Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,263 --> 00:00:08,931
Αφιερωμένο:
♥ Σε όσους γουστάρουν ζόμπια ♥
2
00:00:09,263 --> 00:00:16,931
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
3
00:00:17,263 --> 00:00:24,931
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.com/
https://www.opensubtitles.org
4
00:00:39,905 --> 00:00:44,904
Ρίγα - Λετονία, σήμερα
5
00:00:45,905 --> 00:00:49,604
Μετά από μια μακρά και αιματηρή μάχη,
τα Βρετανικά στρατεύματα εξάλειψαν
6
00:00:49,905 --> 00:00:52,704
όλα τα μέλη ενός διαβόητου
καρτέλ ναρκωτικών
7
00:00:52,905 --> 00:00:54,904
στις παραγκουπόλεις της Ρίγας.
8
00:00:55,105 --> 00:00:58,904
Με τον χαμό όμως πολλών στρατιωτών.
9
00:00:59,105 --> 00:01:02,904
Καθώς τα δύο τελευταία μέλη της συμμορίας τα μαζεύουν και προσπαθούν να φύγουν,
10
00:01:03,105 --> 00:01:05,904
οι στρατιώτες διατάσσονται να απεμπλακούν.
12
00:01:06,105 --> 00:01:09,904
Όμως στις σκιές των ήσυχων δρόμων
σταματάει ένα στρατιωτικό φορτηγό,
13
00:01:10,105 --> 00:01:13,904
και κατεβαίνουν δυο σκοτεινές φιγούρες.
3000
00:04:45,478 --> 00:04:58,061
ΟΜΑΔΑ ΕΛΕΥΘΕΡΩΝ ΣΚΟΠΕΥΤΩΝ
3001
00:05:05,478 --> 00:05:10,061
Sidcup - Αγγλία, 13 μέρες αργότερα
14
00:06:04,478 --> 00:06:06,061
Αυτό πρέπει να σταματήσει.
15
00:06:26,099 --> 00:06:29,599
Που είναι οι φίλοι σου
όταν τους χρειάζεσαι;
16
00:06:39,330 --> 00:06:41,289
Γεια σου, Σάντι.
17
00:06:41,290 --> 00:06:42,603
Χαίρομαι πολύ που σ' ακούω.
18
00:06:45,560 --> 00:06:46,829
Καλά είσαι;
19
00:06:46,830 --> 00:06:47,663
Υπέροχα.
20
00:06:47,664 --> 00:06:49,259
Είσαι καλά στο νέο σου σπίτι;
21
00:06:49,260 --> 00:06:51,289
Ο άντρας σου είναι εκεί;
22
00:06:51,290 --> 00:06:53,193
Τον περιμένεις!
23
00:06:54,380 --> 00:06:55,563
Χαίρομαι για σένα.
24
00:06:57,180 --> 00:06:59,030
Πως και με πήρες τηλέφωνο;
25
00:06:59,950 --> 00:07:00,950
Δεν ξέρω.
26
00:07:03,740 --> 00:07:05,399
Εγώ;
27
00:07:05,400 --> 00:07:07,259
Καλά είμαι κι εγώ.
28
00:07:07,260 --> 00:07:11,039
Εκτός από τον Πιτ, που πεθαίνει
σε κάποιο πεδίο μάχης,
29
00:07:11,040 --> 00:07:13,679
και μετά το σώμα του θα χαθεί.
30
00:07:13,680 --> 00:07:15,209
Όλα είναι ρόδινα.
31
00:07:15,210 --> 00:07:16,210
Είναι υπέροχα.
32
00:07:17,855 --> 00:07:20,350
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σου.
33
00:07:21,810 --> 00:07:22,810
Για το...
34
00:07:40,920 --> 00:07:44,113
Ποτέ δεν περίμενα τόσο πολύ
για ένα τηλεφώνημα στη ζωή μου.
35
00:07:47,850 --> 00:07:50,600
Ούτε όταν γνώρισα τον Πιτ,
και περίμενα το πρώτο του τηλέφωνο.
36
00:07:51,610 --> 00:07:53,259
Εδώ και δυο χρόνια,εξαφανίζονται
τα πτώματα των στρατιωτών
37
00:07:53,260 --> 00:07:55,203
από τα νεκροτομεία.
38
00:07:56,070 --> 00:07:57,493
Ο σύζυγός μου ήταν ένας από αυτούς.
39
00:07:58,380 --> 00:08:00,699
Ήρθα σε επαφή
με κάποιον μέσα από τον στρατό.
40
00:08:00,700 --> 00:08:03,300
Κάποιον που βρήκε το τι συμβαίνει.
41
00:08:09,320 --> 00:08:12,249
Όλα τα βράδια τις τελευταίες
δυο εβδομάδες κυλούν έτσι,
42
00:08:12,250 --> 00:08:15,293
και κάθε βράδυ
τελειώνει με τον ίδιο τρόπο.
43
00:08:16,100 --> 00:08:17,403
Καμία απάντηση.
44
00:08:22,960 --> 00:08:26,389
Στις δέκα ανοίγω ένα μπουκάλι Τζιν.
45
00:08:26,390 --> 00:08:29,790
Και μέχρι τις έντεκα,
το έχω πιει κοιτάζοντας το τηλέφωνο.
46
00:08:30,180 --> 00:08:32,113
Μετά από αυτό, δεν θυμάμαι τίποτα.
47
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
Σκατά.
48
00:08:52,780 --> 00:08:54,065
Παρακαλώ;
49
00:08:54,066 --> 00:08:55,379
Η Ντάιαν;
50
00:08:55,380 --> 00:08:56,389
Ναι, η ίδια.
51
00:08:56,390 --> 00:08:58,536
Βρήκες τίποτα;
52
00:08:58,537 --> 00:09:01,026
Βρήκα μερικές σημαντικές πληροφορίες.
53
00:09:01,027 --> 00:09:02,163
Τι βρήκες;
54
00:09:03,815 --> 00:09:06,409
Είναι πληροφορίες υψίστης ασφαλείας.
55
00:09:06,410 --> 00:09:07,959
Βρήκα μια πιθανή τοποθεσία
56
00:09:07,960 --> 00:09:10,310
για τους αριθμούς αποστολής
της υπόθεσης που ανακάλυψες.
57
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
Αλήθεια;
58
00:09:14,530 --> 00:09:16,436
Τους στέλνουν με απόρρητες αποστολές
59
00:09:16,437 --> 00:09:18,834
ακόμα και στην ύπαιθρο.
60
00:09:18,835 --> 00:09:19,835
Συνέχισε.
61
00:09:20,520 --> 00:09:22,939
Λοιπόν, έχω αριθμούς,
ημερομηνίες αποστολής...
62
00:09:22,940 --> 00:09:24,333
... περίμενε.
63
00:09:25,975 --> 00:09:27,529
Αυτή η σύνδεση δεν είναι ασφαλής,
64
00:09:27,530 --> 00:09:28,580
θα σου στείλω τις συντεταγμένες.
65
00:09:29,620 --> 00:09:31,020
Μπορείς να πας εκεί απόψε.
66
00:09:32,594 --> 00:09:34,599
Θα σου τηλεφωνήσω σε 40 λεπτά.
67
00:09:34,600 --> 00:09:39,097
Εντάξει, θα...
68
00:09:41,348 --> 00:09:42,863
Εντάξει.
69
00:09:42,864 --> 00:09:46,271
Που είσαι;
70
00:10:10,760 --> 00:10:12,894
Η άσκηση θα ξεκινήσει σε 2 ώρες.
71
00:10:24,301 --> 00:10:28,155
Θυμάμαι ακόμα την πρώτη φορά
που συναντηθήκαμε.
72
00:10:28,156 --> 00:10:30,906
Σε είδα που καθόσουν στην γωνία
στο πάρτι της Σάντι.
73
00:10:31,665 --> 00:10:32,665
Και τότε με είδες.
74
00:10:35,490 --> 00:10:38,280
Πάντα έλεγες πως αυτή ήταν
η ομορφότερη στιγμή της ζωής σου.
75
00:11:12,453 --> 00:11:14,809
Τι είναι οι αμφιβολίες;
76
00:11:14,810 --> 00:11:17,923
Σου δίνουν κάτι που θέλεις,
και ξαφνικά αρχίζεις ν' αμφιβάλεις.
77
00:11:23,130 --> 00:11:25,129
Ίσως επειδή ήταν μεσάνυχτα.
78
00:11:25,130 --> 00:11:27,669
Είμαι στη μέση του πουθενά,
κι ακολουθώ
79
00:11:27,670 --> 00:11:29,470
τις οδηγίες ενός ατόμου
που δεν γνώρισα ποτέ,
80
00:11:30,770 --> 00:11:32,793
και το δάσος είναι σκοτεινό.
81
00:11:36,320 --> 00:11:38,429
Είχα μια ευκαιρία,
82
00:11:38,430 --> 00:11:40,330
κι έπρεπε να την αρπάξω από τα μαλλιά.
83
00:11:41,730 --> 00:11:44,059
Αυτά τα πράγματα δεν έρχονται συχνά,
84
00:11:44,060 --> 00:11:45,879
κι εγώ πέρασα αρκετό καιρό
85
00:11:45,880 --> 00:11:48,523
πίνοντας και κλαίγοντας μόνη μου
πριν κοιμηθώ κάθε βράδυ.
86
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
Εντάξει, έφτασα.
87
00:12:19,793 --> 00:12:20,843
Και τώρα περιμένουμε.
88
00:13:05,510 --> 00:13:07,883
Δεν ξέρουμε τι μας περιμένει
μέσα στο σκοτάδι.
89
00:13:09,210 --> 00:13:11,769
Το μέλλον είναι σκοτεινό.
90
00:13:11,770 --> 00:13:16,770
Η ζωή μας, η μοίρα μας,
το πεπρωμένο μας, όλα σκοτεινά.
91
00:13:20,170 --> 00:13:21,313
Γι' αυτό το φοβόμαστε.
92
00:13:23,041 --> 00:13:25,799
Σκατά!
93
00:13:25,800 --> 00:13:27,098
Εμπρός;
94
00:13:27,099 --> 00:13:28,010
Εκεί είσαι;
95
00:13:28,011 --> 00:13:29,379
Ναι.
96
00:13:29,380 --> 00:13:30,393
Επιτέλους.
97
00:13:31,732 --> 00:13:33,863
Τώρα που πάω;
98
00:13:33,864 --> 00:13:36,196
Εντάξει, αυτό είναι πολύ σημαντικό.
99
00:13:36,197 --> 00:13:37,370
Ποιο;
100
00:13:37,371 --> 00:13:40,715
Βεβαιώσου ότι δεν σε παρακολουθεί κανείς.
101
00:13:40,716 --> 00:13:41,750
Εντάξει.
102
00:13:41,751 --> 00:13:44,370
Τώρα δώσε μου τις συντεταγμένες.
103
00:13:44,371 --> 00:13:45,843
Τι είναι αυτό το μέρος;
104
00:13:45,844 --> 00:13:47,028
Δεν ξέρω.
105
00:13:47,029 --> 00:13:52,362
Έχω μόνο ένα έγγραφο
που αναφέρει την διεύθυνση της αποστολής.
106
00:13:52,363 --> 00:13:53,567
Αυτό μόνο;
107
00:13:53,568 --> 00:13:56,610
Είναι αυτό που θέλεις
κι αυτό μετράει.
108
00:13:56,611 --> 00:13:58,683
Πόσο παλιό είναι αυτό το έγγραφο;
109
00:13:58,684 --> 00:13:59,554
Άγνωστο.
110
00:13:59,555 --> 00:14:01,706
Δύο, ίσως τριών ετών.
111
00:14:01,707 --> 00:14:03,987
Και τα χαμένα πτώματα είναι ακόμα εκεί;
112
00:14:03,988 --> 00:14:05,785
Δεν ξέρω.
113
00:14:05,786 --> 00:14:08,591
Το μόνο που ξέρω,
είναι ότι εστάλησαν εκεί.
114
00:14:08,592 --> 00:14:11,635
Είναι περίεργο, γιατί
αυτό το μέρος είναι εγκαταλελειμμένο.
115
00:14:11,636 --> 00:14:14,333
Εντάξει, δώσε μου τη διεύθυνση.
116
00:14:14,334 --> 00:14:17,763
Έχουν εγκαταλείψει τους στρατώνες
εδώ και πολλά χρόνια.
117
00:14:17,764 --> 00:14:19,589
Το έχουν αναφέρει ως εγκαταλελειμμένο.
118
00:14:19,590 --> 00:14:23,596
Θα σας στείλω στον ιδιωτικό δρόμο
που θα σε οδηγήσει στην τοποθεσία σου.
119
00:14:23,597 --> 00:14:26,964
Μην αφήσεις κανέναν να σε δει
ή να σε ακολουθήσει εκεί.
120
00:14:26,965 --> 00:14:31,020
Η κυβέρνηση το θεωρεί απόρρητο.
121
00:14:31,021 --> 00:14:32,569
Τι νομίζεις ότι θα βρω εκεί;
122
00:14:32,570 --> 00:14:35,888
Ας ελπίσουμε αυτό που ψάχνεις.
123
00:14:35,889 --> 00:14:40,049
Η εφαρμογή αναγνώρισης προσώπου
που σου έστειλα λειτουργεί;
124
00:14:40,050 --> 00:14:41,081
Ναι.
125
00:14:41,082 --> 00:14:44,209
Είσαι σίγουρος ότι μπορεί
να αναγνωρίσει κι ένα πτώμα;
126
00:14:44,210 --> 00:14:46,632
Σαρώνει το πρόσωπο
το σχήμα και τη δομή των οστών.
127
00:14:46,633 --> 00:14:50,512
Έχει 98% επιτυχία,
ένα πολύ έξυπνο κομμάτι της τεχνολογίας.
128
00:14:50,513 --> 00:14:52,409
Εντάξει, ευχαριστώ.
129
00:14:52,410 --> 00:14:54,616
Εξακολουθώ να μην ξέρω ποιος είσαι.
130
00:14:54,617 --> 00:14:56,524
Ίσως είναι καλύτερα.
131
00:14:56,525 --> 00:14:58,113
Είναι; Δεν ξέρω.
132
00:14:58,114 --> 00:15:00,059
Έτσι κι αλλιώς, δεν έχει σημασία.
133
00:15:00,060 --> 00:15:01,433
Μάλλον όχι.
134
00:15:02,729 --> 00:15:06,372
Ας πούμε ότι είμαι κάποιος
που θέλει να ξοφλήσει ένα παλιό χρέος.
135
00:15:06,373 --> 00:15:11,826
Να μαντέψω ι δεν θέλεις να εμπλακείς
και βάζεις μπροστά εμένα, σωστά;
136
00:15:11,827 --> 00:15:13,236
Φοβάμαι πως ναι.
137
00:15:13,237 --> 00:15:14,695
Έκανα ότι μπορούσα.
138
00:15:14,696 --> 00:15:16,336
Από εδώ και πέρα είσαι μόνη.
139
00:15:16,337 --> 00:15:18,769
Μην ανησυχείς, είμαι συνηθισμένη.
140
00:15:18,770 --> 00:15:21,565
Σου εύχομαι καλή τύχη, πραγματικά.
141
00:15:21,566 --> 00:15:23,066
Σ ευχαριστώ.
142
00:15:23,067 --> 00:15:25,667
Αν πάει κάτι στραβά,
θα έρθεις να με σώσεις;
143
00:15:28,070 --> 00:15:29,070
Δε νομίζω.
144
00:15:30,125 --> 00:15:32,334
Θα τα καταφέρεις μια χαρά.
145
00:15:32,335 --> 00:15:34,668
Σου στέλνω τις συντεταγμένες.
146
00:15:55,300 --> 00:15:58,710
Το δάσος γίνεται πιο σκοτεινό,
κι ο δρόμος στενεύει περισσότερο.
147
00:15:59,978 --> 00:16:01,128
Που με οδηγεί;
148
00:16:07,670 --> 00:16:09,879
Ήξερα που με πήγαινε.
149
00:16:09,880 --> 00:16:13,713
Με οδηγούσε πιο σκοτεινό
και απαίσιο μέρος του κόσμου.
150
00:16:14,910 --> 00:16:16,333
Τα πράγματα θα είναι δύσκολα.
151
00:16:17,570 --> 00:16:19,170
Αυτό το μέρος μοιάζει με την κόλαση.
152
00:16:20,480 --> 00:16:23,009
Σαν την κόλαση που βρίσκεται μέσα μου.
153
00:16:23,010 --> 00:16:24,960
Εκεί θα βρεθούν οι απαντήσεις.
154
00:16:33,416 --> 00:16:36,509
Υπήρχαν πολλές νύχτες
που φαινόταν πως χάθηκε η ελπίδα,
155
00:16:36,510 --> 00:16:37,913
και ήθελα να παραιτηθώ.
156
00:16:39,070 --> 00:16:44,163
Σκοτεινές νύχτες που έμενα ξάγρυπνη
από τις σκέψεις που κυρίευαν το μυαλό μου.
157
00:16:48,600 --> 00:16:50,250
Σκέψεις που προτιμώ να μην θυμάμαι.
158
00:16:51,220 --> 00:16:52,770
Νύχτες που θα ήθελα να ξεχάσω.
159
00:17:03,510 --> 00:17:06,453
Γι' αυτό είναι δύσκολο
να βρεις κάποιους.
160
00:17:06,790 --> 00:17:10,220
Επειδή οι ίδιοι δεν θέλουν να βρεθούν.
161
00:17:43,019 --> 00:17:44,269
Εντάξει, πάμε.
162
00:18:52,143 --> 00:18:54,309
Αριθμός αποστολής 1138.
163
00:18:54,310 --> 00:18:56,623
Αποστολή αριθμημένων κιβωτίων.
3167
00:22:04,436 --> 00:22:07,436
Μάικλ Ριτς
Σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος
164
00:22:08,436 --> 00:22:09,436
Χριστέ μου.
165
00:23:25,200 --> 00:23:26,483
Κοίτα, είσαι εσύ.
166
00:23:29,000 --> 00:23:30,349
Κοίτα.
167
00:23:30,350 --> 00:23:31,809
Είσαι εσύ.
168
00:23:31,810 --> 00:23:33,519
Είσαι ο Δεκανέας Μάικλ Ρις.
169
00:23:33,520 --> 00:23:35,459
Των Βρετανικών Ειδικών Δυνάμεων.
170
00:23:35,460 --> 00:23:36,869
32 χρονών.
171
00:23:36,870 --> 00:23:39,703
Γεννημένος στο Surry,
στις 9 Ιουνίου 1985.
172
00:23:43,890 --> 00:23:46,653
Είσαι παντρεμένος με την Άντζελα
Ρις, κι έχετε ένα γιο, τον Μαρκ.
173
00:23:50,960 --> 00:23:53,803
Σκοτώθηκες εν ώρα υπηρεσίας
στις 5 Μαρτίου 2014.
174
00:23:54,720 --> 00:23:56,520
Το πτώμα σου εξαφανίστηκε
μια εβδομάδα αργότερα.
175
00:23:58,970 --> 00:24:00,020
Πώς ήρθες εδώ;
176
00:24:09,510 --> 00:24:10,560
Ποιος είμαι;
177
00:24:17,340 --> 00:24:19,479
Είσαι ο Δεκανέας Μάικλ Ρις.
178
00:24:19,480 --> 00:24:21,429
Των Βρετανικών Ειδικών Δυνάμεων.
179
00:24:21,430 --> 00:24:23,317
Γεννημένος στο Surry,
στις 9 Ιουνίου 1985.
180
00:24:38,438 --> 00:24:39,271
Δείγμα Δέλτα,
181
00:24:39,272 --> 00:24:41,021
κωδικός 19, λαμβάνεις;
182
00:24:42,002 --> 00:24:45,085
Δείγμα Δέλτα, κωδικός 19,
λαμβάνεις;
183
00:25:03,548 --> 00:25:04,881
Γιατί βρίσκομαι εδώ;
184
00:25:09,531 --> 00:25:10,781
Δεν ξέρω.
185
00:25:11,677 --> 00:25:13,867
Δεν έχω ιδέα τι σου έκαναν.
186
00:25:28,677 --> 00:25:31,867
(Ξεφούσκωσε ο μάγκας)
187
00:25:34,843 --> 00:25:36,730
Πρέπει να φύγω από εδώ.
188
00:27:11,310 --> 00:27:12,773
Θέλεις τις φωτογραφίες;
189
00:27:35,740 --> 00:27:37,743
Ήταν σίγουρα, ο Δεκανέας Ρις.
190
00:27:38,600 --> 00:27:41,644
Η αναγνώριση προσώπου τον βρήκε.
191
00:27:41,645 --> 00:27:43,599
Αλλά ο Δεκανέας Ρις, ήταν νεκρός.
192
00:27:43,600 --> 00:27:46,253
Είχε πυροβοληθεί και σκοτώθηκε
πριν από δύο χρόνια.
193
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Επιβεβαιώθηκε νεκρός.
194
00:28:00,792 --> 00:28:02,209
Τώρα βρίσκεται εδώ.
195
00:28:02,210 --> 00:28:05,763
Στέκεται όρθιος
στο ένα μέτρο μπροστά μου.
196
00:28:06,830 --> 00:28:08,340
Ένας νεκρός περιπατητής.
197
00:28:40,950 --> 00:28:42,533
Καθρέφτη.
198
00:29:12,763 --> 00:29:16,581
Γιατί;
199
00:29:16,582 --> 00:29:18,593
Δεν ξέρω.
200
00:29:18,594 --> 00:29:22,249
Δεν ξέρω τι σου έκαναν
και γιατί βρίσκεσαι εδώ.
201
00:29:22,250 --> 00:29:24,693
Αλλά έψαξα για σένα.
202
00:29:25,670 --> 00:29:29,059
Έχω ψάξει για πολλούς
εξαφανισμένους στρατιώτες.
203
00:29:29,060 --> 00:29:31,029
Στρατιώτες που είχαν οικογένειες.
204
00:29:31,030 --> 00:29:33,083
Οικογένειες, όπως εγώ.
205
00:29:35,620 --> 00:29:37,229
Όπως ο σύζυγος μου.
206
00:29:37,230 --> 00:29:39,193
Ήταν στρατιώτης, όπως εσύ.
207
00:29:41,530 --> 00:29:44,219
Γιατί υπάρχουν τόσοι νεκροί στρατιώτες;
208
00:29:44,220 --> 00:29:46,520
Γιατί τους πυροβολείς;
209
00:29:47,546 --> 00:29:48,546
Έχω διαταγές.
210
00:29:49,299 --> 00:29:50,299
Διαταγές;
211
00:29:52,313 --> 00:29:53,313
Είναι άσκηση.
212
00:29:54,610 --> 00:29:56,049
Με ζωντανούς στόχους.
213
00:29:56,050 --> 00:29:58,950
Είναι στρατιώτες, σαν κι εσένα!
214
00:30:36,975 --> 00:30:38,558
Τι είναι αυτό το μέρος;
215
00:30:41,633 --> 00:30:45,521
Το θυμάσαι αυτό το μέρος;
216
00:30:50,403 --> 00:30:52,736
Εδώ γινόταν πειράματα.
217
00:30:53,740 --> 00:30:55,639
Κάνανε πειράματα σε σένα;
218
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
Τι είδους πειράματα;
219
00:30:59,073 --> 00:31:00,073
Πειράματα.
220
00:31:01,693 --> 00:31:03,193
Δεν ξέρω τι.
221
00:31:08,172 --> 00:31:09,339
Προσπάθησε να θυμηθείς.
222
00:31:12,962 --> 00:31:16,723
Πόνος.
223
00:31:17,650 --> 00:31:19,550
Τι άλλο θυμάσαι, Δεκανέα;
224
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
Τι άλλο;
225
00:31:31,475 --> 00:31:34,329
Θα μπορούσε να θυμηθεί τι του είχαν κάνει.
226
00:31:34,330 --> 00:31:36,103
Ήταν όμως ζωντανός ή νεκρός;
227
00:31:37,070 --> 00:31:40,949
Δεν ήξερα πραγματικά.
Ούτε ο ίδιος γνώριζε.
228
00:31:40,950 --> 00:31:42,889
Αλλά ξαφνικά θυμήθηκε.
229
00:31:42,890 --> 00:31:45,543
Σα να επανήλθε η μνήμη του
από ένα μακρινό παρελθόν.
230
00:31:46,790 --> 00:31:50,690
Ίσως αφορμή να ήταν η φωτογραφία του
ή η φωτογραφία της οικογένειας του.
231
00:31:52,540 --> 00:31:54,349
Ό,τι είχε ενεργοποιήσει
τη μνήμη του όμως,
232
00:31:54,350 --> 00:31:56,509
πυροδότησε και άλλα πράγματα.
233
00:31:56,510 --> 00:31:57,510
Ερωτήσεις.
234
00:31:59,100 --> 00:32:00,616
Ήταν γεμάτος από δαύτες.
235
00:32:00,617 --> 00:32:01,450
"Ποιος είμαι;
236
00:32:01,451 --> 00:32:02,516
"Γιατί βρίσκομαι εδώ;
237
00:32:02,517 --> 00:32:03,667
"Γιατί νιώθω;"
238
00:32:05,810 --> 00:32:08,313
Θλίψη, πόνο, ίσως ακόμη και αγάπη..
239
00:32:09,260 --> 00:32:10,859
Ξαφνικά ένιωσε.
240
00:32:10,860 --> 00:32:12,803
Ένιωσε το πως ήταν να ζεις.
241
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
Ό,τι κι αν ήταν.
242
00:32:25,139 --> 00:32:26,919
Μην πυροβολείς;
243
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Ποιος είσαι;
244
00:32:30,260 --> 00:32:31,260
Δείγμα Δέλτα;
245
00:32:32,220 --> 00:32:33,220
Νούμερο 4.
246
00:32:34,455 --> 00:32:36,369
Ω, σε βρήκα.
247
00:32:36,370 --> 00:32:38,003
Τι συμβαίνει εδώ;
248
00:32:39,000 --> 00:32:40,629
Μην ανακατεύεσαι, κοπελιά.
249
00:32:40,630 --> 00:32:41,659
Έλα εδώ.
250
00:32:41,660 --> 00:32:42,929
Γιατί;
251
00:32:42,930 --> 00:32:45,079
Γιατί είναι μια μηχανή θανάτου.
252
00:32:45,080 --> 00:32:46,503
Εξαιρετικά θανατηφόρα.
253
00:32:48,840 --> 00:32:50,679
Γιατί λοιπόν δεν σε σκότωσε τότε;
254
00:32:50,680 --> 00:32:53,839
Είναι ένας εξαφανισμένος νεκρός
στρατιώτης του Βρετανικού στρατού.
255
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
Σωστά.
256
00:32:55,570 --> 00:32:57,409
Σχεδόν ασταμάτητος.
257
00:32:57,410 --> 00:32:58,729
Καθαρό ένστικτο.
258
00:32:58,730 --> 00:33:00,679
Και οι άλλοι έξω;
259
00:33:00,680 --> 00:33:02,549
Αυτοί είναι ζωοτροφές.
260
00:33:02,550 --> 00:33:04,439
Οι αποτυχημένοι, θα το έλεγα καλύτερα.
261
00:33:04,440 --> 00:33:06,099
Τους έψαχνα.
262
00:33:06,100 --> 00:33:07,159
Είναι αγνοούμενοι.
263
00:33:07,160 --> 00:33:09,049
Το ίδιο και ο άντρας μου.
264
00:33:09,050 --> 00:33:12,050
Είναι ένας από τους νεκρούς στρατιώτες
που εξαφανίστηκε πριν από δύο χρόνια.
265
00:33:13,890 --> 00:33:15,059
Ο αριθμός τέσσερα;
266
00:33:15,060 --> 00:33:17,073
Το όνομα του είναι, Μάικλ Ριτς.
267
00:33:18,030 --> 00:33:19,609
Μάικλ Ρις;
268
00:33:19,610 --> 00:33:21,093
Δεκανέας Μάικλ Ρις.
269
00:33:22,747 --> 00:33:26,329
Από ότι βλέπω,
εδώ υπάρχει κάποιο λάθος.
270
00:33:26,330 --> 00:33:28,379
Ποια είσαι και πως βρέθηκες εδώ;
271
00:33:28,380 --> 00:33:29,609
Τι του έχεις κάνει;
272
00:33:29,610 --> 00:33:31,049
Γιατί είναι έτσι;
273
00:33:31,050 --> 00:33:32,503
Κοίτα κοπελιά.
274
00:33:34,100 --> 00:33:38,600
Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα
για το τι συμβαίνει εδώ.
275
00:33:40,030 --> 00:33:42,159
Είναι επικίνδυνα θανατηφόρος,
276
00:33:42,160 --> 00:33:46,029
κι έχουμε παραβιάσει
το πρωτόκολλο ασφαλείας.
277
00:33:46,030 --> 00:33:47,599
Δεν θα μας πειράξει.
278
00:33:47,600 --> 00:33:50,063
Δεν έχεις ιδέα.
279
00:33:55,100 --> 00:33:57,373
Θυμάται ποιος ήταν, ξέρει.
280
00:33:59,215 --> 00:34:00,989
Όχι.
281
00:34:00,990 --> 00:34:02,483
Δεν γνωρίζεις, έτσι;
282
00:34:04,070 --> 00:34:05,070
Δέλτα;
283
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Δέλτα 4;
284
00:34:08,950 --> 00:34:10,749
Ξέρει ότι είναι ο Μάικλ Ρις.
285
00:34:10,750 --> 00:34:13,053
Θυμήθηκε ποιος είναι,
θυμήθηκε την οικογένειά του.
286
00:34:15,330 --> 00:34:17,189
Δεν πρέπει να θυμάται τίποτα.
287
00:34:17,190 --> 00:34:18,269
Και γιατί;
288
00:34:18,270 --> 00:34:21,019
Γιατί είναι απλώς αναζωογονημένη σάρκα.
289
00:34:21,020 --> 00:34:23,329
Δεν μπορεί να έχει μνήμη
πριν από αυτό το σημείο.
290
00:34:23,330 --> 00:34:28,330
Όλες οι αναμνήσεις του έχουν πεθάνει.
291
00:34:28,610 --> 00:34:29,540
Πήγαν στον ουρανό.
292
00:34:29,541 --> 00:34:31,913
Λοιπόν, το κάνει, είναι ζωντανός.
293
00:34:33,610 --> 00:34:34,889
Αδύνατο.
294
00:34:34,890 --> 00:34:37,373
Εγώ τον αναζωογόνησα.
295
00:34:42,790 --> 00:34:44,029
Τώρα.
296
00:34:44,030 --> 00:34:47,699
Σου προτείνω να έρθεις μαζί μου,
και να τον αφήσουμε στο πρόγραμμα του.
297
00:34:47,700 --> 00:34:50,009
Θέλω να μάθω πού βρίσκονται οι άλλοι.
298
00:34:50,010 --> 00:34:55,010
Αυτό είναι δουλειά
του στρατού και της κυβέρνησης.
299
00:34:55,250 --> 00:34:58,485
Αν σταθείς τυχερή που βρέθηκες εδώ,
θα φας μόνο πέντε χρονάκια.
300
00:34:58,486 --> 00:35:00,479
Δεν με νοιάζει τι σκέφτεσαι!
301
00:35:00,480 --> 00:35:04,393
Θέλω να μάθω τι συνέβη στο πτώμα
του συζύγου μου και των υπολοίπων.
302
00:35:07,850 --> 00:35:08,850
Λυπάμαι.
303
00:35:09,900 --> 00:35:12,253
Δεν κρατάμε ονόματα εδώ.
304
00:35:13,120 --> 00:35:16,609
Είναι απλά ένα νεκρό σώμα,
για ιατρική έρευνα.
305
00:35:16,610 --> 00:35:17,610
Γαμήσου.
306
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Δείγμα Δέλτα.
307
00:35:27,170 --> 00:35:29,269
Σε διατάσσω να σταματήσεις.
308
00:35:29,270 --> 00:35:33,070
Κωδικός 94, επαναλαμβάνω, κωδικός 94.
309
00:35:36,203 --> 00:35:37,309
Τι κάνεις;
310
00:35:37,310 --> 00:35:41,233
Δείγμα Δέλτα, σταμάτα, κωδικός 94.
311
00:35:47,758 --> 00:35:48,636
Άφησε με!
312
00:35:48,637 --> 00:35:49,719
Μείνε ακίνητη.
313
00:35:52,230 --> 00:35:55,509
Δεκανέα, το όνομα σου είναι
Μάικλ Ρις, να το θυμάσαι.
314
00:35:55,510 --> 00:35:57,119
Βούλωσε το.
315
00:35:57,120 --> 00:36:02,089
Δεκανέα, μην ακολουθείς τις διαταγές του.
Δεν είσαι ο Δέλτα 4, είσαι ο Μ. Ρις.
316
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
Βούλωσε το.
317
00:36:04,010 --> 00:36:06,479
Νομίζεις ότι θα σε ακούσει, ε;
318
00:36:06,480 --> 00:36:08,599
Γνωρίζει μόνο τις εντολές μου.
319
00:36:08,600 --> 00:36:11,029
Δέλτα 4, πέτα το όπλο σου.
320
00:36:11,030 --> 00:36:13,989
Επαναλαμβάνω,πέτα το όπλο σου,
κωδικός 94!
321
00:36:13,990 --> 00:36:16,769
Δεκανέα Μάικλ Ρις,
θυμήσου τη φωτογραφία.
322
00:36:16,770 --> 00:36:18,529
Την γυναίκα σου, την οικογένεια σου.
323
00:36:18,530 --> 00:36:21,830
Νομίζεις ότι θα σε βρει εδώ κανένας;
324
00:36:23,160 --> 00:36:24,070
Νομίζεις;
325
00:36:24,071 --> 00:36:26,549
Δεκανέα, θυμήσου την οικογένεια σου,
τον γιο σου!
326
00:36:26,550 --> 00:36:27,390
Θυμήσου την φωτογραφία!
327
00:36:27,391 --> 00:36:28,563
Βούλωσε το στόμα σου!
328
00:36:29,800 --> 00:36:31,421
Άλλη λέξη και θα...
329
00:36:31,422 --> 00:36:33,589
Ρις, σε παρακαλώ!
- Σκάσε!
330
00:36:44,793 --> 00:36:46,943
Ρις, βοήθησε με.
331
00:37:09,178 --> 00:37:10,976
Πού είναι τα άλλα πτώματα;
332
00:37:10,977 --> 00:37:12,797
Που είναι;
333
00:37:12,798 --> 00:37:14,131
Που είναι;!
334
00:37:15,281 --> 00:37:16,979
Είναι πολύ αργά.
335
00:37:16,980 --> 00:37:19,559
Είναι πολύ αργά, παράτησε τα.
336
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Πες μου.
337
00:37:21,440 --> 00:37:22,868
Είναι απόρρητο, δεν μπορώ...
338
00:37:22,869 --> 00:37:23,869
Πες μου!
339
00:37:25,393 --> 00:37:26,393
Εντάξει.
340
00:37:27,726 --> 00:37:29,579
Είναι σ' ένα περιφραγμένο χωράφι.
341
00:37:29,580 --> 00:37:30,629
Είναι στην άλλη πλευρά του δάσους.
342
00:37:30,630 --> 00:37:31,610
Μην μου λες ψέμματα!
343
00:37:31,611 --> 00:37:34,499
Αλήθεια σου λέω, αλήθεια.
344
00:37:34,500 --> 00:37:36,881
Μην με σκοτώσεις.
345
00:37:36,882 --> 00:37:37,715
Δεν...
346
00:37:37,715 --> 00:37:38,715
Δεν θα σε σκοτώσω.
347
00:37:39,440 --> 00:37:40,809
Μην με σκοτώσεις.
- Άκουσε.
348
00:37:40,810 --> 00:37:42,158
Δεν θα το κάνω.
349
00:37:51,670 --> 00:37:55,270
Τέλος η ομάδα Δέλτα.
350
00:38:00,470 --> 00:38:02,843
Δείγμα Δέλτα, κωδικός 19,
μ΄ ακούς;
351
00:38:04,920 --> 00:38:08,173
Δείγμα Δέλτα, πρέπει να γυρίσεις.
352
00:38:13,040 --> 00:38:15,623
Δείγμα Δέλτα, κωδικός 19, λαμβάνεις;
353
00:38:21,410 --> 00:38:22,410
Καμία απάντηση.
354
00:38:26,730 --> 00:38:29,179
Fire Dragon Two, εδώ επικεφαλής.
355
00:38:29,180 --> 00:38:30,899
Νομίζω ότι έχουμε κόκκινο κωδικό.
356
00:38:30,900 --> 00:38:32,400
Χάσαμε το Δείγμα, με λαμβάνεις;
357
00:38:39,560 --> 00:38:40,560
Όχι απόψε.
358
00:39:41,560 --> 00:39:44,560
Τα δείγματα είναι κλινικά νεκρά.
Το υγρό κινεί τεχνητά την καρδιά τους,
359
00:39:44,960 --> 00:39:49,560
δίνοντας μόνο την ψευδαίσθηση της ζωής και τίποτα περισσότερο.
360
00:39:51,960 --> 00:39:55,560
Το υγρό κινεί το σώμα τους
σαν μια φυσική ουσία ζωής.
361
00:39:55,960 --> 00:39:59,560
Δεν είναι ζωή, είναι μια τεχνητή
κατάσταση ζωής που δίνεται σε ένα πτώμα.
362
00:40:12,898 --> 00:40:15,315
Τι κάνεις;
363
00:40:19,163 --> 00:40:20,496
Τέλος.
364
00:40:28,560 --> 00:40:30,893
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό...
- Τέλος.
365
00:40:33,065 --> 00:40:34,065
Δεν μπορώ.
366
00:40:36,023 --> 00:40:36,857
Δεν μπορώ.
367
00:40:36,858 --> 00:40:40,233
Είμαι εδώ για να βρω τον σύζυγό μου
και τους άλλους στρατιώτες που λείπουν.
368
00:40:45,950 --> 00:40:47,599
Μπορείς να με βοηθήσεις.
369
00:40:47,600 --> 00:40:49,923
Να βοηθήσεις και τους άλλους.
370
00:40:51,950 --> 00:40:54,250
Και να σταματήσουμε
αυτόν που το κάνει.
371
00:41:10,133 --> 00:41:12,980
Φωτογραφία, οικογένεια.
372
00:41:38,645 --> 00:41:39,645
Σε παρακαλώ.
373
00:41:42,064 --> 00:41:45,647
Δώσε με στην οικογένειά μου
να με θάψει σωστά.
374
00:41:50,260 --> 00:41:51,593
Στο υπόσχομαι.
375
00:41:52,430 --> 00:41:53,453
Έστω και καθυστερημένα.
376
00:42:01,672 --> 00:42:04,639
Τι θυμάσαι από το παρελθόν;
377
00:42:04,640 --> 00:42:08,063
Σε χρησιμοποιούσαν,
και δεν σου είπαν τίποτα;
378
00:42:09,390 --> 00:42:10,650
Δεν το ήξερες;
379
00:42:14,702 --> 00:42:19,620
Δεν ξέρω τι νιώθεις,
αλλά ξέρω ότι αισθάνεσαι κάτι.
380
00:42:21,144 --> 00:42:22,144
Εγώ...
381
00:42:24,193 --> 00:42:25,193
νιώθω πόνο.
382
00:42:29,156 --> 00:42:30,156
Εδώ.
383
00:42:34,478 --> 00:42:35,478
Το ξέρω.
384
00:42:36,650 --> 00:42:37,650
Κι εγώ.
385
00:42:41,010 --> 00:42:43,819
Μπορείς να με πας
στο περιφραγμένο χωράφι;
386
00:42:43,820 --> 00:42:45,370
Πρέπει να βρούμε τους άλλους.
387
00:43:12,855 --> 00:43:16,735
Κώδικας Επτά, ερχόμαστε.
- Κώδικας Επτά, προχωρήστε.
388
00:43:16,736 --> 00:43:18,906
Είμαστε έτοιμοι να παραλάβουμε
τα Δείγματα της άσκησης.
389
00:43:18,907 --> 00:43:20,505
Είστε έτοιμοι για μεταφορά;
390
00:43:20,506 --> 00:43:21,500
Αρνητικό.
391
00:43:21,501 --> 00:43:24,173
Μας λείπει ένα Δείγμα.
392
00:43:25,160 --> 00:43:27,092
Η άσκηση δεν τελείωσε ακόμη.
393
00:43:27,093 --> 00:43:28,239
Ελήφθει, Κώδικα Επτά.
394
00:43:28,240 --> 00:43:29,474
Ποιο είναι το πρόβλημα;
395
00:43:29,475 --> 00:43:31,199
Άγνωστο αυτή τη στιγμή.
396
00:43:31,200 --> 00:43:34,191
Απλά μου λείπει ένα Δείγμα,
κι ένα μέλος του πληρώματος.
397
00:43:34,192 --> 00:43:35,603
Υπάρχει πρόβλημα ελέγχου;
398
00:43:35,604 --> 00:43:37,766
Παρατηρούμε ελαφρά
προβλήματα σχεδίασης συμπεριφοράς
399
00:43:37,767 --> 00:43:40,149
με τα τελευταία ανανεωμένα Δείγματα.
400
00:43:40,150 --> 00:43:41,016
Τι προβλήματα;
401
00:43:41,017 --> 00:43:42,208
Εκτροπές, κύριε.
402
00:43:42,209 --> 00:43:43,079
Εκτροπές;
403
00:43:43,079 --> 00:43:44,079
Τι εκτροπές;
404
00:43:45,121 --> 00:43:48,844
Υπήρξαν αλλαγές στη συμπεριφορά τους
405
00:43:48,945 --> 00:43:51,552
τις οποίες δεν μπορέσαμε να καταλάβουμε.
406
00:43:51,553 --> 00:43:52,846
Τι ακριβώς έκαναν;
407
00:43:52,847 --> 00:43:56,165
Σε κάποιους από αυτούς,
επανήλθαν μερικές αναμνήσεις.
408
00:43:56,166 --> 00:43:57,490
Τι είδους αναμνήσεις;
409
00:43:57,491 --> 00:43:59,229
Αμυδρές.
410
00:43:59,230 --> 00:44:01,947
Όμως δημιουργήθηκε αμφισβήτηση.
- Αποκλείεται.
411
00:44:01,948 --> 00:44:05,036
Ο εγκέφαλός τους δεν μπορεί να κρατήσει αναμνήσεις πριν από την ανανέωση.
412
00:44:05,037 --> 00:44:06,855
Με κάποιον τρόπο, έγινε.
413
00:44:06,856 --> 00:44:08,962
Ακούγεται αδύνατο, ξέρω.
414
00:44:08,963 --> 00:44:11,731
Αλλά μπορεί να έχουν
κάποιες εκλάμψεις από την ζωής τους.
415
00:44:11,732 --> 00:44:16,199
Η ανανέωση απλά τους ξεκίνησε.
416
00:44:16,200 --> 00:44:18,596
Τώρα έχουν εξελιχθεί.
417
00:44:20,541 --> 00:44:22,488
Για κάποιον λόγο,
418
00:44:22,489 --> 00:44:26,694
παρατηρήσαμε ότι αυτές οι εκτροπές,
οι εκλάμψεις καλύτερα,
419
00:44:26,895 --> 00:44:29,290
φαίνεται ότι φέρνοντας
το σώμα πίσω στη ζωή,
420
00:44:29,291 --> 00:44:30,843
έφεραν μαζί και την μνήμη τους.
421
00:44:30,844 --> 00:44:31,966
Μαλακίες.
422
00:44:31,967 --> 00:44:36,903
Αυτά πετάξανε στον ουρανό.
423
00:44:36,904 --> 00:44:40,457
Ξέρετε τι είπε
κάποιο από τα Δείγματα;
424
00:44:40,458 --> 00:44:42,181
Τι είπε;
425
00:44:42,182 --> 00:44:44,039
Είπε, "Γύρνα με πίσω."
426
00:44:45,959 --> 00:44:47,943
Σοβαρά;
427
00:44:47,944 --> 00:44:49,299
Τι σημαίνει αυτό;
428
00:44:49,300 --> 00:44:50,425
Δεν ξέρουμε.
429
00:44:50,426 --> 00:44:53,627
Μας φάνηκε πολύ σημαντικό.
430
00:44:53,628 --> 00:44:55,759
Έχετε κάποιες ιδιαίτερες
οδηγίες για εμάς;
431
00:44:55,760 --> 00:44:56,847
Να το δείτε.
432
00:44:56,848 --> 00:44:58,258
Θα το κάνουμε.
433
00:44:58,259 --> 00:45:00,842
Πιστεύετε ότι υπάρχει σχέση
με το δικό σας Δείγμα, απόψε;
434
00:45:00,843 --> 00:45:02,792
Όχι, είναι απλώς ένα προβληματάκι.
435
00:45:02,793 --> 00:45:04,111
Εντάξει, κ. Διοικητά.
436
00:45:04,112 --> 00:45:05,722
Θα παρακολουθούμε τις εκτροπές.
437
00:45:05,723 --> 00:45:07,176
Θα σας στείλω μια αναφορά.
438
00:45:07,177 --> 00:45:09,214
Ναι, αμέσως.
439
00:45:09,215 --> 00:45:11,415
Θέλω να δω τι κάνουν αυτά τα καθάρματα.
440
00:45:13,750 --> 00:45:18,123
Αν χρειαστεί, θα κάνουμε προσαρμογές
στη διαδικασία αναζωογόνησης και, γιατρέ,
441
00:45:19,160 --> 00:45:22,439
αυτά τα δείγματα θα
συνεχίσουν τα καθήκοντα τους,
442
00:45:22,440 --> 00:45:25,343
ανεξάρτητα από τυχόν
εκτροπές ή δυσλειτουργίες.
443
00:45:26,020 --> 00:45:28,729
Πιστεύω ότι ο νεκρός είναι νεκρός,
444
00:45:28,930 --> 00:45:31,239
και αυτοί οι στρατιώτες
είναι σίγουρα νεκροί.
445
00:45:31,492 --> 00:45:33,909
Τέλος, Κωδικός Επτά.
446
00:45:34,803 --> 00:45:35,803
Νεκρός.
447
00:46:23,707 --> 00:46:25,457
Κάτι πάει λάθος.
448
00:46:29,161 --> 00:46:30,219
Τι;
449
00:46:30,220 --> 00:46:31,303
Τι έγινε;
450
00:47:14,171 --> 00:47:19,088
Mobile One, χάσαμε τον στόχο.
451
00:47:31,250 --> 00:47:33,446
Alpha Chain, έχουμε υπέρυθρη θέαση.
452
00:47:33,447 --> 00:47:35,447
Δεν υπάρχουν σημάδια του στόχου.
453
00:47:36,769 --> 00:47:39,016
Δεν υπάρχει οπτικός στόχος, Mobile One.
454
00:47:39,017 --> 00:47:40,554
Μπορείτε να ελέγξετε τον δορυφόρο;
455
00:47:40,555 --> 00:47:41,494
Αρνητικό.
456
00:47:41,495 --> 00:47:42,911
Επαναλαμβάνω, αρνητικό.
457
00:48:00,913 --> 00:48:02,422
Alpha Chain, έχω έναν οπτικό στόχο,
458
00:48:02,423 --> 00:48:04,923
έρχεται στα δεξιά σου.
459
00:48:07,028 --> 00:48:09,652
Που είναι, Mobile One;
460
00:48:09,653 --> 00:48:11,582
Alpha, ο στόχος κινείται αργά,
461
00:48:11,583 --> 00:48:13,416
7 μέτρα στα δεξιά σου.
462
00:48:16,102 --> 00:48:17,280
Ελήφθη, Mobile One.
463
00:48:17,281 --> 00:48:18,281
Πλησιάζω.
464
00:48:27,031 --> 00:48:30,323
Ο στόχος εξακολουθεί να είναι
στον ίδιο χώρο;
465
00:48:30,324 --> 00:48:33,491
Στα δεξιά σου, πλησιάζει.
466
00:48:43,315 --> 00:48:44,565
Πλησιάζει.
467
00:48:47,153 --> 00:48:48,403
Πλησιάζει.
468
00:48:50,630 --> 00:48:51,880
Πλησιάζει.
469
00:48:54,129 --> 00:48:55,129
Μπίνγκο!
470
00:49:11,707 --> 00:49:15,567
Που είναι, Mobile One;
471
00:49:15,568 --> 00:49:16,729
Ο στόχος είναι μπροστά σου.
472
00:49:16,730 --> 00:49:18,054
Επαναλαμβάνω, μπροστά σου.
473
00:49:22,673 --> 00:49:26,190
Σκατά, περίμενε,
ένας περιπατητής.
474
00:49:37,357 --> 00:49:39,709
Τον χτύπησε στο κεφάλι.
475
00:49:39,710 --> 00:49:41,063
Με στυλ εκτελεστή.
476
00:49:43,710 --> 00:49:47,100
Φαίνεται ότι το Δείγμα Δέλτα,
δεν ήταν πολύ χαρούμενος με τον γιατρό.
477
00:49:47,101 --> 00:49:48,184
Ελήφθη, Κωδικός Επτά.
478
00:49:48,185 --> 00:49:49,054
Τι να κάνουμε;
479
00:49:49,055 --> 00:49:50,269
Θέλετε να κατέβουμε;
480
00:49:50,270 --> 00:49:51,220
Όχι.
481
00:49:51,221 --> 00:49:52,819
Αρνητικό, Κωδικός Εννέα.
482
00:49:52,820 --> 00:49:54,499
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό απόψε.
483
00:49:54,500 --> 00:49:58,080
Θα συνεχίσουμε με τα πράγματα
κι αυτό το αφήνουμε για το τέλος.
485
00:49:58,081 --> 00:49:59,979
Πρέπει να βρούμε τον εισβολέα.
486
00:49:59,980 --> 00:50:01,493
Το κορίτσι, σταματήστε το.
487
00:50:03,108 --> 00:50:05,549
Και μετά μπορούμε να καταλάβουμε
τι φταίει με το Δέλτα.
489
00:50:05,550 --> 00:50:07,100
Αλλά δεν θα σταματήσουμε την επιχείρηση.
490
00:50:08,767 --> 00:50:10,094
Πόσους άντρες έχουμε;
491
00:50:10,095 --> 00:50:12,219
Έξι, κύριε,
αλλά μπορούμε να καλέσουμε περισσότερους.
492
00:50:12,220 --> 00:50:13,724
Πόση ώρα θα πάρει;
493
00:50:13,725 --> 00:50:15,319
Τρεις ώρες, κύριε.
494
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
Σκατά!
495
00:50:19,076 --> 00:50:20,276
Δεν μπορούμε να περιμένουμε τόσο πολύ.
496
00:50:23,332 --> 00:50:25,913
Καλά στείλτε όσους μπορείτε
στα χωράφια 1 και 2.
497
00:50:26,855 --> 00:50:28,459
Εγώ θα ελέγξω το 3.
498
00:50:28,460 --> 00:50:29,877
Μάλιστα, κύριε.
499
00:50:32,250 --> 00:50:34,009
Θα μείνω με το Δείγμα Ωμέγα.
500
00:50:34,010 --> 00:50:37,570
Να περιφρουρείς τον εξοπλισμό,
και μην αφήσεις να πλησιάσει κανείς.
502
00:50:39,010 --> 00:50:41,239
Στείλε κάποιον να μαζέψει
το πτώμα του Δρ. Κρέιμπερκ.
503
00:50:41,240 --> 00:50:42,983
Έχε τα μάτια σου ανοιχτά.
504
00:50:42,984 --> 00:50:44,401
Μάλιστα, κύριε.
505
00:50:45,870 --> 00:50:47,403
έχουμε παραβίαση ασφαλείας!
506
00:50:50,900 --> 00:50:52,139
Έξω εδώ, στη μέση του πουθενά.
507
00:50:52,140 --> 00:50:54,134
Κανείς δεν ήξερε ότι ήμασταν εδώ.
508
00:50:54,135 --> 00:50:56,323
Όλα ήταν απόρρητα.
509
00:50:57,350 --> 00:50:58,550
Έγινε από μέσα.
510
00:51:00,698 --> 00:51:02,615
Έτσι πιστεύετε;
511
00:51:03,620 --> 00:51:06,720
Πριν από πέντε χρόνια δούλεψα
σε μια αποτυχημένη επιχείρηση.
513
00:51:07,660 --> 00:51:10,469
Με την μεταφορά των πτωμάτων.
514
00:51:10,470 --> 00:51:14,253
Απλά πράγματα σε σχέση με αυτό,
μετά από έρευνες έγινε γνωστό.
516
00:51:16,377 --> 00:51:19,960
Φυσικά, το θέμα έκλεισε
και το έθαψαν.
517
00:51:22,870 --> 00:51:26,450
Χάσαμε δύο χρόνια εργασίας και έναν προϋπολογισμό οκτώ εκατομμυρίων λιρών.
518
00:51:26,451 --> 00:51:27,801
Το θυμάμαι, κύριε.
519
00:51:29,750 --> 00:51:32,780
Ένα άτομο είπε κάτι σ' ένα άλλο
λάθος άτομο, και βγήκε προς τα έξω.
521
00:51:34,910 --> 00:51:36,960
Θα μπορούσα να τον σκοτώσω
αυτόν τον τύπο.
522
00:51:38,824 --> 00:51:40,829
Με σταύρωσε και χάθηκε.
523
00:51:40,830 --> 00:51:43,159
Ήθελε να με καταστρέψει.
524
00:51:43,160 --> 00:51:46,110
Μου κόστισε την προαγωγή,
το νέο μου σπίτι, την σύνταξη, όλα.
525
00:51:47,496 --> 00:51:50,246
Ήταν ο πράκτορας Ντάνλαν, κύριε.
526
00:51:51,210 --> 00:51:52,410
Αυτό το κορίτσι είναι μόνο...
527
00:51:56,670 --> 00:51:57,670
Ένα άτομο.
528
00:51:59,347 --> 00:52:02,890
Δεν θα διστάσω να σκοτώσω αυτό το κορίτσι
για την προστασία της επιχείρησης.
530
00:52:03,141 --> 00:52:04,141
Ούτε δευτερόλεπτο.
531
00:52:21,960 --> 00:52:23,377
Ο στρατός.
532
00:52:25,222 --> 00:52:27,055
Ας προχωρήσουμε.
533
00:52:30,818 --> 00:52:33,924
Κώδικας Επτά, έλα,
τι συμβαίνει εκεί κάτω;
534
00:52:33,925 --> 00:52:37,339
Όπως γνωρίζετε, βιώνουμε
ένα μικρό πρόβλημα απόψε με ένα Δείγμα,
536
00:52:37,340 --> 00:52:39,509
και με κάποιον εισβολέα
μέσα στο πεδίο δράσης μας.
537
00:52:39,510 --> 00:52:44,089
Είμαστε σίγουροι ότι θα κλείσουμε
αυτό το πρόβλημα πριν ξημερώσει.
539
00:52:44,090 --> 00:52:45,543
Έχεις 10 εκατομμύρια λίρες,
540
00:52:45,544 --> 00:52:48,654
βιολογικά όπλα εκτεθειμένα
και έναν πολιτικό εισβολέα
541
00:52:48,655 --> 00:52:50,683
που μπορεί να μας βγάλει προς τα έξω.
542
00:52:50,684 --> 00:52:52,703
Θα γίνει σκάνδαλο.
543
00:52:52,704 --> 00:52:54,989
Ναι, προσπαθούμε...
- Συνειδητοποιείς
544
00:52:54,990 --> 00:52:58,671
τι θα συμβεί αν ανακαλυφθεί
κάτι τέτοιο; Τις ηθικές συνέπειες;
546
00:52:58,672 --> 00:53:00,789
Κύριε, πρέπει να...
- Έχεις μία ώρα
547
00:53:00,790 --> 00:53:03,235
πριν μπούμε και τα καθαρίσουμε όλα.
548
00:53:03,236 --> 00:53:04,289
Τι;
549
00:53:04,290 --> 00:53:05,123
Μια ώρα.
550
00:53:05,124 --> 00:53:08,413
Κυκλοφορεί εκεί ένας πολίτης, ο Θεός
ξέρει τι έχει αποστείλει ή αναφέρει.
552
00:53:08,414 --> 00:53:11,127
Εάν αυτή η επιχείρηση βγει έξω,
την γαμήσαμε όλοι.
553
00:53:11,228 --> 00:53:12,961
Δεν το συνειδητοποίησες αυτό;
554
00:53:12,962 --> 00:53:15,059
Ο υπουργός Αμύνης,
θα μου κόψει τον κώλο.
555
00:53:15,060 --> 00:53:17,909
Δεν θα με ξεφτιλίσεις εσύ.
556
00:53:17,910 --> 00:53:21,160
Ξέρεις πόσες μυστικές αποστολές
έχουμε κάνει με αυτά τα στρατεύματα;
558
00:53:22,070 --> 00:53:24,146
Το μόνο που μας νοιάζει είναι
η ασφάλεια αυτού του προγράμματος.
559
00:53:24,147 --> 00:53:28,689
Ο στρατός λογοδοτεί
όπου υπάρχει παραβίαση.
561
00:53:28,690 --> 00:53:30,678
Κι αν υπάρξει παραβίαση εκεί απόψε,
562
00:53:30,679 --> 00:53:32,596
τότε θα χτυπήσουμε όλη την περιοχή,
563
00:53:32,597 --> 00:53:35,192
θα καταστρέψουμε όλα τα στοιχεία,
και θ' αρνηθούμε τα πάντα.
564
00:53:35,193 --> 00:53:37,900
Αυτοί είναι οι κανόνες,
τώρα πήγαινε να το διορθώσεις.
565
00:53:37,901 --> 00:53:38,901
Σκατά!
566
00:53:42,118 --> 00:53:43,532
Εντάξει.
567
00:53:43,533 --> 00:53:44,713
Κωδικός 13.
568
00:53:45,927 --> 00:53:49,709
Αν βρει κάποιος αυτό το κορίτσι,
το φέρνει κατευθείαν σε μένα.
569
00:53:49,710 --> 00:53:51,413
Είναι διαταγή.
570
00:53:54,350 --> 00:53:57,767
Δεν πρόκειται να με εκθέσει, με τίποτα.
571
00:53:58,640 --> 00:53:59,840
Δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό.
572
00:54:04,990 --> 00:54:07,100
Κώδικας Εννέα,
ζητούμε πλήρη ενημέρωση
573
00:54:07,101 --> 00:54:09,534
για την επιχείρηση Sniper Corpse.
574
00:54:09,535 --> 00:54:13,249
Το πρόγραμμα δεν υπάρχει επίσημα,
δεν έχει ιστορικό ούτε αρχεία.
575
00:54:13,250 --> 00:54:15,609
Είναι ένα μεγάλο, σκοτεινό έργο,
576
00:54:15,610 --> 00:54:18,906
και δεν είμαστε σίγουροι
για την κατάσταση του.
577
00:54:18,907 --> 00:54:21,399
Μπορούμε μόνο να επιβεβαιώσουμε
ότι συνεχίζεται.
578
00:54:21,400 --> 00:54:23,500
Το πρόγραμμα έχει μέτρια επιτυχία.
579
00:54:25,060 --> 00:54:26,392
Θέλουμε τις εκθέσεις
580
00:54:26,393 --> 00:54:28,849
των επιχειρήσεων που ολοκληρώθηκαν
σε πολλές περιοχές του κόσμου
581
00:54:28,850 --> 00:54:30,924
κι έχουν σχέση με αυτό.
582
00:54:30,925 --> 00:54:32,390
Μάλιστα, κύριε.
583
00:54:32,391 --> 00:54:35,485
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας
για το πρόγραμμα;
584
00:54:35,486 --> 00:54:39,533
Το πρόγραμμα έχει
και τις δυσλειτουργίες του, κύριε.
585
00:54:39,534 --> 00:54:43,531
Τα ανανεωμένα Δείγματα
έχουν δείξει ανησυχητικά σημάδια.
586
00:54:43,532 --> 00:54:44,712
Τι έχουν κάνει;
587
00:54:44,713 --> 00:54:47,594
Τα Δείγματα εμφανίζουν σημάδια μνήμης.
588
00:54:47,595 --> 00:54:50,889
Από τα συναισθήματα του παρελθόντος.
589
00:54:50,890 --> 00:54:52,749
Τι το προκαλεί αυτό;
590
00:54:52,750 --> 00:54:54,729
Φαίνεται πως ενεργοποιείτε από κάτι.
591
00:54:54,730 --> 00:54:57,203
Κάποια μνήμη ή μια υπενθύμιση.
592
00:54:58,050 --> 00:54:59,727
Και τι το ενεργοποιεί;
593
00:54:59,728 --> 00:55:00,836
Δεν ξέρουμε, κύριε.
594
00:55:00,837 --> 00:55:04,816
Φαίνεται να είναι κάτι μοναδικό
και προσωπικό σε κάθε Δείγμα.
596
00:55:04,817 --> 00:55:08,959
Μου είπαν ότι ήταν νεκρά πτώματα,
χωρίς κανένα ίχνος ζωής.
598
00:55:08,960 --> 00:55:12,483
Απλά τους χορηγήθηκε κάποιο υγρό,
που προκαλεί ηλεκτρική ενέργεια.
600
00:55:13,560 --> 00:55:16,921
Ότι ήταν απλά νεκρές μαριονέτες.
601
00:55:16,922 --> 00:55:18,241
Μάλιστα, κύριε, έτσι είναι.
602
00:55:18,242 --> 00:55:22,449
Φαίνεται ότι κάποια σπίθα ενεργοποιεί
την χαμένη τους συνείδηση.
603
00:55:22,450 --> 00:55:24,843
Κάτι που έχει φύγει,
αλλά επανέρχεται.
604
00:55:25,850 --> 00:55:28,197
Τι είναι αυτή η μορφή συνείδησης;
605
00:55:28,198 --> 00:55:31,504
Δεν το ξέρουμε,ίσως κάποιο σημάδι
ζωής μετά τον θάνατο, ή σημάδι,
607
00:55:31,505 --> 00:55:33,705
ότι η ψυχή μπορεί
να επιστρέψει από το θάνατο.
608
00:55:34,672 --> 00:55:36,129
Είναι δυνατόν;
609
00:55:36,130 --> 00:55:38,042
Ούτε εμείς το πιστέψαμε.
610
00:55:38,043 --> 00:55:41,232
Αυτά τα νεκρά σώματα, δεν είναι απλά
μόνο κομμάτια σάρκας που περπατάνε.
612
00:55:41,233 --> 00:55:44,942
Έχουν επιστρέψει
από εκεί που πήγαν όταν πέθαιναν.
613
00:55:44,943 --> 00:55:48,769
Δε νομίζω πως το πεδίο
είναι ασφαλή για τέτοια πειράματα.
615
00:55:48,770 --> 00:55:51,887
Μερικά πράγματα
είναι καλύτερα να μένουν νεκρά.
616
00:56:20,429 --> 00:56:23,222
Τι συμβαίνει, Δεκανέα;
617
00:56:23,223 --> 00:56:24,223
Δεκανέα;
618
00:56:28,204 --> 00:56:30,323
Πώς πέθανα;
619
00:56:35,615 --> 00:56:37,086
Πλησιάζουν!
620
00:56:37,087 --> 00:56:38,420
Πώς πέθανα;
621
00:56:41,570 --> 00:56:44,063
Πέθανες στις 5 Μαρτίου του 2014.
622
00:56:46,236 --> 00:56:47,236
Πως;
623
00:56:50,580 --> 00:56:52,083
Πέθανες στην μάχη.
624
00:56:53,449 --> 00:56:54,449
Πως;
625
00:56:56,580 --> 00:56:58,059
Σε πυροβόλησαν.
626
00:56:58,060 --> 00:56:59,860
Μόνο αυτές οι πληροφορίες υπάρχουν.
627
00:57:13,752 --> 00:57:14,835
Θυμάμαι.
628
00:57:17,436 --> 00:57:18,769
Τι θυμάσαι;
629
00:57:19,968 --> 00:57:23,513
Θυμάμαι τον πόνο.
630
00:57:24,400 --> 00:57:27,451
Εντάξει, αλλά πρέπει να κινηθούμε,
πλησιάζουν!
631
00:57:27,452 --> 00:57:29,639
Και τότε έφυγα.
632
00:57:29,640 --> 00:57:30,640
Τι;
633
00:57:35,150 --> 00:57:36,333
Κάπου.
634
00:57:37,793 --> 00:57:39,709
Πήγα κάπου.
635
00:57:39,710 --> 00:57:41,484
Πρέπει να κινηθούμε!
636
00:57:41,485 --> 00:57:42,945
Έλα!
637
00:57:42,946 --> 00:57:47,855
Αλλά τότε με φέρανε πίσω.
638
00:57:49,731 --> 00:57:52,709
Έλα, πλησιάζουν!
639
00:57:52,710 --> 00:57:54,137
Πάμε!
640
00:57:54,138 --> 00:57:57,719
Θέλω να επιστρέψω εκεί που ήμουν πριν.
641
00:58:00,530 --> 00:58:02,433
Πριν με φέρουνε πίσω.
642
00:58:04,200 --> 00:58:05,400
Πού ήσουν πριν;
643
00:58:06,360 --> 00:58:07,360
Δεκανέα;
644
00:58:11,634 --> 00:58:13,128
Πού ήσουν πριν;
645
00:58:28,710 --> 00:58:31,893
Αναρωτήθηκα τι εννοούσε όταν
είπε ότι θέλει να επιστρέψει πίσω.
646
00:58:32,990 --> 00:58:34,140
Πού ήταν;
647
00:58:38,590 --> 00:58:40,589
Ποτέ δεν είπε ποιος ήταν ο τόπος.
648
00:58:40,590 --> 00:58:42,583
Μόνο ότι ήθελε να επιστρέψει εκεί.
649
00:58:47,650 --> 00:58:49,149
30 λεπτά.
650
00:58:49,150 --> 00:58:50,150
Σκατά!
651
00:58:53,713 --> 00:58:55,193
Κωδικός Εννιά, απαντήστε.
652
00:58:56,582 --> 00:58:58,536
Κωδικός Εννιά.
653
00:58:58,537 --> 00:59:00,029
Πρόκειται για την ασφάλεια,
Κωδικός Εννιά,
654
00:59:00,030 --> 00:59:04,301
όσον αφορά την διαρροή
στην περιοχή πέντε.
655
00:59:04,302 --> 00:59:06,809
Αν ο εισβολέας αποφύγει
την σύλληψη για τα επόμενα 30 λεπτά,
656
00:59:06,810 --> 00:59:09,806
θα υποθέσουμε διαρροή
ευαίσθητων πληροφοριών,
658
00:59:09,807 --> 00:59:12,647
και θα ξεκινήσουμε την διαδικασία
τερματισμού της επιχείρησης.
659
00:59:13,598 --> 00:59:15,345
Μάλιστα, κύριε.
660
00:59:15,346 --> 00:59:18,597
Περιμένουμε την επιβεβαίωση
από τον διοικητή Μπράντοκ.
662
00:59:22,708 --> 00:59:23,631
Εδώ είναι;
663
00:59:23,632 --> 00:59:24,856
Εδώ είναι το χωράφι;
664
00:59:35,061 --> 00:59:36,061
Είναι άδειο!
665
00:59:45,014 --> 00:59:46,597
Πρέπει να επιστρέψουμε.
666
01:00:10,130 --> 01:00:11,963
Κάνε πίσω.
667
01:00:13,588 --> 01:00:14,755
Ποιος είναι αυτός;
668
01:00:18,985 --> 01:00:20,735
Κάνε πίσω.
669
01:00:28,848 --> 01:00:30,681
Θυμήσου την υπόσχεση σου.
670
01:00:35,347 --> 01:00:38,143
Να με θάψει η οικογένεια μου.
671
01:01:54,829 --> 01:01:55,829
Ω, Θεέ μου.
672
01:02:03,317 --> 01:02:04,317
Πιτ;
673
01:02:08,745 --> 01:02:09,745
Δεν μπορεί...
674
01:02:11,384 --> 01:02:12,384
Δεν μπορεί!
675
01:02:13,411 --> 01:02:15,026
Δεν μπορεί.
676
01:02:16,121 --> 01:02:17,121
Την έπιασα!
677
01:02:20,866 --> 01:02:21,866
Όχι!
678
01:02:22,930 --> 01:02:23,930
Όχι!
679
01:02:51,094 --> 01:02:56,094
Όχι!
680
01:03:41,103 --> 01:03:42,686
Καλή δουλειά, Ωμέγα.
681
01:03:44,581 --> 01:03:45,621
Πάμε!
682
01:03:45,622 --> 01:03:47,622
Ας ρίξουμε μια ματιά σε σένα.
683
01:03:49,113 --> 01:03:50,963
Δεν σε ξέρω.
684
01:03:50,964 --> 01:03:53,519
Δεν είσαι ο προδότης.
685
01:03:53,520 --> 01:03:55,543
Γιατί είσαι τόσο αναστατωμένη
για ένα νεκρό σώμα;
686
01:03:56,440 --> 01:03:57,848
Ήταν ήδη νεκρός.
687
01:03:57,849 --> 01:03:59,495
Δεν ήταν νεκρός, ήταν ζωντανός!
688
01:03:59,496 --> 01:04:02,049
Ήταν ένα κομμάτι κρέας που περπατούσε.
- Ήταν ζωντανός!
690
01:04:02,050 --> 01:04:04,569
Θυμήθηκε ότι ήταν στρατιώτης.
691
01:04:04,570 --> 01:04:07,832
Μαλακίες!
- Γύρισε πίσω.
692
01:04:07,833 --> 01:04:08,680
Γύρισε πίσω...
693
01:04:08,681 --> 01:04:10,559
Πίσω στον τάφο του.
694
01:04:10,560 --> 01:04:11,560
Πάμε!
695
01:04:26,740 --> 01:04:27,740
Κάτω!
696
01:04:29,360 --> 01:04:30,360
Μείνε εδώ.
697
01:04:34,750 --> 01:04:35,820
Εδώ Κωδικός Επτά.
698
01:04:37,560 --> 01:04:40,759
Μπορώ να επιβεβαιώσω ότι έχω την
παραβίαση της ασφάλειας υπό έλεγχο.
699
01:04:40,760 --> 01:04:41,760
Λαμβάνεις;
700
01:04:42,475 --> 01:04:44,109
Είναι σίγουρο, Κωδικός Επτά;
701
01:04:44,110 --> 01:04:45,110
Καταφατικό.
702
01:04:46,920 --> 01:04:48,170
Είναι πολύ σίγουρο.
703
01:04:53,603 --> 01:04:54,643
Ποια είσαι;
704
01:04:56,830 --> 01:04:58,230
Πώς βρήκες αυτό το μέρος;
705
01:05:00,970 --> 01:05:03,150
Από που πήρες τις πληροφορίες σου;
706
01:05:07,073 --> 01:05:08,993
Πώς έμαθες γ' αυτό το μέρος;
707
01:05:11,690 --> 01:05:13,390
Γνωρίζει κανείς άλλος για αυτό ;!
708
01:05:15,410 --> 01:05:16,580
Χρειάζομαι κάποιες απαντήσεις.
709
01:05:17,773 --> 01:05:22,149
Υπάρχει ένας προδότης εδώ.
710
01:05:22,150 --> 01:05:23,463
Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα;
711
01:05:24,770 --> 01:05:26,119
Τι;
712
01:05:26,120 --> 01:05:29,123
Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα
να το κάνεις αυτό;
713
01:05:30,630 --> 01:05:32,962
Καλύτερα ν' αρχίσεις να μιλας.
714
01:05:32,963 --> 01:05:34,046
Να πας στον διάολο.
715
01:05:36,703 --> 01:05:38,459
Εκεί θα πας εσύ.
716
01:05:38,460 --> 01:05:40,793
Ήμουν ήδη εκεί.
717
01:05:40,794 --> 01:05:42,529
Χαιρετίσματα στον φίλο σου έξω.
718
01:05:42,530 --> 01:05:44,103
Να πας να γαμηθείς.
719
01:05:44,104 --> 01:05:45,899
Ώστε δεν συμφωνείς με το έργο μας εδώ.
720
01:05:45,900 --> 01:05:48,219
Όχι όταν πρόκειται για την κλοπή
σωμάτων νεκρών στρατιωτών
721
01:05:48,220 --> 01:05:49,859
λέγοντας ψέματα στις οικογένειες τους.
722
01:05:49,860 --> 01:05:51,349
Για να μην αναφέρουμε
την επαναφορά τους στη ζωή.
723
01:05:51,350 --> 01:05:52,500
Όχι ακριβώς, αγάπη μου.
724
01:05:53,450 --> 01:05:55,549
Τεχνικά, είναι ακόμη νεκροί.
725
01:05:55,550 --> 01:05:57,989
Δεν είναι νεκροί, είναι ζωντανοί.
726
01:05:57,990 --> 01:05:59,240
Είναι νεκροί.
727
01:06:01,223 --> 01:06:04,223
Είναι αναζωογονημένη νεκρή σάρκα.
728
01:06:05,410 --> 01:06:06,719
Κάνεις λάθος.
729
01:06:06,720 --> 01:06:09,929
Ό,τι και αν έχεις φέρει πίσω,
έχεις φέρει μαζί και κάτι άλλο.
731
01:06:09,930 --> 01:06:11,423
Είναι ζωντανοί, θυμούνται.
732
01:06:22,725 --> 01:06:25,283
Πιτ, εγώ είμαι, είμαι η Ντάιαν!
733
01:06:25,284 --> 01:06:27,739
Νομίζεις ότι τον ξέρεις;
734
01:06:27,740 --> 01:06:28,740
Ωμέγα;
735
01:06:29,984 --> 01:06:31,484
Είναι ο σύζυγός μου.
736
01:06:32,743 --> 01:06:34,161
Τι είναι;
737
01:06:34,162 --> 01:06:37,639
Πιτ, εγώ είμαι, η Ντάιαν, θυμάσαι;
738
01:06:37,640 --> 01:06:39,260
Ώστε γι' αυτό ήρθες εδώ.
739
01:06:40,940 --> 01:06:43,940
Είσαι συγγενής με κάποιον
από αυτούς τους μπάσταρδους.
740
01:06:44,020 --> 01:06:45,570
Χάνεις τον χρόνο σου.
741
01:06:46,855 --> 01:06:48,355
Ακολουθεί μόνο διαταγές.
742
01:06:49,475 --> 01:06:50,625
Όπως και οι υπόλοιποι.
743
01:06:51,990 --> 01:06:52,990
Είναι κρέας.
744
01:06:54,960 --> 01:06:56,653
Μόνο ένα νεκρό κομμάτι κρέατος.
745
01:06:59,510 --> 01:07:01,829
Πιτ, θυμήσου,
εγώ είμαι, η Ντάιαν.
746
01:07:01,830 --> 01:07:03,543
Δεν θυμάται.
747
01:07:04,440 --> 01:07:05,953
Ούτε και θα θυμηθεί τίποτα.
748
01:07:07,830 --> 01:07:09,169
Απλώς ακολουθεί εντολές.
749
01:07:09,170 --> 01:07:10,170
Θα το κάνει.
750
01:07:11,843 --> 01:07:14,493
Δεν θα σε θυμηθεί,
ούτε θα σε αναγνωρίσει.
751
01:07:15,590 --> 01:07:17,853
Είναι απλά μια μηχανή.
752
01:07:19,150 --> 01:07:20,529
Θυμούνται.
753
01:07:20,530 --> 01:07:22,129
Ο Δεκανέας Ρις, μίλησε.
754
01:07:22,130 --> 01:07:23,379
Θυμήθηκε.
755
01:07:23,380 --> 01:07:24,959
Ένιωσε, ήταν ζωντανός.
756
01:07:24,960 --> 01:07:26,333
Ο νεκρός είναι νεκρός.
757
01:07:28,610 --> 01:07:29,610
Τώρα.
758
01:07:31,330 --> 01:07:32,330
Δώσε μου ένα όνομα.
759
01:08:08,320 --> 01:08:11,705
Ας το κάνουμε λίγο πιο δίκαιο.
760
01:08:25,424 --> 01:08:26,799
Τώρα.
761
01:08:26,800 --> 01:08:27,800
Ποιος σ' έστειλε;
762
01:08:31,157 --> 01:08:34,233
Ποιος ήταν ο μπάσταρδος
που σου έδωσε αυτές τις πληροφορίες;
763
01:08:36,856 --> 01:08:40,511
Πιτ, κοίτα, είμαστε εμείς
όταν συναντηθήκαμε, θυμάσαι;
764
01:09:07,593 --> 01:09:09,973
Ποιος ήταν αυτός που σου μίλησε
για αυτό το μέρος;
765
01:09:13,482 --> 01:09:15,262
Θέλω να ξέρω.
766
01:09:15,263 --> 01:09:18,150
Πιτ, σε παρακαλώ,
θυμήσου ποιος είσαι.
767
01:09:23,314 --> 01:09:26,918
Πιτ, σε παρακαλώ, βοήθησε με!
768
01:09:26,919 --> 01:09:28,169
Ποιος σε έστειλε;
769
01:09:32,572 --> 01:09:33,822
Πιτ, σε παρακαλώ.
770
01:09:48,100 --> 01:09:51,633
Πιτ, εγώ είμαι, είμαι η γυναίκα σου,
η Ντάιαν Κέλι, θυμάσαι;
772
01:09:59,519 --> 01:10:02,436
Πιτ, σε παρακαλώ,
θυμήσου ποιος είσαι!
773
01:10:03,827 --> 01:10:05,327
Ξέχασε το, γλυκιά μου.
774
01:10:07,970 --> 01:10:09,163
Δώσε μου ένα όνομα.
775
01:10:15,867 --> 01:10:20,284
Πιτ, αυτή η φωτογραφία ήταν
από τη νύχτα που γνωριστήκαμε.
776
01:10:21,220 --> 01:10:23,427
Πάντα έλεγες ότι ήταν
η πιο ιδιαίτερη στιγμή μας,
777
01:10:23,428 --> 01:10:24,761
θυμάσαι;
778
01:10:27,990 --> 01:10:29,893
Λυπάμαι που σε απογοητεύω.
779
01:10:31,160 --> 01:10:33,103
Μπορεί να είναι ο σύζυγος σου,
780
01:10:33,590 --> 01:10:35,640
αλλά δεν είναι
παρά ένα κομμάτι νεκρού κρέατος.
781
01:10:41,505 --> 01:10:45,255
Αν δεν μιλήσεις,
δεν μου είσαι χρήσιμη.
782
01:10:47,796 --> 01:10:48,796
Εντάξει.
783
01:10:49,743 --> 01:10:53,180
Τελείωσε.
784
01:10:54,163 --> 01:10:59,163
Ωμέγα!
785
01:11:22,827 --> 01:11:24,827
Κωδικός 94, Ωμέγα, κωδικός 94!
786
01:11:27,571 --> 01:11:30,821
Κωδικός 94, Ωμέγα,
πέσε κάτω, σταμάτα!
787
01:11:32,490 --> 01:11:37,407
Ωμέγα!
788
01:11:39,324 --> 01:11:40,324
Γαμήσου!
789
01:11:41,121 --> 01:11:42,121
Γαμήσου!
790
01:11:42,993 --> 01:11:43,993
Γαμήσου!
791
01:12:39,382 --> 01:12:40,715
Ω, Θεέ μου, Πιτ.
792
01:12:46,907 --> 01:12:48,990
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ.
793
01:13:02,183 --> 01:13:04,440
Πρέπει να σε βγάλω από εδώ.
794
01:13:27,881 --> 01:13:28,881
Όχι.
795
01:13:34,598 --> 01:13:36,515
Όχι, τι κάνεις;
796
01:13:43,527 --> 01:13:44,690
Όχι, Πιτ, εμείς...
797
01:13:52,953 --> 01:13:54,203
Όχι, Πιτ, εμείς...
798
01:14:20,799 --> 01:14:21,799
Αντίο.
799
01:15:24,410 --> 01:15:27,353
Δεν είναι εύκολο να έρθεις εδώ
γνωρίζοντας ότι έχουν φύγει.
800
01:15:27,850 --> 01:15:31,230
Μετά από όλα αυτά που πέρασα,
υπάρχει τουλάχιστον ένα πράγμα που ξέρω,
802
01:15:32,086 --> 01:15:33,336
και το ξέρω σίγουρα.
803
01:15:34,435 --> 01:15:37,935
Τώρα βρίσκονται σε ένα καλύτερο μέρος.
803
01:16:07,435 --> 01:16:17,935
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.com/
https://www.opensubtitles.org
71890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.