All language subtitles for (1983)PlayDead[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,767 [Music playing] 2 00:00:21,267 --> 00:00:23,167 [Dog growling] 3 00:01:19,500 --> 00:01:21,867 [Barking] 4 00:01:39,400 --> 00:01:41,767 [Howling] 5 00:01:44,867 --> 00:01:47,233 [Organ music] 6 00:01:59,300 --> 00:02:01,167 [Doorbell rings] 7 00:02:39,567 --> 00:02:40,967 Let her go. 8 00:02:41,067 --> 00:02:41,967 She's not worth it. 9 00:02:57,767 --> 00:03:02,400 Well, at least they're together now. 10 00:03:02,500 --> 00:03:05,333 AUDREY: Is that all you can say? 11 00:03:05,433 --> 00:03:07,067 Oh my god, Aunt Hester. 12 00:03:07,167 --> 00:03:10,733 Didn't you feel anything for her, my mother? 13 00:03:10,833 --> 00:03:14,000 You didn't see fit to come when she needed your help? 14 00:03:14,100 --> 00:03:17,533 JEFF: Look, this is hardly the time or place. 15 00:03:17,633 --> 00:03:21,167 Miss Ramsey, you're upsetting Audrey. 16 00:03:21,267 --> 00:03:24,733 You're not in the family yet, young man. 17 00:03:24,833 --> 00:03:25,567 So don't presume... 18 00:03:25,667 --> 00:03:26,500 Aunt Hester, please. 19 00:03:26,600 --> 00:03:27,500 Come with me. 20 00:03:27,600 --> 00:03:28,467 I'll walk you to your car. 21 00:03:50,100 --> 00:03:53,067 Why did she have to go? 22 00:03:53,167 --> 00:03:57,667 Ever since Dad died, she's been so distant, so hateful. 23 00:03:57,767 --> 00:04:00,833 She doesn't seem to spread joy and sunshine. 24 00:04:04,033 --> 00:04:04,733 Don't worry. 25 00:04:04,833 --> 00:04:06,900 Let her go. 26 00:04:07,000 --> 00:04:07,900 She's got her money. 27 00:04:08,000 --> 00:04:08,867 And you've got me. 28 00:04:28,600 --> 00:04:31,300 I'll never forget this. 29 00:04:31,400 --> 00:04:33,133 She couldn't even get my mother peace in death. 30 00:05:37,800 --> 00:05:39,667 [Birds chirping] 31 00:05:42,733 --> 00:05:43,433 Greta, heal. 32 00:05:47,200 --> 00:05:48,700 Sit! 33 00:05:48,800 --> 00:05:49,500 Sit. 34 00:05:52,867 --> 00:05:53,567 Come and get the ball. 35 00:05:56,633 --> 00:05:57,533 Good girl. 36 00:06:18,000 --> 00:06:19,867 Let's put away our leash and our ball. 37 00:06:55,833 --> 00:06:58,867 Everything is going to be beautiful. 38 00:06:58,967 --> 00:07:04,167 We understand the power, you and I. We know now, 39 00:07:04,267 --> 00:07:05,467 Don't we, Greta girl? 40 00:07:20,433 --> 00:07:23,800 Oh, Sam. 41 00:07:23,900 --> 00:07:27,767 I never knew it would end like this. 42 00:07:27,867 --> 00:07:30,733 You dying first. 43 00:07:30,833 --> 00:07:33,233 Before her. 44 00:07:33,333 --> 00:07:36,933 Oh, Sam dearest. 45 00:07:37,033 --> 00:07:42,433 Oh, we could have had so much, you and I. 46 00:07:42,533 --> 00:07:44,400 We could've had so much. 47 00:08:09,100 --> 00:08:12,500 Thank you, Sam. 48 00:08:12,600 --> 00:08:13,967 I love you too. 49 00:08:14,067 --> 00:08:15,967 [Humming] 50 00:08:33,000 --> 00:08:35,367 Oh, Sam. 51 00:08:35,467 --> 00:08:37,900 Sam. 52 00:08:38,000 --> 00:08:41,267 Dear, dear Sam. 53 00:08:41,367 --> 00:08:45,633 If only things could have been different. 54 00:08:45,733 --> 00:08:48,100 Oh, Sam. 55 00:08:48,200 --> 00:08:50,567 Sam. 56 00:08:50,667 --> 00:08:52,533 We could have had so much. 57 00:08:52,633 --> 00:08:54,500 [Pulsating] 58 00:09:00,033 --> 00:09:03,367 [Sinister chuckling] 59 00:09:03,467 --> 00:09:06,333 [Loud shattering] 60 00:09:06,433 --> 00:09:07,800 [Ringing] 61 00:09:17,300 --> 00:09:18,267 All right. 62 00:09:18,367 --> 00:09:19,067 All right. 63 00:09:29,567 --> 00:09:31,100 Oh, Stephen, it's you. 64 00:09:31,200 --> 00:09:32,067 STEPHEN: Hello, Aunt Hester. 65 00:09:32,167 --> 00:09:33,300 Oh. 66 00:09:33,400 --> 00:09:34,667 You came to see me. 67 00:09:34,767 --> 00:09:37,533 Would you believe that I was expecting you to pay a visit? 68 00:09:37,633 --> 00:09:38,767 STEPHEN: I don't mean to disturb you. 69 00:09:38,867 --> 00:09:40,433 Oh no, come on in. 70 00:09:40,533 --> 00:09:42,467 Oh, it's been far too long. 71 00:09:45,200 --> 00:09:46,667 Do you know what I was doing just now? 72 00:09:46,767 --> 00:09:48,233 No. 73 00:09:48,333 --> 00:09:53,933 I was looking at a photograph of your father taken years ago. 74 00:09:54,033 --> 00:10:00,067 My, he was a handsome man, a gentleman, and a dreamer. 75 00:10:00,167 --> 00:10:01,833 Are you a dreamer, too, Stephen? 76 00:10:01,933 --> 00:10:03,100 Heh, not like him. 77 00:10:03,200 --> 00:10:03,900 I have my plans. 78 00:10:04,000 --> 00:10:05,533 See I... 79 00:10:05,633 --> 00:10:06,533 Oh. 80 00:10:06,633 --> 00:10:08,833 Did you know that he was an artist? 81 00:10:08,933 --> 00:10:12,333 Well, at any rate, he could've been. 82 00:10:12,433 --> 00:10:14,767 But that was long ago. 83 00:10:14,867 --> 00:10:15,567 Come on. 84 00:10:24,500 --> 00:10:26,733 I know precisely why you're here, Stephen. 85 00:10:26,833 --> 00:10:27,533 You do? 86 00:10:27,633 --> 00:10:30,833 Mm-hmm, and I agree. 87 00:10:30,933 --> 00:10:36,433 I want to put the last few years behind us. 88 00:10:36,533 --> 00:10:40,000 I want us to be close together as a family... 89 00:10:40,100 --> 00:10:50,467 You and Audrey and I. Well, what do you think of Greta? 90 00:10:50,567 --> 00:10:52,867 She's a really very fine-looking dog. 91 00:10:52,967 --> 00:10:57,033 HESTER: Well, she's quite a special breed... a Rottweiler. 92 00:10:57,133 --> 00:11:00,800 I brought her back from Europe last year. 93 00:11:00,900 --> 00:11:04,433 Oh, she just loves it here, don't you, Greta girl? 94 00:11:07,600 --> 00:11:10,900 You couldn't imagine how valuable she really is. 95 00:11:11,000 --> 00:11:13,967 But then, we Ramseys are. 96 00:11:14,067 --> 00:11:17,233 We've always been drawn toward valuable things. 97 00:11:17,333 --> 00:11:18,667 Aunt Hester, I want you to know, 98 00:11:18,767 --> 00:11:21,467 I'm not worried about your money or anything like that. 99 00:11:21,567 --> 00:11:23,900 Oh, of course you are. 100 00:11:24,000 --> 00:11:26,467 Why, it wouldn't be natural if you weren't. 101 00:11:26,567 --> 00:11:31,267 And you're obviously a very natural boy, like your father. 102 00:11:31,367 --> 00:11:32,700 STEPHEN: I'm not like him. 103 00:11:32,800 --> 00:11:34,267 We're not all together anyway. 104 00:11:34,367 --> 00:11:39,333 Oh, he could've been something, that Sam. 105 00:11:39,433 --> 00:11:42,167 But he was held down. 106 00:11:42,267 --> 00:11:46,133 Held down until there was nothing left in him. 107 00:11:46,233 --> 00:11:47,667 He needed guidance. 108 00:11:47,767 --> 00:11:49,567 She couldn't give it to him. 109 00:11:49,667 --> 00:11:51,233 We don't have to talk about it. 110 00:11:51,333 --> 00:11:54,100 I mean, that's... That's done with. 111 00:11:54,200 --> 00:11:55,067 He was a good father. 112 00:11:55,167 --> 00:11:57,700 He just maybe wasn't a businessman. 113 00:11:57,800 --> 00:11:58,667 But I'm different. 114 00:11:58,767 --> 00:12:00,367 See, I've solid plans, Aunt Hester. 115 00:12:00,467 --> 00:12:01,467 I know what I want. 116 00:12:01,567 --> 00:12:03,433 I'm going to make something of myself. 117 00:12:03,533 --> 00:12:04,833 I'm sure you do. 118 00:12:04,933 --> 00:12:07,000 And I want to help. 119 00:12:07,100 --> 00:12:11,233 Now, that's what you'd like, isn't it? 120 00:12:11,333 --> 00:12:12,633 [Clicks tongue, greta barks] 121 00:12:12,733 --> 00:12:14,667 [Hester chuckles] 122 00:12:14,767 --> 00:12:15,467 See? 123 00:12:15,567 --> 00:12:16,267 Don't worry. 124 00:12:16,367 --> 00:12:18,300 She likes you. 125 00:12:18,400 --> 00:12:19,800 She's just getting used to your scent. 126 00:12:50,967 --> 00:12:53,400 Well, was she good today? 127 00:12:53,500 --> 00:12:56,300 She's a very intelligent dog, Ms. Ramsey. 128 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 One in a thousand. 129 00:12:57,700 --> 00:13:00,200 A real pleasure to work with. 130 00:13:00,300 --> 00:13:01,400 Oh, yes. 131 00:13:01,500 --> 00:13:05,967 She is just a treasure, like all ancient creatures 132 00:13:06,067 --> 00:13:08,367 With wonderful pedigrees. 133 00:13:08,467 --> 00:13:09,400 Well, thank you. 134 00:13:09,500 --> 00:13:12,000 Yeah, when should I pick her up again? 135 00:13:12,100 --> 00:13:14,200 Oh, I'm not sure. 136 00:13:14,300 --> 00:13:15,600 Uh, but I'll phone you. 137 00:13:33,833 --> 00:13:36,333 Time has come for us, Greta. 138 00:13:36,433 --> 00:13:39,200 We're going to use the powers. 139 00:13:39,300 --> 00:13:40,633 Come on, Greta. 140 00:13:40,733 --> 00:13:41,533 It's time. 141 00:14:02,500 --> 00:14:03,567 Potence. 142 00:14:03,667 --> 00:14:04,367 Potence. 143 00:14:04,467 --> 00:14:05,167 Potence. 144 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 [Speaking latin] 145 00:14:55,167 --> 00:14:57,700 I'll talk to you later. 146 00:14:57,800 --> 00:14:58,500 Me too. 147 00:15:14,033 --> 00:15:16,000 Oh, well, dear. 148 00:15:16,100 --> 00:15:17,633 Aren't you going to invite me in? 149 00:15:17,733 --> 00:15:18,767 Oh, I'm sorry. Yes. 150 00:15:18,867 --> 00:15:19,567 Come in. 151 00:15:23,300 --> 00:15:25,600 Did Stephen, uh, deliver my letter? 152 00:15:25,700 --> 00:15:27,533 Yes, he did, and we talked. 153 00:15:27,633 --> 00:15:28,500 I'm glad to see you. 154 00:15:28,600 --> 00:15:29,300 Really I am. 155 00:15:32,600 --> 00:15:34,633 Do you like my new place? 156 00:15:34,733 --> 00:15:36,200 Well, it has a certain charm. 157 00:15:36,300 --> 00:15:39,800 But I must admit, it's a little small for my taste. 158 00:15:39,900 --> 00:15:43,100 Unfortunately, I can't afford your taste. 159 00:15:43,200 --> 00:15:44,300 How are you doing? 160 00:15:44,400 --> 00:15:46,067 All right. 161 00:15:46,167 --> 00:15:47,867 No, very well, actually. 162 00:15:47,967 --> 00:15:48,667 I have some coffee. 163 00:15:48,767 --> 00:15:49,867 Would you like some? 164 00:15:49,967 --> 00:15:50,833 Oh, yes, thank you. 165 00:15:50,933 --> 00:15:52,200 That would be very nice. 166 00:15:56,867 --> 00:15:58,067 Audrey. 167 00:15:58,167 --> 00:16:00,300 I want you to know one thing. 168 00:16:00,400 --> 00:16:04,633 Clarisse's death has been a great blow to me. 169 00:16:04,733 --> 00:16:07,267 First the breakdown and the confinement 170 00:16:07,367 --> 00:16:09,667 And then the suicide. 171 00:16:09,767 --> 00:16:12,367 Was almost more than I could bear. 172 00:16:12,467 --> 00:16:14,467 It was a blow to all of us, Aunt Hester. 173 00:16:14,567 --> 00:16:16,900 I know that. 174 00:16:17,000 --> 00:16:20,733 Life hardly ever turns out the way we want it to, no matter 175 00:16:20,833 --> 00:16:23,733 How carefully we plan, hope. 176 00:16:26,867 --> 00:16:29,000 Oh, how lovely. 177 00:16:33,067 --> 00:16:37,267 I... I didn't really mean to be a horror through all of this. 178 00:16:37,367 --> 00:16:41,033 It's just that things haven't been 179 00:16:41,133 --> 00:16:42,433 Right for a long, long time. 180 00:16:48,667 --> 00:16:53,167 Oh, you were always such a sweet child. 181 00:16:53,267 --> 00:16:54,933 When I think of all the pain and suffering 182 00:16:55,033 --> 00:16:58,233 That we went through alone, when we could have 183 00:16:58,333 --> 00:17:00,600 Been a comfort to each other. 184 00:17:00,700 --> 00:17:01,633 Yeah, we're together now. 185 00:17:01,733 --> 00:17:04,333 I guess that's all that matters. 186 00:17:04,433 --> 00:17:07,667 Maybe from now on, it'll be easier on both of us. 187 00:17:07,767 --> 00:17:08,967 It's just that I wish we could have had 188 00:17:09,067 --> 00:17:11,267 When mother was still alive. 189 00:17:11,367 --> 00:17:14,067 She never understood your attitude after Dad died. 190 00:17:14,167 --> 00:17:17,233 She seemed to hate all of us. 191 00:17:17,333 --> 00:17:20,767 Did, uh... did your mother ever mention anything 192 00:17:20,867 --> 00:17:24,300 About your father and me? 193 00:17:24,400 --> 00:17:25,667 No. 194 00:17:25,767 --> 00:17:26,933 She just couldn't put your finger 195 00:17:27,033 --> 00:17:30,900 On why everything changed after the airplane crash. 196 00:17:31,000 --> 00:17:32,233 Oh, Audrey. 197 00:17:32,333 --> 00:17:35,600 A lot of it was in her head, I think. 198 00:17:35,700 --> 00:17:40,067 She always had the crazy notion that I wanted Sam. 199 00:17:40,167 --> 00:17:43,000 Perhaps it was because he and I went 200 00:17:43,100 --> 00:17:46,667 Together before your mother. 201 00:17:46,767 --> 00:17:49,400 Oh, you knew that, didn't you? 202 00:17:49,500 --> 00:17:51,300 No, I didn't. 203 00:17:51,400 --> 00:17:52,500 You and Dad... that's funny. 204 00:17:55,167 --> 00:17:56,733 Funny? 205 00:17:56,833 --> 00:17:58,100 I don't know what's funny about it. 206 00:18:01,133 --> 00:18:04,333 He was my age, not hers. 207 00:18:04,433 --> 00:18:07,033 But that's ancient history. 208 00:18:07,133 --> 00:18:08,833 They're gone. 209 00:18:08,933 --> 00:18:12,133 You and Stephen... that's what's important now. 210 00:18:15,600 --> 00:18:16,333 Oh. 211 00:18:16,433 --> 00:18:18,433 I almost forgot. 212 00:18:18,533 --> 00:18:20,767 I have a present for you. 213 00:18:28,933 --> 00:18:30,600 Hello, girl. 214 00:18:30,700 --> 00:18:31,400 Come. 215 00:18:31,500 --> 00:18:32,200 Get the ball. 216 00:18:32,300 --> 00:18:33,667 Come on. 217 00:18:33,767 --> 00:18:36,100 Here. 218 00:18:36,200 --> 00:18:38,333 What a sweet dog. 219 00:18:38,433 --> 00:18:39,733 I didn't know you cared for dogs. 220 00:18:39,833 --> 00:18:40,867 What's her name? 221 00:18:40,967 --> 00:18:42,200 I've named her Greta. 222 00:18:42,300 --> 00:18:43,400 And I brought her for you. 223 00:18:43,500 --> 00:18:44,333 For me? 224 00:18:44,433 --> 00:18:45,767 Oh, Aunt Hester, it's been so long 225 00:18:45,867 --> 00:18:47,400 Since I've taken care of a dog. 226 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 I found her in Europe. 227 00:18:49,100 --> 00:18:50,867 She's a purebred. 228 00:18:50,967 --> 00:18:52,667 She's been traded. 229 00:18:52,767 --> 00:18:54,600 And she's a wonderful companion. 230 00:18:54,700 --> 00:18:56,700 Well, surely, you don't want to give her up. 231 00:18:56,800 --> 00:18:59,100 HESTER: Well, I... I realized just the other day 232 00:18:59,200 --> 00:19:01,500 That I want you to have her. 233 00:19:01,600 --> 00:19:02,933 AUDREY: What can I say? 234 00:19:03,033 --> 00:19:04,167 Thank you. 235 00:19:04,267 --> 00:19:06,533 We'll take good care of each other, won't we, Greta? 236 00:19:06,633 --> 00:19:09,267 HESTER: I hope so, dear. 237 00:19:09,367 --> 00:19:10,067 I hope so. 238 00:19:29,867 --> 00:19:32,733 [Dog barking] 239 00:19:48,633 --> 00:19:50,467 Got some tickets for the game tonight. 240 00:19:50,567 --> 00:19:51,467 Want to come? Can't. 241 00:19:51,567 --> 00:19:52,567 I got to go see Audrey. 242 00:19:52,667 --> 00:19:54,400 Jeez, you see a lot of your sister lately. 243 00:19:54,500 --> 00:19:56,867 Well, it's been hard on her since her mother died. 244 00:19:56,967 --> 00:19:57,900 How much further? 245 00:19:58,000 --> 00:19:59,267 About half a mile. We're running late. 246 00:19:59,367 --> 00:20:00,067 We got to go. 247 00:20:09,433 --> 00:20:11,767 [Both panting] 248 00:20:13,833 --> 00:20:17,133 That's what happens, especially at 15, 22. 249 00:20:17,233 --> 00:20:21,267 Well, I'm not trying to run the Boston Marathon. 250 00:20:21,367 --> 00:20:22,633 I just want to work off some of this lard. 251 00:20:29,267 --> 00:20:31,500 Hey, I'm sorry about the game. 252 00:20:31,600 --> 00:20:32,500 Why don't you invite Sarah? 253 00:20:32,600 --> 00:20:33,300 Heh. 254 00:20:33,400 --> 00:20:34,800 She's no fun. 255 00:20:34,900 --> 00:20:38,433 I spent half a damn game trying to explain what's happening. 256 00:20:38,533 --> 00:20:40,900 Yeah, but she'd be more fun after the game than I would be. 257 00:20:41,000 --> 00:20:42,567 That's for sure. 258 00:20:42,667 --> 00:20:44,233 [Sighs] 259 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 I was going over to her place later anyway. 260 00:20:51,600 --> 00:20:54,467 Hey, how come I never get to meet her sister? 261 00:20:54,567 --> 00:20:55,833 She ugly or something? 262 00:20:55,933 --> 00:20:56,633 Heh. 263 00:20:56,733 --> 00:20:57,800 No, she's not your type. 264 00:20:57,900 --> 00:21:01,167 She wouldn't put out for you. 265 00:21:01,267 --> 00:21:02,133 Well, let's hit the showers. 266 00:21:02,233 --> 00:21:02,933 I'm running late. 267 00:21:11,567 --> 00:21:14,800 How come I can never find a girl who can cook like you can? 268 00:21:14,900 --> 00:21:16,567 Maybe because the girls you go with spend 269 00:21:16,667 --> 00:21:19,533 More time in the bedroom than in the kitchen. 270 00:21:19,633 --> 00:21:20,900 Yeah, but you'd think at least one of 271 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 Them would be interested in cooking too. 272 00:21:23,300 --> 00:21:25,300 I mean, there is a limit to how much 273 00:21:25,400 --> 00:21:28,867 Time anyone can spend having sex. 274 00:21:28,967 --> 00:21:31,600 Have you found the limit yet or are you still looking? 275 00:21:31,700 --> 00:21:32,833 Lighten up a little, will you, sis? 276 00:21:40,300 --> 00:21:43,233 OK, let's drop that subject. 277 00:21:43,333 --> 00:21:44,667 I agree. 278 00:21:44,767 --> 00:21:46,700 And I hate to leave you with all this stuff. 279 00:21:46,800 --> 00:21:48,667 But I'm running late. 280 00:21:48,767 --> 00:21:50,533 So, uh, Daphne has an overnight tonight, 281 00:21:50,633 --> 00:21:52,833 And her plane comes in about 40 minutes. 282 00:21:52,933 --> 00:21:54,467 And so I gotta go. 283 00:21:54,567 --> 00:21:55,267 Stephen. 284 00:22:07,500 --> 00:22:10,900 Well, we made it through one whole evening 285 00:22:11,000 --> 00:22:13,833 Without once mentioning Mom. 286 00:22:13,933 --> 00:22:16,967 Maybe the pain inside you is starting to ease a little bit. 287 00:22:17,067 --> 00:22:18,900 I guess so, Steve. 288 00:22:19,000 --> 00:22:20,467 Maybe a little. 289 00:22:20,567 --> 00:22:22,300 Your visits help a lot. 290 00:22:22,400 --> 00:22:23,700 Thanks. 291 00:22:23,800 --> 00:22:25,467 Sure. 292 00:22:25,567 --> 00:22:26,600 Now, hurry up. 293 00:22:26,700 --> 00:22:27,867 I don't want you to get another speeding ticket. 294 00:22:27,967 --> 00:22:29,233 Yes, ma'am. 295 00:22:29,333 --> 00:22:30,533 Where's your car? 296 00:22:30,633 --> 00:22:31,867 Oh, it's the battery again. 297 00:22:31,967 --> 00:22:33,900 I had to park it down the hill so I could get it started. 298 00:22:34,000 --> 00:22:34,867 You want to take my car? 299 00:22:34,967 --> 00:22:36,100 No, that's OK. 300 00:22:36,200 --> 00:22:39,033 But, uh, thank you for a really nice dinner. 301 00:22:39,133 --> 00:22:39,833 Good night. 302 00:22:46,300 --> 00:22:48,733 Greta? 303 00:22:48,833 --> 00:22:49,733 [Whistles] 304 00:22:56,533 --> 00:22:58,233 Greta, you're not supposed to be out without a leash. 305 00:22:58,333 --> 00:22:59,067 Come on, go. 306 00:22:59,167 --> 00:23:00,000 Get on home. [greta whines] 307 00:23:00,100 --> 00:23:00,800 Go on. 308 00:23:00,900 --> 00:23:02,567 [Greta whines] 309 00:23:02,667 --> 00:23:03,367 Go on. 310 00:23:11,367 --> 00:23:14,767 [Engine sputtering] 311 00:23:16,567 --> 00:23:17,267 Damn. 312 00:23:52,267 --> 00:23:53,133 [Horn honks] 313 00:23:53,233 --> 00:23:55,133 [Greta snarls, stephen yells] 314 00:24:12,700 --> 00:24:14,600 [Distant siren] 315 00:24:36,633 --> 00:24:38,000 [Crash] 316 00:24:45,600 --> 00:24:46,500 [Sniffles] 317 00:24:46,600 --> 00:24:48,000 Jeff. 318 00:24:48,100 --> 00:24:51,833 I don't know how I'll be able to accept this. 319 00:24:51,933 --> 00:24:54,400 Losing Stephen like that. 320 00:24:54,500 --> 00:24:55,333 It'll just take time. 321 00:25:01,700 --> 00:25:03,600 [Greta whining] 322 00:25:15,133 --> 00:25:17,033 AUDREY: Pour me a glass of wine, will you please, Jeff? 323 00:25:17,133 --> 00:25:18,533 There's a bottle opener in the kitchen. 324 00:26:19,333 --> 00:26:20,367 Are you sure? 325 00:26:25,967 --> 00:26:27,367 I need you, Jeff. 326 00:29:53,333 --> 00:29:55,233 [Shrill squawking] 327 00:30:03,633 --> 00:30:05,600 [Speaking latin] 328 00:30:13,667 --> 00:30:15,567 [Tires squealing] 329 00:30:35,067 --> 00:30:36,933 [Police radio chatter] 330 00:31:06,833 --> 00:31:09,033 What kind of problem are you having here? 331 00:31:09,133 --> 00:31:12,400 It's called a code 10-27, disabled vehicle. 332 00:31:12,500 --> 00:31:14,133 I'm detective Otis Burris. 333 00:31:14,233 --> 00:31:14,900 Radio's out too. 334 00:31:15,000 --> 00:31:16,633 Well, uh, detective, hi. 335 00:31:16,733 --> 00:31:17,500 Hi. 336 00:31:17,600 --> 00:31:19,500 Should I call wrecker? 337 00:31:19,600 --> 00:31:20,867 Uh, I don't know. 338 00:31:20,967 --> 00:31:22,100 Damn thing's overheated. 339 00:31:22,200 --> 00:31:23,733 It's been acting up all day. 340 00:31:23,833 --> 00:31:24,567 Here's the keys. 341 00:31:24,667 --> 00:31:26,300 See what you can do with it. 342 00:31:26,400 --> 00:31:28,467 Hey, Sergeant, what are you doing? 343 00:31:28,567 --> 00:31:30,433 Well, now, this might be difficult 344 00:31:30,533 --> 00:31:32,667 For you to understand, son, but I'm in the little middle 345 00:31:32,767 --> 00:31:34,400 Of an investigation. 346 00:31:34,500 --> 00:31:37,300 Look, you got to clear this with the station. 347 00:31:37,400 --> 00:31:38,833 Don't you worry about a thing. 348 00:31:38,933 --> 00:31:40,933 Captain Payne and I are lifelong friends. 349 00:31:41,033 --> 00:31:43,100 Just don't let anybody steal that vehicle. 350 00:31:43,200 --> 00:31:44,533 It's city property. 351 00:31:44,633 --> 00:31:45,933 Now, you just hang tight. 352 00:31:46,033 --> 00:31:46,900 I'll send a car for you. 353 00:31:58,800 --> 00:31:59,700 Oh, shit. 354 00:32:04,967 --> 00:32:05,867 OTIS: Good morning, ma'am. 355 00:32:05,967 --> 00:32:09,167 Uh, it is Miss Matthews, isn't it? 356 00:32:09,267 --> 00:32:12,700 Well, ma'am, uh, I'm Detective Burris. 357 00:32:12,800 --> 00:32:15,033 And, uh, I was wondering if if... we could 358 00:32:15,133 --> 00:32:16,433 Talk for just a little bit. 359 00:32:16,533 --> 00:32:18,900 Could you first tell me what it's about? 360 00:32:19,000 --> 00:32:21,100 Well, I just have a few questions about your brother, 361 00:32:21,200 --> 00:32:22,233 Ma'am, if you don't mind. 362 00:32:22,333 --> 00:32:24,667 I... I'm sorry, but it is necessary. 363 00:32:27,533 --> 00:32:29,867 [Greta barking] 364 00:32:32,433 --> 00:32:35,700 We do a routine investigation on any accidental death, 365 00:32:35,800 --> 00:32:37,200 Particularly one like your brother's, where 366 00:32:37,300 --> 00:32:38,833 There weren't any witnesses. 367 00:32:38,933 --> 00:32:39,867 I don't know what to say. 368 00:32:39,967 --> 00:32:41,067 The police told me it was an accident. 369 00:32:41,167 --> 00:32:43,233 Yeah, I read the report she gave to our detective 370 00:32:43,333 --> 00:32:46,533 The next day about how you brother parked on the hill 371 00:32:46,633 --> 00:32:48,267 On account of the dead battery. 372 00:32:48,367 --> 00:32:50,333 Well, I've been thinking about the past four days 373 00:32:50,433 --> 00:32:52,600 As how I should have gone out and helped him. 374 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 I should've insisted. 375 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 But I don't understand how the car got down the hill. 376 00:32:56,800 --> 00:32:59,500 Well, you know, ma'am, that's one of the strange things. 377 00:32:59,600 --> 00:33:01,567 Uh, actually I was on night duty when it happened. 378 00:33:01,667 --> 00:33:04,367 And I was there when they remove your brother. 379 00:33:04,467 --> 00:33:06,600 Uh, he was working under the hood, 380 00:33:06,700 --> 00:33:11,567 Apparently, when the car jumped out of gear. 381 00:33:11,667 --> 00:33:13,800 Well? 382 00:33:13,900 --> 00:33:15,400 Is there something else? 383 00:33:15,500 --> 00:33:17,667 You're looking at me like you expect me to say something. 384 00:33:17,767 --> 00:33:19,067 I'm sorry, ma'am. 385 00:33:19,167 --> 00:33:21,267 It's just that I was wondering if you knew where the battery 386 00:33:21,367 --> 00:33:22,633 Is on your brother's car. 387 00:33:22,733 --> 00:33:23,600 Under the hood, I guess. 388 00:33:23,700 --> 00:33:24,800 Isn't that where there are? 389 00:33:24,900 --> 00:33:26,067 No, ma'am. 390 00:33:26,167 --> 00:33:28,567 In your brother's car, the battery's behind the seat. 391 00:33:28,667 --> 00:33:30,967 You see, they have these two 6-volt batteries wired 392 00:33:31,067 --> 00:33:32,033 Together to make a 12-volt. 393 00:33:32,133 --> 00:33:33,900 I don't know about electricity and cars. 394 00:33:34,000 --> 00:33:36,267 Well, anyway, there's one more thing. 395 00:33:36,367 --> 00:33:38,233 The driver thinks there was someone 396 00:33:38,333 --> 00:33:41,000 Else there, that your brother might have been pushed. 397 00:33:41,100 --> 00:33:43,533 No, he was alone when he left here. 398 00:33:43,633 --> 00:33:45,967 Well, it's the way he fell backwards into the car. 399 00:33:46,067 --> 00:33:46,767 The headlines... 400 00:33:46,867 --> 00:33:47,867 Please. 401 00:33:47,967 --> 00:33:49,067 OTIS: I'm sorry, ma'am. 402 00:33:49,167 --> 00:33:52,300 It's just that I... I have to check on everything. 403 00:33:52,400 --> 00:33:55,467 [Greta whining] 404 00:33:55,567 --> 00:33:59,267 Hey, that sure is a fine dog you got there. 405 00:33:59,367 --> 00:34:00,600 Hello there, old girl. 406 00:34:00,700 --> 00:34:01,733 How old is she? 407 00:34:01,833 --> 00:34:02,800 About five, I think. 408 00:34:02,900 --> 00:34:03,767 You like dogs? 409 00:34:03,867 --> 00:34:05,267 Oh, I got this old dog at home. 410 00:34:05,367 --> 00:34:07,600 I had him 13 years. 411 00:34:07,700 --> 00:34:08,800 I had Greta about a week. 412 00:34:08,900 --> 00:34:09,600 Come on, Greta. 413 00:34:09,700 --> 00:34:10,867 Give me the ball. 414 00:34:10,967 --> 00:34:11,667 Out. 415 00:34:14,400 --> 00:34:15,733 Hey, come on here. Hey, let's have that ball. 416 00:34:15,833 --> 00:34:16,400 Out, out. Out. 417 00:34:16,500 --> 00:34:17,233 Out! 418 00:34:17,333 --> 00:34:18,833 Oh, she sure has sharp teeth. 419 00:34:18,933 --> 00:34:20,900 She likes you. 420 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 [Chuckles] 421 00:34:23,100 --> 00:34:24,400 Was there something else? 422 00:34:24,500 --> 00:34:25,800 I'm sorry, I've forgotten your name. 423 00:34:25,900 --> 00:34:27,367 Uh, Detective Burris. 424 00:34:27,467 --> 00:34:28,200 Otis Burris. 425 00:34:28,300 --> 00:34:30,700 Uh, no, ma'am, nothing else. 426 00:34:30,800 --> 00:34:33,567 Hey, yes, you are a good old dog there. 427 00:34:33,667 --> 00:34:35,400 I really appreciate a dog with spirit. 428 00:34:35,500 --> 00:34:36,467 I sure do. 429 00:34:36,567 --> 00:34:40,400 And one that likes people too. 430 00:34:40,500 --> 00:34:42,900 [Music playing] 431 00:35:10,800 --> 00:35:14,667 [Phone rings] 432 00:35:14,767 --> 00:35:16,700 Hello? 433 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 No, I'm glad you called, Jeff. 434 00:35:21,100 --> 00:35:21,933 No, I didn't take it. 435 00:35:22,033 --> 00:35:24,133 You know how I am about pills. 436 00:35:24,233 --> 00:35:27,367 I slept pretty well, just the same. 437 00:35:27,467 --> 00:35:30,033 Me too. 438 00:35:30,133 --> 00:35:32,400 I missed you too. 439 00:35:32,500 --> 00:35:35,600 No, I'd love to go to lunch. 440 00:35:35,700 --> 00:35:37,733 I'll meet you there just before noon. 441 00:35:37,833 --> 00:35:38,533 Don't worry. 442 00:35:38,633 --> 00:35:39,333 I'm OK. 443 00:35:42,633 --> 00:35:43,333 I love you too. 444 00:35:55,200 --> 00:35:56,033 Damn it, Richard. 445 00:35:56,133 --> 00:35:57,067 Will you sit down? 446 00:36:01,067 --> 00:36:03,933 If you think on your butt like ordinary folks... 447 00:36:04,033 --> 00:36:07,300 Otis, it just doesn't make any sense. 448 00:36:07,400 --> 00:36:12,600 I mean, why would a girl like that kill her own brother? 449 00:36:12,700 --> 00:36:13,867 Well, you're a college boy. 450 00:36:13,967 --> 00:36:16,000 You tell me. 451 00:36:16,100 --> 00:36:18,567 Didn't they teach you any psychology up 452 00:36:18,667 --> 00:36:20,633 In that fancy school? 453 00:36:20,733 --> 00:36:21,933 Sure. 454 00:36:22,033 --> 00:36:23,867 I'll tell you one thing. 455 00:36:23,967 --> 00:36:26,600 In my opinion, the driver's telling the truth. 456 00:36:26,700 --> 00:36:28,467 Record's spotless. 457 00:36:28,567 --> 00:36:31,733 Stopped right away and he called the ambulance. 458 00:36:31,833 --> 00:36:33,667 Well, I'll go along with that. 459 00:36:33,767 --> 00:36:37,000 But, uh, might be a little more to it. 460 00:36:37,100 --> 00:36:39,967 Well, how do you figure that? 461 00:36:40,067 --> 00:36:41,167 Well, look. 462 00:36:41,267 --> 00:36:43,267 The girl's got to feel a lot of guilt 463 00:36:43,367 --> 00:36:45,367 Over the death of her old lady, right? 464 00:36:45,467 --> 00:36:46,600 Sure. 465 00:36:46,700 --> 00:36:49,067 She probably suffered severe psychological stress, 466 00:36:49,167 --> 00:36:50,700 Which may or may not have anything to do with it. 467 00:36:50,800 --> 00:36:52,033 OTIS: Right. 468 00:36:52,133 --> 00:36:56,133 Well, now, the way I got it figured... the girl probably 469 00:36:56,233 --> 00:36:58,533 Feels a lot of unconscious hostility 470 00:36:58,633 --> 00:36:59,767 Toward that brother of hers. 471 00:36:59,867 --> 00:37:01,700 I mean, after all, he's the one having a good time. 472 00:37:01,800 --> 00:37:03,767 And she's been shackled with her mom in the funny farm. 473 00:37:03,867 --> 00:37:04,833 Uh-uh. Uh-uh. 474 00:37:04,933 --> 00:37:06,033 It's not enough to kill her own brother. 475 00:37:06,133 --> 00:37:09,067 Ah, maybe yes, when you consider 476 00:37:09,167 --> 00:37:12,333 That now she's the only one that stands to 477 00:37:12,433 --> 00:37:16,033 Inherit the whole Ramsey estate. 478 00:37:16,133 --> 00:37:18,433 Otis, I think you're the one that's crazy. 479 00:37:18,533 --> 00:37:20,700 Maybe I am for listening to you. 480 00:37:20,800 --> 00:37:24,200 It just doesn't make any sense. 481 00:37:24,300 --> 00:37:25,000 Well, anyway. 482 00:37:29,033 --> 00:37:30,867 Wait a minute. 483 00:37:30,967 --> 00:37:32,467 What about that Hester woman? 484 00:37:32,567 --> 00:37:34,667 I mean, hell, she's the one that's got all the money. 485 00:37:34,767 --> 00:37:36,800 And she's still alive. 486 00:37:36,900 --> 00:37:38,567 Yeah she sure is. 487 00:37:38,667 --> 00:37:41,133 Hester is still alive. 488 00:37:41,233 --> 00:37:44,100 And she's got no kinfolk. 489 00:37:44,200 --> 00:37:48,367 Except that Audrey girl. 490 00:37:48,467 --> 00:37:50,467 You know something? 491 00:37:50,567 --> 00:37:53,333 Maybe we ought to go after her, talk to Hester Ramsey. 492 00:37:53,433 --> 00:37:55,600 Might give us some background information. 493 00:37:55,700 --> 00:37:57,867 My god. 494 00:37:57,967 --> 00:38:01,100 That college education wasn't a total waste, was it? 495 00:38:01,200 --> 00:38:02,733 Why don't you give her a ring? 496 00:38:02,833 --> 00:38:04,833 Hell, I've been dying to see the inside of that house 497 00:38:04,933 --> 00:38:06,533 Ever since I was a kid and used to steal 498 00:38:06,633 --> 00:38:08,133 Plums out of her damn orchard. 499 00:38:08,233 --> 00:38:09,067 Come on, call her up. 500 00:39:57,700 --> 00:39:59,267 Well, I guess I should get back. 501 00:39:59,367 --> 00:40:01,567 Unless you want me to take the rest of the day off. 502 00:40:01,667 --> 00:40:02,767 No, go ahead. 503 00:40:02,867 --> 00:40:03,967 I'm doing much better. 504 00:40:04,067 --> 00:40:06,333 It was a big help getting out of the house. 505 00:40:06,433 --> 00:40:07,733 I really should have taken the day off, 506 00:40:07,833 --> 00:40:11,467 Too, it wasn't for... what do they say?... pressing business. 507 00:40:11,567 --> 00:40:12,267 I know, Jeff. 508 00:40:12,367 --> 00:40:13,500 I don't mind. 509 00:40:13,600 --> 00:40:14,800 As a matter of fact, I think I'm going 510 00:40:14,900 --> 00:40:16,233 Back to work myself tomorrow. 511 00:40:16,333 --> 00:40:17,667 Are you sure you're not pushing it? 512 00:40:17,767 --> 00:40:20,033 No, it'll be better at work. 513 00:40:20,133 --> 00:40:21,833 Now, hurry up, 'cause you're late. 514 00:40:21,933 --> 00:40:25,367 I'll finish my coffee. 515 00:40:25,467 --> 00:40:27,067 Come on by tonight? 516 00:40:27,167 --> 00:40:27,867 JEFF: Yeah. 517 00:40:27,967 --> 00:40:28,667 OK. 518 00:40:38,433 --> 00:40:39,567 OTIS: Yes, Ms. Ramsey. 519 00:40:39,667 --> 00:40:41,633 Like I was telling Richard, during the Depression, 520 00:40:41,733 --> 00:40:44,400 I used to ride a trolley for a nickel all the way out here 521 00:40:44,500 --> 00:40:46,167 To the end of the line just to steal 522 00:40:46,267 --> 00:40:47,400 Fruit out of your orchard. 523 00:40:47,500 --> 00:40:48,733 [Chuckles] 524 00:40:48,833 --> 00:40:51,933 I bet you were one of the boys who I took a pot 525 00:40:52,033 --> 00:40:55,000 Shot at with my slingshot. 526 00:40:55,100 --> 00:40:59,367 Well now, what's on your mind, Detective Burris. 527 00:40:59,467 --> 00:41:03,600 Ms. Ramsey, uh, would you say that you and your niece 528 00:41:03,700 --> 00:41:05,433 Are close? 529 00:41:05,533 --> 00:41:07,767 Oh, of course we are. 530 00:41:07,867 --> 00:41:11,033 But she's my sister's only daughter. 531 00:41:11,133 --> 00:41:17,867 And, uh, now that Stephen is... Well, now that Stephen is dead, 532 00:41:17,967 --> 00:41:20,067 She's the only family I have left. 533 00:41:20,167 --> 00:41:22,600 How did Stephen and his sister get along? 534 00:41:22,700 --> 00:41:25,100 Oh, just fine. 535 00:41:25,200 --> 00:41:27,100 They were as close as any brother 536 00:41:27,200 --> 00:41:28,933 And sister I've ever seen. 537 00:41:29,033 --> 00:41:30,333 Why do you ask? 538 00:41:30,433 --> 00:41:32,033 No particular reason, Ms. Ramsey. 539 00:41:32,133 --> 00:41:34,600 Uh, we just have to ask a lot of questions 540 00:41:34,700 --> 00:41:38,000 When we're checking out a possible homicide. 541 00:41:38,100 --> 00:41:39,067 Homicide? 542 00:41:39,167 --> 00:41:40,400 What are you talking about? 543 00:41:40,500 --> 00:41:43,033 I thought it was an accident. 544 00:41:43,133 --> 00:41:45,100 I read it in the newspapers. 545 00:41:45,200 --> 00:41:47,500 Well, yes, it may appear that way, ma'am. 546 00:41:47,600 --> 00:41:50,400 But, you see, we have to, uh, check out everything, 547 00:41:50,500 --> 00:41:51,233 Every possibility. 548 00:41:51,333 --> 00:41:52,733 It must have been an accident. 549 00:41:52,833 --> 00:41:54,900 Run over by a car? 550 00:41:55,000 --> 00:41:58,833 Uh, that's the way it appears, yes, ma'am. 551 00:41:58,933 --> 00:42:04,067 Well, if it wasn't, then someone wanted Stephen dead. 552 00:42:04,167 --> 00:42:05,567 Oh, that's ridiculous. 553 00:42:05,667 --> 00:42:08,833 I don't believe that boy had, uh, an enemy in the world. 554 00:42:08,933 --> 00:42:10,100 RICHARD: Seems like everyone we talk 555 00:42:10,200 --> 00:42:11,567 To feels about the same way. 556 00:42:11,667 --> 00:42:14,767 And then, of course, the next question is, who 557 00:42:14,867 --> 00:42:16,767 Would benefit if you were dead? 558 00:42:22,167 --> 00:42:26,467 Gentlemen, I'd appreciate it if you would leave. 559 00:42:26,567 --> 00:42:29,367 I'm not going to stand by and have you impugn 560 00:42:29,467 --> 00:42:31,800 The integrity of my niece. 561 00:42:31,900 --> 00:42:36,100 I resent the implication that Audrey is a murderess. 562 00:42:36,200 --> 00:42:37,233 Oh, but please, uh, Ms... 563 00:42:37,333 --> 00:42:38,933 Goodbye, gentlemen. 564 00:42:39,033 --> 00:42:41,600 Uh, one more question, Ms. Ramsey, if you please. 565 00:42:41,700 --> 00:42:43,067 We could find out without your help, 566 00:42:43,167 --> 00:42:44,133 But it'll just take more time. 567 00:42:47,433 --> 00:42:50,067 What is it, Detective Burris? 568 00:42:50,167 --> 00:42:53,100 OTIS: Could you make a guess as to the total value 569 00:42:53,200 --> 00:42:55,500 Of your estate, please? 570 00:42:55,600 --> 00:43:00,733 I suggest that your superiors contact my attorney. 571 00:43:00,833 --> 00:43:03,567 His name is Henry Claypool. 572 00:43:03,667 --> 00:43:04,900 This way out, please. 573 00:43:22,267 --> 00:43:22,967 All right, girl. 574 00:43:23,067 --> 00:43:23,767 It's OK. 575 00:43:23,867 --> 00:43:25,000 You'll get fed. 576 00:43:25,100 --> 00:43:25,800 Jeff! 577 00:43:29,700 --> 00:43:31,633 Why don't you take her out while I get her dinner? 578 00:43:31,733 --> 00:43:32,433 Come on, lady. 579 00:43:32,533 --> 00:43:35,367 Out we go. 580 00:43:35,467 --> 00:43:37,133 Oh, come on, you old mutt. 581 00:43:39,933 --> 00:43:41,700 Now do your thing. 582 00:43:41,800 --> 00:43:42,900 Jeff, don't talk to her like that. 583 00:43:43,000 --> 00:43:43,700 Here. 584 00:43:43,800 --> 00:43:44,667 Give her her dinner. 585 00:44:06,167 --> 00:44:07,867 If we're going out, I'm going to slip into the shower. 586 00:44:07,967 --> 00:44:09,567 Do you mind? 587 00:44:09,667 --> 00:44:12,300 I don't mind, as long as I'm invited. 588 00:44:12,400 --> 00:44:14,000 I think I can stand that. 589 00:44:25,800 --> 00:44:29,200 [Greta snarling] 590 00:44:34,767 --> 00:44:35,667 DAVE: Scrub right here. 591 00:44:43,733 --> 00:44:46,100 [Shower running] 592 00:45:16,267 --> 00:45:16,967 [Monique gasps] 593 00:45:17,067 --> 00:45:18,533 What the? 594 00:45:18,633 --> 00:45:19,767 Oh well. 595 00:45:19,867 --> 00:45:22,600 Hey, this isn't so bad. 596 00:45:22,700 --> 00:45:24,567 [Monique giggling] 597 00:45:32,967 --> 00:45:35,333 Dave, what's that? 598 00:45:35,433 --> 00:45:37,267 [Doorbell ringing] 599 00:45:42,267 --> 00:45:43,800 I'd better see who it is. 600 00:45:43,900 --> 00:45:45,267 I'm gonna check the breaker box. 601 00:45:50,767 --> 00:45:53,200 The breaker switch jumped off for some reason. 602 00:45:53,300 --> 00:45:55,400 Hey, who was at the door? 603 00:45:55,500 --> 00:45:56,867 MONIQUE: Whoever it was, they left. 604 00:45:59,467 --> 00:46:00,500 OK, Richard. 605 00:46:00,600 --> 00:46:02,100 Stand there by the front, over there 606 00:46:02,200 --> 00:46:03,300 A little closer to the center. 607 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 That's about right. 608 00:46:04,500 --> 00:46:08,367 OK, now, I'm gonna kick the car out of gear. 609 00:46:08,467 --> 00:46:10,200 OK, you got it. 610 00:46:10,300 --> 00:46:11,067 Can you hold it? 611 00:46:11,167 --> 00:46:11,867 Yeah. 612 00:46:11,967 --> 00:46:12,967 Yeah, I can hold it. 613 00:46:13,067 --> 00:46:15,633 I'm not gonna push it far off hill though. 614 00:46:15,733 --> 00:46:17,767 Well, uh, tell you what, now. 615 00:46:17,867 --> 00:46:20,267 What I want to do is to kind of ease up on it a little bit. 616 00:46:20,367 --> 00:46:21,667 Like, you know, let it... as if you 617 00:46:21,767 --> 00:46:23,800 Were gonna let it roll forward and pick up a little momentum. 618 00:46:23,900 --> 00:46:25,233 And then see if you can hold it. 619 00:46:25,333 --> 00:46:26,367 Otis, you've got to be kidding. 620 00:46:26,467 --> 00:46:28,167 What if I can't stop it? 621 00:46:28,267 --> 00:46:31,500 Well, then I'll get a really good look at what happened. 622 00:46:31,600 --> 00:46:33,733 Yeah, you stay right there in case I need you. 623 00:46:33,833 --> 00:46:34,533 Well, of course. 624 00:46:34,633 --> 00:46:35,567 I was gonna do that. 625 00:46:35,667 --> 00:46:38,267 I'll be right there by your side, OK? 626 00:46:38,367 --> 00:46:39,667 Ah, ah, OK. 627 00:46:39,767 --> 00:46:40,933 All right. 628 00:46:41,033 --> 00:46:42,900 That's good. 629 00:46:43,000 --> 00:46:43,900 [Sighs] 630 00:46:45,967 --> 00:46:49,500 Well, I guess you're right. 631 00:46:49,600 --> 00:46:51,800 He should have been able to stop it. 632 00:46:51,900 --> 00:46:53,167 One thing I can't figure though... I 633 00:46:53,267 --> 00:46:57,000 Can't see how the car would push them into the street. 634 00:46:57,100 --> 00:46:58,433 Yeah, well, I don't know. 635 00:46:58,533 --> 00:47:00,133 Wait a minute. 636 00:47:00,233 --> 00:47:01,600 He could've slipped, right? 637 00:47:01,700 --> 00:47:04,367 He falls back as the car rolls forward. 638 00:47:04,467 --> 00:47:06,300 Uh, could be, I guess. 639 00:47:06,400 --> 00:47:08,100 RICHARD: It's got to be the way it happened. 640 00:47:08,200 --> 00:47:10,467 The driver... he won't swear he saw anybody push him. 641 00:47:10,567 --> 00:47:12,600 OTIS: No, he won't swear. 642 00:47:12,700 --> 00:47:13,800 Well, come on. 643 00:47:13,900 --> 00:47:17,600 I guess we better get this heap back to the pound. 644 00:47:17,700 --> 00:47:22,967 You know, it's a damn shame this thing's got that little old 645 00:47:23,067 --> 00:47:24,267 Whine there in the rear end. 646 00:47:27,000 --> 00:47:32,333 I always sort of imagined myself had a little old car like this. 647 00:47:32,433 --> 00:47:33,300 [Starts engine] 648 00:47:41,000 --> 00:47:41,700 Come on, Greta. 649 00:47:41,800 --> 00:47:42,633 Come on, girl. 650 00:47:42,733 --> 00:47:43,433 Let's go outside. 651 00:47:50,367 --> 00:47:51,733 MONIQUE: Audrey? 652 00:47:51,833 --> 00:47:52,700 Come on in, Monique. 653 00:47:52,800 --> 00:47:55,633 The door's open. 654 00:47:55,733 --> 00:47:56,567 There you are. 655 00:47:56,667 --> 00:47:58,000 I hope this is an imposition. 656 00:47:58,100 --> 00:47:59,600 It's just that I have a date tonight. 657 00:47:59,700 --> 00:48:01,300 I'm really glad you called. 658 00:48:01,400 --> 00:48:02,933 You're welcome in my hot water any time 659 00:48:03,033 --> 00:48:05,933 There's a plumbing problem. 660 00:48:06,033 --> 00:48:08,433 [Greta snarling] 661 00:49:42,067 --> 00:49:44,467 [Pulsating] 662 00:49:59,467 --> 00:50:01,400 Oh, you started me. 663 00:50:08,800 --> 00:50:09,700 Put that curler down. 664 00:50:09,800 --> 00:50:10,700 I don't want to play now. 665 00:50:16,233 --> 00:50:17,633 Come on, doggy. 666 00:50:17,733 --> 00:50:21,100 Put it down. 667 00:50:21,200 --> 00:50:22,567 My god! 668 00:50:22,667 --> 00:50:27,033 [Screaming] 669 00:50:31,100 --> 00:50:33,000 [Water splashing] 670 00:50:49,500 --> 00:50:51,467 Monique? 671 00:50:51,567 --> 00:50:52,300 You still here? 672 00:50:59,800 --> 00:51:03,133 [Gasping] 673 00:51:07,033 --> 00:51:08,533 POLICE RADIO: Calling 57-40. 674 00:51:08,633 --> 00:51:10,733 Come in, 57-40. 675 00:51:10,833 --> 00:51:12,000 This is 57-40. 676 00:51:12,100 --> 00:51:13,800 Tell the old man I'm on my way in now. 677 00:51:13,900 --> 00:51:16,367 Just hold your horses. 678 00:51:16,467 --> 00:51:19,800 POLICE RADIO: Something came in for you at 3813 Hanover Lane. 679 00:51:19,900 --> 00:51:21,433 You're to proceed... 680 00:51:21,533 --> 00:51:22,233 Hanover? 681 00:51:22,333 --> 00:51:23,767 That's where I just was. 682 00:51:23,867 --> 00:51:25,067 What the hell is this? 683 00:51:25,167 --> 00:51:28,000 A damn merry-go-round? 684 00:51:28,100 --> 00:51:29,967 [Tires squeal] 685 00:51:32,533 --> 00:51:35,433 [Siren wailing] 686 00:51:35,533 --> 00:51:37,400 [Tires screeching] 687 00:51:48,900 --> 00:51:50,100 No, this is Burris. 688 00:51:50,200 --> 00:51:51,267 Let me have Detective Donaldson. 689 00:51:54,267 --> 00:51:56,567 Richard, we got a problem over here at Audrey Matthew's. 690 00:51:56,667 --> 00:51:59,600 Uh, you better get the boys from the coroners. 691 00:51:59,700 --> 00:52:01,533 Yeah, that's right. 692 00:52:01,633 --> 00:52:02,433 I don't know yet. 693 00:52:02,533 --> 00:52:03,500 We haven't had a chance to talk. 694 00:52:03,600 --> 00:52:06,300 Just get on over here, huh. 695 00:52:06,400 --> 00:52:09,733 [Siren wailing] 696 00:52:21,600 --> 00:52:22,533 Well, girl, what happened? 697 00:52:22,633 --> 00:52:23,500 Who is she? 698 00:52:23,600 --> 00:52:24,467 Electrocuted. 699 00:52:24,567 --> 00:52:26,200 She was electrocuted in the bathtub. 700 00:52:26,300 --> 00:52:27,000 I know. 701 00:52:27,100 --> 00:52:28,133 I saw. 702 00:52:28,233 --> 00:52:30,000 But how did the curling iron fall into the tub? 703 00:52:30,100 --> 00:52:31,833 There's no shelf or anything above the tub. 704 00:52:31,933 --> 00:52:32,900 It's funny. 705 00:52:33,000 --> 00:52:34,133 When I saw her, I thought she was healthy. 706 00:52:34,233 --> 00:52:34,933 Saw who? 707 00:52:35,033 --> 00:52:35,933 Who was in there? 708 00:52:36,033 --> 00:52:37,733 The dog... just Greta. 709 00:52:37,833 --> 00:52:39,033 She was in the bathroom. 710 00:52:39,133 --> 00:52:39,900 Well, what was she doing? 711 00:52:40,000 --> 00:52:41,300 That's the funny thing. 712 00:52:41,400 --> 00:52:45,700 She was pulling the curling iron out of the water by the cord. 713 00:52:45,800 --> 00:52:48,167 Boy, that's some smart dog. 714 00:52:48,267 --> 00:52:51,867 Maybe she heard the girl scream when the curler hit the water. 715 00:52:51,967 --> 00:52:53,733 I guess that's what happened. 716 00:52:53,833 --> 00:52:54,700 God, I don't know. 717 00:52:54,800 --> 00:52:57,667 [Siren wailing] 718 00:53:07,867 --> 00:53:08,833 There's something more. 719 00:53:08,933 --> 00:53:09,633 What? 720 00:53:09,733 --> 00:53:10,800 How did the dog get in? 721 00:53:10,900 --> 00:53:12,767 She was locked out, I'm sure. 722 00:53:12,867 --> 00:53:15,900 Well, maybe... maybe the girl let her in. 723 00:53:16,000 --> 00:53:16,767 No. 724 00:53:16,867 --> 00:53:18,567 She was in the tub. 725 00:53:18,667 --> 00:53:21,833 I remember Monique slumped down under the water. 726 00:53:21,933 --> 00:53:23,467 Eyes were still open. 727 00:53:23,567 --> 00:53:25,133 Oh? 728 00:53:25,233 --> 00:53:28,033 Well, she's propped up against the end of the tub now. 729 00:53:28,133 --> 00:53:30,133 Well, I pulled her up from under the water. 730 00:53:30,233 --> 00:53:33,333 I was hoping she was still breathing, but she wasn't. 731 00:53:33,433 --> 00:53:34,500 But who is she? 732 00:53:34,600 --> 00:53:35,533 What was she doing here? 733 00:53:35,633 --> 00:53:38,033 Monique Berger, a friend. 734 00:53:38,133 --> 00:53:39,767 She lives across the street. 735 00:53:39,867 --> 00:53:41,333 They're working on the plumbing system. 736 00:53:41,433 --> 00:53:44,300 [Siren wailing] 737 00:54:08,300 --> 00:54:09,833 Anything else I should do? 738 00:54:09,933 --> 00:54:11,367 No, just stay in there and see they 739 00:54:11,467 --> 00:54:14,433 Don't make a mess of things. 740 00:54:14,533 --> 00:54:16,200 I still can't understand. 741 00:54:16,300 --> 00:54:17,833 Nothing explains how Greta got in. 742 00:54:32,800 --> 00:54:34,400 OTIS: Through the door, don't you see? 743 00:54:34,500 --> 00:54:36,767 But I'm sure, positive it was closed. 744 00:54:43,167 --> 00:54:46,300 Now, Greta is a very strong dog. 745 00:54:46,400 --> 00:54:49,667 It wouldn't be much of a problem for her to just push it open. 746 00:54:49,767 --> 00:54:53,100 It's so strange, the things she seems to be able to do. 747 00:54:53,200 --> 00:54:56,800 Has she ever tried to attack you, ever been vicious? 748 00:54:56,900 --> 00:54:58,367 Just the opposite. 749 00:54:58,467 --> 00:55:01,467 She's the most gentle dog I've ever known. 750 00:55:01,567 --> 00:55:03,000 They'll be through in there in just a minute. 751 00:55:03,100 --> 00:55:04,033 Oh, good. 752 00:55:04,133 --> 00:55:05,433 Uh, I'll be downtown in a little while. 753 00:55:05,533 --> 00:55:06,533 You go on with them. OK. 754 00:55:12,900 --> 00:55:14,900 AUDREY: I know this sounds crazy. 755 00:55:15,000 --> 00:55:18,100 But it's something I feel very often. 756 00:55:18,200 --> 00:55:19,967 When I'm with her alone, sometimes it 757 00:55:20,067 --> 00:55:22,800 Feels more like I'm in the room with a person. 758 00:55:22,900 --> 00:55:25,700 She watches me. 759 00:55:25,800 --> 00:55:26,900 Do you think I'm losing it? 760 00:55:27,000 --> 00:55:28,333 I mean, like Mom? 761 00:55:28,433 --> 00:55:30,333 No, no, of course not. 762 00:55:30,433 --> 00:55:31,133 You can handle it. 763 00:55:31,233 --> 00:55:33,133 Will they arrest me? 764 00:55:33,233 --> 00:55:35,733 No, no need worrying about that. 765 00:55:35,833 --> 00:55:37,067 But you'll have to admit, it looks 766 00:55:37,167 --> 00:55:38,667 A little bit fishy though. 767 00:55:38,767 --> 00:55:40,800 This is the second one to die recently, 768 00:55:40,900 --> 00:55:44,267 And you were the last one to see them... just you. 769 00:55:44,367 --> 00:55:45,067 And the dog. 770 00:56:06,000 --> 00:56:08,167 Richard, I want you to do something for me. 771 00:56:08,267 --> 00:56:09,667 Get a hold of the kennel association. 772 00:56:09,767 --> 00:56:12,633 See if you can trace that dog's background. 773 00:56:12,733 --> 00:56:15,700 Otis, trace a dog? 774 00:56:15,800 --> 00:56:17,533 Well, they told me that, working with you, 775 00:56:17,633 --> 00:56:19,100 I'd learn something every day. 776 00:56:19,200 --> 00:56:20,833 Look, you can get the dog's registration number 777 00:56:20,933 --> 00:56:21,800 From the girl. 778 00:56:21,900 --> 00:56:23,067 I want to know everything possible. 779 00:56:23,167 --> 00:56:25,200 You know, uh, name of the breeder, place of birth... 780 00:56:25,300 --> 00:56:26,000 All that sort of stuff. 781 00:56:26,100 --> 00:56:26,933 OK. 782 00:56:27,033 --> 00:56:28,767 And don't make a big deal out of it 783 00:56:28,867 --> 00:56:30,067 Now, especially with the girl. 784 00:56:38,433 --> 00:56:39,967 Audrey dear. 785 00:56:40,067 --> 00:56:41,767 It's Hester. 786 00:56:41,867 --> 00:56:44,533 I know, dear. 787 00:56:44,633 --> 00:56:47,733 Another senseless tragedy. 788 00:56:47,833 --> 00:56:50,000 No, no, no, there's nothing you can do about it. 789 00:56:50,100 --> 00:56:51,867 Just leave it to the police. 790 00:56:51,967 --> 00:56:53,533 Yes. 791 00:56:53,633 --> 00:56:56,700 I'll tell you why I called. 792 00:56:56,800 --> 00:56:58,833 I've called the vet. 793 00:56:58,933 --> 00:57:02,267 Yes, I'm going to take Greta to get her shots. 794 00:57:02,367 --> 00:57:05,300 No, I'd be glad to do it. 795 00:57:05,400 --> 00:57:07,767 It'll give you a chance to rest, dear. 796 00:57:07,867 --> 00:57:09,133 Oh, yes. 797 00:57:09,233 --> 00:57:14,100 And, uh, by the way, um, you know that tag, that other tag 798 00:57:14,200 --> 00:57:15,333 That Greta's wearing? 799 00:57:15,433 --> 00:57:17,367 Well, I know it sounds silly. 800 00:57:17,467 --> 00:57:21,000 But, uh, I'd like her to keep it. 801 00:57:21,100 --> 00:57:22,500 Oh, thank you, dear. 802 00:57:22,600 --> 00:57:24,867 Yes, I'll be right over. 803 00:57:24,967 --> 00:57:26,300 Of course. 804 00:57:26,400 --> 00:57:27,100 Goodbye. 805 00:57:42,033 --> 00:57:43,500 What did you find out? 806 00:57:43,600 --> 00:57:44,300 Cause of death? 807 00:57:44,400 --> 00:57:45,500 Drowning. 808 00:57:45,600 --> 00:57:47,267 Her lungs contained water. 809 00:57:47,367 --> 00:57:48,333 But it's hard to tell. 810 00:57:48,433 --> 00:57:50,333 Cardiac risk occurred about the same time, 811 00:57:50,433 --> 00:57:52,733 Caused by electrocution. 812 00:57:52,833 --> 00:57:54,400 Signs of struggle? 813 00:57:54,500 --> 00:57:55,367 None. 814 00:57:55,467 --> 00:57:56,800 She was burned somewhat, but that's 815 00:57:56,900 --> 00:58:00,033 Consistent with electrocution. 816 00:58:00,133 --> 00:58:01,900 Was it an accident? 817 00:58:02,000 --> 00:58:04,067 Well, I don't know yet. 818 00:58:08,267 --> 00:58:10,867 Just, uh, let me know if you find anything, Doc. 819 00:58:10,967 --> 00:58:12,600 Anything at all. 820 00:58:12,700 --> 00:58:15,133 Well, there was something else. 821 00:58:15,233 --> 00:58:16,467 Maybe not much. 822 00:58:16,567 --> 00:58:19,133 There were a couple of hair in her hand. 823 00:58:19,233 --> 00:58:20,000 Looked like animal hair. 824 00:58:20,100 --> 00:58:21,067 Get those to the lab. 825 00:58:21,167 --> 00:58:23,167 And, Cliff, I want that report fast. 826 00:58:23,267 --> 00:58:24,400 I'll do my best. 827 00:58:24,500 --> 00:58:25,200 Thanks. 828 00:58:41,700 --> 00:58:42,400 Come on, Greta. 829 00:59:05,667 --> 00:59:07,533 [Door creaks] 830 00:59:19,600 --> 00:59:21,933 [Ominous voices echoing] 831 00:59:48,400 --> 00:59:50,767 [Pet squeaking] 832 01:00:51,600 --> 01:00:54,500 [Owl hooting] 833 01:01:29,933 --> 01:01:31,800 [Phone rings] 834 01:01:35,100 --> 01:01:35,800 Hello? 835 01:01:39,367 --> 01:01:41,267 Who is this? 836 01:01:41,367 --> 01:01:44,000 Oh, Detective Burris. 837 01:01:44,100 --> 01:01:44,800 No, it's all right. 838 01:01:44,900 --> 01:01:47,567 I needed to get out. 839 01:01:47,667 --> 01:01:48,667 What would you want with the dog? 840 01:01:54,900 --> 01:01:57,167 All right, then, but she's not here. 841 01:01:57,267 --> 01:01:58,667 Hester took her to the vet. 842 01:01:58,767 --> 01:02:00,067 You'll have to pick her up over there. 843 01:02:02,900 --> 01:02:06,300 No, just bring her here after. 844 01:02:06,400 --> 01:02:08,700 And Mr. Burris? 845 01:02:08,800 --> 01:02:10,033 Take good care of her. 846 01:02:10,133 --> 01:02:12,833 [Dogs barking] 847 01:02:16,700 --> 01:02:20,700 Detective Burris, this dog's a pussy, let me tell you that. 848 01:02:20,800 --> 01:02:23,933 There's no way that I'd ever make her a violent. 849 01:02:24,033 --> 01:02:27,267 When a dog acts like that, she's never going 850 01:02:27,367 --> 01:02:29,967 To have a killer instinct. 851 01:02:30,067 --> 01:02:31,533 Well, thanks a lot. 852 01:02:31,633 --> 01:02:34,100 You just shot my best theory right in the ass. 853 01:02:34,200 --> 01:02:35,067 Come on, Greta. 854 01:02:35,167 --> 01:02:35,867 Let's go, girl. 855 01:02:35,967 --> 01:02:37,033 Come on. 856 01:02:37,133 --> 01:02:38,700 There we go. 857 01:02:38,800 --> 01:02:40,167 [Dogs barking] 858 01:02:40,267 --> 01:02:41,633 Oh. 859 01:02:41,733 --> 01:02:43,567 Going a little fast. 860 01:02:43,667 --> 01:02:45,033 OK, Greta. 861 01:02:45,133 --> 01:02:47,000 I'll go buy you a hamburger, all right? 862 01:02:56,167 --> 01:02:58,067 [Dog barks, kids playing] 863 01:03:13,133 --> 01:03:14,733 Think you let me win today. 864 01:03:14,833 --> 01:03:17,067 I never let anyone win. 865 01:03:17,167 --> 01:03:19,533 It's too hard on my ego. 866 01:03:19,633 --> 01:03:21,400 Either way, it felt to get out and get some exercise. 867 01:03:37,133 --> 01:03:38,833 While you're in the shower, I'll scramble some eggs 868 01:03:38,933 --> 01:03:40,633 And make some of my special pancakes. 869 01:03:40,733 --> 01:03:42,133 Pancakes for me? 870 01:03:42,233 --> 01:03:43,600 And for me. 871 01:03:43,700 --> 01:03:45,700 Something to restore that energy we've burned out. 872 01:03:45,800 --> 01:03:47,433 JEFF: Only if you got lots of honey. 873 01:03:51,600 --> 01:03:53,300 My wallet. 874 01:03:53,400 --> 01:03:54,433 I left it at the court. 875 01:03:54,533 --> 01:03:55,733 I hooked it on the chain-link fence. 876 01:03:55,833 --> 01:03:56,933 I'm so stupid. 877 01:03:57,033 --> 01:03:58,367 No problem. We'll just walk back. 878 01:03:58,467 --> 01:03:59,167 No, I'll go back. 879 01:03:59,267 --> 01:04:00,033 You stay here with Greta. 880 01:04:00,133 --> 01:04:01,000 It'll be faster. 881 01:04:04,567 --> 01:04:05,533 JEFF: OK, Greta. 882 01:04:05,633 --> 01:04:07,133 That's try to stay awake while she's gone. 883 01:04:12,067 --> 01:04:13,433 [Greta whimpers] 884 01:04:13,533 --> 01:04:15,400 Yes, you're a good dog, Greta. 885 01:04:36,167 --> 01:04:38,533 [Ambient growling] 886 01:04:59,600 --> 01:05:02,500 [Choking] 887 01:05:51,800 --> 01:05:53,200 Jeff! 888 01:05:53,300 --> 01:05:54,667 No! 889 01:05:54,767 --> 01:05:56,167 Jeff! 890 01:05:56,267 --> 01:05:58,167 Jeff! 891 01:05:58,267 --> 01:06:00,167 Jeff! 892 01:06:00,267 --> 01:06:03,133 [Sobbing] 893 01:06:08,200 --> 01:06:10,600 [Wailing] 894 01:06:15,367 --> 01:06:17,133 No. 895 01:06:17,233 --> 01:06:18,567 No. 896 01:06:18,667 --> 01:06:20,000 No. 897 01:06:20,100 --> 01:06:20,933 No. 898 01:06:21,033 --> 01:06:22,700 No. 899 01:06:22,800 --> 01:06:23,500 Please. 900 01:06:27,333 --> 01:06:29,333 So the guy was choked to death. 901 01:06:29,433 --> 01:06:30,233 You sure, Doc? 902 01:06:30,333 --> 01:06:31,633 Yes, absolutely. 903 01:06:31,733 --> 01:06:34,300 Not only that, it appears it was done with one hand... someone 904 01:06:34,400 --> 01:06:36,633 With a very strong right hand. 905 01:06:36,733 --> 01:06:39,367 So you're saying that he was choked 906 01:06:39,467 --> 01:06:41,100 By a guy using just one hand? 907 01:06:41,200 --> 01:06:42,367 Yeah. 908 01:06:42,467 --> 01:06:45,200 There was severe damage to the larynx, the esophagus. 909 01:06:45,300 --> 01:06:48,067 There's no doubt it was strangulation. 910 01:06:48,167 --> 01:06:51,133 That doesn't make sense. 911 01:06:51,233 --> 01:06:54,233 Broad daylight, no robbery. 912 01:06:54,333 --> 01:06:58,167 And if there was an assault, why didn't the dog bark? 913 01:06:58,267 --> 01:06:59,433 I can't solve the case. 914 01:06:59,533 --> 01:07:02,000 I can only tell you how the young man died. 915 01:07:02,100 --> 01:07:05,100 Not a single person heard a damn thing, 916 01:07:05,200 --> 01:07:06,700 And yet there were people all around. 917 01:07:09,833 --> 01:07:12,067 Hey, Doc. 918 01:07:12,167 --> 01:07:17,933 Is it possible that... that a girl could have strangled him? 919 01:07:18,033 --> 01:07:21,267 On, the top my head I'd say no. 920 01:07:21,367 --> 01:07:24,300 The hand print on his throat was too large for most women. 921 01:07:24,400 --> 01:07:27,100 And I doubt if any woman would have that much strength. 922 01:07:27,200 --> 01:07:28,167 Why do you ask? 923 01:07:28,267 --> 01:07:30,467 Oh, hell, I'm grasping at anything, Doc. 924 01:07:30,567 --> 01:07:31,933 I mean, he was with a girl. 925 01:07:32,033 --> 01:07:33,067 It was her dog. 926 01:07:33,167 --> 01:07:34,600 You'd think if it had been anybody else's dog, 927 01:07:34,700 --> 01:07:36,333 It'd have barked or done something. 928 01:07:36,433 --> 01:07:39,933 My god, the dog's a monster who must weigh 125 pounds. 929 01:07:40,033 --> 01:07:43,467 Boy, I'll tell you, I wouldn't want to try to strangle anybody 930 01:07:43,567 --> 01:07:44,733 With that critter around. 931 01:07:44,833 --> 01:07:46,300 No one saw or heard anything? 932 01:07:46,400 --> 01:07:47,800 Uh, nothing. 933 01:07:47,900 --> 01:07:49,667 It was a total blank. 934 01:07:49,767 --> 01:07:53,100 And the guy was by myself for only three minutes or less. 935 01:07:53,200 --> 01:07:56,367 We timed the trip back to the tennis court. 936 01:07:56,467 --> 01:07:59,133 Doc, are you absolutely sure he was strangled? 937 01:07:59,233 --> 01:08:00,367 You want to come see for yourself? 938 01:08:00,467 --> 01:08:01,833 Oh, no, no. 939 01:08:01,933 --> 01:08:04,833 There is another thing. 940 01:08:04,933 --> 01:08:06,400 The victim apparently fought back. 941 01:08:06,500 --> 01:08:07,667 How is that? 942 01:08:07,767 --> 01:08:09,667 The knuckles on his right hand were bloody. 943 01:08:13,700 --> 01:08:14,600 OK, Doc. 944 01:08:14,700 --> 01:08:16,200 This one I've got to see for myself. 945 01:08:16,300 --> 01:08:18,067 Let's go. 946 01:08:18,167 --> 01:08:20,533 [Cat meowing] 947 01:09:41,367 --> 01:09:42,867 HESTER: Well, young man? 948 01:09:42,967 --> 01:09:43,900 RICHARD: Oh, yes. 949 01:09:44,000 --> 01:09:45,367 Ms. Ramsey. 950 01:09:45,467 --> 01:09:46,700 I was just looking for... 951 01:09:46,800 --> 01:09:48,100 HESTER: Snooping around? 952 01:09:48,200 --> 01:09:50,433 Uh, spying, I believe they call it. 953 01:09:50,533 --> 01:09:51,500 No, ma'am. 954 01:09:51,600 --> 01:09:52,700 Nothing like that. 955 01:09:52,800 --> 01:09:58,067 I just heard some sounds, like animals, and was... 956 01:09:58,167 --> 01:10:01,133 Oh, call it natural curiosity. 957 01:10:01,233 --> 01:10:03,567 That's what got me into this business, I guess. 958 01:10:03,667 --> 01:10:05,667 I'm just naturally curious. 959 01:10:05,767 --> 01:10:07,867 Well, I assure you, there is nothing here 960 01:10:07,967 --> 01:10:10,667 Nor any place else on my property that could 961 01:10:10,767 --> 01:10:14,000 Interest you in the slightest. 962 01:10:14,100 --> 01:10:16,000 I realize it's been difficult for you 963 01:10:16,100 --> 01:10:17,833 With all that's happened. 964 01:10:17,933 --> 01:10:19,667 Look here. 965 01:10:19,767 --> 01:10:22,567 I don't like to see anyone die. 966 01:10:22,667 --> 01:10:26,100 But I didn't know this Jeff boy at all. 967 01:10:26,200 --> 01:10:28,033 Were he and your niece engaged? 968 01:10:28,133 --> 01:10:28,867 Not really. 969 01:10:28,967 --> 01:10:31,367 There wasn't a ring or anything. 970 01:10:31,467 --> 01:10:34,233 Did he stay at her house? 971 01:10:34,333 --> 01:10:36,400 He had his own apartment. 972 01:10:36,500 --> 01:10:39,333 Suppose she stayed with them? 973 01:10:39,433 --> 01:10:41,000 That would hardly be the behavior 974 01:10:41,100 --> 01:10:43,600 I'd expect from my niece. 975 01:10:43,700 --> 01:10:45,867 Check up on her very often? 976 01:10:45,967 --> 01:10:48,000 Lord no. 977 01:10:48,100 --> 01:10:50,533 Since her mother's death, I've look in on her 978 01:10:50,633 --> 01:10:54,467 Once in a while just to see if I could help. 979 01:10:54,567 --> 01:10:57,033 Ms. Ramsey, this is a question I have to ask. 980 01:10:57,133 --> 01:11:01,633 Do you know of anyone who would want Jeff Ingram dead? 981 01:11:01,733 --> 01:11:04,733 I don't know anyone who even knew who he was. 982 01:11:04,833 --> 01:11:06,600 Now... well, except Audrey. 983 01:11:06,700 --> 01:11:10,100 Does that answer your question? 984 01:11:10,200 --> 01:11:12,533 I know it's crazy, but it's the only thing 985 01:11:12,633 --> 01:11:13,767 That makes any sense. 986 01:11:13,867 --> 01:11:15,367 No, it doesn't. 987 01:11:15,467 --> 01:11:16,867 Look, we know that she and the guy 988 01:11:16,967 --> 01:11:18,500 Were getting real serious, right? 989 01:11:18,600 --> 01:11:21,800 Well, maybe she got jealous about something. 990 01:11:21,900 --> 01:11:23,167 [Mutters with mouth full] 991 01:11:26,000 --> 01:11:27,633 Maybe she had somebody jumping. 992 01:11:27,733 --> 01:11:28,633 Mm-mm. 993 01:11:28,733 --> 01:11:29,767 No. 994 01:11:29,867 --> 01:11:31,667 I don't think she's involved. 995 01:11:31,767 --> 01:11:33,300 RICHARD: Why not? 996 01:11:33,400 --> 01:11:37,467 She has a pretty face, sweet smile. 997 01:11:37,567 --> 01:11:39,700 Look, I don't pretend to know the answers. 998 01:11:39,800 --> 01:11:41,133 I'm just trying to figure out the problem. 999 01:11:44,133 --> 01:11:47,967 I'll tell you one thing though... I want to know everything there 1000 01:11:48,067 --> 01:11:49,733 Is to know about that dog. 1001 01:12:03,800 --> 01:12:05,667 [Faint radio chatter] 1002 01:12:25,733 --> 01:12:29,200 Now, tell me how you're doing. 1003 01:12:29,300 --> 01:12:31,667 I don't know. 1004 01:12:31,767 --> 01:12:32,900 Rotten. 1005 01:12:33,000 --> 01:12:33,700 Confused. 1006 01:12:36,800 --> 01:12:40,500 There's a whole nightmare going on all around me. 1007 01:12:40,600 --> 01:12:43,300 I'm starting to see a doctor. 1008 01:12:43,400 --> 01:12:46,900 One of those that Mother went to. 1009 01:12:47,000 --> 01:12:51,700 Is that a good idea, uh, all the memories and all? 1010 01:12:51,800 --> 01:12:54,000 Guess I trust him. 1011 01:12:54,100 --> 01:12:57,567 One of the few I really trusted. 1012 01:12:57,667 --> 01:12:59,533 OTIS: I wish we could have some good news for you. 1013 01:12:59,633 --> 01:13:02,167 We don't have much of it yet. 1014 01:13:02,267 --> 01:13:06,300 Seems like with that boy we're just... any little thing 1015 01:13:06,400 --> 01:13:08,800 Will be of help. 1016 01:13:08,900 --> 01:13:10,933 Right now, I'd like to see the chain the dog 1017 01:13:11,033 --> 01:13:12,833 Was wearing in the park. 1018 01:13:12,933 --> 01:13:14,500 Greta's leash? 1019 01:13:14,600 --> 01:13:16,433 Why? 1020 01:13:16,533 --> 01:13:17,833 Mm. 1021 01:13:17,933 --> 01:13:20,667 Grasping at straws, I guess... Nothing for you to worry about. 1022 01:13:20,767 --> 01:13:21,633 Well, OK. 1023 01:13:21,733 --> 01:13:22,433 Sure. 1024 01:13:27,267 --> 01:13:29,333 OTIS: How is she, Greta? 1025 01:13:29,433 --> 01:13:30,600 AUDREY: Oh, fine. 1026 01:13:30,700 --> 01:13:33,667 Maybe a little more restless than usual. 1027 01:13:33,767 --> 01:13:36,167 [Snarling] 1028 01:13:39,567 --> 01:13:40,267 Here it is. 1029 01:13:53,000 --> 01:13:54,300 What's important about the leash? 1030 01:13:57,533 --> 01:14:01,200 Oh, nothing probably. 1031 01:14:01,300 --> 01:14:03,667 You know, I'm just checking on anything. 1032 01:14:03,767 --> 01:14:06,533 Do you have a headache? 1033 01:14:06,633 --> 01:14:07,700 Yeah. 1034 01:14:07,800 --> 01:14:12,267 It's an occupational hazard at my age, I guess. 1035 01:14:12,367 --> 01:14:13,767 Probably a lot of sinus too. 1036 01:14:13,867 --> 01:14:15,567 There's a lot of dust in the air today. 1037 01:14:15,667 --> 01:14:16,933 Well, let me get you some aspirin. 1038 01:14:17,033 --> 01:14:18,700 Oh. 1039 01:14:18,800 --> 01:14:21,567 If you would, uh, think this will be better. 1040 01:14:21,667 --> 01:14:24,000 If it's a little seltzer, if you'd dump it in a small glass 1041 01:14:24,100 --> 01:14:24,833 Of water, please. 1042 01:14:24,933 --> 01:14:26,533 Sure How about some coffee? 1043 01:14:26,633 --> 01:14:27,333 Uh, no, no. 1044 01:14:27,433 --> 01:14:28,133 No thanks. 1045 01:14:28,233 --> 01:14:28,933 Water's fine. 1046 01:14:41,533 --> 01:14:43,400 [Sink runs] 1047 01:14:46,933 --> 01:14:48,333 [Rustling] 1048 01:15:16,467 --> 01:15:19,033 AUDREY: If you're hungry, I could make you a sandwich. 1049 01:15:19,133 --> 01:15:20,433 Give me something to do. 1050 01:15:20,533 --> 01:15:21,433 Maybe you haven't eaten. 1051 01:15:21,533 --> 01:15:22,433 OTIS: No thanks. 1052 01:15:22,533 --> 01:15:23,933 I had something. 1053 01:15:24,033 --> 01:15:25,433 I do appreciate it. 1054 01:15:25,533 --> 01:15:27,400 [Greta growling] 1055 01:15:32,500 --> 01:15:34,667 Oh boy, this is a real sick headache. 1056 01:15:41,833 --> 01:15:42,900 Better wait a while. 1057 01:15:43,000 --> 01:15:44,033 It's still bubbling a lot. 1058 01:15:44,133 --> 01:15:45,533 OTIS: Well, I like it best. 1059 01:15:51,600 --> 01:15:52,500 [Gasps] 1060 01:15:53,600 --> 01:15:55,000 [Gagging] 1061 01:15:55,100 --> 01:15:58,967 My god, what's wrong? 1062 01:15:59,067 --> 01:16:03,433 [Audrey screaming] 1063 01:16:48,833 --> 01:16:49,700 What happened? 1064 01:16:49,800 --> 01:16:51,400 What's wrong with him? 1065 01:16:51,500 --> 01:16:52,467 AUDREY: The do... 1066 01:16:52,567 --> 01:16:53,933 Damn it, I want to know what happened here. 1067 01:16:54,033 --> 01:16:55,200 Now, what's wrong with her? 1068 01:16:55,300 --> 01:16:57,667 [Audrey sobbing] 1069 01:16:59,767 --> 01:17:01,167 You get on the phone. 1070 01:17:01,267 --> 01:17:03,533 Call an ambulance now! 1071 01:17:03,633 --> 01:17:04,400 Do it! 1072 01:17:35,367 --> 01:17:37,233 [Growling] 1073 01:17:37,333 --> 01:17:39,233 [Shrieks] 1074 01:17:41,800 --> 01:17:42,500 Get over here, Greta. 1075 01:17:42,600 --> 01:17:43,300 Come here. 1076 01:17:54,300 --> 01:17:55,200 Dear Greta. 1077 01:18:27,000 --> 01:18:27,900 There, Greta. 1078 01:18:28,000 --> 01:18:29,400 Good girl. 1079 01:18:29,500 --> 01:18:32,100 Oh, you are a good girl, Greta. 1080 01:18:32,200 --> 01:18:35,267 We did well, didn't we? 1081 01:18:35,367 --> 01:18:38,133 Now I have a surprise for you. 1082 01:18:38,233 --> 01:18:39,133 You'll see. 1083 01:19:11,933 --> 01:19:12,967 Come on, Greta. 1084 01:19:13,067 --> 01:19:15,167 We're going to play one of our favorite games. 1085 01:19:18,833 --> 01:19:19,533 Sit. 1086 01:19:23,033 --> 01:19:24,500 You're a good girl. 1087 01:19:40,933 --> 01:19:42,300 [Rock clatters] 1088 01:19:50,933 --> 01:19:51,633 Here, girl. 1089 01:19:51,733 --> 01:19:52,633 Go, catch it. 1090 01:19:57,733 --> 01:19:59,333 Catch it. 1091 01:19:59,433 --> 01:20:00,333 [Greta barking] Go on. 1092 01:20:00,433 --> 01:20:01,133 Go on. 1093 01:20:07,700 --> 01:20:10,100 [Greta yelping] 1094 01:21:14,500 --> 01:21:16,900 [Pot clanging] 1095 01:21:30,933 --> 01:21:33,833 [Low growling] 1096 01:21:35,933 --> 01:21:37,333 [Barking viciously] 1097 01:21:37,433 --> 01:21:40,833 [Hester screaming] 1098 01:22:01,367 --> 01:22:03,267 [Loud scream] 1099 01:22:05,333 --> 01:22:07,233 [Pained moaning] 1100 01:22:41,867 --> 01:22:43,233 [Pained moaning] 1101 01:22:46,267 --> 01:22:48,600 [Greta barking] 1102 01:22:48,700 --> 01:22:52,300 [Hester screaming] 69255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.