:23,610 --> 00:19:26,910
Aku tidak bisa setia dan percaya sepertimu.
215
00:19:26,910 --> 00:19:30,430
Kau tahu aku tidak bisa pacaran lebih dari 3 bulan.
216
00:19:31,390 --> 00:19:33,940
Kami sudah bersama terlalu lama.
217
00:19:35,460 --> 00:19:37,960
Jadinya sulit untuk tahu apa yang harus dilakukan.
218
00:19:37,960 --> 00:19:41,040
Apa kau sudah coba untuk berbicara dengannya?
219
00:19:41,540 --> 00:19:43,340
Belum.
220
00:19:48,010 --> 00:19:49,860
Aku...
221
00:19:50,460 --> 00:19:53,400
belum memiliki keberanian untuk menghadapinya.
222
00:20:47,230 --> 00:20:49,800
[Panggilan Tidak Terjawab: Penjahit, Perusahaan Tekstil, Pemilik Kos...]
223
00:21:01,550 --> 00:21:03,570
Ya, Pak.
224
00:21:06,100 --> 00:21:09,500
Aku lupa membayar sewa.
Maafkan aku.
225
00:21:09,500 --> 00:21:11,870
Aku akan segera membayarmu. Ya.
226
00:21:11,870 --> 00:21:14,620
Oke. Sampai jumpa. Sampai jumpa!
227
00:21:16,530 --> 00:21:20,490
Ya, Pak. Halo. Tentu saja, aku akan membayarmu.
228
00:21:20,490 --> 00:21:23,600
Aku akan mengunjungimu kapan-kapan dan...
229
00:21:26,770 --> 00:21:28,590
Aku berhutang budi padamu untuk kainnya.
230
00:21:28,590 --> 00:21:31,600
Ya, terima kasih. Sampai jumpa!
231
00:21:48,990 --> 00:21:51,540
[Jangan lupa makan!]
232
00:21:58,500 --> 00:22:02,190
[8 - Pesta hari jadi yang ketujuh, 10 - Pertemuan Winders, Semangat]
233
00:22:19,370 --> 00:22:24,230
Tidak. Kau bahkan belum membayar keterlambatan.
Aku tidak bisa mulai bekerja untuk pakaian baru.
234
00:22:24,790 --> 00:22:26,420
Lihatlah!
235
00:22:26,420 --> 00:22:29,550
Aku datang dengan desain baru.
Aku yakin itu akan sukses.
236
00:22:29,550 --> 00:22:31,520
- Tn. Jeong!
- Ya?
237
00:22:31,520 --> 00:22:33,500
Kau juga yakin waktu itu.
238
00:22:33,500 --> 00:22:38,260
Aku menyukaimu karena kau percaya diri dan bersemangat.
239
00:22:38,880 --> 00:22:40,920
Aku tidak tahu banyak tentang desain,
240
00:22:40,920 --> 00:22:45,800
tapi bukankah sebaiknya kau mempertimbangkan daya jual
daripada bersikeras pada gayamu sendiri?
241
00:22:45,800 --> 00:22:47,340
Bang!
242
00:22:47,340 --> 00:22:49,350
Asataga, Ketua Tim.
Selamat datang.
243
00:22:49,350 --> 00:22:51,450
- Sampel sudah siap.
- Oke.
244
00:22:51,450 --> 00:22:53,930
Aku tahu itu kau, Bang Hyeon Seong.
245
00:22:53,930 --> 00:22:55,210
Hei, kita bertemu lagi.
246
00:22:55,210 --> 00:22:57,020
Kau juga bekerja dengan mereka?
247
00:22:57,020 --> 00:23:00,240
Aku tahu kalau rambut panjang itu terlihat familiar.
248
00:23:00,240 --> 00:23:02,150
Sepertinya kalian sudah saling mengenal.
249
00:23:02,150 --> 00:23:03,500
Kami mengenal satu sama lain dengan baik.
250
00:23:03,500 --> 00:23:05,790
Dia bintang di departemen desain mode.
251
00:23:05,790 --> 00:23:08,070
Oh, benarkah?
252
00:23:08,070 --> 00:23:10,100
Apa yang kau lakukan?
Beri salam!
253
00:23:10,100 --> 00:23:11,440
Halo.
254
00:23:11,440 --> 00:23:12,510
Ya, halo.
255
00:23:12,510 --> 00:23:14,760
Dia senior yang paling kuhormati di kampus.
256
00:23:14,760 --> 00:23:16,590
Kan, Bang Hyeon Seong?
257
00:23:16,590 --> 00:23:20,110
Dia pasti sangat mengesankan kalau kau menghormatinya.
258
00:23:20,110 --> 00:23:21,670
Benar.
259
00:23:21,670 --> 00:23:23,760
Dia memenangkan hadiah utama setiap kali mengikuti kompetisi.
260
00:23:23,760 --> 00:23:26,940
Dia bisa saja membiarkan para juniornya menang sekali,
261
00:23:26,940 --> 00:23:30,670
tapi dia tidak pernah mengizinkannya.
262
00:23:30,670 --> 00:23:34,260
Bagaimanapun, aku sangat kecewa karena kau pergi seperti itu.
263
00:23:34,260 --> 00:23:39,240
Teman-teman sekelasku bilang kalau H2 sangat berarti untukmu dan pacarmu.
264
00:23:39,240 --> 00:23:42,370
Tapi aku bisa mengerti kenapa kau marah setelah mendengarnya.
265
00:23:42,370 --> 00:23:46,620
Jadi aku meminta Jun Beom untuk mempertimbangkannya kembali.
266
00:23:47,220 --> 00:23:48,900
Bang!
267
00:23:49,500 --> 00:23:51,620
Aku melakukan ini karena menghormatimu.
268
00:23:51,620 --> 00:23:55,700
Aku tidak akan melakukan ini untuk merek seperti H2 kalau bukan karenamu.
269
00:24:04,750 --> 00:24:07,010
Kalau begitu, hubungi aku!
270
00:24:07,010 --> 00:24:09,850
- Di mana sampelnya?
- Sebelah sana. Ayo pergi!
271
00:24:09,850 --> 00:24:12,130
Hati-hati.
272
00:24:14,710 --> 00:24:17,550
[Winders, Pemimpin Tim Desain Lee Myeong Jin]
273
00:24:27,750 --> 00:24:30,780
[Winders, Pemimpin Tim Desain Lee Myeong Jin]
274
00:24:35,400 --> 00:24:39,530
Ini vanilla latte.
Cobalah yang manis-manis sambil bekerja.
275
00:24:41,450 --> 00:24:43,270
Terima kasih.
276
00:24:43,270 --> 00:24:45,890
Aku benar-benar merasakan ketidakhadiranmu saat kau libur.
277
00:24:45,890 --> 00:24:50,850
Aku sadar kalau pekerjaanmu bagus sekali.
278
00:24:51,910 --> 00:24:54,590
- Terima kasih.
- Jadi...
279
00:24:54,590 --> 00:24:58,280
Aku berpikir untuk merekomendasikanmu di pertemuan promosi yang akan datang.
280
00:24:58,280 --> 00:25:02,940
Kau bisa menjadi pemimpin tim sesuai dengan tingkat kompetensimu.
281
00:25:03,640 --> 00:25:06,000
Yah, aku...
282
00:25:06,000 --> 00:25:07,630
Jangan merasa tertekan karena menjadi pemimpin tim.
283
00:25:07,630 --> 00:25:11,460
Kau cuma perlu melakukan apa yang kau lakukan sekarang.
Aku suka apa yang kau lakukan.
284
00:25:18,550 --> 00:25:21,030
Apa jangan-jangan ada yang sudah terjadi saat aku libur?
285
00:25:21,030 --> 00:25:24,050
- Kurasa dia khawatir kau akan pindah kerja.
- Apa?
286
00:25:24,050 --> 00:25:26,880
Dia seharusnya bisa lebih baik lagi.
287
00:25:37,100 --> 00:25:38,820
[16 Kim Geon Yeop]
288
00:25:40,350 --> 00:25:43,420
Hei, Geon Yeop. Ada apa?
289
00:25:53,130 --> 00:25:54,840
Siapa?
290
00:26:03,020 --> 00:26:04,720
Mbak!
291
00:26:06,540 --> 00:26:08,450
Geon Yeop!
292
00:26:16,000 --> 00:26:18,400
Kau ngapain? Masuklah!
293
00:26:20,710 --> 00:26:22,470
Terima kasih.
294
00:26:22,950 --> 00:26:25,050
Hati-hati kepalamu!
295
00:26:32,570 --> 00:26:36,620
Ternyata Seong Ok cuma bekerja karena hobi.
296
00:27:42,570 --> 00:27:43,830
- Kenapa?
- Karena aku bahagia.
297
00:27:43,830 --> 00:27:45,380
Apa?
298
00:27:45,380 --> 00:27:47,230
Astaga!
299
00:28:01,800 --> 00:28:03,120
Kau tidak perlu melakukannya.
300
00:28:03,120 --> 00:28:05,580
Kau meluangkan waktu untukku.
Hanya ini yang bisa kulakukan.
301
00:28:05,580 --> 00:28:08,880
Kau tahu tidak banyak pria sepertiku, 'kan?
302
00:28:09,540 --> 00:28:11,540
Terima kasih.
303
00:28:13,150 --> 00:28:15,790
Apa hubunganmu dan Hyeon Seong baik-baik saja?
304
00:28:18,480 --> 00:28:21,670
Tentu saja.
305
00:28:21,670 --> 00:28:23,850
Ngomong-ngomong,
kenapa kau tiba-tiba ingin bertemu denganku?
306
00:28:23,850 --> 00:28:26,020
Nah, masalahnya begini...
307
00:28:32,250 --> 00:28:35,520
[Jewelery A, MD Kim Geon Yeop]
308
00:28:35,520 --> 00:28:38,400
Benar. Kudengar kau mendapatkan pekerjaan.
309
00:28:39,610 --> 00:28:40,870
Selamat.
310
00:28:40,870 --> 00:28:45,190
Jadi aku ingin tahu apa kau bisa membantuku.
311
00:28:45,190 --> 00:28:47,070
- Apa?
- Sebenarnya...
312
00:28:47,070 --> 00:28:49,800
Aku membutuhkan desainer.
313
00:28:50,820 --> 00:28:54,020
Aku sangat menyukai karyamu saat kita masih kuliah.
314
00:28:54,020 --> 00:28:57,270
Mereka tidak mampu menyamai gajimu saat ini.
315
00:28:57,270 --> 00:29:00,670
Jadi, ini mungkin bukan tawaran yang bagus, tapi...
316
00:29:00,670 --> 00:29:05,300
Tapi aku sudah lama berhenti mendesain.
317
00:29:05,300 --> 00:29:06,600
Aku tidak akan banyak membantu.
318
00:29:06,600 --> 00:29:10,360
Ayolah. Kau bisa segera kembali.
Kau berbakat.
319
00:29:10,960 --> 00:29:15,190
- Aku?
- Ya. Kau punya selera desain yang bagus.
320
00:29:16,130 --> 00:29:18,870
Permintaanku terlalu banyak, ya?
321
00:29:18,870 --> 00:29:20,810
Tidak.
322
00:29:21,460 --> 00:29:24,670
Masalahnya, ini bukan tentang uang.
323
00:29:26,040 --> 00:29:30,880
Aku tidak berada dalam posisi untuk membuat keputusan saat ini.
324
00:29:31,530 --> 00:29:33,850
Ini agak rumit.
325
00:29:35,680 --> 00:29:38,340
Bagaimana bisa?
Apa ada masalah?
326
00:29:38,340 --> 00:29:43,580
Nah, H2 sudah mempertimbangkan untuk bergabung dengan Winders.
327
00:29:43,580 --> 00:29:44,970
Namun, itu tidak berhasil.
328
00:29:44,970 --> 00:29:48,140
Kenapa? Bukannya ini kesempatan yang luar biasa?
329
00:29:48,760 --> 00:29:51,050
Yah, itu tidak berhasil.
330
00:29:51,550 --> 00:29:55,460
Aku kenal seseorang di Winders.
Apa aku harus bertanya pada mereka?
331
00:29:56,420 --> 00:29:58,700
Tidak, tidak usah.
332
00:30:02,870 --> 00:30:05,210
Bagaimana dengan makanannya?
Apa sesuai dengan seleramu?
333
00:30:05,210 --> 00:30:08,570
Ya, aku harus mentraktirmu ini.
334
00:30:08,570 --> 00:30:10,880
Kau sering mentraktirku saat kita masih kuliah.
335
00:30:10,880 --> 00:30:14,880
Ini belum sepadan dengan traktiranmu dulu.
Jadi makanlah sepuasnya!
336
00:30:22,770 --> 00:30:26,120
Pacaranlah denganku.
337
00:30:47,220 --> 00:30:48,790
Apa?
338
00:30:49,350 --> 00:30:51,330
Tidak, bukan apa-apa.
339
00:31:00,140 --> 00:31:01,540
Terima kasih sudah meluangkan waktu untukku.
340
00:31:01,540 --> 00:31:02,820
Tidak, aku yang seharusnya berterima kasih padamu.
341
00:31:02,820 --> 00:31:04,300
Hubungi aku.
Aku akan menunggu.
342
00:31:04,300 --> 00:31:05,860
Oke. Hati-hati!
343
00:31:05,860 --> 00:31:08,030
Ya, hati-hati!
344
00:31:11,120 --> 00:31:14,160
- Hati-hati.
- Sampai jumpa, Mbak!
345
00:31:40,090 --> 00:31:42,910
Sudah waktunya tutup.
Kau dari mana saja?
346
00:31:42,910 --> 00:31:46,270
Aku tidak bisa pulang ke rumah untuk menunggumu.
347
00:31:46,270 --> 00:31:49,330
Oke. Aku akan menutup kasir.
348
00:31:49,330 --> 00:31:51,880
Oke.
349
00:31:51,880 --> 00:31:54,140
Ayo tutup!
350
00:32:02,470 --> 00:32:05,630
[Buku Anak-Anak]
351
00:32:10,070 --> 00:32:12,480
Bagus.
352
00:32:27,930 --> 00:32:30,280
Astaga...
353
00:32:33,630 --> 00:32:36,840
Babi, Babi, Babi.
354
00:32:36,840 --> 00:32:38,620
Halo, aku Ah Bin.
355
00:32:38,620 --> 00:32:40,310
Wow, dia cantik sekali.
356
00:32:40,310 --> 00:32:43,160
- Aku sedang beristirahat selama pemotretan.
- Baca juga tulisanku.
357
00:32:43,160 --> 00:32:45,590
Baca juga punyaku!
358
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
- Kalian ngapain?
- Astaga, serius.
[Kim Hye Ryeong]
359
00:32:48,600 --> 00:32:50,710
Sial!
360
00:32:52,570 --> 00:32:54,820
- Apa?
- Hei, Babi! Kau ngapain?
361
00:32:54,820 --> 00:32:56,680
Aku sedang sibuk. Tutup telponnya!
362
00:32:56,680 --> 00:32:59,280
Kau tidak sibuk. Temui aku!
363
00:32:59,280 --> 00:33:01,000
Aku lagi sibuk...
364
00:33:02,220 --> 00:33:03,260
Kubilang aku sibuk.
365
00:33:03,260 --> 00:33:04,870
Kau ngapain?
366
00:33:04,870 --> 00:33:07,680
Aku ada di Toko Buku Saegil.
Buku-bukunya berat sekali.
367
00:33:07,680 --> 00:33:10,060
Tolong bantu aku.
368
00:33:10,560 --> 00:33:12,630
Apa kau tidak punya hati nurani?
369
00:33:12,630 --> 00:33:15,780
Aku tahu betapa kuatnya lenganmu.
Bisa-bisanya kau meminta bantuan?
370
00:33:15,780 --> 00:33:16,880
Kau mau mati, ya?
371
00:33:16,880 --> 00:33:19,850
Aku pasti mati kalau kau memukulku dengan tangan itu.
372
00:33:19,850 --> 00:33:22,440
Tutup! Nanti kutelepon lagi.
373
00:33:23,110 --> 00:33:25,940
Apa? Nanti? H-Halo...
374
00:33:27,530 --> 00:33:29,740
Dia sekarang bahkan menutup teleponku.
375
00:33:31,060 --> 00:33:32,790
Aku bisa melakukannya.
376
00:33:37,040 --> 00:33:39,200
Terima kasih. Jaga dirimu.
377
00:33:39,200 --> 00:33:41,340
Datang lagi.
378
00:33:43,590 --> 00:33:46,920
Babi, aku tidak akan pernah mentraktirmu makanan lagi.
379
00:33:47,550 --> 00:33:50,790
Pembayarannya tidak berhasil.
Apa kau punya kartu lain?
380
00:33:50,790 --> 00:33:53,480
- Baiklah, tunggu sebentar.
- Oke.
381
00:33:54,800 --> 00:33:57,760
Ini juga ditolak.
382
00:33:57,760 --> 00:34:01,220
Aku tidak punya uang tunai.
383
00:34:02,160 --> 00:34:06,040
Permisi. Ada banyak orang yang mengantre...
384
00:34:15,570 --> 00:34:18,440
Maafkan aku. Kartuku tidak berfungsi.
385
00:34:18,440 --> 00:34:21,100
Aku merasa tidak enak.
Apa kau mau pergi dulu?
386
00:34:22,340 --> 00:34:24,150
Apa biar aku saja yang bayarkan?
387
00:34:24,150 --> 00:34:27,130
Apa? Kau mau membelikannya untukku?
388
00:34:27,130 --> 00:34:29,980
Maksudku, kau bisa mengirimkan uangnya padaku nanti.
389
00:34:29,980 --> 00:34:31,490
Oh, benar.
390
00:34:31,490 --> 00:34:34,220
- Aku akan sangat berterima kasih kalau kau mau membayarkannya.
- Oke.
391
00:34:34,220 --> 00:34:36,070
Kalau begitu, aku akan segera mengirimkan uangnya padamu.
392
00:34:36,070 --> 00:34:37,660
Oke.
393
00:34:38,320 --> 00:34:41,690
- Aku juga akan membayarnya.
- Oke.
394
00:34:46,450 --> 00:34:48,700
Apa kau bisa memeriksanya sekarang?
395
00:34:48,700 --> 00:34:50,040
Oke.
396
00:34:50,590 --> 00:34:53,160
Oh, uangnya sudah sampai.
397
00:34:53,790 --> 00:34:56,750
Jang Eun Wu? Bahkan namanya saja sudah tampan.
398
00:34:56,750 --> 00:34:59,900
Kelihatannya berat.
Apa mau kubawakan?
399
00:34:59,900 --> 00:35:01,360
Aku mau sekali!
400
00:35:01,360 --> 00:35:03,430
Apa?
401
00:35:04,150 --> 00:35:05,890
Aku akan membawanya.
402
00:35:13,600 --> 00:35:15,700
Baiklah, aku naik taksi...
403
00:35:15,700 --> 00:35:19,300
- Aku naik bus di seberang jalan.
- Aku juga naik bus.
404
00:35:20,990 --> 00:35:23,120
Ayo jalan bersama!
405
00:35:23,120 --> 00:35:24,840
Oke.
406
00:35:26,320 --> 00:35:29,700
Sial, dia tampan sekali.
407
00:35:33,640 --> 00:35:36,970
Kenapa dia tidak menjawab teleponnya?
408
00:35:36,970 --> 00:35:39,170
Serius.
409
00:35:42,940 --> 00:35:46,990
Wow, hidupnya pasti menyenangkan.
410
00:36:42,900 --> 00:36:43,960
Aku pamit dulu.
411
00:36:43,960 --> 00:36:46,380
Oke. Hati-hati.
412
00:37:07,870 --> 00:37:10,070
Aku di mana?
413
00:37:27,550 --> 00:37:29,300
Babi?
414
00:37:30,400 --> 00:37:32,760
- Hei!
- Kenapa kau tidak...
415
00:37:32,760 --> 00:37:35,130
Kenapa kau tidak mau mengangkat teleponmu?
416
00:37:35,130 --> 00:37:36,730
Bukannya kau di Toko Buku Saegil di Mangwon-dong?
417
00:37:36,730 --> 00:37:39,510
Ya. Aku di...
418
00:37:40,800 --> 00:37:41,870
Yeongrim-dong.
419
00:37:41,870 --> 00:37:43,620
Kau pasti sudah gila.
420
00:37:43,620 --> 00:37:46,400
Apa kau mau aku datang ke Yeongrim-dong?
421
00:37:46,400 --> 00:37:47,830
Jaraknya lebih dari sejam.
422
00:37:47,830 --> 00:37:49,630
Yah...
423
00:37:49,630 --> 00:37:53,180
kau datang saja, Min Hyeok.
424
00:37:54,570 --> 00:37:56,670
Dia sudah pasti gila.
425
00:38:00,220 --> 00:38:02,900
Kim Hye Ryeong marah lagi.
426
00:38:02,900 --> 00:38:05,190
Sekarang. Ini hari ulang tahun Hyeong Seop.
[Pecundang Jeongyedong]
427
00:38:05,190 --> 00:38:08,220
Ayo minum! Bawa hadiah.
428
00:38:10,940 --> 00:38:13,110
Terserah.
429
00:38:20,840 --> 00:38:22,380
Apa kalian belum baikan?
430
00:38:22,380 --> 00:38:26,080
Hei, itu bahkan bukan pertengkaran.
Berbaikan? Mereka seharusnya saling minta maaf.
431
00:38:26,080 --> 00:38:27,980
- Maksudku-
- Hei, hei.
432
00:38:27,980 --> 00:38:29,920
Jangan bertengkar sekarang.
Aku sudah muak.
433
00:38:29,920 --> 00:38:32,140
Ya, aku yakin waktu akan menyembuhkan segalanya.
434
00:38:32,140 --> 00:38:34,580
Terlalu santai bisa memperburuk keadaan.
435
00:38:34,580 --> 00:38:36,790
Nah, ngomong-ngomong...
436
00:38:36,790 --> 00:38:40,420
Seong Ok bukan cuma pacar Hyeon Seong.
Aku agak sedih dia tidak datang.
437
00:38:40,420 --> 00:38:42,570
Kenapa? Apa kau suka Seong Ok?
438
00:38:42,570 --> 00:38:45,530
Whoa. Kau sudah gila, ya?
439
00:38:45,530 --> 00:38:48,190
Ya ampun, aku seharusnya tidak datang.
440
00:38:48,190 --> 00:38:49,870
Aku pamit.
441
00:38:49,870 --> 00:38:51,210
Kau mau pergi ke mana?
442
00:38:51,210 --> 00:38:54,840
Sudah cukup! Seong Ok baik-baik saja.
443
00:38:56,320 --> 00:38:58,520
Kau tahu apa?
444
00:38:58,520 --> 00:39:00,170
Apa?
445
00:39:02,980 --> 00:39:04,830
Aku melihatnya di media sosial.
446
00:39:04,830 --> 00:39:07,160
Sepertinya dia sibuk akhir-akhir ini.
447
00:39:07,160 --> 00:39:09,680
Apa kau tidak melihat postingannya?
448
00:39:14,410 --> 00:39:18,210
Tidak, aku sibuk akhir-akhir ini.
449
00:39:46,900 --> 00:39:48,840
[ok__ok2]
450
00:39:48,840 --> 00:39:53,670
Mobil biru. Mobil biru. Mobil biru...
451
00:39:56,000 --> 00:40:01,000
[iamking]
452
00:40:02,550 --> 00:40:06,440
Si bangsat ini.
Aku yakin dia miskin di kehidupan nyata.
453
00:40:06,440 --> 00:40:09,380
Tapi dia terus pamer.
454
00:40:10,620 --> 00:40:14,870
Ya ampun, aku sudah tidak tahan dengannya.
Aku juga mampu membelinya.
455
00:40:16,580 --> 00:40:18,060
[k.ye0p]
456
00:40:18,060 --> 00:40:19,590
Apa?
457
00:40:19,590 --> 00:40:24,310
Ya ampun. Dia masih kecil, dan dia sudah merayu wanita.
458
00:40:24,310 --> 00:40:27,270
Dasar bajingan busuk!
459
00:40:27,270 --> 00:40:30,230
Dia lebih jelek dariku.
460
00:40:33,190 --> 00:40:36,310
Benar-benar pecundang! Siapa ini?
461
00:40:40,430 --> 00:40:44,760
Hah? Ya ampun. Ini Hyeong Sop.
462
00:41:01,630 --> 00:41:04,240
Hei, apa pesta ulang tahunnya tidak bisa dirayakan tanpa dia?
463
00:41:04,240 --> 00:41:05,380
Nyalakan lilinnya cepat!
464
00:41:05,380 --> 00:41:08,500
Oke. Apa kau sudah beli kue?
465
00:41:11,130 --> 00:41:13,260
Astaga, serius.
466
00:41:13,260 --> 00:41:15,470
Seong Ok yang selalu membeli kue.
467
00:41:15,470 --> 00:41:18,470
Siapa yang akan membelikan kue ulang tahun mulai sekarang?
468
00:41:26,830 --> 00:41:28,720
Itu kuenya.
469
00:42:00,070 --> 00:42:02,020
Apa kita...
470
00:42:03,460 --> 00:42:05,880
- bisa bicara?
- Apa?
471
00:42:08,930 --> 00:42:10,550
Oke.
472
00:42:11,150 --> 00:42:13,360
Bagaimana kalau kita bicara di luar?
473
00:42:14,680 --> 00:42:16,550
Oke.
474
00:42:28,340 --> 00:42:31,160
Wah, kupikir aku sekarat.
475
00:42:32,790 --> 00:42:34,840
Kalau kau meminta untuk bicara,
476
00:42:35,480 --> 00:42:37,470
kau seharusnya bicara.
477
00:42:51,530 --> 00:42:53,380
Maafkan aku.
478
00:42:55,340 --> 00:42:57,820
Bahkan saat aku memikirkannya...
479
00:42:57,820 --> 00:42:59,610
aku sudah menyebalkan.
480
00:42:59,610 --> 00:43:04,170
Kau pasti juga terluka,
tapi aku datang untuk menemuimu.
481
00:43:06,940 --> 00:43:08,880
Apa kau merasa...
482
00:43:09,500 --> 00:43:12,120
- bersalah karena itu?
- Hah?
483
00:43:13,530 --> 00:43:15,290
Ya.
484
00:43:18,570 --> 00:43:20,390
Tidak apa-apa.
485
00:43:20,950 --> 00:43:23,050
Aku juga agak sensitif hari itu.
Maafkan aku.
486
00:43:23,050 --> 00:43:26,910
Tidak.
Kau tidak perlu minta maaf.
487
00:43:34,350 --> 00:43:36,790
- Kau tahu, hari itu-
- Tunggu.
488
00:43:37,900 --> 00:43:40,190
Apa kita bisa bicarakan itu nanti saja?
Aku masih belum...
489
00:43:40,190 --> 00:43:42,470
Tidak ada yang terjadi.
490
00:43:42,470 --> 00:43:46,640
- Apa?
- Itu tidak seperti yang kau pikirkan.
491
00:43:47,820 --> 00:43:51,310
Tidak ada yang terjadi.
Aku serius.
492
00:44:07,700 --> 00:44:09,950
Aku juga mau menyampaikan sesuatu padamu.
493
00:44:10,540 --> 00:44:12,440
Sejujurnya...
494
00:44:14,410 --> 00:44:17,540
- Sejujurnya-
- Hei, coi!
495
00:44:18,420 --> 00:44:21,010
Kalian ngapain di sini?
Hah?
496
00:44:21,010 --> 00:44:24,120
Ini hari ulang tahun Hyeong Seop.
Jangan terlalu antisosial!
497
00:44:24,120 --> 00:44:25,560
- Ayo masuk!
- Tunggu.
498
00:44:25,560 --> 00:44:28,330
Bicaranya di dalam saja!
499
00:44:28,330 --> 00:44:32,270
Teman-teman, hari ini tentang Hyeong Seop, oke?
500
00:44:33,120 --> 00:44:36,240
Hei! Apa kalian minum?
501
00:44:36,240 --> 00:44:37,790
Apa? Kenapa kau kembali dengan Si Ndut?
502
00:44:37,790 --> 00:44:39,810
Kami bertemu di luar.
503
00:44:39,810 --> 00:44:42,340
Kita harus memotong kue bersama-sama.
Mereka tidak bisa memotongnya sendirian.
504
00:44:42,340 --> 00:44:43,530
Dan kalian berdua.
505
00:44:43,530 --> 00:44:47,690
Aku tahu kalian pacaran, tapi apa kau memang harus
pamer cinta pada hari ulang tahun temanmu?
506
00:44:47,690 --> 00:44:51,410
Kau pikir kami tidak pacaran?
507
00:44:53,440 --> 00:44:55,880
Vibenya kenapa jadi begini?
Apa terjadi sesuatu?
508
00:44:55,880 --> 00:44:57,920
Hei, hentikan!
509
00:44:57,920 --> 00:44:59,700
Kenapa?
510
00:44:59,700 --> 00:45:01,520
Kalian berdua...
511
00:45:01,520 --> 00:45:04,110
ap--apa jangan-jangan...
512
00:45:04,780 --> 00:45:07,440
k--kalian putus?
513
00:45:19,980 --> 00:45:22,110
Kau pikir bisa mengerjaiku?
514
00:45:22,110 --> 00:45:24,660
Jangan lakukan hal seperti ini!
Ini sudah tidak lucu lagi.
515
00:45:24,660 --> 00:45:27,440
Anggap saja kalian putus.
Apa rencana kalian setelah itu?
516
00:45:27,440 --> 00:45:29,040
Hei, tidak seperti itu.
517
00:45:29,040 --> 00:45:32,000
Apa? Kau tidak menduga aku akan bereaksi seperti ini, ya?
518
00:45:32,000 --> 00:45:33,800
Serius, apa yang salah denganmu?
519
00:45:33,800 --> 00:45:37,130
Astaga, serius.
Tidak bisa kupercaya aku tertipu leluconmu.
520
00:45:37,130 --> 00:45:40,940
Oke, aku akui.
Aktingmu sedikit meningkat.
521
00:45:40,940 --> 00:45:42,930
Orang lain akan mengira kau benar-benar putus.
522
00:45:42,930 --> 00:45:46,110
Hei, kenapa kau tidak benar-benar putus kali ini?
523
00:45:46,110 --> 00:45:49,590
Pacaran itu butuh terlalu banyak energi, uang, dan waktu.
524
00:45:49,590 --> 00:45:53,070
Putus saja! Putus! Putus...
525
00:45:53,070 --> 00:45:55,710
- Hentikan itu!
- Serius, hentikan!
526
00:45:56,370 --> 00:45:58,060
Baiklah.
527
00:45:58,520 --> 00:46:00,880
Kenapa reaksimu berlebihan?
528
00:46:01,780 --> 00:46:05,110
- Ikut denganku!
- Apa? Apa? Apa? Apa?
529
00:46:07,800 --> 00:46:09,040
Apa ini juga akting?
530
00:46:09,040 --> 00:46:10,300
Wow, aku hampir saja tertipu lagi.
531
00:46:10,300 --> 00:46:12,470
Diam saja dan ikut dengannya!
532
00:46:12,470 --> 00:46:14,970
Keluarlah!
Astaga, kau berat sekali.
533
00:46:16,170 --> 00:46:17,730
Astaga!
534
00:46:17,730 --> 00:46:19,940
Apa aku melakukan kesalahan lagi?
535
00:46:23,560 --> 00:46:25,420
Kenapa kau cerewet sekali?
536
00:46:25,420 --> 00:46:27,740
Kenapa yang lain malah sedih?
537
00:46:28,340 --> 00:46:30,320
Ternyata Babi.
538
00:46:32,240 --> 00:46:34,430
Sial!
539
00:46:34,430 --> 00:46:36,270
Kenapa?
540
00:46:36,930 --> 00:46:38,600
Kami juga tidak tahu.
541
00:46:38,600 --> 00:46:40,630
Kali ini agak serius.
Kita tidak boleh bercanda.
542
00:46:40,630 --> 00:46:42,400
Astaga!
543
00:46:42,900 --> 00:46:44,120
Apa yang harus kulakukan?
544
00:46:44,120 --> 00:46:46,640
Apa yang bisa kau lakukan?
Kau tidak tahu.
545
00:46:46,640 --> 00:46:48,080
Apa tindakanku tadi tidak sopan?
546
00:46:48,080 --> 00:46:49,830
Ya.
547
00:46:50,580 --> 00:46:52,480
Kau seharusnya menghentikanku!
548
00:46:52,480 --> 00:46:57,240
Hei! Ini bukan sembarangan orang. Ini soal mereka.
Mereka tidak akan putus.
549
00:46:57,240 --> 00:47:00,130
Aku setuju denganmu, tapi...
550
00:47:00,830 --> 00:47:02,990
Aku tidak tahu. Sepertinya kali ini agak serius.
551
00:47:02,990 --> 00:47:04,970
Astaga...
552
00:47:05,820 --> 00:47:08,320
Bagaimana dengan Hyeon Seong?
Apa dia baik-baik saja?
553
00:47:08,320 --> 00:47:09,660
Kau pikir dia baik-baik?
554
00:47:09,660 --> 00:47:12,470
Wah, mampus aku kalau mereka putus.
555
00:47:13,040 --> 00:47:14,920
Kenapa kau mampus?
556
00:47:14,920 --> 00:47:18,240
Aku tidak akan bisa makan ramen Seong Ok lagi.
557
00:47:20,770 --> 00:47:22,730
Serius.
558
00:47:23,420 --> 00:47:25,940
Aku benar-benar serius.
559
00:47:36,560 --> 00:47:39,080
Hei. Bukannya ini hari yang membahagiakan?
560
00:47:39,080 --> 00:47:41,520
Kenapa kita tidak merayakannya?
561
00:47:42,600 --> 00:47:44,290
Ini.
562
00:47:45,130 --> 00:47:47,130
Keluarkan hadiah kalian juga.
563
00:47:47,130 --> 00:47:48,570
Oke.
564
00:47:49,150 --> 00:47:50,560
Seop!
565
00:47:50,560 --> 00:47:53,270
Kejutan!
566
00:47:55,240 --> 00:47:58,540
Apa? Kau bilang tidak membawa apa-apa.
[Tidak bisa ditukar]
567
00:47:58,540 --> 00:48:00,730
Buka punyaku dulu!
568
00:48:00,730 --> 00:48:02,730
Nah, sekarang?
569
00:48:02,730 --> 00:48:05,270
Ya. Kenapa?
Apa kau tidak mau?
570
00:48:05,270 --> 00:48:07,360
Tidak...
571
00:48:07,920 --> 00:48:10,540
Oke. Ya ampun.
572
00:48:15,370 --> 00:48:17,860
- Apa aku bau?
- Ya.
573
00:48:17,860 --> 00:48:19,020
Aku cuma bercanda.
574
00:48:19,020 --> 00:48:20,680
Buka milikku juga!
575
00:48:20,680 --> 00:48:22,030
Oke.
576
00:48:22,030 --> 00:48:25,170
Tidak kupercaya bisa mendapatkan hadiah dari kalian...
577
00:48:25,170 --> 00:48:27,320
Aku senang sekali...
578
00:48:29,510 --> 00:48:32,830
Aku-aku harus membukanya nanti.
579
00:48:36,240 --> 00:48:38,850
Hei! Kalian mau begini sampai kapan?
580
00:48:38,850 --> 00:48:42,380
Putus atau lanjut pacaran.
581
00:48:42,380 --> 00:48:44,860
Bagaimana bisa mereka putus?
582
00:48:44,860 --> 00:48:46,710
Aku setuju.
583
00:48:46,710 --> 00:48:48,710
Mak--Maksudku...
584
00:48:48,710 --> 00:48:50,870
Kami tidak bisa menerimanya.
585
00:48:50,870 --> 00:48:55,240
Di pantai pada malam Natal. Ingat?
586
00:48:55,240 --> 00:48:57,970
Saat itu kita masih 25 atau 26 tahun.
587
00:48:57,970 --> 00:49:00,580
Kalian sering bertengkar dan membicarakan soal putus.
588
00:49:00,580 --> 00:49:03,310
Jadi kami mengajak kalian ke pantai,
dan makan kerang bakar bersama.
589
00:49:03,310 --> 00:49:04,380
Di malam Natal.
590
00:49:04,380 --> 00:49:06,070
Kenapa kau membahas kerang bakar sekarang?
591
00:49:06,070 --> 00:49:09,240
Yah, aku cuma mau bilang...
592
00:49:09,240 --> 00:49:14,940
kuharap kita bisa menertawakan hal ini nanti juga.
593
00:49:16,670 --> 00:49:18,090
Duduklah, Ndut!
594
00:49:18,090 --> 00:49:19,780
Oke.
595
00:49:23,110 --> 00:49:26,390
Jeong Hyeon Seong,
apa kau tidak mau mengatakan sesuatu pada Seong Ok?
596
00:49:26,390 --> 00:49:28,840
Hei, hei! Jangan seperti itu.
597
00:49:28,840 --> 00:49:30,260
Pututs saja kalau tidak ada yang ingin kau katakan!
598
00:49:30,260 --> 00:49:32,530
Kau bahkan tidak menghargai dia.
599
00:49:32,530 --> 00:49:34,080
Aku menentangnya.
600
00:49:34,080 --> 00:49:35,810
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
601
00:49:35,810 --> 00:49:39,440
tapi ayo keroyok Hyeon Seong dan lupakan soal ini.
602
00:49:39,440 --> 00:49:41,430
Kurasa kalian tidak perlu berpisah.
603
00:49:41,430 --> 00:49:44,730
Aku juga menentangnya.
Kami juga ikut ke dalam hubungan kalian selama 7 tahun.
604
00:49:44,730 --> 00:49:48,330
Kami harus bagaimana kalau kalian putus?
605
00:49:48,330 --> 00:49:50,310
Apa kita sebaiknya ke pantai lagi?
606
00:49:50,310 --> 00:49:52,460
Kenapa? Kenapa?
607
00:49:52,460 --> 00:49:55,540
Rasa bosan pasti ada dalam sebuah hubungan.
Kalian tidak bisa putus karena itu.
608
00:49:55,540 --> 00:49:56,890
Kalian sudah pacaran selama 7 tahun.
609
00:49:56,890 --> 00:49:58,420
Dia tidak tahu kalau dia sangat beruntung.
610
00:49:58,420 --> 00:49:59,990
Kau tidak sukses atau semacamnya.
611
00:49:59,990 --> 00:50:02,740
Kau harus berterima kasih pada Seong Ok karena sudah pacaran denganmu.
612
00:50:02,740 --> 00:50:04,810
Ini tidak berarti kalau dia berselingkuh atau semacamnya.
613
00:50:04,810 --> 00:50:06,980
Ini salahmu, kecuali kalau dia memang selingkuh.
614
00:50:06,980 --> 00:50:08,580
Apa kau baru saja bilang "selingkuh"?
615
00:50:08,580 --> 00:50:09,680
Apa kau tidak tahu?
616
00:50:09,680 --> 00:50:14,010
Dia bahkan tidak pernah melirik pria lain selama 7 tahun.
617
00:50:14,010 --> 00:50:16,110
Kan, Ok?
618
00:50:26,360 --> 00:50:28,250
Han Seong Ok.
619
00:50:29,180 --> 00:50:31,260
Kau tidak pernah melirik pria lain, 'kan?
620
00:50:39,490 --> 00:50:41,550
Sejujurnya,
621
00:50:46,930 --> 00:50:48,700
Ak...
622
00:50:51,660 --> 00:51:08,000
Diterjemahkan oleh 8uckminsterfullerena
Belikan saya kue pie di: trakteer.id/8uck314
623
00:51:12,350 --> 00:51:14,460
Jangan main judi online :D
624
00:51:14,460 --> 00:51:16,670
Tertarik tanpa ada rasa suka termasuk normal, 'kan?
625
00:51:16,670 --> 00:51:18,640
Jujurlah! Aku manis, kan?
626
00:51:18,640 --> 00:51:21,650
Apa menurutmu aku tidak manis?
627
00:51:25,850 --> 00:51:27,840
Hye Ryeong, ayo bicara sebentar.
628
00:51:27,840 --> 00:51:30,340
Ada yang ingin kukatakan padamu.
629
00:51:31,340 --> 00:51:32,510
Kalian ngomongin apa?
630
00:51:32,510 --> 00:51:34,900
Dia dan aku memiliki banyak kesamaan.
631
00:51:34,900 --> 00:51:37,930
Jangan khawatir! Akan kupastikan tidak ada pria yang mendekatinya.
632
00:51:37,930 --> 00:51:39,690
Ini rahasia antara Hyeong Seop dan aku.
633
00:51:39,690 --> 00:51:41,440
Kau dan aku juga berteman.
634
00:51:41,440 --> 00:51:46,150
Kita tidak boleh berhenti nongkrong hanya karena kau putus dengan Hyeon Seong.
635
00:51:46,150 --> 00:51:47,300
Aku punya kabar baik.
636
00:51:47,300 --> 00:51:50,340
Rasanya sia-sia kalau hari seperti ini dibiarkan berlalu begitu saja.
637
00:51:50,340 --> 00:51:52,310
Kau di mana?
638
00:51:59,020 --> 00:52:01,150
Kim Hyeong Seop...
47136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.