All language subtitles for The.Villains.of.Valley.View.S02E11.Power.Struggle.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,628 [rock music theme plays] 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,214 I still can't believe Dad was a superhero. 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,551 Why? 'Cause I'm such an uber-cool, rebellious villain? 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,761 No, because you have, like, no muscle tone. 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,181 Did you ever think that maybe the superheroes took that away 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,433 along with my power? 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,393 - Well, did they? - No. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,564 I can't believe you sacrificed your only power to be with Mom. 9 00:00:22,647 --> 00:00:23,940 What were you thinking? 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,568 No offense. 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,695 Oh, none taken. 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,155 Besides, I already got my revenge 13 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 when I made your breakfast. 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 That's not sausage. 15 00:00:36,202 --> 00:00:39,122 Wait, he-- he didn't have the sausage. I did. 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 Oh, right. 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,626 Well, good news, Jake, you're in the clear. 18 00:00:45,253 --> 00:00:48,131 Aw, she messed with your food. That means you're family. 19 00:00:49,966 --> 00:00:53,344 [scoffs] I thought superheroes were supposed to be good. 20 00:00:53,428 --> 00:00:55,680 How could your family make you choose between them 21 00:00:55,764 --> 00:00:57,182 and the woman you love? 22 00:00:57,265 --> 00:00:59,768 I'm sure Mrs. Madden's family accepted you. 23 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 Nope. They wanted to destroy him. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 He's just really good at hiding. 25 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 Yeah, with those muscles, 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,942 he could hide between two couch cushions. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,237 This completely changes who we are. 28 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 I mean, we have superhero blood running through our veins. 29 00:01:14,032 --> 00:01:16,284 I know, that's why I was just doing an online search 30 00:01:16,367 --> 00:01:18,203 for "Can I live without blood". 31 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 It's gonna get messy, but it's the right thing to do. 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,919 Look, I felt terrible about keeping it a secret, 33 00:01:26,002 --> 00:01:28,755 which is why I did the noble thing and told the truth. 34 00:01:28,838 --> 00:01:30,340 No you didn't, I outed you. 35 00:01:30,423 --> 00:01:32,842 And now I'm doing the villain thing by lying. 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 Okay, what exactly was this power you sacrificed? 37 00:01:36,429 --> 00:01:39,265 Well, let's just say that when your father used it, 38 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 things got really hot. 39 00:01:40,892 --> 00:01:42,852 Ew, Mom. We've been over this. Boundaries. 40 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 No, she actually means hot. 41 00:01:46,272 --> 00:01:48,650 - Dad was a human flamethrower. - It was so cool. 42 00:01:48,733 --> 00:01:50,735 I could shoot fire from my hands. 43 00:01:50,819 --> 00:01:53,113 And a few other places I won't go into. 44 00:01:54,697 --> 00:01:57,242 Does it ever bother you that we all have a power and you don't? 45 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 [blows raspberry] All the time. 46 00:01:59,119 --> 00:02:00,954 I'm, like, what did these goofballs do 47 00:02:01,037 --> 00:02:03,832 to deserve a power more than me? 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,127 Oh, you were asking him? 49 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 Heh. Sorry. 50 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Sure, there are times I miss having a power. 51 00:02:11,631 --> 00:02:13,049 But does it bother me? 52 00:02:13,133 --> 00:02:15,301 - It bothers him. - You're darn right, it does. 53 00:02:15,969 --> 00:02:17,595 But if I really wanted it back, 54 00:02:17,679 --> 00:02:19,305 I could just take my brother up on his offer. 55 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 - What offer? - He's been keeping 56 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 my Silver Flame power in a vessel in his cave, 57 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 and he says I can have it back anytime I want 58 00:02:25,645 --> 00:02:27,689 as long as I'm willing to become a superhero again. 59 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 Yes! We're gonna be superheroes! 60 00:02:31,943 --> 00:02:33,153 No, we're not. 61 00:02:35,071 --> 00:02:37,115 Look, my power meant everything to me. 62 00:02:37,198 --> 00:02:39,701 But after what my family put me through, 63 00:02:39,784 --> 00:02:41,494 I'm never gonna be a superhero again. 64 00:02:41,578 --> 00:02:43,830 - Never? - [Maden family] Never! 65 00:02:47,000 --> 00:02:49,252 [theme music playing] 66 00:02:50,420 --> 00:02:51,838 [electricity crackling] 67 00:02:58,553 --> 00:03:00,096 [rock theme playing] 68 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 {\an8}Hey, what are you doing down here? 69 00:03:07,937 --> 00:03:09,981 {\an8}Oh, is Dad forcing you to sit through another one 70 00:03:10,064 --> 00:03:11,816 {\an8}of his mid-life crisis fashion shows 71 00:03:11,900 --> 00:03:13,526 {\an8}where everything is tight in all the wrong places? 72 00:03:15,195 --> 00:03:16,779 {\an8}Uh, I've just been thinking about 73 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 {\an8}how tough it must be for Dad. 74 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 {\an8}I mean, his son is the Chosen One 75 00:03:20,200 --> 00:03:23,161 {\an8}with tons of powers and he has nothing. 76 00:03:24,787 --> 00:03:26,164 {\an8}You just had to sneak that in there, didn't you? 77 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 {\an8}Being humble isn't one of my powers. 78 00:03:29,834 --> 00:03:32,003 {\an8}Well, you are like a superpower toolbox. 79 00:03:32,086 --> 00:03:34,255 {\an8}Can't you just let him borrow one of yours whenever he wants? 80 00:03:34,339 --> 00:03:37,425 {\an8}I offered, but he told me it's not the same as having his own. 81 00:03:37,508 --> 00:03:39,469 {\an8}[scoffs] Dad sacrificed so much. 82 00:03:39,552 --> 00:03:42,138 {\an8}I mean, we wouldn't even exist if he hadn't become a villain. 83 00:03:43,139 --> 00:03:45,350 {\an8}I just wish there was a way to return the favor. 84 00:03:45,433 --> 00:03:47,018 {\an8}Ooh, what about a gift card? 85 00:03:47,101 --> 00:03:49,187 {\an8}What's the right amount for helping us exist? 86 00:03:49,270 --> 00:03:50,521 {\an8}Ten's too low, right? 87 00:03:52,523 --> 00:03:54,067 I've got a better idea. 88 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 What if we talk to Blue Granite 89 00:03:55,652 --> 00:03:57,237 and convince him to give Dad his power back? 90 00:03:57,779 --> 00:04:00,406 Trust me, no one can say no to these puppy dog eyes. 91 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 Really? Watch this. No! 92 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 I mean, the guy betrayed his own brother. 93 00:04:09,123 --> 00:04:10,708 And he's a superhero. 94 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 I mean, I don't trust him at all. 95 00:04:12,460 --> 00:04:15,171 Well, if we know he's keeping Dad's power in a vessel, 96 00:04:15,255 --> 00:04:17,340 why not just sneak into his cave and take it ourselves? 97 00:04:17,423 --> 00:04:18,967 Way too dangerous. 98 00:04:19,050 --> 00:04:20,176 If we got caught, we'd get locked up forever. 99 00:04:20,260 --> 00:04:22,136 No, Colby's right. 100 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 Dad risked everything for us. We should do the same for him. 101 00:04:26,849 --> 00:04:28,184 I'm in. 102 00:04:29,227 --> 00:04:30,770 You know what? I'm in, too. 103 00:04:31,479 --> 00:04:32,855 - So, we're going? - Oh, we're going. 104 00:04:32,939 --> 00:04:34,899 - Sweet, we're going! - You're not going. 105 00:04:35,441 --> 00:04:37,235 It was my idea! 106 00:04:37,318 --> 00:04:39,779 He does have lots of powers that could really help you out. 107 00:04:39,862 --> 00:04:41,823 Oh, so now you're doing it, too? 108 00:04:41,906 --> 00:04:44,242 I guess his Chosen One hype got to me. 109 00:04:45,827 --> 00:04:47,370 Look, powers or not, 110 00:04:47,453 --> 00:04:49,706 you have no experience fighting a superhero. 111 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 We can't afford any mistakes. 112 00:04:51,332 --> 00:04:53,835 Please. I-I'm begging you. 113 00:04:53,918 --> 00:04:55,837 You know I'll never be considered a true villain 114 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 until I go on a mission against a superhero. 115 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 I mean, this could be my only chance. 116 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Look, I know how you feel. 117 00:05:02,885 --> 00:05:04,887 We've both been there. But it's too risky. 118 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 I mean, one wrong move and we all go down. 119 00:05:08,057 --> 00:05:09,475 Look, if it makes you feel any better, 120 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 we already consider you a true villain. 121 00:05:11,311 --> 00:05:12,895 Now, stay at home like a good little boy 122 00:05:12,979 --> 00:05:14,397 and try not to break anything. 123 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 - I can't believe this. - [Amy sighs] 124 00:05:19,485 --> 00:05:21,279 Oh, and Hartley, we need you to, uh-- 125 00:05:21,362 --> 00:05:23,865 Cover for you by distracting your parents like I always do? 126 00:05:23,948 --> 00:05:26,034 I love the shorthand we have now. 127 00:05:33,041 --> 00:05:34,334 Have you heard from Amy or Jake? 128 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 They're not answering any of my texts 129 00:05:36,044 --> 00:05:37,462 and I'm freaking out that they might need my help. 130 00:05:37,545 --> 00:05:39,589 Uh, Amy sent a message about an hour ago. 131 00:05:39,672 --> 00:05:41,591 - What'd she say? - She said, "FYI, 132 00:05:41,674 --> 00:05:43,634 we're blocking Colby's annoying texts." 133 00:05:45,678 --> 00:05:47,555 Look, I know you wanted to go, 134 00:05:47,638 --> 00:05:49,432 but you can still be a villain here 135 00:05:49,515 --> 00:05:52,018 by using your powers to help me distract your mom and dad. 136 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 Big deal. I use my powers to pull one over 137 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 on my parents every day. 138 00:05:56,147 --> 00:05:58,149 Last week, I used my super speed to go surfing 139 00:05:58,232 --> 00:06:00,109 while they thought I was brushing my teeth. 140 00:06:00,193 --> 00:06:02,487 I skip brushing my teeth to do a lot of things. 141 00:06:04,489 --> 00:06:07,158 You sound proud of that, and I'm not sure why. 142 00:06:08,659 --> 00:06:10,036 Hey, it paid off. 143 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 My nasty breath scared away a shark. 144 00:06:15,083 --> 00:06:18,336 Hey, have you guys seen Amy? 145 00:06:18,419 --> 00:06:21,130 I've got some new outfits I want to run by her. 146 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 [stammers] Uh, she went to the store 147 00:06:25,843 --> 00:06:27,970 to, um, get trash bags. 148 00:06:28,054 --> 00:06:30,556 Because we are cleaning up the neighborhood. 149 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 And you should help us. [chuckles] 150 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 Just not in that shirt. 151 00:06:34,769 --> 00:06:36,646 Sorry, Hartley, but you seem to forget 152 00:06:36,729 --> 00:06:38,398 that every time I see you cleaning the neighborhood, 153 00:06:38,481 --> 00:06:41,609 I lean on my horn and throw more trash out the window. 154 00:06:42,985 --> 00:06:44,487 That was you? 155 00:06:44,570 --> 00:06:46,531 Next time I'll say hi before I dump my garbage. 156 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 [laughs] 157 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 You know what? I'm just gonna call Amy. 158 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 Now, where did I leave my phone? 159 00:06:53,037 --> 00:06:56,165 What now? I'm out of lies. I'm out of lies! 160 00:06:57,500 --> 00:07:01,295 Hartley, there are always more lies. 161 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 And relax, I swiped his phone an hour ago. 162 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 [objects crashing] 163 00:07:07,176 --> 00:07:09,220 [Vic] Where is that stupid thing? 164 00:07:10,721 --> 00:07:12,515 Smart, that bought us some time. 165 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 But what else can we do to keep him distracted? 166 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 Wait. My dad won't go on a neighborhood cleanup 167 00:07:18,062 --> 00:07:20,773 if you tell him to, but he will if my mom does. 168 00:07:20,857 --> 00:07:23,151 [scoffs] Your mom's not cleaning up the neighborhood. 169 00:07:23,234 --> 00:07:25,736 Most of the hazardous spills around here are hers. 170 00:07:27,447 --> 00:07:28,823 She's at work all day. 171 00:07:28,906 --> 00:07:30,658 Which means I can shape-shift into her 172 00:07:30,741 --> 00:07:31,951 and make him go on the cleanup. 173 00:07:32,034 --> 00:07:34,203 Colby, that's brilliant! 174 00:07:36,122 --> 00:07:37,915 [in Colby's voice] Of course it is. I thought of it. 175 00:07:37,999 --> 00:07:39,417 Oops, I mean... 176 00:07:40,251 --> 00:07:41,711 [in normal voice] I thought of it. 177 00:07:43,296 --> 00:07:45,923 Yeah, that's never not gonna be creepy. 178 00:07:47,800 --> 00:07:49,427 - Where are you going? - Ugh. 179 00:07:49,510 --> 00:07:51,304 To get Mom's glasses. 180 00:07:51,387 --> 00:07:53,514 She's too proud to wear 'em, but I need to see. 181 00:07:53,598 --> 00:07:54,765 [grunts] 182 00:08:01,647 --> 00:08:03,608 [sighs] You know, all that talk about 183 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 this being our most dangerous villain mission, 184 00:08:05,651 --> 00:08:07,570 and it turns out Blue Granite just keeps his spare key 185 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 in a fake rock next to his welcome mat. 186 00:08:11,532 --> 00:08:13,659 Yikes. Look at this place. 187 00:08:13,743 --> 00:08:15,703 You'd think a superhero would clean up after himself. 188 00:08:15,786 --> 00:08:17,246 This dude's a slob. 189 00:08:17,330 --> 00:08:18,581 Ooh, pizza! 190 00:08:19,499 --> 00:08:21,083 Ah! 191 00:08:21,167 --> 00:08:23,461 I think these toppings might be compliments of a rat. 192 00:08:25,254 --> 00:08:26,756 Let's just find Dad's Silver Flame vessel 193 00:08:26,839 --> 00:08:28,090 and get out of here. 194 00:08:29,550 --> 00:08:31,594 Oh! Found it. 195 00:08:32,595 --> 00:08:35,223 That's not the vessel. It's a fancy bottle of hair gel. 196 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 [laughs] Yeah, he's definitely Dad's brother. 197 00:08:39,810 --> 00:08:41,854 - [Blue Granite whistling] - He's home! Hide! 198 00:08:43,564 --> 00:08:44,732 [grunts] 199 00:08:48,528 --> 00:08:50,363 Hey. 200 00:08:51,239 --> 00:08:52,657 What do you think you're doing? 201 00:08:52,740 --> 00:08:53,783 Uh... 202 00:08:56,160 --> 00:08:57,870 [rock theme playing] 203 00:08:58,913 --> 00:09:00,122 Stand back, Blue... 204 00:09:01,290 --> 00:09:03,960 Wait, what do we call you? Blue Granite? Uncle Blue? 205 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 Granny? No, that's weird. 206 00:09:07,213 --> 00:09:10,258 How about you just call me, "The Chosen One." 207 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 What? 208 00:09:13,135 --> 00:09:14,804 What's up, losers? 209 00:09:15,972 --> 00:09:19,141 Colby, I cannot believe you came here after we told you not to. 210 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Yeah, yeah, I'm too young, it's too dangerous, 211 00:09:21,727 --> 00:09:22,979 blah, blah, blah. 212 00:09:23,062 --> 00:09:24,647 And it's not Colby, it's Flashform. 213 00:09:24,730 --> 00:09:26,566 Seriously, respect the hoodie. 214 00:09:27,900 --> 00:09:29,485 I thought you were home with Hartley. 215 00:09:29,569 --> 00:09:31,487 Yeah, so does everyone else. 216 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 I shape-shifted into Mom, so now she thinks Mom is me. 217 00:09:36,701 --> 00:09:38,744 We don't want you here. You're gonna mess things up. 218 00:09:38,828 --> 00:09:41,872 [scoffs] Well, I'm sure you're the only one thinking that. 219 00:09:41,956 --> 00:09:43,416 Yeah, I don't agree with him on much, 220 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 but this one's a no-brainer. 221 00:09:46,961 --> 00:09:48,921 Well, have either of you found the vessel 222 00:09:49,005 --> 00:09:50,214 that holds Dad's power yet? 223 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 No. It could be anywhere. 224 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 Oh, so Flashform, 225 00:09:53,843 --> 00:09:56,053 the one who's going to "mess things up," 226 00:09:56,137 --> 00:09:58,973 is the only person who bothered to do any research 227 00:09:59,056 --> 00:10:01,392 before embarking on such an important villain mission? 228 00:10:01,475 --> 00:10:03,436 What research? 229 00:10:03,519 --> 00:10:04,562 This. 230 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 It's a clip from that lame superhero reality show, 231 00:10:07,648 --> 00:10:09,442 Catching Up with the Supers. 232 00:10:09,525 --> 00:10:14,322 I have designed every element of my multimillion-dollar cave, 233 00:10:14,405 --> 00:10:16,490 right down to the smallest details. 234 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 Did somebody say, "mood lighting"? 235 00:10:20,536 --> 00:10:22,079 [romantic music playing] 236 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 Ha-ha! That's right. 237 00:10:29,170 --> 00:10:31,255 That's how BG does it, baby! 238 00:10:36,719 --> 00:10:38,346 [romantic music plays] 239 00:10:44,018 --> 00:10:47,355 And that's how Flashform does it, baby. 240 00:10:49,357 --> 00:10:51,192 - Give me that! - What? No way! 241 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 I found it, so I'm gonna bring it back to Dad. 242 00:10:54,403 --> 00:10:57,031 [grunts] Give it up. You're no match for my super strength. 243 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 - [grunting] - Ha! Got it! 244 00:10:59,283 --> 00:11:01,661 No, I got it. 245 00:11:03,663 --> 00:11:04,747 Uh-oh. 246 00:11:09,627 --> 00:11:11,587 Oh, where have you been? 247 00:11:11,671 --> 00:11:13,589 You're not even wearing glasses. 248 00:11:13,673 --> 00:11:16,550 I don't need glasses. I can see shapes. 249 00:11:18,094 --> 00:11:19,595 I'm just glad you're back. 250 00:11:19,762 --> 00:11:22,807 I've been avoiding your dad. I mean, more than usual. 251 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 My dad? 252 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 Yeah. 253 00:11:26,477 --> 00:11:28,396 [gasps] Oh, I get it. 254 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 Committing to the role. 255 00:11:29,730 --> 00:11:31,691 I mean, your husband. 256 00:11:31,774 --> 00:11:34,151 Sorry, but that just sounds really weird. 257 00:11:35,319 --> 00:11:37,655 You're telling me. I'm trying to wrap my head around it. 258 00:11:39,073 --> 00:11:42,243 What is going on? Now I can't find Amy or Jake. 259 00:11:42,326 --> 00:11:43,828 And Colby's gone, too. 260 00:11:43,911 --> 00:11:47,832 Oh, well, I'm sure they'll be back real soon. 261 00:11:47,915 --> 00:11:49,583 While we're waiting, heh, 262 00:11:49,667 --> 00:11:51,419 maybe we should clean up the neighborhood? 263 00:11:51,502 --> 00:11:53,879 [chuckles] No way. I told you, I'm not doing that. 264 00:12:00,344 --> 00:12:02,221 Yeah, and we're the weird ones. 265 00:12:05,224 --> 00:12:07,101 [giggling] Are you okay, Hartley? 266 00:12:07,184 --> 00:12:09,812 Did you hurt your neck kissing everyone's butt? 267 00:12:11,731 --> 00:12:13,983 No, I just thought that you might want 268 00:12:14,066 --> 00:12:15,776 to clean up the neighborhood, too. 269 00:12:15,860 --> 00:12:18,529 Why would I want to do that? I'm just gonna mess it up again. 270 00:12:19,905 --> 00:12:20,906 Where are they? 271 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 I'll go see if they're in the lair. 272 00:12:23,576 --> 00:12:25,536 [sighs] What was that? 273 00:12:25,619 --> 00:12:27,455 You were supposed to force him to help me! 274 00:12:27,538 --> 00:12:31,000 - I was? - Yes, to distract him. 275 00:12:31,083 --> 00:12:33,586 Oh, distract him from what? 276 00:12:33,669 --> 00:12:36,380 Did you lose a few brain cells while shape-shifting? 277 00:12:36,464 --> 00:12:38,340 The whole reason you morphed into your mother 278 00:12:38,424 --> 00:12:40,092 was so you could cover for Jake and Amy 279 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 while they were off getting your dad's power, 280 00:12:41,927 --> 00:12:43,220 and you're not Colby, are you? 281 00:12:44,555 --> 00:12:45,556 No. 282 00:12:45,639 --> 00:12:46,766 The real Mrs. Madden? 283 00:12:46,849 --> 00:12:48,017 In the flesh. 284 00:12:49,101 --> 00:12:50,978 But Colby told me you were working all day. 285 00:12:51,061 --> 00:12:53,731 [scoffs] I'm not sure why. He knows I have Saturdays off. 286 00:12:56,108 --> 00:12:57,651 Their suits are gone. 287 00:12:57,735 --> 00:12:59,445 Colby tricked me. 288 00:12:59,528 --> 00:13:01,989 He didn't shape-shift into you so he could distract Mr. Madden. 289 00:13:02,072 --> 00:13:04,784 He did it so he could sneak off and join Amy and Jake. 290 00:13:04,867 --> 00:13:05,910 We have to find them. 291 00:13:05,993 --> 00:13:07,286 [sighs] 292 00:13:07,369 --> 00:13:08,829 I'd better come with. 293 00:13:08,913 --> 00:13:10,206 You're not finding anything with those eyes. 294 00:13:14,210 --> 00:13:15,878 How did you get into my cave? 295 00:13:15,961 --> 00:13:17,588 Did you find my spare key in the rock? 296 00:13:17,671 --> 00:13:18,964 Yep. 297 00:13:19,048 --> 00:13:21,634 But it looks so much like a real rock! 298 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Look, we're here to get our dad's power back, 299 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 and we're not leaving until we get it. 300 00:13:26,347 --> 00:13:29,141 Well, I told him I'd give it to him, just as long as he-- 301 00:13:29,225 --> 00:13:31,519 We know what you told him. And you can forget it. 302 00:13:31,602 --> 00:13:33,521 He's never going back to being a superhero. 303 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 I mean, why would he after his entire family turned on him? 304 00:13:36,190 --> 00:13:39,443 For starters, they give you your own cave! 305 00:13:40,569 --> 00:13:41,695 Big deal. 306 00:13:41,779 --> 00:13:43,113 Wait, can you customize, 307 00:13:43,197 --> 00:13:44,573 or they have all the same floor plan? 308 00:13:44,657 --> 00:13:46,200 What? You know what, no. 309 00:13:46,283 --> 00:13:47,827 There was once a time when I considered 310 00:13:47,910 --> 00:13:49,328 leaving the villain world to become a superhero. 311 00:13:49,411 --> 00:13:50,871 You never told us that. 312 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 - I thought I did. - You definitely didn't. 313 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Oh. 314 00:13:54,625 --> 00:13:55,709 Well, surprise! 315 00:13:57,253 --> 00:13:58,838 But it doesn't matter, because after hearing 316 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 what you and your family did to my dad, 317 00:14:00,297 --> 00:14:01,382 I'll never jump sides. 318 00:14:02,550 --> 00:14:04,885 You just saved yourself a really painful trip home. 319 00:14:06,470 --> 00:14:08,597 Well, since none of you want to be superheroes, 320 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 I guess I don't have a choice. 321 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 - You'll give us the power back? - No. 322 00:14:11,600 --> 00:14:13,561 - Give our dad the power back? - No. 323 00:14:13,644 --> 00:14:14,895 You're gonna mail the power back. 324 00:14:14,979 --> 00:14:16,480 I'm not giving the power back! 325 00:14:18,440 --> 00:14:20,442 He's holding us for ransom so he can force dad 326 00:14:20,526 --> 00:14:22,236 to become a superhero, right? 327 00:14:22,319 --> 00:14:24,905 No. But that is a great idea. 328 00:14:26,699 --> 00:14:28,659 Now do you see why we left you at home? 329 00:14:30,244 --> 00:14:31,871 Don't sweat it. 330 00:14:31,954 --> 00:14:34,123 Since you're family, I would never do that to you. 331 00:14:34,206 --> 00:14:35,457 Aww. See, Havoc? 332 00:14:35,541 --> 00:14:37,293 And you said this guy was a tool. 333 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Oh, don't look at me like that. 334 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 You literally walk around with a giant hammer. 335 00:14:43,632 --> 00:14:46,969 But you are still villains who can use your power to spread evil. 336 00:14:47,052 --> 00:14:50,472 So as a superhero, I can't just sit back and let that happen. 337 00:14:50,556 --> 00:14:52,558 Well, then, what are you gonna do? 338 00:14:52,641 --> 00:14:55,436 The same thing we did when your father went to the dark side. 339 00:14:57,062 --> 00:14:59,356 I'm taking away your powers. 340 00:14:59,440 --> 00:15:01,233 [powers up] 341 00:15:04,695 --> 00:15:07,197 [rock theme playing] 342 00:15:07,281 --> 00:15:09,033 With one push of this button, 343 00:15:09,116 --> 00:15:10,910 I can take away all of your powers. 344 00:15:11,869 --> 00:15:13,996 Man, this is gonna make our first Thanksgiving together 345 00:15:14,079 --> 00:15:15,247 super awkward. 346 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 Why are you doing this? 347 00:15:18,626 --> 00:15:20,878 You already ruined our dad's life by taking away his power, 348 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 do you really have to do it to us too? 349 00:15:22,630 --> 00:15:25,382 Hey, he's the one who's choosing to keep you as villains. 350 00:15:25,466 --> 00:15:27,635 What'd you expect him to do, just ditch our villain mom? 351 00:15:27,718 --> 00:15:30,095 No. She can be a superhero, too. 352 00:15:30,179 --> 00:15:32,473 She'll just be that one relative that we all whisper about 353 00:15:32,556 --> 00:15:33,849 as we pass the gravy. 354 00:15:36,602 --> 00:15:38,228 [shrieks] 355 00:15:38,312 --> 00:15:41,315 Nice try. I saw that coming from a mile away. 356 00:15:41,398 --> 00:15:42,983 You don't get to be Superhero of the Year 357 00:15:43,067 --> 00:15:44,818 three times in a row for being-- 358 00:15:44,902 --> 00:15:46,236 [grunts] 359 00:15:46,320 --> 00:15:47,404 An amateur? 360 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 See, I told you guys, 361 00:15:48,656 --> 00:15:49,865 I know what I'm doing. 362 00:15:50,574 --> 00:15:51,784 No, you don't. 363 00:15:53,118 --> 00:15:54,828 Why didn't you take the hammer? 364 00:15:54,912 --> 00:15:56,789 The hammer? I thought we wanted the vessel? 365 00:15:56,872 --> 00:15:58,248 Uh, you're both wrong. 366 00:15:58,332 --> 00:15:59,625 What good are those if we don't have powers? 367 00:15:59,708 --> 00:16:00,876 You should have taken the device. 368 00:16:00,960 --> 00:16:02,252 Well, at least I took something. 369 00:16:02,336 --> 00:16:04,004 I don't see you guys grabbing anything. 370 00:16:04,088 --> 00:16:05,297 [overlapped arguing] 371 00:16:05,381 --> 00:16:06,757 Hey, hey, hey, hey! 372 00:16:08,342 --> 00:16:09,843 You guys might want to keep down. 373 00:16:09,927 --> 00:16:11,679 There's a bear sleeping in the next cave over, 374 00:16:11,762 --> 00:16:13,597 and considering you're about to lose your powers, 375 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 you might not want to wake him. 376 00:16:16,809 --> 00:16:19,061 [Kraniac] Don't even think about it! 377 00:16:23,440 --> 00:16:24,900 Uh-oh. 378 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 I'll deal with you later! 379 00:16:28,779 --> 00:16:30,155 You may have taken my power, 380 00:16:30,239 --> 00:16:32,574 but you'll never take them from my kids. 381 00:16:36,286 --> 00:16:37,997 I hate when you do that. 382 00:16:39,456 --> 00:16:40,833 When are you gonna learn your devices 383 00:16:40,916 --> 00:16:43,877 don't stand a chance against my-- [screams] 384 00:16:45,462 --> 00:16:48,298 I have been waiting so long to do that. 385 00:16:48,382 --> 00:16:52,219 And the yelp was just the perfect pitch of pain. 386 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Okay, let's get out of here. 387 00:16:55,097 --> 00:16:57,725 No! We're not leaving without Dad's power. 388 00:16:57,808 --> 00:16:58,892 It's right here. 389 00:16:59,560 --> 00:17:01,812 Come on, bro. Take your life back. 390 00:17:01,895 --> 00:17:04,106 - Never. - I thought you'd be wise enough 391 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 to make the right decision. 392 00:17:05,733 --> 00:17:07,234 But you're still choosing the villain world 393 00:17:07,317 --> 00:17:09,278 over your own superhero family. 394 00:17:09,361 --> 00:17:11,989 I never wanted to choose. 395 00:17:12,072 --> 00:17:13,866 You all forced me to 396 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 because the woman I love is different from you. 397 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 But she's a villain. Our enemy. 398 00:17:18,579 --> 00:17:20,039 That's all you see. 399 00:17:20,122 --> 00:17:22,916 But beneath her hard-core villain exterior 400 00:17:24,126 --> 00:17:26,587 are five more layers of hard-core villain exterior. 401 00:17:28,005 --> 00:17:31,091 But beneath that, there's an incredible woman 402 00:17:31,175 --> 00:17:33,427 who gave me three amazing kids, 403 00:17:33,510 --> 00:17:35,512 and they're the only family I'll ever need. 404 00:17:37,765 --> 00:17:39,266 [shrieks] 405 00:17:44,813 --> 00:17:46,440 - Back off, I got it! - No, I got it! 406 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 Doesn't look like you got it. 407 00:17:59,661 --> 00:18:01,997 You just destroyed your father's power. 408 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Forever. 409 00:18:03,165 --> 00:18:04,416 Wait. Forever? 410 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 No, Blue. 411 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 He destroyed your power. 412 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 The only reason you've held on to that vessel all these years 413 00:18:10,422 --> 00:18:11,965 is so you could use it to lure me back. 414 00:18:12,049 --> 00:18:13,133 That's not true. 415 00:18:14,259 --> 00:18:16,011 For a while there, I forgot I even had it. 416 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 Besides, I had a reason. 417 00:18:20,015 --> 00:18:21,975 You may have lost your family, 418 00:18:22,059 --> 00:18:24,895 but in losing you, I lost part of mine, too. 419 00:18:25,813 --> 00:18:28,023 I want us to be close like we used to be. 420 00:18:28,107 --> 00:18:29,608 I mean, I don't even know your kids. 421 00:18:29,691 --> 00:18:32,069 And I'd make a pretty fun uncle. 422 00:18:34,238 --> 00:18:36,198 Says the guy who was about to suck my sonic powers 423 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 through my skull. 424 00:18:39,159 --> 00:18:41,328 Ah, I was only bluffing. 425 00:18:41,411 --> 00:18:43,247 I don't even know how this thing works. 426 00:18:44,748 --> 00:18:46,416 I was just hoping that one of you 427 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 would call your dad and beg him to change his mind. 428 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Even if they tried, it wasn't gonna happen. 429 00:18:51,797 --> 00:18:53,590 We'll always be family. 430 00:18:53,674 --> 00:18:56,510 But we're never gonna get along unless you can get over the fact 431 00:18:56,593 --> 00:18:58,220 that we're different. 432 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 Just 'cause we're villains doesn't mean we're horrible. 433 00:19:00,681 --> 00:19:04,184 - Actually, it kind of does. - Are we having a moment or not? 434 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 Fine. 435 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 So, what do we do now? 436 00:19:09,439 --> 00:19:13,068 You act like a real family and start respecting each other. 437 00:19:13,152 --> 00:19:16,321 Just because you disagree doesn't mean you can't co-exist. 438 00:19:16,405 --> 00:19:18,240 Maybe you can start by getting to know 439 00:19:18,323 --> 00:19:19,783 your sister-in-law better. 440 00:19:19,867 --> 00:19:21,034 Eek! 441 00:19:22,327 --> 00:19:25,956 Heh. Trust me, it's no walk in the park for me either. 442 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 But if it makes my husband happy, I will do it. 443 00:19:28,792 --> 00:19:32,796 And if it keeps my brother in my life, then so will I. 444 00:19:34,047 --> 00:19:35,632 Bring it in, bro. 445 00:19:38,468 --> 00:19:41,471 Uh, got some leftover pizza if anyone wants to stay for dinner. 446 00:19:41,555 --> 00:19:42,890 Yeah, we're good. 447 00:19:44,183 --> 00:19:47,311 Uh, maybe consider putting down the hammer 448 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 and picking up a broom. 449 00:19:51,106 --> 00:19:54,234 Yeah, like a broom is gonna do anything with this place. 450 00:19:56,778 --> 00:19:58,947 Hey, they really stood up for you. 451 00:19:59,031 --> 00:20:00,199 You've got great kids. 452 00:20:01,200 --> 00:20:02,367 I know. 453 00:20:03,410 --> 00:20:04,745 See you, Blue. 454 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 Sorry about the whole zapping thing. 455 00:20:09,124 --> 00:20:10,918 Ah, it's okay. 456 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 You had to do it. 457 00:20:12,211 --> 00:20:13,253 [both chuckle] 458 00:20:13,337 --> 00:20:14,463 [screams] 459 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 I didn't have to do that one. 460 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Hey, Dad. What you doing? 461 00:20:24,014 --> 00:20:25,641 Oh, I'm just going through this old stuff 462 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 from my superhero life. 463 00:20:27,809 --> 00:20:29,770 It's time I get rid of it. I'm ready. 464 00:20:29,853 --> 00:20:31,521 - No, you're not. - You're right, I'm not. 465 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 Please don't make me throw this away. 466 00:20:34,775 --> 00:20:36,360 Look, Dad... 467 00:20:37,736 --> 00:20:39,071 I feel horrible. 468 00:20:39,154 --> 00:20:41,365 Because of me, your power's gone forever. 469 00:20:41,448 --> 00:20:43,325 Colby, it was an accident. 470 00:20:43,992 --> 00:20:45,535 One that could've easily been prevented 471 00:20:45,619 --> 00:20:47,746 if you hadn't treated my power like a pop fly, 472 00:20:47,829 --> 00:20:49,456 but an accident nonetheless. 473 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 I was just trying to prove that I could be a true villain. 474 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 Well, you are. 475 00:20:55,295 --> 00:20:56,630 Being a true villain means 476 00:20:56,713 --> 00:20:58,340 standing up for your villain family, 477 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 and that's exactly what you did today. 478 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 Thanks, Dad. You're the best. 479 00:21:02,719 --> 00:21:04,096 Oh, Colby, I know. 480 00:21:09,726 --> 00:21:11,895 Whoa, did you just transfer me one of your powers? 481 00:21:11,979 --> 00:21:14,690 Yeah. Kinetic manipulation. 482 00:21:14,773 --> 00:21:16,275 It's the best one I've gotten so far. 483 00:21:16,358 --> 00:21:18,318 Oh, bud, I appreciate it. 484 00:21:18,402 --> 00:21:20,904 But like I said, this is your power. 485 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 It's not quite like having one of my own. 486 00:21:22,781 --> 00:21:24,032 It is your own. 487 00:21:24,116 --> 00:21:25,409 I don't want it back. 488 00:21:25,492 --> 00:21:26,660 What? 489 00:21:26,743 --> 00:21:29,121 You sacrificed for all of us, 490 00:21:29,204 --> 00:21:31,039 and now it's my turn to do it for you. 491 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 That power is yours to keep. 492 00:21:37,296 --> 00:21:38,672 [Vic gasps] 493 00:21:38,755 --> 00:21:41,258 I don't know what to say. Give me a hug. 494 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 Okay, we don't have to do all that. 495 00:21:44,219 --> 00:21:46,638 Nonsense. Come to Papa. 496 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 [straining] You can let go now. 497 00:21:52,853 --> 00:21:54,187 I'm trying. 498 00:21:55,230 --> 00:21:57,691 I think the new power locked my arms in place. 499 00:21:57,774 --> 00:21:59,151 [grunts] 500 00:22:03,447 --> 00:22:05,824 Hey, I just realized something. 501 00:22:05,907 --> 00:22:08,660 Mr. Madden, you do have a superpower. 502 00:22:08,744 --> 00:22:10,787 The power to help other people. 503 00:22:10,871 --> 00:22:13,415 In fact, every one of you has that power. 504 00:22:13,498 --> 00:22:16,335 So I think we should make up for today 505 00:22:16,418 --> 00:22:19,212 by all waking up at 6:00 a.m. to do a neighborhood cleanup. 506 00:22:19,296 --> 00:22:21,381 [giggles] I'll bring the trash bags! 507 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Whoa, what-- Hey! 508 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Hey, what is happening? Stop it! [screams] 509 00:22:32,059 --> 00:22:34,227 That's gonna come in real handy. 510 00:22:38,398 --> 00:22:40,942 [theme music playing] 38053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.