All language subtitles for The Brothers Sun S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,207 --> 00:01:08,748 Stop Asian hate! 2 00:01:08,750 --> 00:01:10,040 Stop A... 3 00:01:15,125 --> 00:01:17,540 - You have it all memorized? - Mm-hmm. 4 00:01:18,250 --> 00:01:20,289 Who runs the Triple Moons? 5 00:01:20,290 --> 00:01:23,165 Gao Qiu. They operate in Changhua City. 6 00:01:24,290 --> 00:01:27,164 They call him Frank Ma because he's honest and direct. 7 00:01:27,165 --> 00:01:30,081 And what society does Mangled Lin run? 8 00:01:30,082 --> 00:01:32,331 Silver Rats. In Dou-li-oo. 9 00:01:32,332 --> 00:01:33,415 Douliu. 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,789 Yeah, no. I know. I got it. Okay? 11 00:01:35,790 --> 00:01:40,082 If there's one thing I do better than anyone in this house, it's study. 12 00:01:44,332 --> 00:01:46,750 - Someone going somewhere? - We all are. 13 00:01:47,457 --> 00:01:51,332 And now that you've memorized the names, you must go into hiding. 14 00:01:51,915 --> 00:01:55,581 If any of the Triads find out you know who they are, they'll murder you. 15 00:01:55,582 --> 00:01:57,039 Wh... 16 00:01:57,040 --> 00:01:59,456 You said memorizing the names would protect me. 17 00:01:59,457 --> 00:02:01,832 Yeah, from the Boxers, not the Triads. 18 00:02:02,332 --> 00:02:03,832 You'll be hunted just like me. 19 00:02:04,415 --> 00:02:07,623 Oh, what the hell? You could've told me that! 20 00:02:07,625 --> 00:02:09,706 The present threat is from the Boxers. 21 00:02:09,707 --> 00:02:11,831 It's more important you're protected from them. 22 00:02:11,832 --> 00:02:13,957 I've got improv practice tonight. 23 00:02:14,665 --> 00:02:17,706 They'll throw me out of Sunday company if I keep blowing them off. 24 00:02:17,707 --> 00:02:20,748 So you'll get into Monday company or Tuesday company 25 00:02:20,750 --> 00:02:24,957 or whatever day company is available when all this is over. 26 00:02:25,540 --> 00:02:27,914 Go get dressed and pack your school books. 27 00:02:27,915 --> 00:02:30,082 There'll be plenty of time for homework. 28 00:02:31,832 --> 00:02:34,375 What about TK? He's still with that Korean gang. 29 00:02:34,957 --> 00:02:38,875 June's contacts are looking for him. Once he's found, I will go personally. 30 00:02:40,540 --> 00:02:43,956 I will see you soon, and when I am back, 31 00:02:43,957 --> 00:02:48,125 I promise you will get your old life back, only better. 32 00:02:49,375 --> 00:02:51,873 - Where are you going? - It doesn't matter. 33 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Now go. 34 00:03:03,625 --> 00:03:05,581 I can't get the image out of my head. 35 00:03:05,582 --> 00:03:07,250 His body on the floor, 36 00:03:08,582 --> 00:03:09,582 all floppy. 37 00:03:13,040 --> 00:03:14,415 His eyes were open. 38 00:03:16,582 --> 00:03:18,707 Make sure to burn a lot of joss paper for him. 39 00:03:26,582 --> 00:03:30,707 What the hell is wrong with you? You said he was like a brother to you. 40 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 - I've lost a lot of brothers. - You sound like a psychopath. 41 00:03:36,582 --> 00:03:38,125 You did good when I was away. 42 00:03:39,082 --> 00:03:41,582 Using the aunties was an inspired action. 43 00:03:43,415 --> 00:03:45,707 But if you wanna survive in this life, 44 00:03:46,540 --> 00:03:50,125 all you can ever feel is anger, or nothing at all. 45 00:03:50,790 --> 00:03:51,915 Feeling nothing? 46 00:03:52,875 --> 00:03:54,125 It's like anesthesia. 47 00:03:55,415 --> 00:03:58,248 You're still being hurt, even if you don't feel the pain. 48 00:03:58,250 --> 00:04:00,956 I see how much you're suffering, even if you don't feel it. 49 00:04:00,957 --> 00:04:02,207 You don't see shit. 50 00:04:02,707 --> 00:04:05,125 You're not used to being around people who care about you. 51 00:04:06,290 --> 00:04:08,040 - Shut up. - You shut up. 52 00:04:14,875 --> 00:04:16,540 Where were you after Ka Spa? 53 00:04:17,665 --> 00:04:18,750 Who were you with? 54 00:04:20,665 --> 00:04:22,082 No one important. 55 00:04:23,125 --> 00:04:25,750 - Why? - You seem different since you got back. 56 00:04:27,957 --> 00:04:28,957 You seem... 57 00:04:30,832 --> 00:04:31,832 hurt. 58 00:05:03,833 --> 00:05:04,875 Turbulence. 59 00:05:06,500 --> 00:05:08,499 Hello, ladies and gentlemen. 60 00:05:08,500 --> 00:05:12,915 In approximately 30 minutes, we will land at Taiwan Taoyuan International Airport. 61 00:05:12,915 --> 00:05:16,582 Please fasten your seatbelts and stow away your tray tables... 62 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Welcome to John Cho's house. 63 00:06:57,040 --> 00:06:59,956 We hired his band, Choke on This, to play the Sure Sure Club. 64 00:06:59,957 --> 00:07:02,040 - He lets us use his holiday house... - Do you see this? 65 00:07:02,040 --> 00:07:03,915 - When he's away filming. - Hi. See this? 66 00:07:03,915 --> 00:07:06,124 A perfect safe house. Totally private. 67 00:07:06,125 --> 00:07:08,833 Great security system, and the bar is always stocked. 68 00:07:11,125 --> 00:07:11,958 Jesus. 69 00:07:11,959 --> 00:07:14,956 I've been chilling here since I fucked up that fish guy. 70 00:07:14,958 --> 00:07:18,000 But apparently, now he wasn't responsible for May's death. 71 00:07:18,582 --> 00:07:20,249 He's not not responsible. 72 00:07:20,250 --> 00:07:22,456 Do actors really make this much money? 73 00:07:22,457 --> 00:07:25,290 Must be, like, a million bucks' worth of cars out front. 74 00:07:25,290 --> 00:07:26,332 Two million. 75 00:07:27,125 --> 00:07:29,040 I thought you were a proud used Nissan guy. 76 00:07:29,040 --> 00:07:32,124 I said I didn't want a car that meant I had to be a criminal. 77 00:07:32,125 --> 00:07:35,125 I definitely want one of these if all I have to be is John Cho. 78 00:07:38,790 --> 00:07:40,874 Oh, whoa! 79 00:07:40,875 --> 00:07:43,456 Look at these video games! Oh! John Cho is so cool. 80 00:07:43,457 --> 00:07:45,165 This is exactly what I would do. 81 00:07:45,165 --> 00:07:48,000 And he has karaoke? 82 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 What? 83 00:07:50,290 --> 00:07:51,332 Hey, Charles. 84 00:07:54,500 --> 00:07:55,790 Time for a duet? 85 00:07:56,290 --> 00:07:58,499 How long do we have to hide out? 86 00:07:58,500 --> 00:08:00,040 Until Mom gets back. 87 00:08:00,625 --> 00:08:02,915 Well, in that case, we should try and relax. 88 00:08:02,915 --> 00:08:04,915 Spend some time with each other? 89 00:08:05,458 --> 00:08:08,375 Maybe go swimming? You know, sing some Britney? 90 00:08:10,875 --> 00:08:13,331 Charles, no one knows we're here! 91 00:08:13,333 --> 00:08:15,624 We're in this mansion by the beach. 92 00:08:15,625 --> 00:08:18,249 Are you seriously just going to sit inside all day 93 00:08:18,250 --> 00:08:20,207 with that deadpan look on your face? 94 00:08:20,875 --> 00:08:22,875 That's the look I'm talking about. 95 00:08:23,750 --> 00:08:27,749 Charles, we have missed over ten years of our lives together. 96 00:08:27,750 --> 00:08:31,875 Who knows if we have ten days or ten minutes left? 97 00:08:34,165 --> 00:08:35,165 Please? 98 00:08:36,207 --> 00:08:38,665 I need to do something to get Blood Boots off my mind. 99 00:08:41,707 --> 00:08:42,832 What do you wanna do? 100 00:08:46,665 --> 00:08:50,290 Charles! Charles, come down, you gotta see this! 101 00:09:04,832 --> 00:09:06,499 Oh! Hey, Charles! 102 00:09:06,500 --> 00:09:09,207 Come on! Let's take a photo. Let's go! 103 00:09:17,041 --> 00:09:18,041 Stop. 104 00:09:19,291 --> 00:09:20,291 Jab. 105 00:09:35,832 --> 00:09:37,332 Ah! 106 00:09:39,000 --> 00:09:40,082 Huh... 107 00:09:40,875 --> 00:09:42,040 Any word on TK? 108 00:09:42,625 --> 00:09:44,539 - Not yet. - Damn. 109 00:09:44,540 --> 00:09:47,625 Don't worry. He's gonna be fine. They're not gonna kill him. 110 00:09:48,457 --> 00:09:51,332 Probably just fuck him up real bad. But nothing permanent. 111 00:09:54,040 --> 00:09:57,250 You ever notice that being friends with you is bad for people's health? 112 00:09:58,250 --> 00:10:00,957 - It's why I don't have any friends. - That's not why. 113 00:10:02,250 --> 00:10:05,206 Ah, stop! Stop it! 114 00:10:05,207 --> 00:10:06,582 The fuck? 115 00:10:10,457 --> 00:10:13,000 You really not gonna tell me who you were with yesterday? 116 00:10:13,500 --> 00:10:16,916 - It's none of your business. - It was a girl, wasn't it? 117 00:10:18,625 --> 00:10:20,331 Ah! I knew it. 118 00:10:20,332 --> 00:10:22,414 You like her! 119 00:10:22,416 --> 00:10:25,291 How the hell did you find a girl to like in a few days? 120 00:12:20,457 --> 00:12:21,625 Mm... 121 00:12:22,207 --> 00:12:23,375 Ah! 122 00:12:27,707 --> 00:12:29,375 I had a questionable mole. 123 00:12:42,165 --> 00:12:44,289 Oh my God. 124 00:12:44,290 --> 00:12:46,331 Yes! Ooh! 125 00:12:46,332 --> 00:12:48,414 Smells like Jim's Bakery. 126 00:12:48,415 --> 00:12:52,456 Oh! It's the best bakery in Monterey Park. Known for their egg tarts. 127 00:12:52,457 --> 00:12:55,000 And conveniently located next to an LA Fitness. 128 00:12:59,082 --> 00:13:01,706 - Mmm! Oh, yes! - Mmm! 129 00:13:01,707 --> 00:13:04,581 Oh God, it's so good. He could do this for a living, right? 130 00:13:04,582 --> 00:13:07,581 - Mm-hmm. - I'm currently perfecting a churro recipe. 131 00:13:07,582 --> 00:13:09,039 - Mmm. - Mmm. 132 00:13:09,041 --> 00:13:11,914 Hey, would anyone mind if, uh, Grace comes over? 133 00:13:11,916 --> 00:13:13,499 The girl from the other night? 134 00:13:13,500 --> 00:13:16,414 It's not like she's gonna bring any trouble or anything. 135 00:13:16,416 --> 00:13:17,874 We are hiding out 136 00:13:17,875 --> 00:13:22,624 from an army of suicidal, well-armed fanatics who are willing to blow up clubs 137 00:13:22,625 --> 00:13:26,039 and hide under burning clay balls for hours to kill us. 138 00:13:26,041 --> 00:13:28,456 So it's insane to risk leading them here 139 00:13:28,457 --> 00:13:31,250 so Bruce can get a dry hand job from a coed. 140 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 - You're gross. - You're mad 'cause she's right. 141 00:13:35,832 --> 00:13:37,456 Jealousy looks terrible on you. 142 00:13:37,457 --> 00:13:39,581 - You're joking. - Knock it off. 143 00:13:39,582 --> 00:13:41,165 She's just a college kid. 144 00:13:41,665 --> 00:13:42,665 It's fine. 145 00:13:44,250 --> 00:13:46,250 So, that's a yes? 146 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Yes! 147 00:13:51,165 --> 00:13:53,415 Hmm? 148 00:14:05,707 --> 00:14:07,374 - Hi! - Hi! 149 00:14:07,375 --> 00:14:09,124 - How are you? - Hey! 150 00:14:09,125 --> 00:14:11,041 Okay. 151 00:14:11,916 --> 00:14:12,750 - Yeah! - Should I... 152 00:14:12,750 --> 00:14:14,414 - Oh, yeah! Come on in! - Thank you. 153 00:14:14,416 --> 00:14:15,706 - Wow! - Yeah. Shoes off! 154 00:14:15,707 --> 00:14:17,081 - Oh, yeah? - I'm just kidding. 155 00:14:17,082 --> 00:14:18,581 - I'm just messing! - This is insane! 156 00:14:18,582 --> 00:14:20,874 - Yeah, have you seen this? - Wow! 157 00:14:20,875 --> 00:14:23,374 - Have you... It's crazy, right? - Oh my God! 158 00:14:23,375 --> 00:14:25,456 - Are you friends with John Cho? - Ah... 159 00:14:25,457 --> 00:14:27,124 - I didn't know! - Not a big deal. 160 00:14:27,125 --> 00:14:29,289 I feel like Harold and Kumar is so great. 161 00:14:29,291 --> 00:14:30,999 - But his dramatic work? - Yeah. 162 00:14:31,000 --> 00:14:32,874 - It's so much more impressive. - Yeah, yeah. 163 00:14:32,875 --> 00:14:35,499 - Searching? Oh my God, so good. - Yes. Exactly. It's so good! 164 00:14:35,500 --> 00:14:38,290 - So good. Yeah. - Wait, so why... why are you here? 165 00:14:39,125 --> 00:14:41,331 Oh, well, uh... our mom's out of town, 166 00:14:41,332 --> 00:14:44,707 so, when the parents are away, the children will play. 167 00:14:45,250 --> 00:14:48,500 To be clear, we're not actually children. It's a figure of speech. 168 00:14:54,540 --> 00:14:56,331 Aah! Wait! Stop! 169 00:14:56,332 --> 00:14:59,831 Stop getting me wet! I can't... I can't get my hair wet. 170 00:14:59,832 --> 00:15:02,375 Listen... 171 00:15:04,457 --> 00:15:06,414 Where's the... Ah! 172 00:15:06,416 --> 00:15:08,582 You hide, woman! 173 00:15:30,332 --> 00:15:33,125 I'm gonna go grab some more "cervesos," amigos. 174 00:15:41,457 --> 00:15:42,457 Sunscreen? 175 00:15:43,207 --> 00:15:45,125 Surprised there's any left. 176 00:15:50,625 --> 00:15:52,540 What are your intentions with my brother? 177 00:15:53,207 --> 00:15:55,832 I'm not gonna hurt him, if that's what you're asking. 178 00:15:57,832 --> 00:15:58,832 Good. 179 00:16:11,666 --> 00:16:14,331 We've wasted the last hour watching these Triad guys 180 00:16:14,332 --> 00:16:17,081 do nothin' but drink beer and lounge around. 181 00:16:17,082 --> 00:16:19,039 Just keep watching. 182 00:16:19,041 --> 00:16:20,082 For what? 183 00:16:21,082 --> 00:16:22,331 I don't know yet. 184 00:16:22,332 --> 00:16:25,081 In case you hadn't noticed, there's a gang war in L.A. 185 00:16:25,082 --> 00:16:27,500 The guy you're watching is at the center of it. 186 00:16:28,625 --> 00:16:30,539 Can't wait for this to come to nothin' 187 00:16:30,541 --> 00:16:33,332 so that pain in my ass can stop tryin' to be a cop. 188 00:16:33,832 --> 00:16:35,750 You didn't hang up, asshole. 189 00:16:45,750 --> 00:16:47,914 Gah! 190 00:16:47,915 --> 00:16:49,789 Oh! 191 00:16:49,790 --> 00:16:52,000 She's havin' a rough day. 192 00:16:52,500 --> 00:16:53,914 - Drinks over there... - Bruce. 193 00:16:53,915 --> 00:16:55,040 - Huh? - Wanna play? 194 00:16:56,165 --> 00:16:57,875 Uh... Yeah! 195 00:16:58,665 --> 00:16:59,665 Sure. 196 00:17:01,791 --> 00:17:03,456 You want to have a tight grip. 197 00:17:03,457 --> 00:17:05,164 - Okay. - Focus on the front sight. 198 00:17:05,165 --> 00:17:06,750 A smooth trigger press. 199 00:17:07,458 --> 00:17:09,083 - Smooth trigger press. - Yeah. 200 00:17:28,790 --> 00:17:30,500 Game over. 201 00:17:33,583 --> 00:17:35,250 Yes! I got it. 202 00:17:36,125 --> 00:17:37,290 This game sucks. 203 00:17:45,625 --> 00:17:47,083 - Hey! - Uh! 204 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Any movement? 205 00:18:57,708 --> 00:19:01,708 If by "movement," you mean frolicking with three women by the beach, then yes. 206 00:19:02,665 --> 00:19:03,708 Three women? 207 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 Now there's terrible music coming out of the basement. 208 00:19:08,125 --> 00:19:09,999 Wait, three women... 209 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 Yes, three women. 210 00:19:11,583 --> 00:19:14,333 - Did you ID them? - Why would I do that? 211 00:19:16,458 --> 00:19:17,539 No reason. 212 00:19:17,540 --> 00:19:21,290 They are all hot, but in totally different ways, if that's at all helpful. 213 00:19:25,125 --> 00:19:26,540 What do your parents do? 214 00:19:28,583 --> 00:19:29,665 Why? 215 00:19:30,458 --> 00:19:31,582 I barely know you. 216 00:19:31,583 --> 00:19:34,332 I feel like knowing what someone's parents' jobs are 217 00:19:34,333 --> 00:19:36,415 can tell you a lot about them. 218 00:19:38,625 --> 00:19:40,708 They're, uh... in the restaurant business. 219 00:19:41,290 --> 00:19:42,333 - Oh! - Mmm. 220 00:19:43,708 --> 00:19:46,458 I always thought it would be cool to own a restaurant. 221 00:19:47,083 --> 00:19:49,457 You could make a menu with only your favorite things 222 00:19:49,458 --> 00:19:50,750 and eat there every day. 223 00:19:52,375 --> 00:19:54,165 They... they didn't own a restaurant. 224 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 They, um... 225 00:19:57,165 --> 00:20:01,000 They were illegal immigrants who were smuggled into the US by Snakeheads. 226 00:20:03,333 --> 00:20:08,250 Labor traffickers who forced them to pay off their debts in Chinese restaurants. 227 00:20:10,415 --> 00:20:11,415 What? 228 00:20:13,040 --> 00:20:14,875 Wait, really? 229 00:20:16,290 --> 00:20:17,375 For how long? 230 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 Years. 231 00:20:20,250 --> 00:20:21,665 I remember I'd, um... 232 00:20:22,915 --> 00:20:25,749 I'd fall asleep on, like, bags of rice after school 233 00:20:25,750 --> 00:20:28,040 and just wait for their shifts to be over. 234 00:20:29,500 --> 00:20:33,250 They were, um... they were beaten and, like, abused and stuff. 235 00:20:34,875 --> 00:20:38,790 But they always came home with, like, a smile on their face. 236 00:20:39,790 --> 00:20:43,458 Always made sure I had enough to eat. Even when I wasn't hungry. 237 00:20:44,083 --> 00:20:45,415 My mom's the same way. 238 00:20:46,000 --> 00:20:49,500 Always forcing me to eat, then calling me fat when I eat too much. 239 00:20:52,375 --> 00:20:53,583 Are they still in there? 240 00:20:55,415 --> 00:20:57,832 After high school, I joined this nonprofit. 241 00:20:57,833 --> 00:20:59,539 They helped me rescue my parents 242 00:20:59,540 --> 00:21:02,165 by organizing this huge raid with the police. 243 00:21:03,750 --> 00:21:05,708 But that was just one restaurant. 244 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 There are hundreds more. 245 00:21:10,125 --> 00:21:13,040 Why did your parents come to America? 246 00:21:14,250 --> 00:21:16,125 Was it that much worse at home? 247 00:21:17,958 --> 00:21:21,375 They wanted me to live in a world where I could choose my own path. 248 00:21:26,915 --> 00:21:28,664 I've lived here since I was five, 249 00:21:28,665 --> 00:21:32,583 and... I don't think I've ever been able to choose my own path. 250 00:21:35,750 --> 00:21:36,915 What about improv? 251 00:21:37,665 --> 00:21:38,790 You chose that. 252 00:21:43,375 --> 00:21:45,208 I wanna be a good son, but... 253 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 I wish my family would let me take the lead for once. 254 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Mom. 255 00:23:12,165 --> 00:23:13,500 Have you eaten yet? 256 00:23:33,290 --> 00:23:34,540 Ah. 257 00:23:44,500 --> 00:23:45,458 What is this? 258 00:23:45,459 --> 00:23:47,832 It's a Los Angeles specialty. 259 00:23:47,833 --> 00:23:49,665 Mmm! 260 00:23:52,665 --> 00:23:54,333 They call it a Donut Friend. 261 00:23:54,915 --> 00:23:56,708 A lot of people like to eat this. 262 00:24:00,000 --> 00:24:01,165 This one. 263 00:24:03,125 --> 00:24:04,249 Mmm. 264 00:24:04,250 --> 00:24:05,414 Is it too sweet? 265 00:24:05,415 --> 00:24:06,540 Mmm-mmm. 266 00:24:07,458 --> 00:24:09,083 Not bad. 267 00:24:10,165 --> 00:24:11,582 We eat this a lot. 268 00:24:11,583 --> 00:24:12,583 Mmm. 269 00:24:13,125 --> 00:24:15,958 No wonder your cheeks have grown chubby. 270 00:24:18,708 --> 00:24:20,583 You haven't changed a bit. 271 00:24:33,790 --> 00:24:35,125 I'll show you this. 272 00:24:42,040 --> 00:24:43,165 Mmm! 273 00:24:44,708 --> 00:24:46,415 These are your new nieces. 274 00:24:50,665 --> 00:24:51,540 Oh. 275 00:24:51,541 --> 00:24:54,290 This one has tiny earlobes. No blessing. 276 00:24:55,625 --> 00:24:57,000 Aw, that's not true. 277 00:24:58,833 --> 00:25:01,124 This was at Xiu Luo's marriage. 278 00:25:01,125 --> 00:25:02,415 She's pretty. 279 00:25:03,790 --> 00:25:06,415 And this one... And this was at Xiu Luo's divorce. 280 00:25:06,915 --> 00:25:10,664 She is a naughty girl. She hosted a party for her divorce? 281 00:25:10,665 --> 00:25:13,250 To celebrate her freedom. 282 00:25:15,458 --> 00:25:17,165 So happy. 283 00:25:18,583 --> 00:25:24,083 I was relieved when you first disappeared. 284 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 Did you know that? 285 00:25:27,583 --> 00:25:30,415 Because it meant you were away from that low-class filth. 286 00:25:32,040 --> 00:25:35,208 Hsiao Han, what happened? 287 00:25:36,458 --> 00:25:42,208 I told him so many times. Don't make enemies, make alliances. 288 00:25:42,708 --> 00:25:45,164 But he didn't listen to me. 289 00:25:45,165 --> 00:25:48,207 But he preferred to solve problems with violence. 290 00:25:48,208 --> 00:25:50,458 And got himself countless enemies. 291 00:25:51,500 --> 00:25:55,164 I knew, sooner or later, someone would come after our children. 292 00:25:55,165 --> 00:25:56,958 So I came up with our arrangement. 293 00:25:57,958 --> 00:26:02,125 But... I had to leave Charles behind. 294 00:26:03,290 --> 00:26:05,290 Better to save one. 295 00:26:11,125 --> 00:26:13,125 Why didn't you say goodbye? 296 00:26:16,458 --> 00:26:21,665 Because if I saw you, I wouldn't be able to go through with it. 297 00:27:12,083 --> 00:27:13,375 You're very good. 298 00:27:15,958 --> 00:27:17,625 May insisted we had hobbies. 299 00:27:18,250 --> 00:27:19,750 She made me take lessons. 300 00:27:22,500 --> 00:27:25,875 Are you... okay? 301 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 They're still out there. The people that killed her. 302 00:27:41,125 --> 00:27:44,000 We'll find them, and we'll kill them together. 303 00:27:45,583 --> 00:27:47,000 It will bring you peace. 304 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 Maybe. 305 00:27:52,000 --> 00:27:54,790 Enjoy your time with the people you care about, Charles. 306 00:28:16,915 --> 00:28:19,249 Bruce must be so handsome now. 307 00:28:19,250 --> 00:28:20,583 Mmm! 308 00:28:21,165 --> 00:28:22,540 Does he have a girlfriend? 309 00:28:23,165 --> 00:28:24,539 He's still young. 310 00:28:24,540 --> 00:28:25,707 Ah. 311 00:28:25,708 --> 00:28:28,915 Don't worry, I know a few girls from good families. 312 00:28:29,790 --> 00:28:32,833 All of them with the biggest earlobes you've ever seen! 313 00:28:34,750 --> 00:28:36,415 I can introduce them to you. 314 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 Mama. 315 00:28:41,790 --> 00:28:43,250 Mama. I'm not staying. 316 00:28:50,750 --> 00:28:52,540 You always have this problem. 317 00:28:53,415 --> 00:28:55,208 What do you mean? 318 00:28:55,790 --> 00:28:59,957 You say all this is for your family, 319 00:28:59,958 --> 00:29:02,457 but we both know 320 00:29:02,458 --> 00:29:08,082 you miss the excitement, the game of power. 321 00:29:08,083 --> 00:29:13,749 You could just let someone else handle it, but you're choosing to do it yourself. 322 00:29:13,750 --> 00:29:19,664 I'm doing this myself because I'm the only one who can. 323 00:29:19,665 --> 00:29:21,874 Because it's what's best for the family. 324 00:29:21,875 --> 00:29:23,583 What about us? 325 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 You talk about protecting your family. 326 00:29:27,625 --> 00:29:29,833 Am I not your family? 327 00:29:31,250 --> 00:29:34,750 You left us like we were nothing. 328 00:29:35,708 --> 00:29:38,750 You abandoned us. You weren't even here to bury 329 00:29:39,375 --> 00:29:40,540 your only sister. 330 00:29:42,250 --> 00:29:43,415 What did you say? 331 00:29:45,833 --> 00:29:47,124 Oh... 332 00:29:47,125 --> 00:29:48,625 I thought you knew. 333 00:29:51,625 --> 00:29:53,415 Vera had pancreatic cancer. 334 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Uh... 335 00:30:07,083 --> 00:30:08,789 The only thing I made Big Sun promise 336 00:30:08,790 --> 00:30:12,208 was to make contact if anything happened to my family. 337 00:30:15,958 --> 00:30:17,665 It was my only request. 338 00:30:25,708 --> 00:30:27,000 Sister. 339 00:30:29,915 --> 00:30:33,040 You always wanted to be first at everything. 340 00:30:36,708 --> 00:30:37,958 Do you remember? 341 00:30:40,083 --> 00:30:44,458 Ever since we were little, you always followed me around. 342 00:30:46,750 --> 00:30:49,458 You always made me feel like I was never alone. 343 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 But... 344 00:30:55,790 --> 00:30:57,790 when you needed me most... 345 00:31:01,083 --> 00:31:03,083 I wasn't there for you. 346 00:31:05,833 --> 00:31:07,208 To take care of you. 347 00:31:09,958 --> 00:31:11,208 To be by your side. 348 00:31:17,165 --> 00:31:18,165 Sister... 349 00:31:25,375 --> 00:31:26,540 forgive me. 350 00:32:00,958 --> 00:32:03,874 So, this time, I promise to be good from now on. 351 00:32:03,875 --> 00:32:06,499 But you coming to the Quartermaine estate was out of line. 352 00:32:06,500 --> 00:32:08,415 My family is off-limits. 353 00:32:09,000 --> 00:32:11,833 - I've heard that one before. - Do I look like I'm joking? 354 00:32:12,333 --> 00:32:14,289 No, it's just ironic, 355 00:32:14,290 --> 00:32:17,290 considering you hired me to take down your father. 356 00:32:17,875 --> 00:32:19,582 Holy shit. 357 00:32:19,583 --> 00:32:22,582 Are you tired of dry and rough skin? 358 00:32:22,583 --> 00:32:24,289 Introducing our new line... 359 00:32:24,290 --> 00:32:28,082 Hey, uh... has our family ever been involved with Snakeheads? 360 00:32:28,083 --> 00:32:29,999 - Labor trafficking? - Yeah. 361 00:32:30,000 --> 00:32:32,333 No. Bad risk-to-reward ratio. 362 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Oh. 363 00:32:37,915 --> 00:32:41,125 What was it like growing up in Taiwan? After we left? 364 00:32:44,458 --> 00:32:47,999 I noticed you were gone, if that's what you wanna hear. 365 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 We had a lot of fun as kids. 366 00:32:53,915 --> 00:32:57,290 Did we tell a cab driver that Dad was deaf? 367 00:32:57,915 --> 00:32:58,958 And vice versa? 368 00:33:00,165 --> 00:33:02,999 They ended up screaming at each other 369 00:33:03,000 --> 00:33:07,164 for a solid 15 minutes before they realized what was up. 370 00:33:07,165 --> 00:33:08,750 Yeah. 371 00:33:09,458 --> 00:33:11,250 We were so innocent back then. 372 00:33:11,875 --> 00:33:13,790 How did you become Chairleg Sun? 373 00:33:17,750 --> 00:33:19,625 I was 14, and I killed someone. 374 00:33:20,125 --> 00:33:21,833 There's no going back from that. 375 00:33:24,540 --> 00:33:25,915 It changes you forever. 376 00:33:44,583 --> 00:33:45,789 Mom! 377 00:33:45,790 --> 00:33:46,914 That's enough! 378 00:33:46,915 --> 00:33:49,625 Everyone already thinks I'm chubby! 379 00:33:52,625 --> 00:33:54,999 Why do you keep staring at me? 380 00:33:55,000 --> 00:33:56,250 It's weird. 381 00:34:33,666 --> 00:34:35,333 Charles! 382 00:34:35,958 --> 00:34:37,166 Protect the family! 383 00:35:22,333 --> 00:35:24,416 Whole thing became a legend. 384 00:35:28,833 --> 00:35:31,791 Dad was so proud, but I couldn't sleep. 385 00:35:34,708 --> 00:35:37,125 The one thing I couldn't understand was 386 00:35:37,916 --> 00:35:39,541 why did I keep hitting him? 387 00:35:40,041 --> 00:35:43,166 I could've stopped when he was dead, but I kept going. 388 00:35:46,500 --> 00:35:50,791 Ba said it was the emperor inside of me, 389 00:35:51,375 --> 00:35:53,583 the need to protect my family. 390 00:35:54,166 --> 00:35:55,500 Told me to embrace it, 391 00:35:56,333 --> 00:35:58,250 and when I finally did, 392 00:35:59,333 --> 00:36:00,500 I felt a change. 393 00:36:03,791 --> 00:36:05,208 Everything dulled. 394 00:36:07,208 --> 00:36:08,750 Food lost its flavor. 395 00:36:10,166 --> 00:36:11,541 Killing became easier. 396 00:36:13,875 --> 00:36:15,791 There's no going back from that. 397 00:36:29,166 --> 00:36:30,500 But you love to bake. 398 00:36:31,000 --> 00:36:34,541 And today, I even saw you laugh a little and enjoy yourself. 399 00:36:35,625 --> 00:36:37,333 L.A.'s been... 400 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 cool. 401 00:36:41,875 --> 00:36:43,083 That doesn't matter. 402 00:36:44,708 --> 00:36:46,416 I am Chairleg Sun, 403 00:36:47,333 --> 00:36:49,791 ruthless defender of the Jade Dragons. 404 00:36:51,500 --> 00:36:52,958 That's my destiny. 405 00:37:10,041 --> 00:37:11,208 How are you? 406 00:37:14,083 --> 00:37:15,000 Excuse me? 407 00:37:15,001 --> 00:37:16,166 How are you? 408 00:37:17,125 --> 00:37:21,083 You were upset about Blood Boots earlier. How are you doing with that? 409 00:37:22,958 --> 00:37:25,666 Is this real life? Are you asking how I feel? 410 00:37:26,166 --> 00:37:27,541 Don't be an asshole. 411 00:37:28,208 --> 00:37:29,291 I'm trying here. 412 00:37:33,791 --> 00:37:36,291 I'm pretty messed up about it, if I'm being honest. 413 00:37:36,916 --> 00:37:40,541 I feel like I'll probably be messed up about it for the rest of my life. 414 00:37:42,041 --> 00:37:44,500 But today, with you, was a good day. 415 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 They found TK. 416 00:37:55,791 --> 00:37:58,541 - What... Is he okay? - Undetermined. 417 00:37:59,125 --> 00:38:00,873 Don't worry. I'll get him back. 418 00:38:00,875 --> 00:38:03,666 Do not, for any reason, leave this house. Understand? 419 00:38:04,708 --> 00:38:07,081 Just try to get him back without hitting anyone. 420 00:38:07,083 --> 00:38:09,291 You'll feel a lot better in the aftermath. 421 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 Use your words first. 422 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Fine. 423 00:38:15,125 --> 00:38:17,958 Dumb and inefficient, but... fine. 424 00:38:20,208 --> 00:38:21,458 I'm glad we got to talk. 425 00:38:23,458 --> 00:38:24,458 Me too. 426 00:38:26,250 --> 00:38:27,333 Don't touch me. 427 00:39:00,666 --> 00:39:02,625 Still nothing. 428 00:39:03,250 --> 00:39:04,708 - Just keep trying. - Yeah. 429 00:39:17,375 --> 00:39:18,498 Is everything okay? 430 00:39:18,500 --> 00:39:22,498 Yeah. There's just, um... been an emergency at the youth center I volunteer at. 431 00:39:22,500 --> 00:39:25,583 I really don't wanna go, 'cause I'm having such a great time. 432 00:39:26,666 --> 00:39:28,333 Maybe you could come with me? 433 00:39:30,041 --> 00:39:32,373 Oh, I... I don't know. I'm not supposed to leave. 434 00:39:32,375 --> 00:39:34,166 What do you mean? 435 00:39:34,750 --> 00:39:37,456 Well, I'm kinda responsible for the house, you know? 436 00:39:37,458 --> 00:39:42,164 What if someone trashes it while I'm gone or Charles finds out I disobeyed him? 437 00:39:42,166 --> 00:39:44,875 We'll be back before Charles comes home, I promise. 438 00:39:46,250 --> 00:39:48,958 Weren't you just talking about making your own choices? 439 00:40:05,416 --> 00:40:09,291 Um, hey, uh... Grace and I are gonna run out for a little bit, okay? 440 00:40:12,083 --> 00:40:13,748 Hey, ready to head out? 441 00:40:13,750 --> 00:40:15,250 - Yeah! - Me too. Let's go. 442 00:40:19,958 --> 00:40:21,708 What? 443 00:40:23,000 --> 00:40:24,125 I understand. 444 00:40:34,375 --> 00:40:36,291 Where's the art supplies? 445 00:40:39,916 --> 00:40:41,331 I scored! 446 00:40:41,333 --> 00:40:42,831 - Hi. - Hi. 447 00:40:42,833 --> 00:40:46,456 This is where displaced immigrants, families, and children can come 448 00:40:46,458 --> 00:40:51,039 and receive assistance with shelter, food, and any other services they might need, 449 00:40:51,041 --> 00:40:53,166 including loans and English lessons. 450 00:40:58,833 --> 00:41:00,664 - This is incredible! - Yeah? 451 00:41:00,666 --> 00:41:02,166 - Yeah. - Yeah. 452 00:41:30,083 --> 00:41:32,623 - It's okay. Don't panic. - What's going on? 453 00:41:32,625 --> 00:41:34,291 We aren't gonna hurt you. 454 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Okay? We just wanna talk. 455 00:41:52,666 --> 00:41:53,833 You're the Boxers. 456 00:41:54,833 --> 00:41:57,875 Don't you wanna know who we are? What our plan is? 457 00:41:59,291 --> 00:42:01,291 I promise you, we're on the same side. 458 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Let me go. 459 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Let me... 460 00:42:29,958 --> 00:42:30,958 let me... 461 00:42:37,625 --> 00:42:39,333 What is wrong with this chair? 462 00:42:43,083 --> 00:42:44,498 Just calm down. 463 00:42:44,500 --> 00:42:45,708 You mur... 464 00:42:49,458 --> 00:42:52,541 you murdered Blood Boots. 465 00:42:53,291 --> 00:42:55,791 You almost murdered my mom and my brother. 466 00:42:57,208 --> 00:42:58,208 Who do you... 467 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 who do you think you are, 468 00:43:01,083 --> 00:43:02,664 pretending to like me 469 00:43:02,666 --> 00:43:05,998 when you've been manipulating me and my entire family this whole time? 470 00:43:06,000 --> 00:43:08,873 I do have genuine feelings for you, Bruce. 471 00:43:08,875 --> 00:43:13,289 Okay? And I am so sorry for all the pain and suffering you've had to go through, 472 00:43:13,291 --> 00:43:15,416 but you need to hear the bigger plan. 473 00:43:19,750 --> 00:43:23,250 Nothing will excuse what you have done. 474 00:43:25,250 --> 00:43:26,706 I wanna show you something. 475 00:43:26,708 --> 00:43:28,458 Please. 476 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 Uh... 477 00:43:42,125 --> 00:43:44,123 The original Triads were rebels, 478 00:43:44,125 --> 00:43:47,083 organized to fight against corruption and oppression. 479 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 Not anymore. 480 00:43:51,833 --> 00:43:53,458 Now they're the oppressors. 481 00:43:54,083 --> 00:43:57,000 The Boxers were formed to push back against them. 482 00:43:57,708 --> 00:44:01,541 We're a faceless collective fighting against the suppressors of our people. 483 00:44:02,041 --> 00:44:03,500 A mandate of heaven. 484 00:44:04,083 --> 00:44:07,041 And right now, protecting our people 485 00:44:07,916 --> 00:44:09,958 means destroying the Triads completely. 486 00:44:11,750 --> 00:44:12,831 Why? 487 00:44:12,833 --> 00:44:15,998 The Triads make their money off of other peoples' misfortunes. 488 00:44:16,000 --> 00:44:19,166 We should be protecting the Chinese people, not killing them. 489 00:44:19,750 --> 00:44:22,291 The Boxers are about community outreach, 490 00:44:22,875 --> 00:44:25,291 helping each other, and equal rewards. 491 00:44:28,000 --> 00:44:29,873 We plan on opening community centers 492 00:44:29,875 --> 00:44:34,083 in Asia, Europe, South America, even Australia. 493 00:44:35,791 --> 00:44:38,956 We need your help. We need to cut off the heads of the Triads 494 00:44:38,958 --> 00:44:42,208 by finding out the identities of the ghosts who sit at the very top. 495 00:44:43,166 --> 00:44:45,789 Only your mother knows the identities of these men. 496 00:44:45,791 --> 00:44:47,998 We need you to tell us where she's hiding. 497 00:44:48,000 --> 00:44:51,625 The last thing I'll ever do is help a bunch of murderers. 498 00:44:53,083 --> 00:44:55,541 How many people do you think Charles has killed? 499 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 How about your mother? Blood Boots? Your father? 500 00:45:09,125 --> 00:45:11,333 His mother was a drug mule for Sleepy Chan. 501 00:45:17,416 --> 00:45:20,164 Her entire family was killed in a gang shootout, 502 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 started by a member of the Jade Dragons. 503 00:45:25,791 --> 00:45:28,000 You remember when I told you about my family? 504 00:45:29,958 --> 00:45:31,208 I left one part out. 505 00:45:34,333 --> 00:45:36,916 The part where my dad pushed back, demanded freedom. 506 00:45:39,500 --> 00:45:42,623 The Triads killed him in front of all the other restaurant workers, 507 00:45:42,625 --> 00:45:43,916 including my mother. 508 00:45:45,666 --> 00:45:48,583 They cut off his head and just fed it to the pigs. 509 00:45:54,583 --> 00:45:58,458 Don't you see what the Triads have done to your brother? Your entire family? 510 00:45:59,416 --> 00:46:02,541 Don't you wanna protect yourself and your mother from all that? 511 00:46:04,250 --> 00:46:07,541 You said you wanted to choose your own path. This is your chance. 512 00:46:11,458 --> 00:46:12,458 All I want 513 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 is for Charles to be free... 514 00:46:16,833 --> 00:46:19,375 and for my mom and I to go back to our old lives. 515 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 Help us. 516 00:46:22,875 --> 00:46:26,581 Okay, helping us... it's not what your family thinks they want right now, 517 00:46:26,583 --> 00:46:28,041 but it's what they need. 518 00:46:28,583 --> 00:46:30,833 Okay? That's you making the ultimate choice. 519 00:46:34,541 --> 00:46:38,666 It's not you that's hesitating, okay? It's the voice your mom put in your head. 520 00:46:39,208 --> 00:46:40,291 Trust your instincts. 521 00:46:41,500 --> 00:46:42,875 They've always been right. 522 00:46:50,208 --> 00:46:52,208 You promise to spare them if I help you? 523 00:46:56,250 --> 00:46:57,625 Your mother, yes... 524 00:46:59,541 --> 00:47:01,625 but Charles is a killer. 525 00:47:02,125 --> 00:47:04,664 He's a victim, same as you and me. 526 00:47:04,666 --> 00:47:07,039 Tell that to the families who lost sons and daughters. 527 00:47:07,041 --> 00:47:09,914 - He's been brainwashed. - It's too late for him. 528 00:47:09,916 --> 00:47:11,666 No! It's not! 529 00:47:17,208 --> 00:47:18,708 Don't make me do this, Bruce. 530 00:47:28,458 --> 00:47:30,208 I have the entire list in my head. 531 00:47:31,666 --> 00:47:33,958 My mom gave it to me to protect me from, um... 532 00:47:36,166 --> 00:47:37,166 from you. 533 00:47:38,333 --> 00:47:41,291 You already tried to get the names from her, and you failed. 534 00:47:41,791 --> 00:47:45,541 The only way you'll ever get them is from me. 535 00:47:46,125 --> 00:47:47,208 You can't kill me. 536 00:47:49,666 --> 00:47:51,291 There's still hope for Charles. 537 00:47:53,375 --> 00:47:54,458 Promise me 538 00:47:55,250 --> 00:47:56,458 you'll leave him alone. 539 00:48:05,875 --> 00:48:06,875 I promise. 540 00:48:16,083 --> 00:48:17,291 Get me a paper and pen. 541 00:48:20,208 --> 00:48:21,333 It's right there. 542 00:49:14,041 --> 00:49:16,916 Is he calling your phone? 543 00:49:26,416 --> 00:49:27,958 - Hey. - Hey. 544 00:49:28,791 --> 00:49:30,041 What are you up to? 545 00:49:30,708 --> 00:49:31,875 I'm at work. 546 00:49:32,458 --> 00:49:33,458 What are you doing? 547 00:49:34,625 --> 00:49:35,875 Uh, nothin' much. 548 00:49:36,833 --> 00:49:37,833 Just... 549 00:49:39,208 --> 00:49:40,208 hangin' out. 550 00:49:45,291 --> 00:49:49,123 Hey, I'm, uh... doing this thing at a beach house in Malibu. 551 00:49:49,125 --> 00:49:52,539 - Nothin' big. Having some friends over. - Okay, Charles... 552 00:49:52,541 --> 00:49:54,623 It's John Cho's mansion. 553 00:49:54,625 --> 00:49:57,500 There are all these weird photos of his face everywhere. 554 00:49:58,333 --> 00:50:00,248 Uh, but there's a cool karaoke room, 555 00:50:00,250 --> 00:50:02,583 and... I'm gonna bake. 556 00:50:04,041 --> 00:50:07,541 I know you're probably busy, but it'd be really nice to see you again. 557 00:50:11,250 --> 00:50:13,458 I'm sorry about how we left things last time. 558 00:50:18,375 --> 00:50:21,833 I don't know what you're talking about. Don't call me again. 559 00:50:43,250 --> 00:50:44,250 Fore! 560 00:50:45,000 --> 00:50:46,873 Gotcha! 561 00:50:46,875 --> 00:50:48,414 - Fore! - Fore! 562 00:50:48,416 --> 00:50:50,206 - Yo, nice! - Ooh! 563 00:50:50,208 --> 00:50:51,375 - Ooh, see that? - Yeah! 564 00:50:53,250 --> 00:50:54,666 Nice ball, Danny! 565 00:51:06,250 --> 00:51:07,998 - There she goes. - That's good. 566 00:51:08,000 --> 00:51:09,833 - Run it up, run it up! - Beautiful! 567 00:52:22,875 --> 00:52:25,125 Fuck yeah, Charles! 568 00:52:27,958 --> 00:52:29,206 All right. 569 00:52:29,208 --> 00:52:31,583 Let's get out of here, Charles. Come untie me. 570 00:52:38,000 --> 00:52:40,041 Charles, get over here! I need help! 571 00:52:45,208 --> 00:52:46,458 Charles, untie me! 572 00:52:47,541 --> 00:52:50,333 Wait, Ch... Charles. Where are you going? No, Ch... Charles! 573 00:52:50,833 --> 00:52:52,998 I said untie me! You have to come untie me. 574 00:52:53,000 --> 00:52:55,164 Come get me! 575 00:52:55,166 --> 00:52:59,958 What the fuck, Charles? Are you kidding me? Come the fuck on! 576 00:53:00,458 --> 00:53:03,166 Charles, come on. Get me out of here, man! 577 00:54:26,333 --> 00:54:27,666 Okay... 578 00:54:42,708 --> 00:54:44,125 Wait, wait! Please! Please! 579 00:54:45,000 --> 00:54:46,750 I'm so... I'm sorry. 580 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Please. 581 00:54:53,250 --> 00:54:54,875 Please. Please don't kill me. 582 00:55:24,625 --> 00:55:25,875 Come on. 583 00:55:30,083 --> 00:55:32,916 - You're an asshole, Charles. - I know. 584 00:56:53,916 --> 00:56:55,125 Kids? 585 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Two boys. 586 00:56:57,708 --> 00:56:58,708 You? 587 00:57:00,458 --> 00:57:02,541 I never married. 588 00:57:48,458 --> 00:57:49,458 Hello, Yuan, 589 00:57:50,166 --> 00:57:51,166 I am in Taipei. 590 00:57:51,708 --> 00:57:53,083 I want to see him. Now. 591 00:58:34,250 --> 00:58:35,625 You've let yourself go. 592 00:58:36,333 --> 00:58:37,666 You "Country Boy." 593 00:59:36,625 --> 00:59:41,331 All I asked was that you tell me 594 00:59:41,333 --> 00:59:45,706 when someone I loved needed me. 595 00:59:45,708 --> 00:59:47,833 And you couldn't even do that. 596 00:59:51,541 --> 00:59:53,750 I'm done being your insurance policy. 597 00:59:54,375 --> 00:59:57,789 Now I do what I want. 598 00:59:57,791 --> 01:00:01,583 For me and no one else. 599 01:00:03,875 --> 01:00:05,708 So I'm going to tell you this. 600 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 I'm here to take the only thing you love. 601 01:00:12,500 --> 01:00:14,958 The one thing you've spent your entire life protecting. 602 01:00:17,833 --> 01:00:19,250 Your empire. 43909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.