Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:15,350
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-).
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,050
[guitar playing]
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,860
(SINGING) Get
comfortable now, people,
4
00:00:25,860 --> 00:00:31,200
and a story I will tell
about a group of women
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,060
who were rowdier than hell.
6
00:00:34,060 --> 00:00:40,000
Out there in the rugged west
where men are dumb as dirt,
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,710
trying just to stay alive
and keep from getting hurt.
8
00:00:44,710 --> 00:00:47,540
Rowdy girls.
9
00:00:47,540 --> 00:00:52,620
Sit tight and watch the
story of the rowdy girls.
10
00:00:56,950 --> 00:00:59,760
While preparations were
making for his departure,
11
00:00:59,760 --> 00:01:02,990
the Roman ladies take a step,
which was a perfect novelty
12
00:01:02,990 --> 00:01:05,090
in the Republic.
13
00:01:05,090 --> 00:01:08,830
About 20 years before when
Hannibal was ravaging Italy
14
00:01:08,830 --> 00:01:12,140
and when the treasury was
very low, a tribune of people
15
00:01:12,140 --> 00:01:16,470
named Opius had got a law
passed that no woman should
16
00:01:16,470 --> 00:01:19,010
wear above half an ounce
of gold in ornaments,
17
00:01:19,010 --> 00:01:23,450
or wear purple, or
ride in a chariot,
18
00:01:23,450 --> 00:01:25,980
either at Rome or
within a mile of it,
19
00:01:25,980 --> 00:01:30,860
unless she went to assist
at public sacrifice.
20
00:01:30,860 --> 00:01:32,460
The ladies had
conformed themselves
21
00:01:32,460 --> 00:01:34,990
to this law in a time
of general distress,
22
00:01:34,990 --> 00:01:36,560
but they thought it
intolerable to the
23
00:01:36,560 --> 00:01:39,300
under the restraint of
it now when the Republic
24
00:01:39,300 --> 00:01:41,170
abounded with riches.
25
00:01:41,170 --> 00:01:43,730
And they made a great
stir to get it repealed.
26
00:01:43,730 --> 00:01:45,940
The consulship of
the austere Cato
27
00:01:45,940 --> 00:01:48,610
seemed a very improper time
for moving this affair,
28
00:01:48,610 --> 00:01:53,380
but their passion for
finery would brook no delay.
29
00:01:53,380 --> 00:01:58,220
They prevailed with Valerius and
Fendanias, two of the tribunes,
30
00:01:58,220 --> 00:02:01,120
to present their request
to the comeechia.
31
00:02:01,120 --> 00:02:04,390
And contrary to custom,
ran thither themselves.
32
00:02:04,390 --> 00:02:06,660
Neither the orders
of their husbands,
33
00:02:06,660 --> 00:02:10,230
nor the rules of decency,
nor public authority
34
00:02:10,230 --> 00:02:12,260
could keep them at home.
35
00:02:12,260 --> 00:02:16,130
But there is no mischief of
which that sex is not capable
36
00:02:16,130 --> 00:02:19,940
if you allow them to hold
amongst themselves assemblies,
37
00:02:19,940 --> 00:02:23,340
private parties, and gossipings.
38
00:02:23,340 --> 00:02:26,740
[guitar playing]
39
00:02:28,810 --> 00:02:33,520
(SINGING) This yarn
spins back to 1886,
40
00:02:33,520 --> 00:02:39,420
where we meet a desperate
woman tired of turning tricks.
41
00:02:39,420 --> 00:02:44,930
She'd do most anything to make
a break from that bordello
42
00:02:44,930 --> 00:02:49,670
and head out west to find
herself a decent fellow.
43
00:02:53,240 --> 00:02:56,070
Velvet was raised
inside a house where
44
00:02:56,070 --> 00:02:57,980
the beds creaked till dawn.
45
00:02:57,980 --> 00:03:00,980
But her mama gave
her hope and pride
46
00:03:00,980 --> 00:03:02,880
that kept her spirit strong.
47
00:03:06,120 --> 00:03:09,290
Rowdy girls.
48
00:03:09,290 --> 00:03:14,160
The rough and tumble
story of the rowdy girls.
49
00:03:42,990 --> 00:03:44,350
[knock on door]
50
00:03:44,350 --> 00:03:45,760
VELVET: Go away.
51
00:03:45,760 --> 00:03:47,020
I'm sending another one up.
52
00:03:47,020 --> 00:03:49,390
VELVET: No, you're not.
53
00:03:49,390 --> 00:03:50,190
Velvet.
54
00:03:53,030 --> 00:03:54,600
Now you know you
can't keep doing this.
55
00:03:58,900 --> 00:04:00,840
You know you're Monsieur
Walkins' favorite.
56
00:04:00,840 --> 00:04:03,540
Well, tell Mr. Walkins
that I'm under the curse.
57
00:04:03,540 --> 00:04:05,180
Now move on.
58
00:04:05,180 --> 00:04:06,740
I can't just go
down there and--
59
00:04:06,740 --> 00:04:07,810
I said move on!
60
00:04:12,320 --> 00:04:16,120
[guitar playing]
61
00:04:16,120 --> 00:04:19,520
(SINGING) Now the meanest
girl around could put you 6
62
00:04:19,520 --> 00:04:23,760
feet underground
or any other man
63
00:04:23,760 --> 00:04:27,030
or woman who provokes her will.
64
00:04:27,030 --> 00:04:32,500
When Billy Poke led the gang,
they all were doomed to hang.
65
00:04:32,500 --> 00:04:37,880
But Mick was meaner still,
and she always shot to kill.
66
00:04:37,880 --> 00:04:39,010
Rowdy girl.
67
00:04:39,010 --> 00:04:41,450
Rowdy girls.
68
00:04:41,450 --> 00:04:44,920
Oh, Mick, you know
what that does to me.
69
00:04:44,920 --> 00:04:46,880
Yeah, Billy, I do.
70
00:04:51,390 --> 00:04:53,260
[barking]
71
00:04:53,260 --> 00:04:54,220
Oh yeah.
72
00:04:54,220 --> 00:04:56,230
I am the Brahma bull.
73
00:04:56,230 --> 00:04:57,310
[howling]
74
00:05:03,970 --> 00:05:05,340
Oh, come on, Mick.
75
00:05:05,340 --> 00:05:06,600
You know I hate
when you do that.
76
00:05:06,600 --> 00:05:08,010
Come on, Billy.
77
00:05:08,010 --> 00:05:11,180
You know you need the practice
to be a famous outlaw and all.
78
00:05:11,180 --> 00:05:11,980
Reflexes.
79
00:05:16,250 --> 00:05:16,950
See?
80
00:05:22,020 --> 00:05:22,890
Take it.
81
00:05:25,990 --> 00:05:27,070
[barking]
82
00:06:13,000 --> 00:06:15,470
Why don't you come
on over here, Billy.
83
00:06:15,470 --> 00:06:18,310
See what a real
woman tastes like.
84
00:07:11,300 --> 00:07:13,400
Come on.
85
00:07:13,400 --> 00:07:14,200
Yes.
86
00:07:24,310 --> 00:07:25,210
Oh yeah.
87
00:07:25,210 --> 00:07:26,210
Oh yeah.
88
00:08:14,620 --> 00:08:17,490
[screaming]
89
00:08:19,200 --> 00:08:21,070
[glass shattering]
90
00:08:31,710 --> 00:08:33,480
You're one hell
of a woman, Mick.
91
00:08:36,280 --> 00:08:37,350
You could say that again.
92
00:08:43,220 --> 00:08:44,690
Don't forget.
93
00:08:44,690 --> 00:08:48,390
I'm Billy Poke.
94
00:08:48,390 --> 00:08:49,730
You certainly did.
95
00:08:52,760 --> 00:08:55,100
[grumble]
96
00:08:56,670 --> 00:08:59,970
[guitar playing]
97
00:09:02,040 --> 00:09:06,810
(SINGING) Sarah was arranged
to wed a Texan Calahan.
98
00:09:06,810 --> 00:09:12,450
But her heart was crying out
for the San Francisco Bay.
99
00:09:12,450 --> 00:09:18,520
So she begged her beau, Rory,
to take her there by hand
100
00:09:18,520 --> 00:09:23,130
and left a tear-stained
note for dear old dad.
101
00:09:23,130 --> 00:09:25,700
SARAH (VOICEOVER): Dear
Father, I am sorry to leave
102
00:09:25,700 --> 00:09:27,230
without saying goodbye.
103
00:09:27,230 --> 00:09:31,300
I cannot marry Mr. Calahan
as you have arranged.
104
00:09:31,300 --> 00:09:34,840
My intention is to
go to San Francisco.
105
00:09:34,840 --> 00:09:38,980
I know you don't approve of
Rory, but he is a good man.
106
00:09:38,980 --> 00:09:42,910
I know he will take care of me.
107
00:09:42,910 --> 00:09:45,450
Your dearest daughter, Sarah.
108
00:10:08,810 --> 00:10:10,970
Tell me about San
Francisco again.
109
00:10:10,970 --> 00:10:12,940
Do the ladies really
stay out all night there?
110
00:10:18,220 --> 00:10:19,180
Don't worry, Sarah.
111
00:10:19,180 --> 00:10:20,480
You know I'll send for you.
112
00:10:20,480 --> 00:10:24,550
Well, if you love me,
you'll take me with you now.
113
00:10:24,550 --> 00:10:26,090
If you don't, I'll have
to marry some old goat
114
00:10:26,090 --> 00:10:27,360
I don't even know.
115
00:10:27,360 --> 00:10:28,660
No, I can't.
116
00:10:28,660 --> 00:10:29,890
I got business to attend to.
117
00:10:29,890 --> 00:10:30,960
Now you know that.
118
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
I didn't want to
go with you anyway.
119
00:10:40,700 --> 00:10:42,140
I'll get to San
Francisco by myself.
120
00:10:55,950 --> 00:10:57,820
[knock on door]
121
00:11:03,560 --> 00:11:04,260
Hey.
122
00:11:04,260 --> 00:11:05,760
Come on.
123
00:11:05,760 --> 00:11:06,900
Hey.
124
00:11:06,900 --> 00:11:09,270
It went just like you
said it was gonna go.
125
00:11:09,270 --> 00:11:11,840
Hand me the keys.
126
00:11:11,840 --> 00:11:14,300
I didn't lose them.
127
00:11:14,300 --> 00:11:15,310
OK.
128
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
Did anybody see you?
129
00:11:16,310 --> 00:11:17,440
Hell no.
130
00:11:17,440 --> 00:11:18,680
And it was a hell of a
lot easier than storming
131
00:11:18,680 --> 00:11:20,140
in there in broad daylight.
-Let me see the money.
132
00:11:20,140 --> 00:11:21,110
It's all there.
133
00:11:24,710 --> 00:11:27,150
We're rich.
134
00:11:27,150 --> 00:11:28,450
You done good, Cole.
135
00:11:34,160 --> 00:11:36,290
Oh, I'm telling you, honey.
136
00:11:36,290 --> 00:11:38,330
It was so easy.
137
00:11:38,330 --> 00:11:41,500
I slipped the keys in, and
the safe opened right up
138
00:11:41,500 --> 00:11:43,530
just like you said it would.
139
00:11:43,530 --> 00:11:45,100
No guards, no nothing.
140
00:11:51,580 --> 00:11:55,040
Velvet, I love you.
141
00:11:55,040 --> 00:11:56,210
Take off your clothes.
142
00:12:01,120 --> 00:12:02,550
Honey.
143
00:12:02,550 --> 00:12:05,220
You almost as smart as me.
144
00:12:05,220 --> 00:12:08,430
Now you know how excited
bank robbing gets me.
145
00:12:12,530 --> 00:12:13,960
I want to teach
you something new.
146
00:12:18,000 --> 00:12:18,870
All right now.
147
00:12:18,870 --> 00:12:20,340
You catch your breath.
148
00:12:20,340 --> 00:12:22,770
Tell me everything
that happened, OK?
149
00:12:26,780 --> 00:12:27,480
I went inside.
150
00:12:27,480 --> 00:12:28,680
Mm-hmm.
151
00:12:28,680 --> 00:12:30,550
There was nobody there.
152
00:12:30,550 --> 00:12:31,350
Yeah?
153
00:12:31,350 --> 00:12:33,580
Shut the door.
154
00:12:33,580 --> 00:12:36,720
Place was all dark.
155
00:12:36,720 --> 00:12:37,690
Keep talking, honey.
156
00:12:40,720 --> 00:12:44,290
I crawled on my
belly to the back.
157
00:12:44,290 --> 00:12:47,330
I put the two keys in the safe.
158
00:12:47,330 --> 00:12:48,200
That's a little tight.
159
00:12:48,200 --> 00:12:49,000
VELVET: Sorry.
160
00:12:52,000 --> 00:12:55,710
Safe opened right up.
161
00:12:55,710 --> 00:13:00,680
There was the money,
just sitting there,
162
00:13:00,680 --> 00:13:02,910
waiting for me to take it.
163
00:13:06,550 --> 00:13:08,080
Are you sure you
closed the safe?
164
00:13:08,080 --> 00:13:09,250
Yeah, yeah.
165
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
I locked it.
166
00:13:10,250 --> 00:13:12,520
And nobody saw
you on the street?
167
00:13:12,520 --> 00:13:13,460
No.
168
00:13:13,460 --> 00:13:14,990
Are you sure?
169
00:13:14,990 --> 00:13:16,290
Yeah.
170
00:13:16,290 --> 00:13:17,490
I done told you.
171
00:13:20,330 --> 00:13:21,600
Tell me you're my girl.
172
00:13:30,570 --> 00:13:31,270
Tell me.
173
00:13:35,240 --> 00:13:36,810
I ain't your girl, Cole.
174
00:13:36,810 --> 00:13:38,250
I ain't nobody's girl.
175
00:13:38,250 --> 00:13:39,350
I told you that.
176
00:13:39,350 --> 00:13:42,050
[muffled shouting]
177
00:13:43,250 --> 00:13:44,750
You know why I ain't
your girl, Cole?
178
00:13:48,020 --> 00:13:48,730
'Cause you're stupid.
179
00:13:51,460 --> 00:13:54,130
Maybe someday, I'll
be somebody's girl.
180
00:13:54,130 --> 00:13:55,730
I don't know who.
181
00:13:55,730 --> 00:13:58,270
Sure ain't gonna be you.
182
00:13:58,270 --> 00:14:00,870
Had so many men, I
can't remember them all.
183
00:14:00,870 --> 00:14:05,640
But I gotta tell you,
out of all of them,
184
00:14:05,640 --> 00:14:08,110
damn, you're the worst.
185
00:14:08,110 --> 00:14:09,480
[muffled shouting]
186
00:14:09,480 --> 00:14:12,620
Now settle down, Cole.
187
00:14:12,620 --> 00:14:15,080
I'm taking all my
money, do you hear me?
188
00:15:07,270 --> 00:15:08,000
I love you, Velvet.
189
00:15:12,410 --> 00:15:13,740
Damn, Cole.
190
00:15:13,740 --> 00:15:15,680
Now see, this is what
I'm talking about.
191
00:15:15,680 --> 00:15:17,980
That's so stupid.
192
00:15:17,980 --> 00:15:21,420
How many times do I have
to tell you to think ahead?
193
00:15:21,420 --> 00:15:23,220
But I love you, Velvet.
194
00:15:23,220 --> 00:15:27,620
And you hurt me real bad.
195
00:15:27,620 --> 00:15:28,590
No.
196
00:15:28,590 --> 00:15:30,060
I don't have time for this.
197
00:15:37,970 --> 00:15:42,040
Now Sweetwater is a friendly
and fairly quiet old town.
198
00:15:42,040 --> 00:15:43,710
Though some of the
husbands around here
199
00:15:43,710 --> 00:15:46,980
wish that Joe Pepper would
tame that friendliness down.
200
00:15:46,980 --> 00:15:49,210
The Pepper Brothers,
Joe and Sam,
201
00:15:49,210 --> 00:15:51,250
well, they're Sweetwater law.
202
00:15:51,250 --> 00:15:54,350
But Sam's doing all the
work while Joe fools around
203
00:15:54,350 --> 00:15:56,320
back there behind the stalls.
204
00:15:56,320 --> 00:15:58,250
That's just boredom
talking though.
205
00:15:58,250 --> 00:16:00,760
Someday, he'll learn
to fight against hate.
206
00:16:00,760 --> 00:16:03,060
Hopefully, for Sam's sake,
it doesn't happen too late.
207
00:16:16,310 --> 00:16:19,610
MRS. WHEELER: Oh yeah.
208
00:16:19,610 --> 00:16:21,380
Mrs. Wheeler.
209
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
Joe.
210
00:16:23,880 --> 00:16:24,550
Sam.
211
00:16:24,550 --> 00:16:25,720
No, no, no.
212
00:16:25,720 --> 00:16:27,150
No, Sam, this isn't
what it looks like.
213
00:16:27,150 --> 00:16:28,380
Uh-uh.
214
00:16:28,380 --> 00:16:30,350
Look, I-- I was just helping
Mrs. Wheeler find her--
215
00:16:30,350 --> 00:16:32,790
SAM: Don't explain to
me, little brother.
216
00:16:32,790 --> 00:16:35,090
Tell Mr. Wheeler when he gets
here in about five minutes.
217
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
Five minutes?
218
00:16:36,090 --> 00:16:37,590
Oh my god.
219
00:16:42,330 --> 00:16:43,030
Joe.
220
00:16:46,800 --> 00:16:47,500
Sam.
221
00:16:51,110 --> 00:16:53,510
I swear, Joe, you're
gonna get one of us
222
00:16:53,510 --> 00:16:55,510
killed if you don't learn
how to keep them britches up.
223
00:17:04,490 --> 00:17:05,760
You've seen enough.
224
00:17:05,760 --> 00:17:06,560
Damn it, Billy.
225
00:17:06,560 --> 00:17:08,420
You almost poked my eye out.
226
00:17:08,420 --> 00:17:09,290
Mick, am I right?
227
00:17:09,290 --> 00:17:11,530
It's the perfect
spot to take it.
228
00:17:11,530 --> 00:17:14,200
Mick, we're wasting our time
with this Sweetwater stage.
229
00:17:14,200 --> 00:17:16,330
It's too far out for payroll.
230
00:17:16,330 --> 00:17:17,830
Exactly.
231
00:17:17,830 --> 00:17:19,470
You know they're
switching stages.
232
00:17:19,470 --> 00:17:21,840
Yeah, but not this one.
233
00:17:21,840 --> 00:17:25,310
We do what I say.
234
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
Huh?
235
00:17:27,240 --> 00:17:29,310
(SARCASTICALLY) Good plan.
236
00:17:29,310 --> 00:17:30,980
You poking fun at me?
237
00:17:30,980 --> 00:17:32,980
I wouldn't do that.
238
00:17:32,980 --> 00:17:33,820
You're Billy Poke.
239
00:17:37,450 --> 00:17:40,520
The boys will be
here in the morning.
240
00:17:40,520 --> 00:17:43,860
Maybe I should do some
scouting or fix that wheel.
241
00:17:52,000 --> 00:17:54,840
Never be another
woman like you.
242
00:17:54,840 --> 00:17:55,770
I know.
243
00:18:12,090 --> 00:18:13,820
Ugh, I'm bored.
244
00:18:13,820 --> 00:18:16,360
Well, Romeo, in
my opinion, that's
245
00:18:16,360 --> 00:18:17,930
a good thing for you to be.
246
00:18:17,930 --> 00:18:20,760
You got no call to
to start in on me.
247
00:18:20,760 --> 00:18:23,100
You see that it stays that way.
248
00:18:23,100 --> 00:18:25,830
See, I ain't covering
for you no more.
249
00:18:25,830 --> 00:18:27,740
Next time for you,
it's wedding bells.
250
00:18:33,040 --> 00:18:36,580
Rangers haven't
caught Billy Poke yet?
251
00:18:36,580 --> 00:18:37,980
Nope.
252
00:18:37,980 --> 00:18:42,620
Reward's gone up to
$1,000, dead or alive.
253
00:18:42,620 --> 00:18:45,090
Damn, what did he do this time?
254
00:18:45,090 --> 00:18:47,590
He robbed a stage in Abilene.
255
00:18:47,590 --> 00:18:52,600
Killed everyone, even the women.
256
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
Abilene.
257
00:18:55,000 --> 00:18:58,570
We aren't too far from Abilene.
258
00:18:58,570 --> 00:19:00,570
Hey, isn't Jack
Calahan's new bride
259
00:19:00,570 --> 00:19:03,210
coming in on the next stage?
260
00:19:03,210 --> 00:19:05,070
You reckon I ride out
there in the morning
261
00:19:05,070 --> 00:19:06,110
and give them an escort?
262
00:19:10,150 --> 00:19:13,280
Sweetwater stage has no
payroll, and I don't want you
263
00:19:13,280 --> 00:19:14,520
anywhere near Jake's new bride.
264
00:19:17,790 --> 00:19:20,090
I hear she's a real
lady this time.
265
00:19:35,100 --> 00:19:37,740
The Sweetwater stage is
right over there, Sister.
266
00:20:00,060 --> 00:20:02,370
Where are you headed?
267
00:20:02,370 --> 00:20:03,170
San Francisco.
268
00:20:03,170 --> 00:20:04,570
Sarah.
269
00:20:04,570 --> 00:20:07,570
Don't lie to the good sister.
270
00:20:07,570 --> 00:20:10,270
Amanda, I suggest
you mind your place.
271
00:20:23,720 --> 00:20:24,420
CHESTER: Ho!
272
00:20:32,060 --> 00:20:33,460
The team needs a rest.
273
00:20:33,460 --> 00:20:35,560
I'll step on down, help you out.
274
00:20:51,780 --> 00:20:52,980
All right, step on down.
275
00:20:52,980 --> 00:20:56,390
We'll be spending
the night here.
276
00:20:56,390 --> 00:20:58,050
Don't wander off too far.
277
00:20:58,050 --> 00:21:00,590
Watch out for rattles.
278
00:21:00,590 --> 00:21:03,260
There's more than one
kind of snake around here.
279
00:21:06,500 --> 00:21:07,200
I got it.
280
00:21:09,830 --> 00:21:10,530
Right this way, Sister.
281
00:21:41,660 --> 00:21:44,870
I feel like I know you
already, Mr. Beaudine.
282
00:21:44,870 --> 00:21:45,670
Henry.
283
00:21:45,670 --> 00:21:48,640
Call me Henry.
284
00:21:48,640 --> 00:21:50,340
Henry.
285
00:21:50,340 --> 00:21:55,280
You see, what I really want
is to go to San Francisco.
286
00:22:15,300 --> 00:22:18,370
Well now, Henry seems to
be a decent enough feller,
287
00:22:18,370 --> 00:22:20,200
trying to make a break.
288
00:22:20,200 --> 00:22:22,410
But there's something hidden
behind those pinstripes,
289
00:22:22,410 --> 00:22:24,740
and that's a greedy old snake.
290
00:22:24,740 --> 00:22:28,410
Velvet, she's got a lot to lose
with her money bag in sight.
291
00:22:28,410 --> 00:22:32,120
And Henry tells Sarah, snatch
that bag this very night.
292
00:23:16,290 --> 00:23:17,010
Henry.
293
00:23:18,630 --> 00:23:20,200
Henry.
294
00:23:20,200 --> 00:23:21,130
Where are you?
295
00:23:21,130 --> 00:23:22,800
I've got the bag.
296
00:23:22,800 --> 00:23:24,270
Henry?
297
00:23:24,270 --> 00:23:25,070
Oh.
298
00:24:13,580 --> 00:24:16,520
I knew that whore was
hiding something, huh?
299
00:24:16,520 --> 00:24:17,920
She's a nun.
300
00:24:17,920 --> 00:24:21,320
Oh yeah, that's like saying I'm
really gonna take you with me.
301
00:24:21,320 --> 00:24:22,260
Where's the horse?
302
00:24:22,260 --> 00:24:23,390
You said--
303
00:24:23,390 --> 00:24:24,190
Oh.
304
00:24:24,190 --> 00:24:25,460
You are not going.
305
00:24:28,100 --> 00:24:30,600
Neither are you, cowboy.
306
00:24:30,600 --> 00:24:32,440
Let her go.
307
00:24:32,440 --> 00:24:34,400
Get off her.
308
00:24:34,400 --> 00:24:35,940
Now turn around.
309
00:24:35,940 --> 00:24:36,710
Back up.
310
00:24:40,480 --> 00:24:42,180
That's my money.
311
00:24:42,180 --> 00:24:45,480
Give it here.
312
00:24:45,480 --> 00:24:46,440
Come on.
313
00:24:48,420 --> 00:24:50,050
It's my money.
314
00:24:50,050 --> 00:24:52,560
Oh, whoa, hey.
315
00:24:52,560 --> 00:24:54,760
Oh, I can't believe
you're so stupid.
316
00:24:54,760 --> 00:24:55,560
Stupid.
317
00:25:05,770 --> 00:25:07,100
He's dead.
318
00:25:07,100 --> 00:25:07,900
Oh my god.
319
00:25:07,900 --> 00:25:09,370
I-- I killed him.
320
00:25:14,110 --> 00:25:17,180
Are you just gonna stand
there or are you gonna help me?
321
00:25:17,180 --> 00:25:19,780
Sister, I can't.
322
00:25:19,780 --> 00:25:20,720
Fine.
323
00:25:20,720 --> 00:25:21,950
Then you'll go to
jail for trying
324
00:25:21,950 --> 00:25:24,350
to steal the church's money.
325
00:25:24,350 --> 00:25:25,150
Get over here.
326
00:25:34,260 --> 00:25:35,430
Come on, push.
327
00:25:35,430 --> 00:25:37,500
SARAH: I am pushing.
328
00:25:37,500 --> 00:25:38,300
Push harder.
329
00:25:42,510 --> 00:25:43,370
Come on, missy.
330
00:25:43,370 --> 00:25:46,680
Get your hands dirty.
331
00:25:46,680 --> 00:25:48,540
Why'd you take my money?
332
00:25:48,540 --> 00:25:51,880
Well, I needed it to
go to San Francisco.
333
00:25:51,880 --> 00:25:54,050
What'd you need him for?
334
00:25:54,050 --> 00:25:57,190
I couldn't go alone.
335
00:25:57,190 --> 00:26:00,160
You didn't get very far
with the bag, did you?
336
00:26:00,160 --> 00:26:01,360
Couldn't go without it.
337
00:26:01,360 --> 00:26:04,090
And besides, I thought it
was the church's money.
338
00:26:04,090 --> 00:26:05,060
I am the church.
339
00:26:08,760 --> 00:26:11,330
Where's my mama's watch?
340
00:26:11,330 --> 00:26:12,140
I don't know.
341
00:26:15,000 --> 00:26:15,750
Ow!
342
00:26:17,370 --> 00:26:19,210
Did you let him take my watch?
343
00:26:19,210 --> 00:26:20,480
No.
344
00:26:20,480 --> 00:26:23,310
Nuns aren't supposed
to hit people.
345
00:26:23,310 --> 00:26:24,250
This one does.
346
00:26:51,270 --> 00:26:52,270
Joe.
347
00:26:53,210 --> 00:26:54,480
Joe.
348
00:26:54,480 --> 00:26:55,230
Hm?
349
00:26:56,110 --> 00:26:57,650
Changed my mind.
350
00:26:57,650 --> 00:27:01,050
You're riding out with me this
afternoon to meet the stage.
351
00:27:01,050 --> 00:27:02,250
All right.
352
00:27:04,420 --> 00:27:06,120
I'll be back in about an hour.
353
00:27:06,120 --> 00:27:08,690
Get up and get something to eat.
354
00:27:08,690 --> 00:27:09,690
JOE: Yeah, yeah.
355
00:27:17,130 --> 00:27:18,900
Did you hear what happened?
356
00:27:18,900 --> 00:27:21,870
Did you know the Lord
doesn't appreciate those
357
00:27:21,870 --> 00:27:23,870
who partake in idle gossip?
358
00:27:23,870 --> 00:27:28,310
This is hardly
idle gossip, Sister.
359
00:27:28,310 --> 00:27:32,110
Mr. Beaudine ran off last night
and took one of our horses
360
00:27:32,110 --> 00:27:34,180
with him.
361
00:27:34,180 --> 00:27:36,750
I knew that man had no
character from the moment
362
00:27:36,750 --> 00:27:38,690
I laid eyes on him.
363
00:27:38,690 --> 00:27:41,460
You should pay more attention
to my guidance, Sarah.
364
00:27:56,440 --> 00:27:57,140
Damn.
365
00:28:04,080 --> 00:28:06,280
Mrs. Wheeler.
366
00:28:06,280 --> 00:28:09,890
Come out, come out,
wherever you are.
367
00:28:09,890 --> 00:28:11,820
Nuh-uh-uh.
368
00:28:11,820 --> 00:28:14,990
Mr. Wheeler will
be here any minute.
369
00:28:14,990 --> 00:28:17,530
I am Mr. Wheeler.
370
00:28:17,530 --> 00:28:19,760
Come on, little Susie.
371
00:28:19,760 --> 00:28:21,060
Daddy wants some sugar.
372
00:28:23,800 --> 00:28:27,300
Well, my, Mr. Wheeler, you
sure do look young today.
373
00:28:27,300 --> 00:28:28,100
Woo!
374
00:28:36,750 --> 00:28:39,550
You are so strong.
375
00:28:39,550 --> 00:28:40,420
So sweet.
376
00:28:45,450 --> 00:28:47,520
I don't believe you're
Mr. Wheeler at all.
377
00:28:47,520 --> 00:28:48,320
You don't?
378
00:28:48,320 --> 00:28:49,490
No.
379
00:28:49,490 --> 00:28:52,190
You are an imposter, and
I'm gonna punish you.
380
00:28:52,190 --> 00:28:53,800
Oh, I'm a bad boy.
381
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
Yeah, you're a bad boy.
382
00:28:56,800 --> 00:29:00,170
I just love our
afternoons together.
383
00:29:00,170 --> 00:29:01,940
[bell]
384
00:29:01,940 --> 00:29:03,270
Oh my god.
385
00:29:03,270 --> 00:29:04,410
Oh my god.
I gotta go.
386
00:29:04,410 --> 00:29:04,970
What?
What?
387
00:29:04,970 --> 00:29:05,770
Mrs. Wheeler.
388
00:29:05,770 --> 00:29:06,580
Oh my god.
389
00:29:06,580 --> 00:29:07,710
Sam's gonna kill me.
390
00:29:11,150 --> 00:29:11,950
Damn his brother.
391
00:29:59,230 --> 00:30:03,800
Sam, sorry I'm-- Sam?
392
00:30:03,800 --> 00:30:04,600
Damn.
393
00:30:15,610 --> 00:30:16,350
Hey, Chester.
394
00:30:19,210 --> 00:30:19,920
Sam.
395
00:30:28,420 --> 00:30:29,430
Morning, Chester.
396
00:30:29,430 --> 00:30:31,760
Morning, Sheriff.
397
00:30:31,760 --> 00:30:32,660
That's a nice looking egg.
398
00:30:32,660 --> 00:30:33,460
Yep.
399
00:30:41,770 --> 00:30:44,310
Morning, ladies.
400
00:30:44,310 --> 00:30:47,810
Which one of you
is Sarah Foster?
401
00:30:47,810 --> 00:30:49,060
I am.
402
00:30:50,350 --> 00:30:51,910
Nice to meet you, miss.
403
00:30:51,910 --> 00:30:56,420
I'm here to escort you to town.
404
00:30:56,420 --> 00:30:58,920
Did Mr. Calahan send you?
405
00:30:58,920 --> 00:30:59,720
Yes, ma'am.
406
00:31:03,660 --> 00:31:04,530
Here we go.
407
00:31:09,930 --> 00:31:12,500
Easy picking, guys.
408
00:31:12,500 --> 00:31:14,670
Just a bunch of women.
409
00:31:14,670 --> 00:31:15,870
Hey.
410
00:31:15,870 --> 00:31:16,670
Give me that.
411
00:31:31,220 --> 00:31:33,020
It's our lucky day.
412
00:31:33,020 --> 00:31:35,890
Let's go get them.
413
00:31:35,890 --> 00:31:38,160
We ain't taking no women.
414
00:31:38,160 --> 00:31:39,240
JD, Liam.
415
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
I think we need some new whores.
416
00:31:45,870 --> 00:31:47,170
Hey, Billy.
417
00:31:47,170 --> 00:31:49,170
Don't let this carrona
kill everybody this time.
418
00:32:02,120 --> 00:32:03,690
There's a rider up ahead.
419
00:32:03,690 --> 00:32:04,490
Ho!
420
00:32:09,020 --> 00:32:10,390
OK, OK, OK.
421
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
Help me.
422
00:32:16,200 --> 00:32:17,000
She's been hurt.
423
00:32:30,650 --> 00:32:35,150
Stay where you are, and I
promise you won't get hurt.
424
00:32:35,150 --> 00:32:38,120
[gunshots]
425
00:32:39,690 --> 00:32:40,760
Oh my god, they
shot the driver.
426
00:32:40,760 --> 00:32:41,560
Oh my god.
427
00:32:41,560 --> 00:32:42,360
Be quiet.
428
00:32:42,360 --> 00:32:43,190
Damn it, Mick.
429
00:32:43,190 --> 00:32:46,460
I told you not to do that again.
430
00:32:46,460 --> 00:32:48,300
I promised him.
431
00:32:48,300 --> 00:32:49,630
You promised him?
432
00:32:52,640 --> 00:32:54,970
Somebody's gotta have
some balls around here.
433
00:33:00,280 --> 00:33:03,110
Just do whatever they sayand keep your mouth shut.
434
00:33:03,110 --> 00:33:05,280
I told you this route
wouldn't pay off.
435
00:33:05,280 --> 00:33:06,920
It's not even a stage.
436
00:33:06,920 --> 00:33:08,050
It's a damn wagon.
437
00:33:11,290 --> 00:33:13,520
You need me to do
what you can't.
438
00:33:19,630 --> 00:33:21,260
Come on out of there.
439
00:33:21,260 --> 00:33:23,830
Put your hands where
I can see them.
440
00:33:23,830 --> 00:33:27,370
JD, get out there and check and
see if there's a strong box.
441
00:33:27,370 --> 00:33:28,970
Come on.
442
00:33:28,970 --> 00:33:30,170
Come on.
443
00:33:30,170 --> 00:33:30,970
Liam.
444
00:33:54,430 --> 00:33:55,430
Yeah, beau.
445
00:33:55,430 --> 00:33:56,630
Looks like we got
a little something
446
00:33:56,630 --> 00:33:58,500
extra for our trouble.
447
00:33:58,500 --> 00:34:00,870
You keep your hands off
her, you filthy beast.
448
00:34:00,870 --> 00:34:02,500
Whoa, whoa, whoa.
449
00:34:02,500 --> 00:34:04,510
Behave yourself, you
won't get hurt, all right?
450
00:34:11,080 --> 00:34:11,980
[gunshot]
451
00:34:11,980 --> 00:34:15,480
[screaming]
452
00:34:31,900 --> 00:34:32,600
Liam.
453
00:34:39,640 --> 00:34:40,810
Damn.
454
00:34:40,810 --> 00:34:44,280
There must be $20,000 in here.
455
00:34:44,280 --> 00:34:45,680
Hello, Sister.
456
00:34:45,680 --> 00:34:46,480
What'd you do?
457
00:34:46,480 --> 00:34:47,280
Rob a bank?
458
00:34:50,150 --> 00:34:51,450
Shut up.
459
00:34:55,420 --> 00:34:56,890
I wasn't gonna kill her, Billy.
460
00:34:56,890 --> 00:34:59,230
We were just fooling around.
461
00:34:59,230 --> 00:35:02,670
You know how much
you mean to me.
462
00:35:02,670 --> 00:35:03,470
I told you.
463
00:35:06,300 --> 00:35:09,470
Never be another woman like you.
464
00:35:09,470 --> 00:35:10,270
I know.
465
00:35:17,910 --> 00:35:19,850
MINSTREL (SINGING):
Mick is getting more
466
00:35:19,850 --> 00:35:23,420
than she ever bargained for.
467
00:35:23,420 --> 00:35:28,720
Billy Poke has his eye
on sweet and sassy Sarah.
468
00:35:28,720 --> 00:35:34,260
All the rowdy girls-- one, two,
three-- now they're together.
469
00:35:34,260 --> 00:35:39,130
Sarah rides a horse
up front, but the nun
470
00:35:39,130 --> 00:35:43,470
is being dragged on a tether.
471
00:35:52,920 --> 00:35:54,250
Make them stop.
472
00:35:54,250 --> 00:35:55,880
Whoa.
473
00:35:55,880 --> 00:35:56,690
Don't worry.
474
00:35:56,690 --> 00:35:58,820
They ain't gonna hurt her.
475
00:35:58,820 --> 00:36:01,760
Virgin like her is worth
too much, even if she
476
00:36:01,760 --> 00:36:03,960
is a little long in the tooth.
477
00:36:03,960 --> 00:36:07,030
She ain't gonna be worth
much if they keep doing that.
478
00:36:07,030 --> 00:36:08,060
Please, let her ride.
479
00:36:12,300 --> 00:36:13,740
Liam.
480
00:36:13,740 --> 00:36:15,100
Cut that out and put
her up on a horse.
481
00:36:22,610 --> 00:36:24,410
Where are we headed to?
482
00:36:24,410 --> 00:36:25,210
You like tequila?
483
00:37:00,380 --> 00:37:01,080
Sam.
484
00:37:37,620 --> 00:37:38,920
Put this on, you little tramp.
485
00:38:12,350 --> 00:38:13,660
Tell me you want only me.
486
00:38:19,330 --> 00:38:21,130
Tell me.
487
00:38:21,130 --> 00:38:21,930
You want only me.
488
00:38:24,500 --> 00:38:25,200
Smart ass.
489
00:38:28,770 --> 00:38:29,700
Should've killed him.
490
00:39:39,170 --> 00:39:42,580
He says he's gonna
keep me for himself.
491
00:39:42,580 --> 00:39:43,330
Ha.
492
00:39:44,210 --> 00:39:48,250
What is your rich rancher
gonna say about that?
493
00:39:48,250 --> 00:39:51,350
He also says a virgin like
you is worth a lot of money
494
00:39:51,350 --> 00:39:53,320
in the whorehouses
down here, even
495
00:39:53,320 --> 00:39:54,960
if you are long in the tooth.
496
00:39:57,960 --> 00:40:00,060
Oh, he did, did he?
497
00:40:00,060 --> 00:40:02,160
Did he say what happens to
smart ass virgins like you
498
00:40:02,160 --> 00:40:05,200
when he's finished with them?
499
00:40:05,200 --> 00:40:08,100
I know why you became a nun.
500
00:40:08,100 --> 00:40:10,510
I could tell him.
501
00:40:10,510 --> 00:40:12,140
Well, go ahead then.
502
00:40:12,140 --> 00:40:14,040
Tell him what you
think you know.
503
00:40:17,880 --> 00:40:18,910
Look.
504
00:40:18,910 --> 00:40:19,750
I need your help.
505
00:40:22,580 --> 00:40:23,290
Sorry.
506
00:40:23,290 --> 00:40:25,690
Can't do it.
507
00:40:25,690 --> 00:40:28,420
I helped you.
508
00:40:28,420 --> 00:40:31,490
Well, the Lord helps those
who help themselves, darling.
509
00:40:35,300 --> 00:40:37,230
I don't care if
you help me or not.
510
00:40:37,230 --> 00:40:38,800
I'm going to get
to San Francisco.
511
00:40:45,740 --> 00:40:47,080
[whistle]
512
00:40:48,040 --> 00:40:48,740
Mount up.
513
00:40:52,780 --> 00:40:53,720
Wanna make camp before tonight.
514
00:41:16,070 --> 00:41:18,670
Almost home, Mick.
515
00:41:18,670 --> 00:41:20,670
Give me that
beautiful moon, Billy.
516
00:42:11,190 --> 00:42:13,130
You better quit staring at him.
517
00:42:13,130 --> 00:42:14,060
I hate him.
518
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Look, it doesn't
have to be him.
519
00:42:20,600 --> 00:42:22,570
You better choose.
520
00:42:22,570 --> 00:42:26,170
Or he's gonna choose you.
521
00:42:26,170 --> 00:42:28,540
How can you say that?
522
00:42:28,540 --> 00:42:31,180
What do you think they're gonna
do after they finish drinking?
523
00:42:31,180 --> 00:42:31,980
Go to sleep?
524
00:42:41,020 --> 00:42:42,790
What about you?
525
00:42:42,790 --> 00:42:45,160
You don't know
anything about men.
526
00:43:32,970 --> 00:43:33,880
No!
527
00:43:33,880 --> 00:43:35,180
Let me go.
528
00:43:35,180 --> 00:43:36,640
Let me go.
529
00:43:36,640 --> 00:43:37,780
Help me.
530
00:43:37,780 --> 00:43:38,580
No.
531
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
No!
532
00:43:39,580 --> 00:43:41,020
Leave me alone!
533
00:43:48,390 --> 00:43:49,360
Take that, stupid whore.
534
00:44:00,640 --> 00:44:02,270
He's not man enough for me.
535
00:44:05,870 --> 00:44:06,710
None of you are.
536
00:44:11,510 --> 00:44:12,210
Hold her on the ground.
537
00:44:16,020 --> 00:44:20,320
SARAH: Get your hands off of me.
538
00:44:20,320 --> 00:44:23,260
Leave me alone.
539
00:44:23,260 --> 00:44:24,340
Get away.
540
00:44:26,260 --> 00:44:27,010
No!
541
00:44:28,230 --> 00:44:28,960
No!
542
00:44:28,960 --> 00:44:29,800
No!
543
00:44:29,800 --> 00:44:32,230
Why does she have to be a nun?
544
00:44:32,230 --> 00:44:34,440
SARAH: No!
545
00:44:34,440 --> 00:44:35,240
No!
546
00:44:35,240 --> 00:44:39,210
Hold her legs.
547
00:44:39,210 --> 00:44:40,210
Look at me.
548
00:44:43,810 --> 00:44:46,050
I can handle you.
549
00:44:46,050 --> 00:44:46,850
Do it, Billy.
550
00:44:46,850 --> 00:44:48,720
Don't listen to her.
551
00:44:48,720 --> 00:44:52,150
I can see you.
552
00:44:52,150 --> 00:44:53,520
Do it, Billy.
553
00:44:53,520 --> 00:44:55,490
You're not like her.
554
00:45:05,800 --> 00:45:06,800
I'll deal with her, man.
555
00:45:14,710 --> 00:45:17,310
You can have her.
556
00:45:17,310 --> 00:45:18,380
No!
557
00:45:18,380 --> 00:45:19,850
You're not like them.
558
00:45:19,850 --> 00:45:20,850
Get her, JD.
559
00:45:20,850 --> 00:45:23,180
You're not like them.
560
00:45:23,180 --> 00:45:23,930
No!
561
00:45:24,750 --> 00:45:26,650
You're not like them.
562
00:45:26,650 --> 00:45:28,320
You're not like them!
563
00:45:37,470 --> 00:45:38,170
Damn.
564
00:45:44,710 --> 00:45:46,140
Well, help me up.
565
00:45:46,140 --> 00:45:46,970
Come on, let's go.
566
00:45:46,970 --> 00:45:47,780
Wait.
567
00:45:47,780 --> 00:45:48,610
Wait.
568
00:45:48,610 --> 00:45:49,810
We can't just leave her there.
569
00:45:49,810 --> 00:45:51,680
Look, I'll come back for here.
570
00:45:51,680 --> 00:45:53,010
You know what, young man?
571
00:45:53,010 --> 00:45:54,520
I'm sure someday, you're gonna
make a very good sheriff,
572
00:45:54,520 --> 00:45:57,850
but today, I'm not leaving
here without my-- my sister.
573
00:45:57,850 --> 00:45:59,820
Look, we can talk about
my youth and vitality
574
00:45:59,820 --> 00:46:00,920
at a later date.
575
00:46:00,920 --> 00:46:05,230
But right now-- I don't
have time for this.
576
00:46:11,200 --> 00:46:12,070
You're so pretty.
577
00:46:16,240 --> 00:46:18,510
You won't let them
touch me again?
578
00:46:18,510 --> 00:46:19,310
No.
579
00:46:30,390 --> 00:46:31,320
I like you, Billy.
580
00:46:34,190 --> 00:46:35,160
I like you too.
581
00:46:40,400 --> 00:46:42,260
I wanna go to San Francisco.
582
00:48:06,710 --> 00:48:07,790
[moaning]
583
00:49:02,340 --> 00:49:05,240
[giggling]
584
00:49:07,340 --> 00:49:08,740
SARAH: That was nice.
585
00:49:14,820 --> 00:49:16,220
Get back here.
586
00:49:20,320 --> 00:49:21,720
It isn't always
like this, is it?
587
00:49:31,300 --> 00:49:33,200
Billy, you're so strong.
588
00:49:50,250 --> 00:49:52,650
What's that?
589
00:49:52,650 --> 00:49:54,160
Billy, what's--
what's happening?
590
00:50:19,150 --> 00:50:19,980
You know what?
591
00:50:19,980 --> 00:50:24,050
That was a dirty
trick you pulled.
592
00:50:24,050 --> 00:50:27,020
You sure are
different for a nun.
593
00:50:27,020 --> 00:50:28,890
I mean, not that I've had
any dealings with a sister
594
00:50:28,890 --> 00:50:31,590
of the cloth, mind you.
595
00:50:31,590 --> 00:50:33,360
Well, I haven't had any
dealings with a sheriff
596
00:50:33,360 --> 00:50:35,100
who doesn't shave yet.
597
00:50:35,100 --> 00:50:38,270
Hey, smooth as a baby's bottom.
598
00:50:38,270 --> 00:50:40,840
Oh, and might I add that it's
this fresh young face right
599
00:50:40,840 --> 00:50:44,370
here that saved a woman
of your advanced years
600
00:50:44,370 --> 00:50:47,310
last night, Sister?
601
00:50:47,310 --> 00:50:50,750
What are you doing
out here alone anyway?
602
00:50:50,750 --> 00:50:55,580
'Cause the sheriff that
was killed was my brother.
603
00:50:58,820 --> 00:50:59,520
Oh.
604
00:51:02,590 --> 00:51:07,560
Well, what if Billy
and his men follow us?
605
00:51:07,560 --> 00:51:08,730
It's just you and me, Sister.
606
00:51:12,630 --> 00:51:15,140
I guess it could be worse.
607
00:51:15,140 --> 00:51:16,340
So where's the nearest town?
608
00:51:16,340 --> 00:51:19,640
I need to get some fresh
clothes and a fresh horse.
609
00:51:19,640 --> 00:51:23,410
Then I'm gonna get
my-- my sister,
610
00:51:23,410 --> 00:51:25,180
and get out of this
god forsaken land.
611
00:51:27,950 --> 00:51:29,050
Which one of them
killed my brother?
612
00:51:34,220 --> 00:51:35,720
The one with the keys.
613
00:52:07,290 --> 00:52:09,290
Well?
614
00:52:09,290 --> 00:52:11,960
You gonna leave or what?
615
00:52:11,960 --> 00:52:14,530
No, ma'am.
616
00:52:14,530 --> 00:52:18,330
Sister or not, you're
one fine looking woman.
617
00:52:18,330 --> 00:52:20,030
You wouldn't be
safe in here alone.
618
00:52:28,510 --> 00:52:30,510
Don't worry, Sister.
619
00:52:30,510 --> 00:52:32,380
I'm a gentleman
through and through.
620
00:52:32,380 --> 00:52:33,480
You could rest
your mind at ease.
621
00:52:33,480 --> 00:52:34,280
I won't look.
622
00:53:10,080 --> 00:53:13,960
This is the only inhabited town
between here and Sweetwater.
623
00:53:13,960 --> 00:53:20,360
We sit tight, Billy's bound
to show up with your sister.
624
00:53:20,360 --> 00:53:22,860
VELVET: Yeah, then what?
625
00:53:22,860 --> 00:53:23,930
I come up with a plan.
626
00:53:50,190 --> 00:53:51,830
I can see you, Mr. Pepper.
627
00:54:10,880 --> 00:54:11,710
[speaking spanish]
628
00:54:26,190 --> 00:54:26,890
She's all yours.
629
00:54:35,040 --> 00:54:37,540
Sister, wake up.
630
00:54:37,540 --> 00:54:38,380
Sister.
631
00:54:40,240 --> 00:54:41,240
We didn't have to wait too long.
632
00:54:44,050 --> 00:54:45,980
Billy and his men just rode in.
633
00:54:45,980 --> 00:54:47,710
Get that funny little
man from the bath
634
00:54:47,710 --> 00:54:49,550
house over here pronto.
635
00:54:49,550 --> 00:54:50,680
Pedro.
636
00:54:50,680 --> 00:54:53,390
My lady here wants a bath.
637
00:54:53,390 --> 00:54:56,090
Anything she wants,
I aim to give.
638
00:55:00,060 --> 00:55:03,100
Your sister's with him.
639
00:55:03,100 --> 00:55:06,000
It's kind of strange though.
640
00:55:06,000 --> 00:55:07,940
She was riding
right next to Billy,
641
00:55:07,940 --> 00:55:12,510
and Billy's woman was
riding behind him, tied up.
642
00:55:12,510 --> 00:55:13,880
I'll be damned.
643
00:55:17,380 --> 00:55:19,880
I want some whiskey.
644
00:55:19,880 --> 00:55:23,320
It's too quiet in here.
645
00:55:23,320 --> 00:55:24,120
You.
646
00:55:26,890 --> 00:55:28,320
Que pasa?
647
00:55:28,320 --> 00:55:30,690
BILLY: Something wrong
with your fingers?
648
00:55:30,690 --> 00:55:34,160
[playing guitar]
649
00:55:47,570 --> 00:55:48,440
I love this place.
650
00:55:54,650 --> 00:55:57,250
What the hell is she doing?
651
00:55:57,250 --> 00:55:59,190
Playing with fire as usual.
652
00:56:01,820 --> 00:56:03,620
[bark]
653
00:56:07,590 --> 00:56:08,700
Cincuenta.
654
00:56:08,700 --> 00:56:09,700
I'm gonna go check it out.
655
00:56:09,700 --> 00:56:11,000
You stay here.
656
00:56:11,000 --> 00:56:11,800
I'll be right back.
657
00:56:11,800 --> 00:56:13,530
Hey.
658
00:56:13,530 --> 00:56:14,540
Peachfuzz, be careful.
659
00:56:25,580 --> 00:56:26,480
[speaking spanish]
660
00:56:26,480 --> 00:56:27,480
Mm-mm.
661
00:56:27,480 --> 00:56:28,980
[speaking spanish]
662
00:57:07,450 --> 00:57:09,320
You've been a
naughty girl, Sarah.
663
00:57:09,320 --> 00:57:12,190
How did you get here?
664
00:57:12,190 --> 00:57:13,930
We looked for you everywhere.
665
00:57:13,930 --> 00:57:15,860
Yeah, I'll bet you did.
666
00:57:15,860 --> 00:57:17,660
I know your mama's colored.
667
00:57:20,570 --> 00:57:22,770
Where's my watch?
668
00:57:22,770 --> 00:57:24,140
Billy has it.
669
00:57:24,140 --> 00:57:27,840
He's helping me get
to San Francisco.
670
00:57:27,840 --> 00:57:30,280
You know, I know you're
just a silly little girl,
671
00:57:30,280 --> 00:57:32,050
but you're playing
dangerous games.
672
00:57:32,050 --> 00:57:33,910
Now I wish I had
the time to teach
673
00:57:33,910 --> 00:57:37,280
you the virtues of fending
for yourself, but I don't.
674
00:57:37,280 --> 00:57:39,520
Well, I'm keeping the money.
675
00:57:39,520 --> 00:57:40,720
No, you're not.
676
00:57:51,730 --> 00:57:52,700
You mind if I sit in?
677
00:58:00,640 --> 00:58:01,740
Ain't you a little young?
678
00:58:07,710 --> 00:58:08,850
I just turned 50 today.
679
00:58:25,800 --> 00:58:27,200
Billy.
680
00:58:27,200 --> 00:58:28,840
I think I see some
whiskers here.
681
00:58:41,680 --> 00:58:43,820
Get the hell outta here, JD.
682
00:58:43,820 --> 00:58:47,020
Look, I told you not to
tear this place up anymore.
683
00:58:47,020 --> 00:58:49,590
Liam, get him outta here.
684
00:58:58,830 --> 00:59:00,570
What'd you say your
name was again?
685
00:59:00,570 --> 00:59:01,370
Joe.
686
00:59:05,210 --> 00:59:05,910
Joe Pepper.
687
00:59:09,180 --> 00:59:10,910
What's your bet,
Mr. Joe Pepper?
688
00:59:51,720 --> 00:59:55,290
MINSTREL (SINGING): Now
Velvet's gonna take a chance.
689
00:59:55,290 --> 00:59:58,790
She's ready to take flight.
690
00:59:58,790 --> 01:00:06,200
While back inside, Joe and
Billy gamble into the night.
691
01:00:06,200 --> 01:00:12,610
Soon, sweet Sarah will awake,
her money lost and gone.
692
01:00:12,610 --> 01:00:13,410
I can't believe it.
693
01:00:13,410 --> 01:00:14,780
Sister?Sister?
694
01:00:14,780 --> 01:00:16,880
MINSTREL (SINGING): Now the
stage is set for the final act.
695
01:00:16,880 --> 01:00:19,550
The curtains rise at dawn.
696
01:00:23,650 --> 01:00:24,350
Call.
697
01:00:29,120 --> 01:00:29,820
Straight.
698
01:00:34,560 --> 01:00:35,630
Kings full.
699
01:00:43,700 --> 01:00:44,610
[glass breaking]
700
01:00:44,610 --> 01:00:46,370
[speaking spanish]
701
01:01:01,150 --> 01:01:04,190
I like you, Joe Pepper.
702
01:01:04,190 --> 01:01:05,160
Hey, Jose.
703
01:01:05,160 --> 01:01:06,290
JOSE: Si, senor.
704
01:01:06,290 --> 01:01:09,100
Get one of your ladies
for my friend Joe here.
705
01:01:09,100 --> 01:01:11,200
JOSE: Maria.
706
01:01:11,200 --> 01:01:12,830
I think I'm gonna
quit while I'm ahead.
707
01:01:47,770 --> 01:01:49,040
How the hell did
we get out here?
708
01:01:54,140 --> 01:01:56,140
My head hurts.
709
01:01:56,140 --> 01:01:58,580
I'm good.
710
01:01:58,580 --> 01:02:00,110
I think that nun
whipped our asses.
711
01:02:11,390 --> 01:02:13,490
You wanna tell me where
she is, Joe Pepper?
712
01:02:13,490 --> 01:02:15,200
I thought she was here.
713
01:02:15,200 --> 01:02:16,160
Well, she ain't.
714
01:02:19,230 --> 01:02:19,930
Empty your pockets.
715
01:02:22,800 --> 01:02:24,470
Fixing to rob me, Joe?
716
01:02:24,470 --> 01:02:25,240
Your pockets.
717
01:02:25,240 --> 01:02:27,970
Empty them.
718
01:02:27,970 --> 01:02:29,810
Pepper.
719
01:02:29,810 --> 01:02:31,410
That the name of the
sheriff over in Sweetwater?
720
01:02:34,180 --> 01:02:37,250
Bet you're hunting for
some keys, huh, Joe?
721
01:02:37,250 --> 01:02:38,290
Were you the one?
722
01:02:41,320 --> 01:02:42,570
Nope.
723
01:02:43,790 --> 01:02:45,290
Not like them, Joe Pepper.
724
01:02:52,370 --> 01:02:53,670
I still gotta take you in.
725
01:03:25,300 --> 01:03:26,400
Where's the girl and the money?
726
01:03:26,400 --> 01:03:28,200
The senorita took one of
the horses from the barn.
727
01:03:28,200 --> 01:03:30,040
She rode out over
an hour ago alone.
728
01:03:30,040 --> 01:03:32,010
We'll find her easy.
729
01:03:32,010 --> 01:03:33,010
Let's go.
730
01:03:50,520 --> 01:03:52,030
Yeah, there it is.
Come on.
731
01:03:52,030 --> 01:03:52,930
I'm thirsty too.
732
01:04:38,840 --> 01:04:40,070
Hello, princess.
733
01:05:18,850 --> 01:05:20,950
Howdy, Sister.
734
01:05:20,950 --> 01:05:24,450
Shouldn't have
run off like that.
735
01:05:24,450 --> 01:05:26,550
Leaving your sister behind.
736
01:05:26,550 --> 01:05:28,920
And now I find you freshening up
out here in the broad daylight.
737
01:05:31,690 --> 01:05:33,260
She ain't my sister.
738
01:05:33,260 --> 01:05:34,390
Yeah.
739
01:05:34,390 --> 01:05:39,670
Well, you see, I figured
that one out on my own.
740
01:05:39,670 --> 01:05:41,070
Wow.
741
01:05:41,070 --> 01:05:44,510
You're a pretty smart boy.
742
01:05:44,510 --> 01:05:45,810
You never answered my question.
743
01:05:49,580 --> 01:05:51,550
You came all the
way out here to get
744
01:05:51,550 --> 01:05:53,880
the answer to a question?
745
01:05:53,880 --> 01:05:55,780
Yes, ma'am.
746
01:05:55,780 --> 01:05:58,120
As soon as I get it,
I'm gonna make sure
747
01:05:58,120 --> 01:06:04,390
that you and your money get back
to Sweetwater and the church.
748
01:06:13,870 --> 01:06:16,700
It was the woman.
749
01:06:16,700 --> 01:06:18,570
Isn't it always the woman?
750
01:06:25,650 --> 01:06:27,710
Whoa, whoa, whoa.
751
01:06:27,710 --> 01:06:28,520
Whoa.
752
01:06:32,290 --> 01:06:32,990
Let's go.
753
01:07:10,320 --> 01:07:11,020
You all right, ma'am?
754
01:07:13,930 --> 01:07:16,830
My name's-- my name's Viola.
755
01:07:16,830 --> 01:07:18,400
Just call me Viola.
756
01:07:39,390 --> 01:07:40,650
What the hell do you
think you're doing?
757
01:07:40,650 --> 01:07:41,550
Shh.
758
01:07:41,550 --> 01:07:42,360
Comancheros.
759
01:07:44,760 --> 01:07:48,700
They been running horses
up the canyon all day.
760
01:07:48,700 --> 01:07:51,600
Well, what aconvenient spot for it.
761
01:07:51,600 --> 01:07:52,630
Now, now, Viola.
762
01:07:52,630 --> 01:07:56,370
Don't get your habit
all in a twist.
763
01:07:56,370 --> 01:07:58,340
How did you know my name?
764
01:07:58,340 --> 01:08:01,980
You told me right
before you passed out.
765
01:08:01,980 --> 01:08:03,780
Is that why you became a nun?
766
01:08:03,780 --> 01:08:05,810
You little bastard.
767
01:08:05,810 --> 01:08:06,750
No.
768
01:08:06,750 --> 01:08:09,850
I knew my daddy,
right and simple.
769
01:08:09,850 --> 01:08:10,680
How about you, Viola?
770
01:08:16,090 --> 01:08:17,990
I didn't have to help you.
771
01:08:26,530 --> 01:08:27,370
Oh my god, Sister.
772
01:08:27,370 --> 01:08:28,170
I am sorry.
773
01:08:28,170 --> 01:08:29,370
I mean-- I mean, Viola.
774
01:08:41,880 --> 01:08:43,220
Find them?
775
01:08:43,220 --> 01:08:46,150
Yeah, they're about
a mile up the creek.
776
01:08:46,150 --> 01:08:47,550
They have the girl with them?
777
01:08:47,550 --> 01:08:48,350
Yep.
778
01:08:54,960 --> 01:08:56,560
Oh, she don't look
too good though.
779
01:08:56,560 --> 01:08:57,360
Oh.
780
01:12:00,550 --> 01:12:01,250
Who are you?
781
01:12:04,380 --> 01:12:07,020
Does it matter?
782
01:12:07,020 --> 01:12:07,890
No.
783
01:12:07,890 --> 01:12:09,290
I don't reckon it does.
784
01:12:14,130 --> 01:12:16,830
What kind of name is Viola?
785
01:12:16,830 --> 01:12:19,670
Well, my mama said
it was the name
786
01:12:19,670 --> 01:12:21,500
of a tall, beautiful flower.
787
01:12:24,340 --> 01:12:27,370
I guess you're not a nun.
788
01:12:27,370 --> 01:12:29,240
I guess you're not a boy.
789
01:12:29,240 --> 01:12:30,710
I guess not.
790
01:12:35,250 --> 01:12:38,550
You like me already, don't you?
791
01:12:38,550 --> 01:12:39,490
You've got some nerve.
792
01:12:43,860 --> 01:12:45,330
Hell, you might even love me.
793
01:13:12,020 --> 01:13:14,990
You know what I'm
gonna do to you?
794
01:13:14,990 --> 01:13:17,390
Comancheros.
795
01:13:17,390 --> 01:13:19,260
Know what those are?
796
01:13:19,260 --> 01:13:20,060
Savages.
797
01:13:25,670 --> 01:13:29,370
They're gonna like a sweet
piece of meat like you.
798
01:13:29,370 --> 01:13:33,310
Too bad you ain't
a virgin no more.
799
01:13:33,310 --> 01:13:35,940
They might've been nicer to you.
800
01:13:35,940 --> 01:13:40,850
But seeing as you're
damaged goods and all.
801
01:13:40,850 --> 01:13:43,150
They might just want
to mark you first.
802
01:13:46,090 --> 01:13:49,160
[speaking spanish]
803
01:13:52,560 --> 01:13:56,360
I might stick around long
enough to hear you scream.
804
01:13:56,360 --> 01:14:02,370
Then I'm gonna get that
son of a bitch Billy.
805
01:14:02,370 --> 01:14:04,170
Comprende?
806
01:14:04,170 --> 01:14:04,970
Comprende?
807
01:15:49,980 --> 01:15:50,700
[thud]
808
01:15:52,480 --> 01:15:53,850
Why didn't you kill them?
809
01:16:01,420 --> 01:16:04,690
I'm not like them, remember?
810
01:16:04,690 --> 01:16:08,430
Besides, this whole area's
crawling with Comancheros.
811
01:16:08,430 --> 01:16:10,360
So be quiet.
812
01:16:15,200 --> 01:16:16,170
There you go.
813
01:16:16,170 --> 01:16:17,940
Get your money and
head to San Francisco.
814
01:16:49,700 --> 01:16:51,300
They can't have my money, Joe.
815
01:16:55,210 --> 01:16:57,680
Why is it so important to you?
816
01:16:57,680 --> 01:17:01,450
It's the only thing standing
between me and what I was.
817
01:17:01,450 --> 01:17:04,750
No, Viola, it's not.
818
01:17:04,750 --> 01:17:05,620
Not anymore.
819
01:17:10,520 --> 01:17:14,630
They'll be waiting for
us across the river.
820
01:17:14,630 --> 01:17:15,430
You ready?
821
01:17:21,930 --> 01:17:24,770
[gunshots]
822
01:17:27,840 --> 01:17:30,810
Sound like it came
from Silverton.
823
01:17:30,810 --> 01:17:33,710
It's an abandoned mining
town just over those hills.
824
01:17:33,710 --> 01:17:34,910
I'm riding ahead.
825
01:17:34,910 --> 01:17:36,720
No matter what
happens, you stay put.
826
01:17:36,720 --> 01:17:41,050
Excuse me, Mr. It's
Just You and Me, Sister.
827
01:17:41,050 --> 01:17:42,660
I got some unfinished
business to take care of.
828
01:17:42,660 --> 01:17:44,790
Well, I got some unfinished
business of my own.
829
01:17:44,790 --> 01:17:45,590
Fine.
830
01:17:45,590 --> 01:17:46,760
Have it your way.
-Fine.
831
01:17:46,760 --> 01:17:47,560
I will.
832
01:17:58,000 --> 01:18:01,340
[footsteps]
833
01:18:34,340 --> 01:18:37,110
Well, if it ain't Joe.
834
01:18:37,110 --> 01:18:38,710
You're not so
tough now, are you?
835
01:18:42,420 --> 01:18:44,420
You're just a kid.
836
01:18:44,420 --> 01:18:45,920
That's right.
837
01:18:45,920 --> 01:18:49,120
The kid that knocked
you on your ass.
838
01:18:49,120 --> 01:18:52,060
I don't have any
liquor in me now.
839
01:18:52,060 --> 01:18:53,260
Let's see how tough
you really are.
840
01:18:57,930 --> 01:19:00,700
Where's the money?
841
01:19:00,700 --> 01:19:01,730
I'll tell you what, tough guy.
842
01:19:04,370 --> 01:19:05,670
If you're a faster
draw than me, then I'll
843
01:19:05,670 --> 01:19:09,740
tell you where the money is.
844
01:19:09,740 --> 01:19:11,410
Do you want to play
with the kid or what?
845
01:19:14,180 --> 01:19:18,120
Don't think I'm
stupid, 'cause I'm not.
846
01:19:18,120 --> 01:19:20,350
Now you tell me
where the money is.
847
01:19:20,350 --> 01:19:21,150
Now.
848
01:19:24,990 --> 01:19:28,390
It's right behind you.
849
01:19:28,390 --> 01:19:29,860
Trying to trick me.
850
01:19:32,930 --> 01:19:34,970
You know, I think I'll
just shoot you now.
851
01:19:34,970 --> 01:19:36,870
[gunshot]
852
01:19:42,240 --> 01:19:43,640
I told you you needed me.
853
01:19:43,640 --> 01:19:44,610
[gunshots]
854
01:19:44,610 --> 01:19:46,050
Who the hell is shooting at us?
855
01:19:49,350 --> 01:19:52,650
Hold it right there.
856
01:19:52,650 --> 01:19:55,150
Hello, Sister.
857
01:19:55,150 --> 01:19:57,490
Where's my money?
858
01:19:57,490 --> 01:19:59,090
Come on, Sarah.
859
01:19:59,090 --> 01:20:00,930
You don't want to do this.
860
01:20:00,930 --> 01:20:03,830
You know I do.
861
01:20:03,830 --> 01:20:05,970
You're gonna get hurt then.
862
01:20:05,970 --> 01:20:08,930
I'm going to win.
863
01:20:08,930 --> 01:20:10,500
You can't.
864
01:20:10,500 --> 01:20:11,870
Why?
865
01:20:11,870 --> 01:20:14,470
Because you always do?
866
01:20:14,470 --> 01:20:15,840
Well, not this time.
867
01:20:20,110 --> 01:20:21,480
Put your gun down, ma'am.
868
01:20:25,350 --> 01:20:26,990
You ain't winning
today, Sister.
869
01:20:26,990 --> 01:20:29,690
Hand over the money.
870
01:20:29,690 --> 01:20:30,890
What keeps not too daily
871
01:20:44,970 --> 01:20:46,220
Mick.
872
01:20:47,440 --> 01:20:51,440
Now how about that money?
873
01:20:51,440 --> 01:20:53,510
Who is he?
874
01:20:53,510 --> 01:20:55,150
Joe.
875
01:20:55,150 --> 01:20:58,120
Joe Pepper.
876
01:20:58,120 --> 01:20:59,650
I know you.
877
01:20:59,650 --> 01:21:01,590
You're that deputy
from Sweetwater.
878
01:21:01,590 --> 01:21:04,460
The one everybody talks about.
879
01:21:04,460 --> 01:21:06,490
I remember that story.
880
01:21:06,490 --> 01:21:07,730
You almost got
your brother killed
881
01:21:07,730 --> 01:21:10,130
'cause your pants were down.
882
01:21:10,130 --> 01:21:11,860
Hell, you ain't
nothing but a boy.
883
01:21:16,770 --> 01:21:19,710
Your brother was beautiful
when I killed him.
884
01:21:19,710 --> 01:21:22,170
[gunshots]
885
01:21:31,280 --> 01:21:32,250
You chicken shit!
886
01:21:43,860 --> 01:21:47,000
You can't do it.
887
01:21:47,000 --> 01:21:48,600
That's why you needed me, Billy.
888
01:21:52,170 --> 01:21:53,570
[gunshots]
889
01:22:04,150 --> 01:22:05,450
Billy, get the money.
890
01:22:27,640 --> 01:22:29,340
Well, Sarah.
891
01:22:29,340 --> 01:22:31,510
Looks like it's time for you
to start fending for yourself.
892
01:22:36,020 --> 01:22:37,580
You got a choice to make.
893
01:22:42,090 --> 01:22:42,990
What's it gonna be?
894
01:22:49,430 --> 01:22:52,300
[guitar playing]
895
01:22:55,800 --> 01:22:59,000
(SINGING) And now the sun
is setting on the story
896
01:22:59,000 --> 01:23:03,410
of the rowdy girls, with
lives as tough or tougher
897
01:23:03,410 --> 01:23:06,680
than in the man's world.
898
01:23:06,680 --> 01:23:12,280
And in this land of freedom,
still great dangers lurk.
899
01:23:12,280 --> 01:23:15,120
But if you stand tall and
you're quick on the draw,
900
01:23:15,120 --> 01:23:17,260
a woman can still make it work.
901
01:23:17,260 --> 01:23:23,000
And you'll ride out west for
freedom like the rowdy girls.
902
01:23:23,000 --> 01:23:25,200
Well, Viola, where to now?
903
01:23:25,200 --> 01:23:27,300
Would you quit calling me that?
904
01:23:27,300 --> 01:23:30,040
San Francisco it is.
905
01:23:30,040 --> 01:23:32,940
And who says you're going?
906
01:23:32,940 --> 01:23:35,410
I heard San Francisco
is so full of sinners
907
01:23:35,410 --> 01:23:39,750
that a man of my extreme
youthful exuberance
908
01:23:39,750 --> 01:23:43,650
and a woman of your
advanced age and expertise
909
01:23:43,650 --> 01:23:45,180
can live together in sin.
910
01:23:45,180 --> 01:23:51,520
And it will be viewed as
a wholesome occurrence.
911
01:23:51,520 --> 01:23:52,320
Hey, Sister.
912
01:23:52,320 --> 01:23:53,390
Wait.
913
01:23:53,390 --> 01:23:54,590
Hell, Viola and Joe
are the next pillars
914
01:23:54,590 --> 01:23:57,530
of San Francisco society.
915
01:23:57,530 --> 01:24:01,770
I thought you had a
stagecoach to catch.
916
01:24:01,770 --> 01:24:03,740
I have something for you.
917
01:24:03,740 --> 01:24:06,770
Your mama's watch.
918
01:24:06,770 --> 01:24:08,410
I knew you would.
919
01:24:08,410 --> 01:24:09,210
Thank you.
920
01:24:16,420 --> 01:24:18,080
Where's the rest of my money?
921
01:24:18,080 --> 01:24:19,990
What money?
922
01:24:19,990 --> 01:24:21,550
See you in San Francisco.
923
01:24:35,070 --> 01:24:36,470
I know you like me.
924
01:24:43,040 --> 01:24:44,440
Not a chance.
925
01:24:53,520 --> 01:24:54,620
Well, you coming or what?
926
01:25:01,560 --> 01:25:05,630
MINSTREL (SINGING): And so ends
the story of the rowdy girls.
927
01:25:05,630 --> 01:25:06,430
Yahoo!
928
01:25:35,900 --> 01:25:40,530
[music playing]
929
01:25:45,900 --> 01:28:20,530
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
56846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.