Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:24,390
How dare you!
2
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Great Grandmaster.
3
00:00:30,311 --> 00:00:32,390
Grandmaster.
4
00:00:37,950 --> 00:00:39,270
It's the Power of Survival.
5
00:00:39,950 --> 00:00:42,430
You're a quite young Innate one.
6
00:00:45,350 --> 00:00:46,470
Teng Qingshan.
7
00:00:47,230 --> 00:00:48,670
Do you know who this is?
8
00:00:48,671 --> 00:00:50,900
[Teng Qingshan of Guiyuan Sect]
9
00:00:49,310 --> 00:00:51,160
This is the grandmaster of Qinghu Island.
10
00:00:51,670 --> 00:00:53,240
He's the top master in the world.
11
00:00:53,430 --> 00:00:55,029
How many people are left
in your Guiyuan Sect?
12
00:00:55,030 --> 00:00:56,470
Why are you still holding out there?
13
00:00:57,710 --> 00:00:59,470
[Qinghu Island, Blind Sword Master]
14
00:01:16,789 --> 00:01:17,930
Run!
15
00:01:17,960 --> 00:01:20,160
Take him and get out of here!
16
00:01:21,420 --> 00:01:22,300
Grandmaster,
17
00:01:22,320 --> 00:01:23,360
they ran away.
18
00:01:26,590 --> 00:01:27,590
Grandmaster!
19
00:01:28,120 --> 00:01:30,039
I will die
20
00:01:31,280 --> 00:01:34,080
with all of you today.
21
00:01:34,240 --> 00:01:36,810
You're qualified to be my rival.
22
00:01:39,120 --> 00:01:40,310
Old Blind.
23
00:01:40,620 --> 00:01:42,060
Don't think I don't know
24
00:01:42,110 --> 00:01:44,460
you killed my master.
25
00:01:44,560 --> 00:01:46,680
So what?
26
00:01:47,450 --> 00:01:49,250
Master told me before he died
27
00:01:49,310 --> 00:01:51,630
you could only fight once.
28
00:01:52,030 --> 00:01:53,070
When you die,
29
00:01:53,789 --> 00:01:56,860
there won't be any masters of the
Virtual Realm in Qinghu Island.
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Don't you know
31
00:01:58,550 --> 00:02:01,830
there's a Virtual Hole
above the Virtual Realm?
32
00:02:02,880 --> 00:02:05,320
This is a world full of disputes.
33
00:02:05,490 --> 00:02:08,250
There are different operations here.
34
00:02:08,550 --> 00:02:09,550
One thousand years ago,
35
00:02:09,650 --> 00:02:11,330
a martial artist named Yuhuang
36
00:02:11,470 --> 00:02:13,189
ruled the world
37
00:02:13,190 --> 00:02:14,566
with a set of Mountain-Opening Axe Methods.
38
00:02:14,590 --> 00:02:17,630
He then divided the world into nine states.
39
00:02:18,150 --> 00:02:20,040
After Yuhuang broke the Virtual Realm,
40
00:02:20,150 --> 00:02:21,190
nine states were in chaos.
41
00:02:21,630 --> 00:02:22,656
Nine sects including Yuhuang,
42
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
Ying Family,
43
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
Snow Eagle Sect,
44
00:02:24,880 --> 00:02:26,550
Hongchen Sect and so on
45
00:02:26,790 --> 00:02:28,750
controlled one of the
nine states independently.
46
00:02:29,950 --> 00:02:31,829
The Mightiest One
47
00:02:31,920 --> 00:02:34,440
divided the martial artists into
the Acquired and Innate Realm.
48
00:02:34,560 --> 00:02:37,550
The martial artists of the Innate
Realm can surpass all beings.
49
00:02:37,620 --> 00:02:39,579
In the Innate Realm,
50
00:02:39,690 --> 00:02:41,950
there's another realm of legends
51
00:02:42,160 --> 00:02:43,270
the Virtual Realm.
52
00:02:44,070 --> 00:02:47,750
There were many masters of the Virtual
Realm like Yuhuang in nine states.
53
00:02:48,070 --> 00:02:49,149
Sword Immortal, Li Taibai,
54
00:02:49,150 --> 00:02:50,110
Emperor of Qin, Zheng
55
00:02:50,150 --> 00:02:51,790
are two of the best.
56
00:02:51,910 --> 00:02:52,670
In the end,
57
00:02:52,910 --> 00:02:55,310
they broke the Virtual
Realm like Yuhuang did
58
00:02:55,510 --> 00:02:56,680
and left this planet.
59
00:02:56,790 --> 00:02:57,900
My name is Teng Qingshan.
60
00:02:58,190 --> 00:03:00,030
I don't know why I'm here.
61
00:03:00,470 --> 00:03:01,470
But I know
62
00:03:01,790 --> 00:03:03,750
there will be a legend
about me in nine states
63
00:03:03,751 --> 00:03:08,140
[The Ennead Legacy of Yuhuang]
64
00:03:04,510 --> 00:03:05,760
of breaking the Virtual Ream.
65
00:03:11,670 --> 00:03:12,690
Found it!
66
00:03:12,750 --> 00:03:15,600
[Tieyi Sect, Tie San]
67
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
Master.
68
00:03:14,190 --> 00:03:14,870
I found it.
69
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
I found it.
70
00:03:19,480 --> 00:03:20,190
Master.
71
00:03:20,230 --> 00:03:20,710
Young Master.
72
00:03:20,880 --> 00:03:21,590
I found it.
73
00:03:21,710 --> 00:03:22,886
I'm sure it's the mark of Yuhuang's axe.
74
00:03:22,910 --> 00:03:24,486
It's exactly the same as
it was drawn on the map.
75
00:03:24,510 --> 00:03:25,280
You really found it?
76
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
Yes, Master.
77
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Congratulations, Master.
78
00:03:30,350 --> 00:03:31,829
Young Master. Elder Zhao.
79
00:03:31,990 --> 00:03:33,550
I should thank Mr. Gu this time.
80
00:03:33,579 --> 00:03:36,260
The martial arts left by Yuhuang
will finally be seen again.
81
00:03:34,010 --> 00:03:36,920
[Head of Tieyi Sect, Nie Rong]
82
00:03:38,040 --> 00:03:40,630
Our Tieyi Sect and Qinghu
Island are destined to...
83
00:03:44,670 --> 00:03:45,829
Master!
84
00:03:51,380 --> 00:03:52,910
Why?
85
00:03:52,930 --> 00:03:55,050
We've taken Qinghu Island as our priority.
86
00:03:55,090 --> 00:03:56,280
No reason.
87
00:03:56,740 --> 00:03:58,020
From now on,
88
00:03:58,040 --> 00:03:58,760
there will be
89
00:03:58,790 --> 00:04:00,350
no Tieyi Sect in this world.
90
00:04:00,920 --> 00:04:02,549
Go and apologize
91
00:04:02,550 --> 00:04:03,749
to your great grandmasters
in the Underworld.
92
00:04:03,750 --> 00:04:05,030
You bastards!
93
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Kill him!
94
00:04:14,400 --> 00:04:17,760
[Young Master of Qinghu Island, Gu Shiyou]
95
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Where is he?
96
00:04:17,029 --> 00:04:18,029
Where is he?
97
00:04:21,350 --> 00:04:21,870
Master.
98
00:04:21,870 --> 00:04:22,830
Let's go.
99
00:04:22,830 --> 00:04:23,550
San.
100
00:04:23,750 --> 00:04:24,550
Leave.
101
00:04:24,551 --> 00:04:25,591
Don't think about revenge.
102
00:04:25,910 --> 00:04:28,270
Spread the news about the
finding of the Legacy of Yuhuang.
103
00:04:28,510 --> 00:04:29,510
We can't
104
00:04:29,550 --> 00:04:31,190
let these bastards get away with it.
105
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
No.
106
00:04:32,750 --> 00:04:33,510
San!
107
00:04:33,510 --> 00:04:33,960
Run!
108
00:04:33,990 --> 00:04:35,110
As far as you can!
109
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
No, I'm not leaving.
110
00:04:37,790 --> 00:04:38,590
Master!
111
00:04:38,670 --> 00:04:39,230
Master!
112
00:04:39,230 --> 00:04:39,760
San!
113
00:04:39,909 --> 00:04:40,390
Run!
114
00:04:40,390 --> 00:04:41,390
Master!
115
00:04:44,310 --> 00:04:45,310
Master.
116
00:04:47,110 --> 00:04:48,790
I will avenge you, Master.
117
00:04:49,590 --> 00:04:50,190
Kill them all!
118
00:04:50,191 --> 00:04:51,200
What a fast runner.
119
00:04:51,220 --> 00:04:51,640
Over there.
120
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Let's go.
121
00:05:02,200 --> 00:05:04,270
Master.
122
00:05:06,270 --> 00:05:08,110
The Tripod is not with Nie Rong.
123
00:05:10,230 --> 00:05:11,790
What are you waiting for? Go after him!
124
00:05:12,470 --> 00:05:13,270
Go!
125
00:05:13,270 --> 00:05:14,270
Hurry!
126
00:05:17,190 --> 00:05:17,750
Qing.
127
00:05:17,910 --> 00:05:18,920
Slow down.
128
00:05:19,360 --> 00:05:20,789
Why didn't you wear the
wristlet I gave you?
129
00:05:20,790 --> 00:05:21,270
Well,
130
00:05:21,350 --> 00:05:22,350
the wristlet...
131
00:05:23,910 --> 00:05:25,990
You sneaked out just to give me this?
132
00:05:26,070 --> 00:05:26,660
What?
133
00:05:26,661 --> 00:05:29,960
[Daughter of the head of
Guiyuan Sect, Zhuge Qing]
134
00:05:26,990 --> 00:05:28,080
You don't like it?
135
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
I like it.
136
00:05:29,830 --> 00:05:31,350
Then why don't you look happy?
137
00:05:33,590 --> 00:05:34,110
Qing.
138
00:05:34,111 --> 00:05:36,590
Master didn't let you
out for your own good.
139
00:05:36,990 --> 00:05:38,830
You came out without telling him...
140
00:05:38,909 --> 00:05:39,950
You...
141
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
Hya!
142
00:05:41,360 --> 00:05:42,070
Qing.
143
00:05:42,070 --> 00:05:42,470
Hya!
144
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
Hya!
145
00:05:44,150 --> 00:05:45,150
Hya!
146
00:05:45,320 --> 00:05:45,780
Hya!
147
00:05:45,780 --> 00:05:46,590
Hya!
148
00:05:46,790 --> 00:05:47,790
Hya!
149
00:05:52,470 --> 00:05:53,110
Let's
150
00:05:53,150 --> 00:05:54,060
tie our horses here.
151
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Okay.
152
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
Qing.
153
00:06:04,200 --> 00:06:05,010
Qing.
154
00:06:05,080 --> 00:06:08,720
[Outer disciple of Guiyuan Sect, Jiang Cheng]
[Outer disciple of Guiyuan Sect, Teng Qinghu]
155
00:06:38,430 --> 00:06:39,150
Leng Ning.
156
00:06:39,150 --> 00:06:40,150
Qing.
157
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Are you alright?
158
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
Qingshan.
159
00:06:51,830 --> 00:06:52,870
Lady,
160
00:06:53,110 --> 00:06:54,390
this is for you.
161
00:06:55,550 --> 00:06:56,750
Interesting.
162
00:06:56,950 --> 00:06:58,150
Young Master.
163
00:06:58,230 --> 00:06:58,920
Young Master.
164
00:06:58,950 --> 00:07:00,150
How fast you ran!
165
00:07:00,170 --> 00:07:01,450
Give it to me.
166
00:07:01,480 --> 00:07:02,570
I'll keep your body intact.
167
00:07:03,370 --> 00:07:04,250
Qingshan.
168
00:07:04,270 --> 00:07:05,390
They're from Qinghu Island.
169
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
He's the young master of
Qinghu Island, Gu Shiyou.
170
00:07:08,390 --> 00:07:09,750
He's known as the youngest master.
171
00:07:09,870 --> 00:07:11,309
Bai Cheng and Zhao Dancheng beside him
172
00:07:11,310 --> 00:07:12,200
are the Innate masters.
173
00:07:12,270 --> 00:07:12,820
Qingshan.
174
00:07:13,030 --> 00:07:13,990
We'll be in trouble.
175
00:07:14,010 --> 00:07:15,240
People of Qinghu Island
176
00:07:16,450 --> 00:07:17,750
are all evil!
177
00:07:19,300 --> 00:07:21,060
You killed everyone in our sect
178
00:07:22,030 --> 00:07:23,870
for the Treasure of Yuhuang.
179
00:07:25,410 --> 00:07:26,010
Young Master,
180
00:07:26,040 --> 00:07:27,240
don't make any more trouble.
181
00:07:27,270 --> 00:07:27,910
Kill him!
182
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
Frisk him!
183
00:07:29,110 --> 00:07:29,750
Elder Bai,
184
00:07:29,790 --> 00:07:31,350
what are you afraid of?
185
00:07:31,380 --> 00:07:32,380
Everyone,
186
00:07:32,470 --> 00:07:33,710
this has nothing to do with us.
187
00:07:33,760 --> 00:07:34,980
We are here to pick up herbs.
188
00:07:35,150 --> 00:07:36,339
Can you do me a favor
189
00:07:36,340 --> 00:07:37,430
and let us leave first?
190
00:07:37,640 --> 00:07:39,030
Hu, why did you say so?
191
00:07:39,070 --> 00:07:39,790
Stop it.
192
00:07:39,810 --> 00:07:42,010
Is your reputation valuable?
193
00:07:42,390 --> 00:07:43,630
What do you mean?
194
00:07:43,710 --> 00:07:44,830
Will you let us go or not?
195
00:07:45,190 --> 00:07:46,190
Hey.
196
00:07:46,310 --> 00:07:47,830
Lady,
197
00:07:47,850 --> 00:07:48,860
where are you from?
198
00:07:49,550 --> 00:07:49,990
I...
199
00:07:49,990 --> 00:07:50,870
Sir,
200
00:07:50,990 --> 00:07:52,950
we're just passing by. We
don't want to cause trouble.
201
00:07:52,970 --> 00:07:54,650
Don't interrupt me, please.
202
00:07:57,880 --> 00:07:59,230
I'm Gu Shiyu,
203
00:07:59,310 --> 00:08:01,079
the young master of Qinghu Island.
204
00:08:01,080 --> 00:08:02,280
Young Master Gu.
205
00:08:02,400 --> 00:08:04,109
I'm Teng Qingshan from the Guiyuan Sect.
206
00:08:04,110 --> 00:08:05,310
We live in Jiangling County.
207
00:08:05,510 --> 00:08:06,749
We haven't interfered with each other.
208
00:08:06,750 --> 00:08:08,269
Can you stop interrupting me?
209
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
Qingshan, ignore him.
210
00:08:09,290 --> 00:08:10,520
I think he's a fool.
211
00:08:10,670 --> 00:08:11,150
Qing.
212
00:08:11,170 --> 00:08:12,170
I...
213
00:08:12,590 --> 00:08:13,190
I...
214
00:08:13,190 --> 00:08:14,150
No, you are not.
215
00:08:14,150 --> 00:08:14,670
I'm a fool?
216
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
I'm a fool?
217
00:08:15,870 --> 00:08:16,670
Young Master.
218
00:08:16,671 --> 00:08:18,829
Teng Qingshan is a rising
star of the Guiyuan Sect.
219
00:08:18,830 --> 00:08:20,389
It's said that he has
achieved the Acquired Realm.
220
00:08:20,390 --> 00:08:21,180
The Acquired Realm?
221
00:08:21,181 --> 00:08:22,509
What's wrong with that?
222
00:08:22,510 --> 00:08:23,910
I did that too!
223
00:08:23,960 --> 00:08:25,350
Aren't you all the Innate?
224
00:08:26,560 --> 00:08:27,810
Except for that girl,
225
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
kill the rest of them.
226
00:08:29,630 --> 00:08:29,990
Yes.
227
00:08:29,990 --> 00:08:30,790
Kill!
228
00:08:30,960 --> 00:08:32,679
Hu, leave with Qing.
229
00:08:32,710 --> 00:08:33,710
Okay.
230
00:08:33,950 --> 00:08:34,590
Qing.
231
00:08:34,590 --> 00:08:35,590
Qingshan.
232
00:09:11,110 --> 00:09:12,830
Hu!
233
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Go!
234
00:09:21,030 --> 00:09:22,160
Kill him!
235
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
Elder Bai is dead.
236
00:09:29,630 --> 00:09:30,766
Zhao Dancheng. Zhao Dancheng.
237
00:09:30,790 --> 00:09:32,110
Didn't you say he was the Acquired?
238
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
He's...
239
00:09:33,160 --> 00:09:35,309
Elder Bai was killed?
240
00:09:35,310 --> 00:09:36,270
Tian Gang Sword Formation!
241
00:09:36,290 --> 00:09:37,010
Protect our young master.
242
00:09:37,040 --> 00:09:37,600
Yes.
243
00:09:37,620 --> 00:09:39,500
Zhao Dancheng, kill him!
244
00:09:53,840 --> 00:09:56,920
[Elder Zhao Dancheng of Qinghu Island]
245
00:10:29,480 --> 00:10:30,610
Aren't you the Innate?
246
00:10:30,630 --> 00:10:31,800
Why can't you kill him?
247
00:10:39,670 --> 00:10:40,190
Qing.
248
00:10:40,190 --> 00:10:40,590
Hu.
249
00:10:40,590 --> 00:10:41,590
Qingshan.
250
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
Are you alright?
251
00:10:44,000 --> 00:10:44,790
I'm fine.
252
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
Hu is badly injured.
253
00:10:45,950 --> 00:10:47,030
It's okay. I can handle it.
254
00:10:47,340 --> 00:10:47,960
Let's go.
255
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
Let's go back first.
256
00:10:53,350 --> 00:10:53,990
Qingshan.
257
00:10:53,991 --> 00:10:55,150
What is this?
258
00:11:00,850 --> 00:11:01,740
We'll talk about it later.
259
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Let's go.
260
00:11:03,860 --> 00:11:04,680
Are you guys all right?
261
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Yes.
262
00:11:05,870 --> 00:11:07,630
- Hya!
- Hya!
263
00:11:09,650 --> 00:11:11,190
- Hya!
- Hya!
264
00:11:14,910 --> 00:11:16,189
Bury Elder Bai properly.
265
00:11:16,190 --> 00:11:16,710
Give him a nice funeral.
266
00:11:16,710 --> 00:11:17,230
Yes.
267
00:11:17,230 --> 00:11:17,990
Young Master.
268
00:11:18,110 --> 00:11:19,710
Tie San doesn't have the Jiuzhou Tripod.
269
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
Young Master.
270
00:11:24,110 --> 00:11:26,350
Don't be too sad about Elder Bai's death.
271
00:11:28,330 --> 00:11:28,960
What?
272
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Sad?
273
00:11:32,290 --> 00:11:33,690
Why should I be sad?
274
00:11:34,670 --> 00:11:35,699
I was thinking
275
00:11:35,700 --> 00:11:38,240
why Tie San didn't have the key.
276
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
Ah?
277
00:11:39,790 --> 00:11:40,830
What should I do?
278
00:11:41,670 --> 00:11:43,280
How can I lose face?
279
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
Young Master.
280
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
Don't be afraid.
281
00:11:47,480 --> 00:11:48,800
No outsiders saw this.
282
00:11:49,350 --> 00:11:50,750
If anyone dares to tell others,
283
00:11:51,030 --> 00:11:52,590
we'll kill him.
284
00:11:53,670 --> 00:11:54,670
That's right.
285
00:11:55,190 --> 00:11:56,720
I'll kill whoever
286
00:11:57,270 --> 00:11:58,550
lets the cat out of the bag.
287
00:12:02,510 --> 00:12:03,989
Wish you great martial arts
288
00:12:03,990 --> 00:12:05,260
and longevity, Young Master.
289
00:12:10,210 --> 00:12:10,970
Well,
290
00:12:11,000 --> 00:12:13,680
what should I say to my father?
291
00:12:14,710 --> 00:12:16,390
Put the blame on the Guiyuan Sect.
292
00:12:16,960 --> 00:12:18,950
We'll get it eventually.
293
00:12:19,710 --> 00:12:22,590
Guiyuan Sect insulted our Qinghu Island.
294
00:12:23,070 --> 00:12:24,360
You were furious
295
00:12:24,380 --> 00:12:26,100
so you wanted to reason with them.
296
00:12:26,350 --> 00:12:27,300
Unexpectedly,
297
00:12:27,320 --> 00:12:29,400
they would kill him and take the legacy.
298
00:12:30,030 --> 00:12:31,820
You were so generous,
299
00:12:31,840 --> 00:12:33,200
so you wouldn't argue with them.
300
00:12:33,680 --> 00:12:35,149
But Qinghu Island
301
00:12:35,150 --> 00:12:37,430
is one of the nine sects
in the nine states.
302
00:12:37,450 --> 00:12:39,480
It's intolerable,
303
00:12:39,640 --> 00:12:40,200
isn't it?
304
00:12:40,660 --> 00:12:41,460
Yes.
305
00:12:41,550 --> 00:12:43,470
Young Master, we'll kill him tonight.
306
00:12:41,910 --> 00:12:44,319
[Guiyuan Sect]
307
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
[Guiyuan Sect]
308
00:12:52,380 --> 00:12:53,180
Master.
309
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Master.
310
00:12:54,760 --> 00:12:56,200
All our people are dead.
311
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
Gu Yong?
312
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Yes.
313
00:13:03,750 --> 00:13:06,410
[Chief of Qinghu Island, Gu Yong]
314
00:13:07,130 --> 00:13:09,600
[Head of Guiyuan Sect, Zhuge Yuanhong]
315
00:13:10,180 --> 00:13:10,980
Hya!
316
00:13:11,010 --> 00:13:11,690
Qingshan,
317
00:13:11,720 --> 00:13:12,960
something is wrong.
318
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
Gu Yong.
319
00:13:16,230 --> 00:13:19,189
Guiyuan Sect and Qinghu Island
320
00:13:19,190 --> 00:13:21,700
are both sects in Jiangling
County with a long history.
321
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
Today, do you want to
322
00:13:23,550 --> 00:13:25,430
end up hurting both?
323
00:13:25,470 --> 00:13:27,250
Are you kidding me?
324
00:13:29,190 --> 00:13:31,910
The Virtual Realm of your sect just died.
325
00:13:32,110 --> 00:13:33,440
How can you defeat me?
326
00:13:34,060 --> 00:13:35,670
How many of them do you have?
327
00:13:35,700 --> 00:13:36,830
Only you, right?
328
00:13:47,090 --> 00:13:47,770
Master.
329
00:13:47,880 --> 00:13:49,630
Qing.
330
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
Master.
331
00:13:50,750 --> 00:13:52,430
Qinghu Island...
332
00:13:53,440 --> 00:13:54,990
We'll talk about the rest later.
333
00:13:55,030 --> 00:13:55,470
Father.
334
00:13:55,470 --> 00:13:56,080
They...
335
00:13:56,081 --> 00:13:57,370
Don't say anything.
336
00:13:58,310 --> 00:13:59,750
Mr. Zhuge.
337
00:14:00,200 --> 00:14:01,930
I'm Gu Shiyou.
338
00:14:02,300 --> 00:14:03,559
I admire your daughter,
339
00:14:03,560 --> 00:14:05,790
Miss Zhuge, very much.
340
00:14:05,950 --> 00:14:07,590
I want to marry her.
341
00:14:08,510 --> 00:14:08,910
What do you think?
342
00:14:08,910 --> 00:14:09,910
Gu Shiyou.
343
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
You bastard!
344
00:14:14,610 --> 00:14:15,900
Young Master,
345
00:14:16,790 --> 00:14:17,870
it's possible for you two
346
00:14:18,320 --> 00:14:19,440
to get married.
347
00:14:19,480 --> 00:14:19,990
Father.
348
00:14:19,990 --> 00:14:20,830
Master.
349
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
Gu Yong.
350
00:14:22,110 --> 00:14:24,240
If you leave our Guiyuan Sect now,
351
00:14:24,420 --> 00:14:27,220
we can negotiate about it.
352
00:14:27,240 --> 00:14:27,630
Father.
353
00:14:27,660 --> 00:14:27,990
Master.
354
00:14:28,350 --> 00:14:29,150
Be calm
355
00:14:29,190 --> 00:14:30,470
and patient.
356
00:14:37,470 --> 00:14:38,940
Zhuge,
357
00:14:39,250 --> 00:14:41,130
look at you!
358
00:14:41,160 --> 00:14:42,400
Teng Qingshan.
359
00:14:42,740 --> 00:14:44,130
Surprised?
360
00:14:44,750 --> 00:14:46,860
I'll let the Guiyuan
Sect die with you today.
361
00:14:46,910 --> 00:14:47,970
Zhuge Qing.
362
00:14:48,460 --> 00:14:49,070
Beg me...
363
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
Shut up!
364
00:14:50,420 --> 00:14:51,660
Don't insult Qing!
365
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
Let's battle if you dare.
366
00:14:53,510 --> 00:14:55,480
Don't interrupt me.
367
00:14:55,490 --> 00:14:58,060
I've told you many times.
Don't interrupt me.
368
00:14:59,550 --> 00:15:00,630
You are doomed today.
369
00:15:00,660 --> 00:15:01,110
I want to kill...
370
00:15:01,111 --> 00:15:03,630
Are you Teng Qingshan?
371
00:15:05,750 --> 00:15:07,189
I heard that
372
00:15:07,190 --> 00:15:09,720
you're the youngest Innate
of the Guiyuan Sect.
373
00:15:10,550 --> 00:15:11,030
The Jiuzhou Tripod...
374
00:15:11,030 --> 00:15:11,540
Father.
375
00:15:11,540 --> 00:15:12,270
Don't talk to him.
376
00:15:12,350 --> 00:15:12,910
Kill him!
377
00:15:13,270 --> 00:15:15,350
Don't interrupt me.
378
00:15:22,060 --> 00:15:23,350
Zhuge,
379
00:15:24,070 --> 00:15:26,030
hand over Teng Qingshan
and the Jiuzhou Tripod,
380
00:15:26,110 --> 00:15:29,590
I'll let Guiyuan Sect leave Jiangling
County completely and safely.
381
00:15:30,440 --> 00:15:31,050
Chief,
382
00:15:31,070 --> 00:15:32,190
is that what you mean?
383
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Yes.
384
00:15:34,950 --> 00:15:36,030
Jiuzhou Tripod?
385
00:15:36,630 --> 00:15:37,630
Master.
386
00:15:37,750 --> 00:15:39,670
The men from the Tieyi
Sect gave it to Qing.
387
00:15:39,750 --> 00:15:41,720
And then he was killed by Qinghu Island.
388
00:15:45,020 --> 00:15:46,060
We'll talk about it later.
389
00:15:46,110 --> 00:15:47,110
Okay.
390
00:15:49,480 --> 00:15:51,480
I can give you the Jiuzhou Tripod.
391
00:15:52,910 --> 00:15:53,710
Can I keep Teng Qingshan...
392
00:15:53,790 --> 00:15:55,330
Zhuge,
393
00:15:55,360 --> 00:15:57,350
do you think I'm discussing with you?
394
00:15:57,570 --> 00:15:59,000
Teng Qingshan...
395
00:15:59,710 --> 00:16:00,190
This
396
00:16:00,250 --> 00:16:00,770
Teng...
397
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
This...
398
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
What did he do?
399
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
How did you make it up?
400
00:16:07,990 --> 00:16:08,990
Teng Qingshan
401
00:16:09,190 --> 00:16:10,446
killed an elder of Qinghu Island
402
00:16:10,470 --> 00:16:11,510
and humiliated your son.
403
00:16:11,630 --> 00:16:12,670
They have to pay for that.
404
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
What a joke.
405
00:16:15,030 --> 00:16:16,950
Do you think I'm discussing it with you?
406
00:16:17,420 --> 00:16:21,670
Teng Qingshan killed an elder of
Qinghu Island, snatched our treasure,
407
00:16:21,840 --> 00:16:23,030
and insulted my son.
408
00:16:23,190 --> 00:16:25,990
Don't you want to take responsibility?
409
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Tell me!
410
00:16:27,310 --> 00:16:31,869
Kill!
411
00:16:31,870 --> 00:16:39,709
Kill!
412
00:16:39,710 --> 00:16:41,389
Qingshan!
413
00:16:41,390 --> 00:16:43,350
Kill!
414
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Stop.
415
00:16:49,910 --> 00:16:50,910
I, Teng Qingshan,
416
00:16:53,390 --> 00:16:54,400
will not be a disciple of
417
00:16:57,010 --> 00:16:58,580
Guiyuan Sect from now on.
418
00:16:58,600 --> 00:16:59,726
Qingshan, please don't do this.
419
00:16:59,750 --> 00:17:00,350
Qingshan.
420
00:17:00,370 --> 00:17:00,910
Father.
421
00:17:00,950 --> 00:17:02,150
Why are we doing this?
422
00:17:02,180 --> 00:17:03,180
Master.
423
00:17:03,900 --> 00:17:06,579
I can't destroy the foundation
of one thousand years.
424
00:17:07,410 --> 00:17:08,970
I can't be
425
00:17:09,290 --> 00:17:11,050
a sinner of our Guiyuan Sect.
426
00:17:11,089 --> 00:17:12,089
Father.
427
00:17:12,150 --> 00:17:12,829
Master.
428
00:17:13,050 --> 00:17:14,490
No debts without creditors.
429
00:17:15,030 --> 00:17:16,380
I have the Jiuzhou Tripod.
430
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
Whoever wants it
431
00:17:19,430 --> 00:17:20,430
comes to me.
432
00:17:21,150 --> 00:17:21,589
Qingshan.
433
00:17:21,589 --> 00:17:22,270
Qingshan.
434
00:17:22,310 --> 00:17:23,910
Qingshan, don't go.
435
00:17:24,270 --> 00:17:25,430
Qingshan!
436
00:17:28,490 --> 00:17:29,650
Watch out!
437
00:17:33,320 --> 00:17:33,870
Qing.
438
00:17:33,870 --> 00:17:34,670
Qing.
439
00:17:34,671 --> 00:17:35,990
Qing.
440
00:17:36,690 --> 00:17:37,690
I...
441
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
Qing.
442
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
Qing.
443
00:18:14,460 --> 00:18:15,650
Young Master, be careful.
444
00:18:24,260 --> 00:18:25,460
Gu Shiyou.
445
00:18:26,390 --> 00:18:27,990
I'll kill you!
446
00:18:41,130 --> 00:18:42,360
Go!
447
00:18:52,950 --> 00:18:53,990
Tian Gang Sword Formation!
448
00:19:01,810 --> 00:19:02,750
Kill him!
449
00:19:02,830 --> 00:19:03,830
Kill him!
450
00:19:34,370 --> 00:19:35,370
Qingshan.
451
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
Watch out!
452
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Humph.
453
00:19:49,250 --> 00:19:50,700
Why are you panicking?
454
00:19:51,990 --> 00:19:54,030
He is just an Innate!
455
00:19:54,660 --> 00:19:56,050
Ah!
456
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
Ah!
457
00:19:59,630 --> 00:20:00,630
Master.
458
00:20:00,670 --> 00:20:01,670
Father.
459
00:20:02,110 --> 00:20:02,990
Qingshan,
460
00:20:03,020 --> 00:20:05,460
kill that little beast and avenge Qing.
461
00:20:05,490 --> 00:20:05,990
I will.
462
00:20:06,010 --> 00:20:07,260
Zhuge,
463
00:20:07,630 --> 00:20:09,500
when did you enter the Virtual Realm?
464
00:20:20,650 --> 00:20:21,940
How dare you!
465
00:20:23,750 --> 00:20:24,550
Qingshan.
466
00:20:24,580 --> 00:20:25,580
Grandmaster.
467
00:20:25,600 --> 00:20:26,630
Great Grandmaster.
468
00:20:28,160 --> 00:20:29,360
Teng Qingshan.
469
00:20:29,960 --> 00:20:31,430
Do you know who this is?
470
00:20:31,800 --> 00:20:32,220
Qingshan.
471
00:20:32,221 --> 00:20:34,090
This is the grandmaster of Qinghu Island.
472
00:20:34,120 --> 00:20:35,910
He's the top master in the world.
473
00:20:35,960 --> 00:20:37,510
How many people are left
in your Guiyuan Sect?
474
00:20:37,530 --> 00:20:38,970
Why are you still holding out there?
475
00:20:48,470 --> 00:20:50,110
It's the Power of Survival.
476
00:20:50,550 --> 00:20:53,190
You're quite a young Innate one.
477
00:20:53,790 --> 00:20:56,180
I won't let you survive today.
478
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
Qingshan.
479
00:21:21,530 --> 00:21:22,330
Master.
480
00:21:22,350 --> 00:21:24,110
Take him and get out of here!
481
00:21:24,630 --> 00:21:27,280
Do you want to die here with your senior?
482
00:21:35,830 --> 00:21:37,350
Master.
483
00:21:37,390 --> 00:21:38,490
I'm unfilial.
484
00:21:38,930 --> 00:21:39,790
Grandmaster.
485
00:21:39,791 --> 00:21:41,030
They ran away.
486
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Grandmaster!
487
00:21:47,550 --> 00:21:50,190
You wanted my disciple's treasure.
488
00:21:50,270 --> 00:21:51,830
I forced him to give it to you.
489
00:21:52,510 --> 00:21:54,430
You killed my daughter.
490
00:21:54,630 --> 00:21:58,270
I put up with it for the
lives of our whole sect.
491
00:21:58,750 --> 00:22:02,109
Qinghu Island wants to
dominate Jiangling County
492
00:22:02,110 --> 00:22:04,080
and become the new nine sects,
493
00:22:04,230 --> 00:22:05,670
I also accepted it.
494
00:22:06,390 --> 00:22:09,770
You've gone too far!
495
00:22:10,640 --> 00:22:13,790
I will die with you today!
496
00:22:15,030 --> 00:22:17,279
None of you
497
00:22:17,280 --> 00:22:22,390
can survive today.
498
00:22:26,030 --> 00:22:28,229
Little Zhuge,
499
00:22:28,230 --> 00:22:30,160
I didn't expect that
500
00:22:30,630 --> 00:22:33,310
you'd break through the Virtual Realm.
501
00:22:33,710 --> 00:22:35,750
You've lived for so many years.
502
00:22:36,150 --> 00:22:40,030
Don't you know there's still a
Virtual Hole above the Virtual Realm?
503
00:22:41,160 --> 00:22:45,510
I'm almost 500 years old,
504
00:22:45,830 --> 00:22:48,310
but I can still fight you twice.
505
00:22:49,030 --> 00:22:51,590
You're qualified to be my rival.
506
00:22:56,810 --> 00:22:57,840
Today,
507
00:22:58,680 --> 00:23:00,860
your Guiyuan Sect
508
00:23:01,870 --> 00:23:02,870
will no longer exist!
509
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
Hya!
510
00:23:14,470 --> 00:23:15,470
Hya!
511
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Hya!
512
00:23:19,590 --> 00:23:20,590
Hya!
513
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
Qingshan.
514
00:23:48,500 --> 00:23:50,180
It's you?
515
00:24:03,200 --> 00:24:04,490
Will you come?
516
00:24:06,050 --> 00:24:08,340
You can never go back to the Innate Realm.
517
00:24:09,880 --> 00:24:11,400
What should I do now?
518
00:24:14,900 --> 00:24:16,290
Will you come?
519
00:24:20,370 --> 00:24:21,370
Qing.
520
00:24:22,170 --> 00:24:23,170
Qing.
521
00:24:25,190 --> 00:24:26,190
Qing?
522
00:24:26,740 --> 00:24:27,740
You're not Zhuge Qing?
523
00:24:28,030 --> 00:24:29,230
Who is Zhuge Qing?
524
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
You're awake.
525
00:24:32,850 --> 00:24:33,510
Miss Li.
526
00:24:33,510 --> 00:24:34,510
Yes?
527
00:24:36,510 --> 00:24:37,510
Miss Li?
528
00:24:38,330 --> 00:24:38,930
Hu.
529
00:24:38,940 --> 00:24:39,950
She is...
530
00:24:40,260 --> 00:24:40,750
Ah.
531
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
Qing...
532
00:24:41,800 --> 00:24:42,510
Qingshan.
533
00:24:42,720 --> 00:24:43,440
This is...
534
00:24:43,470 --> 00:24:45,430
This is Miss Li Jun from the
Mount Tianshen trade caravan.
535
00:24:44,070 --> 00:24:45,509
[Deity Palace, Li Jun]
536
00:24:45,510 --> 00:24:46,709
They saved us.
537
00:24:46,710 --> 00:24:47,710
Yes.
538
00:24:58,930 --> 00:24:59,930
Hey.
539
00:25:00,110 --> 00:25:01,286
Why do you keep looking at me?
540
00:25:01,310 --> 00:25:03,340
Is there anything dirty on my face?
541
00:25:03,430 --> 00:25:03,850
Tell me.
542
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
Qingshan.
543
00:25:05,860 --> 00:25:06,860
Qingshan.
544
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
Oh.
545
00:25:10,080 --> 00:25:11,240
I'm sorry.
546
00:25:11,690 --> 00:25:12,906
I mistook you for someone else.
547
00:25:12,930 --> 00:25:14,250
Who did you think I was?
548
00:25:14,270 --> 00:25:15,190
Hey.
549
00:25:15,210 --> 00:25:16,210
Manager Tong.
550
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
Uncle Tong.
551
00:25:17,990 --> 00:25:18,990
You're awake.
552
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
Qingshan.
553
00:25:20,710 --> 00:25:22,550
This is the manager of the
Mount Tianshen trade caravan,
554
00:25:22,570 --> 00:25:23,250
Uncle Tong.
555
00:25:23,510 --> 00:25:24,990
You've been in a coma for three days.
556
00:25:25,310 --> 00:25:26,750
You were saved by Uncle Tong's herb.
557
00:25:28,710 --> 00:25:29,990
Thank you for saving my life.
558
00:25:30,020 --> 00:25:30,590
Thank you.
559
00:25:30,990 --> 00:25:32,150
It's nothing.
560
00:25:32,270 --> 00:25:33,110
We help one another in jianghu.
561
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
Right?
562
00:25:34,550 --> 00:25:35,710
Since you're awake,
563
00:25:35,870 --> 00:25:37,430
please have some food.
564
00:25:37,450 --> 00:25:39,570
You can leave tomorrow morning.
565
00:25:40,060 --> 00:25:40,960
Miss.
566
00:25:40,990 --> 00:25:41,990
Come here.
567
00:25:42,100 --> 00:25:43,070
I need to see you for a second.
568
00:25:43,110 --> 00:25:44,390
Wait for me.
569
00:25:45,150 --> 00:25:45,910
What are you gonna say?
570
00:25:45,950 --> 00:25:47,000
Miss.
571
00:25:47,550 --> 00:25:50,150
When you came out, you
promised me not to meddle.
572
00:25:50,180 --> 00:25:51,580
Got it.
573
00:25:52,180 --> 00:25:54,270
I don't know why
574
00:25:54,300 --> 00:25:56,830
the nine sects are rushing
towards Fengyun Pass.
575
00:25:56,990 --> 00:25:59,520
Let's finish our trade first.
576
00:25:59,640 --> 00:26:00,820
Don't cause any trouble.
577
00:26:00,840 --> 00:26:01,960
Got it.
578
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
Qingshan,
579
00:26:12,380 --> 00:26:13,540
take the medicine.
580
00:26:14,770 --> 00:26:15,940
Thank you for waiting for me here.
581
00:26:15,960 --> 00:26:16,520
Don't
582
00:26:16,560 --> 00:26:17,630
mention it.
583
00:26:21,970 --> 00:26:22,570
Hu,
584
00:26:22,760 --> 00:26:23,400
your wound...
585
00:26:23,430 --> 00:26:23,870
I'm
586
00:26:24,150 --> 00:26:25,030
fine.
587
00:26:25,110 --> 00:26:26,550
I'm much better now.
588
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
Qingshan,
589
00:26:28,670 --> 00:26:30,200
your realm...
590
00:26:32,620 --> 00:26:33,940
I've fallen from the Innate one.
591
00:26:34,350 --> 00:26:35,550
Really?
592
00:26:36,140 --> 00:26:38,500
Then you can only be in the Acquired Realm.
593
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Well...
594
00:26:40,740 --> 00:26:41,470
Miss Li.
595
00:26:41,660 --> 00:26:42,660
Yes?
596
00:26:43,910 --> 00:26:44,470
You guys talk.
597
00:26:44,500 --> 00:26:46,130
I'll prepare some food for you.
598
00:26:46,170 --> 00:26:47,170
Okay.
599
00:26:47,740 --> 00:26:49,030
Scoot over.
600
00:26:50,290 --> 00:26:51,290
Okay.
601
00:26:59,490 --> 00:27:00,490
Well,
602
00:27:00,760 --> 00:27:03,560
do I look like your friend?
603
00:27:04,580 --> 00:27:05,580
Yes.
604
00:27:06,690 --> 00:27:07,690
She's my junior.
605
00:27:07,990 --> 00:27:08,970
What's she like?
606
00:27:08,990 --> 00:27:10,310
She looks exactly like me?
607
00:27:10,350 --> 00:27:11,830
I want to know her.
608
00:27:12,670 --> 00:27:13,670
She died.
609
00:27:15,660 --> 00:27:16,860
Sorry to hear that.
610
00:27:20,530 --> 00:27:20,950
Hey.
611
00:27:20,950 --> 00:27:21,950
Manager Tong.
612
00:27:23,190 --> 00:27:24,856
Let's rest at the Qingyun
Stockade tomorrow.
613
00:27:24,880 --> 00:27:26,760
We will reach Fengyun Pass in two days.
614
00:27:26,920 --> 00:27:28,410
Thank you so much.
615
00:27:28,690 --> 00:27:30,230
You're welcome.
616
00:27:30,310 --> 00:27:31,110
But when we arrive at Fengyun Pass,
617
00:27:31,111 --> 00:27:32,630
let's split up.
618
00:27:35,070 --> 00:27:36,070
Okay.
619
00:27:36,600 --> 00:27:38,260
Are you Teng Qingshan?
620
00:27:39,990 --> 00:27:42,660
Your life is quite valuable.
621
00:27:44,230 --> 00:27:46,099
What on earth did you do?
622
00:27:46,100 --> 00:27:49,190
Qinghu Island is offering
100,000 liang gold
623
00:27:49,210 --> 00:27:50,290
to kill you.
624
00:27:51,060 --> 00:27:52,060
Look at this.
625
00:27:56,640 --> 00:27:59,040
[Reward]
626
00:27:59,660 --> 00:28:03,400
[Qinghu Island]
627
00:28:04,090 --> 00:28:05,770
[Qinghu Island]
628
00:28:30,910 --> 00:28:32,590
Who are you?
629
00:28:32,710 --> 00:28:37,550
You really are the best swordsman.
630
00:28:40,060 --> 00:28:41,510
Old Blind,
631
00:28:41,710 --> 00:28:43,790
have you reached that Realm?
632
00:28:48,150 --> 00:28:49,670
Who are you?
633
00:28:49,700 --> 00:28:51,020
Does it matter?
634
00:28:52,120 --> 00:28:54,360
I definitely haven't seen you before.
635
00:28:54,910 --> 00:28:56,950
Why haven't I seen you before?
636
00:28:57,750 --> 00:28:58,910
Old Blind,
637
00:28:59,620 --> 00:29:02,280
how long can you fight with your sword?
638
00:29:02,670 --> 00:29:05,870
How about fighting me at
the Legacy of Yuhuang?
639
00:29:06,130 --> 00:29:09,820
Maybe we can have the change.
640
00:29:10,990 --> 00:29:12,790
Who are you indeed?
641
00:29:14,840 --> 00:29:16,820
My name is Pei San.
642
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
Grandmaster,
643
00:29:18,740 --> 00:29:19,770
I've never heard of
644
00:29:19,790 --> 00:29:22,650
a master named Pei San.
645
00:29:23,100 --> 00:29:26,220
His power is not inferior to mine.
646
00:29:27,390 --> 00:29:31,190
Let's go to the Legacy of Yuhuang tomorrow
647
00:29:31,790 --> 00:29:34,790
and see if we can use it without its key.
648
00:29:35,370 --> 00:29:38,720
This might be my chance.
649
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Great.
650
00:29:40,500 --> 00:29:42,480
I wonder who spread the news
651
00:29:42,610 --> 00:29:44,960
that we found the Treasure of Yuhuang.
652
00:29:45,780 --> 00:29:47,740
The nine sects are crowding here.
653
00:29:48,060 --> 00:29:50,700
I really don't know what to do.
654
00:29:51,370 --> 00:29:53,890
I can't help you for long.
655
00:29:54,820 --> 00:29:56,730
It's been 500 years old.
656
00:29:57,540 --> 00:30:00,290
My life will only last for one month.
657
00:30:02,540 --> 00:30:04,940
Enter the Virtual Realm soon.
658
00:30:06,220 --> 00:30:07,390
Otherwise,
659
00:30:07,420 --> 00:30:09,260
our foundation of one thousand years
660
00:30:09,350 --> 00:30:13,110
will be ruined in an instant.
661
00:30:39,740 --> 00:30:40,300
Qingshan.
662
00:30:40,330 --> 00:30:41,330
Yes?
663
00:30:45,450 --> 00:30:46,480
Pack up.
664
00:30:46,980 --> 00:30:48,140
We'll set off at dawn.
665
00:30:48,310 --> 00:30:49,350
Why so urgent?
666
00:30:50,020 --> 00:30:51,310
You've just recovered.
667
00:30:51,540 --> 00:30:52,540
I'm fine.
668
00:30:55,070 --> 00:30:55,710
Hi.
669
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
Teng Qingshan.
670
00:30:57,050 --> 00:30:58,086
Would you like some drink?
671
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
I'll treat you.
672
00:30:59,580 --> 00:31:00,310
Miss.
673
00:31:00,330 --> 00:31:01,970
Why are you here again?
674
00:31:02,060 --> 00:31:03,870
We can't interfere with this.
675
00:31:03,910 --> 00:31:04,560
Hey.
676
00:31:04,561 --> 00:31:05,629
Uncle Tong.
677
00:31:05,630 --> 00:31:08,150
The matter of nine states is
related to Mount Tianshen, isn't it?
678
00:31:08,170 --> 00:31:09,269
And things of the Mount Tianshen
679
00:31:09,270 --> 00:31:10,420
are what I should care about.
680
00:31:10,440 --> 00:31:11,806
You can interfere with anyone's business,
681
00:31:11,830 --> 00:31:13,550
except this person's.
682
00:31:15,810 --> 00:31:16,810
Hu,
683
00:31:17,210 --> 00:31:19,760
do you think Miss Li
684
00:31:19,960 --> 00:31:21,320
looks a bit like Qing?
685
00:31:22,750 --> 00:31:23,750
Qing?
686
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
Yes.
687
00:31:30,940 --> 00:31:31,520
Qingshan.
688
00:31:31,520 --> 00:31:32,520
This...
689
00:31:37,200 --> 00:31:38,710
Uncle Tong, there are bandits!
690
00:31:39,390 --> 00:31:40,990
Guards!
691
00:31:41,550 --> 00:31:42,589
Uncle Tong, why are you pulling me?
692
00:31:42,590 --> 00:31:43,950
Miss, you can't go there!
693
00:31:55,430 --> 00:31:56,430
Kill!
694
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
Miss!
695
00:32:27,310 --> 00:32:28,310
Miss!
696
00:32:28,870 --> 00:32:30,310
Uncle Tong, I'm fine.
697
00:32:30,380 --> 00:32:31,360
Are you injured?
698
00:32:31,380 --> 00:32:33,060
Uncle Tong, I'm fine.
699
00:32:33,100 --> 00:32:35,740
What should I do if
something happens to you?
700
00:32:59,240 --> 00:33:00,240
Hya!
701
00:33:11,820 --> 00:33:12,820
Qingshan.
702
00:33:13,580 --> 00:33:14,390
Are you okay?
703
00:33:14,490 --> 00:33:15,490
I'm fine.
704
00:33:16,170 --> 00:33:17,170
I'm fine too.
705
00:33:17,530 --> 00:33:18,150
Is this yours?
706
00:33:18,150 --> 00:33:18,790
Give it back to me!
707
00:33:19,150 --> 00:33:19,880
I'll take it.
708
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
I like it.
709
00:33:20,910 --> 00:33:21,390
Give it back to me!
710
00:33:21,510 --> 00:33:22,270
What?
711
00:33:22,300 --> 00:33:23,790
A girl gave it to you?
712
00:33:23,870 --> 00:33:24,870
Give it back!
713
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
Miss!
714
00:33:27,410 --> 00:33:28,410
What's wrong with her?
715
00:33:28,790 --> 00:33:29,790
I don't know.
716
00:33:30,010 --> 00:33:30,960
It's fine.
717
00:33:31,020 --> 00:33:32,420
Our Miss is a bit exhausted.
718
00:33:32,500 --> 00:33:34,460
Thank you both for your efforts tonight.
719
00:33:34,800 --> 00:33:35,840
Rest early.
720
00:33:35,870 --> 00:33:37,390
We'll arrive at Fengyun Pass tomorrow.
721
00:33:38,540 --> 00:33:38,980
Ah!
722
00:33:38,981 --> 00:33:41,000
Young lady, why are you here again?
723
00:33:41,150 --> 00:33:43,010
We really can't interfere with this.
724
00:33:43,510 --> 00:33:44,080
Father!
725
00:33:44,080 --> 00:33:44,470
Young Master.
726
00:33:44,471 --> 00:33:46,719
Father.
727
00:33:46,720 --> 00:33:48,509
I was forged into the Innate
by the Grand Elder just now.
728
00:33:48,510 --> 00:33:49,110
Master. Young Master.
729
00:33:49,230 --> 00:33:50,430
Now I'm also an Innate.
730
00:33:51,390 --> 00:33:52,549
Am I the first
731
00:33:52,550 --> 00:33:54,509
among the young people
to achieve the Innate?
732
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
Yes.
733
00:33:55,830 --> 00:33:57,726
Even with a strong background,
you should keep a low profile.
734
00:33:57,750 --> 00:33:58,160
What?
735
00:33:58,160 --> 00:33:58,550
Young Master.
736
00:33:58,551 --> 00:34:00,791
After all, it's not something
you cultivate on your own.
737
00:34:01,430 --> 00:34:02,630
Yes.
738
00:34:03,270 --> 00:34:04,790
Any news about Teng Qingshan?
739
00:34:05,550 --> 00:34:06,629
Not yet.
740
00:34:06,630 --> 00:34:07,869
I'll go find her myself later.
741
00:34:07,870 --> 00:34:09,600
These subordinates are useless.
742
00:34:09,860 --> 00:34:11,566
They can't even locate
someone on the brink of death.
743
00:34:11,590 --> 00:34:12,110
Hey.
744
00:34:12,111 --> 00:34:13,949
How can you call our own people useless?
745
00:34:14,520 --> 00:34:17,080
That would make them feel
extremely disappointed.
746
00:34:17,870 --> 00:34:20,350
If you have to say it, wait
until we're back in the room.
747
00:34:22,190 --> 00:34:23,190
Elder Zhao,
748
00:34:23,300 --> 00:34:26,260
was what the Master just said about us?
749
00:34:27,570 --> 00:34:28,709
It definitely wasn't me.
750
00:34:28,710 --> 00:34:29,710
Was it about me?
751
00:34:30,150 --> 00:34:31,510
Maybe it was not about you either.
752
00:34:31,570 --> 00:34:32,889
Then, who was it about?
753
00:34:33,949 --> 00:34:34,949
Don't be disappointed.
754
00:34:35,239 --> 00:34:36,000
Let's go.
755
00:34:36,199 --> 00:34:37,250
Let's go.
756
00:34:38,350 --> 00:34:39,460
Let's go.
757
00:34:41,670 --> 00:34:42,670
Father.
758
00:34:42,790 --> 00:34:45,006
Does the Grand Elder really have only
one sword strike to unleash again?
759
00:34:45,030 --> 00:34:46,030
Yes.
760
00:34:46,150 --> 00:34:47,150
Oh.
761
00:34:47,510 --> 00:34:48,510
Father.
762
00:34:48,670 --> 00:34:49,550
If he dies,
763
00:34:49,590 --> 00:34:51,070
won't we be left without any backing?
764
00:34:51,429 --> 00:34:52,429
Nonsense!
765
00:34:53,030 --> 00:34:54,389
Are you dumb?
766
00:34:56,179 --> 00:34:57,579
As long as we keep it to ourselves,
767
00:34:57,970 --> 00:34:59,330
who will know?
768
00:35:00,240 --> 00:35:01,240
Right.
769
00:35:01,550 --> 00:35:02,910
As long as we don't say anything,
770
00:35:03,310 --> 00:35:05,710
who would know that he only has
one sword strike to unleash?
771
00:35:06,920 --> 00:35:08,070
That's right.
772
00:35:10,800 --> 00:35:13,440
Master, we didn't hear anything.
773
00:35:13,530 --> 00:35:14,000
Father.
774
00:35:14,550 --> 00:35:15,550
There are people here.
775
00:35:23,840 --> 00:35:24,350
Oh.
776
00:35:24,370 --> 00:35:24,870
Father.
777
00:35:25,310 --> 00:35:25,710
Gosh.
778
00:35:25,740 --> 00:35:26,540
These...
779
00:35:26,630 --> 00:35:29,100
These people are all disciples
of our Qinghu Island.
780
00:35:34,210 --> 00:35:39,050
[Fengyun Pass, Qinghu Island]
781
00:35:39,950 --> 00:35:41,270
This is Fengyun Pass.
782
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Hurry up.
783
00:35:54,240 --> 00:35:56,521
Qinghu Island is handling
affairs, bystanders step aside!
784
00:36:05,950 --> 00:36:08,146
What kind of lousy restaurant is this?
The food is awful.
785
00:36:08,170 --> 00:36:10,180
Later, capture their
cook and kill them all!
786
00:36:10,400 --> 00:36:11,250
Young Master,
787
00:36:11,380 --> 00:36:13,220
consider it as understanding
public sentiment.
788
00:36:17,210 --> 00:36:17,810
Hey.
789
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Zhao Dancheng.
790
00:36:19,050 --> 00:36:21,650
Why does this woman look
so much like Zhuge Qing?
791
00:36:22,510 --> 00:36:23,390
We've arrived.
792
00:36:23,430 --> 00:36:24,030
It's this place.
793
00:36:24,070 --> 00:36:24,510
Manager,
794
00:36:24,510 --> 00:36:25,510
you're here.
795
00:36:25,630 --> 00:36:26,630
All right.
796
00:36:27,610 --> 00:36:30,110
Why is it raining so
heavily in Fengyun Pass?
797
00:36:34,330 --> 00:36:36,686
This is the Chamber of Commerce
of Mount Tianshen in Fengyun Pass.
798
00:36:36,710 --> 00:36:38,350
Tonight, the two of you will stay here.
799
00:36:38,370 --> 00:36:39,980
Miss Li, where is my bracelet?
800
00:36:40,220 --> 00:36:41,340
What bracelet?
801
00:36:41,880 --> 00:36:42,880
By the way,
802
00:36:43,500 --> 00:36:43,870
you.
803
00:36:44,050 --> 00:36:46,420
Come with me to Linglong
Pavilion to get a good weapon.
804
00:36:46,580 --> 00:36:49,806
The day after tomorrow, both of you will
accompany me to leave the pass together.
805
00:36:49,830 --> 00:36:50,230
Let's go.
806
00:36:50,270 --> 00:36:51,550
Hurry up and unload the goods.
807
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
Qingshan.
808
00:36:52,890 --> 00:36:54,010
This Miss Li
809
00:36:54,030 --> 00:36:56,030
seems to be interested in you.
810
00:37:19,050 --> 00:37:19,590
Miss Li.
811
00:37:19,590 --> 00:37:20,590
Gosh.
812
00:37:21,190 --> 00:37:22,710
You've lost your soul.
813
00:37:23,030 --> 00:37:25,180
It's not that I lost my soul.
I've found it.
814
00:37:25,970 --> 00:37:27,050
Miss Li,
815
00:37:27,260 --> 00:37:29,340
don't forget what the Chief said.
816
00:37:31,250 --> 00:37:31,800
Humph!
817
00:37:32,030 --> 00:37:33,030
So annoying.
818
00:37:33,310 --> 00:37:34,070
So annoying.
819
00:37:34,070 --> 00:37:34,670
So annoying.
820
00:37:34,671 --> 00:37:35,829
I really can't handle her.
821
00:37:35,830 --> 00:37:36,830
So annoying.
822
00:37:39,150 --> 00:37:40,530
You two, hurry up.
823
00:37:43,510 --> 00:37:45,166
This is Linglong Pavilion
of Mount Tianshen,
824
00:37:45,190 --> 00:37:46,430
the one and only in the world.
825
00:37:47,210 --> 00:37:48,030
You
826
00:37:48,030 --> 00:37:49,030
saved my life,
827
00:37:49,470 --> 00:37:50,630
and gave me this bracelet.
828
00:37:51,660 --> 00:37:53,126
I'm going to give you a weapon as a gift.
829
00:37:53,150 --> 00:37:53,700
The bracelet! I...
830
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
Let's go.
831
00:37:58,310 --> 00:37:59,936
Two taels of Laobaigan
Wine, a plate of beef.
832
00:37:59,960 --> 00:38:01,310
Do you know who the
most prominent figure is
833
00:38:01,311 --> 00:38:03,670
[Hong Si, the Fourth Elder of Yuhuang Sect]
834
00:38:01,390 --> 00:38:03,110
in the nine states these days?
835
00:38:04,070 --> 00:38:05,630
It's said to be a young man
836
00:38:06,050 --> 00:38:06,970
who's very gifted.
837
00:38:07,060 --> 00:38:09,110
He achieved the Innate at a young age,
838
00:38:09,310 --> 00:38:11,260
just like your Senior Uncle, me.
839
00:38:11,370 --> 00:38:12,190
Li Xiaoyao.
840
00:38:12,210 --> 00:38:13,130
We're both geniuses.
841
00:38:13,131 --> 00:38:15,810
[Wu Tian from Snow Eagle Sect]
842
00:38:18,050 --> 00:38:20,320
What a coincidence, Chief Li.
843
00:38:20,350 --> 00:38:22,149
[Li Xiaoyao of Xiaoyao Palace]
844
00:38:22,150 --> 00:38:23,470
I don't think it's a coincidence.
845
00:38:24,620 --> 00:38:26,270
The matter of the Legacy of Yuhuang,
846
00:38:26,750 --> 00:38:28,430
the Snow Eagle Sect is aware of it, right?
847
00:38:30,380 --> 00:38:31,990
I heard that Linglong Pavilion
doesn't accept gold or silver,
848
00:38:32,010 --> 00:38:33,330
only goods in exchange.
849
00:38:35,180 --> 00:38:36,780
This blade of mine is made of cold iron.
850
00:38:37,360 --> 00:38:38,816
Although it's not a
thousand-year-old cold iron,
851
00:38:38,840 --> 00:38:40,750
at least you can exchange
it for a handy spear.
852
00:38:40,900 --> 00:38:41,440
I can't...
853
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
Take it.
854
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
My talent is lacking.
855
00:38:45,150 --> 00:38:46,790
Although you've fallen from the Innate,
856
00:38:47,100 --> 00:38:48,420
I believe you
857
00:38:48,950 --> 00:38:50,510
will return one day.
858
00:38:53,710 --> 00:38:54,230
Hu.
859
00:38:54,580 --> 00:38:55,700
I'll go get some provisions
860
00:38:56,010 --> 00:38:57,170
to eat on the way.
861
00:39:00,090 --> 00:39:00,340
[Barter]
862
00:39:00,341 --> 00:39:03,360
[Linglong Pavilion of Deity Palace]
863
00:39:04,440 --> 00:39:05,680
What's the name of that person?
864
00:39:06,310 --> 00:39:08,620
Teng Qingshan.
865
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
What?
866
00:39:12,990 --> 00:39:13,710
It's him?
867
00:39:13,711 --> 00:39:15,190
He is Teng Qingshan.
868
00:39:18,030 --> 00:39:18,870
Master.
869
00:39:18,930 --> 00:39:20,189
Is he the person currently
wanted by Qinghu Island?
870
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
Shut up!
871
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
Mind your own business.
872
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Teng Qing...
873
00:39:25,670 --> 00:39:26,110
Gosh.
874
00:39:26,560 --> 00:39:28,320
Why are you dilly-dallying?
875
00:39:28,900 --> 00:39:29,580
Miss Li,
876
00:39:29,620 --> 00:39:29,990
I'm not...
877
00:39:30,150 --> 00:39:31,150
Where is Hu?
878
00:39:31,600 --> 00:39:33,710
Hu went to prepare some things.
879
00:39:34,310 --> 00:39:34,790
Miss Li...
880
00:39:34,791 --> 00:39:35,999
This is Linglong Pavilion.
881
00:39:36,000 --> 00:39:38,109
It's the best weapons
arsenal in Fengyun Pass.
882
00:39:38,110 --> 00:39:39,910
All the good weapons are here.
883
00:39:41,630 --> 00:39:42,989
What are you waiting for?
884
00:39:42,990 --> 00:39:44,359
Stop dawdling. Let's go, quickly.
885
00:39:44,360 --> 00:39:46,070
Waiter, take a look at my treasure.
886
00:39:47,910 --> 00:39:49,269
The Yuhuang Sect's Mountain Opening Axe.
887
00:39:49,270 --> 00:39:52,430
Exchange it for a pass and a month's
shelter in the top-tier room.
888
00:39:52,431 --> 00:39:54,010
[Beast King of Deity Palace]
889
00:39:53,310 --> 00:39:54,310
Sir,
890
00:39:54,750 --> 00:39:56,309
this is indeed the Mountain Opening Axe.
891
00:39:56,310 --> 00:39:57,310
But...
892
00:39:57,350 --> 00:39:58,370
It's a replica.
893
00:39:58,990 --> 00:40:00,750
Moreover, the material is not that great.
894
00:40:01,110 --> 00:40:02,229
At most, you can exchange
it for a jug of wine
895
00:40:02,230 --> 00:40:03,366
and a day in the lower-tier room.
896
00:40:03,390 --> 00:40:04,600
Are you blind?
897
00:40:05,150 --> 00:40:07,110
This is made of top-quality refined iron.
898
00:40:07,240 --> 00:40:09,950
Even if sold by the pound, it's
worth ten thousand taels of gold.
899
00:40:10,380 --> 00:40:11,450
You?
900
00:40:11,830 --> 00:40:13,590
You may not be able to lift it.
901
00:40:17,230 --> 00:40:18,230
Harder!
902
00:40:18,900 --> 00:40:19,900
See?
903
00:40:26,190 --> 00:40:27,310
Manager.
904
00:40:32,740 --> 00:40:34,430
A lousy Mountain Opening Axe.
905
00:40:34,460 --> 00:40:35,370
A jug of wine.
906
00:40:35,430 --> 00:40:36,670
A day in the lower-tier room.
907
00:40:37,830 --> 00:40:40,016
In consideration of your first
visit to Linglong Pavilion,
908
00:40:40,040 --> 00:40:41,870
we'll throw in two extra buns for you.
909
00:40:41,910 --> 00:40:42,790
It can't be counted that way.
910
00:40:42,810 --> 00:40:44,490
This axe of mine is made of refined iron.
911
00:40:46,550 --> 00:40:47,740
Deal.
912
00:40:48,400 --> 00:40:50,200
Linglong Pavilion lives
up to its reputation.
913
00:40:50,310 --> 00:40:51,390
It's settled then.
914
00:40:51,410 --> 00:40:52,410
Lead the way.
915
00:41:01,040 --> 00:41:02,190
Teng Qingshan, come here.
916
00:41:05,700 --> 00:41:06,590
Senior Brother.
917
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
Junior Sister.
918
00:41:08,830 --> 00:41:10,910
Is this the friend you mentioned?
919
00:41:10,960 --> 00:41:11,350
Yes.
920
00:41:11,390 --> 00:41:12,390
He...
921
00:41:14,750 --> 00:41:15,390
Senior Brother,
922
00:41:15,410 --> 00:41:17,400
do we have spears in Linglong Pavilion?
923
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
The really long ones.
924
00:41:19,540 --> 00:41:20,110
Right?
925
00:41:20,150 --> 00:41:20,490
Miss Li, I...
926
00:41:20,530 --> 00:41:21,560
We do have spears.
927
00:41:21,830 --> 00:41:23,430
What good stuff do you have to exchange?
928
00:41:23,930 --> 00:41:25,190
My blade.
929
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
Girl.
930
00:41:28,300 --> 00:41:29,916
You shouldn't be the one making the trade.
931
00:41:29,940 --> 00:41:31,580
According to the rules of Mount Tianshen,
932
00:41:31,700 --> 00:41:32,900
no forming good karma,
933
00:41:33,350 --> 00:41:34,669
no entanglement in cause and effect.
934
00:41:34,670 --> 00:41:35,880
Senior Brother.
935
00:41:36,070 --> 00:41:37,070
Sir,
936
00:41:37,150 --> 00:41:38,030
I'm sorry.
937
00:41:38,110 --> 00:41:39,190
I won't bother you anymore.
938
00:41:39,630 --> 00:41:41,029
Thank you, Miss Li.
939
00:41:41,030 --> 00:41:41,310
You...
940
00:41:41,311 --> 00:41:42,839
Are you stupid?
941
00:41:42,840 --> 00:41:44,680
The people from Qinghu
Island are chasing you.
942
00:41:44,990 --> 00:41:46,110
You're Teng Qingshan, right?
943
00:41:46,310 --> 00:41:47,310
Senior Brother.
944
00:41:47,950 --> 00:41:51,270
It seems that Brother Teng
doesn't intend to hide, huh?
945
00:41:51,830 --> 00:41:53,960
An Innate at such a young age.
946
00:41:54,180 --> 00:41:55,750
Guiyuan Sect was wiped out.
947
00:41:55,910 --> 00:41:59,240
You killed the Innate
Elder of Qinghu Island.
948
00:41:59,600 --> 00:42:01,910
They've put a bounty of a
hundred thousand on you.
949
00:42:03,520 --> 00:42:06,510
You've really made a big name for yourself.
950
00:42:06,950 --> 00:42:08,630
I, the Beat King,
951
00:42:09,520 --> 00:42:10,840
envy you so much.
952
00:42:10,870 --> 00:42:13,030
Senior Brother, how could you say that?
953
00:42:14,910 --> 00:42:16,070
I won't bother you two.
954
00:42:16,310 --> 00:42:16,790
Wait!
955
00:42:16,790 --> 00:42:17,310
Teng Qing...
956
00:42:17,570 --> 00:42:18,910
Teng Qingshan.
957
00:42:19,150 --> 00:42:20,580
You're leaving just like that?
958
00:42:22,310 --> 00:42:24,510
I think the blade on you is not bad.
959
00:42:25,460 --> 00:42:26,330
Want to exchange?
960
00:42:26,380 --> 00:42:28,320
This blade belongs to my brother.
961
00:42:28,350 --> 00:42:29,350
No.
962
00:42:32,490 --> 00:42:34,790
My head is worth a hundred
thousand taels of gold.
963
00:42:35,680 --> 00:42:36,350
Who wants to take it?
964
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
Good!
965
00:42:38,230 --> 00:42:39,350
Well said!
966
00:42:39,990 --> 00:42:41,420
I want to exchange for your words
967
00:42:42,200 --> 00:42:44,010
with a top-grade spear,
968
00:42:44,240 --> 00:42:47,040
a jug of fine wine, and
two catties of sauced beef.
969
00:42:47,910 --> 00:42:48,630
Do you accept that?
970
00:42:48,790 --> 00:42:50,250
Hey.
971
00:42:51,190 --> 00:42:52,479
Didn't you say you don't deceive people?
972
00:42:52,480 --> 00:42:53,260
How come?
973
00:42:53,430 --> 00:42:54,240
One sentence from Teng Qingshan
974
00:42:54,241 --> 00:42:55,429
exchanged so many things.
975
00:42:55,430 --> 00:42:57,550
My cold iron axe only
exchanged a day's shelter, huh?
976
00:43:02,710 --> 00:43:04,800
Are you talking about rules with me?
977
00:43:05,590 --> 00:43:08,470
If it weren't for Linglong
Pavilion's rule of no bloodshed,
978
00:43:09,150 --> 00:43:11,950
your head would have been
separated from your body by now.
979
00:43:26,670 --> 00:43:28,070
You're Teng Qingshan, right?
980
00:43:28,790 --> 00:43:30,069
I can't afford to provoke
Linglong Pavilion,
981
00:43:30,070 --> 00:43:31,350
but I can afford to provoke you.
982
00:43:32,380 --> 00:43:33,670
Teng Qingshan,
983
00:43:34,110 --> 00:43:37,330
I will definitely earn your one
hundred thousand taels of gold.
984
00:43:38,030 --> 00:43:41,510
Get lost!
985
00:43:46,750 --> 00:43:50,470
I, the Beast King, have always admired those
who dare to act and take responsibility.
986
00:43:50,790 --> 00:43:52,629
Brother Teng, though you are young,
987
00:43:52,630 --> 00:43:54,550
I appreciate what you've done.
988
00:44:02,270 --> 00:44:03,750
This spear is called "Reincarnation,"
989
00:44:03,950 --> 00:44:05,460
weighing eighty kilograms,
990
00:44:05,750 --> 00:44:07,120
forged by an unknown craftsman.
991
00:44:07,190 --> 00:44:08,430
It has two sharp edges,
992
00:44:08,450 --> 00:44:09,966
capable of causing harm to others,
but also risking self-injury.
993
00:44:09,990 --> 00:44:11,510
It's a very dangerous weapon.
994
00:44:11,910 --> 00:44:13,430
I wonder, Brother Teng,
995
00:44:14,470 --> 00:44:16,910
if you can make use of it?
996
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
Wow.
997
00:44:51,840 --> 00:44:53,390
Young Master.
998
00:45:01,310 --> 00:45:02,070
Young Master.
999
00:45:02,070 --> 00:45:02,870
Run!
1000
00:45:02,870 --> 00:45:03,630
Why are you running?
1001
00:45:03,631 --> 00:45:04,989
How rude!
1002
00:45:04,990 --> 00:45:06,230
Do you believe I will kill you?
1003
00:45:06,990 --> 00:45:07,990
Uh.
1004
00:45:09,070 --> 00:45:10,230
It's you.
1005
00:45:10,550 --> 00:45:11,589
It's me.
1006
00:45:11,590 --> 00:45:12,590
Where is he?
1007
00:45:13,030 --> 00:45:14,230
He is in Linglong Pavilion.
1008
00:45:14,950 --> 00:45:15,989
Are you sure he's Teng Qingshan?
1009
00:45:15,990 --> 00:45:17,270
I'm sure he's Teng Qingshan.
1010
00:45:22,430 --> 00:45:23,630
What do you want?
1011
00:45:24,590 --> 00:45:27,550
On the wanted poster, it says a bounty
of one hundred thousand gold taels.
1012
00:45:36,910 --> 00:45:38,590
What do I need to exchange for this spear?
1013
00:45:39,100 --> 00:45:40,400
Teng Qingshan.
1014
00:45:40,540 --> 00:45:42,510
You had the chance to go to heaven,
1015
00:45:42,530 --> 00:45:43,869
but instead, you chose to go to hell.
1016
00:45:43,870 --> 00:45:44,830
Sir, violence is not allowed in this shop.
1017
00:45:44,830 --> 00:45:45,430
Step aside!
1018
00:45:45,430 --> 00:45:46,430
Gu Shiyou!
1019
00:45:47,800 --> 00:45:48,806
You can't fight in Linglong Pavilion.
1020
00:45:48,830 --> 00:45:49,830
Wow.
1021
00:45:50,550 --> 00:45:52,520
Now you rely on a woman for protection?
1022
00:45:53,280 --> 00:45:54,780
Absolutely do not draw your sword.
1023
00:45:54,830 --> 00:45:55,870
It will violate the rules.
1024
00:45:56,130 --> 00:45:58,040
And that won't be good.
1025
00:45:58,790 --> 00:46:00,270
What's the big deal?
1026
00:46:00,740 --> 00:46:01,740
Go!
1027
00:46:07,550 --> 00:46:08,550
Young Master, watch out!
1028
00:46:12,830 --> 00:46:13,830
Don’t fight!
1029
00:46:14,810 --> 00:46:15,850
Brother Beast King,
1030
00:46:16,110 --> 00:46:18,110
I am the Elder Zhao
Dancheng from Qinghu Island.
1031
00:46:18,590 --> 00:46:20,110
Please forgive us, Brother Beast King.
1032
00:46:20,490 --> 00:46:21,909
Are your brains not working,
1033
00:46:21,910 --> 00:46:22,960
or are your eyes not functioning?
1034
00:46:22,980 --> 00:46:24,820
Can't you read the big
sign at the entrance?
1035
00:46:25,190 --> 00:46:27,270
Do you think Mount Tianshen
is a soft persimmon
1036
00:46:27,390 --> 00:46:28,429
that anyone can just squeeze?
1037
00:46:28,430 --> 00:46:29,430
You…
1038
00:46:32,910 --> 00:46:33,910
Beast King,
1039
00:46:34,090 --> 00:46:36,100
please spare Qinghu Island some face.
1040
00:46:36,620 --> 00:46:39,800
After all, Fengyun Pass is within
our Qinghu Island's territory.
1041
00:46:40,450 --> 00:46:41,740
Please forgive us.
1042
00:46:41,900 --> 00:46:43,400
Don't waste words with him.
1043
00:46:52,490 --> 00:46:54,870
I am young and foolish,
1044
00:46:54,950 --> 00:46:56,780
caused trouble for Mount Tianshen.
1045
00:46:57,190 --> 00:46:58,820
I apologize on behalf of
1046
00:46:59,700 --> 00:47:00,900
the Tian Gang Sword Formation.
1047
00:47:03,220 --> 00:47:04,220
Let's go.
1048
00:47:04,430 --> 00:47:04,990
Teng Qingshan, don't act recklessly!
1049
00:47:04,990 --> 00:47:05,990
I'll take my leave.
1050
00:47:07,590 --> 00:47:08,030
Young Master.
1051
00:47:08,070 --> 00:47:09,189
Zhao Dancheng, why are you pulling me?
1052
00:47:09,190 --> 00:47:11,270
The Chief of Deity Palace
is not an ordinary person.
1053
00:47:11,620 --> 00:47:12,620
Young Master.
1054
00:47:18,510 --> 00:47:19,510
Really?
1055
00:47:25,580 --> 00:47:27,680
Teng Qingshan, listen to me.
1056
00:47:28,270 --> 00:47:30,406
I'll give you the time it takes
for an incense stick to burn.
1057
00:47:30,430 --> 00:47:32,280
Quickly hand over the thing.
1058
00:47:32,710 --> 00:47:35,020
Otherwise, I will hang
your brother, Lu Dahu.
1059
00:47:38,550 --> 00:47:39,310
In that case,
1060
00:47:39,350 --> 00:47:41,710
you will be the only hope
for your Guiyuan Sect.
1061
00:47:44,390 --> 00:47:45,390
Young Master,
1062
00:47:45,510 --> 00:47:46,590
My one hundred thousand...
1063
00:47:46,660 --> 00:47:47,710
So annoying!
1064
00:47:49,790 --> 00:47:50,870
You...
1065
00:47:54,350 --> 00:47:55,790
Teng Qingshan, are you crazy?
1066
00:47:55,870 --> 00:47:57,230
Haven't you fallen from the Innate?
1067
00:47:57,250 --> 00:47:59,006
How can you compete with them
now that you are an Acquired?
1068
00:47:59,030 --> 00:48:00,750
Indeed, Teng Qingshan.
1069
00:48:01,110 --> 00:48:03,500
He who fights and runs away,
lives to fight another day.
1070
00:48:07,150 --> 00:48:08,190
Teng Qingshan!
1071
00:48:08,630 --> 00:48:09,830
I have my own way.
1072
00:48:10,630 --> 00:48:11,750
Thank you.
1073
00:48:12,550 --> 00:48:13,550
This spear,
1074
00:48:14,430 --> 00:48:16,240
please let me borrow it.
1075
00:48:17,430 --> 00:48:18,430
Teng Qingshan!
1076
00:48:18,470 --> 00:48:20,230
He has a great promise.
1077
00:48:26,660 --> 00:48:28,570
Where have you been, Si?
1078
00:48:28,590 --> 00:48:29,590
Linglong Pavilion.
1079
00:48:45,290 --> 00:48:46,520
Teng Qingshan?
1080
00:48:46,560 --> 00:48:48,560
Isn't it Teng Qingshan?
1081
00:48:50,230 --> 00:48:52,400
Isn't it Teng Qingshan?
1082
00:48:55,000 --> 00:48:56,830
Why are you so late?
1083
00:48:57,840 --> 00:48:58,840
Where is Hu?
1084
00:49:01,570 --> 00:49:02,570
Qingshan.
1085
00:49:03,110 --> 00:49:05,590
Go quickly! Don't mind me!
1086
00:49:08,190 --> 00:49:09,190
I'm coming.
1087
00:49:09,680 --> 00:49:10,680
Bring him down.
1088
00:49:10,870 --> 00:49:12,120
Bring him down?
1089
00:49:13,790 --> 00:49:14,990
Bring him down.
1090
00:49:19,770 --> 00:49:20,770
Gosh!
1091
00:49:20,840 --> 00:49:22,040
I've let him down.
1092
00:49:48,270 --> 00:49:49,270
Are you stupid?
1093
00:49:49,870 --> 00:49:51,470
Do you still think you are an Innate?
1094
00:49:53,190 --> 00:49:55,076
Tian Gang Sword Formation,
what are you waiting for?
1095
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
Yes!
1096
00:50:23,030 --> 00:50:24,326
Are you older ones bullying a younger one?
1097
00:50:24,350 --> 00:50:25,350
Master.
1098
00:50:26,470 --> 00:50:27,830
Who is it?
1099
00:50:38,920 --> 00:50:43,520
[E Mu, The Grand Elder from Hongtian City]
1100
00:50:51,220 --> 00:50:52,310
Little brother.
1101
00:50:52,590 --> 00:50:53,780
I saved you.
1102
00:50:53,810 --> 00:50:55,680
Aren't you going to thank me?
1103
00:50:59,000 --> 00:51:00,350
You old witch!
1104
00:51:00,390 --> 00:51:02,100
I knew it was you.
1105
00:51:02,430 --> 00:51:03,490
Why?
1106
00:51:04,130 --> 00:51:05,570
Tieyi Sect.
1107
00:51:06,200 --> 00:51:07,869
What does it have to do with you?
1108
00:51:07,870 --> 00:51:09,589
Don't you know that when I was eight,
1109
00:51:09,590 --> 00:51:12,389
I was sold to Hongcheng Sect by Tieyi Sect?
1110
00:51:12,390 --> 00:51:13,910
It was him who sold you.
1111
00:51:14,630 --> 00:51:16,950
After all, there should be
some sense of gratitude, right?
1112
00:51:17,100 --> 00:51:19,410
I'm willing. What's the matter?
1113
00:51:19,670 --> 00:51:21,550
I'm going to kill him now!
1114
00:51:22,230 --> 00:51:23,710
Let's see who dares to stop me!
1115
00:51:24,100 --> 00:51:25,870
You older ones are
bullying the younger one.
1116
00:51:26,070 --> 00:51:27,550
Aren't you ashamed?
1117
00:51:31,190 --> 00:51:32,950
A master of Virtual Hole?
1118
00:51:35,830 --> 00:51:36,470
Grandmaster?
1119
00:51:36,500 --> 00:51:39,030
Which master of the Virtual Realm has come?
1120
00:51:39,390 --> 00:51:41,310
Why not show yourself?
1121
00:51:41,870 --> 00:51:44,469
I, an old blind, am in my twilight years.
1122
00:51:44,470 --> 00:51:45,990
Could it be that you're afraid of me?
1123
00:51:46,430 --> 00:51:47,430
Grandmaster.
1124
00:51:48,010 --> 00:51:49,370
Grandmaster, why are you here?
1125
00:51:51,870 --> 00:51:54,070
Old Blind, why the hurry?
1126
00:51:55,010 --> 00:51:57,370
Didn't we agree to meet
at the Legacy of Yuhuang?
1127
00:51:58,790 --> 00:52:00,800
Senior, have you misunderstood?
1128
00:52:00,880 --> 00:52:03,190
Qinghu Island has great ambitions.
1129
00:52:03,630 --> 00:52:04,630
What?
1130
00:52:04,970 --> 00:52:07,149
The Legacy that Yuhuang left
1131
00:52:07,150 --> 00:52:08,670
after he broke the Virtual Realm,
1132
00:52:08,700 --> 00:52:10,180
you want to keep it all for yourself?
1133
00:52:10,730 --> 00:52:12,360
How unseemly.
1134
00:52:12,510 --> 00:52:13,639
Senior,
1135
00:52:13,640 --> 00:52:15,840
which of the Nine Sects do
you belong to as a master?
1136
00:52:16,630 --> 00:52:19,166
What does this Treasure of Yuhuang
have to do with our Qinghu Island?
1137
00:52:19,190 --> 00:52:21,040
Amitabha.
1138
00:52:21,230 --> 00:52:22,660
Master Gu, long time no see.
1139
00:52:22,661 --> 00:52:23,920
[Mornet from Moni Temple]
1140
00:52:24,230 --> 00:52:25,640
How come a monk has arrived?
1141
00:52:26,510 --> 00:52:27,549
It's Mornet from Moni Temple.
1142
00:52:27,550 --> 00:52:29,710
Master Gu, long time no see.
1143
00:52:30,950 --> 00:52:33,750
[Hong Da, the Grand Elder of Yuhuang
Sect] [Hong Er, the Second Elder]
1144
00:52:33,830 --> 00:52:35,830
These three, Hong Da, Hong Er, and Hong Si?
1145
00:52:36,390 --> 00:52:37,670
So lively.
1146
00:52:40,870 --> 00:52:42,600
Li Xiaoyao from Xiaoyao Palace?
1147
00:52:43,740 --> 00:52:44,740
Old witch,
1148
00:52:44,880 --> 00:52:46,310
what are you doing here?
1149
00:52:46,690 --> 00:52:48,010
You can come,
1150
00:52:48,030 --> 00:52:49,200
but I can't?
1151
00:52:49,230 --> 00:52:52,470
It's rumored that the Grand Elder of
Hongtian Sect has reached the Virtual Realm.
1152
00:52:57,270 --> 00:52:59,910
Everyone, long time no see.
1153
00:53:00,240 --> 00:53:01,400
Old Blind.
1154
00:53:02,070 --> 00:53:04,540
The Treasure of Yuhuang is vast.
1155
00:53:04,560 --> 00:53:07,280
Do you think everyone is stupid?
1156
00:53:08,770 --> 00:53:10,530
Now, all Nine Sects are here.
1157
00:53:11,070 --> 00:53:12,620
Let's not talk about other things.
1158
00:53:13,020 --> 00:53:14,970
Let's talk about how you, the host,
1159
00:53:15,220 --> 00:53:18,060
have been fulfilling the
duties of a good host.
1160
00:53:18,230 --> 00:53:18,880
Senior,
1161
00:53:18,880 --> 00:53:19,630
you are really...
1162
00:53:19,790 --> 00:53:20,790
Master Gu,
1163
00:53:20,950 --> 00:53:22,229
do you really think we don't know that
1164
00:53:22,230 --> 00:53:25,070
the Treasure of Yuhuang was found
thirty miles outside Fengyun Pass?
1165
00:53:25,170 --> 00:53:26,450
Hongtian Sect
1166
00:53:26,610 --> 00:53:27,750
also wants to take a look
1167
00:53:27,910 --> 00:53:29,229
at the things left by our ancestors.
1168
00:53:29,230 --> 00:53:30,669
You can't forbid the family
members to see it, right?
1169
00:53:30,670 --> 00:53:34,229
Back then, our ancestor controlled the water
disaster and opened up the Nine Continents,
1170
00:53:34,230 --> 00:53:35,510
bringing blessings to the world.
1171
00:53:35,710 --> 00:53:37,309
Let's all go together and see
1172
00:53:37,310 --> 00:53:38,430
what treasures are there.
1173
00:53:38,590 --> 00:53:39,590
We can share them.
1174
00:53:39,950 --> 00:53:43,120
Xiaoyao Palace also wants
to broaden our horizons.
1175
00:53:43,990 --> 00:53:44,990
Can we join you?
1176
00:53:45,390 --> 00:53:46,600
What do you mean?
1177
00:53:47,350 --> 00:53:50,060
Do you think my sword is not sharp anymore?
1178
00:53:50,090 --> 00:53:51,090
Old Blind,
1179
00:53:51,660 --> 00:53:53,370
why are you in such a hurry?
1180
00:53:54,310 --> 00:53:56,460
Could it be that you want to use
1181
00:53:56,670 --> 00:53:59,070
your last sword strike at Fengyun Pass?
1182
00:53:59,200 --> 00:54:00,200
Pei San,
1183
00:54:00,270 --> 00:54:00,750
you...
1184
00:54:00,750 --> 00:54:01,310
Old Blind,
1185
00:54:01,750 --> 00:54:03,710
you only have one chance
left to draw your sword?
1186
00:54:07,230 --> 00:54:08,230
Master Gu,
1187
00:54:08,540 --> 00:54:09,940
regardless of today's outcome,
1188
00:54:09,950 --> 00:54:11,750
you won't be able to
monopolize the benefits.
1189
00:54:12,560 --> 00:54:15,230
It would be a great
thing for the Nine Sects
1190
00:54:15,510 --> 00:54:17,310
to explore the Supreme
One's legacy together.
1191
00:54:17,790 --> 00:54:19,310
Don't keep avoiding it.
1192
00:54:19,470 --> 00:54:21,030
If things turn unpleasant,
1193
00:54:21,510 --> 00:54:23,309
it will not be good for your health.
1194
00:54:23,310 --> 00:54:26,469
Since everyone is giving face,
1195
00:54:26,470 --> 00:54:27,790
let's do this.
1196
00:54:28,040 --> 00:54:31,820
Tomorrow, we will jointly
explore the Treasure of Yuhuang.
1197
00:54:32,920 --> 00:54:33,920
Good.
1198
00:54:34,470 --> 00:54:37,270
Teng Qingshan, I must kill you today!
1199
00:54:37,310 --> 00:54:38,430
Master Gu.
1200
00:54:38,570 --> 00:54:41,360
Everyone knows what
happened to Guiyuan Sect.
1201
00:54:41,730 --> 00:54:44,150
Speaking openly about this
matter might not be a good thing.
1202
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Indeed.
1203
00:54:45,350 --> 00:54:47,669
But the key to opening
the Treasure of Yuhuang
1204
00:54:47,670 --> 00:54:49,390
is in his hands.
1205
00:54:49,830 --> 00:54:51,669
It can't just be left like this, can it?
1206
00:54:51,670 --> 00:54:52,670
Master Gu,
1207
00:54:53,110 --> 00:54:56,110
to deal with a mere Acquired,
you put in so much effort.
1208
00:54:56,390 --> 00:54:57,999
Do you need my help?
1209
00:54:58,000 --> 00:54:58,590
Wu Tian,
1210
00:54:58,590 --> 00:54:59,070
you...
1211
00:54:59,070 --> 00:55:00,070
Teng Qingshan.
1212
00:55:00,071 --> 00:55:01,789
You have a weapon in hand today.
1213
00:55:01,790 --> 00:55:03,430
When will you make a move?
1214
00:55:03,670 --> 00:55:04,670
Young man,
1215
00:55:05,480 --> 00:55:07,190
please hand over the key.
1216
00:55:07,590 --> 00:55:10,380
I assure you, Master Gu won't trouble you.
1217
00:55:10,410 --> 00:55:12,530
There's a formidable figure
who can promise that.
1218
00:55:13,020 --> 00:55:14,860
Amitabha. Young friend,
1219
00:55:15,450 --> 00:55:17,820
I see that you haven't
even achieved the Innate.
1220
00:55:17,940 --> 00:55:19,350
Hand over the Jiuzhou Tripod,
1221
00:55:19,560 --> 00:55:21,370
and I guarantee your safety.
1222
00:55:21,510 --> 00:55:22,770
Young man,
1223
00:55:22,970 --> 00:55:25,110
accept it while you still
have the opportunity.
1224
00:55:25,450 --> 00:55:28,550
Do not lead yourself astray.
1225
00:55:30,700 --> 00:55:34,540
Young man, those who recognize the
current situation are the wise ones.
1226
00:55:37,470 --> 00:55:38,790
The Nine Sects.
1227
00:55:41,020 --> 00:55:42,290
In your eyes,
1228
00:55:43,400 --> 00:55:45,440
I'm nothing more than a
mere existence like an ant.
1229
00:55:48,390 --> 00:55:49,590
Fine.
1230
00:55:51,550 --> 00:55:52,550
Take it.
1231
00:56:31,970 --> 00:56:33,220
Are you okay?
1232
00:56:35,190 --> 00:56:36,430
Don't drink too much.
1233
00:56:44,580 --> 00:56:45,700
I heard that
1234
00:56:46,030 --> 00:56:47,590
Li Taibai, the Sword Immortal
1235
00:56:48,060 --> 00:56:50,260
has an image wall in the North Sea Spirit,
1236
00:56:50,470 --> 00:56:52,570
where he carved four
sets of sword techniques.
1237
00:56:55,750 --> 00:56:57,140
I have a senior brother
1238
00:56:57,340 --> 00:57:00,590
who was fortunate enough to
observe there for ten years,
1239
00:57:00,620 --> 00:57:02,100
and he broke through to the Innate.
1240
00:57:08,630 --> 00:57:10,120
Teng Qingshan.
1241
00:57:10,150 --> 00:57:11,470
I want to help you.
1242
00:57:15,080 --> 00:57:16,620
You should stay away from me.
1243
00:57:17,180 --> 00:57:18,180
Why?
1244
00:57:21,390 --> 00:57:23,070
Everyone around me has died.
1245
00:57:33,060 --> 00:57:34,060
I'm not afraid.
1246
00:57:44,170 --> 00:57:46,246
Tomorrow, I'll be waiting for you at
the relay station outside the Pass.
1247
00:57:46,270 --> 00:57:47,350
You must come.
1248
00:57:49,550 --> 00:57:51,190
Guys, thank you for your hard work.
1249
00:57:51,230 --> 00:57:53,430
Tonight, we'll stay at Qingfeng Stronghold.
1250
00:57:54,020 --> 00:57:56,340
We'll soon be back on the grasslands.
1251
00:57:56,360 --> 00:57:56,910
Good!
1252
00:57:56,910 --> 00:57:57,910
Put in more effort.
1253
00:57:58,630 --> 00:57:59,630
We're almost there.
1254
00:57:59,631 --> 00:58:01,829
Guys, move the goods to the east.
1255
00:58:01,830 --> 00:58:04,470
Okay.
1256
00:58:21,970 --> 00:58:23,130
Miss Li.
1257
00:58:23,350 --> 00:58:25,070
It seems there is more than one horse.
1258
00:58:43,540 --> 00:58:45,950
Everyone, this is the place.
1259
00:58:46,130 --> 00:58:47,479
In such an important occasion,
1260
00:58:47,480 --> 00:58:49,190
why isn't Young Master here?
1261
00:58:49,490 --> 00:58:50,810
It's quite lively.
1262
00:58:52,440 --> 00:58:55,069
Master Wu, it seems you are quite
familiar with Legacy of Yuhuang.
1263
00:58:55,070 --> 00:58:56,410
You are familiar with it too.
1264
00:58:56,680 --> 00:58:58,600
My son went out to handle
some personal matters.
1265
00:58:58,650 --> 00:58:59,860
He'll be here soon.
1266
00:59:09,750 --> 00:59:10,750
Brother,
1267
00:59:11,350 --> 00:59:12,540
have a good journey.
1268
00:59:19,790 --> 00:59:21,430
Hya!
1269
00:59:21,910 --> 00:59:23,050
Hya!
1270
00:59:43,860 --> 00:59:44,860
Hya!
1271
00:59:57,400 --> 00:59:58,400
Li Jun!
1272
00:59:58,990 --> 00:59:59,990
Li Jun!
1273
01:00:03,140 --> 01:00:04,140
Manager.
1274
01:00:04,510 --> 01:00:05,510
Hurry!
1275
01:00:06,750 --> 01:00:08,180
Save Miss Li.
1276
01:00:08,200 --> 01:00:09,200
Where is she?
1277
01:00:10,200 --> 01:00:11,390
Fengyun Pass.
1278
01:00:14,540 --> 01:00:15,540
Manager.
1279
01:00:15,990 --> 01:00:16,990
Manager!
1280
01:00:31,510 --> 01:00:32,550
So noisy!
1281
01:00:37,310 --> 01:00:38,830
Qinghu Island is handling our affairs.
1282
01:00:39,590 --> 01:00:40,420
Those who defy,
1283
01:00:40,421 --> 01:00:41,510
get killed.
1284
01:00:43,470 --> 01:00:46,230
An Innate Master.
1285
01:00:49,750 --> 01:00:50,750
Where is Li Jun?
1286
01:00:51,270 --> 01:00:52,510
Bring her out!
1287
01:01:00,290 --> 01:01:01,290
What do you want?
1288
01:01:02,150 --> 01:01:03,750
I want you to die.
1289
01:01:04,560 --> 01:01:05,280
Okay.
1290
01:01:05,520 --> 01:01:06,770
Teng Qingshan, ignore him.
1291
01:01:06,790 --> 01:01:07,640
He's the one who should die.
1292
01:01:07,670 --> 01:01:08,670
Shut up!
1293
01:01:08,870 --> 01:01:09,750
Kill him!
1294
01:01:09,750 --> 01:01:10,750
Yes!
1295
01:01:33,040 --> 01:01:34,600
Is he an Innate or an Acquired?
1296
01:01:34,930 --> 01:01:35,950
I don't know.
1297
01:01:45,190 --> 01:01:46,190
Teng Qingshan!
1298
01:01:48,150 --> 01:01:49,150
Are you okay?
1299
01:01:49,390 --> 01:01:49,990
I'm fine.
1300
01:01:49,990 --> 01:01:50,990
Let's go!
1301
01:01:51,870 --> 01:01:52,620
What's wrong with you?
1302
01:01:52,620 --> 01:01:52,950
Useless!
1303
01:01:52,950 --> 01:01:53,230
Chase them!
1304
01:01:53,260 --> 01:01:54,260
Yes.
1305
01:01:57,550 --> 01:01:58,550
You...
1306
01:02:01,550 --> 01:02:02,550
Go!
1307
01:02:03,350 --> 01:02:04,030
Chase them!
1308
01:02:04,150 --> 01:02:05,470
Sorry. I don't have that ability.
1309
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Chase them!
1310
01:02:08,540 --> 01:02:08,980
Jump down!
1311
01:02:09,000 --> 01:02:10,410
I'm sorry.
1312
01:02:11,460 --> 01:02:12,440
Useless!
1313
01:02:12,460 --> 01:02:13,980
Go to hell!
1314
01:02:14,210 --> 01:02:15,470
Bastards!
1315
01:02:15,700 --> 01:02:16,700
Father.
1316
01:02:16,990 --> 01:02:17,990
Shiyou.
1317
01:02:18,210 --> 01:02:18,770
How was it?
1318
01:02:18,790 --> 01:02:20,150
Teng Qingshan is dead.
1319
01:02:20,750 --> 01:02:21,750
Great.
1320
01:02:27,290 --> 01:02:28,820
Grandmaster, you...
1321
01:02:30,060 --> 01:02:32,259
I haven't paid attention to
worldly affairs for a long time.
1322
01:02:32,260 --> 01:02:34,460
You decide for yourself.
1323
01:02:36,820 --> 01:02:37,820
Okay.
1324
01:02:43,470 --> 01:02:46,270
Everyone, my point is straightforward.
1325
01:02:46,580 --> 01:02:49,870
Someone needs to guard
the Jiuzhou Tripod here.
1326
01:02:50,830 --> 01:02:52,749
Once the mechanism key is removed,
1327
01:02:52,750 --> 01:02:55,350
this door will close again.
1328
01:02:56,470 --> 01:02:58,310
We don't know how dangerous
it is inside here.
1329
01:02:58,630 --> 01:03:01,350
So, we should leave
ourselves an escape route.
1330
01:03:01,630 --> 01:03:02,830
Therefore, I suggest that
1331
01:03:03,360 --> 01:03:05,749
each sect send five Innate Masters
1332
01:03:05,750 --> 01:03:07,020
to accompany me inside.
1333
01:03:07,230 --> 01:03:08,750
The rest
1334
01:03:09,190 --> 01:03:10,470
can stay here to support us.
1335
01:03:10,950 --> 01:03:12,989
What do you think?
1336
01:03:12,990 --> 01:03:13,990
Hey.
1337
01:03:14,310 --> 01:03:14,910
What are you doing?
1338
01:03:14,910 --> 01:03:15,510
What?
1339
01:03:15,510 --> 01:03:16,230
You did it on purpose.
1340
01:03:16,230 --> 01:03:16,830
What?
1341
01:03:16,831 --> 01:03:18,511
Why set limits based on cultivation level?
1342
01:03:18,670 --> 01:03:19,926
Why restrict the number of people?
1343
01:03:19,950 --> 01:03:21,549
Our Yuhuang Sect only has two Innate.
1344
01:03:21,550 --> 01:03:22,766
We can only send in two people,
1345
01:03:22,790 --> 01:03:24,046
and that will put us at a disadvantage.
1346
01:03:24,070 --> 01:03:24,510
No.
1347
01:03:24,670 --> 01:03:25,670
I disagree.
1348
01:03:25,830 --> 01:03:29,659
Your thousand-year Yuhuang Sect
can only send in two Innate.
1349
01:03:29,660 --> 01:03:30,660
Humph.
1350
01:03:30,870 --> 01:03:33,349
If it weren't for the
millennium blessings of Yuhuang,
1351
01:03:33,350 --> 01:03:35,589
you would have vanished long ago.
1352
01:03:35,590 --> 01:03:37,829
None of your business!
1353
01:03:37,830 --> 01:03:39,350
Is Qinghu Island so remarkable?
1354
01:03:39,390 --> 01:03:41,949
Do you think you can control
everything in the world?
1355
01:03:41,950 --> 01:03:42,870
Don't you think you've gone too far?
1356
01:03:42,871 --> 01:03:44,551
We are remarkable. What's wrong with that?
1357
01:03:44,720 --> 01:03:45,550
We are remarkable.
1358
01:03:45,600 --> 01:03:46,709
Bite me if you have the guts!
1359
01:03:46,710 --> 01:03:48,749
So what if I bite you?
1360
01:03:48,750 --> 01:03:48,910
Hey.
1361
01:03:48,911 --> 01:03:51,230
Kill me in front of so many
people if you have the guts!
1362
01:03:51,590 --> 01:03:52,909
Bah!
1363
01:03:52,910 --> 01:03:54,670
Bah!
1364
01:03:54,870 --> 01:03:56,070
I'll kill you.
1365
01:03:56,590 --> 01:03:57,590
How dare you!
1366
01:04:01,120 --> 01:04:03,150
I just want to know
1367
01:04:03,670 --> 01:04:06,550
how my last stab works.
1368
01:04:11,790 --> 01:04:13,910
Do you want to see it?
1369
01:04:20,550 --> 01:04:21,750
Why did you stop me?
1370
01:04:25,430 --> 01:04:26,640
Help me throw up.
1371
01:04:46,310 --> 01:04:47,310
Please, Grandmaster.
1372
01:04:48,230 --> 01:04:49,910
Don't go in if you're not from the Innate.
1373
01:05:07,360 --> 01:05:08,940
Hey!
1374
01:05:10,710 --> 01:05:12,010
What's wrong, Grandmaster?
1375
01:05:12,430 --> 01:05:13,790
Calm down.
1376
01:05:14,670 --> 01:05:15,950
Ah.
1377
01:05:45,200 --> 01:05:46,230
Don't move.
1378
01:05:46,530 --> 01:05:47,530
Go!
1379
01:05:47,660 --> 01:05:49,440
I'll go against you in my next life.
1380
01:06:29,900 --> 01:06:30,900
Hey!
1381
01:06:32,230 --> 01:06:33,290
Teng Qingshan.
1382
01:06:43,120 --> 01:06:44,200
Don't go in.
1383
01:06:44,920 --> 01:06:45,920
Wait for me here.
1384
01:06:46,410 --> 01:06:47,890
I want to go with you.
1385
01:06:49,270 --> 01:06:50,470
Just wait here.
1386
01:07:00,740 --> 01:07:01,740
Keep playing.
1387
01:07:19,950 --> 01:07:21,510
Who is it?
1388
01:07:28,990 --> 01:07:31,170
Teng Qingshan?
1389
01:07:31,390 --> 01:07:32,230
Isn't he dead?
1390
01:07:32,230 --> 01:07:32,390
Yes.
1391
01:07:32,390 --> 01:07:32,630
Yes.
1392
01:07:32,670 --> 01:07:33,670
Teng Qingshan.
1393
01:07:48,430 --> 01:07:49,430
The Innate?
1394
01:07:49,970 --> 01:07:51,530
He is from the Falling Realm, isn't he?
1395
01:07:51,600 --> 01:07:53,480
He can't recover the Falling Realm, can he?
1396
01:08:00,890 --> 01:08:01,460
Elder.
1397
01:08:01,500 --> 01:08:02,500
He...
1398
01:08:04,910 --> 01:08:06,030
Isn't he dead?
1399
01:08:06,500 --> 01:08:08,200
No entry.
1400
01:08:09,530 --> 01:08:10,890
Whoever stands in my way will die.
1401
01:08:11,440 --> 01:08:12,440
No.
1402
01:08:12,560 --> 01:08:13,680
Don't get me wrong.
1403
01:08:15,500 --> 01:08:16,210
Teng Qingshan.
1404
01:08:16,310 --> 01:08:17,310
Teng Qingshan, you...
1405
01:08:18,029 --> 01:08:18,920
Teng Qingshan.
1406
01:08:18,950 --> 01:08:19,950
This is not good.
1407
01:08:19,990 --> 01:08:21,050
Teng Qingshan.
1408
01:09:22,830 --> 01:09:23,830
Shiyou.
1409
01:09:24,890 --> 01:09:25,890
Father.
1410
01:09:25,950 --> 01:09:28,399
I saw him fall off the cliff.
1411
01:09:30,189 --> 01:09:31,189
Don't panic.
1412
01:09:32,380 --> 01:09:33,979
Don't fight.
1413
01:09:34,380 --> 01:09:36,779
You are also from the Innate.
Why are you afraid of him?
1414
01:09:38,000 --> 01:09:39,996
I will ask Elder Zhao to
have a game with you later.
1415
01:09:40,020 --> 01:09:40,550
OK.
1416
01:09:40,580 --> 01:09:42,060
Elder Zhao will lose the game to you.
1417
01:09:42,180 --> 01:09:43,980
Go to the Survival Gate
and meet Grandmaster.
1418
01:09:44,290 --> 01:09:45,600
Oh.
1419
01:09:46,130 --> 01:09:47,130
Okay.
1420
01:09:51,029 --> 01:09:52,350
Don't bother.
1421
01:09:52,740 --> 01:09:55,150
Unless one player on the chessboard wins,
1422
01:09:55,180 --> 01:09:57,260
no one can move.
1423
01:10:17,440 --> 01:10:20,010
Brother, he's enlightened.
1424
01:10:20,740 --> 01:10:22,790
Oh no, he entered the Innate Realm again.
1425
01:10:24,910 --> 01:10:26,230
You're smart.
1426
01:10:27,830 --> 01:10:29,540
Aren't you curious?
1427
01:10:30,190 --> 01:10:33,090
This is the Stone of
Nihility left by Yuhuang.
1428
01:10:33,520 --> 01:10:35,030
The winner will survive.
1429
01:10:35,300 --> 01:10:36,530
The loser will die.
1430
01:10:37,180 --> 01:10:38,820
As long as the game doesn't end,
1431
01:10:39,100 --> 01:10:41,820
everyone will be confined by this stone.
1432
01:10:46,830 --> 01:10:47,980
Father, we won!
1433
01:10:52,830 --> 01:10:53,830
Ah!
1434
01:10:54,060 --> 01:10:55,820
Hahahaha.
1435
01:10:56,440 --> 01:10:58,290
No one wants to die.
1436
01:10:58,410 --> 01:10:59,440
Right?
1437
01:11:01,110 --> 01:11:02,430
Then let me
1438
01:11:03,190 --> 01:11:04,950
have this way of survival.
1439
01:11:07,790 --> 01:11:09,070
Ah!
1440
01:11:09,750 --> 01:11:10,910
Why did this happen?
1441
01:11:12,310 --> 01:11:13,540
Why did this happen?
1442
01:11:15,740 --> 01:11:17,250
Why are you looking at me?
1443
01:11:22,430 --> 01:11:23,510
My face.
1444
01:11:23,540 --> 01:11:24,790
Why did this happen?
1445
01:11:25,100 --> 01:11:27,910
Ah!
1446
01:11:35,330 --> 01:11:36,340
Master.
1447
01:11:40,520 --> 01:11:41,520
You...
1448
01:11:42,670 --> 01:11:44,920
Li Xiaoyao, what do you mean?
1449
01:11:45,890 --> 01:11:48,190
I just like meddling in others' business.
1450
01:11:48,330 --> 01:11:49,770
Kill me if you dare!
1451
01:11:50,910 --> 01:11:51,940
Gu Shiyou.
1452
01:11:52,710 --> 01:11:53,710
Hurry up.
1453
01:11:58,080 --> 01:11:58,680
Elder Zhao.
1454
01:11:58,710 --> 01:11:59,070
Hurry!
1455
01:11:59,070 --> 01:12:00,070
Here it is!
1456
01:12:03,560 --> 01:12:05,050
Hong Da, what are you doing?
1457
01:12:05,470 --> 01:12:07,720
You've already taken advantage of me.
1458
01:12:08,790 --> 01:12:09,590
Humph.
1459
01:12:09,591 --> 01:12:11,019
What should I do, Father?
1460
01:12:11,020 --> 01:12:12,020
Hong Da.
1461
01:12:12,270 --> 01:12:14,309
I'm going to wipe out your entire family.
1462
01:12:14,310 --> 01:12:15,310
Humph!
1463
01:12:29,730 --> 01:12:30,460
Father.
1464
01:12:30,580 --> 01:12:31,580
Father.
1465
01:12:31,740 --> 01:12:33,240
Teng Qingshan, what are you doing?
1466
01:12:35,140 --> 01:12:37,020
Father, I don't want to die.
1467
01:12:38,790 --> 01:12:40,760
Mornet, what are you doing?
1468
01:12:40,910 --> 01:12:42,340
Amitabha.
1469
01:12:42,830 --> 01:12:43,910
Elder Zhao, hurry.
1470
01:12:49,140 --> 01:12:52,120
Do you mind playing a game?
1471
01:12:52,330 --> 01:12:55,180
I guess you want to go to the Death Gate.
1472
01:12:55,270 --> 01:12:56,670
Right?
1473
01:13:22,420 --> 01:13:26,710
[Death Gate: Misty Forest]
1474
01:13:48,930 --> 01:13:49,590
Are you okay?
1475
01:13:49,590 --> 01:13:50,590
I'm fine.
1476
01:13:52,870 --> 01:13:54,700
We can't get out of here.
1477
01:13:55,070 --> 01:13:56,790
Monsters are everywhere.
1478
01:13:56,820 --> 01:13:57,900
Have you seen Young Master?
1479
01:13:57,950 --> 01:13:59,550
Young Master is here?
1480
01:14:05,270 --> 01:14:06,790
Go find Young Master.
1481
01:14:06,990 --> 01:14:09,110
I'll go check on him. Take care.
1482
01:14:09,140 --> 01:14:10,650
Go.
1483
01:16:50,020 --> 01:16:51,860
Ah!
1484
01:16:56,840 --> 01:16:57,630
Ah!
1485
01:16:57,680 --> 01:16:58,680
Ah!
1486
01:17:04,570 --> 01:17:05,330
Young Master.
1487
01:17:05,350 --> 01:17:06,230
Don't touch me!
1488
01:17:06,280 --> 01:17:07,280
Where is my father?
1489
01:17:13,710 --> 01:17:14,710
My father!
1490
01:17:15,510 --> 01:17:16,510
Young Master!
1491
01:17:40,070 --> 01:17:41,150
Stop! Young Master!
1492
01:17:42,160 --> 01:17:43,160
What's wrong?
1493
01:17:50,600 --> 01:17:51,600
The whistle is wrong.
1494
01:17:51,830 --> 01:17:53,060
The whistle is wrong?
1495
01:17:53,510 --> 01:17:55,220
I can tell it's my father's whistle.
1496
01:17:55,270 --> 01:17:56,070
We need to go there.
1497
01:17:56,100 --> 01:17:57,500
Young Master, don't run around.
1498
01:18:00,870 --> 01:18:01,870
Young Master!
1499
01:18:05,440 --> 01:18:06,510
Ah!
1500
01:18:07,950 --> 01:18:08,950
Teng Qingshan.
1501
01:18:09,960 --> 01:18:10,630
Young Master!
1502
01:18:10,631 --> 01:18:12,390
Zhao Dancheng, stop him!
1503
01:18:12,830 --> 01:18:14,006
I'll give you whatever you want.
1504
01:18:14,030 --> 01:18:14,440
Run!
1505
01:18:14,630 --> 01:18:15,110
Hurry!
1506
01:18:15,111 --> 01:18:16,269
Zhao Dancheng, stop him!
1507
01:18:16,270 --> 01:18:17,749
My father will pay you when we get back.
1508
01:18:17,750 --> 01:18:18,909
You'll have great wealth.
1509
01:18:18,910 --> 01:18:20,080
Go!
1510
01:18:21,510 --> 01:18:23,160
Stop him!
1511
01:18:24,510 --> 01:18:25,510
Ah!
1512
01:18:27,270 --> 01:18:28,270
Ah!
1513
01:18:29,550 --> 01:18:30,550
Young Master!
1514
01:18:33,280 --> 01:18:34,280
Run!
1515
01:18:58,870 --> 01:19:00,389
Teng Qingshan, forget it.
1516
01:19:00,390 --> 01:19:01,550
Please forgive me.
1517
01:19:04,110 --> 01:19:05,790
I'll give you whatever you want.
1518
01:19:07,670 --> 01:19:09,619
Don't come over! Don't kill me!
1519
01:19:09,620 --> 01:19:11,669
My father won't spare you.
1520
01:19:11,670 --> 01:19:13,320
Shiyou.
1521
01:19:14,640 --> 01:19:15,709
Shiyou.
1522
01:19:15,710 --> 01:19:16,710
Father!
1523
01:19:16,790 --> 01:19:17,829
Run, Shiyou!
1524
01:19:17,830 --> 01:19:18,230
Father!
1525
01:19:18,230 --> 01:19:19,230
Shiyou!
1526
01:19:20,230 --> 01:19:21,240
Shiyou, run!
1527
01:19:23,590 --> 01:19:24,550
Shiyou, run!
1528
01:19:24,550 --> 01:19:25,550
Teng Qingshan!
1529
01:19:25,590 --> 01:19:26,800
Don't kill my son!
1530
01:19:27,380 --> 01:19:28,430
Teng Qingshan.
1531
01:19:33,560 --> 01:19:34,560
Ah.
1532
01:19:41,630 --> 01:19:43,870
Where am I?
1533
01:19:46,590 --> 01:19:47,030
Shiyou.
1534
01:19:47,031 --> 01:19:48,990
Father, there's a gate.
1535
01:19:51,110 --> 01:19:51,600
Teng.
1536
01:19:51,600 --> 01:19:52,480
Teng Qingshan.
1537
01:19:52,480 --> 01:19:52,990
You...
1538
01:19:52,991 --> 01:19:54,190
Don't kill my son.
1539
01:19:54,550 --> 01:19:56,270
Let bygones be bygones.
1540
01:19:56,630 --> 01:19:57,760
If you kill my son,
1541
01:19:57,780 --> 01:19:58,780
I won't forgive you.
1542
01:19:58,870 --> 01:20:00,110
Go, Shiyou!
1543
01:20:00,230 --> 01:20:00,870
Go!
1544
01:20:00,890 --> 01:20:01,270
Hurry!
1545
01:20:01,271 --> 01:20:02,910
Father!
1546
01:20:03,400 --> 01:20:04,610
Run, Shiyou!
1547
01:20:05,990 --> 01:20:07,670
Teng Qingshan, don't kill my son!
1548
01:20:08,450 --> 01:20:09,789
Go, Shiyou!
1549
01:20:09,790 --> 01:20:10,150
No!
1550
01:20:10,150 --> 01:20:10,830
Go!
1551
01:20:10,831 --> 01:20:11,909
No!
1552
01:20:11,910 --> 01:20:12,910
Shiyou.
1553
01:20:14,390 --> 01:20:16,220
Ah!
1554
01:20:17,190 --> 01:20:19,620
Teng Qingshan, I'm going to kill you!
1555
01:20:21,310 --> 01:20:22,090
No.
1556
01:20:22,150 --> 01:20:23,150
No.
1557
01:20:25,600 --> 01:20:26,829
Teng Qingshan.
1558
01:20:26,830 --> 01:20:27,950
You...
1559
01:20:29,040 --> 01:20:30,040
I...
1560
01:20:30,470 --> 01:20:32,030
I'll kill you!
1561
01:20:34,510 --> 01:20:35,510
Shiyou.
1562
01:20:38,030 --> 01:20:38,750
No.
1563
01:20:38,870 --> 01:20:39,870
Teng Qingshan.
1564
01:20:40,150 --> 01:20:41,150
I'll kill you!
1565
01:20:41,790 --> 01:20:42,790
No.
1566
01:20:42,990 --> 01:20:44,940
No.
1567
01:20:49,950 --> 01:20:51,590
Ah!
1568
01:20:51,950 --> 01:20:54,390
Qinghu Island will be
destroyed by you one day.
1569
01:20:54,640 --> 01:20:55,780
Grandmaster,
1570
01:21:41,350 --> 01:21:42,710
The mental cultivation of Yuhuang.
1571
01:22:10,470 --> 01:22:11,630
You're here?
1572
01:22:12,430 --> 01:22:13,630
Yes.
1573
01:22:15,300 --> 01:22:17,220
Let's get started.
1574
01:22:17,840 --> 01:22:18,840
Wait.
1575
01:22:18,950 --> 01:22:20,120
For what?
1576
01:22:20,480 --> 01:22:21,960
For a miracle.
1577
01:22:22,480 --> 01:22:23,760
What miracle?
1578
01:22:23,780 --> 01:22:26,580
This miracle is your opponent.
1579
01:22:27,350 --> 01:22:28,660
What do you mean?
1580
01:22:28,700 --> 01:22:31,020
I'm never your opponent.
1581
01:22:31,870 --> 01:22:32,949
Hello.
1582
01:22:32,950 --> 01:22:33,996
The owner of the Jiuzhou Tripod.
1583
01:22:34,020 --> 01:22:34,310
Who?
1584
01:22:34,430 --> 01:22:35,790
Who's there?
1585
01:22:38,600 --> 01:22:39,920
I'm Yuhuang.
1586
01:22:40,950 --> 01:22:43,790
This is the video I left
through the projection stone.
1587
01:22:44,390 --> 01:22:46,780
I don't know how long it will last.
1588
01:22:47,490 --> 01:22:51,500
I'm glad you made a special choice.
1589
01:22:52,470 --> 01:22:54,470
This is my little game.
1590
01:22:55,150 --> 01:22:58,950
Most people choose to
leave at the last moment.
1591
01:22:59,750 --> 01:23:02,150
I don't think anyone would imagine
1592
01:23:02,190 --> 01:23:05,790
that the Death Gate is
the real Survival Gate.
1593
01:23:06,030 --> 01:23:07,640
Hahahaha.
1594
01:23:08,630 --> 01:23:09,750
My successor.
1595
01:23:10,280 --> 01:23:13,070
I'm glad that you've passed all my tests.
1596
01:23:13,510 --> 01:23:15,230
You'll get my mantle.
1597
01:23:15,830 --> 01:23:17,760
My Heaven-Opening Axe Methods.
1598
01:23:18,250 --> 01:23:20,660
I've prepared something better for you.
1599
01:23:21,020 --> 01:23:23,480
If you can,
1600
01:23:23,590 --> 01:23:26,230
please go to the East Pole
Island away from the nine states
1601
01:23:26,250 --> 01:23:28,670
and take care of my descendants for me.
1602
01:23:29,030 --> 01:23:31,230
I left something good for you there.
1603
01:23:31,900 --> 01:23:33,100
Hahaha.
1604
01:23:33,990 --> 01:23:35,510
I'm leaving.
1605
01:23:35,750 --> 01:23:37,150
Will you come?
1606
01:23:37,590 --> 01:23:39,240
If you will,
1607
01:23:39,390 --> 01:23:40,910
I'll wait for you there.
1608
01:23:48,410 --> 01:23:50,910
You are the miracle.
1609
01:23:51,990 --> 01:23:53,230
I didn't expect
1610
01:23:53,550 --> 01:23:55,110
you were the first one I saw.
1611
01:23:56,190 --> 01:23:58,520
You are Pei San's disciple?
1612
01:23:59,370 --> 01:24:00,370
Pei San?
1613
01:24:00,540 --> 01:24:01,550
I don't know him.
1614
01:24:02,610 --> 01:24:04,740
You knew your disciples were dead,
1615
01:24:04,760 --> 01:24:06,430
except Gu Yong.
1616
01:24:06,790 --> 01:24:08,980
I killed the rest of them.
1617
01:24:09,030 --> 01:24:10,220
When you die,
1618
01:24:11,460 --> 01:24:12,700
I'll find him.
1619
01:24:13,160 --> 01:24:15,890
You don't deserve my last stab.
1620
01:24:15,910 --> 01:24:19,020
I won't waste it on an
ignorant kid like you.
1621
01:24:20,340 --> 01:24:21,990
Pei San, come out.
1622
01:24:22,430 --> 01:24:24,230
Let's fight.
1623
01:24:32,630 --> 01:24:34,780
You've entered the Innate Realm again.
1624
01:24:35,110 --> 01:24:36,640
Wonderful.
1625
01:24:37,670 --> 01:24:39,990
But this is far from enough for me.
1626
01:24:40,070 --> 01:24:41,480
Not enough.
1627
01:24:52,570 --> 01:24:53,770
The Virtual Realm.
1628
01:24:55,290 --> 01:24:57,780
You inherited the mantle of Yuhuang.
1629
01:24:58,140 --> 01:24:59,140
Yuhuang?
1630
01:25:00,330 --> 01:25:01,900
That's someone else's way.
1631
01:25:02,720 --> 01:25:04,580
I have my own way.
1632
01:25:09,440 --> 01:25:11,080
The Power of Death.
1633
01:25:12,400 --> 01:25:14,810
I destroyed your Power of Survival.
1634
01:25:15,360 --> 01:25:18,770
I didn't expect you to comprehend
the Power of Death by yourself.
1635
01:25:21,240 --> 01:25:23,400
Let's begin.
1636
01:25:24,050 --> 01:25:26,560
We can fight now.
1637
01:26:51,030 --> 01:26:53,310
I got it.
1638
01:26:53,330 --> 01:26:54,380
Brother.
1639
01:26:58,030 --> 01:26:59,110
It's been a thousand years.
1640
01:26:59,190 --> 01:27:01,390
I finally got the mental
cultivation from ancestors.
1641
01:27:01,410 --> 01:27:02,950
This day has finally come.
1642
01:27:16,980 --> 01:27:17,740
Hey.
1643
01:27:17,790 --> 01:27:19,320
Isn't this the Old Blind?
1644
01:27:19,550 --> 01:27:20,550
Grandmaster!
1645
01:27:23,790 --> 01:27:24,790
Grandmaster!
1646
01:27:29,170 --> 01:27:31,320
Grandmaster!
1647
01:27:31,510 --> 01:27:32,610
He's dead.
1648
01:27:33,790 --> 01:27:35,470
Dead?
1649
01:27:38,550 --> 01:27:39,550
What?
1650
01:27:47,840 --> 01:27:48,960
You
1651
01:27:49,850 --> 01:27:51,710
entered the Virtual Realm?
1652
01:27:52,200 --> 01:27:55,120
Qingshan, kill Gu Yong to avenge everyone.
1653
01:27:56,880 --> 01:27:57,880
Who are you?
1654
01:28:06,100 --> 01:28:06,900
Me?
1655
01:28:06,910 --> 01:28:07,980
What's wrong, Qingshan?
1656
01:28:08,000 --> 01:28:09,330
I'm Hu.
1657
01:28:10,700 --> 01:28:11,700
You aren't.
1658
01:28:17,460 --> 01:28:19,020
Let me introduce.
1659
01:28:20,240 --> 01:28:22,000
My name is Pei San.
1660
01:28:23,620 --> 01:28:24,620
[Qinghu Island]
1661
01:28:24,621 --> 01:28:27,160
[Deity Palace, Pei San]
1662
01:28:31,890 --> 01:28:33,620
So you are Pei San.
1663
01:28:34,310 --> 01:28:35,780
The Chief of the Deity Palace.
1664
01:28:35,910 --> 01:28:38,420
You really surprised me.
1665
01:28:43,250 --> 01:28:45,240
So you arranged all this?
1666
01:28:46,640 --> 01:28:47,640
Yes.
1667
01:28:49,110 --> 01:28:50,540
What about Hu?
1668
01:28:51,990 --> 01:28:55,990
He was the substitute I
arranged in all sects,
1669
01:28:57,170 --> 01:28:59,620
helping me find a martial arts genius.
1670
01:28:59,730 --> 01:29:03,810
Once the mission is completed, he will die.
1671
01:29:03,860 --> 01:29:04,900
Why?
1672
01:29:04,990 --> 01:29:08,780
To find the chance to destroy the vitual.
1673
01:29:09,500 --> 01:29:12,410
You must have seen
through the path just now.
1674
01:29:15,310 --> 01:29:16,310
Kill him.
1675
01:29:16,880 --> 01:29:18,490
Let's fight.
1676
01:29:18,890 --> 01:29:19,890
What about Li Jun?
1677
01:29:20,740 --> 01:29:22,150
You arranged her too?
1678
01:29:22,300 --> 01:29:23,300
Sort of.
1679
01:29:23,840 --> 01:29:25,820
To become the strongest,
1680
01:29:26,030 --> 01:29:28,310
it's doomed to lose your wife and children,
1681
01:29:28,740 --> 01:29:30,830
to have your family destroyed
1682
01:29:30,860 --> 01:29:32,270
and to be betrayed.
1683
01:29:34,930 --> 01:29:37,280
Only in this way can you
1684
01:29:37,630 --> 01:29:39,990
have a heart as firm as steel.
1685
01:29:41,850 --> 01:29:43,970
That's way you killed
all the people I love?
1686
01:29:45,710 --> 01:29:47,180
Except Li Jun.
1687
01:29:47,730 --> 01:29:49,420
She is my disciple.
1688
01:29:49,950 --> 01:29:52,190
But if you need it,
1689
01:29:52,590 --> 01:29:54,430
I can arrange it.
1690
01:30:01,530 --> 01:30:02,610
Teng Qingshan.
1691
01:30:03,990 --> 01:30:05,380
Why didn't you kill him?
1692
01:30:06,190 --> 01:30:08,240
Don't you want revenge?
1693
01:30:14,500 --> 01:30:15,930
We will have a battle.
1694
01:30:16,140 --> 01:30:17,380
But not now.
1695
01:30:17,580 --> 01:30:18,790
It's not up to you.
1696
01:30:18,950 --> 01:30:20,950
I'll decide my way.
1697
01:30:22,520 --> 01:30:24,470
Either you kill me now
1698
01:30:24,850 --> 01:30:26,650
and step over my body,
1699
01:30:26,870 --> 01:30:27,870
or
1700
01:30:28,680 --> 01:30:31,830
I'll come to you when I want to fight.
1701
01:31:02,080 --> 01:31:03,080
Teng Qingshan.
1702
01:31:14,180 --> 01:31:15,380
Pei San is your master.
1703
01:31:16,500 --> 01:31:18,540
I'm just a disciple. Do you believe me?
1704
01:31:19,260 --> 01:31:20,260
I do.
1705
01:31:21,430 --> 01:31:22,610
From now on,
1706
01:31:22,640 --> 01:31:23,930
I'll go wherever you go.
1707
01:31:25,940 --> 01:31:27,290
I'm an ominous person.
1708
01:31:27,320 --> 01:31:28,320
I'm not afraid.
1709
01:31:36,190 --> 01:31:37,190
It's mine?
1710
01:31:37,770 --> 01:31:38,770
Yes.
1711
01:31:42,780 --> 01:31:43,780
From now on,
1712
01:31:44,480 --> 01:31:45,480
If you won't betray me,
1713
01:31:45,940 --> 01:31:47,440
I won't betray you.
1714
01:31:59,850 --> 01:32:01,570
Teng Qingshan, where are we going?
1715
01:32:01,590 --> 01:32:03,320
Leave the nine states and go overseas.
1716
01:32:03,790 --> 01:32:04,580
Overseas?
1717
01:32:04,760 --> 01:32:05,900
To the East Pole Island.
1718
01:32:06,660 --> 01:32:07,660
Hya!
1719
01:32:08,140 --> 01:32:09,140
Hya!
106193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.