All language subtitles for A.Wifes.Suspicion.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,311 [música instrumental] 4 00:01:03,597 --> 00:01:05,699 [Respiração pesada] 5 00:01:09,537 --> 00:01:11,505 Não há fundamentos! 6 00:01:11,539 --> 00:01:13,807 (Jack) — Acalme-se, querida. 7 00:01:13,841 --> 00:01:14,508 À sua direita. 8 00:01:14,542 --> 00:01:16,344 Bem ali, à sua direita. 9 00:01:18,379 --> 00:01:19,680 [grunhidos] 10 00:01:19,713 --> 00:01:20,781 'É isso.' 11 00:01:20,814 --> 00:01:22,650 Jack, eu não posso! 12 00:01:22,683 --> 00:01:24,585 Você consegue, Renée. 13 00:01:32,293 --> 00:01:34,395 [gritos] Jack! 14 00:01:34,428 --> 00:01:35,696 Te peguei! 15 00:01:38,166 --> 00:01:39,167 - Peguei você, querida. Te peguei.' 16 00:01:39,200 --> 00:01:41,535 'Você está bem?' 17 00:01:41,569 --> 00:01:42,903 Sim. 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,272 Sim. 19 00:01:44,305 --> 00:01:47,175 Nada como uma escalada de domingo. 20 00:01:47,208 --> 00:01:51,145 Espere, eu vou começar puxando você para cima, ok? 21 00:01:51,179 --> 00:01:52,713 Esta pronto? 22 00:01:52,746 --> 00:01:55,183 Te peguei. Preparar? Aqui vamos nós. 23 00:01:55,216 --> 00:01:58,219 [grunhidos] 24 00:02:03,724 --> 00:02:05,693 É isso. É isso. 25 00:02:06,627 --> 00:02:08,229 [grunhidos] 26 00:02:10,731 --> 00:02:12,200 - Isso foi uma loucura. - Certo? 27 00:02:12,233 --> 00:02:13,901 Achei que ia cair. 28 00:02:13,934 --> 00:02:17,205 - Estou tão orgulhoso de você. - Ufa! 29 00:02:17,238 --> 00:02:19,807 Eu não sei como você pensa Eu vou fazer isso de volta para baixo. 30 00:02:19,840 --> 00:02:23,911 Bem, acho que vou apenas tenho que deixar você aqui em cima então. 31 00:02:23,944 --> 00:02:25,145 Não se atreva. 32 00:02:25,179 --> 00:02:28,916 Não se preocupe, há um caminho que leva até o estacionamento. 33 00:02:31,585 --> 00:02:33,421 Isso foi ótimo! 34 00:02:33,454 --> 00:02:35,456 Sempre preparado. 35 00:02:39,227 --> 00:02:40,461 Isto é tao bonito. 36 00:02:40,494 --> 00:02:41,329 Isso é. 37 00:02:41,362 --> 00:02:43,731 Vamos ficar aqui em cima um pouco, ok? 38 00:02:45,633 --> 00:02:48,602 Falando em lindo 39 00:02:48,636 --> 00:02:52,640 nós provavelmente deveríamos Retire isso. 40 00:02:52,673 --> 00:02:54,542 É melhor que seja tudo o que você está tomando. 41 00:02:54,575 --> 00:02:56,610 Vamos. 42 00:02:56,644 --> 00:02:57,878 Não há ninguém aqui em cima. 43 00:02:57,911 --> 00:02:59,313 Vamos, estamos sozinhos. Quem iria ver? 44 00:02:59,347 --> 00:03:01,682 Jack. 45 00:03:05,286 --> 00:03:07,321 Mosquetões, cores do arco-íris, vai! 46 00:03:07,355 --> 00:03:11,759 Vermelho, laranja, amarelo, verde e azul. 47 00:03:16,664 --> 00:03:17,898 Bom trabalho. 48 00:03:17,931 --> 00:03:19,533 Obrigado. 49 00:03:20,334 --> 00:03:22,903 [expira profundamente] 50 00:03:22,936 --> 00:03:24,238 Eu te amo. 51 00:03:24,272 --> 00:03:26,307 Eu te amo. 52 00:03:33,614 --> 00:03:35,616 [música dramática] 53 00:03:41,855 --> 00:03:43,891 [música instrumental] 54 00:03:53,567 --> 00:03:55,035 Tim, você tem aqueles resultados de teste 55 00:03:55,068 --> 00:03:56,670 de volta do caso Ridley? 56 00:03:56,704 --> 00:03:57,971 Claro, chefe. 57 00:03:58,005 --> 00:03:58,739 Ótimo. 58 00:03:58,772 --> 00:04:01,409 Parabéns também, por falar nisso. 59 00:04:01,442 --> 00:04:03,010 Obrigado. 60 00:04:04,312 --> 00:04:07,881 Posso dizer que honra foi trabalhar com você 61 00:04:07,915 --> 00:04:08,882 nestes últimos anos? 62 00:04:08,916 --> 00:04:12,686 eu me sinto muito sortudo ter aprendido com tal.. 63 00:04:12,720 --> 00:04:15,689 ...tal consumado profissional, então obrigado. 64 00:04:15,723 --> 00:04:16,990 bajulação vai conseguir você em todos os lugares. 65 00:04:17,024 --> 00:04:17,925 [risos] 66 00:04:17,958 --> 00:04:20,761 - Volta para o trabalho. - Entendido, chefe. 67 00:04:20,794 --> 00:04:22,430 Sim, eu não gosto quando você me chame de chefe. 68 00:04:22,463 --> 00:04:24,798 Desculpe. 69 00:04:30,338 --> 00:04:31,305 (Knox) 'Todo mundo sabe que temos o melhor' 70 00:04:31,339 --> 00:04:33,441 'equipe forense da força.' 71 00:04:33,474 --> 00:04:37,311 Eu quero dar adereços para o meu parceiro, detetive Ferguson. 72 00:04:37,345 --> 00:04:39,347 'Seu trabalho incansável e provas concretas' 73 00:04:39,380 --> 00:04:42,550 era apenas o punhal que precisávamos para afastar esse cara. 74 00:04:42,583 --> 00:04:44,818 Obrigado, detetive Knox. 75 00:04:44,852 --> 00:04:47,888 É sempre um prazer apanhar criminosos com você também. 76 00:04:47,921 --> 00:04:50,958 E Renee, sua cadeia de custódia na evidência de DNA 77 00:04:50,991 --> 00:04:54,061 realmente ajudou a unha o caso encerrado, então bom trabalho. 78 00:04:54,094 --> 00:04:55,763 Só estou fazendo meu trabalho, Kyle. 79 00:04:55,796 --> 00:05:01,335 Ok, bebidas em Ferguson, Billy Miner Pub, esta noite! 80 00:05:01,369 --> 00:05:03,671 [aplausos] 81 00:05:03,704 --> 00:05:06,006 Uau! 82 00:05:06,039 --> 00:05:08,342 A propósito, eu coloquei uma palavra para essa promoção. 83 00:05:08,376 --> 00:05:10,744 Por que você faria isso? 84 00:05:10,778 --> 00:05:13,781 Bem, eu só estava tentando ajudar. 85 00:05:13,814 --> 00:05:16,350 Estou bem, Kyle. 86 00:05:18,085 --> 00:05:19,453 Tudo bem. 87 00:05:23,424 --> 00:05:24,825 Desista, Ferguson. 88 00:05:24,858 --> 00:05:26,494 Ela largou sua bunda a muito tempo atrás. 89 00:05:26,527 --> 00:05:28,529 [risos] Sim. 90 00:05:33,534 --> 00:05:36,504 [rindo] 91 00:05:36,537 --> 00:05:38,906 Saúde! 92 00:05:38,939 --> 00:05:40,408 Saúde. 93 00:05:40,441 --> 00:05:41,509 você teria feito um grande detetive. 94 00:05:41,542 --> 00:05:44,378 Você sabe que não é minha praia. 95 00:05:44,412 --> 00:05:45,379 Eu gosto da minha ciência. 96 00:05:45,413 --> 00:05:48,682 ADN correspondente, identificando fibras.. 97 00:05:48,716 --> 00:05:50,518 Pare, por favor. 98 00:05:50,551 --> 00:05:51,685 É incrível para mim que você conseguiu 99 00:05:51,719 --> 00:05:55,523 para tirar esse jaleco e realmente se casar com seu homem. 100 00:05:55,556 --> 00:05:57,791 Honestamente, é um milagre. Verdadeiramente. 101 00:05:57,825 --> 00:05:59,960 Não é seis meses na próxima semana? 102 00:05:59,993 --> 00:06:03,397 Já é? 103 00:06:03,431 --> 00:06:05,966 E, aliás, meu trabalho não é chato. 104 00:06:05,999 --> 00:06:07,968 Oh. Veja, é por isso que eu te amo. 105 00:06:08,001 --> 00:06:09,603 Ela é louca. 106 00:06:09,637 --> 00:06:11,539 Você tem tudo agora. 107 00:06:11,572 --> 00:06:14,542 -Ah. - Como está indo com Kyle? 108 00:06:14,575 --> 00:06:15,476 O que você quer dizer? 109 00:06:15,509 --> 00:06:18,546 Bem, você se casou seu melhor amigo, ou... 110 00:06:18,579 --> 00:06:20,380 ... ex-melhor amigo agora. 111 00:06:25,919 --> 00:06:29,690 Uh, eles, quero dizer, eles não sair ou ir escalar mais 112 00:06:29,723 --> 00:06:32,926 mas eu acho que é de se esperar. 113 00:06:34,995 --> 00:06:38,599 - O tempo cura. - Hum. 114 00:06:38,632 --> 00:06:40,501 Bem, olá, senhoras. Espaço para mais um? 115 00:06:40,534 --> 00:06:42,736 'Sim claro.' 116 00:06:42,770 --> 00:06:46,574 - Oi querido. - 'Ei. Oi.' 117 00:06:46,607 --> 00:06:48,842 Parabéns por quebrar outro caso. 118 00:06:48,876 --> 00:06:50,077 Obrigado. Obrigado. 119 00:06:50,110 --> 00:06:51,745 - Ei amigo. - Ei. 120 00:06:51,779 --> 00:06:54,982 - Foi um esforço de equipe. - Sim. 121 00:06:55,015 --> 00:06:57,217 Vejo todos vocês mais tarde. 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,587 - Vamos, Kyle. - 'Sim, fique.' 123 00:06:59,620 --> 00:07:01,221 Ah, eu tenho um amigo esperando para mim no bar. 124 00:07:01,254 --> 00:07:03,457 eu ja guardei ele esperando o tempo suficiente. 125 00:07:03,491 --> 00:07:04,525 Espere. 126 00:07:04,558 --> 00:07:08,462 Renée, deveríamos ter todos para o jantar. 127 00:07:08,496 --> 00:07:10,130 Celebrar. 128 00:07:10,163 --> 00:07:12,466 Parece ótimo. 129 00:07:12,500 --> 00:07:13,534 'Bom.' 130 00:07:13,567 --> 00:07:16,003 Nos vemos mais tarde então. 131 00:07:16,036 --> 00:07:16,470 Sim. 132 00:07:20,774 --> 00:07:24,478 você não acha isso é muito cedo? 133 00:07:24,512 --> 00:07:27,981 Nós guardamos para nós mesmos nos últimos meses. 134 00:07:28,015 --> 00:07:30,518 Olha, tempo suficiente passou, querida. 135 00:07:30,551 --> 00:07:33,554 Vai ser bom para todos nós. 136 00:07:33,587 --> 00:07:34,588 Confie em mim. 137 00:07:34,622 --> 00:07:36,490 - Tudo bem. - Tudo bem. 138 00:07:39,527 --> 00:07:42,195 [rindo] 139 00:07:42,229 --> 00:07:43,931 - E-eu discordo. - Sim? 140 00:07:43,964 --> 00:07:45,999 - Venha aqui. - Milímetros. 141 00:07:48,669 --> 00:07:51,038 [música de piano] 142 00:07:51,071 --> 00:07:53,173 [chuveiro funcionando] 143 00:08:01,248 --> 00:08:04,652 Em qualquer lugar do mundo, onde você gostaria de ir? 144 00:08:04,685 --> 00:08:07,655 - Tailândia. - Tailândia? 145 00:08:07,688 --> 00:08:09,623 [toque de telefone] 146 00:08:09,657 --> 00:08:10,658 Segure esse pensamento. 147 00:08:13,994 --> 00:08:15,295 Não essa noite. 148 00:08:15,328 --> 00:08:19,099 - E se for trabalho? - E se não for? 149 00:08:20,834 --> 00:08:22,736 Venha aqui. 150 00:08:27,240 --> 00:08:30,711 - Tudo bem. - Obrigado. 151 00:08:42,990 --> 00:08:45,025 [toque de telefone] 152 00:08:48,596 --> 00:08:49,963 Murphy. 153 00:08:51,599 --> 00:08:53,801 Sim, entendi. 154 00:08:59,973 --> 00:09:01,975 [sirene uivando] 155 00:09:06,614 --> 00:09:07,715 (Kyle) "Então, o que temos?" 156 00:09:07,748 --> 00:09:09,983 Nenhum sinal de entrada forçada. 157 00:09:10,017 --> 00:09:12,252 - Sem luta. - Isso é conjectura. 158 00:09:12,285 --> 00:09:13,954 Vamos encontrar algumas evidências concretas. 159 00:09:15,756 --> 00:09:16,857 Eu conversei com o prédio gerente 160 00:09:16,890 --> 00:09:18,125 sobre as fitas de vigilância. 161 00:09:18,158 --> 00:09:19,593 - Qualquer coisa? - Nada ainda. 162 00:09:19,627 --> 00:09:21,561 Vamos conversar com os vizinhos. 163 00:09:26,399 --> 00:09:28,602 [música intensa] 164 00:09:41,048 --> 00:09:42,616 [o cadeado da mala se abre] 165 00:09:57,865 --> 00:09:59,867 [música continua] 166 00:10:17,117 --> 00:10:18,786 Levando troféus, não é? 167 00:10:29,697 --> 00:10:33,300 E daí, você acha que alguém acessou a varanda 168 00:10:33,333 --> 00:10:34,935 daqui de cima? 169 00:10:34,968 --> 00:10:37,838 É possível. 170 00:10:44,812 --> 00:10:48,281 [música intensa] 171 00:10:48,315 --> 00:10:50,751 Parece que as marcações de uma corda grossa. 172 00:10:50,784 --> 00:10:54,121 Pode ser o lava-vidros? 173 00:10:54,154 --> 00:10:55,823 Não, é uma única corda. 174 00:10:55,856 --> 00:10:58,325 (Kyle) Eu tenho algo. 175 00:11:01,128 --> 00:11:02,295 O que é? 176 00:11:02,329 --> 00:11:03,964 É um mosquetão. 177 00:11:03,997 --> 00:11:06,700 Os alpinistas os usam para manter tensão nas cordas. 178 00:11:06,734 --> 00:11:08,736 Parece que encontramos um ponto de entrada. 179 00:11:08,769 --> 00:11:11,238 Quem matou nosso vic repelido para baixo do prédio 180 00:11:11,271 --> 00:11:13,140 e para a varanda. 181 00:11:13,173 --> 00:11:13,807 Bem bem. 182 00:11:16,910 --> 00:11:18,979 Eu fiz alguns bonitos subidas interessantes 183 00:11:19,012 --> 00:11:23,250 mas eu tenho que te dizer, quem fez isso 184 00:11:23,283 --> 00:11:25,685 tenho que dar pontos a eles para criatividade. 185 00:11:27,254 --> 00:11:29,322 [tira foto] 186 00:11:40,901 --> 00:11:43,270 'Veja alguma coisa?' 187 00:11:44,772 --> 00:11:46,273 Veja o que você pode puxar 188 00:11:46,306 --> 00:11:49,476 então vamos tirar isso para o laboratório para possível DNA. 189 00:11:52,045 --> 00:11:55,115 Ei. Tem alguma coisa? 190 00:11:55,148 --> 00:11:57,184 Bem, nada ainda, mas estamos ainda trabalhando com as evidências. 191 00:11:57,217 --> 00:11:59,152 Mas aquela cena de assassinato estava extraordinariamente limpo. 192 00:11:59,186 --> 00:12:00,754 Sem impressões, sem fibras, sem pelos. 193 00:12:00,788 --> 00:12:02,890 Apenas o mosquetão que Kyle encontrou. 194 00:12:02,923 --> 00:12:05,859 Sem sinais de luta? 195 00:12:05,893 --> 00:12:08,161 Você obteve os resultados toxicológicos de volta do escritório do legista? 196 00:12:08,195 --> 00:12:10,163 Sim, preliminar disse que havia sem drogas em seu sistema 197 00:12:10,197 --> 00:12:12,199 e ainda estamos esperando para o relatório completo, mas-- 198 00:12:12,232 --> 00:12:13,533 Bem, quem fez isso foi bom. 199 00:12:13,566 --> 00:12:16,036 é quase impossível não deixar vestígios de evidências 200 00:12:16,069 --> 00:12:17,771 em uma cena de crime. 201 00:12:17,805 --> 00:12:20,974 Isso é definitivamente não o trabalho de um amador. 202 00:12:23,811 --> 00:12:25,813 Ei, querida. 203 00:12:25,846 --> 00:12:26,814 Eu tenho que ir. 204 00:12:28,949 --> 00:12:30,550 Oi querido. 205 00:12:30,583 --> 00:12:31,852 Como foi o seu dia? 206 00:12:31,885 --> 00:12:35,055 Eh. 207 00:12:35,088 --> 00:12:36,790 Como foi o seu? 208 00:12:36,824 --> 00:12:38,458 Bem, acabamos de descobrir 209 00:12:38,491 --> 00:12:40,260 que a remessa vai estar atrasado da China 210 00:12:40,293 --> 00:12:41,161 que está causando muito mais dores de cabeça 211 00:12:41,194 --> 00:12:43,931 por causa do servidor quebra, mas.. 212 00:12:43,964 --> 00:12:45,799 - Lamento ouvir. - Vai ficar tudo bem. 213 00:12:45,833 --> 00:12:47,901 - Com fome? - Morrendo de fome. 214 00:12:47,935 --> 00:12:50,270 - Pedir? - Feito. 215 00:12:51,972 --> 00:12:53,974 [música instrumental] 216 00:13:04,384 --> 00:13:06,386 É como um gato e um rato. 217 00:13:06,419 --> 00:13:08,856 É preciso uma mente sofisticada sair da cena de um crime 218 00:13:08,889 --> 00:13:11,158 sem qualquer vestígio de evidência. 219 00:13:11,191 --> 00:13:14,094 Quero dizer, esses são marcadores claros que quem fez isso 220 00:13:14,127 --> 00:13:16,496 quer que os sigamos. 221 00:13:16,529 --> 00:13:19,399 Huh? Quem? 222 00:13:19,432 --> 00:13:21,902 O assassino. Jack. 223 00:13:21,935 --> 00:13:22,936 [toque de telefone] 224 00:13:22,970 --> 00:13:23,603 Certo. 225 00:13:23,636 --> 00:13:25,873 Eu tenho que pegar isso. 226 00:13:28,241 --> 00:13:29,843 Sim? 227 00:13:34,281 --> 00:13:35,883 Eu estarei lá. 228 00:13:37,550 --> 00:13:39,219 eu tenho que voltar para o escritório. 229 00:13:39,252 --> 00:13:41,321 Nossas noites de trabalho em tecnologia júnior apenas estragou tudo 230 00:13:41,354 --> 00:13:43,556 o problema do servidor ainda mais. 231 00:13:43,590 --> 00:13:45,959 Bem, outra pessoa não pode faça isso? 232 00:13:48,028 --> 00:13:49,997 Renee, eu projetei o sistema. 233 00:13:50,030 --> 00:13:53,066 'Eu sou o único que pode ir dentro e conserte-o.' 234 00:13:53,100 --> 00:13:55,468 Me desculpe, é só do jeito que é. 235 00:13:55,502 --> 00:13:59,072 Quantas cenas de crimes tarde da noite Eu participei, certo? 236 00:13:59,106 --> 00:14:01,408 Sete nos últimos doze semanas. 237 00:14:01,441 --> 00:14:04,311 Mas quem está contando? Falo com você mais tarde. 238 00:14:04,344 --> 00:14:06,546 Envie-me atualizações. 239 00:14:09,149 --> 00:14:09,883 [porta fecha] 240 00:14:09,917 --> 00:14:11,885 [música instrumental] 241 00:14:18,658 --> 00:14:20,460 [bipes do celular] 242 00:14:34,942 --> 00:14:37,477 [toque de celular] 243 00:14:40,347 --> 00:14:43,350 [música instrumental] 244 00:15:35,202 --> 00:15:37,204 [música continua] 245 00:15:38,705 --> 00:15:42,375 Vermelho, laranja, amarelo, azul esverdeado. 246 00:16:12,439 --> 00:16:14,441 [música instrumental] 247 00:16:25,218 --> 00:16:27,220 [bipes do telefone] 248 00:16:37,630 --> 00:16:39,632 [grunhidos] 249 00:17:09,096 --> 00:17:11,231 Ei. 250 00:17:11,264 --> 00:17:12,099 Oi. 251 00:17:12,132 --> 00:17:15,635 - Ah, café. - Sim. 252 00:17:19,639 --> 00:17:22,509 E aí? 253 00:17:22,542 --> 00:17:25,212 Você parece estressado. 254 00:17:25,245 --> 00:17:28,681 Apenas tenha minha cabeça dentro do estojo. Isso é tudo. 255 00:17:28,715 --> 00:17:31,318 Tem certeza que é isso? 256 00:17:31,351 --> 00:17:32,252 Eu não dormi ontem à noite. 257 00:17:36,789 --> 00:17:40,093 - Jack nunca voltou para casa. - Oh. 258 00:17:40,127 --> 00:17:41,861 Quero dizer, quantas vezes eu saí em um caso 259 00:17:41,894 --> 00:17:45,798 e eu nem volto até a próxima noite, certo? 260 00:17:45,832 --> 00:17:46,833 Sim. 261 00:17:46,866 --> 00:17:48,768 E casamento é sobre confiança 262 00:17:48,801 --> 00:17:50,637 porque você está nele para o longo curso. 263 00:17:50,670 --> 00:17:52,372 E convenhamos, você está melhor. 264 00:17:52,405 --> 00:17:54,507 Quero dizer, Kyle? 265 00:17:54,541 --> 00:17:57,844 ele deve ter sido uma mão-cheia. 266 00:17:57,877 --> 00:17:58,878 Não me entenda mal, eu confio no cara 267 00:17:58,911 --> 00:18:03,116 com a minha vida, mas fora do trabalho? 268 00:18:03,150 --> 00:18:06,686 Kyle é ótimo com sua filha Sage. 269 00:18:06,719 --> 00:18:07,554 Ela o adora. 270 00:18:07,587 --> 00:18:11,791 ele é uma pessoa diferente Fora do trabalho. 271 00:18:11,824 --> 00:18:16,163 Eu sei que a morte de sua esposa bateu forte nele, mas.. 272 00:18:16,196 --> 00:18:17,130 ...é o Kyle. 273 00:18:30,410 --> 00:18:32,279 Então, o que temos até agora? 274 00:18:32,312 --> 00:18:32,945 nome da vítima é Jéssica Greigson 275 00:18:32,979 --> 00:18:36,849 trinta e dois, advogado, sem antecedentes. 276 00:18:36,883 --> 00:18:39,452 Nenhuma família que podemos encontrar até agora. 277 00:18:39,486 --> 00:18:42,155 Causa da morte foi estrangulamento. 278 00:18:42,189 --> 00:18:43,556 O criminoso entrou através do telhado 279 00:18:43,590 --> 00:18:44,724 desceu pelo lado do edifício 280 00:18:44,757 --> 00:18:46,859 na sacada da vítima. 281 00:18:46,893 --> 00:18:49,162 O legista disse que havia muito poucos sinais de luta 282 00:18:49,196 --> 00:18:51,231 muito poucas marcas de ligadura no corpo. 283 00:18:51,264 --> 00:18:53,300 A hemorragia indica um caso de estrangulamento. 284 00:18:53,333 --> 00:18:55,168 Quer dizer, se fosse possível jogo de sexo 285 00:18:55,202 --> 00:18:57,204 haveria numerosos tentativas onde ele permite 286 00:18:57,237 --> 00:18:59,439 para recuperar a consciência entre. 287 00:18:59,472 --> 00:19:01,441 Bem, o relatório do legista ainda não voltou final 288 00:19:01,474 --> 00:19:03,176 então vamos ficar no tópico. 289 00:19:03,210 --> 00:19:05,445 Eu sei que já vi essa corda colocação antes. 290 00:19:05,478 --> 00:19:07,347 Olhe para os fatos, não para as teorias. 291 00:19:07,380 --> 00:19:08,748 eu vou passar os casos arquivados. 292 00:19:08,781 --> 00:19:10,817 - Renée. - Já vi isso antes. 293 00:19:10,850 --> 00:19:11,784 — Kyle, deixe-a terminar. 294 00:19:11,818 --> 00:19:13,653 Eu-eu sou o detetive principal neste caso, certo? 295 00:19:13,686 --> 00:19:15,855 Isso significa seguir minha liderança, não siga sua imaginação. 296 00:19:15,888 --> 00:19:17,324 Eu estou no comando. 297 00:19:17,357 --> 00:19:20,393 Então você sabe que quando um assassino usa uma corda 298 00:19:20,427 --> 00:19:22,329 muito parecido com uma faca, é pessoal. 299 00:19:22,362 --> 00:19:24,231 Dê uma olhada nesta ligação. 300 00:19:24,264 --> 00:19:29,202 É meticuloso, metódico. Muito preciso. Premeditado. 301 00:19:29,236 --> 00:19:33,740 E o pedaço de cabelo que ele é levando como troféu post-mortem. 302 00:19:33,773 --> 00:19:35,575 Esse cara está jogando conosco. 303 00:19:35,608 --> 00:19:37,277 Você já terminou? 304 00:19:40,280 --> 00:19:44,217 Ok, então alguém mais tem alguma ideia, teoria? Kyle? 305 00:19:44,251 --> 00:19:47,554 eu tenho que voltar ao trabalho e encontre algumas pistas reais. 306 00:19:53,660 --> 00:19:58,298 - Renée.. - Kyle-- 307 00:19:58,331 --> 00:20:00,267 Que diabos você acha que está fazendo? 308 00:20:00,300 --> 00:20:01,634 Comunicando minhas descobertas. 309 00:20:01,668 --> 00:20:04,371 Isso não é comunicar, isso é ditar. 310 00:20:04,404 --> 00:20:06,773 E às vezes essas suas ideias criativas 311 00:20:06,806 --> 00:20:09,509 conduza-nos por uma estrada longe dos fatos. 312 00:20:09,542 --> 00:20:10,243 Ah, e o seu não? 313 00:20:10,277 --> 00:20:12,345 Eu persigo os fatos. 314 00:20:12,379 --> 00:20:14,914 Eu produzo resultados. 315 00:20:14,947 --> 00:20:16,949 Olha, eu estou apenas dando evidência confiável 316 00:20:16,983 --> 00:20:20,853 para nos ajudar a pegar um assassino. Esse é o meu trabalho. 317 00:20:20,887 --> 00:20:22,355 E se você está tendo dificuldade em separar o trabalho 318 00:20:22,389 --> 00:20:25,024 do nosso passado.. 319 00:20:25,057 --> 00:20:26,393 Você tem razão. 320 00:20:26,426 --> 00:20:28,695 Você tem razão, Desculpe. 321 00:20:30,062 --> 00:20:33,466 Talvez eu seja culpado de ainda se importar um pouco. 322 00:20:35,001 --> 00:20:37,804 Esta ainda é a minha investigação. 323 00:20:37,837 --> 00:20:39,939 Eu sei. 324 00:20:39,972 --> 00:20:42,275 Sinto muito, também. 325 00:20:42,309 --> 00:20:45,512 Mas vamos nos concentrar em encontrar o assassino. 326 00:20:46,679 --> 00:20:48,281 Acordado. 327 00:20:48,315 --> 00:20:51,751 - Estamos bem? - Sim. 328 00:21:05,332 --> 00:21:08,000 - Você está bem? - Sim eu estou bem. 329 00:21:08,034 --> 00:21:09,702 Você sabe que ele só está com ciúmes porque seu trabalho forense 330 00:21:09,736 --> 00:21:13,473 está salvando todos os seus casos, certo? 331 00:21:13,506 --> 00:21:15,708 O que está errado? 332 00:21:15,742 --> 00:21:17,310 Você está se envolvendo demais já neste caso? 333 00:21:17,344 --> 00:21:20,880 Olha eu só.. Eu sei que já vi isso antes. 334 00:21:20,913 --> 00:21:23,850 É como se estivesse na parte de trás do meu cabeça e não consigo retirá-la. 335 00:21:23,883 --> 00:21:25,452 Renée, lembre-se da última vez que você ficou obcecado 336 00:21:25,485 --> 00:21:26,986 com um caso e você perguntou eu te dizer 337 00:21:27,019 --> 00:21:31,023 'quando estava acontecendo de novo?' 338 00:21:31,057 --> 00:21:33,326 Então está acontecendo de novo. 339 00:21:33,360 --> 00:21:36,363 Talvez eu seja muito obsessivo para o meu próprio bem. 340 00:21:38,565 --> 00:21:40,333 E talvez Kyle esteja certo. 341 00:21:40,367 --> 00:21:42,969 Concentre-se apenas nos fatos. 342 00:21:46,906 --> 00:21:49,609 Quem fez isso, nós vamos pegá-lo. 343 00:21:53,079 --> 00:21:55,081 [sirene uivando] 344 00:22:03,790 --> 00:22:06,893 Tim, onde está o arquivo Greigson? 345 00:22:06,926 --> 00:22:07,894 Desculpas. 346 00:22:07,927 --> 00:22:09,496 Hum, o detetive Ferguson perguntou 347 00:22:09,529 --> 00:22:11,431 para alguns outros arquivos de caso feito pronto. 348 00:22:11,464 --> 00:22:13,766 Eu- eu fiquei atrás. 349 00:22:13,800 --> 00:22:16,503 Bem, você pode dizer ao detetive Ferguson que ele precisa me perguntar 350 00:22:16,536 --> 00:22:18,371 antes que ele diga ao meu departamento o que eles deveriam estar fazendo. 351 00:22:18,405 --> 00:22:20,407 - OK? - Copie isso, sim. 352 00:22:20,440 --> 00:22:23,376 Recebemos qualquer DNA de volta no mosquetão? 353 00:22:23,410 --> 00:22:26,513 Eu, uh, eu não tive uma chance para tirá-lo ainda. 354 00:22:29,949 --> 00:22:30,983 Você tirou uma impressão? 355 00:22:31,017 --> 00:22:33,420 Sim, hum, mas eu só consegui para puxar um parcial 356 00:22:33,453 --> 00:22:36,789 e infelizmente não é o suficiente para, uh 357 00:22:36,823 --> 00:22:39,392 para tirar uma impressão de nosso banco de dados. 358 00:22:39,426 --> 00:22:42,929 Tim, tudo precisa ser verificado e vetado, ok? 359 00:22:42,962 --> 00:22:44,797 'E eu preciso que você puxe casos arquivados.' 360 00:22:44,831 --> 00:22:48,067 Todos os assassinatos de mulheres nos últimos cinco anos. 361 00:22:48,100 --> 00:22:49,402 E leve isso para o laboratório. 362 00:22:49,436 --> 00:22:52,038 Você entendeu. 363 00:23:12,792 --> 00:23:13,860 Ei. 364 00:23:16,529 --> 00:23:17,797 Ei. 365 00:23:18,798 --> 00:23:22,101 Eu não queria te acordar. 366 00:23:22,134 --> 00:23:25,572 Onde você esteve? 367 00:23:25,605 --> 00:23:27,039 Onde você esteve? 368 00:23:29,876 --> 00:23:32,479 Querida, olha.. 369 00:23:32,512 --> 00:23:34,714 Me desculpe pela outra noite. 370 00:23:34,747 --> 00:23:38,851 Perdi a noção do tempo. 371 00:23:38,885 --> 00:23:42,589 Parece que nós dois precisamos limites no trabalho. 372 00:23:44,691 --> 00:23:48,127 É aquele gene louco de ética de trabalho do nosso. 373 00:23:48,160 --> 00:23:50,029 Temos muito disso, certo? 374 00:23:53,800 --> 00:23:55,768 Desculpe. 375 00:23:55,802 --> 00:23:57,804 Sinto muito, também. 376 00:24:00,507 --> 00:24:01,841 Eu te amo. 377 00:24:01,874 --> 00:24:05,512 Eu também te amo. 378 00:24:05,545 --> 00:24:07,146 Venha para a cama. 379 00:24:14,186 --> 00:24:16,623 'Bem, ela o pegou bem treinado.' 380 00:24:16,656 --> 00:24:19,526 Ele adora cozinhar. Ele poderia ser mais perfeito? 381 00:24:19,559 --> 00:24:21,761 - Seriamente? - Aparentemente não. 382 00:24:21,794 --> 00:24:23,896 Bonito, inteligente, Atlético.. 383 00:24:23,930 --> 00:24:28,501 'e ele é um sucesso empreendedor.' 384 00:24:28,535 --> 00:24:31,504 Oi, Jade. eu não vi você na delegacia ultimamente. 385 00:24:31,538 --> 00:24:32,772 Sim, eu estive fora sobre vigilância. 386 00:24:32,805 --> 00:24:37,109 Não é o meu favorito, mas o dever chama. 387 00:24:37,143 --> 00:24:37,810 [campainha toca] 388 00:24:37,844 --> 00:24:40,813 Eu vou pegar isso. 389 00:24:49,155 --> 00:24:53,693 - Renée! - Sábio, ah. 390 00:24:54,994 --> 00:24:58,130 Você é mais bonita Toda vez que vejo você. 391 00:24:58,831 --> 00:25:00,099 Você ainda está correndo na pista? 392 00:25:00,132 --> 00:25:02,201 Uh, sim, nós temos uma corrida semana que vem. 393 00:25:02,234 --> 00:25:03,636 Você pode vir? 394 00:25:04,270 --> 00:25:06,272 Estamos muito ocupados no trabalho. 395 00:25:07,707 --> 00:25:09,842 Mas hum... vou tentar. 396 00:25:10,209 --> 00:25:11,143 OK. 397 00:25:11,177 --> 00:25:12,845 Todo mundo está atrás. Eu posso pegar o seu casaco? 398 00:25:12,879 --> 00:25:14,747 Sim. Obrigado. 399 00:25:14,781 --> 00:25:16,949 Você tem uma bela casa. 400 00:25:16,983 --> 00:25:18,951 Ah! Obrigado, querida. 401 00:25:23,990 --> 00:25:25,692 - Ela é alguma coisa. - Huh. 402 00:25:25,725 --> 00:25:26,959 Sua mãe ficaria orgulhosa. 403 00:25:26,993 --> 00:25:29,228 Sim, eu desejo Holly estava viva para vê-la. 404 00:25:29,261 --> 00:25:30,863 ela poderia usar outra influência feminina 405 00:25:30,897 --> 00:25:32,899 Na vida dela. 406 00:25:32,932 --> 00:25:35,067 Bem, uh, talvez eu poderia levá-la às compras 407 00:25:35,101 --> 00:25:36,969 ou para o parque em algum momento? 408 00:25:37,003 --> 00:25:39,706 Renée, isso seria ótimo. Realmente. 409 00:25:39,739 --> 00:25:41,841 Oi, Kyle. 410 00:25:41,874 --> 00:25:43,910 Estou feliz vocês poderiam fazer isso. 411 00:25:43,943 --> 00:25:45,945 Jack. 412 00:25:46,746 --> 00:25:47,714 Escocês? 413 00:25:47,747 --> 00:25:49,849 - Sim, isso parece ótimo. - Por aqui. 414 00:25:49,882 --> 00:25:52,919 [música instrumental] 415 00:25:59,391 --> 00:26:00,893 Jade? 416 00:26:01,894 --> 00:26:03,996 Você está procurando por algo? 417 00:26:04,030 --> 00:26:06,633 Oh, eu só precisava do meu telefone. 418 00:26:06,666 --> 00:26:08,901 Você me conhece, não pode ir a lugar nenhum sem ele. 419 00:26:08,935 --> 00:26:11,938 [música continua] 420 00:26:21,914 --> 00:26:23,850 Ei. 421 00:26:23,883 --> 00:26:25,217 Oi. 422 00:26:25,251 --> 00:26:27,153 Então, como está indo? 423 00:26:27,186 --> 00:26:28,220 [suspira] Bom. 424 00:26:28,254 --> 00:26:30,690 Como está Jack com Kyle por perto? 425 00:26:30,723 --> 00:26:31,891 Jack é ótimo. 426 00:26:31,924 --> 00:26:34,627 Kyle está um pouco fora. 427 00:26:34,661 --> 00:26:36,295 Algum plano conhecer a família de Jack? 428 00:26:36,328 --> 00:26:38,230 Quer dizer, eu acho que a fuga tipo de nixed isso. 429 00:26:38,264 --> 00:26:39,866 Estavam falando sobre fazer uma viagem 430 00:26:39,899 --> 00:26:41,834 visitá-los no próximo ano. 431 00:26:41,868 --> 00:26:43,302 Ótimo. 432 00:26:43,335 --> 00:26:45,337 Vocês são perfeitos. 433 00:26:47,874 --> 00:26:50,042 Alguma pista nova? 434 00:26:50,076 --> 00:26:52,311 As câmeras de CFTV no prédio não estavam funcionando 435 00:26:52,344 --> 00:26:54,313 e nada nas câmeras na área. 436 00:26:54,346 --> 00:26:56,348 Nós vamos descobrir isso. Nós vamos encontrar algo. 437 00:26:59,752 --> 00:27:01,921 O churrasco estava incrível. 438 00:27:01,954 --> 00:27:02,955 Obrigado. 439 00:27:03,923 --> 00:27:06,726 Estou feliz. De nada. 440 00:27:06,759 --> 00:27:08,661 [suspira] 441 00:27:08,695 --> 00:27:11,363 Oh, Sage era tão doce, você não acha? 442 00:27:11,397 --> 00:27:13,399 vou levar ela ao parque no domingo. 443 00:27:17,704 --> 00:27:19,706 Tem certeza essa é uma boa ideia? 444 00:27:20,707 --> 00:27:22,975 Por que não seria? 445 00:27:23,009 --> 00:27:25,244 Bem, as coisas ainda estão um pouco.. 446 00:27:25,277 --> 00:27:27,013 ...desconfortável com Kyle. 447 00:27:27,046 --> 00:27:29,048 achei que eram melhores essa noite. 448 00:27:31,150 --> 00:27:32,952 Mas não se trata de Kyle. 449 00:27:32,985 --> 00:27:36,088 Sábio foi pego no fogo cruzado.. 450 00:27:36,122 --> 00:27:37,857 ... e eu sinto falta dela. 451 00:27:37,890 --> 00:27:39,191 OK. 452 00:27:39,959 --> 00:27:42,394 Jack? 453 00:27:42,428 --> 00:27:44,897 Ela é uma garotinha. 454 00:27:44,931 --> 00:27:46,933 Eu entendo. 455 00:27:52,071 --> 00:27:55,107 Eu estava pensando, Eu quero que comecemos a planejar 456 00:27:55,141 --> 00:27:57,076 aquelas férias para ver sua família. 457 00:27:57,109 --> 00:27:59,378 [risos] 458 00:27:59,411 --> 00:28:01,714 Sim. Claro, isso seria ótimo. 459 00:28:01,748 --> 00:28:03,382 Mas... foi um longo dia. 460 00:28:03,415 --> 00:28:04,984 Cozinhando o dia todo, e eu tenho algum trabalho a fazer 461 00:28:05,017 --> 00:28:06,052 podemos conversar sobre isso amanhã? 462 00:28:06,085 --> 00:28:08,921 Por favor? 463 00:28:09,856 --> 00:28:11,991 OK. 464 00:28:12,024 --> 00:28:13,125 Bom. Eu estou apenas vai se preparar para dormir. 465 00:28:13,159 --> 00:28:16,095 [música instrumental] 466 00:28:18,030 --> 00:28:20,466 [grunhidos] 467 00:28:20,499 --> 00:28:22,701 [música continua] 468 00:28:28,074 --> 00:28:29,876 (Sábio) Há uma escola de dança chegando. 469 00:28:29,909 --> 00:28:32,011 (Renée) Oh, isso parece divertido. 470 00:28:32,044 --> 00:28:33,212 Você tem um encontro? 471 00:28:33,245 --> 00:28:34,781 Renée. 472 00:28:34,814 --> 00:28:36,816 [risos] Sim, é muito 473 00:28:36,849 --> 00:28:38,985 mas estou ansioso para tudo isso. 474 00:28:40,152 --> 00:28:42,021 Ei, você sabe que se você sempre quer me perguntar qualquer coisa 475 00:28:42,054 --> 00:28:45,892 você só tem que ligar, certo? 476 00:28:45,925 --> 00:28:48,427 Bem, eu tenho uma pergunta que eu queria perguntar 477 00:28:48,460 --> 00:28:50,429 por um tempo. 478 00:28:51,463 --> 00:28:52,164 Ok, o que é? 479 00:28:54,066 --> 00:28:56,235 Como você se casou com Jack e não meu pai? 480 00:28:58,337 --> 00:29:00,807 Oh querido. 481 00:29:00,840 --> 00:29:03,142 sinto muito por não ter falado para você sobre isso antes. 482 00:29:04,410 --> 00:29:07,079 seu pai e eu simplesmente não estavam se dando bem. 483 00:29:08,347 --> 00:29:10,482 Vocês ainda trabalham juntos, no entanto. 484 00:29:10,516 --> 00:29:12,484 Mm-hm. 485 00:29:12,518 --> 00:29:14,053 É complicado, Sage. 486 00:29:18,891 --> 00:29:20,759 Bem, o que seu pai disse? 487 00:29:23,062 --> 00:29:25,097 Ele disse que você não gostou dele não mais. 488 00:29:25,131 --> 00:29:27,133 bem, isso não é verdade. 489 00:29:28,467 --> 00:29:30,803 Ele é um bom pai. 490 00:29:30,837 --> 00:29:32,939 Mas o que eu tenho certeza.. 491 00:29:32,972 --> 00:29:35,942 ...ele tem um filha incrível. 492 00:29:35,975 --> 00:29:38,010 [música instrumental] 493 00:29:46,218 --> 00:29:48,387 [toque de telefone] 494 00:29:48,420 --> 00:29:50,489 Morgan, ei, eu sinto muito 495 00:29:50,522 --> 00:29:52,091 Esqueci de ligar para você. 496 00:29:52,124 --> 00:29:54,393 'Está tudo bem. Você ainda quer se encontrar? 497 00:29:54,426 --> 00:29:56,996 Eu não posso, uh, Estou do lado de fora do escritório de Jack. 498 00:29:57,029 --> 00:29:58,030 quero surpreendê-lo para o almoço. 499 00:29:58,064 --> 00:30:01,367 - Sim. Tenho que ir. - Vejo você mais tarde, então. 500 00:30:01,400 --> 00:30:03,369 [música instrumental] 501 00:30:24,056 --> 00:30:26,058 [música continua] 502 00:30:46,378 --> 00:30:47,914 [suspira] 503 00:30:52,184 --> 00:30:54,153 [suspira] 504 00:30:58,690 --> 00:31:01,560 - Ei. - Oi. 505 00:31:01,593 --> 00:31:03,662 'Como foi o seu dia?' 506 00:31:03,695 --> 00:31:05,031 Bom. 507 00:31:05,064 --> 00:31:06,899 Apenas colocando em dia alguns trabalhos. 508 00:31:08,034 --> 00:31:09,902 Bem, estou exausto, vou tomar banho 509 00:31:09,936 --> 00:31:11,971 e rastejar para a cama. 510 00:31:13,072 --> 00:31:14,540 Como foi o seu dia? 511 00:31:14,573 --> 00:31:18,044 Bem, tivemos que reiniciar os servidores novamente. 512 00:31:18,077 --> 00:31:20,079 Resolveu um problema, que leva a outro 513 00:31:20,112 --> 00:31:22,148 mas esse é o negócio do computador para você. 514 00:31:23,515 --> 00:31:25,551 - Jack? - Sim. 515 00:31:27,486 --> 00:31:28,354 Está tudo bem? 516 00:31:29,989 --> 00:31:32,024 Sim, está tudo bem. 517 00:31:32,691 --> 00:31:34,660 Você está bem? 518 00:31:34,693 --> 00:31:36,895 Sim, estou bem. 519 00:31:38,364 --> 00:31:39,231 Tudo bem, Vejo você lá em cima. 520 00:31:41,000 --> 00:31:42,935 "Não trabalhe até tarde." 521 00:31:42,969 --> 00:31:45,004 [música instrumental] 522 00:31:51,610 --> 00:31:53,612 [conversa indistinta] 523 00:32:01,153 --> 00:32:02,454 Ei. 524 00:32:02,488 --> 00:32:04,656 acho que tenho algo no caso Greigson. 525 00:32:04,690 --> 00:32:06,725 Aparentemente nossa garota morta fazia parte de um grupo 526 00:32:06,758 --> 00:32:08,094 para ex-viciados. 527 00:32:08,127 --> 00:32:10,062 Narcóticos nunca mais. 528 00:32:10,096 --> 00:32:11,363 Eu vou de cabeça para baixo, Confira 529 00:32:11,397 --> 00:32:12,498 veja o que posso encontrar. 530 00:32:12,531 --> 00:32:14,533 Alguma coisa naquela impressão digital? 531 00:32:14,566 --> 00:32:16,602 - Nada ainda. - 'Avise.' 532 00:32:19,138 --> 00:32:22,141 [música instrumental] 533 00:32:49,801 --> 00:32:51,670 (Kyle) Renée? 534 00:32:52,704 --> 00:32:54,540 Você se importa se eu tiver um assento? 535 00:32:54,573 --> 00:32:56,575 Claro. 536 00:33:04,550 --> 00:33:07,053 Eu só queria dizer, uh .. 537 00:33:07,086 --> 00:33:10,422 ...que Sage estava muito feliz para passar algum tempo com você. 538 00:33:10,456 --> 00:33:12,158 Quero dizer, ela chegou em casa e ela foi.. 539 00:33:12,191 --> 00:33:15,327 ...no melhor dos humores, ela era apenas.. 540 00:33:16,062 --> 00:33:18,064 Ela é uma ótima criança. 541 00:33:19,265 --> 00:33:21,267 Você fez um trabalho incrível com ela. 542 00:33:21,733 --> 00:33:23,202 Obrigado. 543 00:33:25,104 --> 00:33:27,706 E você e Jack? 544 00:33:27,739 --> 00:33:28,640 'você é tão bom com Sage, você..' 545 00:33:28,674 --> 00:33:32,211 '...vocês já pensaram sobre ter filhos?' 546 00:33:32,844 --> 00:33:35,447 Hum. 547 00:33:35,481 --> 00:33:37,416 Eu atingi um ponto dolorido. 548 00:33:38,617 --> 00:33:41,320 Uh, não, nós apenas, nós dois estamos focados em nosso trabalho 549 00:33:41,353 --> 00:33:42,654 isso é tudo. 550 00:33:42,688 --> 00:33:44,623 Bem, talvez você deva tomar algum tempo de folga. 551 00:33:44,656 --> 00:33:47,193 Conheça-se melhor. 552 00:33:47,226 --> 00:33:49,361 Uau, quando você se tornou o especialista em relacionamento? 553 00:33:50,129 --> 00:33:51,697 Sim, bem.. 554 00:33:52,164 --> 00:33:54,066 Eu acho, eu aprendi minha lição o jeito difícil. 555 00:33:55,801 --> 00:33:58,036 Nem sempre é sobre o trabalho. 556 00:33:59,271 --> 00:34:01,607 'Antes tarde do que nunca, Eu acho.' 557 00:34:05,244 --> 00:34:07,813 Eu realmente sinto muito como as coisas terminaram entre nós. 558 00:34:11,250 --> 00:34:13,085 Eu também. 559 00:34:14,253 --> 00:34:16,255 Jack é um cara de sorte. 560 00:34:17,123 --> 00:34:19,125 Sempre foi. 561 00:34:23,129 --> 00:34:25,131 Obrigado. 562 00:34:27,166 --> 00:34:30,068 Uh, eu tenho algum trabalho, Eu tenho que fazer. 563 00:34:31,303 --> 00:34:33,339 Sim claro. 564 00:34:36,742 --> 00:34:37,243 [limpa a garganta] 565 00:34:37,276 --> 00:34:39,278 [música instrumental] 566 00:34:44,150 --> 00:34:46,152 [conversa indistinta] 567 00:34:58,164 --> 00:35:00,432 Ei. 568 00:35:00,466 --> 00:35:02,634 [conversa indistinta] 569 00:35:17,649 --> 00:35:19,651 [música continua] 570 00:35:25,724 --> 00:35:26,725 [carrilhões de carro] 571 00:35:46,578 --> 00:35:49,581 [música dramática] 572 00:36:03,629 --> 00:36:05,664 [respirando profundamente] 573 00:36:15,641 --> 00:36:17,776 [cachorro latindo] 574 00:36:17,809 --> 00:36:18,810 [baque] 575 00:36:34,660 --> 00:36:37,629 [música instrumental] 576 00:37:06,758 --> 00:37:08,760 [música continua] 577 00:37:39,090 --> 00:37:41,293 [música continua] 578 00:37:51,603 --> 00:37:52,571 [porta se abre] 579 00:37:55,641 --> 00:37:56,808 (Jack) 'Mel?' 580 00:38:09,921 --> 00:38:11,723 Ei. 581 00:38:11,757 --> 00:38:12,991 Você está em casa tarde. 582 00:38:13,024 --> 00:38:14,860 eu tinha algumas coisas para terminar no trabalho 583 00:38:14,893 --> 00:38:16,895 e alguns recados para executar. 584 00:38:18,029 --> 00:38:19,598 Como vai você? 585 00:38:19,631 --> 00:38:21,600 Muito bom, na verdade. 586 00:38:21,633 --> 00:38:24,536 'Temos uma pista no caso Jessica Greigson.' 587 00:38:24,570 --> 00:38:26,505 Uau. 588 00:38:26,538 --> 00:38:29,475 Sim, acontece que ela é um membro de um grupo de apoio. 589 00:38:29,508 --> 00:38:31,343 'Narcóticos nunca mais?' 590 00:38:31,377 --> 00:38:34,079 — Você ouviu falar? 591 00:38:34,112 --> 00:38:36,014 Narcóticos nunca mais? 592 00:38:36,047 --> 00:38:39,017 Um sim. 593 00:38:39,050 --> 00:38:41,887 Sim, um amigo meu costumava ir lá. 594 00:38:41,920 --> 00:38:43,489 Mas isso foi há muito tempo atrás. 595 00:38:43,522 --> 00:38:44,523 Huh. 596 00:38:46,157 --> 00:38:49,528 Escute, eu vou vá assistir um pouco de TV 597 00:38:49,561 --> 00:38:51,029 você quer se juntar a mim? 598 00:38:51,062 --> 00:38:52,931 Não, tenho trabalho a fazer. 599 00:38:52,964 --> 00:38:55,100 - Tem certeza que? - Hmmm. 600 00:38:55,133 --> 00:38:56,802 Tudo bem. 601 00:38:56,835 --> 00:38:58,404 Eu te amo. 602 00:38:58,437 --> 00:39:01,473 [música instrumental] 603 00:39:20,959 --> 00:39:22,628 [máquina zumbindo] 604 00:39:24,830 --> 00:39:26,164 Ei, Tim. 605 00:39:26,197 --> 00:39:30,702 - Por que você não faz uma pausa? - Tem certeza que? 606 00:39:30,736 --> 00:39:33,405 Sim, estamos trabalhando o tempo todo. 607 00:39:33,439 --> 00:39:35,807 Seria bom para apanhar algumas coisas. 608 00:39:35,841 --> 00:39:37,809 Ei, qualquer coisa voltou do laboratório? 609 00:39:37,843 --> 00:39:40,912 Ainda nada. 610 00:39:40,946 --> 00:39:42,414 houve um estranho anomalia embora. 611 00:39:42,448 --> 00:39:45,551 'queria confirmar antes de mencioná-lo para você' 612 00:39:45,584 --> 00:39:47,553 mas algumas das caixas estavam misturados 613 00:39:47,586 --> 00:39:50,556 e não consigo encontrar processo número 52899. 614 00:39:50,589 --> 00:39:54,025 'O arquivo e a caixa estão ambos desaparecidos.' 615 00:39:54,059 --> 00:39:55,427 Bem, quem puxou os arquivos? 616 00:39:55,461 --> 00:39:57,829 Ferguson. 617 00:39:57,863 --> 00:39:59,965 'Você queria que eu ir verificar o armazenamento?' 618 00:39:59,998 --> 00:40:02,701 Não não. Estou bem. Ir para casa. 619 00:40:03,602 --> 00:40:04,570 Tem certeza que? 620 00:40:04,603 --> 00:40:06,705 Quer dizer, eu posso ficar um pouco mais 621 00:40:06,738 --> 00:40:07,906 Eu estava a caminho de qualquer maneira. 622 00:40:07,939 --> 00:40:09,441 Saia daqui. 623 00:40:09,475 --> 00:40:10,809 Tudo bem. 624 00:40:14,212 --> 00:40:16,448 [porta abre e fecha] 625 00:40:16,482 --> 00:40:19,518 [música instrumental] 626 00:40:29,160 --> 00:40:31,129 [bip] 627 00:40:34,933 --> 00:40:36,968 Então, o que temos? 628 00:40:42,641 --> 00:40:45,777 "Steven Boyden?" 629 00:40:46,277 --> 00:40:49,481 Drogas? Assalto? 630 00:40:50,516 --> 00:40:52,484 Oh meu Deus! 631 00:40:56,555 --> 00:40:58,557 [música continua] 632 00:41:14,840 --> 00:41:17,876 [música instrumental] 633 00:41:23,749 --> 00:41:24,750 [baque] 634 00:41:27,953 --> 00:41:29,487 Olá? 635 00:41:32,190 --> 00:41:33,291 Olá? 636 00:41:33,324 --> 00:41:36,528 [música intensa] 637 00:41:48,339 --> 00:41:52,611 "96, 97, 98.. 638 00:41:52,644 --> 00:41:54,780 ...99." 639 00:41:57,716 --> 00:41:59,985 Onde está você, 99? 640 00:42:01,019 --> 00:42:02,688 [grunhidos] 641 00:42:06,157 --> 00:42:07,726 [gemidos] 642 00:42:11,697 --> 00:42:13,699 [conversa indistinta] 643 00:42:15,734 --> 00:42:16,868 Você não viu ninguém? 644 00:42:16,902 --> 00:42:20,138 Não, pensei ter ouvido algo mas não vi nada. 645 00:42:21,607 --> 00:42:24,275 - Quer que eu ligue para o Jack? - Não, eu estou bem. 646 00:42:25,744 --> 00:42:27,979 O arquivo do caso arquivado que eu estava procurando? 647 00:42:28,013 --> 00:42:28,947 Está em falta. 648 00:42:28,980 --> 00:42:31,983 O que alguém iria querer com um caso arquivado? 649 00:42:32,017 --> 00:42:32,918 Não sei. 650 00:42:32,951 --> 00:42:36,722 Bem, isso é certamente estranho, não é? 651 00:42:36,755 --> 00:42:37,923 Você assinou tudo. 652 00:42:37,956 --> 00:42:40,125 você não percebeu estava faltando? 653 00:42:40,158 --> 00:42:42,861 você está me acusando de alguma coisa? 654 00:42:42,894 --> 00:42:44,863 Eu só saí do seu palpite para ver os casos arquivados. 655 00:42:44,896 --> 00:42:48,133 Renée, ele está certo. 656 00:42:48,166 --> 00:42:50,035 Tsk. isso tem que estar relacionado ao assassinato de Greigson. 657 00:42:50,068 --> 00:42:52,370 Por que não te levo para casa, você pode descansar um pouco. 658 00:42:52,403 --> 00:42:55,273 Qual é o número do arquivo? vou procurar. 659 00:42:55,306 --> 00:42:57,843 52899. 660 00:42:57,876 --> 00:42:59,811 O que? 661 00:42:59,845 --> 00:43:01,847 52899. 662 00:43:05,183 --> 00:43:07,052 Kyle? 663 00:43:07,085 --> 00:43:09,154 Kyle, o que foi? 664 00:43:09,955 --> 00:43:13,024 52899, é isso.. 665 00:43:13,058 --> 00:43:16,261 ...Arquivo do caso de assassinato de Holly. 666 00:43:16,294 --> 00:43:18,163 O que? 667 00:43:18,196 --> 00:43:21,900 O que o assassinato de Holly tem a ver com o caso Greigson? 668 00:43:21,933 --> 00:43:22,968 Qual é o número? 669 00:43:23,001 --> 00:43:24,970 (Renée) '52899.' 670 00:43:27,038 --> 00:43:27,939 [teclas batendo] 671 00:43:30,676 --> 00:43:33,311 Foi-se. O arquivo dela não está no sistema. 672 00:43:33,344 --> 00:43:36,314 - Foi apagado. - Ei, isso é impossível. 673 00:43:36,347 --> 00:43:37,182 você teria que ter autorização da Polícia 674 00:43:37,215 --> 00:43:39,317 ou ser realmente bom hacker de computador 675 00:43:39,350 --> 00:43:41,386 para passar pelo nosso firewall. 676 00:43:45,223 --> 00:43:46,758 Renée! 677 00:43:49,394 --> 00:43:50,962 'Kyle. Você está bem?' 678 00:43:54,733 --> 00:43:56,167 'Você está bem?' 679 00:43:56,201 --> 00:43:58,269 Sim eu estou bem. Estou bem. 680 00:43:59,370 --> 00:44:01,940 Eu só preciso de um momento. 681 00:44:01,973 --> 00:44:03,675 Vocês vão. Eu vou alcançá-lo. 682 00:44:03,709 --> 00:44:06,712 [música instrumental] 683 00:44:10,782 --> 00:44:11,783 [suspira] 684 00:44:29,367 --> 00:44:31,002 O que? 685 00:44:31,036 --> 00:44:32,037 Eu não trabalhei no caso de Holly 686 00:44:32,070 --> 00:44:35,106 mas acho que me lembro as fotos da cena do crime. 687 00:44:35,140 --> 00:44:38,109 ela foi estrangulada 688 00:44:38,143 --> 00:44:40,111 mas eu acho as cordas eram semelhantes. 689 00:44:41,146 --> 00:44:43,381 É por isso que o arquivo desapareceu. 690 00:44:43,414 --> 00:44:45,016 E isso tem que ser a conexão. 691 00:44:45,050 --> 00:44:48,854 Vamos, eu vou levá-lo para casa. 692 00:44:48,887 --> 00:44:51,122 Nós podemos descobrir isso pela manhã. 693 00:44:51,156 --> 00:44:53,124 Renée, você precisa dormir. 694 00:44:53,992 --> 00:44:56,995 [música dramática] 695 00:45:11,042 --> 00:45:12,043 [suspira] 696 00:45:14,445 --> 00:45:15,113 Jack? 697 00:45:19,017 --> 00:45:20,318 [bip] 698 00:45:20,351 --> 00:45:22,353 [tom de discagem] 699 00:45:24,089 --> 00:45:26,424 [telefone celular tocando] 700 00:45:26,457 --> 00:45:29,427 [música instrumental] 701 00:45:39,070 --> 00:45:41,072 [batendo na porta] 702 00:45:43,508 --> 00:45:45,510 Eu pensei que tinha superado isso. 703 00:45:47,979 --> 00:45:49,781 Sua esposa foi assassinada. 704 00:45:49,815 --> 00:45:51,182 isso não é algo você acabou de superar. 705 00:45:53,551 --> 00:45:56,187 Você tem que se dar uma pausa? 706 00:45:56,221 --> 00:45:59,190 Eu tentei aconselhamento, Eu realmente fiz. 707 00:45:59,224 --> 00:46:01,860 Eu sei. 708 00:46:01,893 --> 00:46:04,195 Eu faria isso todos os dias da semana se eu pensasse que seria 709 00:46:04,229 --> 00:46:07,498 me ajude a superar como tudo aconteceu 710 00:46:07,532 --> 00:46:09,801 Mas nada parece funcionar. 711 00:46:12,037 --> 00:46:14,139 Você tem que deixar alguém entrar. 712 00:46:14,172 --> 00:46:15,040 Eu sei. 713 00:46:15,073 --> 00:46:17,208 Eu sei. 714 00:46:19,044 --> 00:46:21,112 Mas nós dois sabemos não é tão fácil. 715 00:46:26,918 --> 00:46:28,186 Você realmente acha que há um ligação entre os assassinatos? 716 00:46:28,219 --> 00:46:30,488 de Holly? 717 00:46:30,521 --> 00:46:33,224 Acho que o de Holly foi o primeiro.. 718 00:46:34,592 --> 00:46:37,863 ...e então o assassino tem gosto pelo assassinato 719 00:46:37,896 --> 00:46:41,499 e sistematicamente escolheu sua próxima vítima. 720 00:46:41,532 --> 00:46:44,435 Você não vê as semelhanças com as cordas 721 00:46:44,469 --> 00:46:46,972 entre Holly e o caso Greigson? 722 00:46:47,005 --> 00:46:50,108 E os arquivos não apenas magicamente Desapareça, Kyle. 723 00:46:51,142 --> 00:46:53,211 Alguém está tentando para esconder algo. 724 00:46:55,280 --> 00:46:58,816 Que lindo e criativo mente sua que nunca para. 725 00:47:00,185 --> 00:47:03,021 A vida não é apenas uma grande teoria da conspiração, você sabe. 726 00:47:07,092 --> 00:47:10,828 Sinto sua falta. E eu sei que errei. 727 00:47:11,897 --> 00:47:13,498 E eu sei provavelmente é tarde demais.. 728 00:47:15,901 --> 00:47:18,303 ...mas eu deixaria você entrar se você poderia me dar outra chance. 729 00:47:18,336 --> 00:47:20,005 [porta se abre] 730 00:47:21,572 --> 00:47:22,840 (Jack) 'Oi, querido.' 731 00:47:25,243 --> 00:47:26,844 Aqui. 732 00:47:34,085 --> 00:47:36,021 Jack, como vai, amigo? 733 00:47:36,054 --> 00:47:37,088 Kyle. 734 00:47:37,122 --> 00:47:40,158 Eu estava saindo. Obrigado pela conversa, Renée. 735 00:47:44,495 --> 00:47:45,163 Vejo você por aí, Jack. 736 00:47:45,196 --> 00:47:48,199 [música dramática] 737 00:48:01,646 --> 00:48:05,016 - Trabalhando até tarde de novo? - O que ele está fazendo aqui? 738 00:48:06,251 --> 00:48:08,319 Nós precisamos conversar. 739 00:48:08,353 --> 00:48:09,254 [o motor do carro liga] 740 00:48:11,622 --> 00:48:14,492 Renée, algo está acontecendo entre você e Kyle? 741 00:48:16,161 --> 00:48:19,097 Estávamos conversando sobre um caso. 742 00:48:19,130 --> 00:48:21,366 Desculpe, parece um pouco estranho. 743 00:48:21,399 --> 00:48:25,470 Você está em nossa casa, sozinha, com ele. 744 00:48:26,371 --> 00:48:29,207 Um, ele é um colega. 745 00:48:29,240 --> 00:48:31,943 E dois, você não consegue contar eu com quem posso ser amigo. 746 00:48:31,977 --> 00:48:33,178 Eu não estou tentando te dizer 747 00:48:33,211 --> 00:48:35,246 quem ou quem você não pode ser amigos com, Renée 748 00:48:35,280 --> 00:48:38,283 mas eu o conheço muito bem ou você se esqueceu disso? 749 00:48:41,086 --> 00:48:42,087 [suspira] 750 00:48:42,120 --> 00:48:43,554 Desculpe. 751 00:48:49,560 --> 00:48:52,597 Estou com inveja. Tudo bem? 752 00:48:54,132 --> 00:48:55,566 Satisfeito? 753 00:48:59,337 --> 00:49:01,139 O que? 754 00:49:01,172 --> 00:49:03,308 Steve Boyden. 755 00:49:05,376 --> 00:49:08,446 [música dramática] 756 00:49:11,082 --> 00:49:12,283 Renée.. 757 00:49:13,718 --> 00:49:16,254 Olha, eu-eu queria te dizer sobre meu passado.. 758 00:49:16,287 --> 00:49:19,257 ...Eu fiz. 759 00:49:19,290 --> 00:49:23,028 'Mas eu estava com medo se eu, se o fizesse, perderia você. 760 00:49:23,061 --> 00:49:25,063 — E eu não poderia fazer isso. 761 00:49:26,064 --> 00:49:28,533 Então eu mantive isso em segredo. 762 00:49:28,566 --> 00:49:31,102 Eu-eu mantive isso em segredo para todos. 763 00:49:33,738 --> 00:49:38,276 Eu trabalhei muito duro para colocar Steven Boyden atrás de mim. 764 00:49:38,309 --> 00:49:41,646 Eu fiz algum tempo, e paguei pelo que fiz. 765 00:49:44,049 --> 00:49:46,184 Eu não sou o mesmo cara, Renée. 766 00:49:49,154 --> 00:49:51,089 Você tem que acreditar nisso. 767 00:49:52,090 --> 00:49:55,126 Por que você ainda ir para Narcóticos Nunca Mais? 768 00:49:56,327 --> 00:49:59,530 Você tem me seguido? 769 00:49:59,564 --> 00:50:01,566 Eu sou um policial, Jack. 770 00:50:02,467 --> 00:50:04,635 [suspira] 771 00:50:04,669 --> 00:50:06,704 E quem é aquela loira? 772 00:50:09,340 --> 00:50:10,675 O que quer dizer, Bess? 773 00:50:12,477 --> 00:50:13,344 'Oh querido.' 774 00:50:15,213 --> 00:50:16,547 [funga] 775 00:50:16,581 --> 00:50:19,750 Baby, uh .. Eu sou o patrocinador dela. 776 00:50:20,685 --> 00:50:22,453 - Um patrocinador? - 'Sim.' 777 00:50:22,487 --> 00:50:26,357 Parte do programa é sobre obtendo segundas chances 778 00:50:26,391 --> 00:50:27,458 e acredito em segundas chances. 779 00:50:27,492 --> 00:50:32,730 'É por isso que eu não te disse sobre Steve Boyden.' 780 00:50:32,763 --> 00:50:33,464 Às vezes você não obter segundas chances 781 00:50:33,498 --> 00:50:35,433 e eu não podia arriscar perder você. 782 00:50:39,504 --> 00:50:41,372 Sinto muito, Renée. 783 00:50:47,778 --> 00:50:49,780 Por favor me perdoe. 784 00:50:57,255 --> 00:50:59,224 Eu perdôo você. 785 00:50:59,824 --> 00:51:03,060 [música instrumental] 786 00:51:12,137 --> 00:51:14,105 [conversa indistinta] 787 00:51:19,510 --> 00:51:21,779 O que está acontecendo? 788 00:51:21,812 --> 00:51:24,615 arquivo de Holly que desapareceu desencadeou uma falha de segurança. 789 00:51:24,649 --> 00:51:27,718 Agora eles nos colocaram no bloqueio até que possamos encontrá-lo. 790 00:51:27,752 --> 00:51:28,419 - Eles foram ao laboratório? - Eles estão por toda parte. 791 00:51:28,453 --> 00:51:32,490 Gafanhotos. Morgan, ligue para Jade. 792 00:51:32,523 --> 00:51:34,425 Vamos retrabalhar alguns das pistas de Greigson. 793 00:51:34,459 --> 00:51:35,793 eu tenho tentado ela desde esta manha 794 00:51:35,826 --> 00:51:37,862 vai direto para o correio de voz. 795 00:51:38,629 --> 00:51:39,764 Ver? 796 00:51:41,466 --> 00:51:44,502 Você não pode fazer isso. Eu tenho arquivos ativos. 797 00:51:44,535 --> 00:51:47,272 Existe algum problema, e quem é você? 798 00:51:47,305 --> 00:51:48,673 Eu sou Renée Murphy. 799 00:51:48,706 --> 00:51:50,841 - Quem é você? -Abbey Coleman. 800 00:51:50,875 --> 00:51:52,610 Seu novo problema. 801 00:51:52,643 --> 00:51:55,280 eu preciso desse computador para fazer o meu trabalho. 802 00:51:55,313 --> 00:51:56,347 tenho certeza que há algo 803 00:51:56,381 --> 00:51:59,550 você pode ocupar seu tempo com, Murphy. 804 00:51:59,584 --> 00:52:01,352 Eu tenho arquivos pessoais. 805 00:52:01,386 --> 00:52:02,587 Bem, você não deveria. 806 00:52:02,620 --> 00:52:05,423 Você sabe quantas horas Eu entro aqui? 807 00:52:05,456 --> 00:52:07,725 Houve uma violação, se você ainda não ouviu. 808 00:52:07,758 --> 00:52:09,160 Eu vou precisar que você se afaste 809 00:52:09,194 --> 00:52:11,696 até esta investigação é feito. 810 00:52:11,729 --> 00:52:13,764 E quanto tempo isso vai demorar? 811 00:52:13,798 --> 00:52:15,466 Por quanto tempo for necessário. 812 00:52:16,534 --> 00:52:19,737 Com licença. Renée? 813 00:52:19,770 --> 00:52:21,606 Parece que temos uma nova cena de crime. 814 00:52:21,639 --> 00:52:23,641 - Te encontro lá. - OK. 815 00:52:24,709 --> 00:52:28,446 Cumpra seus deveres, Murphy. E eu cuidarei do meu. 816 00:52:28,479 --> 00:52:30,348 Fique fora do meu caminho. 817 00:52:36,921 --> 00:52:39,924 [música dramática] 818 00:52:43,994 --> 00:52:45,596 (Renée) Kyle? 819 00:52:45,630 --> 00:52:48,599 O que está acontecendo? 820 00:52:48,633 --> 00:52:50,935 É... Jade. 821 00:52:51,769 --> 00:52:54,772 [música dramática] 822 00:53:00,645 --> 00:53:02,613 [conversa indistinta] 823 00:53:03,948 --> 00:53:05,950 [conversa indistinta no rádio] 824 00:53:10,521 --> 00:53:13,224 Isso é três garotas mortas 825 00:53:13,258 --> 00:53:16,227 tudo com exatamente o mesmo padrão de corda. 826 00:53:16,261 --> 00:53:18,463 Este é um assassino em série. 827 00:53:21,299 --> 00:53:23,568 Kyle, Jade te lembra Holly? 828 00:53:23,601 --> 00:53:25,503 Mesma idade, mesmo cabelo. 829 00:53:25,536 --> 00:53:28,506 Quero dizer, existem algumas semelhanças. 830 00:53:28,539 --> 00:53:31,376 Sim, talvez ela o tenha lembrado de alguem. 831 00:53:31,409 --> 00:53:33,911 Um ex-amante, membro da família. 832 00:53:33,944 --> 00:53:35,513 assassinos em série tendem a ir atrás de tipos. 833 00:53:35,546 --> 00:53:37,948 Você está sugerindo que isso tem algo a ver com Holly? 834 00:53:37,982 --> 00:53:39,650 Você pode pensar em alguém, como alguém que a estava incomodando? 835 00:53:39,684 --> 00:53:42,387 Ela era policial. Sempre havia alguém. 836 00:53:42,420 --> 00:53:43,921 Quero dizer, ela, ela tinha uma vantagem. 837 00:53:43,954 --> 00:53:44,622 eu acho que você é pensando demais nisso, Renée. 838 00:53:44,655 --> 00:53:46,791 Esse é o meu trabalho. 839 00:53:46,824 --> 00:53:48,626 Bem, e o fato de que ninguém conhecia Jessica Greigson? 840 00:53:48,659 --> 00:53:49,627 Quero dizer, se sua teoria estiver correta 841 00:53:49,660 --> 00:53:50,661 há muitas outras vítimas 842 00:53:50,695 --> 00:53:52,563 entre ela e Holly. 843 00:53:52,597 --> 00:53:55,466 Talvez Jade tenha entrado em seu radar através do caso. 844 00:53:55,500 --> 00:53:57,435 - 'Esta área está bloqueada.' - 'Ei ei..' 845 00:53:57,468 --> 00:53:58,936 Talvez ele esteja nos observando. 846 00:54:01,439 --> 00:54:02,407 - Ei, Tim, vá com calma. - Ah, Jade. 847 00:54:02,440 --> 00:54:03,941 - C-vamos. T-vai com calma. - O que aconteceu? 848 00:54:03,974 --> 00:54:05,443 Vá com calma. Vamos. 849 00:54:05,476 --> 00:54:06,844 - Vamos. Venha comigo. - O que aconteceu? 850 00:54:06,877 --> 00:54:08,913 (Tim) 'O que aconteceu, Jade?' 851 00:54:14,685 --> 00:54:17,688 [conversa indistinta no rádio] 852 00:54:27,498 --> 00:54:27,565 (Renée) 'Peguei vocês.' 853 00:54:32,603 --> 00:54:35,440 [conversa indistinta] 854 00:54:35,473 --> 00:54:38,576 Agente Especial Coleman quer ver você. 855 00:54:38,609 --> 00:54:40,445 Ok, eu só vou leve isso para o laboratório. 856 00:54:40,478 --> 00:54:42,613 Não. Ela quer ver você agora. 857 00:54:42,647 --> 00:54:44,982 - Morgan, o que está acontecendo? - Eu não posso dizer. 858 00:54:46,016 --> 00:54:46,984 - 'Renée.' - Jack? 859 00:54:47,017 --> 00:54:48,453 Está tudo bem, querida. Tudo bem. 860 00:54:48,486 --> 00:54:49,219 Ligue para o meu advogado. 861 00:54:49,253 --> 00:54:50,588 - Eu não fiz isso! - Vamos. 862 00:54:50,621 --> 00:54:53,524 Eu não fiz isso! Eu te amo! 863 00:54:53,558 --> 00:54:54,559 Morgan, o que está acontecendo? 864 00:54:54,592 --> 00:54:56,761 Você sabe disso Eu não posso dizer nada. 865 00:54:56,794 --> 00:54:58,729 'Apenas me faça um favor e não se incrimine.' 866 00:54:58,763 --> 00:55:00,598 Seu marido fez isso por você. 867 00:55:00,631 --> 00:55:02,800 O que? 868 00:55:02,833 --> 00:55:06,337 Basta responder às perguntas, Renee, e você vai ficar bem. 869 00:55:06,371 --> 00:55:08,406 Você não fez nada de errado, certo? Vamos. 870 00:55:11,676 --> 00:55:13,611 [porta se abre] 871 00:55:14,745 --> 00:55:15,713 (Mosteiro) Sente-se. 872 00:55:15,746 --> 00:55:17,715 [porta fecha] 873 00:55:26,557 --> 00:55:28,626 encontramos evidências no seu computador. 874 00:55:28,659 --> 00:55:29,560 Que evidências? 875 00:55:29,594 --> 00:55:31,662 As impressões parciais do caso Greigson 876 00:55:31,696 --> 00:55:33,598 voltou do laboratório. 877 00:55:33,631 --> 00:55:34,665 'É um jogo para a impressão que você escondeu' 878 00:55:34,699 --> 00:55:37,902 em sua pasta pessoal. 879 00:55:37,935 --> 00:55:40,738 Ambos se conectam para um Steven Boyden. 880 00:55:40,771 --> 00:55:43,441 'Esse é o seu marido O pseudônimo de Jack, não é? 881 00:55:44,809 --> 00:55:46,377 Tem que haver algum engano. 882 00:55:46,411 --> 00:55:47,745 Há quanto tempo você conhece seu marido é um assassino? 883 00:55:50,615 --> 00:55:52,049 Ele não é um assassino. 884 00:55:52,082 --> 00:55:55,620 Mas você descobriu o nome verdadeiro dele. Seu passado. 885 00:55:56,721 --> 00:56:00,691 O que ele disse quando você o confrontou? 886 00:56:00,725 --> 00:56:01,792 Ele não negou. 887 00:56:01,826 --> 00:56:04,762 E desde, quando um homem é culpado 888 00:56:04,795 --> 00:56:07,398 sem nenhuma evidência real? 889 00:56:07,432 --> 00:56:08,699 Ele tem uma ficha criminal 890 00:56:08,733 --> 00:56:11,569 que eu diria é um precursor do assassinato. 891 00:56:12,570 --> 00:56:14,439 Preciso da sua ajuda aqui, Renée. 892 00:56:14,472 --> 00:56:17,107 Eu não quero que você perca seu trabalho e seu marido. 893 00:56:19,710 --> 00:56:21,712 Algo te fez Suspeite dele o suficiente 894 00:56:21,746 --> 00:56:23,781 para executar suas impressões através do sistema. 895 00:56:25,816 --> 00:56:27,685 você está me cobrando com alguma coisa? 896 00:56:27,718 --> 00:56:30,054 Preciso de um advogado? 897 00:56:30,721 --> 00:56:31,722 Olhar. 898 00:56:31,756 --> 00:56:33,758 Se você cooperar conosco 899 00:56:33,791 --> 00:56:36,994 as coisas podem ser mais fáceis para você no futuro. 900 00:56:37,027 --> 00:56:38,996 Você está me ameaçando? 901 00:56:39,029 --> 00:56:40,831 Isso não seria sábio. 902 00:56:40,865 --> 00:56:43,468 Essa impressão parcial não vai aguentar no tribunal 903 00:56:43,501 --> 00:56:45,870 e o print que tirei não foi uma busca legal. 904 00:56:45,903 --> 00:56:48,038 Mas tu já sabes isso. 905 00:56:48,072 --> 00:56:50,975 Então, a menos que você tenha algo real, terminamos. 906 00:56:54,044 --> 00:56:55,880 Eu teria um assento. 907 00:56:58,148 --> 00:56:59,316 Você não tem nada. 908 00:56:59,349 --> 00:57:02,853 Eu tenho o suficiente para temporariamente removê-lo de suas funções. 909 00:57:05,222 --> 00:57:06,891 Multar. 910 00:57:09,760 --> 00:57:10,795 [porta se abre] 911 00:57:11,562 --> 00:57:12,563 [porta fecha] 912 00:57:15,766 --> 00:57:17,802 [conversa indistinta] 913 00:57:22,773 --> 00:57:26,143 - Renée. - EU.. 914 00:57:26,176 --> 00:57:29,013 Estou enviando a equipe CSI para sua casa. 915 00:57:29,046 --> 00:57:31,649 Estamos esperando um mandado. Pegue essas chaves. 916 00:57:31,682 --> 00:57:34,552 Pegue as chaves. Vá para minha casa. 917 00:57:34,585 --> 00:57:37,588 Não fale com ninguém exceto pelo seu advogado, entendeu? 918 00:57:39,790 --> 00:57:42,793 [música dramática] 919 00:58:12,857 --> 00:58:14,859 Muito bem, pessoal, entrem. 920 00:58:20,965 --> 00:58:22,967 [conversa indistinta] 921 00:58:25,736 --> 00:58:27,738 - Ei. - Oi. 922 00:58:29,840 --> 00:58:33,544 Uh, posso participar da reunião? 923 00:58:33,578 --> 00:58:36,046 Claro. Eu sou a Bess. 924 00:58:38,849 --> 00:58:40,618 Renée. 925 00:58:41,852 --> 00:58:45,089 Participar de uma reunião é o primeiro passo na recuperação. 926 00:58:45,122 --> 00:58:47,291 Todos estão aqui para apoiá-lo. 927 00:58:47,324 --> 00:58:50,895 Eu tenho um amigo que vai aqui, Jack Murphy. 928 00:58:50,928 --> 00:58:53,798 Sim, eu conheço o Jack. Ele é um cara legal. 929 00:58:54,865 --> 00:58:56,801 Há quanto tempo você o conhece? 930 00:58:56,834 --> 00:59:00,037 Ele é meu patrocinador. 931 00:59:00,070 --> 00:59:03,307 sem ele Eu estaria de volta na rua. 932 00:59:03,340 --> 00:59:05,542 ele ajudou muita gente aqui. 933 00:59:07,612 --> 00:59:09,246 A reunião está prestes a começar. 934 00:59:09,279 --> 00:59:11,015 Entre. 935 00:59:23,093 --> 00:59:26,997 Ei, pessoal. Bem-vindo à reunião desta semana. 936 00:59:27,031 --> 00:59:30,601 Eu só quero lembrar a todos que este é um lugar seguro. 937 00:59:30,635 --> 00:59:33,270 Um lugar para curar e para compartilhar 938 00:59:33,303 --> 00:59:35,172 'então vamos ser acolhedores e calorosos' 939 00:59:35,205 --> 00:59:37,241 'para quem precisa para compartilhar esta noite.' 940 00:59:41,245 --> 00:59:44,782 Papai deve estar em casa a qualquer minuto. 941 00:59:44,815 --> 00:59:47,317 Eu nunca soube que você era tão útil na cozinha. 942 00:59:47,351 --> 00:59:50,788 Bem, ou é isso ou passar fome. 943 00:59:50,821 --> 00:59:51,722 Ei, pai, como foi seu dia? 944 00:59:51,756 --> 00:59:54,224 Foi ótimo, querida, como foi o seu? 945 00:59:54,258 --> 00:59:57,094 Foi muito bom. O jantar ainda não está pronto. 946 00:59:57,127 --> 00:59:58,228 Então eu vou fazer um pouco mais de dever de casa. 947 00:59:58,262 --> 01:00:00,297 - Tudo bem, garoto. - OK. 948 01:00:03,400 --> 01:00:06,403 Como vai você? 949 01:00:06,436 --> 01:00:08,839 Estou esperando para ouvir de volta do advogado de Jack. 950 01:00:08,873 --> 01:00:11,175 ele pode estar fora já amanhã. 951 01:00:11,441 --> 01:00:14,278 Kyle, eu não vou desistir dele. 952 01:00:14,311 --> 01:00:15,245 Você sabe que eu não posso falar sobre os detalhes 953 01:00:15,279 --> 01:00:17,715 desta investigação com você. 954 01:00:17,748 --> 01:00:19,249 Eu sei eu sei. Então, por favor, apenas ouça. 955 01:00:19,283 --> 01:00:21,618 Renée. 956 01:00:22,352 --> 01:00:25,389 Eu o vi com outra mulher. 957 01:00:25,422 --> 01:00:28,859 E eu estava com raiva e com ciúmes, e eu tirei conclusões precipitadas 958 01:00:28,893 --> 01:00:30,394 mas eu estava errado. 959 01:00:30,427 --> 01:00:34,398 Ele é um patrocinador em um programa de recuperação de drogas. 960 01:00:34,431 --> 01:00:35,199 Acabei de vir de lá. 961 01:00:35,232 --> 01:00:39,403 ela não sabia disso eu era a esposa dele. 962 01:00:39,436 --> 01:00:40,237 Ele não está mentindo. 963 01:00:40,270 --> 01:00:44,174 E ele nunca mencionou Isto antes? 964 01:00:44,208 --> 01:00:45,375 Quero dizer, é como se ele estivesse escondido toda a sua vida de você. 965 01:00:45,409 --> 01:00:49,413 Porque ele estava com medo de que seu passado afetaria nosso futuro. 966 01:00:49,446 --> 01:00:51,315 Isso eu não entenderia. 967 01:00:51,348 --> 01:00:53,250 não pessoas merece uma segunda chance? 968 01:00:53,283 --> 01:00:55,419 Sim, eu entendo isso. 969 01:00:58,923 --> 01:01:00,224 E uma segunda chance é o que eu... 970 01:01:00,257 --> 01:01:01,759 Kyle, por favor. 971 01:01:01,792 --> 01:01:04,028 Uma impressão digital é tudo o que eles têm? 972 01:01:11,201 --> 01:01:13,337 Então alguém poderia ter plantou. 973 01:01:13,370 --> 01:01:15,405 Não sabemos ao certo. 974 01:01:18,242 --> 01:01:20,044 Eu tenho algo. 975 01:01:20,077 --> 01:01:22,312 - O que é isso? - É um mosquetão. 976 01:01:22,346 --> 01:01:25,215 Escaladores os usam para manter a tensão nas cordas. 977 01:01:26,851 --> 01:01:28,318 — Você verificou as impressões digitais dele. 978 01:01:28,352 --> 01:01:30,888 'Eu não acho que você tem tanta certeza sobre isso como você pensa.' 979 01:01:36,260 --> 01:01:38,462 - Eu preciso ir para casa. - Acho que você deveria ficar. 980 01:01:38,495 --> 01:01:41,198 Eu realmente tenho que ir. 981 01:01:41,231 --> 01:01:44,234 OK. Seu lugar provavelmente está claro agora. 982 01:01:47,371 --> 01:01:50,107 [mensagem automática] 'Você alcançou a lei escritórios da Stoijko and Young.' 983 01:01:50,140 --> 01:01:52,342 'Por favor, deixe uma mensagem detalhada e retornaremos sua ligação.' 984 01:01:52,376 --> 01:01:55,245 [bipes] 985 01:01:55,279 --> 01:01:56,446 Olá, aqui é Renée Murphy. 986 01:01:56,480 --> 01:02:02,052 Estou ligando para obter uma atualização no meu marido, Jack Murphy. 987 01:02:02,086 --> 01:02:04,354 Por favor, me ligue de volta O mais breve possível. 988 01:02:09,393 --> 01:02:12,362 [soluçando] 989 01:02:12,396 --> 01:02:15,432 [música instrumental] 990 01:02:22,139 --> 01:02:22,472 [funga] 991 01:02:28,045 --> 01:02:30,080 [batendo] 992 01:02:32,850 --> 01:02:35,853 [Música animada] 993 01:02:48,265 --> 01:02:49,867 [grunhidos] 994 01:02:49,900 --> 01:02:51,936 [respirando profundamente] 995 01:02:57,041 --> 01:02:59,043 [telefone celular tocando] 996 01:03:00,077 --> 01:03:02,279 Jaque tudo bem? 997 01:03:02,312 --> 01:03:04,281 (Jack) 'Sim, acabei de ser liberado.' 998 01:03:04,314 --> 01:03:05,449 - Realmente? - 'Sim. Eu vou explicar mais tarde.' 999 01:03:05,482 --> 01:03:09,086 - Estou a caminho. - 'Tudo bem, obrigado.' 1000 01:03:09,119 --> 01:03:10,420 - 'Oi querido?' - Sim? 1001 01:03:10,454 --> 01:03:12,156 'Eu te amo.' 1002 01:03:12,189 --> 01:03:15,525 [zomba] Eu também te amo. Vejo você em breve. 1003 01:03:23,868 --> 01:03:25,102 Oi. 1004 01:03:26,470 --> 01:03:28,172 Oh. 1005 01:03:28,505 --> 01:03:29,506 Hum. 1006 01:03:30,507 --> 01:03:33,177 O que aconteceu? 1007 01:03:33,210 --> 01:03:36,180 O promotor decidiu que não havia provas suficientes para ir a um júri. 1008 01:03:36,213 --> 01:03:38,849 - Então acabou? - Sou um homem livre. 1009 01:03:39,616 --> 01:03:41,585 Umm. 1010 01:03:41,618 --> 01:03:44,254 Leve este homem livre para casa. Ele precisa de um banho. 1011 01:03:44,288 --> 01:03:45,956 [motor liga] 1012 01:03:52,997 --> 01:03:55,165 [suspira] 1013 01:03:55,199 --> 01:03:58,568 - O que aconteceu? - Não sei. 1014 01:03:58,602 --> 01:04:00,504 Os investigadores me perguntaram para uma lista de nomes 1015 01:04:00,537 --> 01:04:05,342 dos caras com quem escalo, e.. não sei. 1016 01:04:05,375 --> 01:04:07,477 acho que alguém roubou alguns dos meus equipamentos 1017 01:04:07,511 --> 01:04:12,049 e eles estão pensando alguém está tentando me incriminar. 1018 01:04:12,649 --> 01:04:14,284 Estou feliz que acabou. 1019 01:04:14,318 --> 01:04:15,319 [telefone toca] 1020 01:04:28,665 --> 01:04:30,500 Jack. 1021 01:04:30,534 --> 01:04:32,636 O que é? 1022 01:04:32,669 --> 01:04:34,871 Eu tenho algo Eu tenho que te dizer. 1023 01:04:36,673 --> 01:04:38,642 Quando te vi com a Bess.. 1024 01:04:38,675 --> 01:04:41,511 '...Examinei suas impressões digitais.' 1025 01:04:41,545 --> 01:04:44,381 Foi assim que eles os tiveram para combinar com as evidências. 1026 01:04:44,414 --> 01:04:46,250 Isto é minha culpa. 1027 01:04:47,551 --> 01:04:49,053 [suspira] 1028 01:04:51,721 --> 01:04:53,523 Você é um policial. 1029 01:04:53,557 --> 01:04:55,592 Entendo. 1030 01:04:55,625 --> 01:04:58,095 Você está apenas fazendo o seu trabalho. 1031 01:04:59,463 --> 01:05:01,631 Querida, sinto muito. 1032 01:05:03,100 --> 01:05:05,402 Deixa para lá. 1033 01:05:05,435 --> 01:05:07,537 Tudo bem? 1034 01:05:07,571 --> 01:05:09,673 Acabou. 1035 01:05:09,706 --> 01:05:10,540 Venha aqui. 1036 01:05:10,574 --> 01:05:12,609 [telefone celular tocando] 1037 01:05:15,312 --> 01:05:17,614 Eu acho que alguém está realmente tentando se apoderar de você. 1038 01:05:17,647 --> 01:05:21,418 Tsk. Bem, eles são apenas vai ter que esperar. 1039 01:05:21,451 --> 01:05:24,488 [música instrumental] 1040 01:05:40,570 --> 01:05:42,572 Coleman quer ver você. 1041 01:05:44,741 --> 01:05:46,610 Ei. Uh.. 1042 01:05:46,643 --> 01:05:51,615 Então ouça, Sinto muito por antes. 1043 01:05:51,648 --> 01:05:53,583 Eu estava seguindo ordens. 1044 01:05:53,617 --> 01:05:55,752 OK. 1045 01:05:59,623 --> 01:06:01,125 Sente-se. 1046 01:06:02,259 --> 01:06:05,062 - Partindo tão cedo? - Meu trabalho aqui está feito. 1047 01:06:05,095 --> 01:06:07,497 Todos os códigos de acesso foram alterados. 1048 01:06:07,531 --> 01:06:09,566 Assine isto para liberação, por favor. 1049 01:06:12,769 --> 01:06:14,738 Sem ressentimentos? 1050 01:06:16,040 --> 01:06:16,706 Você estava apenas fazendo o seu trabalho. 1051 01:06:16,740 --> 01:06:20,377 E você estava apenas fazendo o seu. 1052 01:06:20,410 --> 01:06:23,380 Estou de volta ao caso Greigson? E o de Jade? 1053 01:06:23,413 --> 01:06:25,615 O criminoso ainda está por aí, tantas coisas para fazer. 1054 01:06:25,649 --> 01:06:28,118 Obrigado. 1055 01:06:28,652 --> 01:06:31,388 Obrigado. 1056 01:06:31,421 --> 01:06:34,658 Estou feliz que eu estava errado sobre seu marido. 1057 01:06:34,691 --> 01:06:36,126 Eu também. 1058 01:06:45,435 --> 01:06:47,637 Novo procedimento de login. 1059 01:06:47,671 --> 01:06:52,008 Você tem que rubricar aqui, aqui e aqui. 1060 01:06:55,412 --> 01:06:55,645 Você está bem? 1061 01:06:58,148 --> 01:07:00,817 Sim. Chegando la. 1062 01:07:00,850 --> 01:07:02,786 Você? 1063 01:07:02,819 --> 01:07:04,588 Melhorar. 1064 01:07:05,855 --> 01:07:07,657 Temos muito trabalho a fazer. 1065 01:07:07,691 --> 01:07:09,593 Esse bloqueio nos custou tempo valioso. 1066 01:07:09,626 --> 01:07:12,329 Sim. Qualquer acesso à evidência é registrado manualmente 1067 01:07:12,362 --> 01:07:13,597 e no computador. 1068 01:07:13,630 --> 01:07:15,199 Ótimo. eu vou precisar de você 1069 01:07:15,232 --> 01:07:16,800 para me fazer voltar para acelerar os casos. 1070 01:07:16,833 --> 01:07:19,303 Feito. 1071 01:07:19,336 --> 01:07:22,172 E os seus, é bom ter você de volta. 1072 01:07:22,206 --> 01:07:23,707 É bom estar de volta. 1073 01:07:23,740 --> 01:07:26,776 [música instrumental] 1074 01:07:57,507 --> 01:07:59,509 [música continua] 1075 01:08:12,789 --> 01:08:15,825 Envie isso para o laboratório, rotule como urgente. 1076 01:08:15,859 --> 01:08:18,695 Vou repassá-lo agora mesmo. 1077 01:08:20,364 --> 01:08:23,333 [música instrumental] 1078 01:08:50,794 --> 01:08:51,761 - 'Jack.' - Ei. 1079 01:08:51,795 --> 01:08:53,763 Onde você está? É meia-noite. 1080 01:08:53,797 --> 01:08:57,801 Sim, desculpe, desculpe. Ainda estou na estação. 1081 01:08:57,834 --> 01:09:00,804 Você disse que ia parar essas madrugadas, lembra? 1082 01:09:00,837 --> 01:09:03,640 Acho que tivemos um avanço. 1083 01:09:03,673 --> 01:09:05,175 O quê, você encontrou o assassino? 1084 01:09:05,209 --> 01:09:07,777 — Temos uma possível pista. 1085 01:09:07,811 --> 01:09:09,779 Isso é ótimo. 1086 01:09:09,813 --> 01:09:10,914 Eu sabia que você encontraria o cara certo. 1087 01:09:10,947 --> 01:09:12,782 'Agora, você pode por favor voltar para casa, querida? 1088 01:09:12,816 --> 01:09:14,784 OK. Vejo você em breve. 1089 01:09:16,553 --> 01:09:19,556 [música instrumental] 1090 01:09:21,558 --> 01:09:23,393 [teclas batendo] 1091 01:09:29,433 --> 01:09:32,336 [música dramática] 1092 01:09:38,007 --> 01:09:40,410 [melodia do discador] 1093 01:09:40,444 --> 01:09:41,911 Ei. Preciso que desça aqui. 1094 01:09:44,314 --> 01:09:45,582 Agora mesmo. 1095 01:09:50,720 --> 01:09:51,187 E aí? 1096 01:09:53,457 --> 01:09:56,560 Conseguimos um sucesso no cabelo da cena do crime de Jade. 1097 01:09:56,593 --> 01:09:58,695 Eu pensei isso levaria dias. 1098 01:09:58,728 --> 01:09:59,829 Seria se fosse uma incógnita. 1099 01:09:59,863 --> 01:10:02,832 Mas não se já é em nosso banco de dados. 1100 01:10:02,866 --> 01:10:05,702 eu não gosto onde isso está indo. 1101 01:10:07,003 --> 01:10:10,240 Quem é esse? 1102 01:10:10,274 --> 01:10:12,476 É Tim. 1103 01:10:12,509 --> 01:10:13,977 Tim? 1104 01:10:16,880 --> 01:10:19,316 (Kyle) 'Isso não poderia esperar até de manhã?' 1105 01:10:19,349 --> 01:10:21,985 Renée deu um golpe no cabelo na cena do crime de Jade. 1106 01:10:22,018 --> 01:10:24,454 - O que você mencionou? - 'É o Tim.' 1107 01:10:24,488 --> 01:10:25,689 Não não não não não, tem que ser 1108 01:10:25,722 --> 01:10:27,023 uma contaminação cruzada na cena do crime. 1109 01:10:27,056 --> 01:10:28,725 Trabalhei o corpo. 1110 01:10:28,758 --> 01:10:30,026 Eu entrei primeiro, ele veio atrás de mim. 1111 01:10:30,059 --> 01:10:31,761 Ele não chegou perto de Jade. 1112 01:10:31,795 --> 01:10:34,498 Ele estava muito chateado para trabalhar na cena do crime. 1113 01:10:34,531 --> 01:10:35,499 Ela está certa. 1114 01:10:35,532 --> 01:10:37,934 Ela era a única que chegava perto de Jade. 1115 01:10:37,967 --> 01:10:42,672 Também poderia explicar o hacking de computador. 1116 01:10:42,706 --> 01:10:43,873 Ok, vou fazer uma pesquisa mandado de busca em sua casa. 1117 01:10:43,907 --> 01:10:45,875 Morgan, traga-o para dentro. 1118 01:10:47,711 --> 01:10:50,714 [música dramática] 1119 01:11:03,460 --> 01:11:05,028 - Como vai? - Ele está perguntando por você. 1120 01:11:06,062 --> 01:11:07,897 eu não consigo nada dele. 1121 01:11:07,931 --> 01:11:09,933 Talvez ele fale com você. 1122 01:11:15,071 --> 01:11:16,773 [suspira] 1123 01:11:26,983 --> 01:11:28,452 (Renée) 'Como vai?' 1124 01:11:28,485 --> 01:11:30,454 [zomba] 1125 01:11:30,487 --> 01:11:34,324 Renée, eles, eles entenderam tudo errado. 1126 01:11:34,958 --> 01:11:36,926 Eu nunca machucaria Jade. 1127 01:11:38,928 --> 01:11:39,929 [zomba] 1128 01:11:42,131 --> 01:11:44,534 Mas você fez.. 1129 01:11:44,568 --> 01:11:47,604 ...ter um relacionamento pessoal com ela, não é? 1130 01:11:49,873 --> 01:11:51,541 Eu amava Jade. 1131 01:11:53,677 --> 01:11:55,679 Nós tivemos uma coisa por um tempo. 1132 01:11:57,581 --> 01:11:59,583 Nós não contamos a ninguém 1133 01:11:59,616 --> 01:12:00,984 mas eu queria para torná-lo oficial. 1134 01:12:03,587 --> 01:12:05,088 E quanto a Jade? 1135 01:12:05,121 --> 01:12:07,323 Como ela se sentiu sobre isso? 1136 01:12:08,792 --> 01:12:10,794 Não é o mesmo que eu. 1137 01:12:11,995 --> 01:12:12,962 [expira] 1138 01:12:12,996 --> 01:12:16,566 Acho que havia outra pessoa. 1139 01:12:16,600 --> 01:12:17,467 Ela começou a agir de forma engraçada. 1140 01:12:17,501 --> 01:12:19,969 Ela disse que tinha um amigo ela tinha que conhecer. 1141 01:12:20,003 --> 01:12:23,640 [zomba] Eu poderia dizer que era outro cara. 1142 01:12:25,041 --> 01:12:28,011 Ela disse quem era? 1143 01:12:28,645 --> 01:12:29,112 Não. 1144 01:12:32,015 --> 01:12:35,752 Isso deve ter feito você muito chateado. 1145 01:12:39,923 --> 01:12:42,459 Eu nunca iria machucá-la. 1146 01:12:44,160 --> 01:12:46,029 Eu a amava. 1147 01:12:47,030 --> 01:12:49,399 Deus, eu juro, Eu juro, Renée. 1148 01:12:49,433 --> 01:12:53,136 Eu não poderia fazer isso com ninguém, especialmente ela. 1149 01:12:53,169 --> 01:12:55,605 Você tem que me ajudar aqui. 1150 01:12:55,639 --> 01:12:58,074 Agora me dê um pouco mais detalhes pessoais sobre Jade. 1151 01:13:00,009 --> 01:13:03,012 Ela era, ela era muito reservada.. 1152 01:13:04,748 --> 01:13:07,150 ...mas eu poderia dizer que ela tinha alguns problemas do passado. 1153 01:13:07,183 --> 01:13:09,385 Como? Como o que? 1154 01:13:12,856 --> 01:13:14,157 ela passou muita terapia. 1155 01:13:14,190 --> 01:13:17,794 Psiquiatras? Psicólogo? Conselheiro? 1156 01:13:17,827 --> 01:13:20,029 Não não. 1157 01:13:20,063 --> 01:13:21,531 Não AA, outra coisa. 1158 01:13:21,565 --> 01:13:24,067 Alguns, alguma organização. 1159 01:13:24,100 --> 01:13:26,169 Me ajude aqui. 1160 01:13:30,707 --> 01:13:32,141 Ela é uma ex-viciada em drogas. 1161 01:13:43,520 --> 01:13:45,855 Espere! Você acredita em mim, não é? 1162 01:13:46,823 --> 01:13:47,323 Renée! 1163 01:13:47,356 --> 01:13:50,426 [música instrumental] 1164 01:14:19,723 --> 01:14:21,725 [música continua] 1165 01:14:26,162 --> 01:14:30,066 Não. 1166 01:14:30,099 --> 01:14:33,102 [música dramática] 1167 01:15:01,998 --> 01:15:04,000 [música continua] 1168 01:15:20,316 --> 01:15:22,285 Jade? Você está procurando por algo? 1169 01:15:23,186 --> 01:15:26,189 Oh, eu só precisava do meu telefone. 1170 01:15:26,222 --> 01:15:28,925 Você me conhece, não pode ir a lugar nenhum sem ele. 1171 01:15:33,196 --> 01:15:36,232 [música instrumental] 1172 01:15:56,920 --> 01:15:58,922 [sirenes uivando] 1173 01:16:04,861 --> 01:16:07,864 [música dramática] 1174 01:16:36,760 --> 01:16:38,762 [música continua] 1175 01:17:08,391 --> 01:17:10,393 [música continua] 1176 01:17:11,861 --> 01:17:14,197 Oh, seu bastardo. 1177 01:17:14,898 --> 01:17:16,966 [telefone toca] 1178 01:17:24,774 --> 01:17:27,777 Renée? Tim está sob fiança e não consigo encontrar Kyle. 1179 01:17:29,012 --> 01:17:30,446 Você sabe onde ele está? 1180 01:17:30,479 --> 01:17:32,949 (Renée) 'Não, não faço ideia onde ele está.' 1181 01:17:32,982 --> 01:17:36,019 Bem, você poderia ligar para ele? Talvez ele atenda para você. 1182 01:17:36,052 --> 01:17:37,320 Claro. 1183 01:17:37,353 --> 01:17:39,355 'Onde você está?' 1184 01:17:40,456 --> 01:17:43,092 Estou em casa. 1185 01:17:43,126 --> 01:17:46,462 Eu só, uh, parei para trocar de roupa. 1186 01:17:46,495 --> 01:17:47,396 Vejo você em breve. 1187 01:17:47,430 --> 01:17:50,366 Ok, deixe-me saber se você pegá-lo, por favor. 1188 01:17:52,201 --> 01:17:52,401 [suspira] 1189 01:17:54,503 --> 01:17:57,707 [música dramática] 1190 01:18:26,903 --> 01:18:28,905 [música continua] 1191 01:18:32,341 --> 01:18:33,342 [zomba] 1192 01:18:39,883 --> 01:18:42,351 [funga] 1193 01:18:42,385 --> 01:18:46,422 Vermelho, laranja, amarelo, verde. 1194 01:18:50,126 --> 01:18:51,427 Sem azul. 1195 01:19:02,005 --> 01:19:04,007 [funga] 1196 01:19:08,011 --> 01:19:11,047 [música instrumental] 1197 01:19:41,077 --> 01:19:44,113 [música instrumental] 1198 01:19:55,458 --> 01:19:56,993 [telefone toca] 1199 01:20:05,534 --> 01:20:08,537 [música dramática] 1200 01:20:16,412 --> 01:20:16,579 [telefone toca] 1201 01:20:21,117 --> 01:20:22,218 Ei. 1202 01:20:22,251 --> 01:20:23,486 Ei, acabei de receber uma mensagem do Tim. 1203 01:20:23,519 --> 01:20:26,122 Ele tem Jack. 1204 01:20:26,155 --> 01:20:28,958 O que? Tim está com Jack? Eu não entendo. 1205 01:20:28,992 --> 01:20:32,328 [estático] 'Ele está no Devil's Punch Bowl agora mesmo.' 1206 01:20:32,361 --> 01:20:34,330 Você está desistindo, Renée. Não posso.. 1207 01:20:34,363 --> 01:20:36,365 Ponche Bowl do Diabo. 1208 01:20:36,632 --> 01:20:37,466 [bipes] 1209 01:20:37,500 --> 01:20:39,502 [música continua] 1210 01:21:11,300 --> 01:21:13,302 [música continua] 1211 01:21:34,590 --> 01:21:36,125 (Jack) 'Renée!' 1212 01:21:37,193 --> 01:21:39,528 [funga] Apenas pare aí! 1213 01:21:39,562 --> 01:21:42,431 - O que? - Acabou, Jack. 1214 01:21:42,465 --> 01:21:44,567 Eu sei o que você fez. Você precisa se entregar. 1215 01:21:44,600 --> 01:21:46,269 O que você está falando? 1216 01:21:46,302 --> 01:21:49,372 Tim é quem me sequestrou, ele é o assassino. 1217 01:21:49,405 --> 01:21:51,540 Encontrei o armário de armazenamento. 1218 01:21:53,442 --> 01:21:54,243 'A polícia está lá agora mesmo.' 1219 01:21:54,277 --> 01:22:01,050 Kyle e Morgan estão a caminho daqui. 1220 01:22:01,084 --> 01:22:04,687 Você sabe, quando você mente você consegue isso.. 1221 01:22:04,720 --> 01:22:08,057 ...covinha na lateral de sua bochecha. 1222 01:22:08,091 --> 01:22:09,458 Bem aqui. 1223 01:22:10,726 --> 01:22:12,695 Você sabia disso? 1224 01:22:15,464 --> 01:22:16,265 Ninguém vem, Renée. 1225 01:22:16,299 --> 01:22:19,035 S-fique aí, Estou lhe avisando. 1226 01:22:19,068 --> 01:22:20,703 'Ou o que?' 1227 01:22:20,736 --> 01:22:24,673 Você vai me digitalizar? 1228 01:22:24,707 --> 01:22:26,575 Todas aquelas mulheres. 1229 01:22:26,609 --> 01:22:30,279 Holly, Jennifer, Jade. 1230 01:22:30,313 --> 01:22:32,581 Você. 1231 01:22:32,615 --> 01:22:35,184 Por que, Jack? 1232 01:22:35,218 --> 01:22:38,321 "Por que não" eu acho que é a pergunta apropriada. 1233 01:22:38,354 --> 01:22:40,723 A Jade ajudou-te a incriminar o Tim. 1234 01:22:40,756 --> 01:22:42,258 Ela não? 1235 01:22:42,725 --> 01:22:46,129 'Mas ela não sabia que você se voltaria contra ela.' 1236 01:22:47,696 --> 01:22:49,732 - Por que, Jack? - Porque é um jogo, Renee. 1237 01:22:49,765 --> 01:22:51,734 Você deveria saber disso. 1238 01:22:53,802 --> 01:22:56,039 Quero dizer, Holly foi o mais dificil mas.. 1239 01:23:00,109 --> 01:23:02,611 Jade... foi meio divertido. 1240 01:23:06,549 --> 01:23:08,684 Então você estava apenas ganhando tempo comigo? 1241 01:23:11,220 --> 01:23:12,288 Não. 1242 01:23:12,321 --> 01:23:15,458 Não, não, querida, você estava diferente dos outros. 1243 01:23:17,126 --> 01:23:18,627 Bem, você.. 1244 01:23:18,661 --> 01:23:22,631 'Você me mostrou respeito e...conforto.' 1245 01:23:24,733 --> 01:23:29,272 Uh, eu pensei que eu poderia crescer para amá-lo. 1246 01:23:31,840 --> 01:23:34,543 eu pensei que poderia crescer para te amar. 1247 01:23:37,146 --> 01:23:39,014 Isso é porque você é incapaz de amar. 1248 01:23:41,550 --> 01:23:45,188 Os sociopatas se relacionam com a obsessão. 1249 01:23:47,290 --> 01:23:48,691 Você nunca encontrará o amor. 1250 01:23:48,724 --> 01:23:51,127 (Kyle) 'Renée!' 1251 01:23:51,160 --> 01:23:53,028 Então eu acho que você só vai vai ter que conhecer os outros. 1252 01:23:55,564 --> 01:23:58,567 [gritando] 1253 01:23:59,868 --> 01:24:01,237 [baque] 1254 01:24:01,270 --> 01:24:01,737 [sirenes uivando] 1255 01:24:01,770 --> 01:24:04,240 (Kyle) 'Renée!' 1256 01:24:06,775 --> 01:24:08,177 [suspira] 1257 01:24:08,211 --> 01:24:09,678 'Renée!' 1258 01:24:13,716 --> 01:24:15,651 Era Jack. 1259 01:24:15,684 --> 01:24:18,354 Você está bem? 1260 01:24:19,755 --> 01:24:22,791 [música instrumental] 1261 01:24:29,765 --> 01:24:31,767 [sirenes uivando] 1262 01:24:44,747 --> 01:24:47,383 - 'Sempre fomos próximos.' - 'Eu não sei sobre isso.' 1263 01:24:47,416 --> 01:24:49,352 - Mas formamos uma boa equipe. - Sim. 1264 01:24:49,385 --> 01:24:51,420 [rindo] 1265 01:24:52,521 --> 01:24:56,192 Bem bem. Todos saúdam o novo chefe do CSI. 1266 01:24:56,225 --> 01:24:57,860 Obrigado. 1267 01:24:57,893 --> 01:25:02,231 Vai ser difícil perder um dos melhores do departamento. 1268 01:25:02,265 --> 01:25:05,301 Mas eu acho que quando as grandes armas ligue, você tem que ir. Temos que ir. 1269 01:25:06,469 --> 01:25:08,204 Parabéns. 1270 01:25:08,237 --> 01:25:10,473 Renée você merece cada pedacinho disso. 1271 01:25:10,506 --> 01:25:11,874 Obrigado. 1272 01:25:11,907 --> 01:25:15,478 Como vai? 1273 01:25:15,511 --> 01:25:17,546 Estou chegando lá. 1274 01:25:18,681 --> 01:25:21,317 - Bem, você está ótimo. - Obrigado. 1275 01:25:21,350 --> 01:25:23,352 Você precisa de uma bebida, é o que você precisa. 1276 01:25:26,822 --> 01:25:30,826 Bem, eu sempre soube você seria o chefe do CSI algum dia. 1277 01:25:35,198 --> 01:25:37,833 Eu só quero dizer que sinto muito se alguma vez fui duro com você. 1278 01:25:39,535 --> 01:25:41,604 Está tudo bem. Entendo. 1279 01:25:43,272 --> 01:25:45,408 E ei, ouça, quero dizer 1280 01:25:45,441 --> 01:25:48,277 agora que estamos oficialmente não trabalhando juntos 1281 01:25:48,311 --> 01:25:50,346 nem no mesmo recinto.. 1282 01:25:50,946 --> 01:25:54,283 ...talvez nos poderiamos.. 1283 01:25:54,317 --> 01:25:55,918 ..dar um passeio algum dia. 1284 01:25:55,951 --> 01:25:58,153 Você sabe, com, com Sage. 1285 01:26:01,424 --> 01:26:03,392 Gostaria disso. 1286 01:26:04,960 --> 01:26:07,763 [música instrumental] 1287 01:26:11,834 --> 01:26:14,903 Eu pensei que era engraçado. Ela é como, oh, meu Deus! 1288 01:26:14,937 --> 01:26:16,872 Sim. 1289 01:26:16,905 --> 01:26:17,806 - Aqui você vai. - Obrigado. 1290 01:26:17,840 --> 01:26:20,676 Obrigado. 1291 01:26:20,709 --> 01:26:23,312 Ah, um dia tão bom para passear. 1292 01:26:23,346 --> 01:26:23,879 Obrigado pelo convite. 1293 01:26:23,912 --> 01:26:25,948 - Devemos nós? - Sim. 1294 01:26:29,252 --> 01:26:31,254 [música continua] 85685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.