All language subtitles for 06 a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,200 Desligue! 2 00:00:03,448 --> 00:00:08,088 A única maneira de consertar esse buraco negro é enviar Janet de volta a 2012. 3 00:00:08,604 --> 00:00:09,604 Desculpe. Quem é você? 4 00:00:09,624 --> 00:00:10,824 Dra. Hill. Janet. 5 00:00:10,834 --> 00:00:12,034 Eu vou para onde ele vai. 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,677 Você não sabe o que ele é. 7 00:00:15,678 --> 00:00:17,116 Ele é o único que vai nos salvar. 8 00:00:17,117 --> 00:00:18,877 O que você sabe sobre a Operação Meia-Noite? 9 00:00:18,879 --> 00:00:19,763 Era uma missão para matar. 10 00:00:19,765 --> 00:00:21,485 Matar os cientistas, destruir o laboratório. 11 00:00:21,510 --> 00:00:23,275 Gray não era a única que estavam procurando. 12 00:00:23,276 --> 00:00:25,596 A Wes quer todos os discípulos mortos. 13 00:00:25,641 --> 00:00:28,371 Acho que o Dane não estava na mesma missão que nós. 14 00:00:28,372 --> 00:00:30,589 Alguém reprogramou a máquina antes de sairmos. 15 00:00:30,590 --> 00:00:32,510 Nunca voltaríamos para 2023. 16 00:00:32,533 --> 00:00:34,883 Estávamos a caminho de 2012 quando o sistema travou. 17 00:00:34,893 --> 00:00:36,893 Estamos indo para 2012, quer gostemos ou não. 18 00:00:40,800 --> 00:00:46,100 O PROJETO LAZARO 2ª Temporada | Episódio 06 19 00:00:51,424 --> 00:00:54,000 Na noite passada, sonhei que estava voando. 20 00:00:56,581 --> 00:00:58,081 Eu estava sobrevoando Londres. 21 00:00:58,370 --> 00:01:00,100 E era noite. 22 00:01:00,789 --> 00:01:02,769 A cidade inteira estava pegando fogo. 23 00:01:05,810 --> 00:01:08,570 Eu sentia o calor subir e esquentar meu rosto. 24 00:01:09,722 --> 00:01:12,862 Eu via as chamas abaixo de mim, seguindo o padrão das ruas. 25 00:01:14,849 --> 00:01:16,709 Quilômetros delas. 26 00:01:17,182 --> 00:01:18,752 Grelhas em chamas. 27 00:01:20,487 --> 00:01:22,367 Londres não tem uma planta boa. 28 00:01:24,400 --> 00:01:25,700 Não. 29 00:01:25,902 --> 00:01:27,338 Não tem. É verdade. 30 00:01:28,140 --> 00:01:30,360 Talvez tenha sido Nova York ou algo assim, não sei. 31 00:01:30,400 --> 00:01:31,600 Em minha cabeça, era Londres. 32 00:01:33,893 --> 00:01:35,413 De qualquer forma, eu sabia... 33 00:01:36,515 --> 00:01:38,515 Que era uma dessas. 34 00:01:38,626 --> 00:01:40,256 O que você acha que o sonho significa? 35 00:01:41,390 --> 00:01:43,671 O sonho onde eu sobrevoava o inferno? 36 00:01:44,957 --> 00:01:46,157 Provavelmente nada. 37 00:01:46,184 --> 00:01:47,614 Não parece muito simbólico, não é? 38 00:01:48,020 --> 00:01:49,220 Você se importa se eu fumar? 39 00:01:49,222 --> 00:01:51,222 Você sabe que sim. 40 00:01:54,803 --> 00:01:56,863 Alguma novidade além do trabalho? 41 00:02:00,298 --> 00:02:01,498 Na verdade, nada. 42 00:02:02,000 --> 00:02:03,133 Tudo na mesma. 43 00:02:03,135 --> 00:02:05,175 Você pensa em ter filhos? 44 00:02:05,277 --> 00:02:07,277 As vezes penso. 45 00:02:08,216 --> 00:02:10,016 Você gostaria de ser pai? 46 00:02:10,318 --> 00:02:12,006 Sim. 47 00:02:12,008 --> 00:02:15,288 Acho que um dia, se eu encontrar... 48 00:02:15,647 --> 00:02:16,981 A pessoa certa. 49 00:02:16,982 --> 00:02:19,622 As circunstâncias adequadas. Sim. 50 00:02:20,338 --> 00:02:21,538 Você está saindo com alguém? 51 00:02:22,770 --> 00:02:23,970 É uma escolha? 52 00:02:23,972 --> 00:02:25,972 Não. 53 00:02:26,132 --> 00:02:29,632 Não sei. Quero dizer, como namorar quando se faz o que fazemos? 54 00:02:32,100 --> 00:02:34,100 Eu não sei. 55 00:02:38,311 --> 00:02:39,811 Há alguém de quem gosto. 56 00:02:40,613 --> 00:02:41,649 Janet. 57 00:02:41,651 --> 00:02:43,291 Mas isso é uma idiotice. 58 00:02:43,293 --> 00:02:44,393 É impossível. 59 00:02:44,395 --> 00:02:45,495 Por quê? 60 00:02:45,496 --> 00:02:46,856 Porque ele é melhor do que eu. 61 00:02:46,877 --> 00:02:49,376 Já conversamos sobre sua auto-negatividade. 62 00:02:49,377 --> 00:02:51,377 Sim, eu sei. Mas ela é literalmente... 63 00:02:51,379 --> 00:02:53,379 Melhor do que eu. 64 00:02:55,081 --> 00:02:57,081 Eu já saí com pessoas, sabe? 65 00:02:57,082 --> 00:02:58,942 Eu tive relacionamentos. 66 00:02:58,943 --> 00:03:01,443 Claro, foi uma tentativa. 67 00:03:01,644 --> 00:03:03,144 Não foi? 68 00:03:03,248 --> 00:03:04,768 Os relacionamentos não deram certo. 69 00:03:05,270 --> 00:03:06,770 Não. 70 00:03:07,766 --> 00:03:09,266 Nenhum deles deu certo. 71 00:03:15,896 --> 00:03:17,896 Sabe de uma coisa? 72 00:03:21,399 --> 00:03:22,609 Não foram os loops. 73 00:03:24,200 --> 00:03:26,200 Não foram... 74 00:03:27,449 --> 00:03:31,489 Sabe, os amigos que eram chatos, ela ser esnobe, ou... 75 00:03:33,427 --> 00:03:36,427 Ela não ler livros, ou rir alto demais. 76 00:03:36,829 --> 00:03:38,329 Ou... 77 00:03:41,083 --> 00:03:43,083 Não foi a viagem no tempo. 78 00:03:43,085 --> 00:03:45,085 Fui eu. 79 00:03:46,979 --> 00:03:49,019 Eu sou o motivo dos relacionamentos não darem certo. 80 00:03:50,958 --> 00:03:52,458 Eu sou solitário. 81 00:04:01,000 --> 00:04:03,300 Você tem uma mensagem nova. 82 00:04:03,374 --> 00:04:05,772 Para ouvir a mensagem, pressione 1. 83 00:04:05,773 --> 00:04:07,272 Estou na casa da mamãe. 84 00:04:07,373 --> 00:04:09,372 Acabei de falar ao telefone com o médico. 85 00:04:09,373 --> 00:04:11,372 Eles a estão levando para o hospital. 86 00:04:11,373 --> 00:04:14,372 Acham que a infecção urinária está deixando ele louca, mas... 87 00:04:14,373 --> 00:04:15,373 Eles não tem certeza. 88 00:04:15,773 --> 00:04:17,763 Olha Matt, me ligue. 89 00:04:18,073 --> 00:04:21,073 Não posso ficar acordado a noite toda com ela novamente. 90 00:04:21,075 --> 00:04:23,075 Preciso que me ajude com isso. 91 00:04:28,876 --> 00:04:30,196 O que você quer que eu faça, Jay? 92 00:04:30,198 --> 00:04:32,238 Estou trabalhando. Não posso falar que estou doente. 93 00:04:32,576 --> 00:04:34,306 Não posso me esconder assim. 94 00:04:34,828 --> 00:04:37,828 Já te falei, meu trabalho não é normal. 95 00:04:39,122 --> 00:04:41,162 Eu te ligo quando sair, tá bom? 96 00:04:42,518 --> 00:04:44,998 Vou tentar passar por aí assim que puder, tudo bem? 97 00:04:49,014 --> 00:04:50,614 - Boa noite, senhora. - Boa noite, Shiv. 98 00:04:50,636 --> 00:04:51,636 Está em casa. 99 00:04:51,746 --> 00:04:55,676 Vou ao clube do Robin pra nossa competição mensal de quem tem o maior pênis. 100 00:04:55,783 --> 00:04:57,883 Acho que o seu é o maior de todos, senhora. 101 00:04:58,185 --> 00:04:59,685 Obrigada, Shiv. 102 00:05:01,519 --> 00:05:02,719 Encontrei um cientista... 103 00:05:02,965 --> 00:05:05,485 Que acredita que pode construir uma máquina do tempo. 104 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 Uma que pode ir... 105 00:05:08,407 --> 00:05:09,607 Além do checkpoint. 106 00:05:09,609 --> 00:05:11,024 E o que vai fazer? 107 00:05:11,026 --> 00:05:12,766 Voltar para quando ainda tinha cabelo? 108 00:05:12,768 --> 00:05:14,040 Elizabeth... 109 00:05:14,042 --> 00:05:17,962 É impossível ir além do checkpoint, Robin. 110 00:05:18,079 --> 00:05:20,079 E isso é uma coisa muito boa. 111 00:05:20,518 --> 00:05:24,078 Não é impossível, Lizzie. Só não foi feito ainda. 112 00:05:24,080 --> 00:05:25,896 Veja... 113 00:05:25,898 --> 00:05:27,757 É apenas uma pesquisa exploratória. 114 00:05:27,758 --> 00:05:29,118 Provavelmente não dará em nada. 115 00:05:30,289 --> 00:05:34,289 Se há alguém por aí que realmente acredita que pode atravessar o checkpoint, 116 00:05:35,251 --> 00:05:37,251 você não deveria investir nele. 117 00:05:38,359 --> 00:05:40,359 Você deveria enterrá-lo. 118 00:07:26,831 --> 00:07:28,831 Estão todos bem? 119 00:07:29,434 --> 00:07:30,794 Sabemos o que tem na sua bolsa. 120 00:07:31,847 --> 00:07:33,847 O que está realmente fazendo aqui? 121 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 Tenho ordens. 122 00:07:38,764 --> 00:07:40,064 Destruição total. 123 00:07:40,099 --> 00:07:41,579 Tudo o que faltou da última vez. 124 00:07:42,179 --> 00:07:44,819 Laboratório, cientistas, documentos, tudo. 125 00:07:44,821 --> 00:07:46,321 Todo mundo. 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,123 Janet? 127 00:07:48,555 --> 00:07:50,155 Ela não pode sobreviver. Ninguém pode. 128 00:07:50,687 --> 00:07:51,887 Tudo tem que ir embora. 129 00:07:52,957 --> 00:07:54,957 Acabar com o mal pela raiz. Você sabe como é. 130 00:07:54,977 --> 00:07:56,657 Você tem ordens pra matar Janet? 131 00:07:57,882 --> 00:07:59,882 Você sabe. Já teve que fazer isso. 132 00:07:59,943 --> 00:08:01,943 Você tem ordens para matá-la, John? 133 00:08:01,945 --> 00:08:02,945 Rebrov... 134 00:08:02,946 --> 00:08:03,946 Todos eles. 135 00:08:04,048 --> 00:08:04,710 Todos tem... 136 00:08:04,912 --> 00:08:05,912 Meu Deus! 137 00:08:06,814 --> 00:08:08,214 Que merda. 138 00:08:08,216 --> 00:08:09,716 Archie. 139 00:08:10,360 --> 00:08:11,899 Aquele homem era meu amigo. 140 00:08:11,900 --> 00:08:13,340 Então arrume amigos melhores. 141 00:08:14,049 --> 00:08:15,249 Quem vai matar minha mãe? 142 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 Se fossem matar sua mãe, O que você faria? 143 00:08:17,251 --> 00:08:19,171 Provavelmente daria um tiro na cabeça. 144 00:08:19,173 --> 00:08:20,408 Então sabe como é. 145 00:08:20,410 --> 00:08:22,039 Estamos em uma missão de resgate, Archie. 146 00:08:22,040 --> 00:08:23,320 Não é uma missão para matar. 147 00:08:25,146 --> 00:08:26,715 Estamos aqui agora. 148 00:08:26,716 --> 00:08:27,916 Estamos salvando a Janet. 149 00:08:28,816 --> 00:08:30,016 E a Becky. 150 00:08:31,543 --> 00:08:32,743 Vamos levá-las pra casa. 151 00:08:33,710 --> 00:08:36,310 Uma casa que faça sentido. Sem loops... 152 00:08:37,149 --> 00:08:38,519 Sem viagens no tempo. 153 00:08:38,521 --> 00:08:40,521 Apenas... 154 00:08:43,523 --> 00:08:45,523 Casa. 155 00:08:48,700 --> 00:08:49,700 Nós... 156 00:08:49,701 --> 00:08:51,701 É por isso que estamos aqui. 157 00:09:04,040 --> 00:09:06,334 Vou voltar para a enfermaria, pra observação. 158 00:09:06,335 --> 00:09:08,058 O que isso significa? 159 00:09:08,060 --> 00:09:09,364 Significa... 160 00:09:09,366 --> 00:09:10,946 Que estão acompanhando o estado dela. 161 00:09:11,036 --> 00:09:13,426 Eles a estão observando. Por que não cuidam dela? 162 00:09:16,238 --> 00:09:17,238 Jay? 163 00:09:17,241 --> 00:09:20,241 Eles acham que já não há muito o que ser feito. 164 00:09:23,265 --> 00:09:24,765 Do que você está falando? 165 00:09:25,268 --> 00:09:27,548 Estou dizendo que você deveria ir vê-la. 166 00:09:27,597 --> 00:09:29,996 Os médicos disseram que você precisa ir vê-la esta noite. 167 00:09:29,997 --> 00:09:31,697 Irei assim que puder. 168 00:09:31,940 --> 00:09:34,510 É a nossa mãe, Shiv. Você precisa vir agora. 169 00:09:34,640 --> 00:09:37,080 Sim, estarei aí assim que puder. 170 00:09:39,282 --> 00:09:41,282 Jesus Cristo. 171 00:10:04,396 --> 00:10:05,596 O lugar está fechado. 172 00:10:05,998 --> 00:10:07,554 De qual parte você é? 173 00:10:07,556 --> 00:10:10,986 Pegue seu rádio e dê ao seu chefe o código Brimstone. 174 00:10:11,640 --> 00:10:14,760 Diga que o Agente Reddy está aqui, e que entrem em contato, certo? 175 00:10:18,675 --> 00:10:20,115 Tem um agente Reddy aqui. 176 00:10:22,357 --> 00:10:23,657 Código Brimstone. 177 00:10:29,159 --> 00:10:30,659 Muito bem. 178 00:11:50,954 --> 00:11:52,814 Seu nome é Eric Erickson. 179 00:11:52,867 --> 00:11:54,657 - Ele é... - Um soldado da Companhia Yeager. 180 00:11:55,263 --> 00:11:56,653 E também forças especiais. 181 00:11:56,871 --> 00:11:58,971 - Como você...? - Porque eu o conheci. 182 00:11:58,977 --> 00:12:02,477 Estávamos observando-o há algum tempo como um possível novo recruta. 183 00:12:03,950 --> 00:12:05,390 Certo, e agora ele está morto. 184 00:12:05,392 --> 00:12:06,045 Sim. 185 00:12:06,047 --> 00:12:07,967 Então alguém está matando Lazarus na viagem. 186 00:12:08,503 --> 00:12:12,604 Eu não sei, mas preciso que você encontre quem mais estava naquele avião. 187 00:12:12,606 --> 00:12:14,503 E quero que faça isso rápido. 188 00:12:14,505 --> 00:12:16,005 Sim senhora. 189 00:12:16,007 --> 00:12:18,007 Vou enviar as fotos agora. 190 00:12:18,698 --> 00:12:22,468 Me encontrei com Erickson há 4 semanas pra uma reunião preliminar. 191 00:12:22,529 --> 00:12:24,479 Barba bem feita, e 9 quilos mais magro. 192 00:12:24,563 --> 00:12:26,443 Deve ter sido um mês muito difícil então. 193 00:12:27,303 --> 00:12:31,233 Esse homem é pelo menos 10 anos mais velho que o homem que conheci. 194 00:12:31,235 --> 00:12:32,692 Não entendo. 195 00:12:32,694 --> 00:12:34,894 Dei uma olhada nas especificações do avião. 196 00:12:36,369 --> 00:12:37,829 Ele ainda nem foi construído. 197 00:12:38,267 --> 00:12:39,667 Ainda não foi construído? 198 00:12:39,707 --> 00:12:41,587 A marca, modelo, número de série. 199 00:12:42,169 --> 00:12:47,049 É uma classificação que está atualmente em fase de planejamento pelo fabricante. 200 00:12:47,851 --> 00:12:49,851 E como isso é possível? 201 00:12:50,760 --> 00:12:52,930 O Robin tem financiado... 202 00:12:53,465 --> 00:12:54,815 Um projeto paralelo. 203 00:12:56,699 --> 00:12:58,999 Um cientista tem uma teoria... 204 00:12:59,478 --> 00:13:03,258 De que um dia poderia construir uma máquina do tempo de verdade. 205 00:13:03,448 --> 00:13:05,988 Você está me dizendo que este avião é do futuro? 206 00:13:06,390 --> 00:13:07,696 Sim. 207 00:13:07,698 --> 00:13:08,898 Então a teoria? 208 00:13:09,083 --> 00:13:10,703 Já não parece ser mais uma teoria. 209 00:13:22,889 --> 00:13:25,169 Então voltaremos para o esconderijo? 210 00:13:25,737 --> 00:13:27,177 Não sabemos se ele está sendo usado. 211 00:13:27,885 --> 00:13:30,175 Eu nem sei se havia um esconderijo em 2012. 212 00:13:30,239 --> 00:13:33,979 Não haverá até 2014, após o incidente com o embaixador húngaro. 213 00:13:34,333 --> 00:13:36,213 O que aconteceu com o embaixador húngaro? 214 00:13:36,223 --> 00:13:39,143 Digamos apenas que nós precisamos de um esconderijo e deixar isso para lá. 215 00:13:39,168 --> 00:13:40,458 E onde ficaremos? 216 00:13:41,593 --> 00:13:42,793 Eu conheço um lugar. 217 00:13:42,995 --> 00:13:44,495 Onde? 218 00:13:45,801 --> 00:13:47,001 Na casa de seus pais. 219 00:13:47,011 --> 00:13:48,481 Tem certeza de que está vazia? 220 00:13:48,555 --> 00:13:51,645 Sim, eu me lembro deles fazendo um estardalhaço 221 00:13:51,655 --> 00:13:54,175 porque meu pai conseguiu ingressos para as Olimpíadas de Londres 222 00:13:54,200 --> 00:13:55,934 e minha mãe queria voltar pra Gana no verão. 223 00:13:55,935 --> 00:13:57,535 Obviamente, minha mãe ganhou a discussão. 224 00:13:57,536 --> 00:13:58,406 Para o que ele tinha ingressos? 225 00:13:58,408 --> 00:14:00,156 Acho que era para um All-Sweep Saturday. 226 00:14:00,157 --> 00:14:03,416 Era pra ver aquela Jessica, e o tal do Mo Farah. 227 00:14:03,417 --> 00:14:06,137 O cara ruivo que fez o salto em distância, todos eles. 228 00:14:06,138 --> 00:14:08,378 Sério, ele ainda não perdoou ela. 229 00:14:08,695 --> 00:14:11,905 De qualquer forma, eles não vão estar aqui até o final de agosto. 230 00:14:12,288 --> 00:14:14,087 - Temos as chaves? - Não. 231 00:14:14,088 --> 00:14:16,429 Mas eles normalmente as deixam na porta da frente. 232 00:14:16,430 --> 00:14:17,630 Não é muito seguro. 233 00:14:17,927 --> 00:14:20,807 Sim, eles serão roubados daqui a 2 anos e não deixarão mais as chaves lá. 234 00:14:20,832 --> 00:14:22,632 - Bem, vamos lá então. - Bora. 235 00:14:45,795 --> 00:14:46,995 Não é bacana? 236 00:14:47,099 --> 00:14:47,865 Não pode ser. 237 00:14:47,943 --> 00:14:49,983 Quem poderia imaginar que esse garotinho fofo um dia 238 00:14:49,984 --> 00:14:52,284 roubaria e detonaria uma bomba nuclear? 239 00:14:52,296 --> 00:14:54,256 Sim. A gente faz cada coisa, não é? 240 00:14:55,118 --> 00:14:56,618 Temos alguma comida? 241 00:14:56,621 --> 00:14:58,361 A mãe de George sempre tem comida. 242 00:14:58,451 --> 00:15:00,811 Sim, ela percebeu isso na primeira vez que veio aqui. 243 00:15:00,891 --> 00:15:03,652 Minha mãe fez pra ela um John Friar's apimentado. 244 00:15:03,654 --> 00:15:04,262 Eu chorei. 245 00:15:04,264 --> 00:15:07,095 - Lágrimas de verdade. - Sim, levou apenas 1 segundo. 246 00:15:07,097 --> 00:15:08,617 É por isso que sua mãe sempre me amou. 247 00:15:08,619 --> 00:15:10,619 Costumava. 248 00:15:12,721 --> 00:15:14,721 A cozinha é por aqui. 249 00:15:23,127 --> 00:15:25,007 Pode cozinhar se quiser. 250 00:15:25,057 --> 00:15:26,177 Eu sou boa em fazer pedidos. 251 00:15:26,202 --> 00:15:27,402 Eu sei cozinhar. 252 00:15:27,537 --> 00:15:30,100 Olha só, ele faz máquinas do tempo e sabe cozinhar. 253 00:15:30,450 --> 00:15:32,450 Difícil acreditar que sou solteiro, não é? 254 00:15:36,907 --> 00:15:38,107 Estas são... 255 00:15:38,245 --> 00:15:39,457 Batatas doce, certo? 256 00:15:39,458 --> 00:15:40,689 Sim, são. 257 00:15:42,516 --> 00:15:46,246 Temos os ingredientes para fazer um Coney. 258 00:16:00,439 --> 00:16:01,939 A Janet nunca tocou no assunto. 259 00:16:03,388 --> 00:16:04,888 Sobre o que aconteceu no laboratório. 260 00:16:05,590 --> 00:16:07,090 Nem uma vez. 261 00:16:10,061 --> 00:16:11,781 Ela nunca deveria ter sido enviada pra lá. 262 00:16:13,973 --> 00:16:15,533 Não para uma primeira missão. 263 00:16:17,382 --> 00:16:19,302 Nós vamos entrar lá de forma rápida e silenciosa. 264 00:16:20,717 --> 00:16:22,577 Tirá-la de lá antes que tudo aconteça. 265 00:16:22,609 --> 00:16:24,328 A Janet de 2024 espero que sim, certo? 266 00:16:24,329 --> 00:16:27,009 Mas a Janet de 2012 ainda entrará, e terá que conviver com isso. 267 00:16:27,092 --> 00:16:28,962 Todos nós temos que conviver com isso. 268 00:16:30,069 --> 00:16:31,899 Vamos ter que conviver com o que fizemos. 269 00:16:32,638 --> 00:16:34,228 E com tudo o que faremos. 270 00:16:34,230 --> 00:16:35,732 E se não fizermos? 271 00:16:35,734 --> 00:16:37,614 E se esta for a nossa chance de desfazer tudo? 272 00:16:38,115 --> 00:16:39,755 Desfazer tudo que fizemos de errado. 273 00:16:40,059 --> 00:16:41,339 Bem, não dá pra desfazer tudo. 274 00:16:43,524 --> 00:16:44,864 Desfazer a sua traição. 275 00:16:45,498 --> 00:16:48,018 Sua fuga, destruição em massa, assassinato em massa. 276 00:16:51,314 --> 00:16:53,314 Podemos desfazer seu filho. 277 00:16:54,458 --> 00:16:56,458 Desfazer sua filha. 278 00:16:56,531 --> 00:16:58,151 Desfazer tudo e todos. 279 00:16:59,563 --> 00:17:01,323 Sabe, não estamos aqui pra fazer isso. 280 00:17:02,372 --> 00:17:04,470 Não podemos fazer isso, não temos esse direito. 281 00:17:04,472 --> 00:17:05,872 Então você concorda conosco? 282 00:17:06,107 --> 00:17:09,107 A viagem no tempo é muito perigosa. Precisamos destruí-la enquanto podemos. 283 00:17:12,338 --> 00:17:13,638 Acho que estamos aqui, 284 00:17:13,705 --> 00:17:15,715 para salvar a Janet e desfazer o loop. 285 00:17:15,751 --> 00:17:17,751 Pegar a Janet, voltar pra nossa maquininha do tempo 286 00:17:17,752 --> 00:17:20,752 aterrissar antes que o loop comece, e eu viverei feliz pra sempre. 287 00:17:21,229 --> 00:17:23,349 Não acho que todos nós viveremos felizes para sempre. 288 00:17:23,350 --> 00:17:24,013 Mas sim. 289 00:17:24,016 --> 00:17:25,216 Essa é a ideia geral. 290 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 Isso. 291 00:17:32,281 --> 00:17:33,679 - Obrigada. - Aqui vamos nós. 292 00:17:33,680 --> 00:17:34,880 Muito bem, aí está. 293 00:17:35,982 --> 00:17:37,482 Pode se servir. 294 00:17:37,484 --> 00:17:38,984 Que cheiro maravilhoso. 295 00:17:40,442 --> 00:17:42,842 - Pode colocar um pouco pra mim? - Deixa que eu sirvo você. 296 00:17:45,844 --> 00:17:47,844 Ao Dane. 297 00:17:57,021 --> 00:17:58,221 Adorei. 298 00:17:58,596 --> 00:17:59,596 Muito bom. 299 00:17:59,686 --> 00:18:01,526 Pode me passar quando terminar? 300 00:18:44,303 --> 00:18:45,643 Não tem camas de novo? 301 00:18:45,861 --> 00:18:47,581 Não, haviam outras camas. 302 00:19:10,274 --> 00:19:14,854 Já se perguntou se a pior coisa que poderia te acontecer, já aconteceu? 303 00:19:16,193 --> 00:19:18,933 Ou se ela ainda está por vir e... 304 00:19:19,295 --> 00:19:21,815 Você está indo em direção a ela e nem percebe? 305 00:19:27,690 --> 00:19:31,190 Acho que a pior coisa que poderia me acontecer, já aconteceu. 306 00:19:31,515 --> 00:19:33,115 Eu perdi você. 307 00:19:34,599 --> 00:19:35,947 Estou meio carente, né? 308 00:19:35,949 --> 00:19:37,149 Isso é tão brega. 309 00:19:42,628 --> 00:19:43,828 Às vezes eu costumo... 310 00:19:47,000 --> 00:19:48,350 Me perguntar... 311 00:19:49,056 --> 00:19:52,126 Se minha vida fosse um filme, esse seria o final? 312 00:19:54,108 --> 00:19:55,308 Sim as vezes... 313 00:19:55,310 --> 00:19:56,917 Estivemos... 314 00:19:56,919 --> 00:19:58,879 Andando juntos... 315 00:19:58,881 --> 00:19:59,380 Ou... 316 00:19:59,382 --> 00:20:00,881 Nos beijando? 317 00:20:02,181 --> 00:20:03,381 Ou nem isso. 318 00:20:04,557 --> 00:20:06,157 Acho melhor deixar isso pra lá. 319 00:20:07,586 --> 00:20:09,436 Esse seria um bom final. 320 00:20:09,533 --> 00:20:10,733 O crédito rolando. 321 00:20:10,793 --> 00:20:12,513 As cortinas caem, todo mundo vai para casa. 322 00:20:13,515 --> 00:20:15,015 Não é? 323 00:20:18,462 --> 00:20:23,542 A verdade é que eu nunca pensei que a pior coisa poderia me acontecer. 324 00:20:25,556 --> 00:20:26,756 Eu estava tão feliz. 325 00:22:01,600 --> 00:22:02,800 Janet. 326 00:22:03,902 --> 00:22:05,102 Shiv. 327 00:22:10,970 --> 00:22:12,170 Droga. 328 00:22:12,973 --> 00:22:14,173 Certo. 329 00:22:14,976 --> 00:22:18,106 Desculpe, eu não percebi que você e a Janet estavam... 330 00:22:18,360 --> 00:22:19,560 - Estávamos? - Shiv. 331 00:22:26,166 --> 00:22:27,396 Eu não fui vê-la. 332 00:22:27,874 --> 00:22:29,084 Ontem à noite. 333 00:22:30,647 --> 00:22:32,197 Meu irmão me ligou e... 334 00:22:34,684 --> 00:22:37,024 Eu tinha um trabalho, uma coisa pra resolver. 335 00:22:39,493 --> 00:22:41,083 Era um avião, e... 336 00:22:45,793 --> 00:22:47,533 Eu não consegui ir vê-la. 337 00:23:06,533 --> 00:23:08,173 Quanto tempo você e...? 338 00:23:09,175 --> 00:23:10,675 Não muito. 339 00:23:14,176 --> 00:23:16,456 Na verdade faz sentido. Vocês dois. 340 00:23:17,058 --> 00:23:18,258 Mesmo? 341 00:23:22,897 --> 00:23:25,397 Foi algo que aconteceu de verdade, sabe? 342 00:23:32,296 --> 00:23:33,696 Eu preciso ir andando. 343 00:23:33,967 --> 00:23:36,867 Fique! Fique um pouco mais. Eu te faço o café da manhã. 344 00:23:36,868 --> 00:23:39,318 Tenho que ir. Preciso trabalhar. 345 00:23:40,784 --> 00:23:42,284 Eu vou ficar bem. 346 00:23:42,786 --> 00:23:43,986 Obrigado. 347 00:24:11,733 --> 00:24:12,733 Pronto. 348 00:24:12,736 --> 00:24:15,936 Qualquer dia vamos ter que melhorar sua educação ao falar no telefone. 349 00:24:16,423 --> 00:24:17,623 O que foi, Greta? 350 00:24:17,732 --> 00:24:19,672 Tenho algo pra você esta noite. 351 00:24:19,674 --> 00:24:20,575 Obrigada. 352 00:24:20,577 --> 00:24:23,577 Uma van foi dada como roubada a cerca de 400 metros do local do acidente. 353 00:24:23,579 --> 00:24:26,579 Veio da polícia local. Vou te mandar os detalhes. 354 00:24:26,581 --> 00:24:27,781 Obrigado. 355 00:24:27,783 --> 00:24:29,783 Nem pense em desligar sem antes. 356 00:24:35,200 --> 00:24:37,089 Temos uma frota de vans, 357 00:24:37,090 --> 00:24:39,209 para levar os alunos aos campos mais baixos. 358 00:24:39,210 --> 00:24:41,430 Mas, na maioria das vezes, os deixamos nas estações, 359 00:24:41,432 --> 00:24:42,932 E eles vão pro bar. 360 00:24:43,062 --> 00:24:46,062 No entanto, conseguimos vê-los pelo sistema interno de câmeras. 361 00:24:55,618 --> 00:24:57,188 Pode rebobinar isso, por favor? 362 00:24:59,090 --> 00:25:00,390 Quem estava lá? 363 00:25:01,576 --> 00:25:04,086 Se eu soubesse recuperaria a maldita van por conta própria. 364 00:25:04,481 --> 00:25:06,521 Mas achei melhor avisar as autoridades. 365 00:25:07,542 --> 00:25:08,742 Recuperar ela você mesmo? 366 00:25:09,044 --> 00:25:10,244 Isso. 367 00:25:11,011 --> 00:25:13,251 Todos as nossas vans têm dispositivo de rastreamento. 368 00:25:13,820 --> 00:25:15,940 Posso lhe dizer onde ela está agora. 369 00:25:20,700 --> 00:25:23,400 Senhora, tenho uma possível pista sobre quem estava no avião. 370 00:25:23,402 --> 00:25:24,541 Estou indo lá agora. 371 00:25:24,543 --> 00:25:26,463 Você sozinho? Vai precisar de reforços. 372 00:25:26,481 --> 00:25:28,611 Na verdade, eu esperava que o Dennis pudesse vir. 373 00:25:28,613 --> 00:25:29,834 Vou mandar ele ir. 374 00:25:29,836 --> 00:25:31,786 Ótimo. Enviando a localização agora. 375 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 Senhora. 376 00:25:36,301 --> 00:25:38,450 Pensei que nós dois, seria apenas eu e Janne Coleman. 377 00:25:38,452 --> 00:25:41,012 E era, mas a aparição de um avião do futuro 378 00:25:41,014 --> 00:25:43,972 sugere que nada que eu faça, será suficiente, não acha? 379 00:25:44,042 --> 00:25:46,065 Não se preocupe, você ainda vai liderar a missão. 380 00:25:46,066 --> 00:25:48,865 Dennis, preciso que encontre o Shiv. Ele está enviando a localização. 381 00:25:48,866 --> 00:25:50,066 Ele está trabalhando hoje? 382 00:25:50,068 --> 00:25:51,568 E por quê não estaria? 383 00:25:51,570 --> 00:25:53,070 Motivo nenhum. 384 00:25:53,072 --> 00:25:54,123 Certo. 385 00:25:54,125 --> 00:25:55,825 Só preciso de você agora. 386 00:25:57,952 --> 00:25:59,532 Você estava usando essa camisa ontem. 387 00:26:12,110 --> 00:26:13,310 Que porra é essa? 388 00:26:13,812 --> 00:26:14,954 É o laboratório. 389 00:26:15,056 --> 00:26:16,346 E esses são nós? 390 00:26:16,348 --> 00:26:17,348 Sim. 391 00:26:17,350 --> 00:26:18,450 Qual deles sou eu? 392 00:26:18,552 --> 00:26:19,652 Qual você quer ser? 393 00:26:19,754 --> 00:26:20,865 Aquele ali. 394 00:26:21,067 --> 00:26:22,267 Este aqui? 395 00:26:22,465 --> 00:26:23,665 Certo. Entendi. 396 00:26:24,567 --> 00:26:25,767 Qual seria o meu? 397 00:26:26,369 --> 00:26:27,569 Esse carinha aqui. 398 00:26:27,571 --> 00:26:29,571 Por que esse aí? 399 00:26:31,187 --> 00:26:33,267 Não tenho nenhum boneco de ação asiático. 400 00:26:33,269 --> 00:26:34,606 Por que não? 401 00:26:34,608 --> 00:26:36,136 Esse é mesmo um bom argumento. 402 00:26:36,138 --> 00:26:37,748 Você deveria sugerir isso ao fabricante de brinquedos. 403 00:26:37,750 --> 00:26:38,338 Tá bom, tio. 404 00:26:38,340 --> 00:26:39,700 Podemos nos concentrar, por favor? 405 00:26:39,725 --> 00:26:40,825 Certo. Sim. 406 00:26:40,920 --> 00:26:44,103 Obrigado. Então, este é o laboratório e suas dependências 407 00:26:44,105 --> 00:26:46,680 com base nas plantas que o Dane tinha. 408 00:26:46,861 --> 00:26:51,801 À meia-noite, daqui a 5 dias, o Lazarus vai incendiar o local. 409 00:26:51,803 --> 00:26:52,919 Então, 410 00:26:52,921 --> 00:26:54,801 Esta é a nossa janela para a missão de resgate. 411 00:26:55,529 --> 00:26:56,989 Agora acreditamos que Janet e... 412 00:26:57,764 --> 00:26:58,964 Você. 413 00:26:59,055 --> 00:27:00,855 Estão sendo mantidas neste prédio aqui. 414 00:27:01,015 --> 00:27:02,825 Correto, temos um lugarzinho lá em cima. 415 00:27:02,848 --> 00:27:05,607 Certo, existe algo que possa nos dizer que ainda não saibamos? 416 00:27:05,608 --> 00:27:08,008 Como protocolos de segurança e esse tipo de coisas? 417 00:27:08,099 --> 00:27:09,339 Nos deram guardas armados. 418 00:27:09,341 --> 00:27:10,668 Quantos? 419 00:27:10,970 --> 00:27:13,050 Lembro de serem 4, acho. 420 00:27:13,981 --> 00:27:15,670 Eles tinham pistolas, metralhadoras? 421 00:27:15,671 --> 00:27:18,231 Tipo aquelas que ficam nos cintos. 422 00:27:18,233 --> 00:27:20,233 Então, revólveres. 423 00:27:20,835 --> 00:27:21,935 Certo. 424 00:27:21,937 --> 00:27:22,458 Não. 425 00:27:22,460 --> 00:27:23,660 Eles tinham metralhadoras. 426 00:27:23,662 --> 00:27:24,582 Eu me lembro. 427 00:27:24,584 --> 00:27:25,664 Bem, eu não me lembro... 428 00:27:25,674 --> 00:27:28,304 Na noite em que aconteceu, haviam metralhadoras. Eu vi. 429 00:27:28,714 --> 00:27:30,094 Estão fortemente armados. 430 00:27:30,796 --> 00:27:32,096 O que mais sabemos? 431 00:27:33,398 --> 00:27:34,698 Lá vamos nós. 432 00:27:35,107 --> 00:27:36,617 Pelo menos 7 suspeitos. 433 00:27:37,305 --> 00:27:38,855 Três homens, quatro mulheres. 434 00:27:38,857 --> 00:27:40,191 Acho que estão armados. 435 00:27:40,493 --> 00:27:42,633 Eles aterrissaram um avião que... 436 00:27:42,854 --> 00:27:44,774 Levanta algumas perguntas interessantes. 437 00:27:44,776 --> 00:27:45,976 Com certeza. 438 00:27:47,295 --> 00:27:49,785 E eu também acho que um deles é você. 439 00:27:51,270 --> 00:27:52,470 Como é? 440 00:27:57,364 --> 00:27:58,424 Ele parece comigo. 441 00:27:58,460 --> 00:27:59,660 Parece, não é? 442 00:28:01,699 --> 00:28:03,199 Eu não estava lá noite passada. 443 00:28:04,101 --> 00:28:06,101 Não. Eu sei disso. 444 00:28:06,177 --> 00:28:08,047 Então, um canalha que se parece comigo. 445 00:28:08,048 --> 00:28:10,806 Não acho que ele se parece com você. Acho que ele é você. 446 00:28:10,807 --> 00:28:12,007 Como poderia, Shiv? 447 00:28:12,009 --> 00:28:13,235 Eu não sei. 448 00:28:13,537 --> 00:28:15,357 Pode ser só um valentão com uma barba. 449 00:28:15,359 --> 00:28:16,659 Não é. 450 00:28:18,465 --> 00:28:19,665 Você mostrou isso pra Wes. 451 00:28:20,267 --> 00:28:21,467 Não. 452 00:28:21,469 --> 00:28:22,669 Por que não? 453 00:28:23,478 --> 00:28:26,498 Porque se ele for só um valentão com barba e vou parecer um idiota. 454 00:28:26,500 --> 00:28:27,434 Pensei que tinha dito... 455 00:28:27,436 --> 00:28:29,606 Eu sei o que eu disse, e sei o que eu acho. 456 00:28:31,908 --> 00:28:33,308 No entanto, 457 00:28:34,390 --> 00:28:36,890 Seja lá quem ele for, está na casa. 458 00:28:38,088 --> 00:28:40,108 Então vamos lá nos apresentar. 459 00:28:42,110 --> 00:28:43,310 Shiv. 460 00:28:45,031 --> 00:28:46,431 Eu a amo, sabe? 461 00:28:46,633 --> 00:28:47,933 Caso... 462 00:28:48,335 --> 00:28:49,935 Isso ajude em algo. 463 00:28:52,870 --> 00:28:54,070 Tudo bem. 464 00:29:16,200 --> 00:29:17,900 Iremos incendiar o local. 465 00:29:18,202 --> 00:29:20,272 Sua missão é invadir o prédio 466 00:29:20,274 --> 00:29:23,134 e matar tudo e todos que estiverem dentro. 467 00:29:51,797 --> 00:29:53,097 Não brinca. 468 00:29:53,200 --> 00:29:54,500 Não brinca. 469 00:29:58,802 --> 00:30:00,002 Pai! 470 00:30:02,004 --> 00:30:03,204 Entrem. 471 00:30:11,560 --> 00:30:12,760 O que foi isso? 472 00:30:12,762 --> 00:30:13,962 Becky! 473 00:30:26,440 --> 00:30:28,040 Não! É cedo demais. 474 00:30:32,420 --> 00:30:33,620 Pai? 475 00:30:41,200 --> 00:30:42,400 Meu Deus. 476 00:31:03,720 --> 00:31:04,920 Não! Espere! 477 00:31:45,020 --> 00:31:46,220 Pai? 478 00:31:46,614 --> 00:31:47,953 Abaixe a porra da arma! 479 00:31:48,054 --> 00:31:50,254 Você abaixe a porra da arma! 480 00:31:51,756 --> 00:31:52,956 Shiv? 481 00:31:53,858 --> 00:31:55,058 Sim. 482 00:31:55,060 --> 00:31:56,079 Quem está aí? 483 00:31:56,081 --> 00:31:57,281 Merda, é o Shiv. 484 00:31:57,283 --> 00:31:58,583 O que faremos? 485 00:32:05,300 --> 00:32:06,500 Espere! Pai! 486 00:32:21,174 --> 00:32:22,404 Merda! É ele! 487 00:32:22,499 --> 00:32:24,119 Eu vou te salvar, seu idiota. 488 00:32:25,658 --> 00:32:26,858 Vai! Vai! 489 00:32:29,155 --> 00:32:30,795 É o lunático do Bryson! 490 00:32:43,670 --> 00:32:44,870 Espere. 491 00:32:49,520 --> 00:32:51,020 Entrem logo aí. 492 00:33:03,278 --> 00:33:04,837 De onde você veio, Bryson? 493 00:33:04,838 --> 00:33:06,838 Eles não precisam mais se preocupar com isso. 494 00:33:06,902 --> 00:33:08,442 Que diabos acabou de acontecer? 495 00:33:12,044 --> 00:33:13,544 Por que está nos ajudando? 496 00:33:14,083 --> 00:33:15,873 A minha versão que está lá no laboratório, 497 00:33:15,878 --> 00:33:18,438 Acha que você pode proteger Becky e Janet, mas não pode. 498 00:33:18,604 --> 00:33:21,264 A Becky me falou que você é o único que poderia salvá-la. 499 00:33:21,365 --> 00:33:23,165 Você tem que salvá-la. 500 00:33:23,922 --> 00:33:25,212 Isso é o que você vai fazer. 501 00:33:26,614 --> 00:33:28,070 Você tem que salvá-la. 502 00:33:28,071 --> 00:33:29,851 E eu tenho que te ajudar. 503 00:33:32,770 --> 00:33:34,769 Merda amigo, você está machucado. 504 00:33:34,770 --> 00:33:36,269 Temos que levá-lo ao laboratório. 505 00:33:36,270 --> 00:33:37,770 Eles não vão atacar por alguns dias. 506 00:33:39,231 --> 00:33:41,231 Eles vão atacá-lo hoje. 507 00:33:45,006 --> 00:33:46,006 Mãe! 508 00:33:46,008 --> 00:33:46,579 Está tudo bem. 509 00:33:46,581 --> 00:33:48,581 Tenho medo, quero a mamãe! 510 00:33:50,581 --> 00:33:51,781 Mamãe! 511 00:35:00,789 --> 00:35:02,089 Alfa para o comando Cody. 512 00:35:03,109 --> 00:35:04,609 Encontramos um corpo. 513 00:35:05,911 --> 00:35:07,411 É uma criança. 514 00:35:08,978 --> 00:35:10,478 O que aconteceu aqui? 515 00:35:11,881 --> 00:35:13,361 Chegamos tarde demais. 516 00:35:21,130 --> 00:35:23,130 No segundo andar. 517 00:35:27,029 --> 00:35:28,029 Cuidado com o saco. 518 00:35:28,029 --> 00:35:29,029 Pode vir. 519 00:35:29,729 --> 00:35:30,929 Com esse já são três. 520 00:35:33,631 --> 00:35:34,831 Becky. 521 00:35:38,133 --> 00:35:39,533 Temos que ir. 522 00:35:42,135 --> 00:35:43,535 Temos que ir! 523 00:35:45,590 --> 00:35:47,190 Merda, ela está sangrando! 524 00:36:00,100 --> 00:36:01,300 Leve-o para a enfermaria. 525 00:36:11,563 --> 00:36:13,063 Você foi bem hoje. 526 00:36:21,563 --> 00:36:22,963 Sim. 527 00:36:23,966 --> 00:36:25,366 Deu tudo certo. 528 00:36:29,967 --> 00:36:31,807 Jesus Cristo, isso é o que você... 529 00:36:36,209 --> 00:36:37,709 Eu vou pra casa. 530 00:36:54,976 --> 00:36:56,176 Oh não. 531 00:36:56,976 --> 00:36:57,976 O que eu faço? 532 00:36:57,977 --> 00:36:59,176 O que eu faço? 533 00:37:00,576 --> 00:37:02,675 Continue pressionando, Sampson. 534 00:37:02,976 --> 00:37:03,976 Meu Deus. 535 00:37:04,776 --> 00:37:05,776 Estou tentando. 536 00:37:08,177 --> 00:37:09,877 Temos que levá-lo ao hospital. 537 00:37:10,067 --> 00:37:11,954 Ele não vai sobreviver. 538 00:37:11,956 --> 00:37:13,236 Aguente firme. 539 00:37:13,549 --> 00:37:14,749 Encontre... 540 00:37:14,819 --> 00:37:16,819 Encontre minha carta. 541 00:37:16,821 --> 00:37:18,175 Encontre... 542 00:37:18,477 --> 00:37:20,373 Eu entendi, Bryson. 543 00:37:20,374 --> 00:37:21,574 O que está escrito nela? 544 00:37:22,643 --> 00:37:26,083 "Bryson Wesley..." 545 00:37:26,318 --> 00:37:28,318 Ele acabou de falar Bryson Wesley? 546 00:37:43,117 --> 00:37:44,717 O que vamos fazer agora? 547 00:37:45,200 --> 00:37:47,020 Eu não sei. Estão todos mortos. 548 00:37:47,097 --> 00:37:49,692 Janet está morta. Becky está morta. A outra Becky está morta. 549 00:37:49,694 --> 00:37:51,677 Dra. Gray está morta. Ele está bem morto. 550 00:37:51,979 --> 00:37:53,479 Falhamos. 551 00:37:58,079 --> 00:38:00,029 Preciso fazer uma pergunta idiota. 552 00:38:00,439 --> 00:38:01,639 Mas... 553 00:38:01,669 --> 00:38:03,668 Existe uma maneira de trazer todos de volta. 554 00:38:03,669 --> 00:38:06,069 Se tivermos acesso a uma máquina, poderíamos voltar 1 semana. 555 00:38:06,094 --> 00:38:07,768 Não! Não temos acesso a uma máquina. 556 00:38:07,769 --> 00:38:09,609 Primeiro precisaríamos acessar o QG da Lazarus, 557 00:38:09,612 --> 00:38:11,110 E depois convencer a Wes a usá-la. 558 00:38:11,111 --> 00:38:12,969 E acredite em mim, isso não é fácil. 559 00:38:15,071 --> 00:38:16,271 Certo. 560 00:38:18,968 --> 00:38:20,348 Bryson Wesley. 561 00:38:21,407 --> 00:38:22,607 Ele é filho da Wes. 562 00:38:26,310 --> 00:38:27,770 Não sabia que ela tinha filho. 563 00:38:27,880 --> 00:38:29,920 Sim, ela tem um filho. É este cara aí. 564 00:38:29,922 --> 00:38:31,422 Quem é o pai? 565 00:38:31,424 --> 00:38:32,924 Não o reconheço. 566 00:38:34,347 --> 00:38:36,337 Ele disse para irmos procurá-lo no Lazarus. 567 00:38:37,757 --> 00:38:39,987 Ele sabe que foi capturado e levado pra lá. 568 00:38:42,093 --> 00:38:44,766 Talvez ele te ajude a convencer a Wes a usar o checkpoint. 569 00:38:44,768 --> 00:38:46,508 - Merda. - O quê? 570 00:38:47,064 --> 00:38:48,424 "Não é o que fez, mas o que fará." 571 00:38:48,425 --> 00:38:50,145 É o que Bryson me falou na estação de metrô. 572 00:38:50,170 --> 00:38:52,610 Ele disse que eu era um “monstro”, que eu era “maligno”. 573 00:38:53,693 --> 00:38:55,333 Então o que vai fazer? 574 00:38:56,995 --> 00:38:59,995 Vou usar o Bryson pra fazer a Wes voltar no tempo. 575 00:39:19,497 --> 00:39:20,997 É o... 576 00:39:24,399 --> 00:39:25,899 Dennis. 577 00:39:52,001 --> 00:39:53,801 Pedi uma cerveja pra você. 578 00:39:53,803 --> 00:39:55,303 Obrigado. 579 00:39:58,405 --> 00:39:59,905 Como está a Janet? 580 00:40:00,819 --> 00:40:02,689 Ela está na merda, né? 581 00:40:02,991 --> 00:40:04,491 Pois é. 582 00:40:05,993 --> 00:40:07,493 Cristo. 583 00:40:08,282 --> 00:40:09,922 Não acredito que o Dennis morreu. 584 00:40:11,417 --> 00:40:12,957 O que aconteceu no laboratório? 585 00:40:14,811 --> 00:40:16,311 Fizemos nosso trabalho. 586 00:40:18,313 --> 00:40:19,813 Ross? 587 00:40:19,823 --> 00:40:21,323 Fizemos nosso trabalho, Shiv. 588 00:40:21,867 --> 00:40:23,543 Fizemos o que nos foi dito pra fazer. 589 00:40:23,544 --> 00:40:24,744 E o que te disseram pra fazer? 590 00:40:24,956 --> 00:40:26,956 Acabar com tudo. Todos eles. 591 00:40:26,958 --> 00:40:28,158 Missão para matar? 592 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Sim. 593 00:40:29,162 --> 00:40:30,362 Matar quem? 594 00:40:30,364 --> 00:40:31,464 Por quê? 595 00:40:32,066 --> 00:40:34,066 Sua cerveja está esquentando. 596 00:40:35,589 --> 00:40:36,789 Armas químicas. 597 00:40:36,791 --> 00:40:38,291 Foi o que disseram. 598 00:40:39,993 --> 00:40:41,693 Isso é mentira, não é? 599 00:40:51,036 --> 00:40:52,536 Havia outro Rebrov. 600 00:40:53,138 --> 00:40:54,638 Ele morreu também. 601 00:40:59,793 --> 00:41:00,993 Há uma outra encrenca. 602 00:41:02,624 --> 00:41:03,824 Ela está no laboratório. 603 00:41:03,826 --> 00:41:04,826 E não está ajudando. 604 00:41:06,928 --> 00:41:08,328 É o avião. 605 00:41:08,579 --> 00:41:10,099 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 606 00:41:11,732 --> 00:41:13,312 A Janet e o Rebrov. 607 00:41:13,881 --> 00:41:15,961 Voltaram do futuro por algum motivo. 608 00:41:16,401 --> 00:41:17,601 E tem outro morto. 609 00:41:17,622 --> 00:41:19,982 Isso tem alguma coisa a ver com aquele laboratório, então... 610 00:41:20,007 --> 00:41:22,647 - O que está acontecendo? - É uma máquina do tempo. 611 00:41:24,089 --> 00:41:26,089 Uma de verdade. 612 00:41:26,092 --> 00:41:29,191 É um problema do tipo a porra do HG Wells. 613 00:41:29,192 --> 00:41:30,672 É isso que estávamos tentando impedir. 614 00:41:30,697 --> 00:41:32,231 Mas, claramente não conseguiram. 615 00:41:32,232 --> 00:41:33,432 Claro que não. 616 00:41:33,433 --> 00:41:34,266 Talvez... 617 00:41:34,269 --> 00:41:37,539 Matar todos que sabem sobre isso não seja o melhor caminho. 618 00:41:37,541 --> 00:41:39,041 Concorda? 619 00:41:44,303 --> 00:41:45,503 Eles tiraram um corpo. 620 00:41:47,205 --> 00:41:48,705 Do incêndio. 621 00:41:51,307 --> 00:41:52,807 Uma criança. 622 00:41:53,909 --> 00:41:55,409 Uma garotinha. 623 00:41:57,199 --> 00:41:59,719 Então sim. Concordo que você está certo. 624 00:42:03,033 --> 00:42:04,533 O que você acha que é? 625 00:42:06,592 --> 00:42:10,152 O que aconteceu no futuro que fez Janet e Rebrov voltarem pra cá? 626 00:42:11,821 --> 00:42:13,881 Algo muito ruim. 627 00:43:35,683 --> 00:43:36,883 Que diabos. 628 00:43:47,571 --> 00:43:49,591 Greta. O que aconteceu? Por que voltamos? 629 00:43:49,593 --> 00:43:50,793 Não sei. 630 00:43:58,308 --> 00:44:00,308 Senhora, o que aconteceu? Você reiniciou o relógio? 631 00:44:00,333 --> 00:44:00,709 Sim. 632 00:44:00,711 --> 00:44:01,711 Por quê? 633 00:44:01,822 --> 00:44:03,022 Eu tenho informações. 634 00:44:03,564 --> 00:44:04,764 Confidenciais por enquanto. 635 00:44:05,615 --> 00:44:07,915 - Precisa que nós façamos algo? - Não precisa fazer nada. 636 00:44:08,003 --> 00:44:09,203 Está tudo sob controle. 637 00:44:11,405 --> 00:44:12,605 Certo. 638 00:44:43,819 --> 00:44:45,019 Se eu estiver certo, 639 00:44:45,022 --> 00:44:47,021 Hoje à noite um avião aparecerá no céu de. 640 00:44:47,023 --> 00:44:49,022 Londres e fará um pouso de emergência. 641 00:44:49,375 --> 00:44:51,945 A bordo 3 homens e 4 mulheres, e um deles é você. 642 00:44:52,113 --> 00:44:53,713 O que faremos a respeito? 643 00:44:53,715 --> 00:44:55,715 Você tem que ir lá. 644 00:44:55,844 --> 00:44:58,484 E perguntar a si mesmo o que exatamente está acontecendo. 645 00:44:59,977 --> 00:45:01,177 Onde você vai estar? 646 00:45:03,895 --> 00:45:06,275 Onde eu deveria estar. 647 00:45:32,070 --> 00:45:33,570 Oi mãe. 648 00:46:08,872 --> 00:46:10,572 Vamos lá dar um alô. 649 00:46:14,563 --> 00:46:17,063 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 650 00:46:17,588 --> 00:46:20,588 Resync e correções por: DrunkDog 45415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.