All language subtitles for The Rowdy Girls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:15,350 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-). 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,050 [guitar playing] 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,860 (SINGING) Get comfortable now, people, 4 00:00:25,860 --> 00:00:31,200 and a story I will tell about a group of women 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,060 who were rowdier than hell. 6 00:00:34,060 --> 00:00:40,000 Out there in the rugged west where men are dumb as dirt, 7 00:00:40,000 --> 00:00:44,710 trying just to stay alive and keep from getting hurt. 8 00:00:44,710 --> 00:00:47,540 Rowdy girls. 9 00:00:47,540 --> 00:00:52,620 Sit tight and watch the story of the rowdy girls. 10 00:00:56,950 --> 00:00:59,760 While preparations were making for his departure, 11 00:00:59,760 --> 00:01:02,990 the Roman ladies take a step, which was a perfect novelty 12 00:01:02,990 --> 00:01:05,090 in the Republic. 13 00:01:05,090 --> 00:01:08,830 About 20 years before when Hannibal was ravaging Italy 14 00:01:08,830 --> 00:01:12,140 and when the treasury was very low, a tribune of people 15 00:01:12,140 --> 00:01:16,470 named Opius had got a law passed that no woman should 16 00:01:16,470 --> 00:01:19,010 wear above half an ounce of gold in ornaments, 17 00:01:19,010 --> 00:01:23,450 or wear purple, or ride in a chariot, 18 00:01:23,450 --> 00:01:25,980 either at Rome or within a mile of it, 19 00:01:25,980 --> 00:01:30,860 unless she went to assist at public sacrifice. 20 00:01:30,860 --> 00:01:32,460 The ladies had conformed themselves 21 00:01:32,460 --> 00:01:34,990 to this law in a time of general distress, 22 00:01:34,990 --> 00:01:36,560 but they thought it intolerable to the 23 00:01:36,560 --> 00:01:39,300 under the restraint of it now when the Republic 24 00:01:39,300 --> 00:01:41,170 abounded with riches. 25 00:01:41,170 --> 00:01:43,730 And they made a great stir to get it repealed. 26 00:01:43,730 --> 00:01:45,940 The consulship of the austere Cato 27 00:01:45,940 --> 00:01:48,610 seemed a very improper time for moving this affair, 28 00:01:48,610 --> 00:01:53,380 but their passion for finery would brook no delay. 29 00:01:53,380 --> 00:01:58,220 They prevailed with Valerius and Fendanias, two of the tribunes, 30 00:01:58,220 --> 00:02:01,120 to present their request to the comeechia. 31 00:02:01,120 --> 00:02:04,390 And contrary to custom, ran thither themselves. 32 00:02:04,390 --> 00:02:06,660 Neither the orders of their husbands, 33 00:02:06,660 --> 00:02:10,230 nor the rules of decency, nor public authority 34 00:02:10,230 --> 00:02:12,260 could keep them at home. 35 00:02:12,260 --> 00:02:16,130 But there is no mischief of which that sex is not capable 36 00:02:16,130 --> 00:02:19,940 if you allow them to hold amongst themselves assemblies, 37 00:02:19,940 --> 00:02:23,340 private parties, and gossipings. 38 00:02:23,340 --> 00:02:26,740 [guitar playing] 39 00:02:28,810 --> 00:02:33,520 (SINGING) This yarn spins back to 1886, 40 00:02:33,520 --> 00:02:39,420 where we meet a desperate woman tired of turning tricks. 41 00:02:39,420 --> 00:02:44,930 She'd do most anything to make a break from that bordello 42 00:02:44,930 --> 00:02:49,670 and head out west to find herself a decent fellow. 43 00:02:53,240 --> 00:02:56,070 Velvet was raised inside a house where 44 00:02:56,070 --> 00:02:57,980 the beds creaked till dawn. 45 00:02:57,980 --> 00:03:00,980 But her mama gave her hope and pride 46 00:03:00,980 --> 00:03:02,880 that kept her spirit strong. 47 00:03:06,120 --> 00:03:09,290 Rowdy girls. 48 00:03:09,290 --> 00:03:14,160 The rough and tumble story of the rowdy girls. 49 00:03:42,990 --> 00:03:44,350 [knock on door] 50 00:03:44,350 --> 00:03:45,760 VELVET: Go away. 51 00:03:45,760 --> 00:03:47,020 I'm sending another one up. 52 00:03:47,020 --> 00:03:49,390 VELVET: No, you're not. 53 00:03:49,390 --> 00:03:50,190 Velvet. 54 00:03:53,030 --> 00:03:54,600 Now you know you can't keep doing this. 55 00:03:58,900 --> 00:04:00,840 You know you're Monsieur Walkins' favorite. 56 00:04:00,840 --> 00:04:03,540 Well, tell Mr. Walkins that I'm under the curse. 57 00:04:03,540 --> 00:04:05,180 Now move on. 58 00:04:05,180 --> 00:04:06,740 I can't just go down there and-- 59 00:04:06,740 --> 00:04:07,810 I said move on! 60 00:04:12,320 --> 00:04:16,120 [guitar playing] 61 00:04:16,120 --> 00:04:19,520 (SINGING) Now the meanest girl around could put you 6 62 00:04:19,520 --> 00:04:23,760 feet underground or any other man 63 00:04:23,760 --> 00:04:27,030 or woman who provokes her will. 64 00:04:27,030 --> 00:04:32,500 When Billy Poke led the gang, they all were doomed to hang. 65 00:04:32,500 --> 00:04:37,880 But Mick was meaner still, and she always shot to kill. 66 00:04:37,880 --> 00:04:39,010 Rowdy girl. 67 00:04:39,010 --> 00:04:41,450 Rowdy girls. 68 00:04:41,450 --> 00:04:44,920 Oh, Mick, you know what that does to me. 69 00:04:44,920 --> 00:04:46,880 Yeah, Billy, I do. 70 00:04:51,390 --> 00:04:53,260 [barking] 71 00:04:53,260 --> 00:04:54,220 Oh yeah. 72 00:04:54,220 --> 00:04:56,230 I am the Brahma bull. 73 00:04:56,230 --> 00:04:57,310 [howling] 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,340 Oh, come on, Mick. 75 00:05:05,340 --> 00:05:06,600 You know I hate when you do that. 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,010 Come on, Billy. 77 00:05:08,010 --> 00:05:11,180 You know you need the practice to be a famous outlaw and all. 78 00:05:11,180 --> 00:05:11,980 Reflexes. 79 00:05:16,250 --> 00:05:16,950 See? 80 00:05:22,020 --> 00:05:22,890 Take it. 81 00:05:25,990 --> 00:05:27,070 [barking] 82 00:06:13,000 --> 00:06:15,470 Why don't you come on over here, Billy. 83 00:06:15,470 --> 00:06:18,310 See what a real woman tastes like. 84 00:07:11,300 --> 00:07:13,400 Come on. 85 00:07:13,400 --> 00:07:14,200 Yes. 86 00:07:24,310 --> 00:07:25,210 Oh yeah. 87 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Oh yeah. 88 00:08:14,620 --> 00:08:17,490 [screaming] 89 00:08:19,200 --> 00:08:21,070 [glass shattering] 90 00:08:31,710 --> 00:08:33,480 You're one hell of a woman, Mick. 91 00:08:36,280 --> 00:08:37,350 You could say that again. 92 00:08:43,220 --> 00:08:44,690 Don't forget. 93 00:08:44,690 --> 00:08:48,390 I'm Billy Poke. 94 00:08:48,390 --> 00:08:49,730 You certainly did. 95 00:08:52,760 --> 00:08:55,100 [grumble] 96 00:08:56,670 --> 00:08:59,970 [guitar playing] 97 00:09:02,040 --> 00:09:06,810 (SINGING) Sarah was arranged to wed a Texan Calahan. 98 00:09:06,810 --> 00:09:12,450 But her heart was crying out for the San Francisco Bay. 99 00:09:12,450 --> 00:09:18,520 So she begged her beau, Rory, to take her there by hand 100 00:09:18,520 --> 00:09:23,130 and left a tear-stained note for dear old dad. 101 00:09:23,130 --> 00:09:25,700 SARAH (VOICEOVER): Dear Father, I am sorry to leave 102 00:09:25,700 --> 00:09:27,230 without saying goodbye. 103 00:09:27,230 --> 00:09:31,300 I cannot marry Mr. Calahan as you have arranged. 104 00:09:31,300 --> 00:09:34,840 My intention is to go to San Francisco. 105 00:09:34,840 --> 00:09:38,980 I know you don't approve of Rory, but he is a good man. 106 00:09:38,980 --> 00:09:42,910 I know he will take care of me. 107 00:09:42,910 --> 00:09:45,450 Your dearest daughter, Sarah. 108 00:10:08,810 --> 00:10:10,970 Tell me about San Francisco again. 109 00:10:10,970 --> 00:10:12,940 Do the ladies really stay out all night there? 110 00:10:18,220 --> 00:10:19,180 Don't worry, Sarah. 111 00:10:19,180 --> 00:10:20,480 You know I'll send for you. 112 00:10:20,480 --> 00:10:24,550 Well, if you love me, you'll take me with you now. 113 00:10:24,550 --> 00:10:26,090 If you don't, I'll have to marry some old goat 114 00:10:26,090 --> 00:10:27,360 I don't even know. 115 00:10:27,360 --> 00:10:28,660 No, I can't. 116 00:10:28,660 --> 00:10:29,890 I got business to attend to. 117 00:10:29,890 --> 00:10:30,960 Now you know that. 118 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 I didn't want to go with you anyway. 119 00:10:40,700 --> 00:10:42,140 I'll get to San Francisco by myself. 120 00:10:55,950 --> 00:10:57,820 [knock on door] 121 00:11:03,560 --> 00:11:04,260 Hey. 122 00:11:04,260 --> 00:11:05,760 Come on. 123 00:11:05,760 --> 00:11:06,900 Hey. 124 00:11:06,900 --> 00:11:09,270 It went just like you said it was gonna go. 125 00:11:09,270 --> 00:11:11,840 Hand me the keys. 126 00:11:11,840 --> 00:11:14,300 I didn't lose them. 127 00:11:14,300 --> 00:11:15,310 OK. 128 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 Did anybody see you? 129 00:11:16,310 --> 00:11:17,440 Hell no. 130 00:11:17,440 --> 00:11:18,680 And it was a hell of a lot easier than storming 131 00:11:18,680 --> 00:11:20,140 in there in broad daylight. -Let me see the money. 132 00:11:20,140 --> 00:11:21,110 It's all there. 133 00:11:24,710 --> 00:11:27,150 We're rich. 134 00:11:27,150 --> 00:11:28,450 You done good, Cole. 135 00:11:34,160 --> 00:11:36,290 Oh, I'm telling you, honey. 136 00:11:36,290 --> 00:11:38,330 It was so easy. 137 00:11:38,330 --> 00:11:41,500 I slipped the keys in, and the safe opened right up 138 00:11:41,500 --> 00:11:43,530 just like you said it would. 139 00:11:43,530 --> 00:11:45,100 No guards, no nothing. 140 00:11:51,580 --> 00:11:55,040 Velvet, I love you. 141 00:11:55,040 --> 00:11:56,210 Take off your clothes. 142 00:12:01,120 --> 00:12:02,550 Honey. 143 00:12:02,550 --> 00:12:05,220 You almost as smart as me. 144 00:12:05,220 --> 00:12:08,430 Now you know how excited bank robbing gets me. 145 00:12:12,530 --> 00:12:13,960 I want to teach you something new. 146 00:12:18,000 --> 00:12:18,870 All right now. 147 00:12:18,870 --> 00:12:20,340 You catch your breath. 148 00:12:20,340 --> 00:12:22,770 Tell me everything that happened, OK? 149 00:12:26,780 --> 00:12:27,480 I went inside. 150 00:12:27,480 --> 00:12:28,680 Mm-hmm. 151 00:12:28,680 --> 00:12:30,550 There was nobody there. 152 00:12:30,550 --> 00:12:31,350 Yeah? 153 00:12:31,350 --> 00:12:33,580 Shut the door. 154 00:12:33,580 --> 00:12:36,720 Place was all dark. 155 00:12:36,720 --> 00:12:37,690 Keep talking, honey. 156 00:12:40,720 --> 00:12:44,290 I crawled on my belly to the back. 157 00:12:44,290 --> 00:12:47,330 I put the two keys in the safe. 158 00:12:47,330 --> 00:12:48,200 That's a little tight. 159 00:12:48,200 --> 00:12:49,000 VELVET: Sorry. 160 00:12:52,000 --> 00:12:55,710 Safe opened right up. 161 00:12:55,710 --> 00:13:00,680 There was the money, just sitting there, 162 00:13:00,680 --> 00:13:02,910 waiting for me to take it. 163 00:13:06,550 --> 00:13:08,080 Are you sure you closed the safe? 164 00:13:08,080 --> 00:13:09,250 Yeah, yeah. 165 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 I locked it. 166 00:13:10,250 --> 00:13:12,520 And nobody saw you on the street? 167 00:13:12,520 --> 00:13:13,460 No. 168 00:13:13,460 --> 00:13:14,990 Are you sure? 169 00:13:14,990 --> 00:13:16,290 Yeah. 170 00:13:16,290 --> 00:13:17,490 I done told you. 171 00:13:20,330 --> 00:13:21,600 Tell me you're my girl. 172 00:13:30,570 --> 00:13:31,270 Tell me. 173 00:13:35,240 --> 00:13:36,810 I ain't your girl, Cole. 174 00:13:36,810 --> 00:13:38,250 I ain't nobody's girl. 175 00:13:38,250 --> 00:13:39,350 I told you that. 176 00:13:39,350 --> 00:13:42,050 [muffled shouting] 177 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 You know why I ain't your girl, Cole? 178 00:13:48,020 --> 00:13:48,730 'Cause you're stupid. 179 00:13:51,460 --> 00:13:54,130 Maybe someday, I'll be somebody's girl. 180 00:13:54,130 --> 00:13:55,730 I don't know who. 181 00:13:55,730 --> 00:13:58,270 Sure ain't gonna be you. 182 00:13:58,270 --> 00:14:00,870 Had so many men, I can't remember them all. 183 00:14:00,870 --> 00:14:05,640 But I gotta tell you, out of all of them, 184 00:14:05,640 --> 00:14:08,110 damn, you're the worst. 185 00:14:08,110 --> 00:14:09,480 [muffled shouting] 186 00:14:09,480 --> 00:14:12,620 Now settle down, Cole. 187 00:14:12,620 --> 00:14:15,080 I'm taking all my money, do you hear me? 188 00:15:07,270 --> 00:15:08,000 I love you, Velvet. 189 00:15:12,410 --> 00:15:13,740 Damn, Cole. 190 00:15:13,740 --> 00:15:15,680 Now see, this is what I'm talking about. 191 00:15:15,680 --> 00:15:17,980 That's so stupid. 192 00:15:17,980 --> 00:15:21,420 How many times do I have to tell you to think ahead? 193 00:15:21,420 --> 00:15:23,220 But I love you, Velvet. 194 00:15:23,220 --> 00:15:27,620 And you hurt me real bad. 195 00:15:27,620 --> 00:15:28,590 No. 196 00:15:28,590 --> 00:15:30,060 I don't have time for this. 197 00:15:37,970 --> 00:15:42,040 Now Sweetwater is a friendly and fairly quiet old town. 198 00:15:42,040 --> 00:15:43,710 Though some of the husbands around here 199 00:15:43,710 --> 00:15:46,980 wish that Joe Pepper would tame that friendliness down. 200 00:15:46,980 --> 00:15:49,210 The Pepper Brothers, Joe and Sam, 201 00:15:49,210 --> 00:15:51,250 well, they're Sweetwater law. 202 00:15:51,250 --> 00:15:54,350 But Sam's doing all the work while Joe fools around 203 00:15:54,350 --> 00:15:56,320 back there behind the stalls. 204 00:15:56,320 --> 00:15:58,250 That's just boredom talking though. 205 00:15:58,250 --> 00:16:00,760 Someday, he'll learn to fight against hate. 206 00:16:00,760 --> 00:16:03,060 Hopefully, for Sam's sake, it doesn't happen too late. 207 00:16:16,310 --> 00:16:19,610 MRS. WHEELER: Oh yeah. 208 00:16:19,610 --> 00:16:21,380 Mrs. Wheeler. 209 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 Joe. 210 00:16:23,880 --> 00:16:24,550 Sam. 211 00:16:24,550 --> 00:16:25,720 No, no, no. 212 00:16:25,720 --> 00:16:27,150 No, Sam, this isn't what it looks like. 213 00:16:27,150 --> 00:16:28,380 Uh-uh. 214 00:16:28,380 --> 00:16:30,350 Look, I-- I was just helping Mrs. Wheeler find her-- 215 00:16:30,350 --> 00:16:32,790 SAM: Don't explain to me, little brother. 216 00:16:32,790 --> 00:16:35,090 Tell Mr. Wheeler when he gets here in about five minutes. 217 00:16:35,090 --> 00:16:36,090 Five minutes? 218 00:16:36,090 --> 00:16:37,590 Oh my god. 219 00:16:42,330 --> 00:16:43,030 Joe. 220 00:16:46,800 --> 00:16:47,500 Sam. 221 00:16:51,110 --> 00:16:53,510 I swear, Joe, you're gonna get one of us 222 00:16:53,510 --> 00:16:55,510 killed if you don't learn how to keep them britches up. 223 00:17:04,490 --> 00:17:05,760 You've seen enough. 224 00:17:05,760 --> 00:17:06,560 Damn it, Billy. 225 00:17:06,560 --> 00:17:08,420 You almost poked my eye out. 226 00:17:08,420 --> 00:17:09,290 Mick, am I right? 227 00:17:09,290 --> 00:17:11,530 It's the perfect spot to take it. 228 00:17:11,530 --> 00:17:14,200 Mick, we're wasting our time with this Sweetwater stage. 229 00:17:14,200 --> 00:17:16,330 It's too far out for payroll. 230 00:17:16,330 --> 00:17:17,830 Exactly. 231 00:17:17,830 --> 00:17:19,470 You know they're switching stages. 232 00:17:19,470 --> 00:17:21,840 Yeah, but not this one. 233 00:17:21,840 --> 00:17:25,310 We do what I say. 234 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 Huh? 235 00:17:27,240 --> 00:17:29,310 (SARCASTICALLY) Good plan. 236 00:17:29,310 --> 00:17:30,980 You poking fun at me? 237 00:17:30,980 --> 00:17:32,980 I wouldn't do that. 238 00:17:32,980 --> 00:17:33,820 You're Billy Poke. 239 00:17:37,450 --> 00:17:40,520 The boys will be here in the morning. 240 00:17:40,520 --> 00:17:43,860 Maybe I should do some scouting or fix that wheel. 241 00:17:52,000 --> 00:17:54,840 Never be another woman like you. 242 00:17:54,840 --> 00:17:55,770 I know. 243 00:18:12,090 --> 00:18:13,820 Ugh, I'm bored. 244 00:18:13,820 --> 00:18:16,360 Well, Romeo, in my opinion, that's 245 00:18:16,360 --> 00:18:17,930 a good thing for you to be. 246 00:18:17,930 --> 00:18:20,760 You got no call to to start in on me. 247 00:18:20,760 --> 00:18:23,100 You see that it stays that way. 248 00:18:23,100 --> 00:18:25,830 See, I ain't covering for you no more. 249 00:18:25,830 --> 00:18:27,740 Next time for you, it's wedding bells. 250 00:18:33,040 --> 00:18:36,580 Rangers haven't caught Billy Poke yet? 251 00:18:36,580 --> 00:18:37,980 Nope. 252 00:18:37,980 --> 00:18:42,620 Reward's gone up to $1,000, dead or alive. 253 00:18:42,620 --> 00:18:45,090 Damn, what did he do this time? 254 00:18:45,090 --> 00:18:47,590 He robbed a stage in Abilene. 255 00:18:47,590 --> 00:18:52,600 Killed everyone, even the women. 256 00:18:52,600 --> 00:18:55,000 Abilene. 257 00:18:55,000 --> 00:18:58,570 We aren't too far from Abilene. 258 00:18:58,570 --> 00:19:00,570 Hey, isn't Jack Calahan's new bride 259 00:19:00,570 --> 00:19:03,210 coming in on the next stage? 260 00:19:03,210 --> 00:19:05,070 You reckon I ride out there in the morning 261 00:19:05,070 --> 00:19:06,110 and give them an escort? 262 00:19:10,150 --> 00:19:13,280 Sweetwater stage has no payroll, and I don't want you 263 00:19:13,280 --> 00:19:14,520 anywhere near Jake's new bride. 264 00:19:17,790 --> 00:19:20,090 I hear she's a real lady this time. 265 00:19:35,100 --> 00:19:37,740 The Sweetwater stage is right over there, Sister. 266 00:20:00,060 --> 00:20:02,370 Where are you headed? 267 00:20:02,370 --> 00:20:03,170 San Francisco. 268 00:20:03,170 --> 00:20:04,570 Sarah. 269 00:20:04,570 --> 00:20:07,570 Don't lie to the good sister. 270 00:20:07,570 --> 00:20:10,270 Amanda, I suggest you mind your place. 271 00:20:23,720 --> 00:20:24,420 CHESTER: Ho! 272 00:20:32,060 --> 00:20:33,460 The team needs a rest. 273 00:20:33,460 --> 00:20:35,560 I'll step on down, help you out. 274 00:20:51,780 --> 00:20:52,980 All right, step on down. 275 00:20:52,980 --> 00:20:56,390 We'll be spending the night here. 276 00:20:56,390 --> 00:20:58,050 Don't wander off too far. 277 00:20:58,050 --> 00:21:00,590 Watch out for rattles. 278 00:21:00,590 --> 00:21:03,260 There's more than one kind of snake around here. 279 00:21:06,500 --> 00:21:07,200 I got it. 280 00:21:09,830 --> 00:21:10,530 Right this way, Sister. 281 00:21:41,660 --> 00:21:44,870 I feel like I know you already, Mr. Beaudine. 282 00:21:44,870 --> 00:21:45,670 Henry. 283 00:21:45,670 --> 00:21:48,640 Call me Henry. 284 00:21:48,640 --> 00:21:50,340 Henry. 285 00:21:50,340 --> 00:21:55,280 You see, what I really want is to go to San Francisco. 286 00:22:15,300 --> 00:22:18,370 Well now, Henry seems to be a decent enough feller, 287 00:22:18,370 --> 00:22:20,200 trying to make a break. 288 00:22:20,200 --> 00:22:22,410 But there's something hidden behind those pinstripes, 289 00:22:22,410 --> 00:22:24,740 and that's a greedy old snake. 290 00:22:24,740 --> 00:22:28,410 Velvet, she's got a lot to lose with her money bag in sight. 291 00:22:28,410 --> 00:22:32,120 And Henry tells Sarah, snatch that bag this very night. 292 00:23:16,290 --> 00:23:17,010 Henry. 293 00:23:18,630 --> 00:23:20,200 Henry. 294 00:23:20,200 --> 00:23:21,130 Where are you? 295 00:23:21,130 --> 00:23:22,800 I've got the bag. 296 00:23:22,800 --> 00:23:24,270 Henry? 297 00:23:24,270 --> 00:23:25,070 Oh. 298 00:24:13,580 --> 00:24:16,520 I knew that whore was hiding something, huh? 299 00:24:16,520 --> 00:24:17,920 She's a nun. 300 00:24:17,920 --> 00:24:21,320 Oh yeah, that's like saying I'm really gonna take you with me. 301 00:24:21,320 --> 00:24:22,260 Where's the horse? 302 00:24:22,260 --> 00:24:23,390 You said-- 303 00:24:23,390 --> 00:24:24,190 Oh. 304 00:24:24,190 --> 00:24:25,460 You are not going. 305 00:24:28,100 --> 00:24:30,600 Neither are you, cowboy. 306 00:24:30,600 --> 00:24:32,440 Let her go. 307 00:24:32,440 --> 00:24:34,400 Get off her. 308 00:24:34,400 --> 00:24:35,940 Now turn around. 309 00:24:35,940 --> 00:24:36,710 Back up. 310 00:24:40,480 --> 00:24:42,180 That's my money. 311 00:24:42,180 --> 00:24:45,480 Give it here. 312 00:24:45,480 --> 00:24:46,440 Come on. 313 00:24:48,420 --> 00:24:50,050 It's my money. 314 00:24:50,050 --> 00:24:52,560 Oh, whoa, hey. 315 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 Oh, I can't believe you're so stupid. 316 00:24:54,760 --> 00:24:55,560 Stupid. 317 00:25:05,770 --> 00:25:07,100 He's dead. 318 00:25:07,100 --> 00:25:07,900 Oh my god. 319 00:25:07,900 --> 00:25:09,370 I-- I killed him. 320 00:25:14,110 --> 00:25:17,180 Are you just gonna stand there or are you gonna help me? 321 00:25:17,180 --> 00:25:19,780 Sister, I can't. 322 00:25:19,780 --> 00:25:20,720 Fine. 323 00:25:20,720 --> 00:25:21,950 Then you'll go to jail for trying 324 00:25:21,950 --> 00:25:24,350 to steal the church's money. 325 00:25:24,350 --> 00:25:25,150 Get over here. 326 00:25:34,260 --> 00:25:35,430 Come on, push. 327 00:25:35,430 --> 00:25:37,500 SARAH: I am pushing. 328 00:25:37,500 --> 00:25:38,300 Push harder. 329 00:25:42,510 --> 00:25:43,370 Come on, missy. 330 00:25:43,370 --> 00:25:46,680 Get your hands dirty. 331 00:25:46,680 --> 00:25:48,540 Why'd you take my money? 332 00:25:48,540 --> 00:25:51,880 Well, I needed it to go to San Francisco. 333 00:25:51,880 --> 00:25:54,050 What'd you need him for? 334 00:25:54,050 --> 00:25:57,190 I couldn't go alone. 335 00:25:57,190 --> 00:26:00,160 You didn't get very far with the bag, did you? 336 00:26:00,160 --> 00:26:01,360 Couldn't go without it. 337 00:26:01,360 --> 00:26:04,090 And besides, I thought it was the church's money. 338 00:26:04,090 --> 00:26:05,060 I am the church. 339 00:26:08,760 --> 00:26:11,330 Where's my mama's watch? 340 00:26:11,330 --> 00:26:12,140 I don't know. 341 00:26:15,000 --> 00:26:15,750 Ow! 342 00:26:17,370 --> 00:26:19,210 Did you let him take my watch? 343 00:26:19,210 --> 00:26:20,480 No. 344 00:26:20,480 --> 00:26:23,310 Nuns aren't supposed to hit people. 345 00:26:23,310 --> 00:26:24,250 This one does. 346 00:26:51,270 --> 00:26:52,270 Joe. 347 00:26:53,210 --> 00:26:54,480 Joe. 348 00:26:54,480 --> 00:26:55,230 Hm? 349 00:26:56,110 --> 00:26:57,650 Changed my mind. 350 00:26:57,650 --> 00:27:01,050 You're riding out with me this afternoon to meet the stage. 351 00:27:01,050 --> 00:27:02,250 All right. 352 00:27:04,420 --> 00:27:06,120 I'll be back in about an hour. 353 00:27:06,120 --> 00:27:08,690 Get up and get something to eat. 354 00:27:08,690 --> 00:27:09,690 JOE: Yeah, yeah. 355 00:27:17,130 --> 00:27:18,900 Did you hear what happened? 356 00:27:18,900 --> 00:27:21,870 Did you know the Lord doesn't appreciate those 357 00:27:21,870 --> 00:27:23,870 who partake in idle gossip? 358 00:27:23,870 --> 00:27:28,310 This is hardly idle gossip, Sister. 359 00:27:28,310 --> 00:27:32,110 Mr. Beaudine ran off last night and took one of our horses 360 00:27:32,110 --> 00:27:34,180 with him. 361 00:27:34,180 --> 00:27:36,750 I knew that man had no character from the moment 362 00:27:36,750 --> 00:27:38,690 I laid eyes on him. 363 00:27:38,690 --> 00:27:41,460 You should pay more attention to my guidance, Sarah. 364 00:27:56,440 --> 00:27:57,140 Damn. 365 00:28:04,080 --> 00:28:06,280 Mrs. Wheeler. 366 00:28:06,280 --> 00:28:09,890 Come out, come out, wherever you are. 367 00:28:09,890 --> 00:28:11,820 Nuh-uh-uh. 368 00:28:11,820 --> 00:28:14,990 Mr. Wheeler will be here any minute. 369 00:28:14,990 --> 00:28:17,530 I am Mr. Wheeler. 370 00:28:17,530 --> 00:28:19,760 Come on, little Susie. 371 00:28:19,760 --> 00:28:21,060 Daddy wants some sugar. 372 00:28:23,800 --> 00:28:27,300 Well, my, Mr. Wheeler, you sure do look young today. 373 00:28:27,300 --> 00:28:28,100 Woo! 374 00:28:36,750 --> 00:28:39,550 You are so strong. 375 00:28:39,550 --> 00:28:40,420 So sweet. 376 00:28:45,450 --> 00:28:47,520 I don't believe you're Mr. Wheeler at all. 377 00:28:47,520 --> 00:28:48,320 You don't? 378 00:28:48,320 --> 00:28:49,490 No. 379 00:28:49,490 --> 00:28:52,190 You are an imposter, and I'm gonna punish you. 380 00:28:52,190 --> 00:28:53,800 Oh, I'm a bad boy. 381 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 Yeah, you're a bad boy. 382 00:28:56,800 --> 00:29:00,170 I just love our afternoons together. 383 00:29:00,170 --> 00:29:01,940 [bell] 384 00:29:01,940 --> 00:29:03,270 Oh my god. 385 00:29:03,270 --> 00:29:04,410 Oh my god. I gotta go. 386 00:29:04,410 --> 00:29:04,970 What? What? 387 00:29:04,970 --> 00:29:05,770 Mrs. Wheeler. 388 00:29:05,770 --> 00:29:06,580 Oh my god. 389 00:29:06,580 --> 00:29:07,710 Sam's gonna kill me. 390 00:29:11,150 --> 00:29:11,950 Damn his brother. 391 00:29:59,230 --> 00:30:03,800 Sam, sorry I'm-- Sam? 392 00:30:03,800 --> 00:30:04,600 Damn. 393 00:30:15,610 --> 00:30:16,350 Hey, Chester. 394 00:30:19,210 --> 00:30:19,920 Sam. 395 00:30:28,420 --> 00:30:29,430 Morning, Chester. 396 00:30:29,430 --> 00:30:31,760 Morning, Sheriff. 397 00:30:31,760 --> 00:30:32,660 That's a nice looking egg. 398 00:30:32,660 --> 00:30:33,460 Yep. 399 00:30:41,770 --> 00:30:44,310 Morning, ladies. 400 00:30:44,310 --> 00:30:47,810 Which one of you is Sarah Foster? 401 00:30:47,810 --> 00:30:49,060 I am. 402 00:30:50,350 --> 00:30:51,910 Nice to meet you, miss. 403 00:30:51,910 --> 00:30:56,420 I'm here to escort you to town. 404 00:30:56,420 --> 00:30:58,920 Did Mr. Calahan send you? 405 00:30:58,920 --> 00:30:59,720 Yes, ma'am. 406 00:31:03,660 --> 00:31:04,530 Here we go. 407 00:31:09,930 --> 00:31:12,500 Easy picking, guys. 408 00:31:12,500 --> 00:31:14,670 Just a bunch of women. 409 00:31:14,670 --> 00:31:15,870 Hey. 410 00:31:15,870 --> 00:31:16,670 Give me that. 411 00:31:31,220 --> 00:31:33,020 It's our lucky day. 412 00:31:33,020 --> 00:31:35,890 Let's go get them. 413 00:31:35,890 --> 00:31:38,160 We ain't taking no women. 414 00:31:38,160 --> 00:31:39,240 JD, Liam. 415 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 I think we need some new whores. 416 00:31:45,870 --> 00:31:47,170 Hey, Billy. 417 00:31:47,170 --> 00:31:49,170 Don't let this carrona kill everybody this time. 418 00:32:02,120 --> 00:32:03,690 There's a rider up ahead. 419 00:32:03,690 --> 00:32:04,490 Ho! 420 00:32:09,020 --> 00:32:10,390 OK, OK, OK. 421 00:32:14,960 --> 00:32:16,200 Help me. 422 00:32:16,200 --> 00:32:17,000 She's been hurt. 423 00:32:30,650 --> 00:32:35,150 Stay where you are, and I promise you won't get hurt. 424 00:32:35,150 --> 00:32:38,120 [gunshots] 425 00:32:39,690 --> 00:32:40,760 Oh my god, they shot the driver. 426 00:32:40,760 --> 00:32:41,560 Oh my god. 427 00:32:41,560 --> 00:32:42,360 Be quiet. 428 00:32:42,360 --> 00:32:43,190 Damn it, Mick. 429 00:32:43,190 --> 00:32:46,460 I told you not to do that again. 430 00:32:46,460 --> 00:32:48,300 I promised him. 431 00:32:48,300 --> 00:32:49,630 You promised him? 432 00:32:52,640 --> 00:32:54,970 Somebody's gotta have some balls around here. 433 00:33:00,280 --> 00:33:03,110 Just do whatever they sayand keep your mouth shut. 434 00:33:03,110 --> 00:33:05,280 I told you this route wouldn't pay off. 435 00:33:05,280 --> 00:33:06,920 It's not even a stage. 436 00:33:06,920 --> 00:33:08,050 It's a damn wagon. 437 00:33:11,290 --> 00:33:13,520 You need me to do what you can't. 438 00:33:19,630 --> 00:33:21,260 Come on out of there. 439 00:33:21,260 --> 00:33:23,830 Put your hands where I can see them. 440 00:33:23,830 --> 00:33:27,370 JD, get out there and check and see if there's a strong box. 441 00:33:27,370 --> 00:33:28,970 Come on. 442 00:33:28,970 --> 00:33:30,170 Come on. 443 00:33:30,170 --> 00:33:30,970 Liam. 444 00:33:54,430 --> 00:33:55,430 Yeah, beau. 445 00:33:55,430 --> 00:33:56,630 Looks like we got a little something 446 00:33:56,630 --> 00:33:58,500 extra for our trouble. 447 00:33:58,500 --> 00:34:00,870 You keep your hands off her, you filthy beast. 448 00:34:00,870 --> 00:34:02,500 Whoa, whoa, whoa. 449 00:34:02,500 --> 00:34:04,510 Behave yourself, you won't get hurt, all right? 450 00:34:11,080 --> 00:34:11,980 [gunshot] 451 00:34:11,980 --> 00:34:15,480 [screaming] 452 00:34:31,900 --> 00:34:32,600 Liam. 453 00:34:39,640 --> 00:34:40,810 Damn. 454 00:34:40,810 --> 00:34:44,280 There must be $20,000 in here. 455 00:34:44,280 --> 00:34:45,680 Hello, Sister. 456 00:34:45,680 --> 00:34:46,480 What'd you do? 457 00:34:46,480 --> 00:34:47,280 Rob a bank? 458 00:34:50,150 --> 00:34:51,450 Shut up. 459 00:34:55,420 --> 00:34:56,890 I wasn't gonna kill her, Billy. 460 00:34:56,890 --> 00:34:59,230 We were just fooling around. 461 00:34:59,230 --> 00:35:02,670 You know how much you mean to me. 462 00:35:02,670 --> 00:35:03,470 I told you. 463 00:35:06,300 --> 00:35:09,470 Never be another woman like you. 464 00:35:09,470 --> 00:35:10,270 I know. 465 00:35:17,910 --> 00:35:19,850 MINSTREL (SINGING): Mick is getting more 466 00:35:19,850 --> 00:35:23,420 than she ever bargained for. 467 00:35:23,420 --> 00:35:28,720 Billy Poke has his eye on sweet and sassy Sarah. 468 00:35:28,720 --> 00:35:34,260 All the rowdy girls-- one, two, three-- now they're together. 469 00:35:34,260 --> 00:35:39,130 Sarah rides a horse up front, but the nun 470 00:35:39,130 --> 00:35:43,470 is being dragged on a tether. 471 00:35:52,920 --> 00:35:54,250 Make them stop. 472 00:35:54,250 --> 00:35:55,880 Whoa. 473 00:35:55,880 --> 00:35:56,690 Don't worry. 474 00:35:56,690 --> 00:35:58,820 They ain't gonna hurt her. 475 00:35:58,820 --> 00:36:01,760 Virgin like her is worth too much, even if she 476 00:36:01,760 --> 00:36:03,960 is a little long in the tooth. 477 00:36:03,960 --> 00:36:07,030 She ain't gonna be worth much if they keep doing that. 478 00:36:07,030 --> 00:36:08,060 Please, let her ride. 479 00:36:12,300 --> 00:36:13,740 Liam. 480 00:36:13,740 --> 00:36:15,100 Cut that out and put her up on a horse. 481 00:36:22,610 --> 00:36:24,410 Where are we headed to? 482 00:36:24,410 --> 00:36:25,210 You like tequila? 483 00:37:00,380 --> 00:37:01,080 Sam. 484 00:37:37,620 --> 00:37:38,920 Put this on, you little tramp. 485 00:38:12,350 --> 00:38:13,660 Tell me you want only me. 486 00:38:19,330 --> 00:38:21,130 Tell me. 487 00:38:21,130 --> 00:38:21,930 You want only me. 488 00:38:24,500 --> 00:38:25,200 Smart ass. 489 00:38:28,770 --> 00:38:29,700 Should've killed him. 490 00:39:39,170 --> 00:39:42,580 He says he's gonna keep me for himself. 491 00:39:42,580 --> 00:39:43,330 Ha. 492 00:39:44,210 --> 00:39:48,250 What is your rich rancher gonna say about that? 493 00:39:48,250 --> 00:39:51,350 He also says a virgin like you is worth a lot of money 494 00:39:51,350 --> 00:39:53,320 in the whorehouses down here, even 495 00:39:53,320 --> 00:39:54,960 if you are long in the tooth. 496 00:39:57,960 --> 00:40:00,060 Oh, he did, did he? 497 00:40:00,060 --> 00:40:02,160 Did he say what happens to smart ass virgins like you 498 00:40:02,160 --> 00:40:05,200 when he's finished with them? 499 00:40:05,200 --> 00:40:08,100 I know why you became a nun. 500 00:40:08,100 --> 00:40:10,510 I could tell him. 501 00:40:10,510 --> 00:40:12,140 Well, go ahead then. 502 00:40:12,140 --> 00:40:14,040 Tell him what you think you know. 503 00:40:17,880 --> 00:40:18,910 Look. 504 00:40:18,910 --> 00:40:19,750 I need your help. 505 00:40:22,580 --> 00:40:23,290 Sorry. 506 00:40:23,290 --> 00:40:25,690 Can't do it. 507 00:40:25,690 --> 00:40:28,420 I helped you. 508 00:40:28,420 --> 00:40:31,490 Well, the Lord helps those who help themselves, darling. 509 00:40:35,300 --> 00:40:37,230 I don't care if you help me or not. 510 00:40:37,230 --> 00:40:38,800 I'm going to get to San Francisco. 511 00:40:45,740 --> 00:40:47,080 [whistle] 512 00:40:48,040 --> 00:40:48,740 Mount up. 513 00:40:52,780 --> 00:40:53,720 Wanna make camp before tonight. 514 00:41:16,070 --> 00:41:18,670 Almost home, Mick. 515 00:41:18,670 --> 00:41:20,670 Give me that beautiful moon, Billy. 516 00:42:11,190 --> 00:42:13,130 You better quit staring at him. 517 00:42:13,130 --> 00:42:14,060 I hate him. 518 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Look, it doesn't have to be him. 519 00:42:20,600 --> 00:42:22,570 You better choose. 520 00:42:22,570 --> 00:42:26,170 Or he's gonna choose you. 521 00:42:26,170 --> 00:42:28,540 How can you say that? 522 00:42:28,540 --> 00:42:31,180 What do you think they're gonna do after they finish drinking? 523 00:42:31,180 --> 00:42:31,980 Go to sleep? 524 00:42:41,020 --> 00:42:42,790 What about you? 525 00:42:42,790 --> 00:42:45,160 You don't know anything about men. 526 00:43:32,970 --> 00:43:33,880 No! 527 00:43:33,880 --> 00:43:35,180 Let me go. 528 00:43:35,180 --> 00:43:36,640 Let me go. 529 00:43:36,640 --> 00:43:37,780 Help me. 530 00:43:37,780 --> 00:43:38,580 No. 531 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 No! 532 00:43:39,580 --> 00:43:41,020 Leave me alone! 533 00:43:48,390 --> 00:43:49,360 Take that, stupid whore. 534 00:44:00,640 --> 00:44:02,270 He's not man enough for me. 535 00:44:05,870 --> 00:44:06,710 None of you are. 536 00:44:11,510 --> 00:44:12,210 Hold her on the ground. 537 00:44:16,020 --> 00:44:20,320 SARAH: Get your hands off of me. 538 00:44:20,320 --> 00:44:23,260 Leave me alone. 539 00:44:23,260 --> 00:44:24,340 Get away. 540 00:44:26,260 --> 00:44:27,010 No! 541 00:44:28,230 --> 00:44:28,960 No! 542 00:44:28,960 --> 00:44:29,800 No! 543 00:44:29,800 --> 00:44:32,230 Why does she have to be a nun? 544 00:44:32,230 --> 00:44:34,440 SARAH: No! 545 00:44:34,440 --> 00:44:35,240 No! 546 00:44:35,240 --> 00:44:39,210 Hold her legs. 547 00:44:39,210 --> 00:44:40,210 Look at me. 548 00:44:43,810 --> 00:44:46,050 I can handle you. 549 00:44:46,050 --> 00:44:46,850 Do it, Billy. 550 00:44:46,850 --> 00:44:48,720 Don't listen to her. 551 00:44:48,720 --> 00:44:52,150 I can see you. 552 00:44:52,150 --> 00:44:53,520 Do it, Billy. 553 00:44:53,520 --> 00:44:55,490 You're not like her. 554 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 I'll deal with her, man. 555 00:45:14,710 --> 00:45:17,310 You can have her. 556 00:45:17,310 --> 00:45:18,380 No! 557 00:45:18,380 --> 00:45:19,850 You're not like them. 558 00:45:19,850 --> 00:45:20,850 Get her, JD. 559 00:45:20,850 --> 00:45:23,180 You're not like them. 560 00:45:23,180 --> 00:45:23,930 No! 561 00:45:24,750 --> 00:45:26,650 You're not like them. 562 00:45:26,650 --> 00:45:28,320 You're not like them! 563 00:45:37,470 --> 00:45:38,170 Damn. 564 00:45:44,710 --> 00:45:46,140 Well, help me up. 565 00:45:46,140 --> 00:45:46,970 Come on, let's go. 566 00:45:46,970 --> 00:45:47,780 Wait. 567 00:45:47,780 --> 00:45:48,610 Wait. 568 00:45:48,610 --> 00:45:49,810 We can't just leave her there. 569 00:45:49,810 --> 00:45:51,680 Look, I'll come back for here. 570 00:45:51,680 --> 00:45:53,010 You know what, young man? 571 00:45:53,010 --> 00:45:54,520 I'm sure someday, you're gonna make a very good sheriff, 572 00:45:54,520 --> 00:45:57,850 but today, I'm not leaving here without my-- my sister. 573 00:45:57,850 --> 00:45:59,820 Look, we can talk about my youth and vitality 574 00:45:59,820 --> 00:46:00,920 at a later date. 575 00:46:00,920 --> 00:46:05,230 But right now-- I don't have time for this. 576 00:46:11,200 --> 00:46:12,070 You're so pretty. 577 00:46:16,240 --> 00:46:18,510 You won't let them touch me again? 578 00:46:18,510 --> 00:46:19,310 No. 579 00:46:30,390 --> 00:46:31,320 I like you, Billy. 580 00:46:34,190 --> 00:46:35,160 I like you too. 581 00:46:40,400 --> 00:46:42,260 I wanna go to San Francisco. 582 00:48:06,710 --> 00:48:07,790 [moaning] 583 00:49:02,340 --> 00:49:05,240 [giggling] 584 00:49:07,340 --> 00:49:08,740 SARAH: That was nice. 585 00:49:14,820 --> 00:49:16,220 Get back here. 586 00:49:20,320 --> 00:49:21,720 It isn't always like this, is it? 587 00:49:31,300 --> 00:49:33,200 Billy, you're so strong. 588 00:49:50,250 --> 00:49:52,650 What's that? 589 00:49:52,650 --> 00:49:54,160 Billy, what's-- what's happening? 590 00:50:19,150 --> 00:50:19,980 You know what? 591 00:50:19,980 --> 00:50:24,050 That was a dirty trick you pulled. 592 00:50:24,050 --> 00:50:27,020 You sure are different for a nun. 593 00:50:27,020 --> 00:50:28,890 I mean, not that I've had any dealings with a sister 594 00:50:28,890 --> 00:50:31,590 of the cloth, mind you. 595 00:50:31,590 --> 00:50:33,360 Well, I haven't had any dealings with a sheriff 596 00:50:33,360 --> 00:50:35,100 who doesn't shave yet. 597 00:50:35,100 --> 00:50:38,270 Hey, smooth as a baby's bottom. 598 00:50:38,270 --> 00:50:40,840 Oh, and might I add that it's this fresh young face right 599 00:50:40,840 --> 00:50:44,370 here that saved a woman of your advanced years 600 00:50:44,370 --> 00:50:47,310 last night, Sister? 601 00:50:47,310 --> 00:50:50,750 What are you doing out here alone anyway? 602 00:50:50,750 --> 00:50:55,580 'Cause the sheriff that was killed was my brother. 603 00:50:58,820 --> 00:50:59,520 Oh. 604 00:51:02,590 --> 00:51:07,560 Well, what if Billy and his men follow us? 605 00:51:07,560 --> 00:51:08,730 It's just you and me, Sister. 606 00:51:12,630 --> 00:51:15,140 I guess it could be worse. 607 00:51:15,140 --> 00:51:16,340 So where's the nearest town? 608 00:51:16,340 --> 00:51:19,640 I need to get some fresh clothes and a fresh horse. 609 00:51:19,640 --> 00:51:23,410 Then I'm gonna get my-- my sister, 610 00:51:23,410 --> 00:51:25,180 and get out of this god forsaken land. 611 00:51:27,950 --> 00:51:29,050 Which one of them killed my brother? 612 00:51:34,220 --> 00:51:35,720 The one with the keys. 613 00:52:07,290 --> 00:52:09,290 Well? 614 00:52:09,290 --> 00:52:11,960 You gonna leave or what? 615 00:52:11,960 --> 00:52:14,530 No, ma'am. 616 00:52:14,530 --> 00:52:18,330 Sister or not, you're one fine looking woman. 617 00:52:18,330 --> 00:52:20,030 You wouldn't be safe in here alone. 618 00:52:28,510 --> 00:52:30,510 Don't worry, Sister. 619 00:52:30,510 --> 00:52:32,380 I'm a gentleman through and through. 620 00:52:32,380 --> 00:52:33,480 You could rest your mind at ease. 621 00:52:33,480 --> 00:52:34,280 I won't look. 622 00:53:10,080 --> 00:53:13,960 This is the only inhabited town between here and Sweetwater. 623 00:53:13,960 --> 00:53:20,360 We sit tight, Billy's bound to show up with your sister. 624 00:53:20,360 --> 00:53:22,860 VELVET: Yeah, then what? 625 00:53:22,860 --> 00:53:23,930 I come up with a plan. 626 00:53:50,190 --> 00:53:51,830 I can see you, Mr. Pepper. 627 00:54:10,880 --> 00:54:11,710 [speaking spanish] 628 00:54:26,190 --> 00:54:26,890 She's all yours. 629 00:54:35,040 --> 00:54:37,540 Sister, wake up. 630 00:54:37,540 --> 00:54:38,380 Sister. 631 00:54:40,240 --> 00:54:41,240 We didn't have to wait too long. 632 00:54:44,050 --> 00:54:45,980 Billy and his men just rode in. 633 00:54:45,980 --> 00:54:47,710 Get that funny little man from the bath 634 00:54:47,710 --> 00:54:49,550 house over here pronto. 635 00:54:49,550 --> 00:54:50,680 Pedro. 636 00:54:50,680 --> 00:54:53,390 My lady here wants a bath. 637 00:54:53,390 --> 00:54:56,090 Anything she wants, I aim to give. 638 00:55:00,060 --> 00:55:03,100 Your sister's with him. 639 00:55:03,100 --> 00:55:06,000 It's kind of strange though. 640 00:55:06,000 --> 00:55:07,940 She was riding right next to Billy, 641 00:55:07,940 --> 00:55:12,510 and Billy's woman was riding behind him, tied up. 642 00:55:12,510 --> 00:55:13,880 I'll be damned. 643 00:55:17,380 --> 00:55:19,880 I want some whiskey. 644 00:55:19,880 --> 00:55:23,320 It's too quiet in here. 645 00:55:23,320 --> 00:55:24,120 You. 646 00:55:26,890 --> 00:55:28,320 Que pasa? 647 00:55:28,320 --> 00:55:30,690 BILLY: Something wrong with your fingers? 648 00:55:30,690 --> 00:55:34,160 [playing guitar] 649 00:55:47,570 --> 00:55:48,440 I love this place. 650 00:55:54,650 --> 00:55:57,250 What the hell is she doing? 651 00:55:57,250 --> 00:55:59,190 Playing with fire as usual. 652 00:56:01,820 --> 00:56:03,620 [bark] 653 00:56:07,590 --> 00:56:08,700 Cincuenta. 654 00:56:08,700 --> 00:56:09,700 I'm gonna go check it out. 655 00:56:09,700 --> 00:56:11,000 You stay here. 656 00:56:11,000 --> 00:56:11,800 I'll be right back. 657 00:56:11,800 --> 00:56:13,530 Hey. 658 00:56:13,530 --> 00:56:14,540 Peachfuzz, be careful. 659 00:56:25,580 --> 00:56:26,480 [speaking spanish] 660 00:56:26,480 --> 00:56:27,480 Mm-mm. 661 00:56:27,480 --> 00:56:28,980 [speaking spanish] 662 00:57:07,450 --> 00:57:09,320 You've been a naughty girl, Sarah. 663 00:57:09,320 --> 00:57:12,190 How did you get here? 664 00:57:12,190 --> 00:57:13,930 We looked for you everywhere. 665 00:57:13,930 --> 00:57:15,860 Yeah, I'll bet you did. 666 00:57:15,860 --> 00:57:17,660 I know your mama's colored. 667 00:57:20,570 --> 00:57:22,770 Where's my watch? 668 00:57:22,770 --> 00:57:24,140 Billy has it. 669 00:57:24,140 --> 00:57:27,840 He's helping me get to San Francisco. 670 00:57:27,840 --> 00:57:30,280 You know, I know you're just a silly little girl, 671 00:57:30,280 --> 00:57:32,050 but you're playing dangerous games. 672 00:57:32,050 --> 00:57:33,910 Now I wish I had the time to teach 673 00:57:33,910 --> 00:57:37,280 you the virtues of fending for yourself, but I don't. 674 00:57:37,280 --> 00:57:39,520 Well, I'm keeping the money. 675 00:57:39,520 --> 00:57:40,720 No, you're not. 676 00:57:51,730 --> 00:57:52,700 You mind if I sit in? 677 00:58:00,640 --> 00:58:01,740 Ain't you a little young? 678 00:58:07,710 --> 00:58:08,850 I just turned 50 today. 679 00:58:25,800 --> 00:58:27,200 Billy. 680 00:58:27,200 --> 00:58:28,840 I think I see some whiskers here. 681 00:58:41,680 --> 00:58:43,820 Get the hell outta here, JD. 682 00:58:43,820 --> 00:58:47,020 Look, I told you not to tear this place up anymore. 683 00:58:47,020 --> 00:58:49,590 Liam, get him outta here. 684 00:58:58,830 --> 00:59:00,570 What'd you say your name was again? 685 00:59:00,570 --> 00:59:01,370 Joe. 686 00:59:05,210 --> 00:59:05,910 Joe Pepper. 687 00:59:09,180 --> 00:59:10,910 What's your bet, Mr. Joe Pepper? 688 00:59:51,720 --> 00:59:55,290 MINSTREL (SINGING): Now Velvet's gonna take a chance. 689 00:59:55,290 --> 00:59:58,790 She's ready to take flight. 690 00:59:58,790 --> 01:00:06,200 While back inside, Joe and Billy gamble into the night. 691 01:00:06,200 --> 01:00:12,610 Soon, sweet Sarah will awake, her money lost and gone. 692 01:00:12,610 --> 01:00:13,410 I can't believe it. 693 01:00:13,410 --> 01:00:14,780 Sister?Sister? 694 01:00:14,780 --> 01:00:16,880 MINSTREL (SINGING): Now the stage is set for the final act. 695 01:00:16,880 --> 01:00:19,550 The curtains rise at dawn. 696 01:00:23,650 --> 01:00:24,350 Call. 697 01:00:29,120 --> 01:00:29,820 Straight. 698 01:00:34,560 --> 01:00:35,630 Kings full. 699 01:00:43,700 --> 01:00:44,610 [glass breaking] 700 01:00:44,610 --> 01:00:46,370 [speaking spanish] 701 01:01:01,150 --> 01:01:04,190 I like you, Joe Pepper. 702 01:01:04,190 --> 01:01:05,160 Hey, Jose. 703 01:01:05,160 --> 01:01:06,290 JOSE: Si, senor. 704 01:01:06,290 --> 01:01:09,100 Get one of your ladies for my friend Joe here. 705 01:01:09,100 --> 01:01:11,200 JOSE: Maria. 706 01:01:11,200 --> 01:01:12,830 I think I'm gonna quit while I'm ahead. 707 01:01:47,770 --> 01:01:49,040 How the hell did we get out here? 708 01:01:54,140 --> 01:01:56,140 My head hurts. 709 01:01:56,140 --> 01:01:58,580 I'm good. 710 01:01:58,580 --> 01:02:00,110 I think that nun whipped our asses. 711 01:02:11,390 --> 01:02:13,490 You wanna tell me where she is, Joe Pepper? 712 01:02:13,490 --> 01:02:15,200 I thought she was here. 713 01:02:15,200 --> 01:02:16,160 Well, she ain't. 714 01:02:19,230 --> 01:02:19,930 Empty your pockets. 715 01:02:22,800 --> 01:02:24,470 Fixing to rob me, Joe? 716 01:02:24,470 --> 01:02:25,240 Your pockets. 717 01:02:25,240 --> 01:02:27,970 Empty them. 718 01:02:27,970 --> 01:02:29,810 Pepper. 719 01:02:29,810 --> 01:02:31,410 That the name of the sheriff over in Sweetwater? 720 01:02:34,180 --> 01:02:37,250 Bet you're hunting for some keys, huh, Joe? 721 01:02:37,250 --> 01:02:38,290 Were you the one? 722 01:02:41,320 --> 01:02:42,570 Nope. 723 01:02:43,790 --> 01:02:45,290 Not like them, Joe Pepper. 724 01:02:52,370 --> 01:02:53,670 I still gotta take you in. 725 01:03:25,300 --> 01:03:26,400 Where's the girl and the money? 726 01:03:26,400 --> 01:03:28,200 The senorita took one of the horses from the barn. 727 01:03:28,200 --> 01:03:30,040 She rode out over an hour ago alone. 728 01:03:30,040 --> 01:03:32,010 We'll find her easy. 729 01:03:32,010 --> 01:03:33,010 Let's go. 730 01:03:50,520 --> 01:03:52,030 Yeah, there it is. Come on. 731 01:03:52,030 --> 01:03:52,930 I'm thirsty too. 732 01:04:38,840 --> 01:04:40,070 Hello, princess. 733 01:05:18,850 --> 01:05:20,950 Howdy, Sister. 734 01:05:20,950 --> 01:05:24,450 Shouldn't have run off like that. 735 01:05:24,450 --> 01:05:26,550 Leaving your sister behind. 736 01:05:26,550 --> 01:05:28,920 And now I find you freshening up out here in the broad daylight. 737 01:05:31,690 --> 01:05:33,260 She ain't my sister. 738 01:05:33,260 --> 01:05:34,390 Yeah. 739 01:05:34,390 --> 01:05:39,670 Well, you see, I figured that one out on my own. 740 01:05:39,670 --> 01:05:41,070 Wow. 741 01:05:41,070 --> 01:05:44,510 You're a pretty smart boy. 742 01:05:44,510 --> 01:05:45,810 You never answered my question. 743 01:05:49,580 --> 01:05:51,550 You came all the way out here to get 744 01:05:51,550 --> 01:05:53,880 the answer to a question? 745 01:05:53,880 --> 01:05:55,780 Yes, ma'am. 746 01:05:55,780 --> 01:05:58,120 As soon as I get it, I'm gonna make sure 747 01:05:58,120 --> 01:06:04,390 that you and your money get back to Sweetwater and the church. 748 01:06:13,870 --> 01:06:16,700 It was the woman. 749 01:06:16,700 --> 01:06:18,570 Isn't it always the woman? 750 01:06:25,650 --> 01:06:27,710 Whoa, whoa, whoa. 751 01:06:27,710 --> 01:06:28,520 Whoa. 752 01:06:32,290 --> 01:06:32,990 Let's go. 753 01:07:10,320 --> 01:07:11,020 You all right, ma'am? 754 01:07:13,930 --> 01:07:16,830 My name's-- my name's Viola. 755 01:07:16,830 --> 01:07:18,400 Just call me Viola. 756 01:07:39,390 --> 01:07:40,650 What the hell do you think you're doing? 757 01:07:40,650 --> 01:07:41,550 Shh. 758 01:07:41,550 --> 01:07:42,360 Comancheros. 759 01:07:44,760 --> 01:07:48,700 They been running horses up the canyon all day. 760 01:07:48,700 --> 01:07:51,600 Well, what aconvenient spot for it. 761 01:07:51,600 --> 01:07:52,630 Now, now, Viola. 762 01:07:52,630 --> 01:07:56,370 Don't get your habit all in a twist. 763 01:07:56,370 --> 01:07:58,340 How did you know my name? 764 01:07:58,340 --> 01:08:01,980 You told me right before you passed out. 765 01:08:01,980 --> 01:08:03,780 Is that why you became a nun? 766 01:08:03,780 --> 01:08:05,810 You little bastard. 767 01:08:05,810 --> 01:08:06,750 No. 768 01:08:06,750 --> 01:08:09,850 I knew my daddy, right and simple. 769 01:08:09,850 --> 01:08:10,680 How about you, Viola? 770 01:08:16,090 --> 01:08:17,990 I didn't have to help you. 771 01:08:26,530 --> 01:08:27,370 Oh my god, Sister. 772 01:08:27,370 --> 01:08:28,170 I am sorry. 773 01:08:28,170 --> 01:08:29,370 I mean-- I mean, Viola. 774 01:08:41,880 --> 01:08:43,220 Find them? 775 01:08:43,220 --> 01:08:46,150 Yeah, they're about a mile up the creek. 776 01:08:46,150 --> 01:08:47,550 They have the girl with them? 777 01:08:47,550 --> 01:08:48,350 Yep. 778 01:08:54,960 --> 01:08:56,560 Oh, she don't look too good though. 779 01:08:56,560 --> 01:08:57,360 Oh. 780 01:12:00,550 --> 01:12:01,250 Who are you? 781 01:12:04,380 --> 01:12:07,020 Does it matter? 782 01:12:07,020 --> 01:12:07,890 No. 783 01:12:07,890 --> 01:12:09,290 I don't reckon it does. 784 01:12:14,130 --> 01:12:16,830 What kind of name is Viola? 785 01:12:16,830 --> 01:12:19,670 Well, my mama said it was the name 786 01:12:19,670 --> 01:12:21,500 of a tall, beautiful flower. 787 01:12:24,340 --> 01:12:27,370 I guess you're not a nun. 788 01:12:27,370 --> 01:12:29,240 I guess you're not a boy. 789 01:12:29,240 --> 01:12:30,710 I guess not. 790 01:12:35,250 --> 01:12:38,550 You like me already, don't you? 791 01:12:38,550 --> 01:12:39,490 You've got some nerve. 792 01:12:43,860 --> 01:12:45,330 Hell, you might even love me. 793 01:13:12,020 --> 01:13:14,990 You know what I'm gonna do to you? 794 01:13:14,990 --> 01:13:17,390 Comancheros. 795 01:13:17,390 --> 01:13:19,260 Know what those are? 796 01:13:19,260 --> 01:13:20,060 Savages. 797 01:13:25,670 --> 01:13:29,370 They're gonna like a sweet piece of meat like you. 798 01:13:29,370 --> 01:13:33,310 Too bad you ain't a virgin no more. 799 01:13:33,310 --> 01:13:35,940 They might've been nicer to you. 800 01:13:35,940 --> 01:13:40,850 But seeing as you're damaged goods and all. 801 01:13:40,850 --> 01:13:43,150 They might just want to mark you first. 802 01:13:46,090 --> 01:13:49,160 [speaking spanish] 803 01:13:52,560 --> 01:13:56,360 I might stick around long enough to hear you scream. 804 01:13:56,360 --> 01:14:02,370 Then I'm gonna get that son of a bitch Billy. 805 01:14:02,370 --> 01:14:04,170 Comprende? 806 01:14:04,170 --> 01:14:04,970 Comprende? 807 01:15:49,980 --> 01:15:50,700 [thud] 808 01:15:52,480 --> 01:15:53,850 Why didn't you kill them? 809 01:16:01,420 --> 01:16:04,690 I'm not like them, remember? 810 01:16:04,690 --> 01:16:08,430 Besides, this whole area's crawling with Comancheros. 811 01:16:08,430 --> 01:16:10,360 So be quiet. 812 01:16:15,200 --> 01:16:16,170 There you go. 813 01:16:16,170 --> 01:16:17,940 Get your money and head to San Francisco. 814 01:16:49,700 --> 01:16:51,300 They can't have my money, Joe. 815 01:16:55,210 --> 01:16:57,680 Why is it so important to you? 816 01:16:57,680 --> 01:17:01,450 It's the only thing standing between me and what I was. 817 01:17:01,450 --> 01:17:04,750 No, Viola, it's not. 818 01:17:04,750 --> 01:17:05,620 Not anymore. 819 01:17:10,520 --> 01:17:14,630 They'll be waiting for us across the river. 820 01:17:14,630 --> 01:17:15,430 You ready? 821 01:17:21,930 --> 01:17:24,770 [gunshots] 822 01:17:27,840 --> 01:17:30,810 Sound like it came from Silverton. 823 01:17:30,810 --> 01:17:33,710 It's an abandoned mining town just over those hills. 824 01:17:33,710 --> 01:17:34,910 I'm riding ahead. 825 01:17:34,910 --> 01:17:36,720 No matter what happens, you stay put. 826 01:17:36,720 --> 01:17:41,050 Excuse me, Mr. It's Just You and Me, Sister. 827 01:17:41,050 --> 01:17:42,660 I got some unfinished business to take care of. 828 01:17:42,660 --> 01:17:44,790 Well, I got some unfinished business of my own. 829 01:17:44,790 --> 01:17:45,590 Fine. 830 01:17:45,590 --> 01:17:46,760 Have it your way. -Fine. 831 01:17:46,760 --> 01:17:47,560 I will. 832 01:17:58,000 --> 01:18:01,340 [footsteps] 833 01:18:34,340 --> 01:18:37,110 Well, if it ain't Joe. 834 01:18:37,110 --> 01:18:38,710 You're not so tough now, are you? 835 01:18:42,420 --> 01:18:44,420 You're just a kid. 836 01:18:44,420 --> 01:18:45,920 That's right. 837 01:18:45,920 --> 01:18:49,120 The kid that knocked you on your ass. 838 01:18:49,120 --> 01:18:52,060 I don't have any liquor in me now. 839 01:18:52,060 --> 01:18:53,260 Let's see how tough you really are. 840 01:18:57,930 --> 01:19:00,700 Where's the money? 841 01:19:00,700 --> 01:19:01,730 I'll tell you what, tough guy. 842 01:19:04,370 --> 01:19:05,670 If you're a faster draw than me, then I'll 843 01:19:05,670 --> 01:19:09,740 tell you where the money is. 844 01:19:09,740 --> 01:19:11,410 Do you want to play with the kid or what? 845 01:19:14,180 --> 01:19:18,120 Don't think I'm stupid, 'cause I'm not. 846 01:19:18,120 --> 01:19:20,350 Now you tell me where the money is. 847 01:19:20,350 --> 01:19:21,150 Now. 848 01:19:24,990 --> 01:19:28,390 It's right behind you. 849 01:19:28,390 --> 01:19:29,860 Trying to trick me. 850 01:19:32,930 --> 01:19:34,970 You know, I think I'll just shoot you now. 851 01:19:34,970 --> 01:19:36,870 [gunshot] 852 01:19:42,240 --> 01:19:43,640 I told you you needed me. 853 01:19:43,640 --> 01:19:44,610 [gunshots] 854 01:19:44,610 --> 01:19:46,050 Who the hell is shooting at us? 855 01:19:49,350 --> 01:19:52,650 Hold it right there. 856 01:19:52,650 --> 01:19:55,150 Hello, Sister. 857 01:19:55,150 --> 01:19:57,490 Where's my money? 858 01:19:57,490 --> 01:19:59,090 Come on, Sarah. 859 01:19:59,090 --> 01:20:00,930 You don't want to do this. 860 01:20:00,930 --> 01:20:03,830 You know I do. 861 01:20:03,830 --> 01:20:05,970 You're gonna get hurt then. 862 01:20:05,970 --> 01:20:08,930 I'm going to win. 863 01:20:08,930 --> 01:20:10,500 You can't. 864 01:20:10,500 --> 01:20:11,870 Why? 865 01:20:11,870 --> 01:20:14,470 Because you always do? 866 01:20:14,470 --> 01:20:15,840 Well, not this time. 867 01:20:20,110 --> 01:20:21,480 Put your gun down, ma'am. 868 01:20:25,350 --> 01:20:26,990 You ain't winning today, Sister. 869 01:20:26,990 --> 01:20:29,690 Hand over the money. 870 01:20:29,690 --> 01:20:30,890 What keeps not too daily 871 01:20:44,970 --> 01:20:46,220 Mick. 872 01:20:47,440 --> 01:20:51,440 Now how about that money? 873 01:20:51,440 --> 01:20:53,510 Who is he? 874 01:20:53,510 --> 01:20:55,150 Joe. 875 01:20:55,150 --> 01:20:58,120 Joe Pepper. 876 01:20:58,120 --> 01:20:59,650 I know you. 877 01:20:59,650 --> 01:21:01,590 You're that deputy from Sweetwater. 878 01:21:01,590 --> 01:21:04,460 The one everybody talks about. 879 01:21:04,460 --> 01:21:06,490 I remember that story. 880 01:21:06,490 --> 01:21:07,730 You almost got your brother killed 881 01:21:07,730 --> 01:21:10,130 'cause your pants were down. 882 01:21:10,130 --> 01:21:11,860 Hell, you ain't nothing but a boy. 883 01:21:16,770 --> 01:21:19,710 Your brother was beautiful when I killed him. 884 01:21:19,710 --> 01:21:22,170 [gunshots] 885 01:21:31,280 --> 01:21:32,250 You chicken shit! 886 01:21:43,860 --> 01:21:47,000 You can't do it. 887 01:21:47,000 --> 01:21:48,600 That's why you needed me, Billy. 888 01:21:52,170 --> 01:21:53,570 [gunshots] 889 01:22:04,150 --> 01:22:05,450 Billy, get the money. 890 01:22:27,640 --> 01:22:29,340 Well, Sarah. 891 01:22:29,340 --> 01:22:31,510 Looks like it's time for you to start fending for yourself. 892 01:22:36,020 --> 01:22:37,580 You got a choice to make. 893 01:22:42,090 --> 01:22:42,990 What's it gonna be? 894 01:22:49,430 --> 01:22:52,300 [guitar playing] 895 01:22:55,800 --> 01:22:59,000 (SINGING) And now the sun is setting on the story 896 01:22:59,000 --> 01:23:03,410 of the rowdy girls, with lives as tough or tougher 897 01:23:03,410 --> 01:23:06,680 than in the man's world. 898 01:23:06,680 --> 01:23:12,280 And in this land of freedom, still great dangers lurk. 899 01:23:12,280 --> 01:23:15,120 But if you stand tall and you're quick on the draw, 900 01:23:15,120 --> 01:23:17,260 a woman can still make it work. 901 01:23:17,260 --> 01:23:23,000 And you'll ride out west for freedom like the rowdy girls. 902 01:23:23,000 --> 01:23:25,200 Well, Viola, where to now? 903 01:23:25,200 --> 01:23:27,300 Would you quit calling me that? 904 01:23:27,300 --> 01:23:30,040 San Francisco it is. 905 01:23:30,040 --> 01:23:32,940 And who says you're going? 906 01:23:32,940 --> 01:23:35,410 I heard San Francisco is so full of sinners 907 01:23:35,410 --> 01:23:39,750 that a man of my extreme youthful exuberance 908 01:23:39,750 --> 01:23:43,650 and a woman of your advanced age and expertise 909 01:23:43,650 --> 01:23:45,180 can live together in sin. 910 01:23:45,180 --> 01:23:51,520 And it will be viewed as a wholesome occurrence. 911 01:23:51,520 --> 01:23:52,320 Hey, Sister. 912 01:23:52,320 --> 01:23:53,390 Wait. 913 01:23:53,390 --> 01:23:54,590 Hell, Viola and Joe are the next pillars 914 01:23:54,590 --> 01:23:57,530 of San Francisco society. 915 01:23:57,530 --> 01:24:01,770 I thought you had a stagecoach to catch. 916 01:24:01,770 --> 01:24:03,740 I have something for you. 917 01:24:03,740 --> 01:24:06,770 Your mama's watch. 918 01:24:06,770 --> 01:24:08,410 I knew you would. 919 01:24:08,410 --> 01:24:09,210 Thank you. 920 01:24:16,420 --> 01:24:18,080 Where's the rest of my money? 921 01:24:18,080 --> 01:24:19,990 What money? 922 01:24:19,990 --> 01:24:21,550 See you in San Francisco. 923 01:24:35,070 --> 01:24:36,470 I know you like me. 924 01:24:43,040 --> 01:24:44,440 Not a chance. 925 01:24:53,520 --> 01:24:54,620 Well, you coming or what? 926 01:25:01,560 --> 01:25:05,630 MINSTREL (SINGING): And so ends the story of the rowdy girls. 927 01:25:05,630 --> 01:25:06,430 Yahoo! 928 01:25:35,900 --> 01:25:40,530 [music playing] 929 01:25:45,900 --> 01:28:20,530 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 56846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.