Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial dos filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:00:08,142 --> 00:00:10,311
[música instrumental]
4
00:01:03,597 --> 00:01:05,699
[Respiração pesada]
5
00:01:09,537 --> 00:01:11,505
Não há fundamentos!
6
00:01:11,539 --> 00:01:13,807
(Jack)
— Acalme-se, querida.
7
00:01:13,841 --> 00:01:14,508
À sua direita.
8
00:01:14,542 --> 00:01:16,344
Bem ali, à sua direita.
9
00:01:18,379 --> 00:01:19,680
[grunhidos]
10
00:01:19,713 --> 00:01:20,781
'É isso.'
11
00:01:20,814 --> 00:01:22,650
Jack, eu não posso!
12
00:01:22,683 --> 00:01:24,585
Você consegue, Renée.
13
00:01:32,293 --> 00:01:34,395
[gritos]
Jack!
14
00:01:34,428 --> 00:01:35,696
Te peguei!
15
00:01:38,166 --> 00:01:39,167
- Peguei você, querida.
Te peguei.'
16
00:01:39,200 --> 00:01:41,535
'Você está bem?'
17
00:01:41,569 --> 00:01:42,903
Sim.
18
00:01:42,936 --> 00:01:44,272
Sim.
19
00:01:44,305 --> 00:01:47,175
Nada como uma escalada de domingo.
20
00:01:47,208 --> 00:01:51,145
Espere, eu vou começar
puxando você para cima, ok?
21
00:01:51,179 --> 00:01:52,713
Esta pronto?
22
00:01:52,746 --> 00:01:55,183
Te peguei.
Preparar? Aqui vamos nós.
23
00:01:55,216 --> 00:01:58,219
[grunhidos]
24
00:02:03,724 --> 00:02:05,693
É isso. É isso.
25
00:02:06,627 --> 00:02:08,229
[grunhidos]
26
00:02:10,731 --> 00:02:12,200
- Isso foi uma loucura.
- Certo?
27
00:02:12,233 --> 00:02:13,901
Achei que ia cair.
28
00:02:13,934 --> 00:02:17,205
- Estou tão orgulhoso de você.
- Ufa!
29
00:02:17,238 --> 00:02:19,807
Eu não sei como você pensa
Eu vou fazer isso de volta para baixo.
30
00:02:19,840 --> 00:02:23,911
Bem, acho que vou apenas
tenho que deixar você aqui em cima então.
31
00:02:23,944 --> 00:02:25,145
Não se atreva.
32
00:02:25,179 --> 00:02:28,916
Não se preocupe, há um caminho que
leva até o estacionamento.
33
00:02:31,585 --> 00:02:33,421
Isso foi ótimo!
34
00:02:33,454 --> 00:02:35,456
Sempre preparado.
35
00:02:39,227 --> 00:02:40,461
Isto é tao bonito.
36
00:02:40,494 --> 00:02:41,329
Isso é.
37
00:02:41,362 --> 00:02:43,731
Vamos ficar aqui em cima
um pouco, ok?
38
00:02:45,633 --> 00:02:48,602
Falando em lindo
39
00:02:48,636 --> 00:02:52,640
nós provavelmente deveríamos
Retire isso.
40
00:02:52,673 --> 00:02:54,542
É melhor que seja
tudo o que você está tomando.
41
00:02:54,575 --> 00:02:56,610
Vamos.
42
00:02:56,644 --> 00:02:57,878
Não há ninguém aqui em cima.
43
00:02:57,911 --> 00:02:59,313
Vamos, estamos sozinhos.
Quem iria ver?
44
00:02:59,347 --> 00:03:01,682
Jack.
45
00:03:05,286 --> 00:03:07,321
Mosquetões, cores
do arco-íris, vai!
46
00:03:07,355 --> 00:03:11,759
Vermelho, laranja, amarelo,
verde e azul.
47
00:03:16,664 --> 00:03:17,898
Bom trabalho.
48
00:03:17,931 --> 00:03:19,533
Obrigado.
49
00:03:20,334 --> 00:03:22,903
[expira profundamente]
50
00:03:22,936 --> 00:03:24,238
Eu te amo.
51
00:03:24,272 --> 00:03:26,307
Eu te amo.
52
00:03:33,614 --> 00:03:35,616
[música dramática]
53
00:03:41,855 --> 00:03:43,891
[música instrumental]
54
00:03:53,567 --> 00:03:55,035
Tim, você tem
aqueles resultados de teste
55
00:03:55,068 --> 00:03:56,670
de volta do caso Ridley?
56
00:03:56,704 --> 00:03:57,971
Claro, chefe.
57
00:03:58,005 --> 00:03:58,739
Ótimo.
58
00:03:58,772 --> 00:04:01,409
Parabéns também,
por falar nisso.
59
00:04:01,442 --> 00:04:03,010
Obrigado.
60
00:04:04,312 --> 00:04:07,881
Posso dizer que honra
foi trabalhar com você
61
00:04:07,915 --> 00:04:08,882
nestes últimos anos?
62
00:04:08,916 --> 00:04:12,686
eu me sinto muito sortudo
ter aprendido com tal..
63
00:04:12,720 --> 00:04:15,689
...tal consumado
profissional, então obrigado.
64
00:04:15,723 --> 00:04:16,990
bajulação vai conseguir
você em todos os lugares.
65
00:04:17,024 --> 00:04:17,925
[risos]
66
00:04:17,958 --> 00:04:20,761
- Volta para o trabalho.
- Entendido, chefe.
67
00:04:20,794 --> 00:04:22,430
Sim, eu não gosto quando você
me chame de chefe.
68
00:04:22,463 --> 00:04:24,798
Desculpe.
69
00:04:30,338 --> 00:04:31,305
(Knox)
'Todo mundo sabe
que temos o melhor'
70
00:04:31,339 --> 00:04:33,441
'equipe forense da força.'
71
00:04:33,474 --> 00:04:37,311
Eu quero dar adereços para o meu
parceiro, detetive Ferguson.
72
00:04:37,345 --> 00:04:39,347
'Seu trabalho incansável
e provas concretas'
73
00:04:39,380 --> 00:04:42,550
era apenas o punhal que precisávamos
para afastar esse cara.
74
00:04:42,583 --> 00:04:44,818
Obrigado, detetive Knox.
75
00:04:44,852 --> 00:04:47,888
É sempre um prazer apanhar
criminosos com você também.
76
00:04:47,921 --> 00:04:50,958
E Renee, sua cadeia de custódia
na evidência de DNA
77
00:04:50,991 --> 00:04:54,061
realmente ajudou a unha
o caso encerrado, então bom trabalho.
78
00:04:54,094 --> 00:04:55,763
Só estou fazendo meu trabalho, Kyle.
79
00:04:55,796 --> 00:05:01,335
Ok, bebidas em Ferguson,
Billy Miner Pub, esta noite!
80
00:05:01,369 --> 00:05:03,671
[aplausos]
81
00:05:03,704 --> 00:05:06,006
Uau!
82
00:05:06,039 --> 00:05:08,342
A propósito, eu coloquei uma palavra
para essa promoção.
83
00:05:08,376 --> 00:05:10,744
Por que você faria isso?
84
00:05:10,778 --> 00:05:13,781
Bem, eu só estava tentando ajudar.
85
00:05:13,814 --> 00:05:16,350
Estou bem, Kyle.
86
00:05:18,085 --> 00:05:19,453
Tudo bem.
87
00:05:23,424 --> 00:05:24,825
Desista, Ferguson.
88
00:05:24,858 --> 00:05:26,494
Ela largou sua bunda
a muito tempo atrás.
89
00:05:26,527 --> 00:05:28,529
[risos]
Sim.
90
00:05:33,534 --> 00:05:36,504
[rindo]
91
00:05:36,537 --> 00:05:38,906
Saúde!
92
00:05:38,939 --> 00:05:40,408
Saúde.
93
00:05:40,441 --> 00:05:41,509
você teria feito
um grande detetive.
94
00:05:41,542 --> 00:05:44,378
Você sabe que não é minha praia.
95
00:05:44,412 --> 00:05:45,379
Eu gosto da minha ciência.
96
00:05:45,413 --> 00:05:48,682
ADN correspondente,
identificando fibras..
97
00:05:48,716 --> 00:05:50,518
Pare, por favor.
98
00:05:50,551 --> 00:05:51,685
É incrível para mim
que você conseguiu
99
00:05:51,719 --> 00:05:55,523
para tirar esse jaleco
e realmente se casar com seu homem.
100
00:05:55,556 --> 00:05:57,791
Honestamente, é um milagre. Verdadeiramente.
101
00:05:57,825 --> 00:05:59,960
Não é seis meses na próxima semana?
102
00:05:59,993 --> 00:06:03,397
Já é?
103
00:06:03,431 --> 00:06:05,966
E, aliás,
meu trabalho não é chato.
104
00:06:05,999 --> 00:06:07,968
Oh. Veja, é por isso que eu te amo.
105
00:06:08,001 --> 00:06:09,603
Ela é louca.
106
00:06:09,637 --> 00:06:11,539
Você tem tudo agora.
107
00:06:11,572 --> 00:06:14,542
-Ah.
- Como está indo com Kyle?
108
00:06:14,575 --> 00:06:15,476
O que você quer dizer?
109
00:06:15,509 --> 00:06:18,546
Bem, você se casou
seu melhor amigo, ou...
110
00:06:18,579 --> 00:06:20,380
... ex-melhor amigo agora.
111
00:06:25,919 --> 00:06:29,690
Uh, eles, quero dizer, eles não
sair ou ir escalar mais
112
00:06:29,723 --> 00:06:32,926
mas eu acho que é
de se esperar.
113
00:06:34,995 --> 00:06:38,599
- O tempo cura.
- Hum.
114
00:06:38,632 --> 00:06:40,501
Bem, olá, senhoras.
Espaço para mais um?
115
00:06:40,534 --> 00:06:42,736
'Sim claro.'
116
00:06:42,770 --> 00:06:46,574
- Oi querido.
- 'Ei. Oi.'
117
00:06:46,607 --> 00:06:48,842
Parabéns por quebrar
outro caso.
118
00:06:48,876 --> 00:06:50,077
Obrigado.
Obrigado.
119
00:06:50,110 --> 00:06:51,745
- Ei amigo.
- Ei.
120
00:06:51,779 --> 00:06:54,982
- Foi um esforço de equipe.
- Sim.
121
00:06:55,015 --> 00:06:57,217
Vejo todos vocês mais tarde.
122
00:06:57,250 --> 00:06:59,587
- Vamos, Kyle.
- 'Sim, fique.'
123
00:06:59,620 --> 00:07:01,221
Ah, eu tenho um amigo esperando
para mim no bar.
124
00:07:01,254 --> 00:07:03,457
eu ja guardei ele
esperando o tempo suficiente.
125
00:07:03,491 --> 00:07:04,525
Espere.
126
00:07:04,558 --> 00:07:08,462
Renée, deveríamos ter
todos para o jantar.
127
00:07:08,496 --> 00:07:10,130
Celebrar.
128
00:07:10,163 --> 00:07:12,466
Parece ótimo.
129
00:07:12,500 --> 00:07:13,534
'Bom.'
130
00:07:13,567 --> 00:07:16,003
Nos vemos mais tarde então.
131
00:07:16,036 --> 00:07:16,470
Sim.
132
00:07:20,774 --> 00:07:24,478
você não acha
isso é muito cedo?
133
00:07:24,512 --> 00:07:27,981
Nós guardamos para nós mesmos
nos últimos meses.
134
00:07:28,015 --> 00:07:30,518
Olha, tempo suficiente
passou, querida.
135
00:07:30,551 --> 00:07:33,554
Vai ser bom para todos nós.
136
00:07:33,587 --> 00:07:34,588
Confie em mim.
137
00:07:34,622 --> 00:07:36,490
- Tudo bem.
- Tudo bem.
138
00:07:39,527 --> 00:07:42,195
[rindo]
139
00:07:42,229 --> 00:07:43,931
- E-eu discordo.
- Sim?
140
00:07:43,964 --> 00:07:45,999
- Venha aqui.
- Milímetros.
141
00:07:48,669 --> 00:07:51,038
[música de piano]
142
00:07:51,071 --> 00:07:53,173
[chuveiro funcionando]
143
00:08:01,248 --> 00:08:04,652
Em qualquer lugar do mundo,
onde você gostaria de ir?
144
00:08:04,685 --> 00:08:07,655
- Tailândia.
- Tailândia?
145
00:08:07,688 --> 00:08:09,623
[toque de telefone]
146
00:08:09,657 --> 00:08:10,658
Segure esse pensamento.
147
00:08:13,994 --> 00:08:15,295
Não essa noite.
148
00:08:15,328 --> 00:08:19,099
- E se for trabalho?
- E se não for?
149
00:08:20,834 --> 00:08:22,736
Venha aqui.
150
00:08:27,240 --> 00:08:30,711
- Tudo bem.
- Obrigado.
151
00:08:42,990 --> 00:08:45,025
[toque de telefone]
152
00:08:48,596 --> 00:08:49,963
Murphy.
153
00:08:51,599 --> 00:08:53,801
Sim, entendi.
154
00:08:59,973 --> 00:09:01,975
[sirene uivando]
155
00:09:06,614 --> 00:09:07,715
(Kyle)
"Então, o que temos?"
156
00:09:07,748 --> 00:09:09,983
Nenhum sinal de entrada forçada.
157
00:09:10,017 --> 00:09:12,252
- Sem luta.
- Isso é conjectura.
158
00:09:12,285 --> 00:09:13,954
Vamos encontrar algumas evidências concretas.
159
00:09:15,756 --> 00:09:16,857
Eu conversei com o prédio
gerente
160
00:09:16,890 --> 00:09:18,125
sobre as fitas de vigilância.
161
00:09:18,158 --> 00:09:19,593
- Qualquer coisa?
- Nada ainda.
162
00:09:19,627 --> 00:09:21,561
Vamos conversar com os vizinhos.
163
00:09:26,399 --> 00:09:28,602
[música intensa]
164
00:09:41,048 --> 00:09:42,616
[o cadeado da mala se abre]
165
00:09:57,865 --> 00:09:59,867
[música continua]
166
00:10:17,117 --> 00:10:18,786
Levando troféus, não é?
167
00:10:29,697 --> 00:10:33,300
E daí, você acha que alguém
acessou a varanda
168
00:10:33,333 --> 00:10:34,935
daqui de cima?
169
00:10:34,968 --> 00:10:37,838
É possível.
170
00:10:44,812 --> 00:10:48,281
[música intensa]
171
00:10:48,315 --> 00:10:50,751
Parece que as marcações
de uma corda grossa.
172
00:10:50,784 --> 00:10:54,121
Pode ser o lava-vidros?
173
00:10:54,154 --> 00:10:55,823
Não, é uma única corda.
174
00:10:55,856 --> 00:10:58,325
(Kyle)
Eu tenho algo.
175
00:11:01,128 --> 00:11:02,295
O que é?
176
00:11:02,329 --> 00:11:03,964
É um mosquetão.
177
00:11:03,997 --> 00:11:06,700
Os alpinistas os usam para manter
tensão nas cordas.
178
00:11:06,734 --> 00:11:08,736
Parece que encontramos um ponto
de entrada.
179
00:11:08,769 --> 00:11:11,238
Quem matou nosso vic
repelido para baixo do prédio
180
00:11:11,271 --> 00:11:13,140
e para a varanda.
181
00:11:13,173 --> 00:11:13,807
Bem bem.
182
00:11:16,910 --> 00:11:18,979
Eu fiz alguns bonitos
subidas interessantes
183
00:11:19,012 --> 00:11:23,250
mas eu tenho que te dizer,
quem fez isso
184
00:11:23,283 --> 00:11:25,685
tenho que dar pontos a eles
para criatividade.
185
00:11:27,254 --> 00:11:29,322
[tira foto]
186
00:11:40,901 --> 00:11:43,270
'Veja alguma coisa?'
187
00:11:44,772 --> 00:11:46,273
Veja o que você pode puxar
188
00:11:46,306 --> 00:11:49,476
então vamos tirar isso
para o laboratório para possível DNA.
189
00:11:52,045 --> 00:11:55,115
Ei.
Tem alguma coisa?
190
00:11:55,148 --> 00:11:57,184
Bem, nada ainda, mas estamos
ainda trabalhando com as evidências.
191
00:11:57,217 --> 00:11:59,152
Mas aquela cena de assassinato
estava extraordinariamente limpo.
192
00:11:59,186 --> 00:12:00,754
Sem impressões, sem fibras,
sem pelos.
193
00:12:00,788 --> 00:12:02,890
Apenas o mosquetão
que Kyle encontrou.
194
00:12:02,923 --> 00:12:05,859
Sem sinais de luta?
195
00:12:05,893 --> 00:12:08,161
Você obteve os resultados toxicológicos
de volta do escritório do legista?
196
00:12:08,195 --> 00:12:10,163
Sim, preliminar disse que havia
sem drogas em seu sistema
197
00:12:10,197 --> 00:12:12,199
e ainda estamos esperando
para o relatório completo, mas--
198
00:12:12,232 --> 00:12:13,533
Bem, quem fez isso foi bom.
199
00:12:13,566 --> 00:12:16,036
é quase impossível
não deixar vestígios de evidências
200
00:12:16,069 --> 00:12:17,771
em uma cena de crime.
201
00:12:17,805 --> 00:12:20,974
Isso é definitivamente
não o trabalho de um amador.
202
00:12:23,811 --> 00:12:25,813
Ei, querida.
203
00:12:25,846 --> 00:12:26,814
Eu tenho que ir.
204
00:12:28,949 --> 00:12:30,550
Oi querido.
205
00:12:30,583 --> 00:12:31,852
Como foi o seu dia?
206
00:12:31,885 --> 00:12:35,055
Eh.
207
00:12:35,088 --> 00:12:36,790
Como foi o seu?
208
00:12:36,824 --> 00:12:38,458
Bem, acabamos de descobrir
209
00:12:38,491 --> 00:12:40,260
que a remessa vai
estar atrasado da China
210
00:12:40,293 --> 00:12:41,161
que está causando
muito mais dores de cabeça
211
00:12:41,194 --> 00:12:43,931
por causa do servidor
quebra, mas..
212
00:12:43,964 --> 00:12:45,799
- Lamento ouvir.
- Vai ficar tudo bem.
213
00:12:45,833 --> 00:12:47,901
- Com fome?
- Morrendo de fome.
214
00:12:47,935 --> 00:12:50,270
- Pedir?
- Feito.
215
00:12:51,972 --> 00:12:53,974
[música instrumental]
216
00:13:04,384 --> 00:13:06,386
É como um gato e um rato.
217
00:13:06,419 --> 00:13:08,856
É preciso uma mente sofisticada
sair da cena de um crime
218
00:13:08,889 --> 00:13:11,158
sem qualquer vestígio de evidência.
219
00:13:11,191 --> 00:13:14,094
Quero dizer, esses são marcadores claros
que quem fez isso
220
00:13:14,127 --> 00:13:16,496
quer que os sigamos.
221
00:13:16,529 --> 00:13:19,399
Huh? Quem?
222
00:13:19,432 --> 00:13:21,902
O assassino.
Jack.
223
00:13:21,935 --> 00:13:22,936
[toque de telefone]
224
00:13:22,970 --> 00:13:23,603
Certo.
225
00:13:23,636 --> 00:13:25,873
Eu tenho que pegar isso.
226
00:13:28,241 --> 00:13:29,843
Sim?
227
00:13:34,281 --> 00:13:35,883
Eu estarei lá.
228
00:13:37,550 --> 00:13:39,219
eu tenho que voltar
para o escritório.
229
00:13:39,252 --> 00:13:41,321
Nossas noites de trabalho em tecnologia júnior
apenas estragou tudo
230
00:13:41,354 --> 00:13:43,556
o problema do servidor ainda mais.
231
00:13:43,590 --> 00:13:45,959
Bem, outra pessoa não pode
faça isso?
232
00:13:48,028 --> 00:13:49,997
Renee, eu projetei o sistema.
233
00:13:50,030 --> 00:13:53,066
'Eu sou o único que pode ir
dentro e conserte-o.'
234
00:13:53,100 --> 00:13:55,468
Me desculpe, é só
do jeito que é.
235
00:13:55,502 --> 00:13:59,072
Quantas cenas de crimes tarde da noite
Eu participei, certo?
236
00:13:59,106 --> 00:14:01,408
Sete nos últimos
doze semanas.
237
00:14:01,441 --> 00:14:04,311
Mas quem está contando?
Falo com você mais tarde.
238
00:14:04,344 --> 00:14:06,546
Envie-me atualizações.
239
00:14:09,149 --> 00:14:09,883
[porta fecha]
240
00:14:09,917 --> 00:14:11,885
[música instrumental]
241
00:14:18,658 --> 00:14:20,460
[bipes do celular]
242
00:14:34,942 --> 00:14:37,477
[toque de celular]
243
00:14:40,347 --> 00:14:43,350
[música instrumental]
244
00:15:35,202 --> 00:15:37,204
[música continua]
245
00:15:38,705 --> 00:15:42,375
Vermelho, laranja, amarelo,
azul esverdeado.
246
00:16:12,439 --> 00:16:14,441
[música instrumental]
247
00:16:25,218 --> 00:16:27,220
[bipes do telefone]
248
00:16:37,630 --> 00:16:39,632
[grunhidos]
249
00:17:09,096 --> 00:17:11,231
Ei.
250
00:17:11,264 --> 00:17:12,099
Oi.
251
00:17:12,132 --> 00:17:15,635
- Ah, café.
- Sim.
252
00:17:19,639 --> 00:17:22,509
E aí?
253
00:17:22,542 --> 00:17:25,212
Você parece estressado.
254
00:17:25,245 --> 00:17:28,681
Apenas tenha minha cabeça
dentro do estojo. Isso é tudo.
255
00:17:28,715 --> 00:17:31,318
Tem certeza que é isso?
256
00:17:31,351 --> 00:17:32,252
Eu não dormi ontem à noite.
257
00:17:36,789 --> 00:17:40,093
- Jack nunca voltou para casa.
- Oh.
258
00:17:40,127 --> 00:17:41,861
Quero dizer, quantas vezes
eu saí em um caso
259
00:17:41,894 --> 00:17:45,798
e eu nem volto
até a próxima noite, certo?
260
00:17:45,832 --> 00:17:46,833
Sim.
261
00:17:46,866 --> 00:17:48,768
E casamento é sobre confiança
262
00:17:48,801 --> 00:17:50,637
porque você está nele
para o longo curso.
263
00:17:50,670 --> 00:17:52,372
E convenhamos,
você está melhor.
264
00:17:52,405 --> 00:17:54,507
Quero dizer, Kyle?
265
00:17:54,541 --> 00:17:57,844
ele deve ter sido
uma mão-cheia.
266
00:17:57,877 --> 00:17:58,878
Não me entenda mal,
eu confio no cara
267
00:17:58,911 --> 00:18:03,116
com a minha vida,
mas fora do trabalho?
268
00:18:03,150 --> 00:18:06,686
Kyle é ótimo
com sua filha Sage.
269
00:18:06,719 --> 00:18:07,554
Ela o adora.
270
00:18:07,587 --> 00:18:11,791
ele é uma pessoa diferente
Fora do trabalho.
271
00:18:11,824 --> 00:18:16,163
Eu sei que a morte de sua esposa
bateu forte nele, mas..
272
00:18:16,196 --> 00:18:17,130
...é o Kyle.
273
00:18:30,410 --> 00:18:32,279
Então, o que temos até agora?
274
00:18:32,312 --> 00:18:32,945
nome da vítima
é Jéssica Greigson
275
00:18:32,979 --> 00:18:36,849
trinta e dois, advogado, sem antecedentes.
276
00:18:36,883 --> 00:18:39,452
Nenhuma família que
podemos encontrar até agora.
277
00:18:39,486 --> 00:18:42,155
Causa da morte
foi estrangulamento.
278
00:18:42,189 --> 00:18:43,556
O criminoso entrou
através do telhado
279
00:18:43,590 --> 00:18:44,724
desceu pelo lado
do edifício
280
00:18:44,757 --> 00:18:46,859
na sacada da vítima.
281
00:18:46,893 --> 00:18:49,162
O legista disse que havia muito
poucos sinais de luta
282
00:18:49,196 --> 00:18:51,231
muito poucas marcas de ligadura
no corpo.
283
00:18:51,264 --> 00:18:53,300
A hemorragia indica
um caso de estrangulamento.
284
00:18:53,333 --> 00:18:55,168
Quer dizer, se fosse possível
jogo de sexo
285
00:18:55,202 --> 00:18:57,204
haveria numerosos
tentativas onde ele permite
286
00:18:57,237 --> 00:18:59,439
para recuperar a consciência
entre.
287
00:18:59,472 --> 00:19:01,441
Bem, o relatório do legista
ainda não voltou final
288
00:19:01,474 --> 00:19:03,176
então vamos ficar no tópico.
289
00:19:03,210 --> 00:19:05,445
Eu sei que já vi essa corda
colocação antes.
290
00:19:05,478 --> 00:19:07,347
Olhe para os fatos, não para as teorias.
291
00:19:07,380 --> 00:19:08,748
eu vou passar
os casos arquivados.
292
00:19:08,781 --> 00:19:10,817
- Renée.
- Já vi isso antes.
293
00:19:10,850 --> 00:19:11,784
— Kyle, deixe-a terminar.
294
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
Eu-eu sou o detetive principal
neste caso, certo?
295
00:19:13,686 --> 00:19:15,855
Isso significa seguir minha liderança,
não siga sua imaginação.
296
00:19:15,888 --> 00:19:17,324
Eu estou no comando.
297
00:19:17,357 --> 00:19:20,393
Então você sabe que quando
um assassino usa uma corda
298
00:19:20,427 --> 00:19:22,329
muito parecido com uma faca,
é pessoal.
299
00:19:22,362 --> 00:19:24,231
Dê uma olhada nesta ligação.
300
00:19:24,264 --> 00:19:29,202
É meticuloso, metódico.
Muito preciso. Premeditado.
301
00:19:29,236 --> 00:19:33,740
E o pedaço de cabelo que ele é
levando como troféu post-mortem.
302
00:19:33,773 --> 00:19:35,575
Esse cara está jogando conosco.
303
00:19:35,608 --> 00:19:37,277
Você já terminou?
304
00:19:40,280 --> 00:19:44,217
Ok, então alguém mais tem
alguma ideia, teoria? Kyle?
305
00:19:44,251 --> 00:19:47,554
eu tenho que voltar ao trabalho
e encontre algumas pistas reais.
306
00:19:53,660 --> 00:19:58,298
- Renée..
- Kyle--
307
00:19:58,331 --> 00:20:00,267
Que diabos
você acha que está fazendo?
308
00:20:00,300 --> 00:20:01,634
Comunicando minhas descobertas.
309
00:20:01,668 --> 00:20:04,371
Isso não é comunicar,
isso é ditar.
310
00:20:04,404 --> 00:20:06,773
E às vezes
essas suas ideias criativas
311
00:20:06,806 --> 00:20:09,509
conduza-nos por uma estrada
longe dos fatos.
312
00:20:09,542 --> 00:20:10,243
Ah, e o seu não?
313
00:20:10,277 --> 00:20:12,345
Eu persigo os fatos.
314
00:20:12,379 --> 00:20:14,914
Eu produzo resultados.
315
00:20:14,947 --> 00:20:16,949
Olha, eu estou apenas dando
evidência confiável
316
00:20:16,983 --> 00:20:20,853
para nos ajudar a pegar um assassino.
Esse é o meu trabalho.
317
00:20:20,887 --> 00:20:22,355
E se você está tendo
dificuldade em separar o trabalho
318
00:20:22,389 --> 00:20:25,024
do nosso passado..
319
00:20:25,057 --> 00:20:26,393
Você tem razão.
320
00:20:26,426 --> 00:20:28,695
Você tem razão,
Desculpe.
321
00:20:30,062 --> 00:20:33,466
Talvez eu seja culpado
de ainda se importar um pouco.
322
00:20:35,001 --> 00:20:37,804
Esta ainda é a minha investigação.
323
00:20:37,837 --> 00:20:39,939
Eu sei.
324
00:20:39,972 --> 00:20:42,275
Sinto muito, também.
325
00:20:42,309 --> 00:20:45,512
Mas vamos nos concentrar em encontrar
o assassino.
326
00:20:46,679 --> 00:20:48,281
Acordado.
327
00:20:48,315 --> 00:20:51,751
- Estamos bem?
- Sim.
328
00:21:05,332 --> 00:21:08,000
- Você está bem?
- Sim eu estou bem.
329
00:21:08,034 --> 00:21:09,702
Você sabe que ele só está com ciúmes
porque seu trabalho forense
330
00:21:09,736 --> 00:21:13,473
está salvando todos os seus casos,
certo?
331
00:21:13,506 --> 00:21:15,708
O que está errado?
332
00:21:15,742 --> 00:21:17,310
Você está se envolvendo demais
já neste caso?
333
00:21:17,344 --> 00:21:20,880
Olha eu só..
Eu sei que já vi isso antes.
334
00:21:20,913 --> 00:21:23,850
É como se estivesse na parte de trás do meu
cabeça e não consigo retirá-la.
335
00:21:23,883 --> 00:21:25,452
Renée, lembre-se da última
vez que você ficou obcecado
336
00:21:25,485 --> 00:21:26,986
com um caso e você perguntou
eu te dizer
337
00:21:27,019 --> 00:21:31,023
'quando estava acontecendo de novo?'
338
00:21:31,057 --> 00:21:33,326
Então está acontecendo de novo.
339
00:21:33,360 --> 00:21:36,363
Talvez eu seja muito obsessivo
para o meu próprio bem.
340
00:21:38,565 --> 00:21:40,333
E talvez Kyle esteja certo.
341
00:21:40,367 --> 00:21:42,969
Concentre-se apenas nos fatos.
342
00:21:46,906 --> 00:21:49,609
Quem fez isso,
nós vamos pegá-lo.
343
00:21:53,079 --> 00:21:55,081
[sirene uivando]
344
00:22:03,790 --> 00:22:06,893
Tim, onde está o arquivo Greigson?
345
00:22:06,926 --> 00:22:07,894
Desculpas.
346
00:22:07,927 --> 00:22:09,496
Hum, o detetive Ferguson perguntou
347
00:22:09,529 --> 00:22:11,431
para alguns outros arquivos de caso
feito pronto.
348
00:22:11,464 --> 00:22:13,766
Eu- eu fiquei atrás.
349
00:22:13,800 --> 00:22:16,503
Bem, você pode dizer ao detetive
Ferguson que ele precisa me perguntar
350
00:22:16,536 --> 00:22:18,371
antes que ele diga ao meu departamento
o que eles deveriam estar fazendo.
351
00:22:18,405 --> 00:22:20,407
- OK?
- Copie isso, sim.
352
00:22:20,440 --> 00:22:23,376
Recebemos qualquer DNA de volta
no mosquetão?
353
00:22:23,410 --> 00:22:26,513
Eu, uh, eu não tive uma chance
para tirá-lo ainda.
354
00:22:29,949 --> 00:22:30,983
Você tirou uma impressão?
355
00:22:31,017 --> 00:22:33,420
Sim, hum, mas eu só consegui
para puxar um parcial
356
00:22:33,453 --> 00:22:36,789
e infelizmente
não é o suficiente para, uh
357
00:22:36,823 --> 00:22:39,392
para tirar uma impressão
de nosso banco de dados.
358
00:22:39,426 --> 00:22:42,929
Tim, tudo precisa ser
verificado e vetado, ok?
359
00:22:42,962 --> 00:22:44,797
'E eu preciso que você puxe
casos arquivados.'
360
00:22:44,831 --> 00:22:48,067
Todos os assassinatos de mulheres
nos últimos cinco anos.
361
00:22:48,100 --> 00:22:49,402
E leve isso para o laboratório.
362
00:22:49,436 --> 00:22:52,038
Você entendeu.
363
00:23:12,792 --> 00:23:13,860
Ei.
364
00:23:16,529 --> 00:23:17,797
Ei.
365
00:23:18,798 --> 00:23:22,101
Eu não queria te acordar.
366
00:23:22,134 --> 00:23:25,572
Onde você esteve?
367
00:23:25,605 --> 00:23:27,039
Onde você esteve?
368
00:23:29,876 --> 00:23:32,479
Querida, olha..
369
00:23:32,512 --> 00:23:34,714
Me desculpe pela outra noite.
370
00:23:34,747 --> 00:23:38,851
Perdi a noção do tempo.
371
00:23:38,885 --> 00:23:42,589
Parece que nós dois precisamos
limites no trabalho.
372
00:23:44,691 --> 00:23:48,127
É aquele gene louco de ética de trabalho
do nosso.
373
00:23:48,160 --> 00:23:50,029
Temos muito disso, certo?
374
00:23:53,800 --> 00:23:55,768
Desculpe.
375
00:23:55,802 --> 00:23:57,804
Sinto muito, também.
376
00:24:00,507 --> 00:24:01,841
Eu te amo.
377
00:24:01,874 --> 00:24:05,512
Eu também te amo.
378
00:24:05,545 --> 00:24:07,146
Venha para a cama.
379
00:24:14,186 --> 00:24:16,623
'Bem, ela o pegou
bem treinado.'
380
00:24:16,656 --> 00:24:19,526
Ele adora cozinhar.
Ele poderia ser mais perfeito?
381
00:24:19,559 --> 00:24:21,761
- Seriamente?
- Aparentemente não.
382
00:24:21,794 --> 00:24:23,896
Bonito, inteligente,
Atlético..
383
00:24:23,930 --> 00:24:28,501
'e ele é um sucesso
empreendedor.'
384
00:24:28,535 --> 00:24:31,504
Oi, Jade. eu não vi você
na delegacia ultimamente.
385
00:24:31,538 --> 00:24:32,772
Sim, eu estive fora
sobre vigilância.
386
00:24:32,805 --> 00:24:37,109
Não é o meu favorito,
mas o dever chama.
387
00:24:37,143 --> 00:24:37,810
[campainha toca]
388
00:24:37,844 --> 00:24:40,813
Eu vou pegar isso.
389
00:24:49,155 --> 00:24:53,693
- Renée!
- Sábio, ah.
390
00:24:54,994 --> 00:24:58,130
Você é mais bonita
Toda vez que vejo você.
391
00:24:58,831 --> 00:25:00,099
Você ainda está correndo na pista?
392
00:25:00,132 --> 00:25:02,201
Uh, sim, nós temos uma corrida
semana que vem.
393
00:25:02,234 --> 00:25:03,636
Você pode vir?
394
00:25:04,270 --> 00:25:06,272
Estamos muito ocupados no trabalho.
395
00:25:07,707 --> 00:25:09,842
Mas hum... vou tentar.
396
00:25:10,209 --> 00:25:11,143
OK.
397
00:25:11,177 --> 00:25:12,845
Todo mundo está atrás.
Eu posso pegar o seu casaco?
398
00:25:12,879 --> 00:25:14,747
Sim. Obrigado.
399
00:25:14,781 --> 00:25:16,949
Você tem uma bela casa.
400
00:25:16,983 --> 00:25:18,951
Ah! Obrigado, querida.
401
00:25:23,990 --> 00:25:25,692
- Ela é alguma coisa.
- Huh.
402
00:25:25,725 --> 00:25:26,959
Sua mãe ficaria orgulhosa.
403
00:25:26,993 --> 00:25:29,228
Sim, eu desejo
Holly estava viva para vê-la.
404
00:25:29,261 --> 00:25:30,863
ela poderia usar
outra influência feminina
405
00:25:30,897 --> 00:25:32,899
Na vida dela.
406
00:25:32,932 --> 00:25:35,067
Bem, uh, talvez
eu poderia levá-la às compras
407
00:25:35,101 --> 00:25:36,969
ou para o parque em algum momento?
408
00:25:37,003 --> 00:25:39,706
Renée, isso seria ótimo.
Realmente.
409
00:25:39,739 --> 00:25:41,841
Oi, Kyle.
410
00:25:41,874 --> 00:25:43,910
Estou feliz
vocês poderiam fazer isso.
411
00:25:43,943 --> 00:25:45,945
Jack.
412
00:25:46,746 --> 00:25:47,714
Escocês?
413
00:25:47,747 --> 00:25:49,849
- Sim, isso parece ótimo.
- Por aqui.
414
00:25:49,882 --> 00:25:52,919
[música instrumental]
415
00:25:59,391 --> 00:26:00,893
Jade?
416
00:26:01,894 --> 00:26:03,996
Você está procurando por algo?
417
00:26:04,030 --> 00:26:06,633
Oh, eu só precisava do meu telefone.
418
00:26:06,666 --> 00:26:08,901
Você me conhece,
não pode ir a lugar nenhum sem ele.
419
00:26:08,935 --> 00:26:11,938
[música continua]
420
00:26:21,914 --> 00:26:23,850
Ei.
421
00:26:23,883 --> 00:26:25,217
Oi.
422
00:26:25,251 --> 00:26:27,153
Então, como está indo?
423
00:26:27,186 --> 00:26:28,220
[suspira]
Bom.
424
00:26:28,254 --> 00:26:30,690
Como está Jack com Kyle por perto?
425
00:26:30,723 --> 00:26:31,891
Jack é ótimo.
426
00:26:31,924 --> 00:26:34,627
Kyle está um pouco fora.
427
00:26:34,661 --> 00:26:36,295
Algum plano
conhecer a família de Jack?
428
00:26:36,328 --> 00:26:38,230
Quer dizer, eu acho que a fuga
tipo de nixed isso.
429
00:26:38,264 --> 00:26:39,866
Estavam falando
sobre fazer uma viagem
430
00:26:39,899 --> 00:26:41,834
visitá-los no próximo ano.
431
00:26:41,868 --> 00:26:43,302
Ótimo.
432
00:26:43,335 --> 00:26:45,337
Vocês são perfeitos.
433
00:26:47,874 --> 00:26:50,042
Alguma pista nova?
434
00:26:50,076 --> 00:26:52,311
As câmeras de CFTV no prédio
não estavam funcionando
435
00:26:52,344 --> 00:26:54,313
e nada nas câmeras
na área.
436
00:26:54,346 --> 00:26:56,348
Nós vamos descobrir isso.
Nós vamos encontrar algo.
437
00:26:59,752 --> 00:27:01,921
O churrasco estava incrível.
438
00:27:01,954 --> 00:27:02,955
Obrigado.
439
00:27:03,923 --> 00:27:06,726
Estou feliz.
De nada.
440
00:27:06,759 --> 00:27:08,661
[suspira]
441
00:27:08,695 --> 00:27:11,363
Oh, Sage era tão doce,
você não acha?
442
00:27:11,397 --> 00:27:13,399
vou levar ela
ao parque no domingo.
443
00:27:17,704 --> 00:27:19,706
Tem certeza
essa é uma boa ideia?
444
00:27:20,707 --> 00:27:22,975
Por que não seria?
445
00:27:23,009 --> 00:27:25,244
Bem,
as coisas ainda estão um pouco..
446
00:27:25,277 --> 00:27:27,013
...desconfortável com Kyle.
447
00:27:27,046 --> 00:27:29,048
achei que eram melhores
essa noite.
448
00:27:31,150 --> 00:27:32,952
Mas não se trata de Kyle.
449
00:27:32,985 --> 00:27:36,088
Sábio foi pego
no fogo cruzado..
450
00:27:36,122 --> 00:27:37,857
... e eu sinto falta dela.
451
00:27:37,890 --> 00:27:39,191
OK.
452
00:27:39,959 --> 00:27:42,394
Jack?
453
00:27:42,428 --> 00:27:44,897
Ela é uma garotinha.
454
00:27:44,931 --> 00:27:46,933
Eu entendo.
455
00:27:52,071 --> 00:27:55,107
Eu estava pensando,
Eu quero que comecemos a planejar
456
00:27:55,141 --> 00:27:57,076
aquelas férias
para ver sua família.
457
00:27:57,109 --> 00:27:59,378
[risos]
458
00:27:59,411 --> 00:28:01,714
Sim.
Claro, isso seria ótimo.
459
00:28:01,748 --> 00:28:03,382
Mas... foi um longo dia.
460
00:28:03,415 --> 00:28:04,984
Cozinhando o dia todo,
e eu tenho algum trabalho a fazer
461
00:28:05,017 --> 00:28:06,052
podemos conversar sobre isso amanhã?
462
00:28:06,085 --> 00:28:08,921
Por favor?
463
00:28:09,856 --> 00:28:11,991
OK.
464
00:28:12,024 --> 00:28:13,125
Bom. Eu estou apenas
vai se preparar para dormir.
465
00:28:13,159 --> 00:28:16,095
[música instrumental]
466
00:28:18,030 --> 00:28:20,466
[grunhidos]
467
00:28:20,499 --> 00:28:22,701
[música continua]
468
00:28:28,074 --> 00:28:29,876
(Sábio)
Há uma escola de dança
chegando.
469
00:28:29,909 --> 00:28:32,011
(Renée)
Oh, isso parece divertido.
470
00:28:32,044 --> 00:28:33,212
Você tem um encontro?
471
00:28:33,245 --> 00:28:34,781
Renée.
472
00:28:34,814 --> 00:28:36,816
[risos]
Sim, é muito
473
00:28:36,849 --> 00:28:38,985
mas estou ansioso
para tudo isso.
474
00:28:40,152 --> 00:28:42,021
Ei, você sabe que se você
sempre quer me perguntar qualquer coisa
475
00:28:42,054 --> 00:28:45,892
você só tem que ligar, certo?
476
00:28:45,925 --> 00:28:48,427
Bem, eu tenho uma pergunta
que eu queria perguntar
477
00:28:48,460 --> 00:28:50,429
por um tempo.
478
00:28:51,463 --> 00:28:52,164
Ok, o que é?
479
00:28:54,066 --> 00:28:56,235
Como você se casou com Jack
e não meu pai?
480
00:28:58,337 --> 00:29:00,807
Oh querido.
481
00:29:00,840 --> 00:29:03,142
sinto muito por não ter falado
para você sobre isso antes.
482
00:29:04,410 --> 00:29:07,079
seu pai e eu
simplesmente não estavam se dando bem.
483
00:29:08,347 --> 00:29:10,482
Vocês ainda trabalham juntos,
no entanto.
484
00:29:10,516 --> 00:29:12,484
Mm-hm.
485
00:29:12,518 --> 00:29:14,053
É complicado, Sage.
486
00:29:18,891 --> 00:29:20,759
Bem, o que seu pai disse?
487
00:29:23,062 --> 00:29:25,097
Ele disse que você não gostou dele
não mais.
488
00:29:25,131 --> 00:29:27,133
bem, isso não é verdade.
489
00:29:28,467 --> 00:29:30,803
Ele é um bom pai.
490
00:29:30,837 --> 00:29:32,939
Mas o que eu tenho certeza..
491
00:29:32,972 --> 00:29:35,942
...ele tem um
filha incrível.
492
00:29:35,975 --> 00:29:38,010
[música instrumental]
493
00:29:46,218 --> 00:29:48,387
[toque de telefone]
494
00:29:48,420 --> 00:29:50,489
Morgan, ei, eu sinto muito
495
00:29:50,522 --> 00:29:52,091
Esqueci de ligar para você.
496
00:29:52,124 --> 00:29:54,393
'Está tudo bem.
Você ainda quer se encontrar?
497
00:29:54,426 --> 00:29:56,996
Eu não posso, uh,
Estou do lado de fora do escritório de Jack.
498
00:29:57,029 --> 00:29:58,030
quero surpreendê-lo
para o almoço.
499
00:29:58,064 --> 00:30:01,367
- Sim. Tenho que ir.
- Vejo você mais tarde, então.
500
00:30:01,400 --> 00:30:03,369
[música instrumental]
501
00:30:24,056 --> 00:30:26,058
[música continua]
502
00:30:46,378 --> 00:30:47,914
[suspira]
503
00:30:52,184 --> 00:30:54,153
[suspira]
504
00:30:58,690 --> 00:31:01,560
- Ei.
- Oi.
505
00:31:01,593 --> 00:31:03,662
'Como foi o seu dia?'
506
00:31:03,695 --> 00:31:05,031
Bom.
507
00:31:05,064 --> 00:31:06,899
Apenas colocando em dia alguns trabalhos.
508
00:31:08,034 --> 00:31:09,902
Bem, estou exausto,
vou tomar banho
509
00:31:09,936 --> 00:31:11,971
e rastejar para a cama.
510
00:31:13,072 --> 00:31:14,540
Como foi o seu dia?
511
00:31:14,573 --> 00:31:18,044
Bem, tivemos que reiniciar
os servidores novamente.
512
00:31:18,077 --> 00:31:20,079
Resolveu um problema,
que leva a outro
513
00:31:20,112 --> 00:31:22,148
mas esse é o negócio do computador
para você.
514
00:31:23,515 --> 00:31:25,551
- Jack?
- Sim.
515
00:31:27,486 --> 00:31:28,354
Está tudo bem?
516
00:31:29,989 --> 00:31:32,024
Sim, está tudo bem.
517
00:31:32,691 --> 00:31:34,660
Você está bem?
518
00:31:34,693 --> 00:31:36,895
Sim, estou bem.
519
00:31:38,364 --> 00:31:39,231
Tudo bem,
Vejo você lá em cima.
520
00:31:41,000 --> 00:31:42,935
"Não trabalhe até tarde."
521
00:31:42,969 --> 00:31:45,004
[música instrumental]
522
00:31:51,610 --> 00:31:53,612
[conversa indistinta]
523
00:32:01,153 --> 00:32:02,454
Ei.
524
00:32:02,488 --> 00:32:04,656
acho que tenho algo
no caso Greigson.
525
00:32:04,690 --> 00:32:06,725
Aparentemente nossa garota morta
fazia parte de um grupo
526
00:32:06,758 --> 00:32:08,094
para ex-viciados.
527
00:32:08,127 --> 00:32:10,062
Narcóticos nunca mais.
528
00:32:10,096 --> 00:32:11,363
Eu vou de cabeça para baixo,
Confira
529
00:32:11,397 --> 00:32:12,498
veja o que posso encontrar.
530
00:32:12,531 --> 00:32:14,533
Alguma coisa naquela impressão digital?
531
00:32:14,566 --> 00:32:16,602
- Nada ainda.
- 'Avise.'
532
00:32:19,138 --> 00:32:22,141
[música instrumental]
533
00:32:49,801 --> 00:32:51,670
(Kyle)
Renée?
534
00:32:52,704 --> 00:32:54,540
Você se importa
se eu tiver um assento?
535
00:32:54,573 --> 00:32:56,575
Claro.
536
00:33:04,550 --> 00:33:07,053
Eu só queria dizer, uh ..
537
00:33:07,086 --> 00:33:10,422
...que Sage estava muito feliz
para passar algum tempo com você.
538
00:33:10,456 --> 00:33:12,158
Quero dizer,
ela chegou em casa e ela foi..
539
00:33:12,191 --> 00:33:15,327
...no melhor dos humores,
ela era apenas..
540
00:33:16,062 --> 00:33:18,064
Ela é uma ótima criança.
541
00:33:19,265 --> 00:33:21,267
Você fez um trabalho incrível
com ela.
542
00:33:21,733 --> 00:33:23,202
Obrigado.
543
00:33:25,104 --> 00:33:27,706
E você e Jack?
544
00:33:27,739 --> 00:33:28,640
'você é tão bom
com Sage, você..'
545
00:33:28,674 --> 00:33:32,211
'...vocês já pensaram
sobre ter filhos?'
546
00:33:32,844 --> 00:33:35,447
Hum.
547
00:33:35,481 --> 00:33:37,416
Eu atingi um ponto dolorido.
548
00:33:38,617 --> 00:33:41,320
Uh, não, nós apenas,
nós dois estamos focados em nosso trabalho
549
00:33:41,353 --> 00:33:42,654
isso é tudo.
550
00:33:42,688 --> 00:33:44,623
Bem, talvez você deva tomar
algum tempo de folga.
551
00:33:44,656 --> 00:33:47,193
Conheça-se melhor.
552
00:33:47,226 --> 00:33:49,361
Uau, quando você se tornou
o especialista em relacionamento?
553
00:33:50,129 --> 00:33:51,697
Sim, bem..
554
00:33:52,164 --> 00:33:54,066
Eu acho, eu aprendi minha lição
o jeito difícil.
555
00:33:55,801 --> 00:33:58,036
Nem sempre é sobre o trabalho.
556
00:33:59,271 --> 00:34:01,607
'Antes tarde do que nunca,
Eu acho.'
557
00:34:05,244 --> 00:34:07,813
Eu realmente sinto muito
como as coisas terminaram entre nós.
558
00:34:11,250 --> 00:34:13,085
Eu também.
559
00:34:14,253 --> 00:34:16,255
Jack é um cara de sorte.
560
00:34:17,123 --> 00:34:19,125
Sempre foi.
561
00:34:23,129 --> 00:34:25,131
Obrigado.
562
00:34:27,166 --> 00:34:30,068
Uh, eu tenho algum trabalho,
Eu tenho que fazer.
563
00:34:31,303 --> 00:34:33,339
Sim claro.
564
00:34:36,742 --> 00:34:37,243
[limpa a garganta]
565
00:34:37,276 --> 00:34:39,278
[música instrumental]
566
00:34:44,150 --> 00:34:46,152
[conversa indistinta]
567
00:34:58,164 --> 00:35:00,432
Ei.
568
00:35:00,466 --> 00:35:02,634
[conversa indistinta]
569
00:35:17,649 --> 00:35:19,651
[música continua]
570
00:35:25,724 --> 00:35:26,725
[carrilhões de carro]
571
00:35:46,578 --> 00:35:49,581
[música dramática]
572
00:36:03,629 --> 00:36:05,664
[respirando profundamente]
573
00:36:15,641 --> 00:36:17,776
[cachorro latindo]
574
00:36:17,809 --> 00:36:18,810
[baque]
575
00:36:34,660 --> 00:36:37,629
[música instrumental]
576
00:37:06,758 --> 00:37:08,760
[música continua]
577
00:37:39,090 --> 00:37:41,293
[música continua]
578
00:37:51,603 --> 00:37:52,571
[porta se abre]
579
00:37:55,641 --> 00:37:56,808
(Jack)
'Mel?'
580
00:38:09,921 --> 00:38:11,723
Ei.
581
00:38:11,757 --> 00:38:12,991
Você está em casa tarde.
582
00:38:13,024 --> 00:38:14,860
eu tinha algumas coisas
para terminar no trabalho
583
00:38:14,893 --> 00:38:16,895
e alguns recados para executar.
584
00:38:18,029 --> 00:38:19,598
Como vai você?
585
00:38:19,631 --> 00:38:21,600
Muito bom, na verdade.
586
00:38:21,633 --> 00:38:24,536
'Temos uma pista
no caso Jessica Greigson.'
587
00:38:24,570 --> 00:38:26,505
Uau.
588
00:38:26,538 --> 00:38:29,475
Sim, acontece que ela é
um membro de um grupo de apoio.
589
00:38:29,508 --> 00:38:31,343
'Narcóticos nunca mais?'
590
00:38:31,377 --> 00:38:34,079
— Você ouviu falar?
591
00:38:34,112 --> 00:38:36,014
Narcóticos nunca mais?
592
00:38:36,047 --> 00:38:39,017
Um sim.
593
00:38:39,050 --> 00:38:41,887
Sim, um amigo meu
costumava ir lá.
594
00:38:41,920 --> 00:38:43,489
Mas isso foi há muito tempo atrás.
595
00:38:43,522 --> 00:38:44,523
Huh.
596
00:38:46,157 --> 00:38:49,528
Escute, eu vou
vá assistir um pouco de TV
597
00:38:49,561 --> 00:38:51,029
você quer se juntar a mim?
598
00:38:51,062 --> 00:38:52,931
Não, tenho trabalho a fazer.
599
00:38:52,964 --> 00:38:55,100
- Tem certeza que?
- Hmmm.
600
00:38:55,133 --> 00:38:56,802
Tudo bem.
601
00:38:56,835 --> 00:38:58,404
Eu te amo.
602
00:38:58,437 --> 00:39:01,473
[música instrumental]
603
00:39:20,959 --> 00:39:22,628
[máquina zumbindo]
604
00:39:24,830 --> 00:39:26,164
Ei, Tim.
605
00:39:26,197 --> 00:39:30,702
- Por que você não faz uma pausa?
- Tem certeza que?
606
00:39:30,736 --> 00:39:33,405
Sim, estamos trabalhando
o tempo todo.
607
00:39:33,439 --> 00:39:35,807
Seria bom para
apanhar algumas coisas.
608
00:39:35,841 --> 00:39:37,809
Ei, qualquer coisa
voltou do laboratório?
609
00:39:37,843 --> 00:39:40,912
Ainda nada.
610
00:39:40,946 --> 00:39:42,414
houve um estranho
anomalia embora.
611
00:39:42,448 --> 00:39:45,551
'queria confirmar
antes de mencioná-lo para você'
612
00:39:45,584 --> 00:39:47,553
mas algumas das caixas
estavam misturados
613
00:39:47,586 --> 00:39:50,556
e não consigo encontrar
processo número 52899.
614
00:39:50,589 --> 00:39:54,025
'O arquivo e a caixa
estão ambos desaparecidos.'
615
00:39:54,059 --> 00:39:55,427
Bem, quem puxou os arquivos?
616
00:39:55,461 --> 00:39:57,829
Ferguson.
617
00:39:57,863 --> 00:39:59,965
'Você queria que eu
ir verificar o armazenamento?'
618
00:39:59,998 --> 00:40:02,701
Não não. Estou bem.
Ir para casa.
619
00:40:03,602 --> 00:40:04,570
Tem certeza que?
620
00:40:04,603 --> 00:40:06,705
Quer dizer, eu posso ficar um pouco mais
621
00:40:06,738 --> 00:40:07,906
Eu estava a caminho de qualquer maneira.
622
00:40:07,939 --> 00:40:09,441
Saia daqui.
623
00:40:09,475 --> 00:40:10,809
Tudo bem.
624
00:40:14,212 --> 00:40:16,448
[porta abre e fecha]
625
00:40:16,482 --> 00:40:19,518
[música instrumental]
626
00:40:29,160 --> 00:40:31,129
[bip]
627
00:40:34,933 --> 00:40:36,968
Então, o que temos?
628
00:40:42,641 --> 00:40:45,777
"Steven Boyden?"
629
00:40:46,277 --> 00:40:49,481
Drogas? Assalto?
630
00:40:50,516 --> 00:40:52,484
Oh meu Deus!
631
00:40:56,555 --> 00:40:58,557
[música continua]
632
00:41:14,840 --> 00:41:17,876
[música instrumental]
633
00:41:23,749 --> 00:41:24,750
[baque]
634
00:41:27,953 --> 00:41:29,487
Olá?
635
00:41:32,190 --> 00:41:33,291
Olá?
636
00:41:33,324 --> 00:41:36,528
[música intensa]
637
00:41:48,339 --> 00:41:52,611
"96, 97, 98..
638
00:41:52,644 --> 00:41:54,780
...99."
639
00:41:57,716 --> 00:41:59,985
Onde está você, 99?
640
00:42:01,019 --> 00:42:02,688
[grunhidos]
641
00:42:06,157 --> 00:42:07,726
[gemidos]
642
00:42:11,697 --> 00:42:13,699
[conversa indistinta]
643
00:42:15,734 --> 00:42:16,868
Você não viu ninguém?
644
00:42:16,902 --> 00:42:20,138
Não, pensei ter ouvido algo
mas não vi nada.
645
00:42:21,607 --> 00:42:24,275
- Quer que eu ligue para o Jack?
- Não, eu estou bem.
646
00:42:25,744 --> 00:42:27,979
O arquivo do caso arquivado
que eu estava procurando?
647
00:42:28,013 --> 00:42:28,947
Está em falta.
648
00:42:28,980 --> 00:42:31,983
O que alguém iria querer
com um caso arquivado?
649
00:42:32,017 --> 00:42:32,918
Não sei.
650
00:42:32,951 --> 00:42:36,722
Bem, isso é certamente estranho,
não é?
651
00:42:36,755 --> 00:42:37,923
Você assinou tudo.
652
00:42:37,956 --> 00:42:40,125
você não percebeu
estava faltando?
653
00:42:40,158 --> 00:42:42,861
você está me acusando
de alguma coisa?
654
00:42:42,894 --> 00:42:44,863
Eu só saí do seu palpite
para ver os casos arquivados.
655
00:42:44,896 --> 00:42:48,133
Renée, ele está certo.
656
00:42:48,166 --> 00:42:50,035
Tsk. isso tem que estar relacionado
ao assassinato de Greigson.
657
00:42:50,068 --> 00:42:52,370
Por que não te levo para casa,
você pode descansar um pouco.
658
00:42:52,403 --> 00:42:55,273
Qual é o número do arquivo?
vou procurar.
659
00:42:55,306 --> 00:42:57,843
52899.
660
00:42:57,876 --> 00:42:59,811
O que?
661
00:42:59,845 --> 00:43:01,847
52899.
662
00:43:05,183 --> 00:43:07,052
Kyle?
663
00:43:07,085 --> 00:43:09,154
Kyle, o que foi?
664
00:43:09,955 --> 00:43:13,024
52899, é isso..
665
00:43:13,058 --> 00:43:16,261
...Arquivo do caso de assassinato de Holly.
666
00:43:16,294 --> 00:43:18,163
O que?
667
00:43:18,196 --> 00:43:21,900
O que o assassinato de Holly tem
a ver com o caso Greigson?
668
00:43:21,933 --> 00:43:22,968
Qual é o número?
669
00:43:23,001 --> 00:43:24,970
(Renée)
'52899.'
670
00:43:27,038 --> 00:43:27,939
[teclas batendo]
671
00:43:30,676 --> 00:43:33,311
Foi-se.
O arquivo dela não está no sistema.
672
00:43:33,344 --> 00:43:36,314
- Foi apagado.
- Ei, isso é impossível.
673
00:43:36,347 --> 00:43:37,182
você teria que ter
autorização da Polícia
674
00:43:37,215 --> 00:43:39,317
ou ser realmente bom
hacker de computador
675
00:43:39,350 --> 00:43:41,386
para passar pelo nosso firewall.
676
00:43:45,223 --> 00:43:46,758
Renée!
677
00:43:49,394 --> 00:43:50,962
'Kyle. Você está bem?'
678
00:43:54,733 --> 00:43:56,167
'Você está bem?'
679
00:43:56,201 --> 00:43:58,269
Sim eu estou bem. Estou bem.
680
00:43:59,370 --> 00:44:01,940
Eu só preciso de um momento.
681
00:44:01,973 --> 00:44:03,675
Vocês vão. Eu vou alcançá-lo.
682
00:44:03,709 --> 00:44:06,712
[música instrumental]
683
00:44:10,782 --> 00:44:11,783
[suspira]
684
00:44:29,367 --> 00:44:31,002
O que?
685
00:44:31,036 --> 00:44:32,037
Eu não trabalhei no caso de Holly
686
00:44:32,070 --> 00:44:35,106
mas acho que me lembro
as fotos da cena do crime.
687
00:44:35,140 --> 00:44:38,109
ela foi estrangulada
688
00:44:38,143 --> 00:44:40,111
mas eu acho
as cordas eram semelhantes.
689
00:44:41,146 --> 00:44:43,381
É por isso que o arquivo
desapareceu.
690
00:44:43,414 --> 00:44:45,016
E isso tem que ser
a conexão.
691
00:44:45,050 --> 00:44:48,854
Vamos, eu vou
levá-lo para casa.
692
00:44:48,887 --> 00:44:51,122
Nós podemos descobrir isso
pela manhã.
693
00:44:51,156 --> 00:44:53,124
Renée, você precisa dormir.
694
00:44:53,992 --> 00:44:56,995
[música dramática]
695
00:45:11,042 --> 00:45:12,043
[suspira]
696
00:45:14,445 --> 00:45:15,113
Jack?
697
00:45:19,017 --> 00:45:20,318
[bip]
698
00:45:20,351 --> 00:45:22,353
[tom de discagem]
699
00:45:24,089 --> 00:45:26,424
[telefone celular tocando]
700
00:45:26,457 --> 00:45:29,427
[música instrumental]
701
00:45:39,070 --> 00:45:41,072
[batendo na porta]
702
00:45:43,508 --> 00:45:45,510
Eu pensei que tinha superado isso.
703
00:45:47,979 --> 00:45:49,781
Sua esposa foi assassinada.
704
00:45:49,815 --> 00:45:51,182
isso não é algo
você acabou de superar.
705
00:45:53,551 --> 00:45:56,187
Você tem que se dar
uma pausa?
706
00:45:56,221 --> 00:45:59,190
Eu tentei aconselhamento,
Eu realmente fiz.
707
00:45:59,224 --> 00:46:01,860
Eu sei.
708
00:46:01,893 --> 00:46:04,195
Eu faria isso todos os dias da semana
se eu pensasse que seria
709
00:46:04,229 --> 00:46:07,498
me ajude a superar
como tudo aconteceu
710
00:46:07,532 --> 00:46:09,801
Mas nada parece funcionar.
711
00:46:12,037 --> 00:46:14,139
Você tem que deixar alguém entrar.
712
00:46:14,172 --> 00:46:15,040
Eu sei.
713
00:46:15,073 --> 00:46:17,208
Eu sei.
714
00:46:19,044 --> 00:46:21,112
Mas nós dois sabemos
não é tão fácil.
715
00:46:26,918 --> 00:46:28,186
Você realmente acha que há um
ligação entre os assassinatos?
716
00:46:28,219 --> 00:46:30,488
de Holly?
717
00:46:30,521 --> 00:46:33,224
Acho que o de Holly foi o primeiro..
718
00:46:34,592 --> 00:46:37,863
...e então o assassino
tem gosto pelo assassinato
719
00:46:37,896 --> 00:46:41,499
e sistematicamente
escolheu sua próxima vítima.
720
00:46:41,532 --> 00:46:44,435
Você não vê as semelhanças
com as cordas
721
00:46:44,469 --> 00:46:46,972
entre Holly
e o caso Greigson?
722
00:46:47,005 --> 00:46:50,108
E os arquivos não apenas magicamente
Desapareça, Kyle.
723
00:46:51,142 --> 00:46:53,211
Alguém está tentando
para esconder algo.
724
00:46:55,280 --> 00:46:58,816
Que lindo e criativo
mente sua que nunca para.
725
00:47:00,185 --> 00:47:03,021
A vida não é apenas uma grande
teoria da conspiração, você sabe.
726
00:47:07,092 --> 00:47:10,828
Sinto sua falta.
E eu sei que errei.
727
00:47:11,897 --> 00:47:13,498
E eu sei
provavelmente é tarde demais..
728
00:47:15,901 --> 00:47:18,303
...mas eu deixaria você entrar se você
poderia me dar outra chance.
729
00:47:18,336 --> 00:47:20,005
[porta se abre]
730
00:47:21,572 --> 00:47:22,840
(Jack)
'Oi, querido.'
731
00:47:25,243 --> 00:47:26,844
Aqui.
732
00:47:34,085 --> 00:47:36,021
Jack, como vai, amigo?
733
00:47:36,054 --> 00:47:37,088
Kyle.
734
00:47:37,122 --> 00:47:40,158
Eu estava saindo.
Obrigado pela conversa, Renée.
735
00:47:44,495 --> 00:47:45,163
Vejo você por aí, Jack.
736
00:47:45,196 --> 00:47:48,199
[música dramática]
737
00:48:01,646 --> 00:48:05,016
- Trabalhando até tarde de novo?
- O que ele está fazendo aqui?
738
00:48:06,251 --> 00:48:08,319
Nós precisamos conversar.
739
00:48:08,353 --> 00:48:09,254
[o motor do carro liga]
740
00:48:11,622 --> 00:48:14,492
Renée, algo está acontecendo
entre você e Kyle?
741
00:48:16,161 --> 00:48:19,097
Estávamos conversando sobre um caso.
742
00:48:19,130 --> 00:48:21,366
Desculpe,
parece um pouco estranho.
743
00:48:21,399 --> 00:48:25,470
Você está em nossa casa,
sozinha, com ele.
744
00:48:26,371 --> 00:48:29,207
Um, ele é um colega.
745
00:48:29,240 --> 00:48:31,943
E dois, você não consegue contar
eu com quem posso ser amigo.
746
00:48:31,977 --> 00:48:33,178
Eu não estou tentando te dizer
747
00:48:33,211 --> 00:48:35,246
quem ou quem você não pode ser
amigos com, Renée
748
00:48:35,280 --> 00:48:38,283
mas eu o conheço muito bem
ou você se esqueceu disso?
749
00:48:41,086 --> 00:48:42,087
[suspira]
750
00:48:42,120 --> 00:48:43,554
Desculpe.
751
00:48:49,560 --> 00:48:52,597
Estou com inveja. Tudo bem?
752
00:48:54,132 --> 00:48:55,566
Satisfeito?
753
00:48:59,337 --> 00:49:01,139
O que?
754
00:49:01,172 --> 00:49:03,308
Steve Boyden.
755
00:49:05,376 --> 00:49:08,446
[música dramática]
756
00:49:11,082 --> 00:49:12,283
Renée..
757
00:49:13,718 --> 00:49:16,254
Olha, eu-eu queria te dizer
sobre meu passado..
758
00:49:16,287 --> 00:49:19,257
...Eu fiz.
759
00:49:19,290 --> 00:49:23,028
'Mas eu estava com medo se eu,
se o fizesse, perderia você.
760
00:49:23,061 --> 00:49:25,063
— E eu não poderia fazer isso.
761
00:49:26,064 --> 00:49:28,533
Então eu mantive isso em segredo.
762
00:49:28,566 --> 00:49:31,102
Eu-eu mantive isso em segredo
para todos.
763
00:49:33,738 --> 00:49:38,276
Eu trabalhei muito duro
para colocar Steven Boyden atrás de mim.
764
00:49:38,309 --> 00:49:41,646
Eu fiz algum tempo,
e paguei pelo que fiz.
765
00:49:44,049 --> 00:49:46,184
Eu não sou o mesmo cara, Renée.
766
00:49:49,154 --> 00:49:51,089
Você tem que acreditar nisso.
767
00:49:52,090 --> 00:49:55,126
Por que você ainda
ir para Narcóticos Nunca Mais?
768
00:49:56,327 --> 00:49:59,530
Você tem me seguido?
769
00:49:59,564 --> 00:50:01,566
Eu sou um policial, Jack.
770
00:50:02,467 --> 00:50:04,635
[suspira]
771
00:50:04,669 --> 00:50:06,704
E quem é aquela loira?
772
00:50:09,340 --> 00:50:10,675
O que quer dizer, Bess?
773
00:50:12,477 --> 00:50:13,344
'Oh querido.'
774
00:50:15,213 --> 00:50:16,547
[funga]
775
00:50:16,581 --> 00:50:19,750
Baby, uh .. Eu sou o patrocinador dela.
776
00:50:20,685 --> 00:50:22,453
- Um patrocinador?
- 'Sim.'
777
00:50:22,487 --> 00:50:26,357
Parte do programa é sobre
obtendo segundas chances
778
00:50:26,391 --> 00:50:27,458
e acredito em segundas chances.
779
00:50:27,492 --> 00:50:32,730
'É por isso que eu não te disse
sobre Steve Boyden.'
780
00:50:32,763 --> 00:50:33,464
Às vezes você não
obter segundas chances
781
00:50:33,498 --> 00:50:35,433
e eu não podia arriscar perder você.
782
00:50:39,504 --> 00:50:41,372
Sinto muito, Renée.
783
00:50:47,778 --> 00:50:49,780
Por favor me perdoe.
784
00:50:57,255 --> 00:50:59,224
Eu perdôo você.
785
00:50:59,824 --> 00:51:03,060
[música instrumental]
786
00:51:12,137 --> 00:51:14,105
[conversa indistinta]
787
00:51:19,510 --> 00:51:21,779
O que está acontecendo?
788
00:51:21,812 --> 00:51:24,615
arquivo de Holly que desapareceu
desencadeou uma falha de segurança.
789
00:51:24,649 --> 00:51:27,718
Agora eles nos colocaram no bloqueio
até que possamos encontrá-lo.
790
00:51:27,752 --> 00:51:28,419
- Eles foram ao laboratório?
- Eles estão por toda parte.
791
00:51:28,453 --> 00:51:32,490
Gafanhotos.
Morgan, ligue para Jade.
792
00:51:32,523 --> 00:51:34,425
Vamos retrabalhar alguns
das pistas de Greigson.
793
00:51:34,459 --> 00:51:35,793
eu tenho tentado ela
desde esta manha
794
00:51:35,826 --> 00:51:37,862
vai direto
para o correio de voz.
795
00:51:38,629 --> 00:51:39,764
Ver?
796
00:51:41,466 --> 00:51:44,502
Você não pode fazer isso.
Eu tenho arquivos ativos.
797
00:51:44,535 --> 00:51:47,272
Existe algum problema,
e quem é você?
798
00:51:47,305 --> 00:51:48,673
Eu sou Renée Murphy.
799
00:51:48,706 --> 00:51:50,841
- Quem é você?
-Abbey Coleman.
800
00:51:50,875 --> 00:51:52,610
Seu novo problema.
801
00:51:52,643 --> 00:51:55,280
eu preciso desse computador
para fazer o meu trabalho.
802
00:51:55,313 --> 00:51:56,347
tenho certeza que há algo
803
00:51:56,381 --> 00:51:59,550
você pode ocupar seu tempo com,
Murphy.
804
00:51:59,584 --> 00:52:01,352
Eu tenho arquivos pessoais.
805
00:52:01,386 --> 00:52:02,587
Bem, você não deveria.
806
00:52:02,620 --> 00:52:05,423
Você sabe quantas horas
Eu entro aqui?
807
00:52:05,456 --> 00:52:07,725
Houve uma violação,
se você ainda não ouviu.
808
00:52:07,758 --> 00:52:09,160
Eu vou precisar que você se afaste
809
00:52:09,194 --> 00:52:11,696
até esta investigação
é feito.
810
00:52:11,729 --> 00:52:13,764
E quanto tempo isso vai demorar?
811
00:52:13,798 --> 00:52:15,466
Por quanto tempo for necessário.
812
00:52:16,534 --> 00:52:19,737
Com licença. Renée?
813
00:52:19,770 --> 00:52:21,606
Parece que temos
uma nova cena de crime.
814
00:52:21,639 --> 00:52:23,641
- Te encontro lá.
- OK.
815
00:52:24,709 --> 00:52:28,446
Cumpra seus deveres, Murphy.
E eu cuidarei do meu.
816
00:52:28,479 --> 00:52:30,348
Fique fora do meu caminho.
817
00:52:36,921 --> 00:52:39,924
[música dramática]
818
00:52:43,994 --> 00:52:45,596
(Renée)
Kyle?
819
00:52:45,630 --> 00:52:48,599
O que está acontecendo?
820
00:52:48,633 --> 00:52:50,935
É... Jade.
821
00:52:51,769 --> 00:52:54,772
[música dramática]
822
00:53:00,645 --> 00:53:02,613
[conversa indistinta]
823
00:53:03,948 --> 00:53:05,950
[conversa indistinta no rádio]
824
00:53:10,521 --> 00:53:13,224
Isso é três garotas mortas
825
00:53:13,258 --> 00:53:16,227
tudo com exatamente o mesmo
padrão de corda.
826
00:53:16,261 --> 00:53:18,463
Este é um assassino em série.
827
00:53:21,299 --> 00:53:23,568
Kyle, Jade
te lembra Holly?
828
00:53:23,601 --> 00:53:25,503
Mesma idade, mesmo cabelo.
829
00:53:25,536 --> 00:53:28,506
Quero dizer,
existem algumas semelhanças.
830
00:53:28,539 --> 00:53:31,376
Sim, talvez ela o tenha lembrado
de alguem.
831
00:53:31,409 --> 00:53:33,911
Um ex-amante, membro da família.
832
00:53:33,944 --> 00:53:35,513
assassinos em série
tendem a ir atrás de tipos.
833
00:53:35,546 --> 00:53:37,948
Você está sugerindo que isso tem
algo a ver com Holly?
834
00:53:37,982 --> 00:53:39,650
Você pode pensar em alguém, como
alguém que a estava incomodando?
835
00:53:39,684 --> 00:53:42,387
Ela era policial.
Sempre havia alguém.
836
00:53:42,420 --> 00:53:43,921
Quero dizer, ela,
ela tinha uma vantagem.
837
00:53:43,954 --> 00:53:44,622
eu acho que você é
pensando demais nisso, Renée.
838
00:53:44,655 --> 00:53:46,791
Esse é o meu trabalho.
839
00:53:46,824 --> 00:53:48,626
Bem, e o fato de que
ninguém conhecia Jessica Greigson?
840
00:53:48,659 --> 00:53:49,627
Quero dizer,
se sua teoria estiver correta
841
00:53:49,660 --> 00:53:50,661
há muitas outras vítimas
842
00:53:50,695 --> 00:53:52,563
entre ela e Holly.
843
00:53:52,597 --> 00:53:55,466
Talvez Jade tenha entrado em seu radar
através do caso.
844
00:53:55,500 --> 00:53:57,435
- 'Esta área está bloqueada.'
- 'Ei ei..'
845
00:53:57,468 --> 00:53:58,936
Talvez ele esteja nos observando.
846
00:54:01,439 --> 00:54:02,407
- Ei, Tim, vá com calma.
- Ah, Jade.
847
00:54:02,440 --> 00:54:03,941
- C-vamos. T-vai com calma.
- O que aconteceu?
848
00:54:03,974 --> 00:54:05,443
Vá com calma. Vamos.
849
00:54:05,476 --> 00:54:06,844
- Vamos. Venha comigo.
- O que aconteceu?
850
00:54:06,877 --> 00:54:08,913
(Tim)
'O que aconteceu, Jade?'
851
00:54:14,685 --> 00:54:17,688
[conversa indistinta no rádio]
852
00:54:27,498 --> 00:54:27,565
(Renée)
'Peguei vocês.'
853
00:54:32,603 --> 00:54:35,440
[conversa indistinta]
854
00:54:35,473 --> 00:54:38,576
Agente Especial Coleman
quer ver você.
855
00:54:38,609 --> 00:54:40,445
Ok, eu só vou
leve isso para o laboratório.
856
00:54:40,478 --> 00:54:42,613
Não. Ela quer ver você agora.
857
00:54:42,647 --> 00:54:44,982
- Morgan, o que está acontecendo?
- Eu não posso dizer.
858
00:54:46,016 --> 00:54:46,984
- 'Renée.'
- Jack?
859
00:54:47,017 --> 00:54:48,453
Está tudo bem, querida. Tudo bem.
860
00:54:48,486 --> 00:54:49,219
Ligue para o meu advogado.
861
00:54:49,253 --> 00:54:50,588
- Eu não fiz isso!
- Vamos.
862
00:54:50,621 --> 00:54:53,524
Eu não fiz isso!
Eu te amo!
863
00:54:53,558 --> 00:54:54,559
Morgan, o que está acontecendo?
864
00:54:54,592 --> 00:54:56,761
Você sabe disso
Eu não posso dizer nada.
865
00:54:56,794 --> 00:54:58,729
'Apenas me faça um favor
e não se incrimine.'
866
00:54:58,763 --> 00:55:00,598
Seu marido
fez isso por você.
867
00:55:00,631 --> 00:55:02,800
O que?
868
00:55:02,833 --> 00:55:06,337
Basta responder às perguntas,
Renee, e você vai ficar bem.
869
00:55:06,371 --> 00:55:08,406
Você não fez nada de errado,
certo? Vamos.
870
00:55:11,676 --> 00:55:13,611
[porta se abre]
871
00:55:14,745 --> 00:55:15,713
(Mosteiro)
Sente-se.
872
00:55:15,746 --> 00:55:17,715
[porta fecha]
873
00:55:26,557 --> 00:55:28,626
encontramos evidências
no seu computador.
874
00:55:28,659 --> 00:55:29,560
Que evidências?
875
00:55:29,594 --> 00:55:31,662
As impressões parciais
do caso Greigson
876
00:55:31,696 --> 00:55:33,598
voltou do laboratório.
877
00:55:33,631 --> 00:55:34,665
'É um jogo para a impressão
que você escondeu'
878
00:55:34,699 --> 00:55:37,902
em sua pasta pessoal.
879
00:55:37,935 --> 00:55:40,738
Ambos se conectam
para um Steven Boyden.
880
00:55:40,771 --> 00:55:43,441
'Esse é o seu marido
O pseudônimo de Jack, não é?
881
00:55:44,809 --> 00:55:46,377
Tem que haver algum engano.
882
00:55:46,411 --> 00:55:47,745
Há quanto tempo você conhece
seu marido é um assassino?
883
00:55:50,615 --> 00:55:52,049
Ele não é um assassino.
884
00:55:52,082 --> 00:55:55,620
Mas você descobriu o nome verdadeiro dele.
Seu passado.
885
00:55:56,721 --> 00:56:00,691
O que ele disse
quando você o confrontou?
886
00:56:00,725 --> 00:56:01,792
Ele não negou.
887
00:56:01,826 --> 00:56:04,762
E desde,
quando um homem é culpado
888
00:56:04,795 --> 00:56:07,398
sem nenhuma evidência real?
889
00:56:07,432 --> 00:56:08,699
Ele tem uma ficha criminal
890
00:56:08,733 --> 00:56:11,569
que eu diria
é um precursor do assassinato.
891
00:56:12,570 --> 00:56:14,439
Preciso da sua ajuda aqui, Renée.
892
00:56:14,472 --> 00:56:17,107
Eu não quero que você perca
seu trabalho e seu marido.
893
00:56:19,710 --> 00:56:21,712
Algo te fez
Suspeite dele o suficiente
894
00:56:21,746 --> 00:56:23,781
para executar suas impressões
através do sistema.
895
00:56:25,816 --> 00:56:27,685
você está me cobrando
com alguma coisa?
896
00:56:27,718 --> 00:56:30,054
Preciso de um advogado?
897
00:56:30,721 --> 00:56:31,722
Olhar.
898
00:56:31,756 --> 00:56:33,758
Se você cooperar conosco
899
00:56:33,791 --> 00:56:36,994
as coisas podem ser mais fáceis para você
no futuro.
900
00:56:37,027 --> 00:56:38,996
Você está me ameaçando?
901
00:56:39,029 --> 00:56:40,831
Isso não seria sábio.
902
00:56:40,865 --> 00:56:43,468
Essa impressão parcial
não vai aguentar no tribunal
903
00:56:43,501 --> 00:56:45,870
e o print que tirei
não foi uma busca legal.
904
00:56:45,903 --> 00:56:48,038
Mas tu já sabes isso.
905
00:56:48,072 --> 00:56:50,975
Então, a menos que você tenha
algo real, terminamos.
906
00:56:54,044 --> 00:56:55,880
Eu teria um assento.
907
00:56:58,148 --> 00:56:59,316
Você não tem nada.
908
00:56:59,349 --> 00:57:02,853
Eu tenho o suficiente para temporariamente
removê-lo de suas funções.
909
00:57:05,222 --> 00:57:06,891
Multar.
910
00:57:09,760 --> 00:57:10,795
[porta se abre]
911
00:57:11,562 --> 00:57:12,563
[porta fecha]
912
00:57:15,766 --> 00:57:17,802
[conversa indistinta]
913
00:57:22,773 --> 00:57:26,143
- Renée.
- EU..
914
00:57:26,176 --> 00:57:29,013
Estou enviando a equipe CSI
para sua casa.
915
00:57:29,046 --> 00:57:31,649
Estamos esperando um mandado.
Pegue essas chaves.
916
00:57:31,682 --> 00:57:34,552
Pegue as chaves.
Vá para minha casa.
917
00:57:34,585 --> 00:57:37,588
Não fale com ninguém
exceto pelo seu advogado, entendeu?
918
00:57:39,790 --> 00:57:42,793
[música dramática]
919
00:58:12,857 --> 00:58:14,859
Muito bem, pessoal, entrem.
920
00:58:20,965 --> 00:58:22,967
[conversa indistinta]
921
00:58:25,736 --> 00:58:27,738
- Ei.
- Oi.
922
00:58:29,840 --> 00:58:33,544
Uh, posso participar da reunião?
923
00:58:33,578 --> 00:58:36,046
Claro.
Eu sou a Bess.
924
00:58:38,849 --> 00:58:40,618
Renée.
925
00:58:41,852 --> 00:58:45,089
Participar de uma reunião
é o primeiro passo na recuperação.
926
00:58:45,122 --> 00:58:47,291
Todos estão aqui para apoiá-lo.
927
00:58:47,324 --> 00:58:50,895
Eu tenho um amigo que vai aqui,
Jack Murphy.
928
00:58:50,928 --> 00:58:53,798
Sim, eu conheço o Jack.
Ele é um cara legal.
929
00:58:54,865 --> 00:58:56,801
Há quanto tempo você o conhece?
930
00:58:56,834 --> 00:59:00,037
Ele é meu patrocinador.
931
00:59:00,070 --> 00:59:03,307
sem ele
Eu estaria de volta na rua.
932
00:59:03,340 --> 00:59:05,542
ele ajudou
muita gente aqui.
933
00:59:07,612 --> 00:59:09,246
A reunião está prestes a começar.
934
00:59:09,279 --> 00:59:11,015
Entre.
935
00:59:23,093 --> 00:59:26,997
Ei, pessoal.
Bem-vindo à reunião desta semana.
936
00:59:27,031 --> 00:59:30,601
Eu só quero lembrar a todos
que este é um lugar seguro.
937
00:59:30,635 --> 00:59:33,270
Um lugar para curar
e para compartilhar
938
00:59:33,303 --> 00:59:35,172
'então vamos ser acolhedores e calorosos'
939
00:59:35,205 --> 00:59:37,241
'para quem precisa
para compartilhar esta noite.'
940
00:59:41,245 --> 00:59:44,782
Papai deve estar em casa a qualquer minuto.
941
00:59:44,815 --> 00:59:47,317
Eu nunca soube que você era
tão útil na cozinha.
942
00:59:47,351 --> 00:59:50,788
Bem, ou é isso
ou passar fome.
943
00:59:50,821 --> 00:59:51,722
Ei, pai, como foi seu dia?
944
00:59:51,756 --> 00:59:54,224
Foi ótimo, querida,
como foi o seu?
945
00:59:54,258 --> 00:59:57,094
Foi muito bom.
O jantar ainda não está pronto.
946
00:59:57,127 --> 00:59:58,228
Então eu vou fazer
um pouco mais de dever de casa.
947
00:59:58,262 --> 01:00:00,297
- Tudo bem, garoto.
- OK.
948
01:00:03,400 --> 01:00:06,403
Como vai você?
949
01:00:06,436 --> 01:00:08,839
Estou esperando para ouvir de volta
do advogado de Jack.
950
01:00:08,873 --> 01:00:11,175
ele pode estar fora
já amanhã.
951
01:00:11,441 --> 01:00:14,278
Kyle, eu não vou
desistir dele.
952
01:00:14,311 --> 01:00:15,245
Você sabe que eu não posso falar
sobre os detalhes
953
01:00:15,279 --> 01:00:17,715
desta investigação com você.
954
01:00:17,748 --> 01:00:19,249
Eu sei eu sei.
Então, por favor, apenas ouça.
955
01:00:19,283 --> 01:00:21,618
Renée.
956
01:00:22,352 --> 01:00:25,389
Eu o vi com outra mulher.
957
01:00:25,422 --> 01:00:28,859
E eu estava com raiva e com ciúmes,
e eu tirei conclusões precipitadas
958
01:00:28,893 --> 01:00:30,394
mas eu estava errado.
959
01:00:30,427 --> 01:00:34,398
Ele é um patrocinador
em um programa de recuperação de drogas.
960
01:00:34,431 --> 01:00:35,199
Acabei de vir de lá.
961
01:00:35,232 --> 01:00:39,403
ela não sabia disso
eu era a esposa dele.
962
01:00:39,436 --> 01:00:40,237
Ele não está mentindo.
963
01:00:40,270 --> 01:00:44,174
E ele nunca mencionou
Isto antes?
964
01:00:44,208 --> 01:00:45,375
Quero dizer, é como se ele estivesse escondido
toda a sua vida de você.
965
01:00:45,409 --> 01:00:49,413
Porque ele estava com medo de que seu
passado afetaria nosso futuro.
966
01:00:49,446 --> 01:00:51,315
Isso eu não entenderia.
967
01:00:51,348 --> 01:00:53,250
não pessoas
merece uma segunda chance?
968
01:00:53,283 --> 01:00:55,419
Sim, eu entendo isso.
969
01:00:58,923 --> 01:01:00,224
E uma segunda chance é o que eu...
970
01:01:00,257 --> 01:01:01,759
Kyle, por favor.
971
01:01:01,792 --> 01:01:04,028
Uma impressão digital é tudo o que eles têm?
972
01:01:11,201 --> 01:01:13,337
Então alguém poderia ter
plantou.
973
01:01:13,370 --> 01:01:15,405
Não sabemos ao certo.
974
01:01:18,242 --> 01:01:20,044
Eu tenho algo.
975
01:01:20,077 --> 01:01:22,312
- O que é isso?
- É um mosquetão.
976
01:01:22,346 --> 01:01:25,215
Escaladores os usam
para manter a tensão nas cordas.
977
01:01:26,851 --> 01:01:28,318
— Você verificou as impressões digitais dele.
978
01:01:28,352 --> 01:01:30,888
'Eu não acho que você tem tanta certeza
sobre isso como você pensa.'
979
01:01:36,260 --> 01:01:38,462
- Eu preciso ir para casa.
- Acho que você deveria ficar.
980
01:01:38,495 --> 01:01:41,198
Eu realmente tenho que ir.
981
01:01:41,231 --> 01:01:44,234
OK. Seu lugar
provavelmente está claro agora.
982
01:01:47,371 --> 01:01:50,107
[mensagem automática]
'Você alcançou a lei
escritórios da Stoijko and Young.'
983
01:01:50,140 --> 01:01:52,342
'Por favor, deixe uma mensagem detalhada
e retornaremos sua ligação.'
984
01:01:52,376 --> 01:01:55,245
[bipes]
985
01:01:55,279 --> 01:01:56,446
Olá, aqui é Renée Murphy.
986
01:01:56,480 --> 01:02:02,052
Estou ligando para obter uma atualização
no meu marido, Jack Murphy.
987
01:02:02,086 --> 01:02:04,354
Por favor, me ligue de volta
O mais breve possível.
988
01:02:09,393 --> 01:02:12,362
[soluçando]
989
01:02:12,396 --> 01:02:15,432
[música instrumental]
990
01:02:22,139 --> 01:02:22,472
[funga]
991
01:02:28,045 --> 01:02:30,080
[batendo]
992
01:02:32,850 --> 01:02:35,853
[Música animada]
993
01:02:48,265 --> 01:02:49,867
[grunhidos]
994
01:02:49,900 --> 01:02:51,936
[respirando profundamente]
995
01:02:57,041 --> 01:02:59,043
[telefone celular tocando]
996
01:03:00,077 --> 01:03:02,279
Jaque tudo bem?
997
01:03:02,312 --> 01:03:04,281
(Jack)
'Sim, acabei de ser liberado.'
998
01:03:04,314 --> 01:03:05,449
- Realmente?
- 'Sim. Eu vou explicar mais tarde.'
999
01:03:05,482 --> 01:03:09,086
- Estou a caminho.
- 'Tudo bem, obrigado.'
1000
01:03:09,119 --> 01:03:10,420
- 'Oi querido?'
- Sim?
1001
01:03:10,454 --> 01:03:12,156
'Eu te amo.'
1002
01:03:12,189 --> 01:03:15,525
[zomba]
Eu também te amo.
Vejo você em breve.
1003
01:03:23,868 --> 01:03:25,102
Oi.
1004
01:03:26,470 --> 01:03:28,172
Oh.
1005
01:03:28,505 --> 01:03:29,506
Hum.
1006
01:03:30,507 --> 01:03:33,177
O que aconteceu?
1007
01:03:33,210 --> 01:03:36,180
O promotor decidiu que não havia
provas suficientes para ir a um júri.
1008
01:03:36,213 --> 01:03:38,849
- Então acabou?
- Sou um homem livre.
1009
01:03:39,616 --> 01:03:41,585
Umm.
1010
01:03:41,618 --> 01:03:44,254
Leve este homem livre para casa.
Ele precisa de um banho.
1011
01:03:44,288 --> 01:03:45,956
[motor liga]
1012
01:03:52,997 --> 01:03:55,165
[suspira]
1013
01:03:55,199 --> 01:03:58,568
- O que aconteceu?
- Não sei.
1014
01:03:58,602 --> 01:04:00,504
Os investigadores me perguntaram
para uma lista de nomes
1015
01:04:00,537 --> 01:04:05,342
dos caras com quem escalo,
e.. não sei.
1016
01:04:05,375 --> 01:04:07,477
acho que alguém roubou
alguns dos meus equipamentos
1017
01:04:07,511 --> 01:04:12,049
e eles estão pensando
alguém está tentando me incriminar.
1018
01:04:12,649 --> 01:04:14,284
Estou feliz que acabou.
1019
01:04:14,318 --> 01:04:15,319
[telefone toca]
1020
01:04:28,665 --> 01:04:30,500
Jack.
1021
01:04:30,534 --> 01:04:32,636
O que é?
1022
01:04:32,669 --> 01:04:34,871
Eu tenho algo
Eu tenho que te dizer.
1023
01:04:36,673 --> 01:04:38,642
Quando te vi com a Bess..
1024
01:04:38,675 --> 01:04:41,511
'...Examinei suas impressões digitais.'
1025
01:04:41,545 --> 01:04:44,381
Foi assim que eles os tiveram
para combinar com as evidências.
1026
01:04:44,414 --> 01:04:46,250
Isto é minha culpa.
1027
01:04:47,551 --> 01:04:49,053
[suspira]
1028
01:04:51,721 --> 01:04:53,523
Você é um policial.
1029
01:04:53,557 --> 01:04:55,592
Entendo.
1030
01:04:55,625 --> 01:04:58,095
Você está apenas fazendo o seu trabalho.
1031
01:04:59,463 --> 01:05:01,631
Querida, sinto muito.
1032
01:05:03,100 --> 01:05:05,402
Deixa para lá.
1033
01:05:05,435 --> 01:05:07,537
Tudo bem?
1034
01:05:07,571 --> 01:05:09,673
Acabou.
1035
01:05:09,706 --> 01:05:10,540
Venha aqui.
1036
01:05:10,574 --> 01:05:12,609
[telefone celular tocando]
1037
01:05:15,312 --> 01:05:17,614
Eu acho que alguém está realmente
tentando se apoderar de você.
1038
01:05:17,647 --> 01:05:21,418
Tsk. Bem, eles são apenas
vai ter que esperar.
1039
01:05:21,451 --> 01:05:24,488
[música instrumental]
1040
01:05:40,570 --> 01:05:42,572
Coleman quer ver você.
1041
01:05:44,741 --> 01:05:46,610
Ei. Uh..
1042
01:05:46,643 --> 01:05:51,615
Então ouça,
Sinto muito por antes.
1043
01:05:51,648 --> 01:05:53,583
Eu estava seguindo ordens.
1044
01:05:53,617 --> 01:05:55,752
OK.
1045
01:05:59,623 --> 01:06:01,125
Sente-se.
1046
01:06:02,259 --> 01:06:05,062
- Partindo tão cedo?
- Meu trabalho aqui está feito.
1047
01:06:05,095 --> 01:06:07,497
Todos os códigos de acesso
foram alterados.
1048
01:06:07,531 --> 01:06:09,566
Assine isto para liberação, por favor.
1049
01:06:12,769 --> 01:06:14,738
Sem ressentimentos?
1050
01:06:16,040 --> 01:06:16,706
Você estava apenas fazendo o seu trabalho.
1051
01:06:16,740 --> 01:06:20,377
E você estava apenas fazendo o seu.
1052
01:06:20,410 --> 01:06:23,380
Estou de volta ao caso Greigson?
E o de Jade?
1053
01:06:23,413 --> 01:06:25,615
O criminoso ainda está por aí,
tantas coisas para fazer.
1054
01:06:25,649 --> 01:06:28,118
Obrigado.
1055
01:06:28,652 --> 01:06:31,388
Obrigado.
1056
01:06:31,421 --> 01:06:34,658
Estou feliz que eu estava errado
sobre seu marido.
1057
01:06:34,691 --> 01:06:36,126
Eu também.
1058
01:06:45,435 --> 01:06:47,637
Novo procedimento de login.
1059
01:06:47,671 --> 01:06:52,008
Você tem que rubricar aqui,
aqui e aqui.
1060
01:06:55,412 --> 01:06:55,645
Você está bem?
1061
01:06:58,148 --> 01:07:00,817
Sim. Chegando la.
1062
01:07:00,850 --> 01:07:02,786
Você?
1063
01:07:02,819 --> 01:07:04,588
Melhorar.
1064
01:07:05,855 --> 01:07:07,657
Temos muito trabalho a fazer.
1065
01:07:07,691 --> 01:07:09,593
Esse bloqueio nos custou
tempo valioso.
1066
01:07:09,626 --> 01:07:12,329
Sim. Qualquer acesso à evidência
é registrado manualmente
1067
01:07:12,362 --> 01:07:13,597
e no computador.
1068
01:07:13,630 --> 01:07:15,199
Ótimo. eu vou precisar de você
1069
01:07:15,232 --> 01:07:16,800
para me fazer voltar
para acelerar os casos.
1070
01:07:16,833 --> 01:07:19,303
Feito.
1071
01:07:19,336 --> 01:07:22,172
E os seus,
é bom ter você de volta.
1072
01:07:22,206 --> 01:07:23,707
É bom estar de volta.
1073
01:07:23,740 --> 01:07:26,776
[música instrumental]
1074
01:07:57,507 --> 01:07:59,509
[música continua]
1075
01:08:12,789 --> 01:08:15,825
Envie isso para o laboratório,
rotule como urgente.
1076
01:08:15,859 --> 01:08:18,695
Vou repassá-lo agora mesmo.
1077
01:08:20,364 --> 01:08:23,333
[música instrumental]
1078
01:08:50,794 --> 01:08:51,761
- 'Jack.'
- Ei.
1079
01:08:51,795 --> 01:08:53,763
Onde você está?
É meia-noite.
1080
01:08:53,797 --> 01:08:57,801
Sim, desculpe, desculpe.
Ainda estou na estação.
1081
01:08:57,834 --> 01:09:00,804
Você disse que ia parar
essas madrugadas, lembra?
1082
01:09:00,837 --> 01:09:03,640
Acho que tivemos um avanço.
1083
01:09:03,673 --> 01:09:05,175
O quê, você encontrou o assassino?
1084
01:09:05,209 --> 01:09:07,777
— Temos uma possível pista.
1085
01:09:07,811 --> 01:09:09,779
Isso é ótimo.
1086
01:09:09,813 --> 01:09:10,914
Eu sabia que você encontraria o cara certo.
1087
01:09:10,947 --> 01:09:12,782
'Agora, você pode por favor
voltar para casa, querida?
1088
01:09:12,816 --> 01:09:14,784
OK. Vejo você em breve.
1089
01:09:16,553 --> 01:09:19,556
[música instrumental]
1090
01:09:21,558 --> 01:09:23,393
[teclas batendo]
1091
01:09:29,433 --> 01:09:32,336
[música dramática]
1092
01:09:38,007 --> 01:09:40,410
[melodia do discador]
1093
01:09:40,444 --> 01:09:41,911
Ei.
Preciso que desça aqui.
1094
01:09:44,314 --> 01:09:45,582
Agora mesmo.
1095
01:09:50,720 --> 01:09:51,187
E aí?
1096
01:09:53,457 --> 01:09:56,560
Conseguimos um sucesso no cabelo
da cena do crime de Jade.
1097
01:09:56,593 --> 01:09:58,695
Eu pensei
isso levaria dias.
1098
01:09:58,728 --> 01:09:59,829
Seria se fosse uma incógnita.
1099
01:09:59,863 --> 01:10:02,832
Mas não se já é
em nosso banco de dados.
1100
01:10:02,866 --> 01:10:05,702
eu não gosto
onde isso está indo.
1101
01:10:07,003 --> 01:10:10,240
Quem é esse?
1102
01:10:10,274 --> 01:10:12,476
É Tim.
1103
01:10:12,509 --> 01:10:13,977
Tim?
1104
01:10:16,880 --> 01:10:19,316
(Kyle)
'Isso não poderia esperar
até de manhã?'
1105
01:10:19,349 --> 01:10:21,985
Renée deu um golpe no cabelo
na cena do crime de Jade.
1106
01:10:22,018 --> 01:10:24,454
- O que você mencionou?
- 'É o Tim.'
1107
01:10:24,488 --> 01:10:25,689
Não não não não não,
tem que ser
1108
01:10:25,722 --> 01:10:27,023
uma contaminação cruzada
na cena do crime.
1109
01:10:27,056 --> 01:10:28,725
Trabalhei o corpo.
1110
01:10:28,758 --> 01:10:30,026
Eu entrei primeiro,
ele veio atrás de mim.
1111
01:10:30,059 --> 01:10:31,761
Ele não chegou perto de Jade.
1112
01:10:31,795 --> 01:10:34,498
Ele estava muito chateado
para trabalhar na cena do crime.
1113
01:10:34,531 --> 01:10:35,499
Ela está certa.
1114
01:10:35,532 --> 01:10:37,934
Ela era a única
que chegava perto de Jade.
1115
01:10:37,967 --> 01:10:42,672
Também poderia explicar
o hacking de computador.
1116
01:10:42,706 --> 01:10:43,873
Ok, vou fazer uma pesquisa
mandado de busca em sua casa.
1117
01:10:43,907 --> 01:10:45,875
Morgan, traga-o para dentro.
1118
01:10:47,711 --> 01:10:50,714
[música dramática]
1119
01:11:03,460 --> 01:11:05,028
- Como vai?
- Ele está perguntando por você.
1120
01:11:06,062 --> 01:11:07,897
eu não consigo
nada dele.
1121
01:11:07,931 --> 01:11:09,933
Talvez ele fale com você.
1122
01:11:15,071 --> 01:11:16,773
[suspira]
1123
01:11:26,983 --> 01:11:28,452
(Renée)
'Como vai?'
1124
01:11:28,485 --> 01:11:30,454
[zomba]
1125
01:11:30,487 --> 01:11:34,324
Renée, eles,
eles entenderam tudo errado.
1126
01:11:34,958 --> 01:11:36,926
Eu nunca machucaria Jade.
1127
01:11:38,928 --> 01:11:39,929
[zomba]
1128
01:11:42,131 --> 01:11:44,534
Mas você fez..
1129
01:11:44,568 --> 01:11:47,604
...ter um relacionamento pessoal
com ela, não é?
1130
01:11:49,873 --> 01:11:51,541
Eu amava Jade.
1131
01:11:53,677 --> 01:11:55,679
Nós tivemos uma coisa por um tempo.
1132
01:11:57,581 --> 01:11:59,583
Nós não contamos a ninguém
1133
01:11:59,616 --> 01:12:00,984
mas eu queria
para torná-lo oficial.
1134
01:12:03,587 --> 01:12:05,088
E quanto a Jade?
1135
01:12:05,121 --> 01:12:07,323
Como ela se sentiu sobre isso?
1136
01:12:08,792 --> 01:12:10,794
Não é o mesmo que eu.
1137
01:12:11,995 --> 01:12:12,962
[expira]
1138
01:12:12,996 --> 01:12:16,566
Acho que havia outra pessoa.
1139
01:12:16,600 --> 01:12:17,467
Ela começou a agir de forma engraçada.
1140
01:12:17,501 --> 01:12:19,969
Ela disse que tinha um amigo
ela tinha que conhecer.
1141
01:12:20,003 --> 01:12:23,640
[zomba]
Eu poderia dizer que era outro cara.
1142
01:12:25,041 --> 01:12:28,011
Ela disse quem era?
1143
01:12:28,645 --> 01:12:29,112
Não.
1144
01:12:32,015 --> 01:12:35,752
Isso deve ter feito você
muito chateado.
1145
01:12:39,923 --> 01:12:42,459
Eu nunca iria machucá-la.
1146
01:12:44,160 --> 01:12:46,029
Eu a amava.
1147
01:12:47,030 --> 01:12:49,399
Deus, eu juro,
Eu juro, Renée.
1148
01:12:49,433 --> 01:12:53,136
Eu não poderia fazer isso com ninguém,
especialmente ela.
1149
01:12:53,169 --> 01:12:55,605
Você tem que me ajudar aqui.
1150
01:12:55,639 --> 01:12:58,074
Agora me dê um pouco mais
detalhes pessoais sobre Jade.
1151
01:13:00,009 --> 01:13:03,012
Ela era,
ela era muito reservada..
1152
01:13:04,748 --> 01:13:07,150
...mas eu poderia dizer que ela tinha
alguns problemas do passado.
1153
01:13:07,183 --> 01:13:09,385
Como? Como o que?
1154
01:13:12,856 --> 01:13:14,157
ela passou
muita terapia.
1155
01:13:14,190 --> 01:13:17,794
Psiquiatras? Psicólogo?
Conselheiro?
1156
01:13:17,827 --> 01:13:20,029
Não não.
1157
01:13:20,063 --> 01:13:21,531
Não AA, outra coisa.
1158
01:13:21,565 --> 01:13:24,067
Alguns, alguma organização.
1159
01:13:24,100 --> 01:13:26,169
Me ajude aqui.
1160
01:13:30,707 --> 01:13:32,141
Ela é uma ex-viciada em drogas.
1161
01:13:43,520 --> 01:13:45,855
Espere!
Você acredita em mim, não é?
1162
01:13:46,823 --> 01:13:47,323
Renée!
1163
01:13:47,356 --> 01:13:50,426
[música instrumental]
1164
01:14:19,723 --> 01:14:21,725
[música continua]
1165
01:14:26,162 --> 01:14:30,066
Não.
1166
01:14:30,099 --> 01:14:33,102
[música dramática]
1167
01:15:01,998 --> 01:15:04,000
[música continua]
1168
01:15:20,316 --> 01:15:22,285
Jade?
Você está procurando por algo?
1169
01:15:23,186 --> 01:15:26,189
Oh, eu só precisava do meu telefone.
1170
01:15:26,222 --> 01:15:28,925
Você me conhece,
não pode ir a lugar nenhum sem ele.
1171
01:15:33,196 --> 01:15:36,232
[música instrumental]
1172
01:15:56,920 --> 01:15:58,922
[sirenes uivando]
1173
01:16:04,861 --> 01:16:07,864
[música dramática]
1174
01:16:36,760 --> 01:16:38,762
[música continua]
1175
01:17:08,391 --> 01:17:10,393
[música continua]
1176
01:17:11,861 --> 01:17:14,197
Oh, seu bastardo.
1177
01:17:14,898 --> 01:17:16,966
[telefone toca]
1178
01:17:24,774 --> 01:17:27,777
Renée? Tim está sob fiança
e não consigo encontrar Kyle.
1179
01:17:29,012 --> 01:17:30,446
Você sabe onde ele está?
1180
01:17:30,479 --> 01:17:32,949
(Renée)
'Não, não faço ideia
onde ele está.'
1181
01:17:32,982 --> 01:17:36,019
Bem, você poderia ligar para ele?
Talvez ele atenda para você.
1182
01:17:36,052 --> 01:17:37,320
Claro.
1183
01:17:37,353 --> 01:17:39,355
'Onde você está?'
1184
01:17:40,456 --> 01:17:43,092
Estou em casa.
1185
01:17:43,126 --> 01:17:46,462
Eu só, uh, parei
para trocar de roupa.
1186
01:17:46,495 --> 01:17:47,396
Vejo você em breve.
1187
01:17:47,430 --> 01:17:50,366
Ok, deixe-me saber
se você pegá-lo, por favor.
1188
01:17:52,201 --> 01:17:52,401
[suspira]
1189
01:17:54,503 --> 01:17:57,707
[música dramática]
1190
01:18:26,903 --> 01:18:28,905
[música continua]
1191
01:18:32,341 --> 01:18:33,342
[zomba]
1192
01:18:39,883 --> 01:18:42,351
[funga]
1193
01:18:42,385 --> 01:18:46,422
Vermelho, laranja, amarelo, verde.
1194
01:18:50,126 --> 01:18:51,427
Sem azul.
1195
01:19:02,005 --> 01:19:04,007
[funga]
1196
01:19:08,011 --> 01:19:11,047
[música instrumental]
1197
01:19:41,077 --> 01:19:44,113
[música instrumental]
1198
01:19:55,458 --> 01:19:56,993
[telefone toca]
1199
01:20:05,534 --> 01:20:08,537
[música dramática]
1200
01:20:16,412 --> 01:20:16,579
[telefone toca]
1201
01:20:21,117 --> 01:20:22,218
Ei.
1202
01:20:22,251 --> 01:20:23,486
Ei, acabei de receber uma mensagem do Tim.
1203
01:20:23,519 --> 01:20:26,122
Ele tem Jack.
1204
01:20:26,155 --> 01:20:28,958
O que? Tim está com Jack?
Eu não entendo.
1205
01:20:28,992 --> 01:20:32,328
[estático]
'Ele está no Devil's Punch Bowl
agora mesmo.'
1206
01:20:32,361 --> 01:20:34,330
Você está desistindo, Renée.
Não posso..
1207
01:20:34,363 --> 01:20:36,365
Ponche Bowl do Diabo.
1208
01:20:36,632 --> 01:20:37,466
[bipes]
1209
01:20:37,500 --> 01:20:39,502
[música continua]
1210
01:21:11,300 --> 01:21:13,302
[música continua]
1211
01:21:34,590 --> 01:21:36,125
(Jack)
'Renée!'
1212
01:21:37,193 --> 01:21:39,528
[funga]
Apenas pare aí!
1213
01:21:39,562 --> 01:21:42,431
- O que?
- Acabou, Jack.
1214
01:21:42,465 --> 01:21:44,567
Eu sei o que você fez.
Você precisa se entregar.
1215
01:21:44,600 --> 01:21:46,269
O que você está falando?
1216
01:21:46,302 --> 01:21:49,372
Tim é quem me sequestrou,
ele é o assassino.
1217
01:21:49,405 --> 01:21:51,540
Encontrei o armário de armazenamento.
1218
01:21:53,442 --> 01:21:54,243
'A polícia está lá
agora mesmo.'
1219
01:21:54,277 --> 01:22:01,050
Kyle e Morgan
estão a caminho daqui.
1220
01:22:01,084 --> 01:22:04,687
Você sabe, quando você mente
você consegue isso..
1221
01:22:04,720 --> 01:22:08,057
...covinha na lateral
de sua bochecha.
1222
01:22:08,091 --> 01:22:09,458
Bem aqui.
1223
01:22:10,726 --> 01:22:12,695
Você sabia disso?
1224
01:22:15,464 --> 01:22:16,265
Ninguém vem, Renée.
1225
01:22:16,299 --> 01:22:19,035
S-fique aí,
Estou lhe avisando.
1226
01:22:19,068 --> 01:22:20,703
'Ou o que?'
1227
01:22:20,736 --> 01:22:24,673
Você vai me digitalizar?
1228
01:22:24,707 --> 01:22:26,575
Todas aquelas mulheres.
1229
01:22:26,609 --> 01:22:30,279
Holly, Jennifer, Jade.
1230
01:22:30,313 --> 01:22:32,581
Você.
1231
01:22:32,615 --> 01:22:35,184
Por que, Jack?
1232
01:22:35,218 --> 01:22:38,321
"Por que não" eu acho que é
a pergunta apropriada.
1233
01:22:38,354 --> 01:22:40,723
A Jade ajudou-te a incriminar o Tim.
1234
01:22:40,756 --> 01:22:42,258
Ela não?
1235
01:22:42,725 --> 01:22:46,129
'Mas ela não sabia
que você se voltaria contra ela.'
1236
01:22:47,696 --> 01:22:49,732
- Por que, Jack?
- Porque é um jogo, Renee.
1237
01:22:49,765 --> 01:22:51,734
Você deveria saber disso.
1238
01:22:53,802 --> 01:22:56,039
Quero dizer, Holly
foi o mais dificil mas..
1239
01:23:00,109 --> 01:23:02,611
Jade... foi meio divertido.
1240
01:23:06,549 --> 01:23:08,684
Então você estava apenas
ganhando tempo comigo?
1241
01:23:11,220 --> 01:23:12,288
Não.
1242
01:23:12,321 --> 01:23:15,458
Não, não, querida, você estava
diferente dos outros.
1243
01:23:17,126 --> 01:23:18,627
Bem, você..
1244
01:23:18,661 --> 01:23:22,631
'Você me mostrou respeito
e...conforto.'
1245
01:23:24,733 --> 01:23:29,272
Uh, eu pensei que eu poderia
crescer para amá-lo.
1246
01:23:31,840 --> 01:23:34,543
eu pensei que poderia
crescer para te amar.
1247
01:23:37,146 --> 01:23:39,014
Isso é porque
você é incapaz de amar.
1248
01:23:41,550 --> 01:23:45,188
Os sociopatas se relacionam com a obsessão.
1249
01:23:47,290 --> 01:23:48,691
Você nunca encontrará o amor.
1250
01:23:48,724 --> 01:23:51,127
(Kyle)
'Renée!'
1251
01:23:51,160 --> 01:23:53,028
Então eu acho que você só vai
vai ter que conhecer os outros.
1252
01:23:55,564 --> 01:23:58,567
[gritando]
1253
01:23:59,868 --> 01:24:01,237
[baque]
1254
01:24:01,270 --> 01:24:01,737
[sirenes uivando]
1255
01:24:01,770 --> 01:24:04,240
(Kyle)
'Renée!'
1256
01:24:06,775 --> 01:24:08,177
[suspira]
1257
01:24:08,211 --> 01:24:09,678
'Renée!'
1258
01:24:13,716 --> 01:24:15,651
Era Jack.
1259
01:24:15,684 --> 01:24:18,354
Você está bem?
1260
01:24:19,755 --> 01:24:22,791
[música instrumental]
1261
01:24:29,765 --> 01:24:31,767
[sirenes uivando]
1262
01:24:44,747 --> 01:24:47,383
- 'Sempre fomos próximos.'
- 'Eu não sei sobre isso.'
1263
01:24:47,416 --> 01:24:49,352
- Mas formamos uma boa equipe.
- Sim.
1264
01:24:49,385 --> 01:24:51,420
[rindo]
1265
01:24:52,521 --> 01:24:56,192
Bem bem.
Todos saúdam o novo chefe do CSI.
1266
01:24:56,225 --> 01:24:57,860
Obrigado.
1267
01:24:57,893 --> 01:25:02,231
Vai ser difícil perder
um dos melhores do departamento.
1268
01:25:02,265 --> 01:25:05,301
Mas eu acho que quando as grandes armas
ligue, você tem que ir. Temos que ir.
1269
01:25:06,469 --> 01:25:08,204
Parabéns.
1270
01:25:08,237 --> 01:25:10,473
Renée você merece
cada pedacinho disso.
1271
01:25:10,506 --> 01:25:11,874
Obrigado.
1272
01:25:11,907 --> 01:25:15,478
Como vai?
1273
01:25:15,511 --> 01:25:17,546
Estou chegando lá.
1274
01:25:18,681 --> 01:25:21,317
- Bem, você está ótimo.
- Obrigado.
1275
01:25:21,350 --> 01:25:23,352
Você precisa de uma bebida,
é o que você precisa.
1276
01:25:26,822 --> 01:25:30,826
Bem, eu sempre soube
você seria o chefe do CSI algum dia.
1277
01:25:35,198 --> 01:25:37,833
Eu só quero dizer que sinto muito
se alguma vez fui duro com você.
1278
01:25:39,535 --> 01:25:41,604
Está tudo bem. Entendo.
1279
01:25:43,272 --> 01:25:45,408
E ei, ouça, quero dizer
1280
01:25:45,441 --> 01:25:48,277
agora que estamos oficialmente
não trabalhando juntos
1281
01:25:48,311 --> 01:25:50,346
nem no mesmo recinto..
1282
01:25:50,946 --> 01:25:54,283
...talvez nos poderiamos..
1283
01:25:54,317 --> 01:25:55,918
..dar um passeio algum dia.
1284
01:25:55,951 --> 01:25:58,153
Você sabe, com, com Sage.
1285
01:26:01,424 --> 01:26:03,392
Gostaria disso.
1286
01:26:04,960 --> 01:26:07,763
[música instrumental]
1287
01:26:11,834 --> 01:26:14,903
Eu pensei que era engraçado.
Ela é como, oh, meu Deus!
1288
01:26:14,937 --> 01:26:16,872
Sim.
1289
01:26:16,905 --> 01:26:17,806
- Aqui você vai.
- Obrigado.
1290
01:26:17,840 --> 01:26:20,676
Obrigado.
1291
01:26:20,709 --> 01:26:23,312
Ah, um dia tão bom para passear.
1292
01:26:23,346 --> 01:26:23,879
Obrigado pelo convite.
1293
01:26:23,912 --> 01:26:25,948
- Devemos nós?
- Sim.
1294
01:26:29,252 --> 01:26:31,254
[música continua]
85685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.