All language subtitles for dobar dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:32,498 --> 00:02:35,873 So, how'd it go with Cal yesterday? 2 00:02:36,992 --> 00:02:38,549 He was really understanding. 3 00:02:38,584 --> 00:02:42,179 He even offered to go talk to Andrew, smooth things over. 4 00:02:42,232 --> 00:02:44,060 What are you? How are you feeling about it all? 5 00:02:44,121 --> 00:02:45,870 More confused than ever. 6 00:02:46,474 --> 00:02:47,724 Why's that? 7 00:02:48,940 --> 00:02:50,395 I kissed Cal. 8 00:02:50,553 --> 00:02:53,483 - You what?! - I was upset and feeling vulnerable, 9 00:02:53,509 --> 00:02:56,203 and clearly wasn't thinking straight, and I'm... 10 00:02:56,317 --> 00:02:59,097 No, I already feel bad, so don't lecture me. 11 00:02:59,132 --> 00:03:00,943 I was just going to ask if he's any good, 12 00:03:01,249 --> 00:03:03,942 'cause, you know, he looks like he would be a good kisser. 13 00:03:03,978 --> 00:03:04,979 I shouldn't have done it. 14 00:03:04,993 --> 00:03:06,889 So, you're telling me you have no feelings for Cal. 15 00:03:06,987 --> 00:03:08,197 Course not. 16 00:03:08,771 --> 00:03:10,082 You sure about that? 17 00:03:11,409 --> 00:03:14,453 I have no interest in following in my mother's footsteps. 18 00:03:14,963 --> 00:03:17,631 - What do you mean? - It means I'm not interested in 19 00:03:17,981 --> 00:03:21,012 complicating my life with some sort of summer fling. 20 00:03:21,161 --> 00:03:23,942 Your mother married her summer fling, remember? 21 00:03:23,994 --> 00:03:26,032 Yeah, and look how that turned out. 22 00:03:26,207 --> 00:03:27,699 You're not wrong. 23 00:03:29,557 --> 00:03:31,970 Wait, how about you? How'd your date with Rafe go? 24 00:03:36,029 --> 00:03:37,595 I... 25 00:03:38,260 --> 00:03:40,632 I don't know if I want to go through all that again. 26 00:03:40,653 --> 00:03:41,653 Through what? 27 00:03:41,710 --> 00:03:44,705 I don't have the best track record with relationships, so, 28 00:03:45,992 --> 00:03:47,867 I wouldn't want to ruin my friendship with Rafe 29 00:03:47,888 --> 00:03:49,353 if things went south. 30 00:03:49,715 --> 00:03:52,647 You never know where it could go if you don't even try. 31 00:03:55,125 --> 00:03:56,587 And on that note. 32 00:04:09,972 --> 00:04:13,575 Syd. Hey, have you seen Finn's baseball glove? I can't find it. 33 00:04:13,855 --> 00:04:15,780 Have you checked in his duffel bag? 34 00:04:15,829 --> 00:04:16,850 Yeah, it's not there. 35 00:04:16,934 --> 00:04:18,229 Mm, what about under his bed? 36 00:04:18,327 --> 00:04:19,816 Not there either. 37 00:04:19,957 --> 00:04:22,385 - Uh, the backyard? - Syd, I looked everywhere. 38 00:04:22,421 --> 00:04:23,902 I can't find it and I need to find it. 39 00:04:23,923 --> 00:04:25,231 He's got baseball practice this afternoon. 40 00:04:25,273 --> 00:04:27,265 - Seriously? - Yeah, help me out. 41 00:04:27,580 --> 00:04:29,251 Fine. I'll have a look. 42 00:04:29,347 --> 00:04:30,948 That means you're doing the bills today. 43 00:04:35,400 --> 00:04:37,207 - Hey, Rob. - Yo. 44 00:04:37,269 --> 00:04:39,324 Sully ever take care of that outstanding payment? 45 00:04:39,376 --> 00:04:42,953 No, not yet, but I know he's got a lot on his mind with Edna being gone. 46 00:04:43,811 --> 00:04:45,109 It's okay. 47 00:04:45,246 --> 00:04:46,316 Mm. 48 00:04:57,742 --> 00:04:59,029 Hey, Sully. 49 00:04:59,547 --> 00:05:01,367 What are you looking for? 50 00:05:01,842 --> 00:05:05,340 I can't find where Edna put the cash register tape. 51 00:05:05,508 --> 00:05:07,790 Why don't you just call her and ask where it is? 52 00:05:07,825 --> 00:05:10,365 And admit I can't find it? No, thank you. Not a chance. 53 00:05:10,421 --> 00:05:13,302 Okay, I just wanted to come by to return this. 54 00:05:23,387 --> 00:05:25,615 Your cheque? 55 00:05:27,312 --> 00:05:29,299 You don't have to do that. 56 00:05:29,487 --> 00:05:31,489 It was meant for Grandad. 57 00:05:32,574 --> 00:05:35,100 Keep it. You can help pay off your school. 58 00:05:35,126 --> 00:05:37,397 - It's your last year, right? - Actually, no. 59 00:05:37,467 --> 00:05:39,356 I had to drop down to part time to help with Grandad, 60 00:05:39,391 --> 00:05:42,759 so I'm just enrolled in one summer class at the moment. 61 00:05:48,805 --> 00:05:50,429 It's for you. 62 00:05:57,286 --> 00:05:59,480 I can help out around here, if you'd like. 63 00:06:00,164 --> 00:06:03,219 - I couldn't ask you to do that. - But I want to. 64 00:06:04,087 --> 00:06:06,756 Besides, it'll give us a chance to spend some more time together. 65 00:06:08,764 --> 00:06:10,093 Uh... 66 00:06:10,996 --> 00:06:12,347 Yeah, I'd like that. 67 00:06:13,269 --> 00:06:15,375 You know, I could use an extra hand in the kitchen, 68 00:06:15,389 --> 00:06:17,966 and we're running low on Edna's signature sandwiches, 69 00:06:18,001 --> 00:06:20,644 and all I know how to do is make egg salad, so. 70 00:06:23,163 --> 00:06:25,241 Great, so it's settled then. 71 00:06:25,341 --> 00:06:26,528 Yes. 72 00:06:28,152 --> 00:06:29,299 Good. 73 00:06:36,407 --> 00:06:38,233 Did you get a good sleep? You ready? 74 00:06:38,499 --> 00:06:40,508 Yeah. 75 00:06:40,578 --> 00:06:41,977 I love it out here. 76 00:06:43,188 --> 00:06:44,762 Are you sure you're good? 77 00:06:45,307 --> 00:06:47,120 Yeah, I feel fine. 78 00:06:47,211 --> 00:06:48,989 Just excited to finally be doing this. 79 00:06:48,996 --> 00:06:51,213 If we get up there and you feel sick or dizzy, 80 00:06:51,234 --> 00:06:52,815 promise you'll let me know. 81 00:06:53,172 --> 00:06:55,019 - Okay. - Okay. 82 00:06:56,384 --> 00:06:58,050 You really think I can do this? 83 00:06:58,931 --> 00:07:00,807 Yeah, I got you. 84 00:07:01,660 --> 00:07:03,955 You said no one falls on your climbs, right? 85 00:07:03,983 --> 00:07:05,998 That's right. You're in good hands. 86 00:07:06,040 --> 00:07:07,480 I haven't lost anyone yet. 87 00:07:10,350 --> 00:07:11,588 Let me just... 88 00:07:11,679 --> 00:07:14,261 - Let me take a selfie... - Oh, yeah. 89 00:07:14,310 --> 00:07:16,585 so my friends can see I'm finally doing this. 90 00:07:17,167 --> 00:07:19,412 Nice. 91 00:07:19,465 --> 00:07:21,652 Oh, uh, there's no service out here. 92 00:07:21,669 --> 00:07:23,253 So, you'll probably have to wait to post that 93 00:07:23,261 --> 00:07:24,862 until we get back to The Outpost. 94 00:07:26,883 --> 00:07:29,672 - Okay, I'm ready. - Yeah? 95 00:07:29,825 --> 00:07:31,671 - Yeah. - Yeah, you are. Come on. 96 00:07:31,802 --> 00:07:34,201 - Okay, helmet? - Yeah. You're ready. 97 00:07:42,800 --> 00:07:45,065 - Is it good? - You don't feel like you're gonna puke? 98 00:07:45,100 --> 00:07:47,533 - No, I'm okay for now. - Okay, good. 99 00:07:48,014 --> 00:07:49,623 Okay, let's go. 100 00:08:06,082 --> 00:08:07,923 - Hey, Lola. - Hey, Cal. 101 00:08:08,781 --> 00:08:10,127 What can I get for you? 102 00:08:11,011 --> 00:08:12,367 Are you working here now? 103 00:08:12,393 --> 00:08:13,854 I'm just helping Sully out. 104 00:08:14,387 --> 00:08:17,964 Well, then, I will have one of Edna's fancy turkey sandwiches 105 00:08:18,034 --> 00:08:21,130 and, uh, how about a soda? 106 00:08:21,288 --> 00:08:23,815 Okay, yes. Got it. 107 00:08:24,455 --> 00:08:29,318 - Thank you. - I have just made these fresh. 108 00:08:31,120 --> 00:08:34,872 So, looks like you've been working hard. 109 00:08:34,915 --> 00:08:38,236 Mm, just replacing a couple rotted boards at the cabin. 110 00:08:38,545 --> 00:08:41,204 I actually just wanted to thank you again 111 00:08:41,241 --> 00:08:42,674 for recommending that lawyer. 112 00:08:42,682 --> 00:08:44,575 I'm headed in town in a bit to meet with him. 113 00:08:44,611 --> 00:08:46,338 Good, I'm glad that worked out. 114 00:08:46,373 --> 00:08:48,541 - Hope he can help. - Yeah, me too. 115 00:08:48,625 --> 00:08:50,284 Put this on my tab. Thanks. 116 00:08:50,347 --> 00:08:51,515 Enjoy. 117 00:08:52,082 --> 00:08:54,440 - I'll see ya. - 'Kay. 118 00:08:56,801 --> 00:08:58,656 Come on, move out. Move out. Let's go, let's go. 119 00:08:58,692 --> 00:09:00,024 All right, that's better. Keep it moving! 120 00:09:00,045 --> 00:09:01,235 - Come on. - All right, everybody. 121 00:09:01,235 --> 00:09:02,992 - All right. Good, good. - Good hustle! 122 00:09:03,041 --> 00:09:04,769 - Come on, keep going. - Keep that energy up. 123 00:09:04,839 --> 00:09:06,309 We've got lives to save. 124 00:09:06,435 --> 00:09:07,905 - Whoo. - Keep it going. 125 00:09:07,947 --> 00:09:09,689 Go, go, go, go. You got this. 126 00:09:09,724 --> 00:09:11,684 Let's hustle. Come on. Keep it up. Come on. Move! 127 00:09:12,943 --> 00:09:14,615 Tom, I'm running drills. What's up? 128 00:09:14,636 --> 00:09:16,735 Did you tell Jackson not to stay at my place? 129 00:09:16,763 --> 00:09:18,938 - Why would I do that? - Well, you tell me. 130 00:09:18,972 --> 00:09:21,552 He's probably just sick of moving back and forth 131 00:09:21,570 --> 00:09:23,205 between our houses all the time. 132 00:09:23,223 --> 00:09:24,817 Stop taking everything so personally. 133 00:09:24,894 --> 00:09:26,531 This is personal, Connie. 134 00:09:26,678 --> 00:09:28,791 We agreed he'd spend equal time with both of us 135 00:09:28,805 --> 00:09:30,519 until the divorce went through. 136 00:09:31,821 --> 00:09:34,046 He's not a child, Tom. 137 00:09:34,088 --> 00:09:36,146 If you want him to stay at your place, 138 00:09:36,228 --> 00:09:38,119 then you gotta talk to him, okay? 139 00:09:38,140 --> 00:09:39,525 I gotta get back to work. 140 00:09:57,612 --> 00:09:58,871 Where's Sully? 141 00:09:59,039 --> 00:10:01,278 Out back waiting for the propane delivery. 142 00:10:04,721 --> 00:10:08,184 I've been thinking about what you said the other day, and... 143 00:10:10,996 --> 00:10:12,711 ... I think I owe you an apology. 144 00:10:14,621 --> 00:10:15,817 I'm sorry? 145 00:10:16,629 --> 00:10:18,832 All these years I thought that 146 00:10:20,015 --> 00:10:21,764 Sully was dating your mother, 147 00:10:21,907 --> 00:10:23,472 and I didn't know that he was just 148 00:10:23,486 --> 00:10:27,347 helping you during a difficult time in your lives. 149 00:10:27,480 --> 00:10:29,705 All this time you thought that they were a couple? 150 00:10:30,040 --> 00:10:31,251 Yeah. 151 00:10:31,713 --> 00:10:34,666 So, when you came back home that summer and saw us staying there, 152 00:10:34,687 --> 00:10:37,395 you thought that we had replaced you? 153 00:10:38,529 --> 00:10:39,688 Yeah. 154 00:10:40,488 --> 00:10:43,476 That would certainly explain your reaction. 155 00:10:45,001 --> 00:10:46,842 The way that I treated you... 156 00:10:49,675 --> 00:10:51,928 ... I can only imagine how that must have felt. 157 00:10:52,719 --> 00:10:55,406 Now I understand why you've been so angry with me 158 00:10:55,567 --> 00:10:57,295 for all these years. 159 00:10:58,799 --> 00:11:00,828 You think there's maybe a way that we could 160 00:11:01,766 --> 00:11:03,767 put all this behind us? 161 00:11:06,580 --> 00:11:07,931 We could try. 162 00:11:08,771 --> 00:11:10,084 I'd like that. 163 00:11:15,879 --> 00:11:17,236 Motor vehicle accident 164 00:11:17,257 --> 00:11:19,531 with possible injuries on route 37. 165 00:11:19,573 --> 00:11:21,099 All right, copy that. We're on our way. 166 00:11:21,910 --> 00:11:24,269 Connie, 911 call. We gotta go. 167 00:11:24,346 --> 00:11:26,921 Okay. You and you, come with us. 168 00:11:26,949 --> 00:11:28,369 All right, everyone. Come on. 169 00:11:28,369 --> 00:11:29,909 Back on track. Let's go. 170 00:11:30,503 --> 00:11:32,139 Come on. Hustle harder. Push it! 171 00:11:32,175 --> 00:11:33,307 Okay, let's roll. 172 00:11:33,359 --> 00:11:34,786 All right, good stuff, everyone. 173 00:11:40,944 --> 00:11:42,266 This is amazing. 174 00:11:42,966 --> 00:11:44,451 We gotta take another selfie. 175 00:11:45,807 --> 00:11:48,515 Uh, we should really keep our gear on. 176 00:11:48,571 --> 00:11:51,056 No, no. It's fine. We'll put it back on after the picture. 177 00:11:51,091 --> 00:11:52,266 Okay. 178 00:11:53,883 --> 00:11:55,128 Awesome. 179 00:11:55,317 --> 00:11:56,317 Okay. 180 00:11:56,836 --> 00:11:58,074 All right, smile. 181 00:12:00,469 --> 00:12:01,602 Nice. 182 00:12:04,007 --> 00:12:05,203 Wow. 183 00:12:07,058 --> 00:12:08,170 - Oh! - Whoa! 184 00:12:08,247 --> 00:12:10,633 Geez. Be careful. 185 00:12:12,305 --> 00:12:13,726 That wouldn't have been good, eh? 186 00:12:14,015 --> 00:12:15,015 No. 187 00:12:17,371 --> 00:12:18,547 Um... 188 00:12:21,695 --> 00:12:25,802 Kinda wanted to talk to you about something. 189 00:12:25,914 --> 00:12:27,125 I know. 190 00:12:29,840 --> 00:12:31,078 I just... 191 00:12:32,044 --> 00:12:34,339 ... been wanting to do this since I met you. 192 00:12:35,291 --> 00:12:36,515 Me, too. 193 00:12:38,397 --> 00:12:39,706 Jackson! 194 00:12:40,196 --> 00:12:42,610 Jackson! Jackson! 195 00:12:42,624 --> 00:12:43,911 Are you okay? 196 00:12:49,468 --> 00:12:51,250 No, no, no, no, no. Come on. 197 00:12:55,282 --> 00:12:56,786 I'll be right back! 198 00:13:10,149 --> 00:13:11,534 Sullivan's Crossing. 199 00:13:12,064 --> 00:13:13,983 Just a sec. It's for you. 200 00:13:19,175 --> 00:13:21,571 - Hello? - Look, don't hang up. 201 00:13:22,023 --> 00:13:23,654 Bob, what are you doing calling me here? 202 00:13:23,689 --> 00:13:25,810 I tried calling your cell, but you wouldn't answer. 203 00:13:25,844 --> 00:13:28,322 I already told you I'm not interested in anything you have to say. 204 00:13:30,028 --> 00:13:32,342 - Who was that? - No one. 205 00:13:32,823 --> 00:13:34,773 Please, help! Someone! 206 00:13:35,027 --> 00:13:36,619 Hey! Hey! 207 00:13:36,934 --> 00:13:39,960 We were on the cliff and Jackson, he fell, 208 00:13:39,991 --> 00:13:43,151 - and... and I was... - Slow down. Just breathe. Just stop. 209 00:13:43,297 --> 00:13:44,788 Tell me exactly what happened. 210 00:13:44,837 --> 00:13:47,432 Okay, Jackson and I were climbing, 211 00:13:47,495 --> 00:13:49,007 and he fell. 212 00:13:49,147 --> 00:13:51,001 I think he hit his head, 'cause there was a lot of blood. 213 00:13:51,078 --> 00:13:53,023 Do you know if he was conscious when you left him? 214 00:13:53,079 --> 00:13:54,269 I don't know. 215 00:13:54,479 --> 00:13:57,543 And my phone wasn't working so I had to... I left him. 216 00:13:57,578 --> 00:13:59,033 How far away is it from here? 217 00:13:59,089 --> 00:14:02,000 It's a 20 minute... uh, 20 minute walk 218 00:14:02,021 --> 00:14:03,050 and I ran all the way here. 219 00:14:03,099 --> 00:14:05,191 Okay. I'll call 911. You grab a first aid kit, 220 00:14:05,212 --> 00:14:07,466 rubbing alcohol, small flashlight if you have one. 221 00:14:10,292 --> 00:14:11,936 He's going to think I left him alone. 222 00:14:12,776 --> 00:14:15,281 This is Dr. Maggie Sullivan calling from Sullivan's Crossing. 223 00:14:15,288 --> 00:14:18,100 I have a climber down with a possible head injury at Siren Slope. 224 00:14:18,128 --> 00:14:20,494 I need you to send a SAR team and an ambulance. 225 00:14:20,816 --> 00:14:22,999 Sixty minutes away. No. That's too long. 226 00:14:23,586 --> 00:14:25,231 Okay, I'll head there now to see what I can do to help, 227 00:14:25,252 --> 00:14:26,568 but please tell them to hurry. 228 00:14:26,636 --> 00:14:27,952 Come on, I'll drive. 229 00:14:35,502 --> 00:14:36,671 Kaleb? 230 00:14:37,790 --> 00:14:39,071 Kaleb! 231 00:14:49,204 --> 00:14:51,783 - Tom Kennedy. - Tom. It's Maggie Sullivan. 232 00:14:51,902 --> 00:14:54,032 There's been a climbing accident out at Siren Slope. 233 00:14:54,250 --> 00:14:55,563 Did you call 911? 234 00:14:55,627 --> 00:14:57,312 Search and rescue are already out on a call. 235 00:14:57,333 --> 00:14:58,824 Sully and I are headed there now. 236 00:14:58,902 --> 00:15:00,515 Okay, I'm on my way. 237 00:15:00,537 --> 00:15:01,791 Tom, wait. There's something else. 238 00:15:02,071 --> 00:15:03,947 The climber who fell, it's Jackson. 239 00:15:03,980 --> 00:15:05,464 What!? Is he okay? 240 00:15:05,637 --> 00:15:08,480 Yeah, um... Well, I don't know. We're on our way now. 241 00:15:08,743 --> 00:15:11,077 - Did anyone tell Connie? - She's out on a call. 242 00:15:11,206 --> 00:15:12,813 We couldn't reach her. 243 00:15:13,282 --> 00:15:16,994 Okay. I'll tell her. Look, uh, Maggie... 244 00:15:18,343 --> 00:15:19,620 take care of my boy, please. 245 00:15:19,688 --> 00:15:20,851 I will, Tom. 246 00:15:26,124 --> 00:15:28,520 Come on, Connie. Pick up. Pick up. 247 00:15:28,565 --> 00:15:29,752 You've reached Connie Doyle. 248 00:15:29,765 --> 00:15:30,928 Leave a message. 249 00:15:31,366 --> 00:15:33,839 Connie, it's Tom. As soon as you get this, call me. 250 00:15:33,856 --> 00:15:35,059 It's important. 251 00:15:49,189 --> 00:15:50,197 Hey, Finn. 252 00:15:53,488 --> 00:15:54,574 Where's your dad? 253 00:15:55,290 --> 00:15:57,496 Can you take me to the park to play catch later? 254 00:15:57,770 --> 00:15:59,237 Yeah, sure. 255 00:16:05,675 --> 00:16:07,133 What happened at practice? 256 00:16:07,169 --> 00:16:08,870 Trying to teach Finn how to throw a knuckle ball. 257 00:16:08,886 --> 00:16:09,922 He refused to listen. 258 00:16:09,961 --> 00:16:11,719 I don't know what I'm supposed to do with him there. 259 00:16:11,736 --> 00:16:12,939 He demanded I take him back here. 260 00:16:12,975 --> 00:16:14,389 Only thing he threw was a fit. 261 00:16:14,445 --> 00:16:15,867 Why would he do that? 262 00:16:16,091 --> 00:16:18,112 I don't know, Sydney. I don't know. 263 00:16:19,232 --> 00:16:20,329 All I know is that 264 00:16:20,345 --> 00:16:22,348 I feel like lately all he's doing is shutting me out. 265 00:16:22,376 --> 00:16:24,587 Maybe you could try and just hang out with him? 266 00:16:25,329 --> 00:16:26,421 What do you mean? 267 00:16:26,637 --> 00:16:28,701 Try and do something fun, you know? 268 00:16:28,715 --> 00:16:30,089 Something that doesn't involve teaching 269 00:16:30,124 --> 00:16:31,899 or lecturing him for a change. 270 00:16:32,283 --> 00:16:33,598 I don't do that. 271 00:16:34,844 --> 00:16:36,033 Do I? 272 00:16:36,271 --> 00:16:37,537 Mm-hm. 273 00:16:38,566 --> 00:16:40,343 Look, maybe you two would connect better 274 00:16:40,371 --> 00:16:43,191 if you were just a little more relaxed. 275 00:16:44,556 --> 00:16:46,801 It's hard, Sydney. It's hard being a dad. 276 00:16:47,141 --> 00:16:50,412 I get it, but I think you should spend 277 00:16:50,433 --> 00:16:53,386 a little less time at the diner, a little more time with Finn. 278 00:16:54,715 --> 00:16:55,800 Yeah. 279 00:16:56,049 --> 00:16:58,885 Yeah, you're right. You're right. 280 00:16:59,011 --> 00:17:00,152 I'm always right. 281 00:17:04,448 --> 00:17:06,638 Right here. Right here. The trail's right here. 282 00:17:06,859 --> 00:17:08,185 This is good. This is good. 283 00:17:14,175 --> 00:17:16,610 There's the trail. We don't have to climb. 284 00:17:21,040 --> 00:17:22,173 He's over there. 285 00:17:23,272 --> 00:17:24,447 I didn't know what to do. 286 00:17:24,489 --> 00:17:26,546 You did the right thing by getting us up here. 287 00:17:26,595 --> 00:17:28,030 All right, I'm going down. 288 00:17:29,703 --> 00:17:31,053 Be careful! 289 00:17:42,382 --> 00:17:44,348 Jackson, can you hear me? 290 00:17:46,362 --> 00:17:47,580 Jackson. 291 00:17:54,479 --> 00:17:55,640 Is he alive? 292 00:17:55,682 --> 00:17:58,915 He has a pulse. It's slow, but his breathing seems normal. 293 00:17:58,978 --> 00:18:00,139 Does that mean he's going to be okay? 294 00:18:00,167 --> 00:18:02,141 Just need to give it some time. 295 00:18:09,222 --> 00:18:10,886 Doesn't look like he broke anything. 296 00:18:13,357 --> 00:18:15,141 Jackson, I'm right here. 297 00:18:22,083 --> 00:18:24,077 Oh, no. Jackson. 298 00:18:25,973 --> 00:18:27,236 Is he okay? 299 00:18:31,144 --> 00:18:32,935 Maggie, how's he doing?! 300 00:18:34,334 --> 00:18:36,090 Maggie? 301 00:18:36,566 --> 00:18:38,812 Sully, I need you to take Kaleb back up the path, 302 00:18:38,847 --> 00:18:41,115 - and have him keep a lookout for others. - Okay. 303 00:18:41,168 --> 00:18:42,760 And Sully, do you have a cordless drill? 304 00:18:43,012 --> 00:18:44,118 Cal's got it. 305 00:18:44,153 --> 00:18:45,566 I need you to go get it. 306 00:18:45,955 --> 00:18:47,154 What do you need a drill for? 307 00:18:47,223 --> 00:18:48,791 You don't want to know. 308 00:18:48,980 --> 00:18:50,988 I'm right here, Jackson, just hang on. 309 00:18:51,044 --> 00:18:52,611 All right, let's go. 310 00:19:01,245 --> 00:19:02,666 Hang on, Jackson. 311 00:19:17,876 --> 00:19:19,038 Where are they? 312 00:19:19,311 --> 00:19:20,962 Straight up there, you can't miss them. 313 00:19:20,978 --> 00:19:23,033 - Just around the corner. - Thanks! 314 00:19:34,045 --> 00:19:35,663 This is... 315 00:19:36,060 --> 00:19:37,902 This is all my fault. It's... 316 00:19:38,191 --> 00:19:40,369 If I didn't ask him to take the picture, 317 00:19:40,430 --> 00:19:42,267 then he'd be fine. 318 00:19:45,065 --> 00:19:47,831 - Is... Is he going to die? - Jackson's in good hands. 319 00:19:50,071 --> 00:19:51,307 Maggie! 320 00:19:52,528 --> 00:19:54,095 Cal, thank God. 321 00:19:54,801 --> 00:19:57,012 - Oh, Jackson. - I've got him prepped. 322 00:19:57,159 --> 00:19:58,713 Sully said you needed the drill. 323 00:19:58,749 --> 00:20:00,146 Yeah, bring it on down. 324 00:20:00,629 --> 00:20:02,211 - What are you doing? - Sternum rub. 325 00:20:02,246 --> 00:20:04,246 I need to be sure that he's unconscious. 326 00:20:04,792 --> 00:20:05,897 Why? 327 00:20:06,366 --> 00:20:07,884 So I know he won't feel anything. 328 00:20:08,129 --> 00:20:09,824 You're not going to do what I think you are. 329 00:20:10,221 --> 00:20:11,929 I don't have any other choice. 330 00:20:12,565 --> 00:20:14,524 Jackson has an epidural hematoma. 331 00:20:14,733 --> 00:20:16,462 I need to relieve the pressure on his brain, 332 00:20:16,567 --> 00:20:18,132 or else he'll die. 333 00:20:18,372 --> 00:20:20,935 - What can I do to help? - I need you to hold his head still 334 00:20:20,970 --> 00:20:23,020 while I drill three burr holes into his skull. 335 00:20:23,775 --> 00:20:24,951 I can do that. 336 00:20:26,512 --> 00:20:29,695 First, rubbing alcohol. Wash your hands. 337 00:20:29,849 --> 00:20:30,983 Okay. 338 00:20:31,283 --> 00:20:32,997 Uh, do you have your knife on you? 339 00:20:33,158 --> 00:20:34,681 Uh, yup. 340 00:20:34,717 --> 00:20:37,818 I'm going to need you to sterilize the head of the drill 341 00:20:37,853 --> 00:20:41,261 and then I'm going to need you to find me a wide drill bit. 342 00:20:41,352 --> 00:20:43,171 Half an inch, 14 millimetres. 343 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Got it. 344 00:20:47,677 --> 00:20:49,286 Jackson, stay with me. 345 00:20:55,389 --> 00:20:56,767 - Hey. - Where is he? 346 00:20:56,788 --> 00:20:59,636 Yeah. So, listen. We're just gonna stay here, all right? 347 00:20:59,678 --> 00:21:01,945 Maggie's working on him. He's in very good hands, okay? 348 00:21:01,973 --> 00:21:03,261 - Yeah, but where is he? - It's okay. 349 00:21:03,282 --> 00:21:04,674 - We're just gonna stay here. - That's not what I asked you. 350 00:21:04,674 --> 00:21:05,955 I didn't ask you if he was okay. 351 00:21:06,014 --> 00:21:07,178 - I know. All right, all right. - I asked you where he was. 352 00:21:07,178 --> 00:21:08,178 - All right, all right. - Okay? 353 00:21:08,180 --> 00:21:09,565 - Okay. You the kid? - All right. 354 00:21:09,571 --> 00:21:10,649 Were you climbing with him? 355 00:21:10,663 --> 00:21:12,685 Where is he? What trail was he on? 356 00:21:12,720 --> 00:21:13,903 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 357 00:21:13,924 --> 00:21:15,701 You gotta let Maggie do her thing, okay? 358 00:21:15,743 --> 00:21:17,662 - Just trust me on this. - I gotta go. 359 00:21:17,725 --> 00:21:19,397 - No, Tommy. - No, no. 360 00:21:19,446 --> 00:21:20,695 - I gotta... - All right, stay. Stay! 361 00:21:22,064 --> 00:21:23,064 Tommy! 362 00:21:24,995 --> 00:21:27,451 We got ya. We got ya, buddy. 363 00:21:27,486 --> 00:21:28,829 No, no. 364 00:21:29,095 --> 00:21:32,145 All right, buddy. I got ya. I got ya, Tommy. 365 00:21:34,063 --> 00:21:36,990 Once I start drilling I need you to hold his head completely still. 366 00:21:37,508 --> 00:21:39,318 - Okay. - You ready? 367 00:21:39,528 --> 00:21:41,111 Ready as I can be. 368 00:21:52,142 --> 00:21:53,611 Okay. 369 00:21:53,909 --> 00:21:56,139 I'm going to make a small incision to expose his skull. 370 00:22:02,435 --> 00:22:04,604 - You done yet? - That was the easy part. 371 00:22:04,639 --> 00:22:06,444 I still need to drill into his skull. 372 00:22:10,111 --> 00:22:11,580 How do you know where to stop? 373 00:22:11,608 --> 00:22:13,357 The drills in the OR have a stop mechanism. 374 00:22:13,380 --> 00:22:16,457 This one won't, so I need to do it by feel and sound. 375 00:22:18,337 --> 00:22:20,550 Like I said, don't move. 376 00:22:20,721 --> 00:22:23,034 You think you're going to be sick or pass out, 377 00:22:23,223 --> 00:22:25,142 you need to breathe through it. 378 00:22:25,360 --> 00:22:26,847 Jackson's life's depending on it. 379 00:22:26,978 --> 00:22:29,025 Just focus on Jackson. 380 00:22:39,171 --> 00:22:42,819 My baby is gone because of your mistakes! 381 00:22:45,942 --> 00:22:47,787 Maggie. 382 00:22:49,493 --> 00:22:51,382 You can do this, Maggie. 383 00:23:08,168 --> 00:23:09,882 I'm through the skull. 384 00:23:09,970 --> 00:23:12,463 Looks like the dura's pulsing which means it's still intact. 385 00:23:12,515 --> 00:23:13,938 Okay. Is that good? 386 00:23:13,973 --> 00:23:16,180 Very. I'm just going to pack the wound with gauze. 387 00:23:16,209 --> 00:23:18,270 That'll stop the blood from pooling inside. 388 00:23:19,940 --> 00:23:22,179 Finally. 389 00:23:22,214 --> 00:23:24,287 Okay, Jackson. It's okay. 390 00:23:28,120 --> 00:23:29,955 I got the call. What's going on? 391 00:23:30,052 --> 00:23:32,782 - Hey, what are you doing here? - Didn't you get my message? 392 00:23:32,824 --> 00:23:35,992 - No. Why? What's wrong? - It's Jackson, Connie. 393 00:23:36,027 --> 00:23:38,029 He fell. It doesn't look good. 394 00:23:38,204 --> 00:23:40,787 All right, Connie. Got your pack. Where do you need us? 395 00:23:44,259 --> 00:23:46,848 We were climbing, and he slipped and fell and hit his head. 396 00:23:47,038 --> 00:23:49,210 But he always wears his helmet. 397 00:23:49,245 --> 00:23:51,799 I'm so sorry. It's all my fault. 398 00:23:53,172 --> 00:23:56,234 - Maggie's with him. - Where is he? 399 00:23:56,330 --> 00:23:58,814 Rafe, you take the others. Go help Maggie out. 400 00:23:58,849 --> 00:24:00,526 - Connie will stay with me. - All right, Connie. 401 00:24:00,551 --> 00:24:02,373 We got it from here. All right, let's go, guys. 402 00:24:04,489 --> 00:24:06,375 No. Stop. Stop! 403 00:24:08,313 --> 00:24:11,686 No, you stay here with Sully. You three come with me. 404 00:24:13,897 --> 00:24:15,332 Come on. 405 00:24:15,933 --> 00:24:17,361 Give me my pack. 406 00:24:29,695 --> 00:24:32,529 Jackson?! Jackson! 407 00:24:34,131 --> 00:24:35,180 Connie. 408 00:24:35,208 --> 00:24:37,286 - Oh, my God. - He has an epidural hematoma. 409 00:24:37,321 --> 00:24:39,078 I had to drill burr holes to relieve the pressure. 410 00:24:39,770 --> 00:24:41,177 My God. 411 00:24:41,345 --> 00:24:42,765 I still have one more to go. 412 00:24:42,870 --> 00:24:44,773 - You sure you want to be here for this? - I have to be. 413 00:24:44,787 --> 00:24:47,200 I have to be here for Jackson. I'm here, honey. 414 00:24:47,996 --> 00:24:50,375 Okay. 415 00:24:59,709 --> 00:25:01,387 I'm through. 416 00:25:01,644 --> 00:25:04,485 Okay, you can let go. 417 00:25:07,750 --> 00:25:09,330 It's okay, Connie. 418 00:25:11,320 --> 00:25:14,353 His pupil is back to normal. 419 00:25:14,623 --> 00:25:16,523 Uh, lift up his head a little bit. 420 00:25:17,362 --> 00:25:19,251 It's going to be okay, Connie. It's going to be okay. 421 00:25:19,328 --> 00:25:21,130 - My baby. - It's going to be okay. It's okay. 422 00:25:24,287 --> 00:25:27,001 - Can you get him up a little higher? - I love you so much. 423 00:25:27,070 --> 00:25:28,423 You're doing so good. 424 00:25:38,044 --> 00:25:40,296 - Okay! - Come on! 425 00:25:42,549 --> 00:25:43,878 Got it. 426 00:25:44,515 --> 00:25:45,872 All right, down. 427 00:25:48,035 --> 00:25:49,252 Bring it over. 428 00:25:51,001 --> 00:25:52,338 All right. 429 00:25:52,485 --> 00:25:54,793 - How is he? - I've done what I can. 430 00:25:54,835 --> 00:25:56,661 It's looking good, but he's not out of the woods yet. 431 00:25:56,699 --> 00:25:59,096 We have to get him to a hospital for a CT scan to know for sure. 432 00:26:06,031 --> 00:26:07,465 I got you. 433 00:26:07,668 --> 00:26:09,529 It's okay. It's going to be okay. 434 00:26:18,486 --> 00:26:20,241 Now, easy does it. 435 00:26:21,417 --> 00:26:23,636 Here. Get him up. 436 00:26:25,159 --> 00:26:26,581 Okay. 437 00:26:26,973 --> 00:26:28,476 All right. Let's get him up. Ready? 438 00:26:28,560 --> 00:26:30,630 One, two, three. 439 00:26:32,436 --> 00:26:34,073 - Yeah. - All right, back over on three. 440 00:26:34,101 --> 00:26:36,474 One, two, three. Down. 441 00:26:39,244 --> 00:26:41,035 - Okay. - All right, there. 442 00:26:41,987 --> 00:26:43,408 All right. 443 00:26:43,477 --> 00:26:44,807 Looks good. 444 00:26:46,546 --> 00:26:49,670 I'm here, baby. Daddy and I are here. It's okay. 445 00:26:49,704 --> 00:26:51,258 We love you, Jackson. 446 00:26:51,958 --> 00:26:54,486 You're okay, buddy. It's okay. 447 00:26:55,225 --> 00:26:56,758 It's okay. It's all good. 448 00:26:58,290 --> 00:27:01,083 Do me a favour. Drive Maggie to the hospital. 449 00:27:01,111 --> 00:27:03,675 I'm going to walk him back to camp and tell his father what happened. 450 00:27:03,899 --> 00:27:05,563 - Okay. - Thanks. 451 00:27:11,672 --> 00:27:14,560 - I'm here, honey. - We love you, Jackson. 452 00:27:14,873 --> 00:27:16,155 Thank you. 453 00:27:23,609 --> 00:27:25,143 You need to insert a temporary catheter 454 00:27:25,164 --> 00:27:27,416 to remove any excess fluid, and he'll need antibiotics. 455 00:27:27,422 --> 00:27:28,939 There's a good chance he'll develop an infection. 456 00:27:28,983 --> 00:27:31,335 And remember to give him an intravenous anticonvulsant. 457 00:27:31,363 --> 00:27:33,720 I did what I could to sterilize the drill but it was not ideal, 458 00:27:33,765 --> 00:27:34,968 so he'll need a full trauma scan. 459 00:27:34,990 --> 00:27:36,709 - And you are? - Dr. Maggie Sullivan. 460 00:27:36,743 --> 00:27:38,209 She's a neurosurgeon from Boston. 461 00:27:38,248 --> 00:27:39,816 She's the one that helped Jackson. 462 00:27:39,844 --> 00:27:42,677 I'm certain that we can handle things from here, Dr. Sullivan. 463 00:27:42,699 --> 00:27:45,102 There's still a risk that he could suffer an intracranial hemorrhage. 464 00:27:45,382 --> 00:27:46,928 I'd like to speak to the surgeon. 465 00:27:46,964 --> 00:27:49,209 I'd like to assist. It's very delicate. 466 00:27:49,251 --> 00:27:51,189 I know. I'm sorry. 467 00:27:51,245 --> 00:27:53,907 - Only licensed hospital personnel from here. - Of course. 468 00:27:54,003 --> 00:27:56,119 If you could give us an update as soon as you have one. 469 00:27:56,154 --> 00:27:58,340 I will. 470 00:28:09,239 --> 00:28:10,857 Maggie. 471 00:28:11,330 --> 00:28:13,324 Come on. Let's go sit with Connie and Tom. 472 00:28:13,525 --> 00:28:15,528 Hey. Look, they need our support. 473 00:28:16,202 --> 00:28:17,837 - Yeah. - Come on. 474 00:28:25,639 --> 00:28:27,239 All right, that's good for me. 475 00:28:27,300 --> 00:28:32,099 I just need to be sure that you're able to work weekends and... 476 00:28:32,127 --> 00:28:33,883 All right, why don't you go wash your hands, 477 00:28:33,943 --> 00:28:35,717 and then we can go back and watch some TV together? 478 00:28:36,304 --> 00:28:37,613 Thanks, Auntie Syd. 479 00:28:38,173 --> 00:28:39,795 Hey, there's my buddy right there. 480 00:28:39,844 --> 00:28:41,684 How ya doing? This is the little slugger. 481 00:28:41,817 --> 00:28:43,566 He's running around here all the time. 482 00:28:46,232 --> 00:28:48,442 I just have a few more people to interview, 483 00:28:48,512 --> 00:28:50,107 - and I'll be in touch soon. - Okay. 484 00:28:50,142 --> 00:28:51,514 - Thanks. - Thanks for coming in. Have a good day. 485 00:28:51,535 --> 00:28:52,647 You too. 486 00:28:52,695 --> 00:28:53,858 Hi. 487 00:28:58,462 --> 00:28:59,799 What's that all about? 488 00:28:59,848 --> 00:29:02,724 I decided to hire an assistant manager for the diner. 489 00:29:02,815 --> 00:29:04,207 Why would you do that? 490 00:29:05,440 --> 00:29:07,273 You said I should spend more time with Finn. 491 00:29:07,544 --> 00:29:10,944 Yeah, but I didn't mean we needed to hire someone to run the place. 492 00:29:10,980 --> 00:29:13,969 I'm perfectly capable of handling things around here, Rob. 493 00:29:14,282 --> 00:29:16,544 I think this is a good thing for the both of us. 494 00:29:17,467 --> 00:29:20,258 Hi. Just grab a seat at the end of the bar there, thanks. 495 00:29:20,832 --> 00:29:22,288 I got another interview, okay? 496 00:29:22,324 --> 00:29:24,393 I can't believe you would start interviewing for an assistant manager 497 00:29:24,421 --> 00:29:26,125 without talking to me first. 498 00:29:26,240 --> 00:29:28,024 I think it's a great idea 499 00:29:28,045 --> 00:29:29,766 and we could use some more time to ourselves, Sydney. 500 00:29:29,794 --> 00:29:32,899 This is a good thing. It's not that big a deal. 501 00:29:34,245 --> 00:29:35,502 It is to me. 502 00:29:36,897 --> 00:29:38,938 I thought we made those decisions together. 503 00:29:38,973 --> 00:29:42,074 We do, but I think that this is the right thing to do... 504 00:29:42,257 --> 00:29:44,510 Come on, Finn. Let's get you home. 505 00:29:44,797 --> 00:29:45,978 Hey, bud. 506 00:29:46,855 --> 00:29:48,149 Come on. 507 00:29:56,637 --> 00:29:58,443 Hey. Thanks for waiting. 508 00:30:10,233 --> 00:30:12,640 What if we lose him? 509 00:30:25,914 --> 00:30:28,902 Uh, let me find you something to get cleaned up. 510 00:30:28,923 --> 00:30:30,259 I just want to know if he's okay. 511 00:30:30,324 --> 00:30:31,848 If you have any information could you... 512 00:30:31,892 --> 00:30:33,100 Your son suffered a few broken bones. 513 00:30:33,127 --> 00:30:34,828 He's going to be just fine. 514 00:30:35,822 --> 00:30:36,822 It's all they had. 515 00:30:36,830 --> 00:30:38,452 I should be in the OR with Jackson. 516 00:30:38,480 --> 00:30:40,530 Not sitting on my hands out here in the waiting room. 517 00:30:40,734 --> 00:30:42,364 It's a delicate surgery. If they miss something 518 00:30:42,368 --> 00:30:44,239 - or they make a mistake... This is my specialty. - Maggie. 519 00:30:44,274 --> 00:30:46,744 - I should be in there with him. - Maggie, you did everything you could. 520 00:30:46,800 --> 00:30:47,989 What if it wasn't enough? 521 00:30:48,050 --> 00:30:49,954 Some things are out of our control. 522 00:30:50,273 --> 00:30:52,724 Now we need to trust the people in there to do their job. 523 00:30:52,745 --> 00:30:54,230 People have let me down my whole life. 524 00:31:09,702 --> 00:31:11,079 I feel helpless. 525 00:31:11,564 --> 00:31:13,768 Yeah, I get it. Trust me. 526 00:31:14,062 --> 00:31:16,406 I was like that for me when Lynn got sick. 527 00:31:20,751 --> 00:31:22,095 'Course. 528 00:31:22,872 --> 00:31:24,441 This must be hard for you, too. 529 00:31:26,504 --> 00:31:27,678 Yeah. 530 00:31:36,769 --> 00:31:38,861 It looks like Jackson isn't out of the woods yet. 531 00:31:38,938 --> 00:31:40,912 He suffered a fracture skull, and 532 00:31:41,024 --> 00:31:44,093 even though Dr. Sullivan managed to evacuate a clot, 533 00:31:44,129 --> 00:31:45,928 it looks like there might be another one. 534 00:31:46,090 --> 00:31:48,134 We're going to go ahead with the craniotomy, 535 00:31:48,246 --> 00:31:50,869 and I'll update you once it's complete. 536 00:31:55,747 --> 00:31:58,763 I can't lose my baby! 537 00:32:12,792 --> 00:32:14,498 Oh. Thanks. 538 00:32:22,747 --> 00:32:24,452 I'm such an idiot. 539 00:32:25,694 --> 00:32:28,064 I was so angry at you I just... 540 00:32:28,603 --> 00:32:31,305 I lost sight of what was really important to me. 541 00:32:35,227 --> 00:32:37,265 No, I screwed up. 542 00:32:37,370 --> 00:32:38,813 I, uh... 543 00:32:40,964 --> 00:32:43,750 I should have told you sooner how I felt. 544 00:32:44,253 --> 00:32:48,127 How I dealt with it was completely wrong. 545 00:32:49,579 --> 00:32:51,652 I could've been more supportive. 546 00:32:55,335 --> 00:32:59,105 I just want you to know that whatever happens, 547 00:32:59,335 --> 00:33:00,740 I'm here for you. 548 00:33:01,570 --> 00:33:03,049 And for Jackson. 549 00:33:05,428 --> 00:33:06,907 Thank you. 550 00:33:13,184 --> 00:33:16,175 - It's going to be okay. - Oh, God. I hope so. 551 00:33:21,423 --> 00:33:23,452 Jackson is out of surgery 552 00:33:23,522 --> 00:33:25,691 and he's been transferred to the ICU. 553 00:33:25,743 --> 00:33:29,330 I'm happy to report that he is stable and resting comfortably. 554 00:33:29,400 --> 00:33:31,207 - Thank God. - So, he's going to be okay? 555 00:33:31,225 --> 00:33:33,438 It looks like the surgery was a success. 556 00:33:33,464 --> 00:33:35,432 - Oh. - Thank you. 557 00:33:35,974 --> 00:33:37,295 Can we see him? 558 00:33:37,330 --> 00:33:39,080 I can take you up right now if you'd like. 559 00:33:39,124 --> 00:33:41,905 He's going to be on a respirator for about 24 hours, 560 00:33:42,220 --> 00:33:44,721 but it would be nice for you to be with him when he wakes up. 561 00:33:50,684 --> 00:33:52,284 Thank you. 562 00:34:07,104 --> 00:34:09,054 "One of them was brown all over, 563 00:34:09,151 --> 00:34:11,477 but the other had strange markings under his fur, 564 00:34:11,520 --> 00:34:13,847 as though long ago he had been spotted, 565 00:34:13,899 --> 00:34:16,191 and the spots still showed through. 566 00:34:16,672 --> 00:34:19,810 And about his little soft nose and his round, black eyes 567 00:34:20,074 --> 00:34:21,963 there was something familiar, 568 00:34:21,990 --> 00:34:23,888 so that the boy thought to himself, 569 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 "Why, he looks just like my old bunny that was lost 570 00:34:26,843 --> 00:34:28,374 when I had scarlet fever," 571 00:34:28,409 --> 00:34:31,812 but he never knew that it really was his own bunny, 572 00:34:31,838 --> 00:34:33,867 come back to look at the child 573 00:34:34,059 --> 00:34:36,604 who had first helped him to be real." 574 00:34:40,916 --> 00:34:43,225 Good night, Finn. Sleep tight. 575 00:34:43,488 --> 00:34:45,543 Don't let the bed bugs bite. 576 00:34:49,934 --> 00:34:51,176 Love you. 577 00:34:51,473 --> 00:34:53,257 Love you, too. 578 00:34:54,596 --> 00:34:55,908 Mom. 579 00:35:19,873 --> 00:35:21,871 Watching you work today... 580 00:35:24,072 --> 00:35:26,705 ... I've never seen anything like that before. 581 00:35:31,689 --> 00:35:33,617 Shouldn't you be celebrating? 582 00:35:34,059 --> 00:35:37,199 Today was the first time I had to operate on someone I know. 583 00:35:39,691 --> 00:35:43,093 Now knowing what was on the line for Jackson if I made a mistake. 584 00:35:45,866 --> 00:35:47,493 Realizing how... 585 00:35:49,591 --> 00:35:52,766 ... devastated Connie and Tom would be 586 00:35:52,801 --> 00:35:54,594 if something happened to their son. 587 00:35:58,828 --> 00:36:01,977 I finally understand what Mrs. Markiff's been going through. 588 00:36:02,756 --> 00:36:05,648 She lost the most important person in the world to her. 589 00:36:09,572 --> 00:36:13,011 I'm the one she holds responsible for taking that from her. 590 00:36:14,437 --> 00:36:15,792 Maggie. 591 00:36:17,147 --> 00:36:21,538 Hey. What you did out there today for Jackson... 592 00:36:23,583 --> 00:36:25,857 ... was nothing short of a miracle. 593 00:36:26,907 --> 00:36:29,204 He wouldn't still be here right now 594 00:36:29,348 --> 00:36:31,605 if it hadn't been for you. 595 00:36:33,677 --> 00:36:35,442 Helping people. 596 00:36:37,929 --> 00:36:39,468 That's your calling. 597 00:36:46,378 --> 00:36:48,048 Thank you for saying that. 598 00:36:48,083 --> 00:36:49,391 It's true. 599 00:36:51,669 --> 00:36:53,227 I appreciate it. 600 00:37:04,160 --> 00:37:05,813 About the other day... 601 00:37:06,915 --> 00:37:08,629 ... out at the lake. 602 00:37:11,183 --> 00:37:12,547 I get it. 603 00:37:13,667 --> 00:37:16,083 It was an emotional day for the both of us. 604 00:37:20,367 --> 00:37:21,822 Okay, I don't know about you... 605 00:37:24,495 --> 00:37:27,702 ... but I'm beat. 606 00:37:28,760 --> 00:37:30,046 All right. 607 00:37:31,637 --> 00:37:34,407 - See you tomorrow? - Mm-hm. 608 00:37:34,555 --> 00:37:36,278 All right. 609 00:37:52,459 --> 00:37:54,287 I got a chance to... 610 00:37:55,983 --> 00:37:57,757 ... see this side of you... 611 00:38:00,540 --> 00:38:02,849 ... that I have never seen before. 612 00:38:10,782 --> 00:38:14,866 I just wanted you to know how proud I am of you. 613 00:38:27,747 --> 00:38:29,105 Thank you. 614 00:38:31,451 --> 00:38:34,056 And I'm sorry that I didn't tell you sooner. 615 00:38:43,429 --> 00:38:45,715 I can't tell you how much that means to me. 616 00:38:48,846 --> 00:38:50,412 Um... 617 00:38:50,803 --> 00:38:55,472 You know what you said to me after my deposition about 618 00:38:55,541 --> 00:38:57,882 not blaming Mrs. Markiff? 619 00:38:58,210 --> 00:38:59,648 You're right. 620 00:39:01,896 --> 00:39:05,649 Maybe we should head back home, make some dinner. 621 00:39:06,908 --> 00:39:08,622 Sounds good. 622 00:39:08,920 --> 00:39:10,808 Go ahead. I'll catch up with you in a minute. 623 00:39:10,843 --> 00:39:13,939 I just gotta grab some aspirin and lock up. 624 00:39:14,866 --> 00:39:16,720 You okay? 625 00:39:16,755 --> 00:39:18,882 Yeah, just a little headache. 626 00:39:19,525 --> 00:39:20,947 See you at home, Dad. 627 00:39:25,572 --> 00:39:26,769 See you at home. 628 00:40:09,082 --> 00:40:11,614 You've reached the voicemail of Phoebe Lancaster. 629 00:40:11,628 --> 00:40:13,217 Please leave a message at the tone. 630 00:40:13,280 --> 00:40:14,875 Phoebe, it's Sully. 631 00:40:15,869 --> 00:40:20,052 Hey, I saw our daughter save someone's life today. 632 00:40:20,122 --> 00:40:22,054 It was... It was really something. 633 00:40:23,495 --> 00:40:25,783 Look, I know I've never said this before, but 634 00:40:26,028 --> 00:40:30,268 I now realize what you and Walter have done for her. 635 00:40:30,507 --> 00:40:32,709 The opportunities that you've given her, you know? 636 00:40:34,400 --> 00:40:35,782 You tell Walter... 637 00:40:36,691 --> 00:40:38,481 ... to do whatever it takes to make sure 638 00:40:38,523 --> 00:40:41,609 Maggie keeps her license, okay? 639 00:40:44,351 --> 00:40:46,772 Her place is in Boston, helping people. 640 00:42:07,645 --> 00:42:10,160 - Hello? - Maggie. It's Scott. 641 00:42:10,257 --> 00:42:11,615 Scott, yeah. Everything okay? 642 00:42:11,649 --> 00:42:14,848 I tried you earlier, but it went to voicemail. 643 00:42:15,212 --> 00:42:17,696 I want to let you know the court date's been moved up. 644 00:42:18,004 --> 00:42:19,501 Well, that's good news, right? 645 00:42:19,557 --> 00:42:21,559 It would be, except for the fact 646 00:42:21,622 --> 00:42:24,078 that the judge they've assigned has a reputation 647 00:42:24,134 --> 00:42:26,338 for ruling against doctors. 648 00:42:26,464 --> 00:42:28,764 I'm afraid it looks like we're gonna be in for a fight. 649 00:42:28,892 --> 00:42:30,766 I'll check in with you later. 650 00:42:30,801 --> 00:42:33,302 Okay. 651 00:42:38,348 --> 00:42:39,853 Yeah, come on in. 652 00:42:39,965 --> 00:42:42,014 You're lucky. I was just about to close up. 653 00:42:42,046 --> 00:42:43,470 What can I get for you? 654 00:42:44,184 --> 00:42:46,010 I'm looking for Harry Sullivan. 655 00:42:46,283 --> 00:42:47,564 That's me. 656 00:42:47,641 --> 00:42:50,097 But just everybody around here calls me Sully. 657 00:42:50,454 --> 00:42:52,266 Just need your signature please. 658 00:42:59,025 --> 00:43:02,378 Have a good night. 659 00:43:02,531 --> 00:43:03,821 Yeah. 660 00:43:14,895 --> 00:43:18,604 _ 661 00:43:34,627 --> 00:43:36,611 Don't go anywhere . The season finale... 662 00:43:36,632 --> 00:43:38,549 of Sullivan's Crossing is coming up next. 663 00:43:38,567 --> 00:43:40,228 Will Maggie's career come to an end? 664 00:43:40,228 --> 00:43:42,544 May I remind you Dr. Sullivan you're under oath. 665 00:43:42,571 --> 00:43:43,832 Answer the question. 666 00:43:43,985 --> 00:43:46,161 The season finale of Sullivan's Crossing, 667 00:43:46,175 --> 00:43:48,947 next right here only on CTV. 668 00:43:51,039 --> 00:43:56,039 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 48563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.