Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:02:32,498 --> 00:02:35,873
So, how'd it go with Cal yesterday?
2
00:02:36,992 --> 00:02:38,549
He was really understanding.
3
00:02:38,584 --> 00:02:42,179
He even offered to go talk
to Andrew, smooth things over.
4
00:02:42,232 --> 00:02:44,060
What are you? How are
you feeling about it all?
5
00:02:44,121 --> 00:02:45,870
More confused than ever.
6
00:02:46,474 --> 00:02:47,724
Why's that?
7
00:02:48,940 --> 00:02:50,395
I kissed Cal.
8
00:02:50,553 --> 00:02:53,483
- You what?!
- I was upset and feeling vulnerable,
9
00:02:53,509 --> 00:02:56,203
and clearly wasn't thinking
straight, and I'm...
10
00:02:56,317 --> 00:02:59,097
No, I already feel bad,
so don't lecture me.
11
00:02:59,132 --> 00:03:00,943
I was just going to
ask if he's any good,
12
00:03:01,249 --> 00:03:03,942
'cause, you know, he looks
like he would be a good kisser.
13
00:03:03,978 --> 00:03:04,979
I shouldn't have done it.
14
00:03:04,993 --> 00:03:06,889
So, you're telling me you
have no feelings for Cal.
15
00:03:06,987 --> 00:03:08,197
Course not.
16
00:03:08,771 --> 00:03:10,082
You sure about that?
17
00:03:11,409 --> 00:03:14,453
I have no interest in following
in my mother's footsteps.
18
00:03:14,963 --> 00:03:17,631
- What do you mean?
- It means I'm not interested in
19
00:03:17,981 --> 00:03:21,012
complicating my life with
some sort of summer fling.
20
00:03:21,161 --> 00:03:23,942
Your mother married her
summer fling, remember?
21
00:03:23,994 --> 00:03:26,032
Yeah, and look how that turned out.
22
00:03:26,207 --> 00:03:27,699
You're not wrong.
23
00:03:29,557 --> 00:03:31,970
Wait, how about you? How'd
your date with Rafe go?
24
00:03:36,029 --> 00:03:37,595
I...
25
00:03:38,260 --> 00:03:40,632
I don't know if I want to
go through all that again.
26
00:03:40,653 --> 00:03:41,653
Through what?
27
00:03:41,710 --> 00:03:44,705
I don't have the best track
record with relationships, so,
28
00:03:45,992 --> 00:03:47,867
I wouldn't want to ruin
my friendship with Rafe
29
00:03:47,888 --> 00:03:49,353
if things went south.
30
00:03:49,715 --> 00:03:52,647
You never know where it could
go if you don't even try.
31
00:03:55,125 --> 00:03:56,587
And on that note.
32
00:04:09,972 --> 00:04:13,575
Syd. Hey, have you seen Finn's
baseball glove? I can't find it.
33
00:04:13,855 --> 00:04:15,780
Have you checked in his duffel bag?
34
00:04:15,829 --> 00:04:16,850
Yeah, it's not there.
35
00:04:16,934 --> 00:04:18,229
Mm, what about under his bed?
36
00:04:18,327 --> 00:04:19,816
Not there either.
37
00:04:19,957 --> 00:04:22,385
- Uh, the backyard?
- Syd, I looked everywhere.
38
00:04:22,421 --> 00:04:23,902
I can't find it and I need to find it.
39
00:04:23,923 --> 00:04:25,231
He's got baseball
practice this afternoon.
40
00:04:25,273 --> 00:04:27,265
- Seriously?
- Yeah, help me out.
41
00:04:27,580 --> 00:04:29,251
Fine. I'll have a look.
42
00:04:29,347 --> 00:04:30,948
That means you're doing the bills today.
43
00:04:35,400 --> 00:04:37,207
- Hey, Rob.
- Yo.
44
00:04:37,269 --> 00:04:39,324
Sully ever take care of
that outstanding payment?
45
00:04:39,376 --> 00:04:42,953
No, not yet, but I know he's got a
lot on his mind with Edna being gone.
46
00:04:43,811 --> 00:04:45,109
It's okay.
47
00:04:45,246 --> 00:04:46,316
Mm.
48
00:04:57,742 --> 00:04:59,029
Hey, Sully.
49
00:04:59,547 --> 00:05:01,367
What are you looking for?
50
00:05:01,842 --> 00:05:05,340
I can't find where Edna
put the cash register tape.
51
00:05:05,508 --> 00:05:07,790
Why don't you just call
her and ask where it is?
52
00:05:07,825 --> 00:05:10,365
And admit I can't find it?
No, thank you. Not a chance.
53
00:05:10,421 --> 00:05:13,302
Okay, I just wanted to
come by to return this.
54
00:05:23,387 --> 00:05:25,615
Your cheque?
55
00:05:27,312 --> 00:05:29,299
You don't have to do that.
56
00:05:29,487 --> 00:05:31,489
It was meant for Grandad.
57
00:05:32,574 --> 00:05:35,100
Keep it. You can help
pay off your school.
58
00:05:35,126 --> 00:05:37,397
- It's your last year, right?
- Actually, no.
59
00:05:37,467 --> 00:05:39,356
I had to drop down to part
time to help with Grandad,
60
00:05:39,391 --> 00:05:42,759
so I'm just enrolled in one
summer class at the moment.
61
00:05:48,805 --> 00:05:50,429
It's for you.
62
00:05:57,286 --> 00:05:59,480
I can help out around
here, if you'd like.
63
00:06:00,164 --> 00:06:03,219
- I couldn't ask you to do that.
- But I want to.
64
00:06:04,087 --> 00:06:06,756
Besides, it'll give us a chance
to spend some more time together.
65
00:06:08,764 --> 00:06:10,093
Uh...
66
00:06:10,996 --> 00:06:12,347
Yeah, I'd like that.
67
00:06:13,269 --> 00:06:15,375
You know, I could use an
extra hand in the kitchen,
68
00:06:15,389 --> 00:06:17,966
and we're running low on
Edna's signature sandwiches,
69
00:06:18,001 --> 00:06:20,644
and all I know how to
do is make egg salad, so.
70
00:06:23,163 --> 00:06:25,241
Great, so it's settled then.
71
00:06:25,341 --> 00:06:26,528
Yes.
72
00:06:28,152 --> 00:06:29,299
Good.
73
00:06:36,407 --> 00:06:38,233
Did you get a good sleep? You ready?
74
00:06:38,499 --> 00:06:40,508
Yeah.
75
00:06:40,578 --> 00:06:41,977
I love it out here.
76
00:06:43,188 --> 00:06:44,762
Are you sure you're good?
77
00:06:45,307 --> 00:06:47,120
Yeah, I feel fine.
78
00:06:47,211 --> 00:06:48,989
Just excited to finally be doing this.
79
00:06:48,996 --> 00:06:51,213
If we get up there and
you feel sick or dizzy,
80
00:06:51,234 --> 00:06:52,815
promise you'll let me know.
81
00:06:53,172 --> 00:06:55,019
- Okay.
- Okay.
82
00:06:56,384 --> 00:06:58,050
You really think I can do this?
83
00:06:58,931 --> 00:07:00,807
Yeah, I got you.
84
00:07:01,660 --> 00:07:03,955
You said no one falls
on your climbs, right?
85
00:07:03,983 --> 00:07:05,998
That's right. You're in good hands.
86
00:07:06,040 --> 00:07:07,480
I haven't lost anyone yet.
87
00:07:10,350 --> 00:07:11,588
Let me just...
88
00:07:11,679 --> 00:07:14,261
- Let me take a selfie...
- Oh, yeah.
89
00:07:14,310 --> 00:07:16,585
so my friends can see
I'm finally doing this.
90
00:07:17,167 --> 00:07:19,412
Nice.
91
00:07:19,465 --> 00:07:21,652
Oh, uh, there's no service out here.
92
00:07:21,669 --> 00:07:23,253
So, you'll probably
have to wait to post that
93
00:07:23,261 --> 00:07:24,862
until we get back to The Outpost.
94
00:07:26,883 --> 00:07:29,672
- Okay, I'm ready.
- Yeah?
95
00:07:29,825 --> 00:07:31,671
- Yeah.
- Yeah, you are. Come on.
96
00:07:31,802 --> 00:07:34,201
- Okay, helmet?
- Yeah. You're ready.
97
00:07:42,800 --> 00:07:45,065
- Is it good?
- You don't feel like you're gonna puke?
98
00:07:45,100 --> 00:07:47,533
- No, I'm okay for now.
- Okay, good.
99
00:07:48,014 --> 00:07:49,623
Okay, let's go.
100
00:08:06,082 --> 00:08:07,923
- Hey, Lola.
- Hey, Cal.
101
00:08:08,781 --> 00:08:10,127
What can I get for you?
102
00:08:11,011 --> 00:08:12,367
Are you working here now?
103
00:08:12,393 --> 00:08:13,854
I'm just helping Sully out.
104
00:08:14,387 --> 00:08:17,964
Well, then, I will have one of
Edna's fancy turkey sandwiches
105
00:08:18,034 --> 00:08:21,130
and, uh, how about a soda?
106
00:08:21,288 --> 00:08:23,815
Okay, yes. Got it.
107
00:08:24,455 --> 00:08:29,318
- Thank you.
- I have just made these fresh.
108
00:08:31,120 --> 00:08:34,872
So, looks like you've been working hard.
109
00:08:34,915 --> 00:08:38,236
Mm, just replacing a couple
rotted boards at the cabin.
110
00:08:38,545 --> 00:08:41,204
I actually just wanted
to thank you again
111
00:08:41,241 --> 00:08:42,674
for recommending that lawyer.
112
00:08:42,682 --> 00:08:44,575
I'm headed in town in
a bit to meet with him.
113
00:08:44,611 --> 00:08:46,338
Good, I'm glad that worked out.
114
00:08:46,373 --> 00:08:48,541
- Hope he can help.
- Yeah, me too.
115
00:08:48,625 --> 00:08:50,284
Put this on my tab. Thanks.
116
00:08:50,347 --> 00:08:51,515
Enjoy.
117
00:08:52,082 --> 00:08:54,440
- I'll see ya.
- 'Kay.
118
00:08:56,801 --> 00:08:58,656
Come on, move out. Move
out. Let's go, let's go.
119
00:08:58,692 --> 00:09:00,024
All right, that's
better. Keep it moving!
120
00:09:00,045 --> 00:09:01,235
- Come on.
- All right, everybody.
121
00:09:01,235 --> 00:09:02,992
- All right. Good, good.
- Good hustle!
122
00:09:03,041 --> 00:09:04,769
- Come on, keep going.
- Keep that energy up.
123
00:09:04,839 --> 00:09:06,309
We've got lives to save.
124
00:09:06,435 --> 00:09:07,905
- Whoo.
- Keep it going.
125
00:09:07,947 --> 00:09:09,689
Go, go, go, go. You got this.
126
00:09:09,724 --> 00:09:11,684
Let's hustle. Come on.
Keep it up. Come on. Move!
127
00:09:12,943 --> 00:09:14,615
Tom, I'm running drills. What's up?
128
00:09:14,636 --> 00:09:16,735
Did you tell Jackson
not to stay at my place?
129
00:09:16,763 --> 00:09:18,938
- Why would I do that?
- Well, you tell me.
130
00:09:18,972 --> 00:09:21,552
He's probably just sick
of moving back and forth
131
00:09:21,570 --> 00:09:23,205
between our houses all the time.
132
00:09:23,223 --> 00:09:24,817
Stop taking everything so personally.
133
00:09:24,894 --> 00:09:26,531
This is personal, Connie.
134
00:09:26,678 --> 00:09:28,791
We agreed he'd spend
equal time with both of us
135
00:09:28,805 --> 00:09:30,519
until the divorce went through.
136
00:09:31,821 --> 00:09:34,046
He's not a child, Tom.
137
00:09:34,088 --> 00:09:36,146
If you want him to stay at your place,
138
00:09:36,228 --> 00:09:38,119
then you gotta talk to him, okay?
139
00:09:38,140 --> 00:09:39,525
I gotta get back to work.
140
00:09:57,612 --> 00:09:58,871
Where's Sully?
141
00:09:59,039 --> 00:10:01,278
Out back waiting for
the propane delivery.
142
00:10:04,721 --> 00:10:08,184
I've been thinking about what
you said the other day, and...
143
00:10:10,996 --> 00:10:12,711
... I think I owe you an apology.
144
00:10:14,621 --> 00:10:15,817
I'm sorry?
145
00:10:16,629 --> 00:10:18,832
All these years I thought that
146
00:10:20,015 --> 00:10:21,764
Sully was dating your mother,
147
00:10:21,907 --> 00:10:23,472
and I didn't know that he was just
148
00:10:23,486 --> 00:10:27,347
helping you during a
difficult time in your lives.
149
00:10:27,480 --> 00:10:29,705
All this time you thought
that they were a couple?
150
00:10:30,040 --> 00:10:31,251
Yeah.
151
00:10:31,713 --> 00:10:34,666
So, when you came back home that
summer and saw us staying there,
152
00:10:34,687 --> 00:10:37,395
you thought that we had replaced you?
153
00:10:38,529 --> 00:10:39,688
Yeah.
154
00:10:40,488 --> 00:10:43,476
That would certainly
explain your reaction.
155
00:10:45,001 --> 00:10:46,842
The way that I treated you...
156
00:10:49,675 --> 00:10:51,928
... I can only imagine
how that must have felt.
157
00:10:52,719 --> 00:10:55,406
Now I understand why
you've been so angry with me
158
00:10:55,567 --> 00:10:57,295
for all these years.
159
00:10:58,799 --> 00:11:00,828
You think there's maybe
a way that we could
160
00:11:01,766 --> 00:11:03,767
put all this behind us?
161
00:11:06,580 --> 00:11:07,931
We could try.
162
00:11:08,771 --> 00:11:10,084
I'd like that.
163
00:11:15,879 --> 00:11:17,236
Motor vehicle accident
164
00:11:17,257 --> 00:11:19,531
with possible injuries on route 37.
165
00:11:19,573 --> 00:11:21,099
All right, copy that. We're on our way.
166
00:11:21,910 --> 00:11:24,269
Connie, 911 call. We gotta go.
167
00:11:24,346 --> 00:11:26,921
Okay. You and you, come with us.
168
00:11:26,949 --> 00:11:28,369
All right, everyone. Come on.
169
00:11:28,369 --> 00:11:29,909
Back on track. Let's go.
170
00:11:30,503 --> 00:11:32,139
Come on. Hustle harder. Push it!
171
00:11:32,175 --> 00:11:33,307
Okay, let's roll.
172
00:11:33,359 --> 00:11:34,786
All right, good stuff, everyone.
173
00:11:40,944 --> 00:11:42,266
This is amazing.
174
00:11:42,966 --> 00:11:44,451
We gotta take another selfie.
175
00:11:45,807 --> 00:11:48,515
Uh, we should really keep our gear on.
176
00:11:48,571 --> 00:11:51,056
No, no. It's fine. We'll put
it back on after the picture.
177
00:11:51,091 --> 00:11:52,266
Okay.
178
00:11:53,883 --> 00:11:55,128
Awesome.
179
00:11:55,317 --> 00:11:56,317
Okay.
180
00:11:56,836 --> 00:11:58,074
All right, smile.
181
00:12:00,469 --> 00:12:01,602
Nice.
182
00:12:04,007 --> 00:12:05,203
Wow.
183
00:12:07,058 --> 00:12:08,170
- Oh!
- Whoa!
184
00:12:08,247 --> 00:12:10,633
Geez. Be careful.
185
00:12:12,305 --> 00:12:13,726
That wouldn't have been good, eh?
186
00:12:14,015 --> 00:12:15,015
No.
187
00:12:17,371 --> 00:12:18,547
Um...
188
00:12:21,695 --> 00:12:25,802
Kinda wanted to talk
to you about something.
189
00:12:25,914 --> 00:12:27,125
I know.
190
00:12:29,840 --> 00:12:31,078
I just...
191
00:12:32,044 --> 00:12:34,339
... been wanting to do
this since I met you.
192
00:12:35,291 --> 00:12:36,515
Me, too.
193
00:12:38,397 --> 00:12:39,706
Jackson!
194
00:12:40,196 --> 00:12:42,610
Jackson! Jackson!
195
00:12:42,624 --> 00:12:43,911
Are you okay?
196
00:12:49,468 --> 00:12:51,250
No, no, no, no, no. Come on.
197
00:12:55,282 --> 00:12:56,786
I'll be right back!
198
00:13:10,149 --> 00:13:11,534
Sullivan's Crossing.
199
00:13:12,064 --> 00:13:13,983
Just a sec. It's for you.
200
00:13:19,175 --> 00:13:21,571
- Hello?
- Look, don't hang up.
201
00:13:22,023 --> 00:13:23,654
Bob, what are you doing calling me here?
202
00:13:23,689 --> 00:13:25,810
I tried calling your cell,
but you wouldn't answer.
203
00:13:25,844 --> 00:13:28,322
I already told you I'm not interested
in anything you have to say.
204
00:13:30,028 --> 00:13:32,342
- Who was that?
- No one.
205
00:13:32,823 --> 00:13:34,773
Please, help! Someone!
206
00:13:35,027 --> 00:13:36,619
Hey! Hey!
207
00:13:36,934 --> 00:13:39,960
We were on the cliff
and Jackson, he fell,
208
00:13:39,991 --> 00:13:43,151
- and... and I was...
- Slow down. Just breathe. Just stop.
209
00:13:43,297 --> 00:13:44,788
Tell me exactly what happened.
210
00:13:44,837 --> 00:13:47,432
Okay, Jackson and I were climbing,
211
00:13:47,495 --> 00:13:49,007
and he fell.
212
00:13:49,147 --> 00:13:51,001
I think he hit his head,
'cause there was a lot of blood.
213
00:13:51,078 --> 00:13:53,023
Do you know if he was
conscious when you left him?
214
00:13:53,079 --> 00:13:54,269
I don't know.
215
00:13:54,479 --> 00:13:57,543
And my phone wasn't working
so I had to... I left him.
216
00:13:57,578 --> 00:13:59,033
How far away is it from here?
217
00:13:59,089 --> 00:14:02,000
It's a 20 minute... uh, 20 minute walk
218
00:14:02,021 --> 00:14:03,050
and I ran all the way here.
219
00:14:03,099 --> 00:14:05,191
Okay. I'll call 911.
You grab a first aid kit,
220
00:14:05,212 --> 00:14:07,466
rubbing alcohol, small
flashlight if you have one.
221
00:14:10,292 --> 00:14:11,936
He's going to think I left him alone.
222
00:14:12,776 --> 00:14:15,281
This is Dr. Maggie Sullivan
calling from Sullivan's Crossing.
223
00:14:15,288 --> 00:14:18,100
I have a climber down with a
possible head injury at Siren Slope.
224
00:14:18,128 --> 00:14:20,494
I need you to send a SAR
team and an ambulance.
225
00:14:20,816 --> 00:14:22,999
Sixty minutes away. No. That's too long.
226
00:14:23,586 --> 00:14:25,231
Okay, I'll head there now
to see what I can do to help,
227
00:14:25,252 --> 00:14:26,568
but please tell them to hurry.
228
00:14:26,636 --> 00:14:27,952
Come on, I'll drive.
229
00:14:35,502 --> 00:14:36,671
Kaleb?
230
00:14:37,790 --> 00:14:39,071
Kaleb!
231
00:14:49,204 --> 00:14:51,783
- Tom Kennedy.
- Tom. It's Maggie Sullivan.
232
00:14:51,902 --> 00:14:54,032
There's been a climbing
accident out at Siren Slope.
233
00:14:54,250 --> 00:14:55,563
Did you call 911?
234
00:14:55,627 --> 00:14:57,312
Search and rescue are
already out on a call.
235
00:14:57,333 --> 00:14:58,824
Sully and I are headed there now.
236
00:14:58,902 --> 00:15:00,515
Okay, I'm on my way.
237
00:15:00,537 --> 00:15:01,791
Tom, wait. There's something else.
238
00:15:02,071 --> 00:15:03,947
The climber who fell, it's Jackson.
239
00:15:03,980 --> 00:15:05,464
What!? Is he okay?
240
00:15:05,637 --> 00:15:08,480
Yeah, um... Well, I don't
know. We're on our way now.
241
00:15:08,743 --> 00:15:11,077
- Did anyone tell Connie?
- She's out on a call.
242
00:15:11,206 --> 00:15:12,813
We couldn't reach her.
243
00:15:13,282 --> 00:15:16,994
Okay. I'll tell her. Look, uh, Maggie...
244
00:15:18,343 --> 00:15:19,620
take care of my boy, please.
245
00:15:19,688 --> 00:15:20,851
I will, Tom.
246
00:15:26,124 --> 00:15:28,520
Come on, Connie. Pick up. Pick up.
247
00:15:28,565 --> 00:15:29,752
You've reached Connie Doyle.
248
00:15:29,765 --> 00:15:30,928
Leave a message.
249
00:15:31,366 --> 00:15:33,839
Connie, it's Tom. As soon
as you get this, call me.
250
00:15:33,856 --> 00:15:35,059
It's important.
251
00:15:49,189 --> 00:15:50,197
Hey, Finn.
252
00:15:53,488 --> 00:15:54,574
Where's your dad?
253
00:15:55,290 --> 00:15:57,496
Can you take me to the
park to play catch later?
254
00:15:57,770 --> 00:15:59,237
Yeah, sure.
255
00:16:05,675 --> 00:16:07,133
What happened at practice?
256
00:16:07,169 --> 00:16:08,870
Trying to teach Finn how
to throw a knuckle ball.
257
00:16:08,886 --> 00:16:09,922
He refused to listen.
258
00:16:09,961 --> 00:16:11,719
I don't know what I'm
supposed to do with him there.
259
00:16:11,736 --> 00:16:12,939
He demanded I take him back here.
260
00:16:12,975 --> 00:16:14,389
Only thing he threw was a fit.
261
00:16:14,445 --> 00:16:15,867
Why would he do that?
262
00:16:16,091 --> 00:16:18,112
I don't know, Sydney. I don't know.
263
00:16:19,232 --> 00:16:20,329
All I know is that
264
00:16:20,345 --> 00:16:22,348
I feel like lately all he's
doing is shutting me out.
265
00:16:22,376 --> 00:16:24,587
Maybe you could try and
just hang out with him?
266
00:16:25,329 --> 00:16:26,421
What do you mean?
267
00:16:26,637 --> 00:16:28,701
Try and do something fun, you know?
268
00:16:28,715 --> 00:16:30,089
Something that doesn't involve teaching
269
00:16:30,124 --> 00:16:31,899
or lecturing him for a change.
270
00:16:32,283 --> 00:16:33,598
I don't do that.
271
00:16:34,844 --> 00:16:36,033
Do I?
272
00:16:36,271 --> 00:16:37,537
Mm-hm.
273
00:16:38,566 --> 00:16:40,343
Look, maybe you two would connect better
274
00:16:40,371 --> 00:16:43,191
if you were just a little more relaxed.
275
00:16:44,556 --> 00:16:46,801
It's hard, Sydney.
It's hard being a dad.
276
00:16:47,141 --> 00:16:50,412
I get it, but I think you should spend
277
00:16:50,433 --> 00:16:53,386
a little less time at the diner,
a little more time with Finn.
278
00:16:54,715 --> 00:16:55,800
Yeah.
279
00:16:56,049 --> 00:16:58,885
Yeah, you're right. You're right.
280
00:16:59,011 --> 00:17:00,152
I'm always right.
281
00:17:04,448 --> 00:17:06,638
Right here. Right here.
The trail's right here.
282
00:17:06,859 --> 00:17:08,185
This is good. This is good.
283
00:17:14,175 --> 00:17:16,610
There's the trail. We
don't have to climb.
284
00:17:21,040 --> 00:17:22,173
He's over there.
285
00:17:23,272 --> 00:17:24,447
I didn't know what to do.
286
00:17:24,489 --> 00:17:26,546
You did the right thing
by getting us up here.
287
00:17:26,595 --> 00:17:28,030
All right, I'm going down.
288
00:17:29,703 --> 00:17:31,053
Be careful!
289
00:17:42,382 --> 00:17:44,348
Jackson, can you hear me?
290
00:17:46,362 --> 00:17:47,580
Jackson.
291
00:17:54,479 --> 00:17:55,640
Is he alive?
292
00:17:55,682 --> 00:17:58,915
He has a pulse. It's slow,
but his breathing seems normal.
293
00:17:58,978 --> 00:18:00,139
Does that mean he's going to be okay?
294
00:18:00,167 --> 00:18:02,141
Just need to give it some time.
295
00:18:09,222 --> 00:18:10,886
Doesn't look like he broke anything.
296
00:18:13,357 --> 00:18:15,141
Jackson, I'm right here.
297
00:18:22,083 --> 00:18:24,077
Oh, no. Jackson.
298
00:18:25,973 --> 00:18:27,236
Is he okay?
299
00:18:31,144 --> 00:18:32,935
Maggie, how's he doing?!
300
00:18:34,334 --> 00:18:36,090
Maggie?
301
00:18:36,566 --> 00:18:38,812
Sully, I need you to take
Kaleb back up the path,
302
00:18:38,847 --> 00:18:41,115
- and have him keep a lookout for others.
- Okay.
303
00:18:41,168 --> 00:18:42,760
And Sully, do you have a cordless drill?
304
00:18:43,012 --> 00:18:44,118
Cal's got it.
305
00:18:44,153 --> 00:18:45,566
I need you to go get it.
306
00:18:45,955 --> 00:18:47,154
What do you need a drill for?
307
00:18:47,223 --> 00:18:48,791
You don't want to know.
308
00:18:48,980 --> 00:18:50,988
I'm right here, Jackson, just hang on.
309
00:18:51,044 --> 00:18:52,611
All right, let's go.
310
00:19:01,245 --> 00:19:02,666
Hang on, Jackson.
311
00:19:17,876 --> 00:19:19,038
Where are they?
312
00:19:19,311 --> 00:19:20,962
Straight up there, you can't miss them.
313
00:19:20,978 --> 00:19:23,033
- Just around the corner.
- Thanks!
314
00:19:34,045 --> 00:19:35,663
This is...
315
00:19:36,060 --> 00:19:37,902
This is all my fault. It's...
316
00:19:38,191 --> 00:19:40,369
If I didn't ask him to take the picture,
317
00:19:40,430 --> 00:19:42,267
then he'd be fine.
318
00:19:45,065 --> 00:19:47,831
- Is... Is he going to die?
- Jackson's in good hands.
319
00:19:50,071 --> 00:19:51,307
Maggie!
320
00:19:52,528 --> 00:19:54,095
Cal, thank God.
321
00:19:54,801 --> 00:19:57,012
- Oh, Jackson.
- I've got him prepped.
322
00:19:57,159 --> 00:19:58,713
Sully said you needed the drill.
323
00:19:58,749 --> 00:20:00,146
Yeah, bring it on down.
324
00:20:00,629 --> 00:20:02,211
- What are you doing?
- Sternum rub.
325
00:20:02,246 --> 00:20:04,246
I need to be sure that he's unconscious.
326
00:20:04,792 --> 00:20:05,897
Why?
327
00:20:06,366 --> 00:20:07,884
So I know he won't feel anything.
328
00:20:08,129 --> 00:20:09,824
You're not going to do
what I think you are.
329
00:20:10,221 --> 00:20:11,929
I don't have any other choice.
330
00:20:12,565 --> 00:20:14,524
Jackson has an epidural hematoma.
331
00:20:14,733 --> 00:20:16,462
I need to relieve the
pressure on his brain,
332
00:20:16,567 --> 00:20:18,132
or else he'll die.
333
00:20:18,372 --> 00:20:20,935
- What can I do to help?
- I need you to hold his head still
334
00:20:20,970 --> 00:20:23,020
while I drill three burr
holes into his skull.
335
00:20:23,775 --> 00:20:24,951
I can do that.
336
00:20:26,512 --> 00:20:29,695
First, rubbing alcohol. Wash your hands.
337
00:20:29,849 --> 00:20:30,983
Okay.
338
00:20:31,283 --> 00:20:32,997
Uh, do you have your knife on you?
339
00:20:33,158 --> 00:20:34,681
Uh, yup.
340
00:20:34,717 --> 00:20:37,818
I'm going to need you to
sterilize the head of the drill
341
00:20:37,853 --> 00:20:41,261
and then I'm going to need you
to find me a wide drill bit.
342
00:20:41,352 --> 00:20:43,171
Half an inch, 14 millimetres.
343
00:20:43,213 --> 00:20:44,213
Got it.
344
00:20:47,677 --> 00:20:49,286
Jackson, stay with me.
345
00:20:55,389 --> 00:20:56,767
- Hey.
- Where is he?
346
00:20:56,788 --> 00:20:59,636
Yeah. So, listen. We're just
gonna stay here, all right?
347
00:20:59,678 --> 00:21:01,945
Maggie's working on him.
He's in very good hands, okay?
348
00:21:01,973 --> 00:21:03,261
- Yeah, but where is he?
- It's okay.
349
00:21:03,282 --> 00:21:04,674
- We're just gonna stay here.
- That's not what I asked you.
350
00:21:04,674 --> 00:21:05,955
I didn't ask you if he was okay.
351
00:21:06,014 --> 00:21:07,178
- I know. All right, all right.
- I asked you where he was.
352
00:21:07,178 --> 00:21:08,178
- All right, all right.
- Okay?
353
00:21:08,180 --> 00:21:09,565
- Okay. You the kid?
- All right.
354
00:21:09,571 --> 00:21:10,649
Were you climbing with him?
355
00:21:10,663 --> 00:21:12,685
Where is he? What trail was he on?
356
00:21:12,720 --> 00:21:13,903
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
357
00:21:13,924 --> 00:21:15,701
You gotta let Maggie do her thing, okay?
358
00:21:15,743 --> 00:21:17,662
- Just trust me on this.
- I gotta go.
359
00:21:17,725 --> 00:21:19,397
- No, Tommy.
- No, no.
360
00:21:19,446 --> 00:21:20,695
- I gotta...
- All right, stay. Stay!
361
00:21:22,064 --> 00:21:23,064
Tommy!
362
00:21:24,995 --> 00:21:27,451
We got ya. We got ya, buddy.
363
00:21:27,486 --> 00:21:28,829
No, no.
364
00:21:29,095 --> 00:21:32,145
All right, buddy. I
got ya. I got ya, Tommy.
365
00:21:34,063 --> 00:21:36,990
Once I start drilling I need you
to hold his head completely still.
366
00:21:37,508 --> 00:21:39,318
- Okay.
- You ready?
367
00:21:39,528 --> 00:21:41,111
Ready as I can be.
368
00:21:52,142 --> 00:21:53,611
Okay.
369
00:21:53,909 --> 00:21:56,139
I'm going to make a small
incision to expose his skull.
370
00:22:02,435 --> 00:22:04,604
- You done yet?
- That was the easy part.
371
00:22:04,639 --> 00:22:06,444
I still need to drill into his skull.
372
00:22:10,111 --> 00:22:11,580
How do you know where to stop?
373
00:22:11,608 --> 00:22:13,357
The drills in the OR
have a stop mechanism.
374
00:22:13,380 --> 00:22:16,457
This one won't, so I need
to do it by feel and sound.
375
00:22:18,337 --> 00:22:20,550
Like I said, don't move.
376
00:22:20,721 --> 00:22:23,034
You think you're going
to be sick or pass out,
377
00:22:23,223 --> 00:22:25,142
you need to breathe through it.
378
00:22:25,360 --> 00:22:26,847
Jackson's life's depending on it.
379
00:22:26,978 --> 00:22:29,025
Just focus on Jackson.
380
00:22:39,171 --> 00:22:42,819
My baby is gone because
of your mistakes!
381
00:22:45,942 --> 00:22:47,787
Maggie.
382
00:22:49,493 --> 00:22:51,382
You can do this, Maggie.
383
00:23:08,168 --> 00:23:09,882
I'm through the skull.
384
00:23:09,970 --> 00:23:12,463
Looks like the dura's pulsing
which means it's still intact.
385
00:23:12,515 --> 00:23:13,938
Okay. Is that good?
386
00:23:13,973 --> 00:23:16,180
Very. I'm just going to
pack the wound with gauze.
387
00:23:16,209 --> 00:23:18,270
That'll stop the blood
from pooling inside.
388
00:23:19,940 --> 00:23:22,179
Finally.
389
00:23:22,214 --> 00:23:24,287
Okay, Jackson. It's okay.
390
00:23:28,120 --> 00:23:29,955
I got the call. What's going on?
391
00:23:30,052 --> 00:23:32,782
- Hey, what are you doing here?
- Didn't you get my message?
392
00:23:32,824 --> 00:23:35,992
- No. Why? What's wrong?
- It's Jackson, Connie.
393
00:23:36,027 --> 00:23:38,029
He fell. It doesn't look good.
394
00:23:38,204 --> 00:23:40,787
All right, Connie. Got your
pack. Where do you need us?
395
00:23:44,259 --> 00:23:46,848
We were climbing, and he slipped
and fell and hit his head.
396
00:23:47,038 --> 00:23:49,210
But he always wears his helmet.
397
00:23:49,245 --> 00:23:51,799
I'm so sorry. It's all my fault.
398
00:23:53,172 --> 00:23:56,234
- Maggie's with him.
- Where is he?
399
00:23:56,330 --> 00:23:58,814
Rafe, you take the
others. Go help Maggie out.
400
00:23:58,849 --> 00:24:00,526
- Connie will stay with me.
- All right, Connie.
401
00:24:00,551 --> 00:24:02,373
We got it from here. All
right, let's go, guys.
402
00:24:04,489 --> 00:24:06,375
No. Stop. Stop!
403
00:24:08,313 --> 00:24:11,686
No, you stay here with
Sully. You three come with me.
404
00:24:13,897 --> 00:24:15,332
Come on.
405
00:24:15,933 --> 00:24:17,361
Give me my pack.
406
00:24:29,695 --> 00:24:32,529
Jackson?! Jackson!
407
00:24:34,131 --> 00:24:35,180
Connie.
408
00:24:35,208 --> 00:24:37,286
- Oh, my God.
- He has an epidural hematoma.
409
00:24:37,321 --> 00:24:39,078
I had to drill burr holes
to relieve the pressure.
410
00:24:39,770 --> 00:24:41,177
My God.
411
00:24:41,345 --> 00:24:42,765
I still have one more to go.
412
00:24:42,870 --> 00:24:44,773
- You sure you want to be here for this?
- I have to be.
413
00:24:44,787 --> 00:24:47,200
I have to be here for
Jackson. I'm here, honey.
414
00:24:47,996 --> 00:24:50,375
Okay.
415
00:24:59,709 --> 00:25:01,387
I'm through.
416
00:25:01,644 --> 00:25:04,485
Okay, you can let go.
417
00:25:07,750 --> 00:25:09,330
It's okay, Connie.
418
00:25:11,320 --> 00:25:14,353
His pupil is back to normal.
419
00:25:14,623 --> 00:25:16,523
Uh, lift up his head a little bit.
420
00:25:17,362 --> 00:25:19,251
It's going to be okay,
Connie. It's going to be okay.
421
00:25:19,328 --> 00:25:21,130
- My baby.
- It's going to be okay. It's okay.
422
00:25:24,287 --> 00:25:27,001
- Can you get him up a little higher?
- I love you so much.
423
00:25:27,070 --> 00:25:28,423
You're doing so good.
424
00:25:38,044 --> 00:25:40,296
- Okay!
- Come on!
425
00:25:42,549 --> 00:25:43,878
Got it.
426
00:25:44,515 --> 00:25:45,872
All right, down.
427
00:25:48,035 --> 00:25:49,252
Bring it over.
428
00:25:51,001 --> 00:25:52,338
All right.
429
00:25:52,485 --> 00:25:54,793
- How is he?
- I've done what I can.
430
00:25:54,835 --> 00:25:56,661
It's looking good, but he's
not out of the woods yet.
431
00:25:56,699 --> 00:25:59,096
We have to get him to a hospital
for a CT scan to know for sure.
432
00:26:06,031 --> 00:26:07,465
I got you.
433
00:26:07,668 --> 00:26:09,529
It's okay. It's going to be okay.
434
00:26:18,486 --> 00:26:20,241
Now, easy does it.
435
00:26:21,417 --> 00:26:23,636
Here. Get him up.
436
00:26:25,159 --> 00:26:26,581
Okay.
437
00:26:26,973 --> 00:26:28,476
All right. Let's get him up. Ready?
438
00:26:28,560 --> 00:26:30,630
One, two, three.
439
00:26:32,436 --> 00:26:34,073
- Yeah.
- All right, back over on three.
440
00:26:34,101 --> 00:26:36,474
One, two, three. Down.
441
00:26:39,244 --> 00:26:41,035
- Okay.
- All right, there.
442
00:26:41,987 --> 00:26:43,408
All right.
443
00:26:43,477 --> 00:26:44,807
Looks good.
444
00:26:46,546 --> 00:26:49,670
I'm here, baby. Daddy
and I are here. It's okay.
445
00:26:49,704 --> 00:26:51,258
We love you, Jackson.
446
00:26:51,958 --> 00:26:54,486
You're okay, buddy. It's okay.
447
00:26:55,225 --> 00:26:56,758
It's okay. It's all good.
448
00:26:58,290 --> 00:27:01,083
Do me a favour. Drive
Maggie to the hospital.
449
00:27:01,111 --> 00:27:03,675
I'm going to walk him back to camp
and tell his father what happened.
450
00:27:03,899 --> 00:27:05,563
- Okay.
- Thanks.
451
00:27:11,672 --> 00:27:14,560
- I'm here, honey.
- We love you, Jackson.
452
00:27:14,873 --> 00:27:16,155
Thank you.
453
00:27:23,609 --> 00:27:25,143
You need to insert a temporary catheter
454
00:27:25,164 --> 00:27:27,416
to remove any excess fluid,
and he'll need antibiotics.
455
00:27:27,422 --> 00:27:28,939
There's a good chance
he'll develop an infection.
456
00:27:28,983 --> 00:27:31,335
And remember to give him an
intravenous anticonvulsant.
457
00:27:31,363 --> 00:27:33,720
I did what I could to sterilize
the drill but it was not ideal,
458
00:27:33,765 --> 00:27:34,968
so he'll need a full trauma scan.
459
00:27:34,990 --> 00:27:36,709
- And you are?
- Dr. Maggie Sullivan.
460
00:27:36,743 --> 00:27:38,209
She's a neurosurgeon from Boston.
461
00:27:38,248 --> 00:27:39,816
She's the one that helped Jackson.
462
00:27:39,844 --> 00:27:42,677
I'm certain that we can handle
things from here, Dr. Sullivan.
463
00:27:42,699 --> 00:27:45,102
There's still a risk that he could
suffer an intracranial hemorrhage.
464
00:27:45,382 --> 00:27:46,928
I'd like to speak to the surgeon.
465
00:27:46,964 --> 00:27:49,209
I'd like to assist. It's very delicate.
466
00:27:49,251 --> 00:27:51,189
I know. I'm sorry.
467
00:27:51,245 --> 00:27:53,907
- Only licensed hospital personnel from here.
- Of course.
468
00:27:54,003 --> 00:27:56,119
If you could give us an
update as soon as you have one.
469
00:27:56,154 --> 00:27:58,340
I will.
470
00:28:09,239 --> 00:28:10,857
Maggie.
471
00:28:11,330 --> 00:28:13,324
Come on. Let's go sit
with Connie and Tom.
472
00:28:13,525 --> 00:28:15,528
Hey. Look, they need our support.
473
00:28:16,202 --> 00:28:17,837
- Yeah.
- Come on.
474
00:28:25,639 --> 00:28:27,239
All right, that's good for me.
475
00:28:27,300 --> 00:28:32,099
I just need to be sure that
you're able to work weekends and...
476
00:28:32,127 --> 00:28:33,883
All right, why don't
you go wash your hands,
477
00:28:33,943 --> 00:28:35,717
and then we can go back
and watch some TV together?
478
00:28:36,304 --> 00:28:37,613
Thanks, Auntie Syd.
479
00:28:38,173 --> 00:28:39,795
Hey, there's my buddy right there.
480
00:28:39,844 --> 00:28:41,684
How ya doing? This
is the little slugger.
481
00:28:41,817 --> 00:28:43,566
He's running around here all the time.
482
00:28:46,232 --> 00:28:48,442
I just have a few more
people to interview,
483
00:28:48,512 --> 00:28:50,107
- and I'll be in touch soon.
- Okay.
484
00:28:50,142 --> 00:28:51,514
- Thanks.
- Thanks for coming in. Have a good day.
485
00:28:51,535 --> 00:28:52,647
You too.
486
00:28:52,695 --> 00:28:53,858
Hi.
487
00:28:58,462 --> 00:28:59,799
What's that all about?
488
00:28:59,848 --> 00:29:02,724
I decided to hire an assistant
manager for the diner.
489
00:29:02,815 --> 00:29:04,207
Why would you do that?
490
00:29:05,440 --> 00:29:07,273
You said I should spend
more time with Finn.
491
00:29:07,544 --> 00:29:10,944
Yeah, but I didn't mean we needed
to hire someone to run the place.
492
00:29:10,980 --> 00:29:13,969
I'm perfectly capable of
handling things around here, Rob.
493
00:29:14,282 --> 00:29:16,544
I think this is a good
thing for the both of us.
494
00:29:17,467 --> 00:29:20,258
Hi. Just grab a seat at the
end of the bar there, thanks.
495
00:29:20,832 --> 00:29:22,288
I got another interview, okay?
496
00:29:22,324 --> 00:29:24,393
I can't believe you would start
interviewing for an assistant manager
497
00:29:24,421 --> 00:29:26,125
without talking to me first.
498
00:29:26,240 --> 00:29:28,024
I think it's a great idea
499
00:29:28,045 --> 00:29:29,766
and we could use some more
time to ourselves, Sydney.
500
00:29:29,794 --> 00:29:32,899
This is a good thing.
It's not that big a deal.
501
00:29:34,245 --> 00:29:35,502
It is to me.
502
00:29:36,897 --> 00:29:38,938
I thought we made those
decisions together.
503
00:29:38,973 --> 00:29:42,074
We do, but I think that this
is the right thing to do...
504
00:29:42,257 --> 00:29:44,510
Come on, Finn. Let's get you home.
505
00:29:44,797 --> 00:29:45,978
Hey, bud.
506
00:29:46,855 --> 00:29:48,149
Come on.
507
00:29:56,637 --> 00:29:58,443
Hey. Thanks for waiting.
508
00:30:10,233 --> 00:30:12,640
What if we lose him?
509
00:30:25,914 --> 00:30:28,902
Uh, let me find you
something to get cleaned up.
510
00:30:28,923 --> 00:30:30,259
I just want to know if he's okay.
511
00:30:30,324 --> 00:30:31,848
If you have any information could you...
512
00:30:31,892 --> 00:30:33,100
Your son suffered a few broken bones.
513
00:30:33,127 --> 00:30:34,828
He's going to be just fine.
514
00:30:35,822 --> 00:30:36,822
It's all they had.
515
00:30:36,830 --> 00:30:38,452
I should be in the OR with Jackson.
516
00:30:38,480 --> 00:30:40,530
Not sitting on my hands out
here in the waiting room.
517
00:30:40,734 --> 00:30:42,364
It's a delicate surgery.
If they miss something
518
00:30:42,368 --> 00:30:44,239
- or they make a mistake... This is my specialty.
- Maggie.
519
00:30:44,274 --> 00:30:46,744
- I should be in there with him.
- Maggie, you did everything you could.
520
00:30:46,800 --> 00:30:47,989
What if it wasn't enough?
521
00:30:48,050 --> 00:30:49,954
Some things are out of our control.
522
00:30:50,273 --> 00:30:52,724
Now we need to trust the
people in there to do their job.
523
00:30:52,745 --> 00:30:54,230
People have let me down my whole life.
524
00:31:09,702 --> 00:31:11,079
I feel helpless.
525
00:31:11,564 --> 00:31:13,768
Yeah, I get it. Trust me.
526
00:31:14,062 --> 00:31:16,406
I was like that for
me when Lynn got sick.
527
00:31:20,751 --> 00:31:22,095
'Course.
528
00:31:22,872 --> 00:31:24,441
This must be hard for you, too.
529
00:31:26,504 --> 00:31:27,678
Yeah.
530
00:31:36,769 --> 00:31:38,861
It looks like Jackson
isn't out of the woods yet.
531
00:31:38,938 --> 00:31:40,912
He suffered a fracture skull, and
532
00:31:41,024 --> 00:31:44,093
even though Dr. Sullivan
managed to evacuate a clot,
533
00:31:44,129 --> 00:31:45,928
it looks like there
might be another one.
534
00:31:46,090 --> 00:31:48,134
We're going to go ahead
with the craniotomy,
535
00:31:48,246 --> 00:31:50,869
and I'll update you once it's complete.
536
00:31:55,747 --> 00:31:58,763
I can't lose my baby!
537
00:32:12,792 --> 00:32:14,498
Oh. Thanks.
538
00:32:22,747 --> 00:32:24,452
I'm such an idiot.
539
00:32:25,694 --> 00:32:28,064
I was so angry at you I just...
540
00:32:28,603 --> 00:32:31,305
I lost sight of what was
really important to me.
541
00:32:35,227 --> 00:32:37,265
No, I screwed up.
542
00:32:37,370 --> 00:32:38,813
I, uh...
543
00:32:40,964 --> 00:32:43,750
I should have told
you sooner how I felt.
544
00:32:44,253 --> 00:32:48,127
How I dealt with it
was completely wrong.
545
00:32:49,579 --> 00:32:51,652
I could've been more supportive.
546
00:32:55,335 --> 00:32:59,105
I just want you to know
that whatever happens,
547
00:32:59,335 --> 00:33:00,740
I'm here for you.
548
00:33:01,570 --> 00:33:03,049
And for Jackson.
549
00:33:05,428 --> 00:33:06,907
Thank you.
550
00:33:13,184 --> 00:33:16,175
- It's going to be okay.
- Oh, God. I hope so.
551
00:33:21,423 --> 00:33:23,452
Jackson is out of surgery
552
00:33:23,522 --> 00:33:25,691
and he's been transferred to the ICU.
553
00:33:25,743 --> 00:33:29,330
I'm happy to report that he is
stable and resting comfortably.
554
00:33:29,400 --> 00:33:31,207
- Thank God.
- So, he's going to be okay?
555
00:33:31,225 --> 00:33:33,438
It looks like the surgery was a success.
556
00:33:33,464 --> 00:33:35,432
- Oh.
- Thank you.
557
00:33:35,974 --> 00:33:37,295
Can we see him?
558
00:33:37,330 --> 00:33:39,080
I can take you up
right now if you'd like.
559
00:33:39,124 --> 00:33:41,905
He's going to be on a
respirator for about 24 hours,
560
00:33:42,220 --> 00:33:44,721
but it would be nice for you
to be with him when he wakes up.
561
00:33:50,684 --> 00:33:52,284
Thank you.
562
00:34:07,104 --> 00:34:09,054
"One of them was brown all over,
563
00:34:09,151 --> 00:34:11,477
but the other had strange
markings under his fur,
564
00:34:11,520 --> 00:34:13,847
as though long ago he had been spotted,
565
00:34:13,899 --> 00:34:16,191
and the spots still showed through.
566
00:34:16,672 --> 00:34:19,810
And about his little soft
nose and his round, black eyes
567
00:34:20,074 --> 00:34:21,963
there was something familiar,
568
00:34:21,990 --> 00:34:23,888
so that the boy thought to himself,
569
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
"Why, he looks just like
my old bunny that was lost
570
00:34:26,843 --> 00:34:28,374
when I had scarlet fever,"
571
00:34:28,409 --> 00:34:31,812
but he never knew that it
really was his own bunny,
572
00:34:31,838 --> 00:34:33,867
come back to look at the child
573
00:34:34,059 --> 00:34:36,604
who had first helped him to be real."
574
00:34:40,916 --> 00:34:43,225
Good night, Finn. Sleep tight.
575
00:34:43,488 --> 00:34:45,543
Don't let the bed bugs bite.
576
00:34:49,934 --> 00:34:51,176
Love you.
577
00:34:51,473 --> 00:34:53,257
Love you, too.
578
00:34:54,596 --> 00:34:55,908
Mom.
579
00:35:19,873 --> 00:35:21,871
Watching you work today...
580
00:35:24,072 --> 00:35:26,705
... I've never seen
anything like that before.
581
00:35:31,689 --> 00:35:33,617
Shouldn't you be celebrating?
582
00:35:34,059 --> 00:35:37,199
Today was the first time I had
to operate on someone I know.
583
00:35:39,691 --> 00:35:43,093
Now knowing what was on the line
for Jackson if I made a mistake.
584
00:35:45,866 --> 00:35:47,493
Realizing how...
585
00:35:49,591 --> 00:35:52,766
... devastated Connie and Tom would be
586
00:35:52,801 --> 00:35:54,594
if something happened to their son.
587
00:35:58,828 --> 00:36:01,977
I finally understand what Mrs.
Markiff's been going through.
588
00:36:02,756 --> 00:36:05,648
She lost the most important
person in the world to her.
589
00:36:09,572 --> 00:36:13,011
I'm the one she holds responsible
for taking that from her.
590
00:36:14,437 --> 00:36:15,792
Maggie.
591
00:36:17,147 --> 00:36:21,538
Hey. What you did out
there today for Jackson...
592
00:36:23,583 --> 00:36:25,857
... was nothing short of a miracle.
593
00:36:26,907 --> 00:36:29,204
He wouldn't still be here right now
594
00:36:29,348 --> 00:36:31,605
if it hadn't been for you.
595
00:36:33,677 --> 00:36:35,442
Helping people.
596
00:36:37,929 --> 00:36:39,468
That's your calling.
597
00:36:46,378 --> 00:36:48,048
Thank you for saying that.
598
00:36:48,083 --> 00:36:49,391
It's true.
599
00:36:51,669 --> 00:36:53,227
I appreciate it.
600
00:37:04,160 --> 00:37:05,813
About the other day...
601
00:37:06,915 --> 00:37:08,629
... out at the lake.
602
00:37:11,183 --> 00:37:12,547
I get it.
603
00:37:13,667 --> 00:37:16,083
It was an emotional
day for the both of us.
604
00:37:20,367 --> 00:37:21,822
Okay, I don't know about you...
605
00:37:24,495 --> 00:37:27,702
... but I'm beat.
606
00:37:28,760 --> 00:37:30,046
All right.
607
00:37:31,637 --> 00:37:34,407
- See you tomorrow?
- Mm-hm.
608
00:37:34,555 --> 00:37:36,278
All right.
609
00:37:52,459 --> 00:37:54,287
I got a chance to...
610
00:37:55,983 --> 00:37:57,757
... see this side of you...
611
00:38:00,540 --> 00:38:02,849
... that I have never seen before.
612
00:38:10,782 --> 00:38:14,866
I just wanted you to know
how proud I am of you.
613
00:38:27,747 --> 00:38:29,105
Thank you.
614
00:38:31,451 --> 00:38:34,056
And I'm sorry that I
didn't tell you sooner.
615
00:38:43,429 --> 00:38:45,715
I can't tell you how
much that means to me.
616
00:38:48,846 --> 00:38:50,412
Um...
617
00:38:50,803 --> 00:38:55,472
You know what you said to
me after my deposition about
618
00:38:55,541 --> 00:38:57,882
not blaming Mrs. Markiff?
619
00:38:58,210 --> 00:38:59,648
You're right.
620
00:39:01,896 --> 00:39:05,649
Maybe we should head back
home, make some dinner.
621
00:39:06,908 --> 00:39:08,622
Sounds good.
622
00:39:08,920 --> 00:39:10,808
Go ahead. I'll catch
up with you in a minute.
623
00:39:10,843 --> 00:39:13,939
I just gotta grab some
aspirin and lock up.
624
00:39:14,866 --> 00:39:16,720
You okay?
625
00:39:16,755 --> 00:39:18,882
Yeah, just a little headache.
626
00:39:19,525 --> 00:39:20,947
See you at home, Dad.
627
00:39:25,572 --> 00:39:26,769
See you at home.
628
00:40:09,082 --> 00:40:11,614
You've reached the voicemail
of Phoebe Lancaster.
629
00:40:11,628 --> 00:40:13,217
Please leave a message at the tone.
630
00:40:13,280 --> 00:40:14,875
Phoebe, it's Sully.
631
00:40:15,869 --> 00:40:20,052
Hey, I saw our daughter
save someone's life today.
632
00:40:20,122 --> 00:40:22,054
It was... It was really something.
633
00:40:23,495 --> 00:40:25,783
Look, I know I've never
said this before, but
634
00:40:26,028 --> 00:40:30,268
I now realize what you and
Walter have done for her.
635
00:40:30,507 --> 00:40:32,709
The opportunities that
you've given her, you know?
636
00:40:34,400 --> 00:40:35,782
You tell Walter...
637
00:40:36,691 --> 00:40:38,481
... to do whatever it takes to make sure
638
00:40:38,523 --> 00:40:41,609
Maggie keeps her license, okay?
639
00:40:44,351 --> 00:40:46,772
Her place is in Boston, helping people.
640
00:42:07,645 --> 00:42:10,160
- Hello?
- Maggie. It's Scott.
641
00:42:10,257 --> 00:42:11,615
Scott, yeah. Everything okay?
642
00:42:11,649 --> 00:42:14,848
I tried you earlier,
but it went to voicemail.
643
00:42:15,212 --> 00:42:17,696
I want to let you know the
court date's been moved up.
644
00:42:18,004 --> 00:42:19,501
Well, that's good news, right?
645
00:42:19,557 --> 00:42:21,559
It would be, except for the fact
646
00:42:21,622 --> 00:42:24,078
that the judge they've
assigned has a reputation
647
00:42:24,134 --> 00:42:26,338
for ruling against doctors.
648
00:42:26,464 --> 00:42:28,764
I'm afraid it looks like
we're gonna be in for a fight.
649
00:42:28,892 --> 00:42:30,766
I'll check in with you later.
650
00:42:30,801 --> 00:42:33,302
Okay.
651
00:42:38,348 --> 00:42:39,853
Yeah, come on in.
652
00:42:39,965 --> 00:42:42,014
You're lucky. I was
just about to close up.
653
00:42:42,046 --> 00:42:43,470
What can I get for you?
654
00:42:44,184 --> 00:42:46,010
I'm looking for Harry Sullivan.
655
00:42:46,283 --> 00:42:47,564
That's me.
656
00:42:47,641 --> 00:42:50,097
But just everybody around
here calls me Sully.
657
00:42:50,454 --> 00:42:52,266
Just need your signature please.
658
00:42:59,025 --> 00:43:02,378
Have a good night.
659
00:43:02,531 --> 00:43:03,821
Yeah.
660
00:43:14,895 --> 00:43:18,604
_
661
00:43:34,627 --> 00:43:36,611
Don't go anywhere . The season finale...
662
00:43:36,632 --> 00:43:38,549
of Sullivan's Crossing
is coming up next.
663
00:43:38,567 --> 00:43:40,228
Will Maggie's career come to an end?
664
00:43:40,228 --> 00:43:42,544
May I remind you Dr.
Sullivan you're under oath.
665
00:43:42,571 --> 00:43:43,832
Answer the question.
666
00:43:43,985 --> 00:43:46,161
The season finale of
Sullivan's Crossing,
667
00:43:46,175 --> 00:43:48,947
next right here only on CTV.
668
00:43:51,039 --> 00:43:56,039
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
48563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.