All language subtitles for The Super Mario Bros. Movie (2023) UK sNL .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,692 --> 00:00:27,735 -Huh? 2 00:02:17,470 --> 00:02:21,515 Behold! The king of the Koopas! 3 00:02:47,875 --> 00:02:51,128 Open the gates or die! 4 00:03:11,649 --> 00:03:12,983 Attack! 5 00:03:28,582 --> 00:03:31,335 That is but a taste of our fury. 6 00:03:31,419 --> 00:03:33,421 Do you yield? 7 00:03:36,549 --> 00:03:37,842 I do not. 8 00:03:58,154 --> 00:04:00,072 Ah. 9 00:04:01,991 --> 00:04:02,992 No. 10 00:04:06,162 --> 00:04:08,080 Ah. 11 00:04:24,597 --> 00:04:25,681 Ah. 12 00:04:38,068 --> 00:04:40,112 I've finally found it. 13 00:04:40,196 --> 00:04:43,657 And now, no one can stop me! 14 00:04:47,077 --> 00:04:49,747 ♪ Uh, we 're the Mario Brothers And plumbing's our game ♪ 15 00:04:49,830 --> 00:04:51,791 ♪ We're not like the others Who get all the fame ♪ 16 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 ♪ When your sink is in trouble You can call us on the double ♪ 17 00:04:54,418 --> 00:04:56,962 ♪ We're faster than the others You'll be hooked on the brothers ♪ 18 00:04:57,046 --> 00:04:58,881 ♪ Huh! ♪ -It's-a me, a-Mario! 19 00:04:58,964 --> 00:05:00,132 And-a Luigi! 20 00:05:00,216 --> 00:05:02,551 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 21 00:05:02,635 --> 00:05:04,136 Mamma Mia! 22 00:05:04,220 --> 00:05:06,347 That's a-why the Super Mario Brothers are here. 23 00:05:06,430 --> 00:05:08,557 -A-to save Brooklyn. -And-a Queens. 24 00:05:08,641 --> 00:05:09,767 And-a your wallet. 25 00:05:09,850 --> 00:05:11,435 Thank you, Super Mario Bros. 26 00:05:11,519 --> 00:05:15,189 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 27 00:05:15,272 --> 00:05:18,984 Forget-a the expensive a-plumbing companies-a where you're just a face-a. 28 00:05:19,068 --> 00:05:22,196 With-a Super Mario Brothers-a, you're family! 29 00:05:22,279 --> 00:05:23,781 ♪ Hooked on the brothers ♪ 30 00:05:23,864 --> 00:05:25,825 ♪ The brothers, the brothers ♪ 31 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 Wow! You were great. 32 00:05:27,576 --> 00:05:29,328 I was great? Are you kidding me? 33 00:05:29,411 --> 00:05:31,038 You were great! 34 00:05:31,121 --> 00:05:34,333 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 35 00:05:34,416 --> 00:05:37,795 That is not a commercial! That is cinema. 36 00:05:37,878 --> 00:05:40,714 Uh, what about the accents? Is it-- Is it too much? 37 00:05:40,798 --> 00:05:43,300 Too much? It's-a perfect. 38 00:05:43,384 --> 00:05:44,468 -Wahoo! 39 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 Okay, I'm gonna trust you. 40 00:05:46,053 --> 00:05:47,721 Well, well, well. 41 00:05:47,805 --> 00:05:52,476 If it isn't Brooklyn's favorite failures, the Stupid Mario Brothers. 42 00:05:52,560 --> 00:05:54,228 Aw, great. Spike's here. 43 00:05:54,311 --> 00:05:55,604 Hey, Spike. 44 00:05:55,688 --> 00:05:58,983 Yeah. "It's-a me!" 45 00:05:59,066 --> 00:06:01,527 Whew, yeah. 46 00:06:01,610 --> 00:06:05,030 Tell me, have you even gotten one call 47 00:06:05,114 --> 00:06:07,533 since you left me to start your dumb company? 48 00:06:07,616 --> 00:06:10,911 As a matter of fact, Spike, we have. 49 00:06:10,995 --> 00:06:13,080 -Wow. Really? -Uh,yeah. 50 00:06:13,163 --> 00:06:14,164 Our mom called, 51 00:06:14,248 --> 00:06:17,877 and she said, “Oh, boys, that's the best commercial I've ever seen!" 52 00:06:17,960 --> 00:06:20,921 And I said, "Thank you very much, Mother. We're very proud of it." 53 00:06:21,005 --> 00:06:22,631 -So, boom! 54 00:06:25,843 --> 00:06:29,013 Good luck running a business with this idiot. 55 00:06:29,096 --> 00:06:33,017 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 56 00:06:35,311 --> 00:06:36,687 Oh, yeah? 57 00:06:37,479 --> 00:06:40,357 Get this through your tiny brain, Mario. 58 00:06:40,941 --> 00:06:45,029 You're a joke, and you always will be. 59 00:06:53,162 --> 00:06:54,371 Are you insane? 60 00:06:54,455 --> 00:06:56,248 He's three times your size. 61 00:06:56,332 --> 00:06:57,499 Luigi, come on. 62 00:06:57,583 --> 00:06:59,418 You know, you can't be scared all the time. 63 00:06:59,501 --> 00:07:01,003 Hmm, you'd be surprised. 64 00:07:07,217 --> 00:07:09,595 Hello, Super Mario Brothers. 65 00:07:09,678 --> 00:07:10,930 Uh-huh. 66 00:07:11,013 --> 00:07:13,432 A drip in your faucet? That's great! 67 00:07:13,515 --> 00:07:15,559 I mean, that's great you called us, 68 00:07:15,643 --> 00:07:18,228 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 69 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 -Mario, we got one! 70 00:07:20,397 --> 00:07:24,777 -The Super Mario Brothers are in business! -Whoo-hoo! 71 00:07:33,702 --> 00:07:35,245 Oh, no. We're gonna be late. 72 00:07:35,329 --> 00:07:37,373 No, we're not. Come on. Let's go. 73 00:07:38,832 --> 00:07:39,833 Hey, wait up. 74 00:07:39,917 --> 00:07:40,960 This way. 75 00:07:43,671 --> 00:07:45,589 Come on, Lu. Step on it. 76 00:07:47,466 --> 00:07:48,634 Excuse you. 77 00:07:49,176 --> 00:07:51,178 -Here you go! 78 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 ♪ No sleep till Brooklyn ♪ 79 00:07:56,600 --> 00:07:58,477 Aw, Mario. What're you doin'? 80 00:07:59,269 --> 00:08:00,646 ♪ Yeah ♪ 81 00:08:03,148 --> 00:08:05,359 Hey! Get off of there. 82 00:08:08,696 --> 00:08:10,280 You can't be in-- Whoa! 83 00:08:10,364 --> 00:08:11,824 My bad! 84 00:08:11,907 --> 00:08:14,034 -Move it up! -I'm-- Sorry. 85 00:08:14,118 --> 00:08:15,869 -We're working here! -So sorry. 86 00:08:21,041 --> 00:08:22,918 Come on, Luigi. Pump those legs. 87 00:08:23,002 --> 00:08:24,837 I'm trying. I'm trying. 88 00:08:24,920 --> 00:08:26,672 I got bad knees. 89 00:08:32,886 --> 00:08:36,056 Oh, wow. We have hit the big time. 90 00:08:38,058 --> 00:08:40,352 The drip is right upstairs at the end of the hall. 91 00:08:40,436 --> 00:08:42,312 -Can you fix it? -Very confident, sir. 92 00:08:42,396 --> 00:08:44,273 You'll be careful about making a mess? 93 00:08:44,356 --> 00:08:46,734 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 94 00:08:46,817 --> 00:08:48,819 We fix 'em. 95 00:08:49,820 --> 00:08:51,113 That's Francis. 96 00:08:51,196 --> 00:08:53,782 He likes you! 97 00:08:57,286 --> 00:08:59,913 -Hey. 98 00:09:01,331 --> 00:09:03,375 -Mama, mama, mama love ya, baby. 99 00:09:10,507 --> 00:09:11,508 Wrench? 100 00:09:15,596 --> 00:09:18,900 Mm-hmm. And a first job complete. 101 00:09:20,976 --> 00:09:22,352 -Hey! -Hey! 102 00:09:24,063 --> 00:09:25,522 Francis is here. 103 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 Hey there, pal. 104 00:09:37,409 --> 00:09:40,704 Mario! Do something! 105 00:09:44,792 --> 00:09:46,502 -Ah! 106 00:09:50,756 --> 00:09:53,801 Mamma Mia! 107 00:09:59,181 --> 00:10:00,182 Whew. 108 00:10:00,265 --> 00:10:02,101 Uh, Mario? 109 00:10:33,507 --> 00:10:36,218 That hellhound is gonna escape! 110 00:10:36,885 --> 00:10:38,262 No, he won't. 111 00:10:44,852 --> 00:10:45,853 Whew. 112 00:10:45,936 --> 00:10:47,354 Hey, uh, Mario? 113 00:10:50,649 --> 00:10:52,442 Uh, who's a good puppy? 114 00:10:53,944 --> 00:10:55,571 Who's a good boy? 115 00:11:03,370 --> 00:11:05,122 -Hmm? 116 00:11:06,707 --> 00:11:07,708 Hmm. 117 00:11:20,596 --> 00:11:22,681 -Found the problem! 118 00:11:22,764 --> 00:11:25,058 -Ma, you make these? -Ah, good batch, hey? 119 00:11:26,226 --> 00:11:27,686 Hey-o! 120 00:11:27,769 --> 00:11:28,854 Hey-o! 121 00:11:28,937 --> 00:11:33,859 It's the Super Mario Brothers, from the TV! 122 00:11:36,278 --> 00:11:38,155 They give an Oscar for worst actors? 123 00:11:38,238 --> 00:11:39,843 -Hey! -What'd I do? 124 00:11:39,865 --> 00:11:42,868 So, uh-- So everybody saw the commercial then? 125 00:11:42,951 --> 00:11:44,411 Uh-huh. We seen it. 126 00:11:44,494 --> 00:11:46,747 -And? -I wouldn't quit your day job. 127 00:11:46,830 --> 00:11:48,665 Oops! He already did. 128 00:11:50,167 --> 00:11:52,085 Well, I thought it was incredible. 129 00:11:52,169 --> 00:11:53,921 It belongs in a movie theater. 130 00:11:55,214 --> 00:11:56,465 Ugh, mushrooms? 131 00:11:56,548 --> 00:11:58,550 Everybody loves mushrooms, right? 132 00:11:58,634 --> 00:12:00,427 -I like mushrooms. I'll take it. -Yeah. 133 00:12:00,510 --> 00:12:01,678 Mario, seriously. 134 00:12:01,762 --> 00:12:03,764 What were you thinking with that commercial? 135 00:12:03,847 --> 00:12:05,474 What? It's supposed to be funny. 136 00:12:05,557 --> 00:12:08,185 -Can someone pass the bread? -Yeah, but what's with the outfits? 137 00:12:08,268 --> 00:12:10,020 Plumbers wearing white gloves? 138 00:12:10,103 --> 00:12:12,606 That's right, you gotta have a trademark. Gotta stand out. 139 00:12:12,689 --> 00:12:14,024 Don't listen to them. 140 00:12:14,107 --> 00:12:16,443 The world laughed at da Vinci too. 141 00:12:16,526 --> 00:12:18,362 I'm not sure they did, Ma. 142 00:12:18,445 --> 00:12:20,072 Dad, what did you think? 143 00:12:20,572 --> 00:12:22,699 I think you're nuts. 144 00:12:22,783 --> 00:12:27,079 You don't leave a steady job for some crazy dream. 145 00:12:27,162 --> 00:12:28,538 And the worst part? 146 00:12:28,622 --> 00:12:31,124 You're bringing your brother down with you. 147 00:12:31,833 --> 00:12:33,001 Well, thanks, Dad. 148 00:12:33,877 --> 00:12:35,295 Thanks for your support. 149 00:12:37,673 --> 00:12:39,508 -What'd I say? 150 00:12:51,770 --> 00:12:53,689 Thanks for tuning in to News Channel 4. 151 00:12:53,772 --> 00:12:54,773 Hey. 152 00:12:57,359 --> 00:12:59,820 Ah, you're not bringing me down. 153 00:12:59,903 --> 00:13:00,904 You know what? 154 00:13:00,988 --> 00:13:02,447 What do they know, huh? 155 00:13:02,531 --> 00:13:04,032 Ah, it's not just them. 156 00:13:04,116 --> 00:13:07,619 Our whole lives, everyone's telling us we can't do this, we can't do that. 157 00:13:08,203 --> 00:13:10,580 I'm sick and tired of feeling so small. 158 00:13:10,664 --> 00:13:12,582 A water main burst underground today, 159 00:13:12,666 --> 00:13:15,627 stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 160 00:13:15,711 --> 00:13:17,879 Everything is under control, I promise you. 161 00:13:17,963 --> 00:13:19,589 We are very close to fixing this. 162 00:13:19,673 --> 00:13:21,466 -Out of the way! 163 00:13:21,550 --> 00:13:23,760 Somebody help! Somebody save Brooklyn! 164 00:13:24,344 --> 00:13:25,804 Save Brooklyn? 165 00:13:26,388 --> 00:13:29,308 Luigi, this is our chance. 166 00:13:29,391 --> 00:13:30,934 Destiny is calling. 167 00:13:31,018 --> 00:13:33,061 Destiny Del Vecchio, from high school? 168 00:13:33,145 --> 00:13:35,605 -What? No! Just come on. 169 00:13:36,023 --> 00:13:37,941 Look for a gate valve, huh? 170 00:13:38,025 --> 00:13:40,819 It's more than the storm drains can handle. 171 00:13:42,112 --> 00:13:44,323 Come on. We gotta pump it. 172 00:13:48,660 --> 00:13:49,661 I got this. 173 00:13:51,288 --> 00:13:53,665 They're not even looking in the right place. 174 00:13:53,749 --> 00:13:54,791 Come on, Lu. 175 00:14:03,800 --> 00:14:05,719 -You are not seriously considering-- 176 00:14:05,802 --> 00:14:07,721 Mario! 177 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 We gotta get to that pressure valve. 178 00:14:21,151 --> 00:14:22,736 Mamma Mia! 179 00:14:53,725 --> 00:14:55,811 -Mario! 180 00:15:02,776 --> 00:15:05,195 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 181 00:15:05,695 --> 00:15:06,780 Come on. 182 00:15:13,787 --> 00:15:15,247 Whoa. 183 00:15:17,332 --> 00:15:19,334 What is this place? 184 00:15:50,574 --> 00:15:53,660 Looks like nobody's been down here for years. 185 00:15:55,203 --> 00:15:56,204 Luigi? 186 00:15:58,832 --> 00:16:00,625 Luigi, are you in there? 187 00:16:06,590 --> 00:16:07,924 Luigi? 188 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 What? 189 00:16:32,491 --> 00:16:33,617 Whoa! 190 00:16:42,709 --> 00:16:44,211 Luigi! 191 00:16:44,294 --> 00:16:45,962 Mario! 192 00:16:48,715 --> 00:16:50,717 Give me your hand! 193 00:16:50,800 --> 00:16:52,385 It's all gonna be okay. 194 00:16:52,469 --> 00:16:54,054 How is this gonna be okay? 195 00:16:54,137 --> 00:16:57,432 I'm telling you, nothing can hurt us as long as we're together. 196 00:16:59,601 --> 00:17:02,145 Mario! 197 00:17:03,188 --> 00:17:05,690 Luigi! 198 00:17:41,768 --> 00:17:44,563 -Do not touch that mushroom! You'll die! 199 00:17:44,646 --> 00:17:46,648 Oh, I'm sorry. 200 00:17:46,731 --> 00:17:48,233 That one's perfectly fine. 201 00:17:48,316 --> 00:17:51,695 That's a little mushroom man. A little mushroom man talking to me. 202 00:17:51,778 --> 00:17:54,322 Pleased to meet ya. I'm Toad. 203 00:17:55,031 --> 00:17:56,908 Uh, Mario. 204 00:17:59,786 --> 00:18:00,787 So this is, uh-- 205 00:18:00,870 --> 00:18:02,914 This is-- This is not a dream? 206 00:18:02,998 --> 00:18:04,124 -That hurt, right? 207 00:18:04,207 --> 00:18:05,208 Yes! 208 00:18:05,292 --> 00:18:06,459 Definitely not a dream. 209 00:18:07,294 --> 00:18:08,920 Then it's-- This place is-- 210 00:18:09,004 --> 00:18:11,881 The Mushroom Kingdom! 211 00:18:11,965 --> 00:18:13,717 Mushrooms. Really? 212 00:18:13,800 --> 00:18:15,885 Now, that is a cruel twist of fate. 213 00:18:21,600 --> 00:18:22,601 Hello. 214 00:18:24,352 --> 00:18:27,314 Yeah, I'm actually looking for somebody. My brother, in fact. 215 00:18:27,397 --> 00:18:30,358 He looks exactly like me, but tall and skinny and green. 216 00:18:30,442 --> 00:18:33,069 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 217 00:18:33,153 --> 00:18:35,196 It was foggy, and I believe there was lava. 218 00:18:35,280 --> 00:18:38,908 Uh, that is not good. 219 00:18:38,992 --> 00:18:42,287 Um, your brother has landed in the Dark Lands. 220 00:18:43,330 --> 00:18:46,374 They're under... Bowser's control. 221 00:18:47,000 --> 00:18:48,168 Bowser? 222 00:18:48,251 --> 00:18:51,630 He's the most evil, wretched creature alive. 223 00:18:55,675 --> 00:18:57,636 I'm taking you to see the princess. 224 00:18:57,719 --> 00:18:58,762 She can help you. 225 00:18:58,845 --> 00:19:00,263 She can do anything. 226 00:19:00,847 --> 00:19:02,015 Princess? 227 00:19:06,936 --> 00:19:10,649 Come on, Mario! Our big adventure begins now! 228 00:19:10,732 --> 00:19:12,150 Hang on, Luigi. 229 00:19:39,386 --> 00:19:40,553 Mario? 230 00:19:41,262 --> 00:19:42,681 Mario? 231 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 Where are you? 232 00:19:43,848 --> 00:19:44,863 -Huh? 233 00:20:23,054 --> 00:20:24,514 Oh. 234 00:20:25,765 --> 00:20:28,268 Yes! 235 00:20:28,351 --> 00:20:30,729 You just got a-Luigi'd. 236 00:21:48,181 --> 00:21:51,643 This way, Mario. The princess lives right on that hill. 237 00:21:58,191 --> 00:21:59,609 Do you wanna go or not? 238 00:22:00,860 --> 00:22:02,445 Excuse me, everybody. Coming through! 239 00:22:02,529 --> 00:22:05,824 Got a big adventure happening right now. Just clear a path for us. 240 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 Here you go. 241 00:22:06,991 --> 00:22:08,034 Excuse me. 242 00:22:08,117 --> 00:22:10,578 Excuse me, everybody. Coming through. 243 00:22:10,662 --> 00:22:13,873 This guy's brother is going to die imminently. 244 00:22:13,957 --> 00:22:15,250 -What? -Out of the way, please. 245 00:22:15,333 --> 00:22:17,001 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 246 00:22:17,085 --> 00:22:18,253 He's gonna be fine. 247 00:22:18,336 --> 00:22:19,337 -Chanterelle! -Morning! 248 00:22:19,420 --> 00:22:20,505 Nice to see you, bud! 249 00:22:23,383 --> 00:22:24,759 Does this thing work? 250 00:22:24,843 --> 00:22:27,887 Yes, works great. You just have to blow into it. 251 00:22:28,596 --> 00:22:30,557 And up we go! 252 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Wait, up? 253 00:22:51,077 --> 00:22:54,998 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 254 00:22:55,081 --> 00:22:57,333 Just pop in this pipe and we're on our way. 255 00:22:57,417 --> 00:22:59,252 -It's the only way to fly, man! 256 00:22:59,794 --> 00:23:02,005 Whoo! 257 00:23:02,589 --> 00:23:04,007 Oh, wow. Love these pi-- 258 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Whoo! 259 00:23:18,313 --> 00:23:19,314 Huh? 260 00:23:25,570 --> 00:23:27,155 Oh, come on! 261 00:23:31,659 --> 00:23:34,203 Here we are. Palace doors. Bing, bang, boom! 262 00:23:37,248 --> 00:23:40,084 Come on! Whoo! 263 00:23:40,168 --> 00:23:41,502 Whoa. 264 00:23:47,300 --> 00:23:50,261 Pretty impressive, am I right? 265 00:23:53,556 --> 00:23:55,725 Hold it right there, you two! 266 00:23:55,808 --> 00:23:58,728 Oh, hey! I need to see the princess. 267 00:23:58,811 --> 00:23:59,896 It's an emergency. 268 00:24:02,148 --> 00:24:03,358 What princess? 269 00:24:03,441 --> 00:24:05,318 I never heard of any princess. 270 00:24:05,401 --> 00:24:08,655 Oh, wait, I did. Our princess, though, is in another castle. 271 00:24:08,738 --> 00:24:10,114 Oh, yeah. That's right. 272 00:24:10,198 --> 00:24:13,493 You should try another castle, maybe. She ain't in this one. 273 00:24:14,035 --> 00:24:16,579 -Huh? -Okay, so they're messing with you, 274 00:24:16,663 --> 00:24:18,665 and I don't like it. 275 00:24:22,543 --> 00:24:24,879 What do you guys, um-- What do you wanna eat? 276 00:24:24,963 --> 00:24:26,839 Anything-- Anything your hearts desire. 277 00:24:26,923 --> 00:24:29,550 Go. I am ready to scramble it up. 278 00:24:36,849 --> 00:24:39,394 -Hey! Intruder! 279 00:24:39,477 --> 00:24:40,853 Stop him! 280 00:24:40,937 --> 00:24:42,605 Intruder! 281 00:24:42,689 --> 00:24:43,731 Stop him! 282 00:24:43,815 --> 00:24:46,359 Now! Stop him! 283 00:25:01,082 --> 00:25:03,084 Council, your attention. 284 00:25:03,167 --> 00:25:07,588 Bowser has found the Super Star and is headed toward our kingdom. 285 00:25:07,672 --> 00:25:10,675 Its power will make him invincible. 286 00:25:10,758 --> 00:25:12,719 We will be destroyed. 287 00:25:14,721 --> 00:25:16,764 Princess, what are we gonna do? 288 00:25:17,598 --> 00:25:19,767 I will not let him hurt you. 289 00:25:25,565 --> 00:25:28,192 We are going to stop Bowser. 290 00:25:28,276 --> 00:25:31,487 How? Look at us. We're adorable! 291 00:25:31,571 --> 00:25:35,783 I'm going to convince the great Kong army to help us. 292 00:25:35,867 --> 00:25:38,411 Together, we'll annihilate that monster. 293 00:25:38,494 --> 00:25:41,080 Their mad king doesn't make alliances. 294 00:25:41,164 --> 00:25:43,416 The Kongs will never agree. 295 00:25:43,499 --> 00:25:45,585 I can convince him. 296 00:25:45,668 --> 00:25:47,879 I'll leave for the Jungle Kingdom in the morning. 297 00:25:49,005 --> 00:25:50,757 Good luck, Princess. 298 00:25:50,840 --> 00:25:52,550 For all our sakes. 299 00:26:01,392 --> 00:26:06,064 Princess! 300 00:26:08,900 --> 00:26:11,652 -Princess! I-- 301 00:26:14,781 --> 00:26:16,365 Wait. Release him. 302 00:26:18,451 --> 00:26:20,703 -Whoa. 303 00:26:20,787 --> 00:26:22,038 Are you... 304 00:26:22,914 --> 00:26:23,915 No. 305 00:26:24,957 --> 00:26:27,418 He's a human! I mean, you are a human, right? 306 00:26:27,502 --> 00:26:29,962 -It's just, you're so small, and-- -Hey! 307 00:26:30,046 --> 00:26:32,507 Wait, wait, wait. Let's go back. Where did you come from? 308 00:26:33,216 --> 00:26:36,552 Me and my little brother, Luigi, we fell down this pipe. 309 00:26:36,636 --> 00:26:39,514 And now he's lost somewhere in the Dark Lands. 310 00:26:39,597 --> 00:26:42,975 Then it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 311 00:26:43,976 --> 00:26:46,604 But you're in luck. I'm on my way to stop him. 312 00:26:46,687 --> 00:26:47,939 Well, take me with you. 313 00:26:48,022 --> 00:26:51,234 This guy's a lunatic. A psycho. 314 00:26:51,317 --> 00:26:53,402 He will eat you for breakfast. 315 00:26:53,486 --> 00:26:58,282 He won't even notice it, probably, 'cause you're very, very small. 316 00:26:58,366 --> 00:27:00,326 You know what? Make fun of me all you want, 317 00:27:00,409 --> 00:27:02,120 but you are gonna help me find my brother. 318 00:27:03,913 --> 00:27:04,956 Please? 319 00:27:06,457 --> 00:27:07,834 Well, okay. 320 00:27:07,917 --> 00:27:09,544 Let's see what you're made of. 321 00:27:10,419 --> 00:27:11,921 Is that a "yes"? 322 00:27:12,004 --> 00:27:14,757 No. That's a "let's see what you're made of." 323 00:28:04,640 --> 00:28:07,393 If you can finish this, you're coming with me. 324 00:28:07,476 --> 00:28:08,477 Watch and learn. 325 00:28:34,337 --> 00:28:35,838 Hi-yah! 326 00:28:52,563 --> 00:28:53,564 That was amazing. 327 00:28:54,148 --> 00:28:56,400 Wait. How am I supposed to do that? 328 00:28:56,484 --> 00:29:00,029 With the Power-Ups. They give us special abilities. 329 00:29:02,490 --> 00:29:04,242 Ugh. Really? 330 00:29:04,325 --> 00:29:05,826 Go on. Eat it. 331 00:29:11,123 --> 00:29:12,583 Now, this has to be a mushroom? 332 00:29:12,667 --> 00:29:14,752 'Cause I just hate mushrooms and-- 333 00:29:14,835 --> 00:29:16,212 Okay, okay. 334 00:29:18,297 --> 00:29:19,507 Are you sure there's not a-- 335 00:29:19,590 --> 00:29:21,300 -Down the hatch. Yep, there it is. 336 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 -And all gone. 337 00:29:23,427 --> 00:29:26,472 Oh, not cool. 338 00:29:26,555 --> 00:29:27,932 Eh. 339 00:29:30,059 --> 00:29:31,060 Huh? 340 00:29:34,146 --> 00:29:35,231 Whoa! 341 00:29:41,028 --> 00:29:43,155 I'm tall. 342 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 And strong. 343 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 And you can jump. 344 00:29:48,744 --> 00:29:51,539 Oh, I got this. No problem. 345 00:29:53,207 --> 00:29:54,750 -Wahoo! 346 00:29:55,710 --> 00:29:58,337 Oh, no! 347 00:30:04,593 --> 00:30:05,886 Oh, yeah. 348 00:30:05,970 --> 00:30:08,222 When you get hit, you lose the power. 349 00:30:10,349 --> 00:30:12,101 Great. 350 00:30:14,979 --> 00:30:16,689 Come on. Try again. 351 00:30:19,525 --> 00:30:21,319 -Ooh! 352 00:30:25,573 --> 00:30:27,950 ♪ Where have all the good men gone ♪ 353 00:30:28,034 --> 00:30:30,494 ♪ And where are all the gods? ♪ 354 00:30:32,204 --> 00:30:34,248 -Yes! 355 00:30:34,332 --> 00:30:36,792 ♪ To fight the rising odds? ♪ 356 00:30:38,377 --> 00:30:42,840 ♪ Isn't there a white knight Upon a fiery steed ♪ 357 00:30:44,550 --> 00:30:46,677 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 358 00:30:46,761 --> 00:30:49,930 ♪ And I dream of what I need ♪ 359 00:30:50,014 --> 00:30:51,640 ♪ I need a hero ♪ 360 00:30:52,391 --> 00:30:56,437 ♪ I'm holding out for a hero Till the end of the night ♪ 361 00:30:56,520 --> 00:30:59,857 ♪ He's gotta be strong And he's gotta be fast ♪ 362 00:30:59,940 --> 00:31:02,902 ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 363 00:31:02,985 --> 00:31:04,987 ♪ I need a hero ♪ 364 00:31:05,071 --> 00:31:08,908 ♪ I'm holding out for a hero Till the morning light ♪ 365 00:31:09,533 --> 00:31:12,495 ♪ He's gotta be sure And it's gotta be soon ♪ 366 00:31:12,578 --> 00:31:15,206 ♪ And he's gotta be larger than life ♪ 367 00:31:15,289 --> 00:31:18,501 ♪ Larger than life ♪ 368 00:31:29,512 --> 00:31:30,763 Well, 369 00:31:30,846 --> 00:31:33,307 we have a long journey ahead of us, Mustache. 370 00:31:33,849 --> 00:31:35,226 But I didn't make it. 371 00:31:35,309 --> 00:31:38,312 You almost did. No one gets it right away. 372 00:31:38,396 --> 00:31:40,022 How many tries did it take you? 373 00:31:40,648 --> 00:31:44,527 Oh, so many. I was not good at it. 374 00:31:44,610 --> 00:31:45,611 Worse than you. 375 00:31:46,654 --> 00:31:47,863 You got it right away, didn't you? 376 00:31:47,947 --> 00:31:50,282 I got it right away, but I grew up here. 377 00:31:50,366 --> 00:31:52,576 Okay, now you're just trying to make me feel better. 378 00:31:52,660 --> 00:31:54,537 No! No. 379 00:31:56,414 --> 00:31:57,415 Is it working? 380 00:31:57,498 --> 00:31:58,749 A little bit. Yeah. 381 00:32:29,321 --> 00:32:30,573 My army! 382 00:32:30,656 --> 00:32:32,491 -Koopas. .. -Yeah! 383 00:32:32,575 --> 00:32:34,034 ...Goombas, 384 00:32:34,118 --> 00:32:36,203 -whatever those things are! 385 00:32:36,287 --> 00:32:39,290 After years of searching for the Super Star, 386 00:32:39,373 --> 00:32:41,375 it is finally ours. 387 00:32:41,459 --> 00:32:42,460 Yeah! 388 00:32:42,543 --> 00:32:45,212 I am now the most powerful turtle in the world. 389 00:32:45,296 --> 00:32:46,297 Yeah! 390 00:32:46,380 --> 00:32:49,049 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 391 00:32:49,133 --> 00:32:50,384 Yeah! 392 00:32:50,468 --> 00:32:52,970 Where, after years of being sworn enemies, 393 00:32:53,053 --> 00:32:57,391 I will ask their princess to marry me in a fairy-tale wedding! 394 00:32:57,475 --> 00:32:58,893 -Yeah! 395 00:32:58,976 --> 00:33:00,478 Eh? 396 00:33:00,561 --> 00:33:02,438 Yeah. 397 00:33:02,521 --> 00:33:04,398 Did he say marry their princess? 398 00:33:04,482 --> 00:33:06,275 Doesn't she hate you? 399 00:33:06,358 --> 00:33:07,943 Of course she hates me. 400 00:33:08,652 --> 00:33:11,155 But that makes me love her all the more. 401 00:33:11,238 --> 00:33:15,159 Her heart-shaped bangs, the way she floats in the breeze, 402 00:33:15,701 --> 00:33:17,870 her immovable tiara. 403 00:33:17,953 --> 00:33:19,914 And when she sees this star... 404 00:33:19,997 --> 00:33:22,875 Wedding bells. 405 00:33:22,958 --> 00:33:24,710 What if she says no? 406 00:33:27,588 --> 00:33:29,465 Then I will power up with this star 407 00:33:29,548 --> 00:33:31,550 -and destroy the Mushroom Kingdom! 408 00:33:31,634 --> 00:33:33,469 -Yeah! -Prepare yourselves 409 00:33:33,552 --> 00:33:35,221 for the best wedding ever! 410 00:33:35,304 --> 00:33:37,806 It's gonna rock! 411 00:34:47,501 --> 00:34:49,378 They're all counting on us. 412 00:34:49,962 --> 00:34:51,046 No pressure. 413 00:34:51,130 --> 00:34:52,381 Yay! 414 00:34:52,464 --> 00:34:54,842 -Whoo-hoo! Yeah! -Hooray! 415 00:34:54,925 --> 00:34:56,093 Huh? 416 00:35:00,431 --> 00:35:01,432 Good luck! 417 00:35:03,559 --> 00:35:04,768 -My Toads... 418 00:35:04,852 --> 00:35:07,605 ...our days of terror are almost over. 419 00:35:07,688 --> 00:35:11,567 With the help of the Kong army, we will stop-- 420 00:35:11,650 --> 00:35:13,527 Uh, who's he? 421 00:35:16,113 --> 00:35:18,407 -He's not important! 422 00:35:34,715 --> 00:35:35,716 Nervous? 423 00:35:35,799 --> 00:35:37,468 Who? Me? 424 00:35:37,551 --> 00:35:39,678 -Yes, a little. 425 00:35:39,762 --> 00:35:42,056 ♪ We're going on an adventure! ♪ 426 00:35:42,139 --> 00:35:43,140 Come on, guys! 427 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Hey, Mario. 428 00:35:47,853 --> 00:35:48,854 You know this guy? 429 00:35:48,937 --> 00:35:50,022 -Uh-- -We're best friends. 430 00:35:50,105 --> 00:35:51,190 But are we? 431 00:35:51,899 --> 00:35:53,108 Don't worry. 432 00:35:53,192 --> 00:35:56,320 I will protect you. 433 00:35:57,071 --> 00:35:59,698 A Toad brave enough to join me. 434 00:35:59,782 --> 00:36:01,533 I fear nothing. 435 00:36:02,409 --> 00:36:04,662 Well, that settles it. You're coming with us. 436 00:36:04,745 --> 00:36:06,163 -Let's move. 437 00:36:06,246 --> 00:36:09,208 ♪ I said we're going on an adventure! ♪ 438 00:36:09,291 --> 00:36:10,501 -Whoo! 439 00:36:40,572 --> 00:36:41,990 Pretty incredible, huh? 440 00:36:42,700 --> 00:36:44,201 Mamma Mia. 441 00:36:45,619 --> 00:36:48,455 I'll never let anyone ruin this. 442 00:37:01,385 --> 00:37:05,347 ♪ Peach, you're so cool ♪ 443 00:37:06,306 --> 00:37:11,019 ♪ And with my star we're gonna rule ♪ 444 00:37:11,854 --> 00:37:16,191 ♪ Peach, understand ♪ 445 00:37:16,275 --> 00:37:21,488 ♪ I'm gonna love you till the very end ♪ 446 00:37:22,406 --> 00:37:24,867 ♪Peaches, Peaches, Peaches Peaches, Peaches ♪ 447 00:37:24,950 --> 00:37:27,327 ♪ Peaches, Peaches, Peaches Peaches, Peaches ♪ 448 00:37:27,411 --> 00:37:31,165 ♪ I love you ♪ 449 00:37:31,248 --> 00:37:36,253 ♪ Oh, Peaches, Peaches-- ♪ 450 00:37:36,336 --> 00:37:37,463 -Sire. 451 00:37:37,546 --> 00:37:40,174 What? 452 00:37:40,257 --> 00:37:43,010 A report from our intelligence. 453 00:37:43,093 --> 00:37:46,889 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 454 00:37:48,640 --> 00:37:50,893 The princess has been training him. 455 00:37:50,976 --> 00:37:52,936 They are up to something, sire. 456 00:37:55,939 --> 00:37:56,774 Sit. 457 00:37:57,941 --> 00:37:59,067 Jam with me. 458 00:38:03,655 --> 00:38:05,449 This, uh, human, 459 00:38:05,532 --> 00:38:06,950 where did he come from? 460 00:38:07,034 --> 00:38:09,536 We aren't sure. 461 00:38:09,620 --> 00:38:12,206 Does the princess like him? 462 00:38:12,289 --> 00:38:14,792 Sire. Look in the mirror. 463 00:38:14,875 --> 00:38:17,252 You have nothing to worry about. 464 00:38:17,336 --> 00:38:19,588 I know that. I'm not threatened. 465 00:38:22,299 --> 00:38:25,469 Find out who he is and what they're planning! 466 00:38:26,303 --> 00:38:28,222 I'm on it, sire. 467 00:38:28,722 --> 00:38:30,766 May I lift the cover? 468 00:38:30,849 --> 00:38:33,852 Not yet. Pain is the best teacher. 469 00:38:45,030 --> 00:38:46,448 Thinking about your brother? 470 00:38:47,115 --> 00:38:48,951 We've never been apart this long. 471 00:38:49,034 --> 00:38:51,620 Don't worry. We're going to save him. 472 00:39:08,095 --> 00:39:10,556 You don't seem like you're from here. 473 00:39:11,223 --> 00:39:13,267 I don't know where I'm from. 474 00:39:13,350 --> 00:39:15,727 -Really? -Yep. 475 00:39:15,811 --> 00:39:18,230 My earliest memory is arriving. 476 00:39:25,737 --> 00:39:27,823 I was so lucky they found me. 477 00:39:28,740 --> 00:39:29,741 They took me in. 478 00:39:31,493 --> 00:39:33,620 Raised me like one of their own. 479 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 And when I was ready... 480 00:39:37,165 --> 00:39:39,251 ...they made me their princess. 481 00:39:44,756 --> 00:39:46,341 Hey, maybe you're from my world. 482 00:39:48,302 --> 00:39:50,929 There's a huge universe out there 483 00:39:51,013 --> 00:39:52,764 with a lot of galaxies. 484 00:40:37,309 --> 00:40:39,686 We found him in the Dark Lands. 485 00:40:45,108 --> 00:40:46,360 Leave him to me. 486 00:40:55,452 --> 00:40:57,287 What is your name? 487 00:40:57,371 --> 00:40:59,790 Uh, Luigi. 488 00:41:01,166 --> 00:41:03,043 Not sure if you know who I am, 489 00:41:03,126 --> 00:41:06,755 but I'm about to marry a princess and rule the world. 490 00:41:07,255 --> 00:41:08,465 Wow, uh-- 491 00:41:09,007 --> 00:41:10,759 Yay. 492 00:41:10,842 --> 00:41:13,595 But there's one problem, Luigi. 493 00:41:14,096 --> 00:41:17,015 There's a human traveling with my fiancée. 494 00:41:17,099 --> 00:41:18,183 Has a mustache. 495 00:41:18,266 --> 00:41:20,227 Just like you. 496 00:41:20,310 --> 00:41:21,603 Do you know him? 497 00:41:21,687 --> 00:41:23,939 No. No! 498 00:41:24,022 --> 00:41:26,274 Ah, a tough one, I see. 499 00:41:26,358 --> 00:41:28,777 -Maybe this will get you to talk. 500 00:41:28,860 --> 00:41:31,154 Do you think I know every human being with a mustache 501 00:41:31,238 --> 00:41:34,741 wearing an identical outfit with a hat with the letter of his first name on it? 502 00:41:34,825 --> 00:41:35,951 Uh, because I don't. 503 00:41:38,203 --> 00:41:39,997 Do you know him? 504 00:41:40,080 --> 00:41:42,833 Stop, stop, stop. I know him. Yes, I know him. 505 00:41:42,916 --> 00:41:46,712 Yeah, he's my brother, Mario, and he's the best guy in the world. 506 00:41:46,795 --> 00:41:49,297 Do princesses find him attractive? 507 00:41:49,381 --> 00:41:51,967 They do if they have good taste. 508 00:41:54,136 --> 00:41:55,387 Get him out of my sight. 509 00:41:55,470 --> 00:42:00,017 We'll see how tough this Mario is when he watches me kill his brother. 510 00:42:12,446 --> 00:42:14,448 Where am I? 511 00:42:18,702 --> 00:42:19,703 Home. 512 00:42:20,287 --> 00:42:22,164 Pay him no heed. 513 00:42:22,998 --> 00:42:25,959 He is cute, but he is... 514 00:42:26,043 --> 00:42:30,047 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 515 00:42:34,926 --> 00:42:36,470 How long you guys been in here? 516 00:42:36,553 --> 00:42:40,265 Time, like hope, is an illusion. 517 00:42:40,348 --> 00:42:42,142 -Please. We are depressed enough. 518 00:42:42,726 --> 00:42:44,394 There's gotta be a way outta here. 519 00:42:44,478 --> 00:42:46,146 There is no escape. 520 00:42:46,229 --> 00:42:49,983 The only hope is the sweet relief of death. 521 00:42:50,067 --> 00:42:51,151 Whoa. 522 00:42:51,234 --> 00:42:53,612 Oh, you've got to be kidding me. 523 00:43:17,469 --> 00:43:18,553 You ready? 524 00:43:18,637 --> 00:43:20,430 Uh, sure? 525 00:43:29,272 --> 00:43:30,941 What? 526 00:43:31,817 --> 00:43:32,901 How you doing? 527 00:43:33,401 --> 00:43:35,403 We are here to see the king. 528 00:43:38,657 --> 00:43:39,699 Follow me. 529 00:43:40,951 --> 00:43:42,619 That gorilla's wearing a sports coat. 530 00:43:42,702 --> 00:43:44,162 Feel underdressed. 531 00:43:49,626 --> 00:43:50,627 Hop in. 532 00:44:00,262 --> 00:44:02,472 ♪ We 're talking away ♪ 533 00:44:02,556 --> 00:44:04,516 -Whoa! 534 00:44:06,601 --> 00:44:08,687 ♪ I'll say it anyway ♪ 535 00:44:08,770 --> 00:44:12,190 ♪ Today's another day to find you ♪ 536 00:44:12,274 --> 00:44:13,608 ♪ Shying away ♪ 537 00:44:14,693 --> 00:44:16,653 ♪ I'll be coming for your love, okay? ♪ 538 00:44:17,654 --> 00:44:21,616 ♪ Take on me ♪ 539 00:44:21,700 --> 00:44:23,076 ♪ Take on me ♪ 540 00:44:23,160 --> 00:44:28,123 -♪ Take me on ♪ -♪ Take on me ♪ 541 00:44:30,750 --> 00:44:33,378 ♪ I'll be gone ♪ 542 00:44:33,461 --> 00:44:37,549 ♪ In a day or two ♪ 543 00:44:40,594 --> 00:44:44,764 ♪ I'll be gone♪ 544 00:44:44,848 --> 00:44:48,435 ♪ In a day. ♪ 545 00:44:50,145 --> 00:44:51,563 ♪ Take on me ♪ 546 00:44:51,646 --> 00:44:55,692 ♪ Take on me ♪ 547 00:44:55,775 --> 00:44:56,902 ♪ Take on me ♪ 548 00:45:02,115 --> 00:45:05,243 Oh, by all means, come in. 549 00:45:17,088 --> 00:45:19,507 Great and mighty Cranky Kong-- 550 00:45:19,591 --> 00:45:22,385 So I heard you want my army. 551 00:45:22,969 --> 00:45:25,096 Yes, Your Highness. 552 00:45:25,180 --> 00:45:28,516 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 553 00:45:30,227 --> 00:45:32,854 What makes you think you're worthy 554 00:45:32,938 --> 00:45:38,860 of fighting alongside the greatest army in the world? 555 00:45:39,486 --> 00:45:41,404 Because we have heart. 556 00:45:41,488 --> 00:45:44,741 And with your strength, we can win. 557 00:45:45,533 --> 00:45:46,534 Okay, fine. 558 00:45:46,618 --> 00:45:48,787 -That's it? -No, that's not it. 559 00:45:48,870 --> 00:45:51,498 The answer is no. Goodbye. 560 00:45:51,581 --> 00:45:55,293 If the Mushroom Kingdom falls, the Jungle Kingdom is next. 561 00:45:55,377 --> 00:45:58,797 We're not leaving without your army. 562 00:46:02,259 --> 00:46:03,343 Who is this guy? 563 00:46:03,426 --> 00:46:06,721 Oh, he makes me laugh. 564 00:46:06,805 --> 00:46:08,807 All right, tough guy. 565 00:46:08,890 --> 00:46:11,434 You want my army so badly, 566 00:46:11,518 --> 00:46:17,399 defeat my son in the Great Ring of Kong! 567 00:46:18,483 --> 00:46:19,651 Give us a second. 568 00:46:20,235 --> 00:46:22,821 This is a really, really bad idea. 569 00:46:22,904 --> 00:46:25,156 Well, do you have another way to save my brother? 570 00:46:25,240 --> 00:46:27,200 Are you two done whispering? 571 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 It's a little rude. 572 00:46:30,870 --> 00:46:33,123 You, sir, have a deal. 573 00:46:33,206 --> 00:46:35,709 I'll fight your son and win. 574 00:46:35,792 --> 00:46:37,711 I'm sure you will. 575 00:47:22,672 --> 00:47:24,132 ♪ Here we go ♪ 576 00:47:24,215 --> 00:47:26,092 ♪ DK Donkey Kong ♪ 577 00:47:26,176 --> 00:47:27,385 -Whoo-hoo! -Yeah! 578 00:47:27,469 --> 00:47:29,095 I am DK. 579 00:47:29,888 --> 00:47:31,139 I'm Donkey Kong. 580 00:47:31,222 --> 00:47:32,682 Yeah! We love you! 581 00:47:32,766 --> 00:47:33,975 Oh, yeah! 582 00:47:34,642 --> 00:47:36,144 Hi, Dad! Hi! 583 00:47:36,227 --> 00:47:38,146 No, no. Don't do that. 584 00:47:38,229 --> 00:47:39,564 Dad, wave back. 585 00:47:39,647 --> 00:47:41,816 Enough with the showboating. 586 00:47:41,900 --> 00:47:44,027 What do you mean? They like it. 587 00:47:44,110 --> 00:47:45,445 It's what they came here for. 588 00:47:45,528 --> 00:47:47,781 -Dancing pecs. 589 00:47:47,864 --> 00:47:49,657 Okay, simmer down. 590 00:47:49,741 --> 00:47:50,909 DK! DK! 591 00:47:50,992 --> 00:47:52,452 -I said simmer down! 592 00:47:52,535 --> 00:47:53,620 DK! DK! 593 00:47:53,703 --> 00:47:55,288 That means you, Diddy Kong! 594 00:47:55,372 --> 00:47:56,998 D-- Sorry. 595 00:47:57,540 --> 00:48:02,587 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 596 00:48:02,670 --> 00:48:05,507 I put Power-Ups around the arena. 597 00:48:06,007 --> 00:48:07,842 You're welcome, Mario. 598 00:48:07,926 --> 00:48:12,889 I don't need anything special to break every bone in your tiny body! 599 00:48:20,939 --> 00:48:21,981 All right. 600 00:48:26,069 --> 00:48:27,612 -Get him! 601 00:48:34,536 --> 00:48:36,371 -Oh! My-- Okay. 602 00:48:36,454 --> 00:48:38,498 Guess you're not getting my army. 603 00:48:43,670 --> 00:48:45,964 Is this what you came for? 604 00:48:46,047 --> 00:48:47,966 -We love you, DK! 605 00:48:50,260 --> 00:48:52,178 Hi, Dad! Love you! 606 00:48:56,975 --> 00:49:00,728 It is on like Donkey Kong! 607 00:49:07,026 --> 00:49:10,196 You're about to pick on someone your own size. 608 00:49:15,869 --> 00:49:17,662 Yeah! 609 00:49:23,293 --> 00:49:24,502 -Oh. 610 00:49:24,586 --> 00:49:27,088 I guess he got the wrong mushroom. 611 00:49:33,761 --> 00:49:35,305 -Ooh. 612 00:49:49,360 --> 00:49:50,445 Get up, Mario! 613 00:50:17,722 --> 00:50:19,098 Had enough? 614 00:50:19,182 --> 00:50:22,268 Not even close. 615 00:50:33,363 --> 00:50:35,698 Mario! 616 00:50:35,782 --> 00:50:38,535 -It's-a me. 617 00:50:38,618 --> 00:50:41,079 The box! 618 00:50:56,970 --> 00:50:58,429 Aw! 619 00:50:58,513 --> 00:51:00,431 He looks adorable. 620 00:51:00,515 --> 00:51:02,100 He really does. 621 00:51:02,183 --> 00:51:05,520 -Oh, what? I'm a cat? 622 00:51:05,603 --> 00:51:07,605 You got the cat box! 623 00:51:07,689 --> 00:51:09,941 Oh, my-- Oh! 624 00:51:10,024 --> 00:51:11,401 I'm sorry. I'm sorry. 625 00:51:11,484 --> 00:51:12,569 Okay. 626 00:51:12,652 --> 00:51:13,653 Now you die. 627 00:51:14,904 --> 00:51:17,448 Huh. I'm a cat! 628 00:51:25,498 --> 00:51:27,208 Meow. 629 00:51:59,616 --> 00:52:00,908 Had enough? 630 00:52:01,492 --> 00:52:04,704 Not even close. 631 00:52:06,914 --> 00:52:08,541 I'll take that as a yes. 632 00:52:14,255 --> 00:52:16,758 Mario! Mario! Mario! 633 00:52:16,841 --> 00:52:19,302 Yes! That's my best friend! 634 00:52:19,385 --> 00:52:23,181 Mario! Mario! Mario! 635 00:52:23,264 --> 00:52:25,767 -Yeah, yeah. 636 00:52:25,850 --> 00:52:27,810 Mario! Mario! 637 00:52:28,519 --> 00:52:31,147 -That was incredible. 638 00:52:31,689 --> 00:52:33,399 -He kept beating you senseless... -Hey. 639 00:52:33,483 --> 00:52:35,777 ...and you just kept getting back up? 640 00:52:35,860 --> 00:52:37,820 You just don't know when to quit. 641 00:52:37,904 --> 00:52:40,406 Huh! Well, never thought of that as a good thing. 642 00:52:40,490 --> 00:52:42,325 It's a great thing. 643 00:52:42,909 --> 00:52:44,577 Thanks. I-- 644 00:52:44,661 --> 00:52:46,829 I let him win. Just for the record. 645 00:52:46,913 --> 00:52:48,665 Really, though? Why would you do that? 646 00:52:48,748 --> 00:52:49,999 You wanna know why? 647 00:52:50,083 --> 00:52:52,502 It's mind your own business, that's why. 648 00:52:53,127 --> 00:52:55,630 -All right, giant monkey-- -Enough! 649 00:52:55,713 --> 00:52:57,215 Get inside. 650 00:52:59,050 --> 00:53:01,427 We've located Bowser's ship. 651 00:53:01,511 --> 00:53:05,598 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom by sundown. 652 00:53:05,682 --> 00:53:09,310 Lucky for you guys, I got a shortcut. 653 00:53:09,394 --> 00:53:11,854 We beat him there and ambush him. 654 00:53:12,647 --> 00:53:14,649 Yeah, I know. 655 00:53:14,732 --> 00:53:18,403 That's why we're gonna need karts! 656 00:53:36,462 --> 00:53:38,297 Well, what are you waiting for? 657 00:53:38,381 --> 00:53:39,966 Pick your karts. 658 00:54:01,195 --> 00:54:02,113 ♪ Thunder ♪ 659 00:54:05,116 --> 00:54:06,284 ♪ Thunder ♪ 660 00:54:08,119 --> 00:54:09,537 ♪ Thunder ♪ 661 00:54:12,248 --> 00:54:13,374 ♪ Thunder ♪ 662 00:54:13,458 --> 00:54:14,542 ♪ You've been ♪ 663 00:54:15,376 --> 00:54:17,044 ♪ Thunderstruck ♪ 664 00:54:18,713 --> 00:54:20,548 ♪ Thunderstruck ♪ 665 00:54:21,257 --> 00:54:24,093 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 666 00:54:25,803 --> 00:54:27,263 ♪ Thunderstruck ♪ 667 00:54:29,515 --> 00:54:31,392 ♪ Thunderstruck ♪ 668 00:54:31,934 --> 00:54:34,729 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 669 00:54:40,818 --> 00:54:42,153 I hate you. 670 00:54:42,695 --> 00:54:46,407 To the Mushroom Kingdom and the biggest fight of our lives. 671 00:54:46,491 --> 00:54:48,951 Here we go! 672 00:54:51,329 --> 00:54:52,622 Yeah! 673 00:55:06,969 --> 00:55:10,515 Princess Peach, here we are. 674 00:55:10,598 --> 00:55:14,727 I guess love really makes a guy come out of his shell. 675 00:55:18,356 --> 00:55:20,024 Let's rule the world. 676 00:55:20,107 --> 00:55:22,693 Together. Forever. 677 00:55:22,777 --> 00:55:24,737 Will you marry me? 678 00:55:24,821 --> 00:55:26,405 Oh, yes! 679 00:55:28,115 --> 00:55:29,700 -What? 680 00:55:29,784 --> 00:55:33,079 We have found the princess and the mustachioed human. 681 00:55:33,162 --> 00:55:37,166 He has defeated Donkey Kong and won the Kong army. 682 00:55:37,250 --> 00:55:39,335 So, like, Peach was super impressed? 683 00:55:39,418 --> 00:55:41,295 It appears so, yes. 684 00:55:41,379 --> 00:55:43,506 They are heading toward their secret passage. 685 00:55:43,589 --> 00:55:46,259 Oh, they think they can surprise me, huh? 686 00:55:46,342 --> 00:55:48,344 Two can play at that game. 687 00:56:10,616 --> 00:56:14,745 Um, no one panic, but the road is about to end. 688 00:56:14,829 --> 00:56:19,542 Well, then you better step on the gas and buckle up. 689 00:56:47,570 --> 00:56:49,113 Wahoo! 690 00:56:50,323 --> 00:56:52,533 Is there anything like this in your world? 691 00:56:52,617 --> 00:56:53,576 What? 692 00:56:53,659 --> 00:56:56,996 Is there anything like this in your world? 693 00:56:57,079 --> 00:56:59,040 No. 694 00:56:59,123 --> 00:57:00,958 We don't drive on rainbows. 695 00:57:01,042 --> 00:57:04,337 What are you gonna tell me next? That the turtles aren't evil? 696 00:57:04,420 --> 00:57:06,923 No, no. They're usually pets. 697 00:57:07,006 --> 00:57:08,215 No way. 698 00:57:08,299 --> 00:57:10,217 Eh, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 699 00:57:10,301 --> 00:57:12,678 Maybe I will. 700 00:57:13,846 --> 00:57:15,556 Dude, is this you flirting? 701 00:57:15,640 --> 00:57:16,891 This is painful. 702 00:57:16,974 --> 00:57:18,517 Just-- I was trying to be nice. 703 00:57:18,601 --> 00:57:19,852 You are so embarrassing. 704 00:57:19,936 --> 00:57:22,229 A princess would never go out with you. 705 00:57:22,313 --> 00:57:24,315 Yes, she would. I guarantee she would. 706 00:57:24,398 --> 00:57:26,192 Guys, enough. 707 00:57:26,275 --> 00:57:28,069 All right, all right. 708 00:57:36,827 --> 00:57:38,537 Attack! 709 00:57:48,047 --> 00:57:49,090 It's an ambush! 710 00:57:51,133 --> 00:57:54,220 -Defensive positions! 711 00:58:09,944 --> 00:58:12,196 Mario, you're a dead man. 712 00:58:16,033 --> 00:58:17,284 Split up! 713 00:58:19,578 --> 00:58:20,579 Mario! 714 00:58:42,893 --> 00:58:45,021 -Whoa! 715 00:58:46,897 --> 00:58:47,982 Whoa! 716 00:58:54,071 --> 00:58:55,865 Whoa! 717 00:59:36,989 --> 00:59:39,867 I'm too cute to die! 718 00:59:49,126 --> 00:59:51,796 That is how you princess! 719 01:00:03,599 --> 01:00:05,601 Time to die, Mario. 720 01:00:20,116 --> 01:00:21,659 Oh! 721 01:00:23,327 --> 01:00:24,328 Ow! 722 01:00:26,413 --> 01:00:27,581 See ya! 723 01:00:28,749 --> 01:00:29,959 No! 724 01:00:33,587 --> 01:00:35,673 Wahoo! 725 01:00:35,756 --> 01:00:36,757 Yeah! 726 01:00:43,806 --> 01:00:46,934 You can't escape me! 727 01:00:47,017 --> 01:00:48,060 What? 728 01:00:48,727 --> 01:00:50,688 Blue shell! 729 01:01:05,744 --> 01:01:06,996 No! 730 01:01:07,079 --> 01:01:08,622 No, Mario! 731 01:01:11,000 --> 01:01:13,627 No! No! 732 01:01:14,253 --> 01:01:15,796 Whoa! 733 01:01:19,091 --> 01:01:22,011 Get your clown claws off of me! 734 01:01:25,431 --> 01:01:26,891 Goodbye, Mario. 735 01:01:27,641 --> 01:01:29,185 We have to get home. 736 01:01:35,941 --> 01:01:38,903 Hey! This is your fault! 737 01:01:38,986 --> 01:01:40,905 My fault? You're the one who-- 738 01:01:40,988 --> 01:01:44,783 Stop talking! I don't want the last thing I hear before I die to be your-- 739 01:02:15,356 --> 01:02:18,275 Mario, you saved my life. 740 01:02:18,359 --> 01:02:20,486 Yeah, well, I won't tell anyone. 741 01:02:20,569 --> 01:02:21,946 Good. Please don't. 742 01:02:22,029 --> 01:02:23,030 Okay. 743 01:02:24,949 --> 01:02:27,910 Uh, did you just feel something? 744 01:02:30,788 --> 01:02:31,997 Swim! 745 01:02:48,973 --> 01:02:51,976 Bowser's on his way. You have to evacuate. 746 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 Hurry! Get out of the city! 747 01:03:10,244 --> 01:03:11,495 Princess? 748 01:03:12,246 --> 01:03:13,706 We lost the army. 749 01:03:13,789 --> 01:03:15,749 -And Mario's gone. 750 01:03:17,751 --> 01:03:19,295 Bowser is coming. 751 01:03:19,878 --> 01:03:22,381 Head into the forest. I'll buy you some time. 752 01:03:22,464 --> 01:03:24,633 You heard her. Evacuate the city. 753 01:03:27,261 --> 01:03:28,262 Go with the others. 754 01:03:28,345 --> 01:03:30,889 I said I wouldn't let anyone hurt you. 755 01:03:35,519 --> 01:03:36,520 Run! 756 01:03:41,066 --> 01:03:43,068 Just leave it! There's no time! 757 01:04:38,123 --> 01:04:39,958 Princess Peach. 758 01:04:40,542 --> 01:04:41,752 Brave as ever. 759 01:04:44,630 --> 01:04:48,175 As you can see, I have the Super Star. 760 01:04:48,258 --> 01:04:50,219 If you're going to use it, 761 01:04:50,803 --> 01:04:52,388 use it now. 762 01:04:55,182 --> 01:04:59,061 No, Princess. I stole this star for us. 763 01:04:59,603 --> 01:05:03,649 I guess love really makes a guy come out of his shell. 764 01:05:06,026 --> 01:05:07,861 I told you that line wouldn't work. 765 01:05:07,945 --> 01:05:09,571 You're doing great. 766 01:05:10,155 --> 01:05:14,701 Peaches, with this star, we will be invincible. 767 01:05:14,785 --> 01:05:18,372 We can rule the world together. Forever. 768 01:05:19,123 --> 01:05:20,749 Will you marry me? 769 01:05:21,333 --> 01:05:24,002 Marry you? Are you insane? 770 01:05:24,086 --> 01:05:26,088 I would never marry you. 771 01:05:26,672 --> 01:05:29,133 Maybe you should reconsider. 772 01:05:31,718 --> 01:05:32,886 No! 773 01:05:33,762 --> 01:05:36,140 -Stop! 774 01:05:36,223 --> 01:05:37,349 Please, stop. 775 01:05:37,433 --> 01:05:40,269 I'll-- I'll marry you. Just don't hurt my Toads. 776 01:05:45,357 --> 01:05:47,067 You have my word. 777 01:05:54,450 --> 01:05:57,077 Time for a wedding! 778 01:06:09,882 --> 01:06:11,675 ♪ Life is sad ♪ 779 01:06:11,758 --> 01:06:13,260 ♪ Prison is sad ♪ 780 01:06:13,343 --> 01:06:18,474 ♪ Life in prison is very, very sad ♪ 781 01:06:24,938 --> 01:06:27,649 Oh, fresh meat for the grinder. 782 01:06:27,733 --> 01:06:30,194 Who's this ray of sunshine? 783 01:06:30,277 --> 01:06:33,280 There's no sunshine. Only darkness. 784 01:06:33,363 --> 01:06:35,532 Shut up, shut up, shut up! 785 01:06:35,616 --> 01:06:37,951 Hello, prisoners. 786 01:06:38,035 --> 01:06:42,456 You don't deserve this, but you're invited to the royal wedding! 787 01:06:42,539 --> 01:06:44,458 Yay! 788 01:06:44,541 --> 01:06:47,836 Where you will all be ritualistically sacrificed! 789 01:06:50,881 --> 01:06:52,674 Oh, no, no, no! 790 01:06:52,758 --> 01:06:55,177 Finally. Mercy. 791 01:06:55,260 --> 01:06:57,721 Mario. 792 01:07:11,360 --> 01:07:12,694 So this is the end. 793 01:07:12,778 --> 01:07:16,490 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 794 01:07:16,573 --> 01:07:19,243 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 795 01:07:19,326 --> 01:07:21,912 At least you're not gonna die with your dad thinking you're a joke. 796 01:07:22,496 --> 01:07:24,915 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 797 01:07:24,998 --> 01:07:26,917 Yeah, well, 798 01:07:27,000 --> 01:07:28,085 your dad's right! 799 01:07:28,168 --> 01:07:29,795 You know what? I feel bad enough. 800 01:07:29,878 --> 01:07:31,171 Just leave me alone. 801 01:07:31,255 --> 01:07:33,632 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 802 01:07:33,715 --> 01:07:36,885 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 803 01:07:36,969 --> 01:07:40,055 I am more... 804 01:07:40,138 --> 01:07:44,184 -...than a guy who smashes things! 805 01:08:12,129 --> 01:08:14,923 -That was amazing. -Now we're even! 806 01:08:44,661 --> 01:08:46,163 Princess, I got it. 807 01:08:46,246 --> 01:08:47,748 Great job. 808 01:08:47,831 --> 01:08:50,250 Couldn't have you going out there without your bouquet. 809 01:08:50,334 --> 01:08:51,918 It's perfect. 810 01:09:18,737 --> 01:09:21,239 I'll be sacrificing them in your honor. 811 01:09:22,491 --> 01:09:24,242 Lower the prisoners! 812 01:09:31,667 --> 01:09:34,586 Dearly belove-- 813 01:09:34,670 --> 01:09:36,088 -Huh? 814 01:09:36,171 --> 01:09:37,714 Drama. 815 01:09:37,798 --> 01:09:40,217 You really thought I'd marry you? 816 01:09:41,093 --> 01:09:42,094 Kinda. 817 01:09:42,177 --> 01:09:44,429 I'd never marry a monster. 818 01:09:46,473 --> 01:09:48,684 Then we are breaking up right now! 819 01:10:07,369 --> 01:10:08,995 Yeah! 820 01:10:14,167 --> 01:10:15,627 They gotta be up there. 821 01:10:18,630 --> 01:10:20,132 Fire! 822 01:10:28,473 --> 01:10:29,474 You wanna do this? 823 01:10:29,558 --> 01:10:30,642 Yes, I do. 824 01:10:40,360 --> 01:10:42,904 -Yes! Fire! 825 01:10:56,585 --> 01:10:58,003 Wahoo! 826 01:10:58,795 --> 01:11:00,338 This is fun! 827 01:11:01,798 --> 01:11:04,009 -Ha! Loser. 828 01:11:07,596 --> 01:11:09,055 Hey, what does this do? 829 01:11:11,725 --> 01:11:13,643 -Whoa. Yeah! 830 01:11:13,727 --> 01:11:16,271 Whoa. 831 01:11:18,607 --> 01:11:20,025 Cool raccoon suit. 832 01:11:20,108 --> 01:11:21,777 -Really? -Not at all. 833 01:11:51,264 --> 01:11:54,184 What? Um. 834 01:11:54,267 --> 01:11:57,813 Whee! 835 01:12:01,066 --> 01:12:03,235 -Huh? 836 01:12:10,200 --> 01:12:11,618 Boo. 837 01:12:21,920 --> 01:12:23,296 Huh? 838 01:12:24,172 --> 01:12:27,717 -Lu! -Mario? 839 01:12:29,469 --> 01:12:31,596 -I told ya. See? 840 01:12:31,680 --> 01:12:35,392 As long as we're together, everything is gonna be okay. 841 01:12:38,144 --> 01:12:40,355 Mario, why do you look like a bear? What is this? 842 01:12:46,486 --> 01:12:49,030 Make your pecs dance. You deserve it. 843 01:12:49,114 --> 01:12:51,408 No time now. Definitely later. 844 01:13:04,296 --> 01:13:08,925 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 845 01:13:19,936 --> 01:13:20,937 No. 846 01:13:28,820 --> 01:13:31,156 Hey. Hey. Hey, over here. 847 01:13:42,334 --> 01:13:44,127 You asked for it. 848 01:13:52,260 --> 01:13:53,762 Hello. 849 01:14:12,572 --> 01:14:15,200 Ow. 850 01:14:18,078 --> 01:14:19,204 Really? 851 01:14:24,042 --> 01:14:25,585 Follow me. 852 01:14:31,174 --> 01:14:32,467 Come on. 853 01:14:34,260 --> 01:14:36,680 Little closer. 854 01:14:38,014 --> 01:14:41,267 Mamma Mia. 855 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Huh? 856 01:15:03,623 --> 01:15:05,458 -Whoa! 857 01:15:12,924 --> 01:15:14,592 Whoa! 858 01:15:20,098 --> 01:15:21,766 -That's beautiful. -You made these, right? 859 01:15:24,519 --> 01:15:26,855 -Huh? Whoa! 860 01:15:46,041 --> 01:15:47,125 Huh? 861 01:15:48,668 --> 01:15:50,003 Brooklyn? 862 01:15:51,546 --> 01:15:52,630 Mario? 863 01:15:52,714 --> 01:15:54,924 -You almost dented my-- 864 01:16:27,040 --> 01:16:29,042 Mario! 865 01:16:34,255 --> 01:16:35,465 You want this? 866 01:16:47,894 --> 01:16:49,521 You ruined my wedding! 867 01:16:50,146 --> 01:16:52,440 I was finally gonna be happy! 868 01:16:54,317 --> 01:16:56,653 -Now you will suffer! 869 01:16:57,987 --> 01:16:59,864 Like me! 870 01:17:15,213 --> 01:17:17,799 You really thought you could stop me? 871 01:17:17,882 --> 01:17:21,052 You worthless, weak little nothing. 872 01:17:21,136 --> 01:17:23,138 Come out and fight. 873 01:17:23,221 --> 01:17:25,265 Or are you too scared? 874 01:17:28,059 --> 01:17:31,271 Just what I thought. 875 01:17:48,955 --> 01:17:51,583 -Mamma Mia! 876 01:17:52,125 --> 01:17:54,794 That's a-why the Super Mario Brothers are here. 877 01:17:54,878 --> 01:17:57,964 ...a-to save Brooklyn. ...save Brooklyn-- Brooklyn. 878 01:17:58,047 --> 01:17:59,215 ...save Brooklyn. 879 01:18:17,400 --> 01:18:19,110 Let's-a go. 880 01:18:24,532 --> 01:18:25,658 Hey. 881 01:18:26,701 --> 01:18:28,161 Leave him alone. 882 01:18:28,828 --> 01:18:30,038 Mario? 883 01:18:30,580 --> 01:18:33,458 -You just don't know when to quit. 884 01:18:34,042 --> 01:18:36,377 Yeah. I've been told that before. 885 01:18:40,215 --> 01:18:42,050 -Mario! 886 01:18:44,093 --> 01:18:45,303 The star! 887 01:18:46,179 --> 01:18:48,264 No! That's mine! 888 01:19:08,451 --> 01:19:09,535 Lu. 889 01:19:12,080 --> 01:19:14,749 "Nothing can hurt us as long as we're together." 890 01:19:25,468 --> 01:19:26,594 No! 891 01:19:40,608 --> 01:19:41,567 Huh? 892 01:19:47,991 --> 01:19:50,118 -Rip them to pieces! 893 01:20:02,130 --> 01:20:03,256 Oh, hey, Spike. 894 01:20:03,756 --> 01:20:04,757 Luigi? 895 01:20:19,522 --> 01:20:21,024 -No! 896 01:20:22,775 --> 01:20:24,152 Mamma Mia! 897 01:21:15,328 --> 01:21:18,289 Peaches. Uh, listen. 898 01:21:18,373 --> 01:21:21,334 This is not the way I pictured it, but give me one more chance. 899 01:21:21,417 --> 01:21:23,127 Ew. No. 900 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 No, no, no-- 901 01:21:26,381 --> 01:21:27,757 Hey. Hey! 902 01:21:27,840 --> 01:21:29,509 -That is not cool. 903 01:21:29,592 --> 01:21:31,844 Ha! He got the blue mushroom. 904 01:21:31,928 --> 01:21:34,138 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 905 01:21:34,222 --> 01:21:37,141 Not bad, Mustache. 906 01:21:37,225 --> 01:21:40,395 And, Luigi, you're so brave. 907 01:21:40,478 --> 01:21:43,356 Oh. Thanks, uh-- Yeah, it's kinda my thing. 908 01:21:43,439 --> 01:21:45,024 Ah. My boys. 909 01:21:45,108 --> 01:21:47,944 -My heroes. -Wahoo! 910 01:21:48,027 --> 01:21:51,864 Mario, you were amazing. 911 01:21:51,948 --> 01:21:53,032 Thanks, Dad. 912 01:21:54,325 --> 01:21:56,202 -Ah, bring it in! 913 01:22:01,165 --> 01:22:02,583 Yeah! 914 01:22:02,667 --> 01:22:05,962 Let's hear it for the Super Mario Brothers! 915 01:22:06,045 --> 01:22:09,882 Yeah! You guys are heroes! Thank you, Mario Brothers! 916 01:22:15,680 --> 01:22:17,682 These are my boys! 917 01:22:20,560 --> 01:22:22,145 Wahoo! 918 01:22:25,022 --> 01:22:27,066 -Yes! -Hey! 919 01:22:43,166 --> 01:22:45,877 ♪ Sun is shining in the sky ♪ 920 01:22:46,377 --> 01:22:49,338 ♪ There ain't a cloud in sight ♪ 921 01:22:49,422 --> 01:22:50,965 ♪ It's stopped raining ♪ 922 01:22:51,048 --> 01:22:53,092 ♪ Everybody's in the play ♪ 923 01:22:53,176 --> 01:22:54,844 ♪ And don't you know ♪ 924 01:22:54,927 --> 01:22:57,555 ♪ It's a beautiful new day ♪ 925 01:22:57,638 --> 01:22:59,307 ♪ Hey, hey, hey ♪ 926 01:22:59,390 --> 01:23:01,100 -Morning. -Hello. 927 01:23:04,937 --> 01:23:06,397 Oh! 928 01:23:08,608 --> 01:23:09,734 Wahoo! 929 01:23:25,166 --> 01:23:26,792 Now, that's a happy ending. 930 01:23:26,876 --> 01:23:28,419 -Or is it? 931 01:23:28,503 --> 01:23:30,588 Because everything's over now, 932 01:23:30,671 --> 01:23:34,175 and all that's left is you and the infinite void. 933 01:23:35,593 --> 01:23:37,929 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 934 01:26:17,213 --> 01:26:21,926 ♪ Mario, Luigi and Donkey Kong too ♪ 935 01:26:22,009 --> 01:26:27,598 ♪ A thousand troops of Koopas Couldn't keep me from you ♪ 936 01:26:27,682 --> 01:26:32,812 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 937 01:26:32,895 --> 01:26:37,108 ♪ I'll make you mine ♪ 938 01:26:37,191 --> 01:26:40,611 ♪ Oh, Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches ♪ 939 01:26:40,695 --> 01:26:43,155 ♪ Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches ♪ 940 01:26:43,239 --> 01:26:47,993 ♪ Have you, oh-- ♪ 941 01:26:48,077 --> 01:26:50,037 Hey. Quiet in there. 942 01:26:50,121 --> 01:26:51,747 Lights out, little guy. 943 01:26:51,831 --> 01:26:54,041 Hey! You can't treat me like this. 944 01:26:54,125 --> 01:26:56,877 Do you know who I am? I am Bow-- 945 01:32:18,907 --> 01:32:20,576 Yoshi!61406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.