All language subtitles for Sniper Corpse 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,263 --> 00:00:08,931 Αφιερωμένο: ♥ Σε όσους γουστάρουν ζόμπια ♥ 2 00:00:09,263 --> 00:00:16,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 3 00:00:17,263 --> 00:00:24,931 BETA subs by misterN http://www.subs4free.com/ https://www.opensubtitles.org 4 00:00:39,905 --> 00:00:44,904 Ρίγα - Λετονία, σήμερα 5 00:00:45,905 --> 00:00:49,604 Μετά από μια μακρά και αιματηρή μάχη, τα Βρετανικά στρατεύματα εξάλειψαν 6 00:00:49,905 --> 00:00:52,704 όλα τα μέλη ενός διαβόητου καρτέλ ναρκωτικών 7 00:00:52,905 --> 00:00:54,904 στις παραγκουπόλεις της Ρίγας. 8 00:00:55,105 --> 00:00:58,904 Με τον χαμό όμως πολλών στρατιωτών. 9 00:00:59,105 --> 00:01:02,904 Καθώς τα δύο τελευταία μέλη της συμμορίας τα μαζεύουν και προσπαθούν να φύγουν, 10 00:01:03,105 --> 00:01:05,904 οι στρατιώτες διατάσσονται να απεμπλακούν. 12 00:01:06,105 --> 00:01:09,904 Όμως στις σκιές των ήσυχων δρόμων σταματάει ένα στρατιωτικό φορτηγό, 13 00:01:10,105 --> 00:01:13,904 και κατεβαίνουν δυο σκοτεινές φιγούρες. 3000 00:04:45,478 --> 00:04:58,061 ΟΜΑΔΑ ΕΛΕΥΘΕΡΩΝ ΣΚΟΠΕΥΤΩΝ 3001 00:05:05,478 --> 00:05:10,061 Sidcup - Αγγλία, 13 μέρες αργότερα 14 00:06:04,478 --> 00:06:06,061 Αυτό πρέπει να σταματήσει. 15 00:06:26,099 --> 00:06:29,599 Που είναι οι φίλοι σου όταν τους χρειάζεσαι; 16 00:06:39,330 --> 00:06:41,289 Γεια σου, Σάντι. 17 00:06:41,290 --> 00:06:42,603 Χαίρομαι πολύ που σ' ακούω. 18 00:06:45,560 --> 00:06:46,829 Καλά είσαι; 19 00:06:46,830 --> 00:06:47,663 Υπέροχα. 20 00:06:47,664 --> 00:06:49,259 Είσαι καλά στο νέο σου σπίτι; 21 00:06:49,260 --> 00:06:51,289 Ο άντρας σου είναι εκεί; 22 00:06:51,290 --> 00:06:53,193 Τον περιμένεις! 23 00:06:54,380 --> 00:06:55,563 Χαίρομαι για σένα. 24 00:06:57,180 --> 00:06:59,030 Πως και με πήρες τηλέφωνο; 25 00:06:59,950 --> 00:07:00,950 Δεν ξέρω. 26 00:07:03,740 --> 00:07:05,399 Εγώ; 27 00:07:05,400 --> 00:07:07,259 Καλά είμαι κι εγώ. 28 00:07:07,260 --> 00:07:11,039 Εκτός από τον Πιτ, που πεθαίνει σε κάποιο πεδίο μάχης, 29 00:07:11,040 --> 00:07:13,679 και μετά το σώμα του θα χαθεί. 30 00:07:13,680 --> 00:07:15,209 Όλα είναι ρόδινα. 31 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 Είναι υπέροχα. 32 00:07:17,855 --> 00:07:20,350 Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σου. 33 00:07:21,810 --> 00:07:22,810 Για το... 34 00:07:40,920 --> 00:07:44,113 Ποτέ δεν περίμενα τόσο πολύ για ένα τηλεφώνημα στη ζωή μου. 35 00:07:47,850 --> 00:07:50,600 Ούτε όταν γνώρισα τον Πιτ, και περίμενα το πρώτο του τηλέφωνο. 36 00:07:51,610 --> 00:07:53,259 Εδώ και δυο χρόνια,εξαφανίζονται τα πτώματα των στρατιωτών 37 00:07:53,260 --> 00:07:55,203 από τα νεκροτομεία. 38 00:07:56,070 --> 00:07:57,493 Ο σύζυγός μου ήταν ένας από αυτούς. 39 00:07:58,380 --> 00:08:00,699 Ήρθα σε επαφή με κάποιον μέσα από τον στρατό. 40 00:08:00,700 --> 00:08:03,300 Κάποιον που βρήκε το τι συμβαίνει. 41 00:08:09,320 --> 00:08:12,249 Όλα τα βράδια τις τελευταίες δυο εβδομάδες κυλούν έτσι, 42 00:08:12,250 --> 00:08:15,293 και κάθε βράδυ τελειώνει με τον ίδιο τρόπο. 43 00:08:16,100 --> 00:08:17,403 Καμία απάντηση. 44 00:08:22,960 --> 00:08:26,389 Στις δέκα ανοίγω ένα μπουκάλι Τζιν. 45 00:08:26,390 --> 00:08:29,790 Και μέχρι τις έντεκα, το έχω πιει κοιτάζοντας το τηλέφωνο. 46 00:08:30,180 --> 00:08:32,113 Μετά από αυτό, δεν θυμάμαι τίποτα. 47 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Σκατά. 48 00:08:52,780 --> 00:08:54,065 Παρακαλώ; 49 00:08:54,066 --> 00:08:55,379 Η Ντάιαν; 50 00:08:55,380 --> 00:08:56,389 Ναι, η ίδια. 51 00:08:56,390 --> 00:08:58,536 Βρήκες τίποτα; 52 00:08:58,537 --> 00:09:01,026 Βρήκα μερικές σημαντικές πληροφορίες. 53 00:09:01,027 --> 00:09:02,163 Τι βρήκες; 54 00:09:03,815 --> 00:09:06,409 Είναι πληροφορίες υψίστης ασφαλείας. 55 00:09:06,410 --> 00:09:07,959 Βρήκα μια πιθανή τοποθεσία 56 00:09:07,960 --> 00:09:10,310 για τους αριθμούς αποστολής της υπόθεσης που ανακάλυψες. 57 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Αλήθεια; 58 00:09:14,530 --> 00:09:16,436 Τους στέλνουν με απόρρητες αποστολές 59 00:09:16,437 --> 00:09:18,834 ακόμα και στην ύπαιθρο. 60 00:09:18,835 --> 00:09:19,835 Συνέχισε. 61 00:09:20,520 --> 00:09:22,939 Λοιπόν, έχω αριθμούς, ημερομηνίες αποστολής... 62 00:09:22,940 --> 00:09:24,333 ... περίμενε. 63 00:09:25,975 --> 00:09:27,529 Αυτή η σύνδεση δεν είναι ασφαλής, 64 00:09:27,530 --> 00:09:28,580 θα σου στείλω τις συντεταγμένες. 65 00:09:29,620 --> 00:09:31,020 Μπορείς να πας εκεί απόψε. 66 00:09:32,594 --> 00:09:34,599 Θα σου τηλεφωνήσω σε 40 λεπτά. 67 00:09:34,600 --> 00:09:39,097 Εντάξει, θα... 68 00:09:41,348 --> 00:09:42,863 Εντάξει. 69 00:09:42,864 --> 00:09:46,271 Που είσαι; 70 00:10:10,760 --> 00:10:12,894 Η άσκηση θα ξεκινήσει σε 2 ώρες. 71 00:10:24,301 --> 00:10:28,155 Θυμάμαι ακόμα την πρώτη φορά που συναντηθήκαμε. 72 00:10:28,156 --> 00:10:30,906 Σε είδα που καθόσουν στην γωνία στο πάρτι της Σάντι. 73 00:10:31,665 --> 00:10:32,665 Και τότε με είδες. 74 00:10:35,490 --> 00:10:38,280 Πάντα έλεγες πως αυτή ήταν η ομορφότερη στιγμή της ζωής σου. 75 00:11:12,453 --> 00:11:14,809 Τι είναι οι αμφιβολίες; 76 00:11:14,810 --> 00:11:17,923 Σου δίνουν κάτι που θέλεις, και ξαφνικά αρχίζεις ν' αμφιβάλεις. 77 00:11:23,130 --> 00:11:25,129 Ίσως επειδή ήταν μεσάνυχτα. 78 00:11:25,130 --> 00:11:27,669 Είμαι στη μέση του πουθενά, κι ακολουθώ 79 00:11:27,670 --> 00:11:29,470 τις οδηγίες ενός ατόμου που δεν γνώρισα ποτέ, 80 00:11:30,770 --> 00:11:32,793 και το δάσος είναι σκοτεινό. 81 00:11:36,320 --> 00:11:38,429 Είχα μια ευκαιρία, 82 00:11:38,430 --> 00:11:40,330 κι έπρεπε να την αρπάξω από τα μαλλιά. 83 00:11:41,730 --> 00:11:44,059 Αυτά τα πράγματα δεν έρχονται συχνά, 84 00:11:44,060 --> 00:11:45,879 κι εγώ πέρασα αρκετό καιρό 85 00:11:45,880 --> 00:11:48,523 πίνοντας και κλαίγοντας μόνη μου πριν κοιμηθώ κάθε βράδυ. 86 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Εντάξει, έφτασα. 87 00:12:19,793 --> 00:12:20,843 Και τώρα περιμένουμε. 88 00:13:05,510 --> 00:13:07,883 Δεν ξέρουμε τι μας περιμένει μέσα στο σκοτάδι. 89 00:13:09,210 --> 00:13:11,769 Το μέλλον είναι σκοτεινό. 90 00:13:11,770 --> 00:13:16,770 Η ζωή μας, η μοίρα μας, το πεπρωμένο μας, όλα σκοτεινά. 91 00:13:20,170 --> 00:13:21,313 Γι' αυτό το φοβόμαστε. 92 00:13:23,041 --> 00:13:25,799 Σκατά! 93 00:13:25,800 --> 00:13:27,098 Εμπρός; 94 00:13:27,099 --> 00:13:28,010 Εκεί είσαι; 95 00:13:28,011 --> 00:13:29,379 Ναι. 96 00:13:29,380 --> 00:13:30,393 Επιτέλους. 97 00:13:31,732 --> 00:13:33,863 Τώρα που πάω; 98 00:13:33,864 --> 00:13:36,196 Εντάξει, αυτό είναι πολύ σημαντικό. 99 00:13:36,197 --> 00:13:37,370 Ποιο; 100 00:13:37,371 --> 00:13:40,715 Βεβαιώσου ότι δεν σε παρακολουθεί κανείς. 101 00:13:40,716 --> 00:13:41,750 Εντάξει. 102 00:13:41,751 --> 00:13:44,370 Τώρα δώσε μου τις συντεταγμένες. 103 00:13:44,371 --> 00:13:45,843 Τι είναι αυτό το μέρος; 104 00:13:45,844 --> 00:13:47,028 Δεν ξέρω. 105 00:13:47,029 --> 00:13:52,362 Έχω μόνο ένα έγγραφο που αναφέρει την διεύθυνση της αποστολής. 106 00:13:52,363 --> 00:13:53,567 Αυτό μόνο; 107 00:13:53,568 --> 00:13:56,610 Είναι αυτό που θέλεις κι αυτό μετράει. 108 00:13:56,611 --> 00:13:58,683 Πόσο παλιό είναι αυτό το έγγραφο; 109 00:13:58,684 --> 00:13:59,554 Άγνωστο. 110 00:13:59,555 --> 00:14:01,706 Δύο, ίσως τριών ετών. 111 00:14:01,707 --> 00:14:03,987 Και τα χαμένα πτώματα είναι ακόμα εκεί; 112 00:14:03,988 --> 00:14:05,785 Δεν ξέρω. 113 00:14:05,786 --> 00:14:08,591 Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εστάλησαν εκεί. 114 00:14:08,592 --> 00:14:11,635 Είναι περίεργο, γιατί αυτό το μέρος είναι εγκαταλελειμμένο. 115 00:14:11,636 --> 00:14:14,333 Εντάξει, δώσε μου τη διεύθυνση. 116 00:14:14,334 --> 00:14:17,763 Έχουν εγκαταλείψει τους στρατώνες εδώ και πολλά χρόνια. 117 00:14:17,764 --> 00:14:19,589 Το έχουν αναφέρει ως εγκαταλελειμμένο. 118 00:14:19,590 --> 00:14:23,596 Θα σας στείλω στον ιδιωτικό δρόμο που θα σε οδηγήσει στην τοποθεσία σου. 119 00:14:23,597 --> 00:14:26,964 Μην αφήσεις κανέναν να σε δει ή να σε ακολουθήσει εκεί. 120 00:14:26,965 --> 00:14:31,020 Η κυβέρνηση το θεωρεί απόρρητο. 121 00:14:31,021 --> 00:14:32,569 Τι νομίζεις ότι θα βρω εκεί; 122 00:14:32,570 --> 00:14:35,888 Ας ελπίσουμε αυτό που ψάχνεις. 123 00:14:35,889 --> 00:14:40,049 Η εφαρμογή αναγνώρισης προσώπου που σου έστειλα λειτουργεί; 124 00:14:40,050 --> 00:14:41,081 Ναι. 125 00:14:41,082 --> 00:14:44,209 Είσαι σίγουρος ότι μπορεί να αναγνωρίσει κι ένα πτώμα; 126 00:14:44,210 --> 00:14:46,632 Σαρώνει το πρόσωπο το σχήμα και τη δομή των οστών. 127 00:14:46,633 --> 00:14:50,512 Έχει 98% επιτυχία, ένα πολύ έξυπνο κομμάτι της τεχνολογίας. 128 00:14:50,513 --> 00:14:52,409 Εντάξει, ευχαριστώ. 129 00:14:52,410 --> 00:14:54,616 Εξακολουθώ να μην ξέρω ποιος είσαι. 130 00:14:54,617 --> 00:14:56,524 Ίσως είναι καλύτερα. 131 00:14:56,525 --> 00:14:58,113 Είναι; Δεν ξέρω. 132 00:14:58,114 --> 00:15:00,059 Έτσι κι αλλιώς, δεν έχει σημασία. 133 00:15:00,060 --> 00:15:01,433 Μάλλον όχι. 134 00:15:02,729 --> 00:15:06,372 Ας πούμε ότι είμαι κάποιος που θέλει να ξοφλήσει ένα παλιό χρέος. 135 00:15:06,373 --> 00:15:11,826 Να μαντέψω ι δεν θέλεις να εμπλακείς και βάζεις μπροστά εμένα, σωστά; 136 00:15:11,827 --> 00:15:13,236 Φοβάμαι πως ναι. 137 00:15:13,237 --> 00:15:14,695 Έκανα ότι μπορούσα. 138 00:15:14,696 --> 00:15:16,336 Από εδώ και πέρα είσαι μόνη. 139 00:15:16,337 --> 00:15:18,769 Μην ανησυχείς, είμαι συνηθισμένη. 140 00:15:18,770 --> 00:15:21,565 Σου εύχομαι καλή τύχη, πραγματικά. 141 00:15:21,566 --> 00:15:23,066 Σ ευχαριστώ. 142 00:15:23,067 --> 00:15:25,667 Αν πάει κάτι στραβά, θα έρθεις να με σώσεις; 143 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 Δε νομίζω. 144 00:15:30,125 --> 00:15:32,334 Θα τα καταφέρεις μια χαρά. 145 00:15:32,335 --> 00:15:34,668 Σου στέλνω τις συντεταγμένες. 146 00:15:55,300 --> 00:15:58,710 Το δάσος γίνεται πιο σκοτεινό, κι ο δρόμος στενεύει περισσότερο. 147 00:15:59,978 --> 00:16:01,128 Που με οδηγεί; 148 00:16:07,670 --> 00:16:09,879 Ήξερα που με πήγαινε. 149 00:16:09,880 --> 00:16:13,713 Με οδηγούσε πιο σκοτεινό και απαίσιο μέρος του κόσμου. 150 00:16:14,910 --> 00:16:16,333 Τα πράγματα θα είναι δύσκολα. 151 00:16:17,570 --> 00:16:19,170 Αυτό το μέρος μοιάζει με την κόλαση. 152 00:16:20,480 --> 00:16:23,009 Σαν την κόλαση που βρίσκεται μέσα μου. 153 00:16:23,010 --> 00:16:24,960 Εκεί θα βρεθούν οι απαντήσεις. 154 00:16:33,416 --> 00:16:36,509 Υπήρχαν πολλές νύχτες που φαινόταν πως χάθηκε η ελπίδα, 155 00:16:36,510 --> 00:16:37,913 και ήθελα να παραιτηθώ. 156 00:16:39,070 --> 00:16:44,163 Σκοτεινές νύχτες που έμενα ξάγρυπνη από τις σκέψεις που κυρίευαν το μυαλό μου. 157 00:16:48,600 --> 00:16:50,250 Σκέψεις που προτιμώ να μην θυμάμαι. 158 00:16:51,220 --> 00:16:52,770 Νύχτες που θα ήθελα να ξεχάσω. 159 00:17:03,510 --> 00:17:06,453 Γι' αυτό είναι δύσκολο να βρεις κάποιους. 160 00:17:06,790 --> 00:17:10,220 Επειδή οι ίδιοι δεν θέλουν να βρεθούν. 161 00:17:43,019 --> 00:17:44,269 Εντάξει, πάμε. 162 00:18:52,143 --> 00:18:54,309 Αριθμός αποστολής 1138. 163 00:18:54,310 --> 00:18:56,623 Αποστολή αριθμημένων κιβωτίων. 3167 00:22:04,436 --> 00:22:07,436 Μάικλ Ριτς Σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος 164 00:22:08,436 --> 00:22:09,436 Χριστέ μου. 165 00:23:25,200 --> 00:23:26,483 Κοίτα, είσαι εσύ. 166 00:23:29,000 --> 00:23:30,349 Κοίτα. 167 00:23:30,350 --> 00:23:31,809 Είσαι εσύ. 168 00:23:31,810 --> 00:23:33,519 Είσαι ο Δεκανέας Μάικλ Ρις. 169 00:23:33,520 --> 00:23:35,459 Των Βρετανικών Ειδικών Δυνάμεων. 170 00:23:35,460 --> 00:23:36,869 32 χρονών. 171 00:23:36,870 --> 00:23:39,703 Γεννημένος στο Surry, στις 9 Ιουνίου 1985. 172 00:23:43,890 --> 00:23:46,653 Είσαι παντρεμένος με την Άντζελα Ρις, κι έχετε ένα γιο, τον Μαρκ. 173 00:23:50,960 --> 00:23:53,803 Σκοτώθηκες εν ώρα υπηρεσίας στις 5 Μαρτίου 2014. 174 00:23:54,720 --> 00:23:56,520 Το πτώμα σου εξαφανίστηκε μια εβδομάδα αργότερα. 175 00:23:58,970 --> 00:24:00,020 Πώς ήρθες εδώ; 176 00:24:09,510 --> 00:24:10,560 Ποιος είμαι; 177 00:24:17,340 --> 00:24:19,479 Είσαι ο Δεκανέας Μάικλ Ρις. 178 00:24:19,480 --> 00:24:21,429 Των Βρετανικών Ειδικών Δυνάμεων. 179 00:24:21,430 --> 00:24:23,317 Γεννημένος στο Surry, στις 9 Ιουνίου 1985. 180 00:24:38,438 --> 00:24:39,271 Δείγμα Δέλτα, 181 00:24:39,272 --> 00:24:41,021 κωδικός 19, λαμβάνεις; 182 00:24:42,002 --> 00:24:45,085 Δείγμα Δέλτα, κωδικός 19, λαμβάνεις; 183 00:25:03,548 --> 00:25:04,881 Γιατί βρίσκομαι εδώ; 184 00:25:09,531 --> 00:25:10,781 Δεν ξέρω. 185 00:25:11,677 --> 00:25:13,867 Δεν έχω ιδέα τι σου έκαναν. 186 00:25:28,677 --> 00:25:31,867 (Ξεφούσκωσε ο μάγκας) 187 00:25:34,843 --> 00:25:36,730 Πρέπει να φύγω από εδώ. 188 00:27:11,310 --> 00:27:12,773 Θέλεις τις φωτογραφίες; 189 00:27:35,740 --> 00:27:37,743 Ήταν σίγουρα, ο Δεκανέας Ρις. 190 00:27:38,600 --> 00:27:41,644 Η αναγνώριση προσώπου τον βρήκε. 191 00:27:41,645 --> 00:27:43,599 Αλλά ο Δεκανέας Ρις, ήταν νεκρός. 192 00:27:43,600 --> 00:27:46,253 Είχε πυροβοληθεί και σκοτώθηκε πριν από δύο χρόνια. 193 00:27:49,780 --> 00:27:50,780 Επιβεβαιώθηκε νεκρός. 194 00:28:00,792 --> 00:28:02,209 Τώρα βρίσκεται εδώ. 195 00:28:02,210 --> 00:28:05,763 Στέκεται όρθιος στο ένα μέτρο μπροστά μου. 196 00:28:06,830 --> 00:28:08,340 Ένας νεκρός περιπατητής. 197 00:28:40,950 --> 00:28:42,533 Καθρέφτη. 198 00:29:12,763 --> 00:29:16,581 Γιατί; 199 00:29:16,582 --> 00:29:18,593 Δεν ξέρω. 200 00:29:18,594 --> 00:29:22,249 Δεν ξέρω τι σου έκαναν και γιατί βρίσκεσαι εδώ. 201 00:29:22,250 --> 00:29:24,693 Αλλά έψαξα για σένα. 202 00:29:25,670 --> 00:29:29,059 Έχω ψάξει για πολλούς εξαφανισμένους στρατιώτες. 203 00:29:29,060 --> 00:29:31,029 Στρατιώτες που είχαν οικογένειες. 204 00:29:31,030 --> 00:29:33,083 Οικογένειες, όπως εγώ. 205 00:29:35,620 --> 00:29:37,229 Όπως ο σύζυγος μου. 206 00:29:37,230 --> 00:29:39,193 Ήταν στρατιώτης, όπως εσύ. 207 00:29:41,530 --> 00:29:44,219 Γιατί υπάρχουν τόσοι νεκροί στρατιώτες; 208 00:29:44,220 --> 00:29:46,520 Γιατί τους πυροβολείς; 209 00:29:47,546 --> 00:29:48,546 Έχω διαταγές. 210 00:29:49,299 --> 00:29:50,299 Διαταγές; 211 00:29:52,313 --> 00:29:53,313 Είναι άσκηση. 212 00:29:54,610 --> 00:29:56,049 Με ζωντανούς στόχους. 213 00:29:56,050 --> 00:29:58,950 Είναι στρατιώτες, σαν κι εσένα! 214 00:30:36,975 --> 00:30:38,558 Τι είναι αυτό το μέρος; 215 00:30:41,633 --> 00:30:45,521 Το θυμάσαι αυτό το μέρος; 216 00:30:50,403 --> 00:30:52,736 Εδώ γινόταν πειράματα. 217 00:30:53,740 --> 00:30:55,639 Κάνανε πειράματα σε σένα; 218 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 Τι είδους πειράματα; 219 00:30:59,073 --> 00:31:00,073 Πειράματα. 220 00:31:01,693 --> 00:31:03,193 Δεν ξέρω τι. 221 00:31:08,172 --> 00:31:09,339 Προσπάθησε να θυμηθείς. 222 00:31:12,962 --> 00:31:16,723 Πόνος. 223 00:31:17,650 --> 00:31:19,550 Τι άλλο θυμάσαι, Δεκανέα; 224 00:31:21,180 --> 00:31:22,180 Τι άλλο; 225 00:31:31,475 --> 00:31:34,329 Θα μπορούσε να θυμηθεί τι του είχαν κάνει. 226 00:31:34,330 --> 00:31:36,103 Ήταν όμως ζωντανός ή νεκρός; 227 00:31:37,070 --> 00:31:40,949 Δεν ήξερα πραγματικά. Ούτε ο ίδιος γνώριζε. 228 00:31:40,950 --> 00:31:42,889 Αλλά ξαφνικά θυμήθηκε. 229 00:31:42,890 --> 00:31:45,543 Σα να επανήλθε η μνήμη του από ένα μακρινό παρελθόν. 230 00:31:46,790 --> 00:31:50,690 Ίσως αφορμή να ήταν η φωτογραφία του ή η φωτογραφία της οικογένειας του. 231 00:31:52,540 --> 00:31:54,349 Ό,τι είχε ενεργοποιήσει τη μνήμη του όμως, 232 00:31:54,350 --> 00:31:56,509 πυροδότησε και άλλα πράγματα. 233 00:31:56,510 --> 00:31:57,510 Ερωτήσεις. 234 00:31:59,100 --> 00:32:00,616 Ήταν γεμάτος από δαύτες. 235 00:32:00,617 --> 00:32:01,450 "Ποιος είμαι; 236 00:32:01,451 --> 00:32:02,516 "Γιατί βρίσκομαι εδώ; 237 00:32:02,517 --> 00:32:03,667 "Γιατί νιώθω;" 238 00:32:05,810 --> 00:32:08,313 Θλίψη, πόνο, ίσως ακόμη και αγάπη.. 239 00:32:09,260 --> 00:32:10,859 Ξαφνικά ένιωσε. 240 00:32:10,860 --> 00:32:12,803 Ένιωσε το πως ήταν να ζεις. 241 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Ό,τι κι αν ήταν. 242 00:32:25,139 --> 00:32:26,919 Μην πυροβολείς; 243 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 Ποιος είσαι; 244 00:32:30,260 --> 00:32:31,260 Δείγμα Δέλτα; 245 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 Νούμερο 4. 246 00:32:34,455 --> 00:32:36,369 Ω, σε βρήκα. 247 00:32:36,370 --> 00:32:38,003 Τι συμβαίνει εδώ; 248 00:32:39,000 --> 00:32:40,629 Μην ανακατεύεσαι, κοπελιά. 249 00:32:40,630 --> 00:32:41,659 Έλα εδώ. 250 00:32:41,660 --> 00:32:42,929 Γιατί; 251 00:32:42,930 --> 00:32:45,079 Γιατί είναι μια μηχανή θανάτου. 252 00:32:45,080 --> 00:32:46,503 Εξαιρετικά θανατηφόρα. 253 00:32:48,840 --> 00:32:50,679 Γιατί λοιπόν δεν σε σκότωσε τότε; 254 00:32:50,680 --> 00:32:53,839 Είναι ένας εξαφανισμένος νεκρός στρατιώτης του Βρετανικού στρατού. 255 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 Σωστά. 256 00:32:55,570 --> 00:32:57,409 Σχεδόν ασταμάτητος. 257 00:32:57,410 --> 00:32:58,729 Καθαρό ένστικτο. 258 00:32:58,730 --> 00:33:00,679 Και οι άλλοι έξω; 259 00:33:00,680 --> 00:33:02,549 Αυτοί είναι ζωοτροφές. 260 00:33:02,550 --> 00:33:04,439 Οι αποτυχημένοι, θα το έλεγα καλύτερα. 261 00:33:04,440 --> 00:33:06,099 Τους έψαχνα. 262 00:33:06,100 --> 00:33:07,159 Είναι αγνοούμενοι. 263 00:33:07,160 --> 00:33:09,049 Το ίδιο και ο άντρας μου. 264 00:33:09,050 --> 00:33:12,050 Είναι ένας από τους νεκρούς στρατιώτες που εξαφανίστηκε πριν από δύο χρόνια. 265 00:33:13,890 --> 00:33:15,059 Ο αριθμός τέσσερα; 266 00:33:15,060 --> 00:33:17,073 Το όνομα του είναι, Μάικλ Ριτς. 267 00:33:18,030 --> 00:33:19,609 Μάικλ Ρις; 268 00:33:19,610 --> 00:33:21,093 Δεκανέας Μάικλ Ρις. 269 00:33:22,747 --> 00:33:26,329 Από ότι βλέπω, εδώ υπάρχει κάποιο λάθος. 270 00:33:26,330 --> 00:33:28,379 Ποια είσαι και πως βρέθηκες εδώ; 271 00:33:28,380 --> 00:33:29,609 Τι του έχεις κάνει; 272 00:33:29,610 --> 00:33:31,049 Γιατί είναι έτσι; 273 00:33:31,050 --> 00:33:32,503 Κοίτα κοπελιά. 274 00:33:34,100 --> 00:33:38,600 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα για το τι συμβαίνει εδώ. 275 00:33:40,030 --> 00:33:42,159 Είναι επικίνδυνα θανατηφόρος, 276 00:33:42,160 --> 00:33:46,029 κι έχουμε παραβιάσει το πρωτόκολλο ασφαλείας. 277 00:33:46,030 --> 00:33:47,599 Δεν θα μας πειράξει. 278 00:33:47,600 --> 00:33:50,063 Δεν έχεις ιδέα. 279 00:33:55,100 --> 00:33:57,373 Θυμάται ποιος ήταν, ξέρει. 280 00:33:59,215 --> 00:34:00,989 Όχι. 281 00:34:00,990 --> 00:34:02,483 Δεν γνωρίζεις, έτσι; 282 00:34:04,070 --> 00:34:05,070 Δέλτα; 283 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Δέλτα 4; 284 00:34:08,950 --> 00:34:10,749 Ξέρει ότι είναι ο Μάικλ Ρις. 285 00:34:10,750 --> 00:34:13,053 Θυμήθηκε ποιος είναι, θυμήθηκε την οικογένειά του. 286 00:34:15,330 --> 00:34:17,189 Δεν πρέπει να θυμάται τίποτα. 287 00:34:17,190 --> 00:34:18,269 Και γιατί; 288 00:34:18,270 --> 00:34:21,019 Γιατί είναι απλώς αναζωογονημένη σάρκα. 289 00:34:21,020 --> 00:34:23,329 Δεν μπορεί να έχει μνήμη πριν από αυτό το σημείο. 290 00:34:23,330 --> 00:34:28,330 Όλες οι αναμνήσεις του έχουν πεθάνει. 291 00:34:28,610 --> 00:34:29,540 Πήγαν στον ουρανό. 292 00:34:29,541 --> 00:34:31,913 Λοιπόν, το κάνει, είναι ζωντανός. 293 00:34:33,610 --> 00:34:34,889 Αδύνατο. 294 00:34:34,890 --> 00:34:37,373 Εγώ τον αναζωογόνησα. 295 00:34:42,790 --> 00:34:44,029 Τώρα. 296 00:34:44,030 --> 00:34:47,699 Σου προτείνω να έρθεις μαζί μου, και να τον αφήσουμε στο πρόγραμμα του. 297 00:34:47,700 --> 00:34:50,009 Θέλω να μάθω πού βρίσκονται οι άλλοι. 298 00:34:50,010 --> 00:34:55,010 Αυτό είναι δουλειά του στρατού και της κυβέρνησης. 299 00:34:55,250 --> 00:34:58,485 Αν σταθείς τυχερή που βρέθηκες εδώ, θα φας μόνο πέντε χρονάκια. 300 00:34:58,486 --> 00:35:00,479 Δεν με νοιάζει τι σκέφτεσαι! 301 00:35:00,480 --> 00:35:04,393 Θέλω να μάθω τι συνέβη στο πτώμα του συζύγου μου και των υπολοίπων. 302 00:35:07,850 --> 00:35:08,850 Λυπάμαι. 303 00:35:09,900 --> 00:35:12,253 Δεν κρατάμε ονόματα εδώ. 304 00:35:13,120 --> 00:35:16,609 Είναι απλά ένα νεκρό σώμα, για ιατρική έρευνα. 305 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 Γαμήσου. 306 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 Δείγμα Δέλτα. 307 00:35:27,170 --> 00:35:29,269 Σε διατάσσω να σταματήσεις. 308 00:35:29,270 --> 00:35:33,070 Κωδικός 94, επαναλαμβάνω, κωδικός 94. 309 00:35:36,203 --> 00:35:37,309 Τι κάνεις; 310 00:35:37,310 --> 00:35:41,233 Δείγμα Δέλτα, σταμάτα, κωδικός 94. 311 00:35:47,758 --> 00:35:48,636 Άφησε με! 312 00:35:48,637 --> 00:35:49,719 Μείνε ακίνητη. 313 00:35:52,230 --> 00:35:55,509 Δεκανέα, το όνομα σου είναι Μάικλ Ρις, να το θυμάσαι. 314 00:35:55,510 --> 00:35:57,119 Βούλωσε το. 315 00:35:57,120 --> 00:36:02,089 Δεκανέα, μην ακολουθείς τις διαταγές του. Δεν είσαι ο Δέλτα 4, είσαι ο Μ. Ρις. 316 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 Βούλωσε το. 317 00:36:04,010 --> 00:36:06,479 Νομίζεις ότι θα σε ακούσει, ε; 318 00:36:06,480 --> 00:36:08,599 Γνωρίζει μόνο τις εντολές μου. 319 00:36:08,600 --> 00:36:11,029 Δέλτα 4, πέτα το όπλο σου. 320 00:36:11,030 --> 00:36:13,989 Επαναλαμβάνω,πέτα το όπλο σου, κωδικός 94! 321 00:36:13,990 --> 00:36:16,769 Δεκανέα Μάικλ Ρις, θυμήσου τη φωτογραφία. 322 00:36:16,770 --> 00:36:18,529 Την γυναίκα σου, την οικογένεια σου. 323 00:36:18,530 --> 00:36:21,830 Νομίζεις ότι θα σε βρει εδώ κανένας; 324 00:36:23,160 --> 00:36:24,070 Νομίζεις; 325 00:36:24,071 --> 00:36:26,549 Δεκανέα, θυμήσου την οικογένεια σου, τον γιο σου! 326 00:36:26,550 --> 00:36:27,390 Θυμήσου την φωτογραφία! 327 00:36:27,391 --> 00:36:28,563 Βούλωσε το στόμα σου! 328 00:36:29,800 --> 00:36:31,421 Άλλη λέξη και θα... 329 00:36:31,422 --> 00:36:33,589 Ρις, σε παρακαλώ! - Σκάσε! 330 00:36:44,793 --> 00:36:46,943 Ρις, βοήθησε με. 331 00:37:09,178 --> 00:37:10,976 Πού είναι τα άλλα πτώματα; 332 00:37:10,977 --> 00:37:12,797 Που είναι; 333 00:37:12,798 --> 00:37:14,131 Που είναι;! 334 00:37:15,281 --> 00:37:16,979 Είναι πολύ αργά. 335 00:37:16,980 --> 00:37:19,559 Είναι πολύ αργά, παράτησε τα. 336 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Πες μου. 337 00:37:21,440 --> 00:37:22,868 Είναι απόρρητο, δεν μπορώ... 338 00:37:22,869 --> 00:37:23,869 Πες μου! 339 00:37:25,393 --> 00:37:26,393 Εντάξει. 340 00:37:27,726 --> 00:37:29,579 Είναι σ' ένα περιφραγμένο χωράφι. 341 00:37:29,580 --> 00:37:30,629 Είναι στην άλλη πλευρά του δάσους. 342 00:37:30,630 --> 00:37:31,610 Μην μου λες ψέμματα! 343 00:37:31,611 --> 00:37:34,499 Αλήθεια σου λέω, αλήθεια. 344 00:37:34,500 --> 00:37:36,881 Μην με σκοτώσεις. 345 00:37:36,882 --> 00:37:37,715 Δεν... 346 00:37:37,715 --> 00:37:38,715 Δεν θα σε σκοτώσω. 347 00:37:39,440 --> 00:37:40,809 Μην με σκοτώσεις. - Άκουσε. 348 00:37:40,810 --> 00:37:42,158 Δεν θα το κάνω. 349 00:37:51,670 --> 00:37:55,270 Τέλος η ομάδα Δέλτα. 350 00:38:00,470 --> 00:38:02,843 Δείγμα Δέλτα, κωδικός 19, μ΄ ακούς; 351 00:38:04,920 --> 00:38:08,173 Δείγμα Δέλτα, πρέπει να γυρίσεις. 352 00:38:13,040 --> 00:38:15,623 Δείγμα Δέλτα, κωδικός 19, λαμβάνεις; 353 00:38:21,410 --> 00:38:22,410 Καμία απάντηση. 354 00:38:26,730 --> 00:38:29,179 Fire Dragon Two, εδώ επικεφαλής. 355 00:38:29,180 --> 00:38:30,899 Νομίζω ότι έχουμε κόκκινο κωδικό. 356 00:38:30,900 --> 00:38:32,400 Χάσαμε το Δείγμα, με λαμβάνεις; 357 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 Όχι απόψε. 358 00:39:41,560 --> 00:39:44,560 Τα δείγματα είναι κλινικά νεκρά. Το υγρό κινεί τεχνητά την καρδιά τους, 359 00:39:44,960 --> 00:39:49,560 δίνοντας μόνο την ψευδαίσθηση της ζωής και τίποτα περισσότερο. 360 00:39:51,960 --> 00:39:55,560 Το υγρό κινεί το σώμα τους σαν μια φυσική ουσία ζωής. 361 00:39:55,960 --> 00:39:59,560 Δεν είναι ζωή, είναι μια τεχνητή κατάσταση ζωής που δίνεται σε ένα πτώμα. 362 00:40:12,898 --> 00:40:15,315 Τι κάνεις; 363 00:40:19,163 --> 00:40:20,496 Τέλος. 364 00:40:28,560 --> 00:40:30,893 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό... - Τέλος. 365 00:40:33,065 --> 00:40:34,065 Δεν μπορώ. 366 00:40:36,023 --> 00:40:36,857 Δεν μπορώ. 367 00:40:36,858 --> 00:40:40,233 Είμαι εδώ για να βρω τον σύζυγό μου και τους άλλους στρατιώτες που λείπουν. 368 00:40:45,950 --> 00:40:47,599 Μπορείς να με βοηθήσεις. 369 00:40:47,600 --> 00:40:49,923 Να βοηθήσεις και τους άλλους. 370 00:40:51,950 --> 00:40:54,250 Και να σταματήσουμε αυτόν που το κάνει. 371 00:41:10,133 --> 00:41:12,980 Φωτογραφία, οικογένεια. 372 00:41:38,645 --> 00:41:39,645 Σε παρακαλώ. 373 00:41:42,064 --> 00:41:45,647 Δώσε με στην οικογένειά μου να με θάψει σωστά. 374 00:41:50,260 --> 00:41:51,593 Στο υπόσχομαι. 375 00:41:52,430 --> 00:41:53,453 Έστω και καθυστερημένα. 376 00:42:01,672 --> 00:42:04,639 Τι θυμάσαι από το παρελθόν; 377 00:42:04,640 --> 00:42:08,063 Σε χρησιμοποιούσαν, και δεν σου είπαν τίποτα; 378 00:42:09,390 --> 00:42:10,650 Δεν το ήξερες; 379 00:42:14,702 --> 00:42:19,620 Δεν ξέρω τι νιώθεις, αλλά ξέρω ότι αισθάνεσαι κάτι. 380 00:42:21,144 --> 00:42:22,144 Εγώ... 381 00:42:24,193 --> 00:42:25,193 νιώθω πόνο. 382 00:42:29,156 --> 00:42:30,156 Εδώ. 383 00:42:34,478 --> 00:42:35,478 Το ξέρω. 384 00:42:36,650 --> 00:42:37,650 Κι εγώ. 385 00:42:41,010 --> 00:42:43,819 Μπορείς να με πας στο περιφραγμένο χωράφι; 386 00:42:43,820 --> 00:42:45,370 Πρέπει να βρούμε τους άλλους. 387 00:43:12,855 --> 00:43:16,735 Κώδικας Επτά, ερχόμαστε. - Κώδικας Επτά, προχωρήστε. 388 00:43:16,736 --> 00:43:18,906 Είμαστε έτοιμοι να παραλάβουμε τα Δείγματα της άσκησης. 389 00:43:18,907 --> 00:43:20,505 Είστε έτοιμοι για μεταφορά; 390 00:43:20,506 --> 00:43:21,500 Αρνητικό. 391 00:43:21,501 --> 00:43:24,173 Μας λείπει ένα Δείγμα. 392 00:43:25,160 --> 00:43:27,092 Η άσκηση δεν τελείωσε ακόμη. 393 00:43:27,093 --> 00:43:28,239 Ελήφθει, Κώδικα Επτά. 394 00:43:28,240 --> 00:43:29,474 Ποιο είναι το πρόβλημα; 395 00:43:29,475 --> 00:43:31,199 Άγνωστο αυτή τη στιγμή. 396 00:43:31,200 --> 00:43:34,191 Απλά μου λείπει ένα Δείγμα, κι ένα μέλος του πληρώματος. 397 00:43:34,192 --> 00:43:35,603 Υπάρχει πρόβλημα ελέγχου; 398 00:43:35,604 --> 00:43:37,766 Παρατηρούμε ελαφρά προβλήματα σχεδίασης συμπεριφοράς 399 00:43:37,767 --> 00:43:40,149 με τα τελευταία ανανεωμένα Δείγματα. 400 00:43:40,150 --> 00:43:41,016 Τι προβλήματα; 401 00:43:41,017 --> 00:43:42,208 Εκτροπές, κύριε. 402 00:43:42,209 --> 00:43:43,079 Εκτροπές; 403 00:43:43,079 --> 00:43:44,079 Τι εκτροπές; 404 00:43:45,121 --> 00:43:48,844 Υπήρξαν αλλαγές στη συμπεριφορά τους 405 00:43:48,945 --> 00:43:51,552 τις οποίες δεν μπορέσαμε να καταλάβουμε. 406 00:43:51,553 --> 00:43:52,846 Τι ακριβώς έκαναν; 407 00:43:52,847 --> 00:43:56,165 Σε κάποιους από αυτούς, επανήλθαν μερικές αναμνήσεις. 408 00:43:56,166 --> 00:43:57,490 Τι είδους αναμνήσεις; 409 00:43:57,491 --> 00:43:59,229 Αμυδρές. 410 00:43:59,230 --> 00:44:01,947 Όμως δημιουργήθηκε αμφισβήτηση. - Αποκλείεται. 411 00:44:01,948 --> 00:44:05,036 Ο εγκέφαλός τους δεν μπορεί να κρατήσει αναμνήσεις πριν από την ανανέωση. 412 00:44:05,037 --> 00:44:06,855 Με κάποιον τρόπο, έγινε. 413 00:44:06,856 --> 00:44:08,962 Ακούγεται αδύνατο, ξέρω. 414 00:44:08,963 --> 00:44:11,731 Αλλά μπορεί να έχουν κάποιες εκλάμψεις από την ζωής τους. 415 00:44:11,732 --> 00:44:16,199 Η ανανέωση απλά τους ξεκίνησε. 416 00:44:16,200 --> 00:44:18,596 Τώρα έχουν εξελιχθεί. 417 00:44:20,541 --> 00:44:22,488 Για κάποιον λόγο, 418 00:44:22,489 --> 00:44:26,694 παρατηρήσαμε ότι αυτές οι εκτροπές, οι εκλάμψεις καλύτερα, 419 00:44:26,895 --> 00:44:29,290 φαίνεται ότι φέρνοντας το σώμα πίσω στη ζωή, 420 00:44:29,291 --> 00:44:30,843 έφεραν μαζί και την μνήμη τους. 421 00:44:30,844 --> 00:44:31,966 Μαλακίες. 422 00:44:31,967 --> 00:44:36,903 Αυτά πετάξανε στον ουρανό. 423 00:44:36,904 --> 00:44:40,457 Ξέρετε τι είπε κάποιο από τα Δείγματα; 424 00:44:40,458 --> 00:44:42,181 Τι είπε; 425 00:44:42,182 --> 00:44:44,039 Είπε, "Γύρνα με πίσω." 426 00:44:45,959 --> 00:44:47,943 Σοβαρά; 427 00:44:47,944 --> 00:44:49,299 Τι σημαίνει αυτό; 428 00:44:49,300 --> 00:44:50,425 Δεν ξέρουμε. 429 00:44:50,426 --> 00:44:53,627 Μας φάνηκε πολύ σημαντικό. 430 00:44:53,628 --> 00:44:55,759 Έχετε κάποιες ιδιαίτερες οδηγίες για εμάς; 431 00:44:55,760 --> 00:44:56,847 Να το δείτε. 432 00:44:56,848 --> 00:44:58,258 Θα το κάνουμε. 433 00:44:58,259 --> 00:45:00,842 Πιστεύετε ότι υπάρχει σχέση με το δικό σας Δείγμα, απόψε; 434 00:45:00,843 --> 00:45:02,792 Όχι, είναι απλώς ένα προβληματάκι. 435 00:45:02,793 --> 00:45:04,111 Εντάξει, κ. Διοικητά. 436 00:45:04,112 --> 00:45:05,722 Θα παρακολουθούμε τις εκτροπές. 437 00:45:05,723 --> 00:45:07,176 Θα σας στείλω μια αναφορά. 438 00:45:07,177 --> 00:45:09,214 Ναι, αμέσως. 439 00:45:09,215 --> 00:45:11,415 Θέλω να δω τι κάνουν αυτά τα καθάρματα. 440 00:45:13,750 --> 00:45:18,123 Αν χρειαστεί, θα κάνουμε προσαρμογές στη διαδικασία αναζωογόνησης και, γιατρέ, 441 00:45:19,160 --> 00:45:22,439 αυτά τα δείγματα θα συνεχίσουν τα καθήκοντα τους, 442 00:45:22,440 --> 00:45:25,343 ανεξάρτητα από τυχόν εκτροπές ή δυσλειτουργίες. 443 00:45:26,020 --> 00:45:28,729 Πιστεύω ότι ο νεκρός είναι νεκρός, 444 00:45:28,930 --> 00:45:31,239 και αυτοί οι στρατιώτες είναι σίγουρα νεκροί. 445 00:45:31,492 --> 00:45:33,909 Τέλος, Κωδικός Επτά. 446 00:45:34,803 --> 00:45:35,803 Νεκρός. 447 00:46:23,707 --> 00:46:25,457 Κάτι πάει λάθος. 448 00:46:29,161 --> 00:46:30,219 Τι; 449 00:46:30,220 --> 00:46:31,303 Τι έγινε; 450 00:47:14,171 --> 00:47:19,088 Mobile One, χάσαμε τον στόχο. 451 00:47:31,250 --> 00:47:33,446 Alpha Chain, έχουμε υπέρυθρη θέαση. 452 00:47:33,447 --> 00:47:35,447 Δεν υπάρχουν σημάδια του στόχου. 453 00:47:36,769 --> 00:47:39,016 Δεν υπάρχει οπτικός στόχος, Mobile One. 454 00:47:39,017 --> 00:47:40,554 Μπορείτε να ελέγξετε τον δορυφόρο; 455 00:47:40,555 --> 00:47:41,494 Αρνητικό. 456 00:47:41,495 --> 00:47:42,911 Επαναλαμβάνω, αρνητικό. 457 00:48:00,913 --> 00:48:02,422 Alpha Chain, έχω έναν οπτικό στόχο, 458 00:48:02,423 --> 00:48:04,923 έρχεται στα δεξιά σου. 459 00:48:07,028 --> 00:48:09,652 Που είναι, Mobile One; 460 00:48:09,653 --> 00:48:11,582 Alpha, ο στόχος κινείται αργά, 461 00:48:11,583 --> 00:48:13,416 7 μέτρα στα δεξιά σου. 462 00:48:16,102 --> 00:48:17,280 Ελήφθη, Mobile One. 463 00:48:17,281 --> 00:48:18,281 Πλησιάζω. 464 00:48:27,031 --> 00:48:30,323 Ο στόχος εξακολουθεί να είναι στον ίδιο χώρο; 465 00:48:30,324 --> 00:48:33,491 Στα δεξιά σου, πλησιάζει. 466 00:48:43,315 --> 00:48:44,565 Πλησιάζει. 467 00:48:47,153 --> 00:48:48,403 Πλησιάζει. 468 00:48:50,630 --> 00:48:51,880 Πλησιάζει. 469 00:48:54,129 --> 00:48:55,129 Μπίνγκο! 470 00:49:11,707 --> 00:49:15,567 Που είναι, Mobile One; 471 00:49:15,568 --> 00:49:16,729 Ο στόχος είναι μπροστά σου. 472 00:49:16,730 --> 00:49:18,054 Επαναλαμβάνω, μπροστά σου. 473 00:49:22,673 --> 00:49:26,190 Σκατά, περίμενε, ένας περιπατητής. 474 00:49:37,357 --> 00:49:39,709 Τον χτύπησε στο κεφάλι. 475 00:49:39,710 --> 00:49:41,063 Με στυλ εκτελεστή. 476 00:49:43,710 --> 00:49:47,100 Φαίνεται ότι το Δείγμα Δέλτα, δεν ήταν πολύ χαρούμενος με τον γιατρό. 477 00:49:47,101 --> 00:49:48,184 Ελήφθη, Κωδικός Επτά. 478 00:49:48,185 --> 00:49:49,054 Τι να κάνουμε; 479 00:49:49,055 --> 00:49:50,269 Θέλετε να κατέβουμε; 480 00:49:50,270 --> 00:49:51,220 Όχι. 481 00:49:51,221 --> 00:49:52,819 Αρνητικό, Κωδικός Εννέα. 482 00:49:52,820 --> 00:49:54,499 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό απόψε. 483 00:49:54,500 --> 00:49:58,080 Θα συνεχίσουμε με τα πράγματα κι αυτό το αφήνουμε για το τέλος. 485 00:49:58,081 --> 00:49:59,979 Πρέπει να βρούμε τον εισβολέα. 486 00:49:59,980 --> 00:50:01,493 Το κορίτσι, σταματήστε το. 487 00:50:03,108 --> 00:50:05,549 Και μετά μπορούμε να καταλάβουμε τι φταίει με το Δέλτα. 489 00:50:05,550 --> 00:50:07,100 Αλλά δεν θα σταματήσουμε την επιχείρηση. 490 00:50:08,767 --> 00:50:10,094 Πόσους άντρες έχουμε; 491 00:50:10,095 --> 00:50:12,219 Έξι, κύριε, αλλά μπορούμε να καλέσουμε περισσότερους. 492 00:50:12,220 --> 00:50:13,724 Πόση ώρα θα πάρει; 493 00:50:13,725 --> 00:50:15,319 Τρεις ώρες, κύριε. 494 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Σκατά! 495 00:50:19,076 --> 00:50:20,276 Δεν μπορούμε να περιμένουμε τόσο πολύ. 496 00:50:23,332 --> 00:50:25,913 Καλά στείλτε όσους μπορείτε στα χωράφια 1 και 2. 497 00:50:26,855 --> 00:50:28,459 Εγώ θα ελέγξω το 3. 498 00:50:28,460 --> 00:50:29,877 Μάλιστα, κύριε. 499 00:50:32,250 --> 00:50:34,009 Θα μείνω με το Δείγμα Ωμέγα. 500 00:50:34,010 --> 00:50:37,570 Να περιφρουρείς τον εξοπλισμό, και μην αφήσεις να πλησιάσει κανείς. 502 00:50:39,010 --> 00:50:41,239 Στείλε κάποιον να μαζέψει το πτώμα του Δρ. Κρέιμπερκ. 503 00:50:41,240 --> 00:50:42,983 Έχε τα μάτια σου ανοιχτά. 504 00:50:42,984 --> 00:50:44,401 Μάλιστα, κύριε. 505 00:50:45,870 --> 00:50:47,403 έχουμε παραβίαση ασφαλείας! 506 00:50:50,900 --> 00:50:52,139 Έξω εδώ, στη μέση του πουθενά. 507 00:50:52,140 --> 00:50:54,134 Κανείς δεν ήξερε ότι ήμασταν εδώ. 508 00:50:54,135 --> 00:50:56,323 Όλα ήταν απόρρητα. 509 00:50:57,350 --> 00:50:58,550 Έγινε από μέσα. 510 00:51:00,698 --> 00:51:02,615 Έτσι πιστεύετε; 511 00:51:03,620 --> 00:51:06,720 Πριν από πέντε χρόνια δούλεψα σε μια αποτυχημένη επιχείρηση. 513 00:51:07,660 --> 00:51:10,469 Με την μεταφορά των πτωμάτων. 514 00:51:10,470 --> 00:51:14,253 Απλά πράγματα σε σχέση με αυτό, μετά από έρευνες έγινε γνωστό. 516 00:51:16,377 --> 00:51:19,960 Φυσικά, το θέμα έκλεισε και το έθαψαν. 517 00:51:22,870 --> 00:51:26,450 Χάσαμε δύο χρόνια εργασίας και έναν προϋπολογισμό οκτώ εκατομμυρίων λιρών. 518 00:51:26,451 --> 00:51:27,801 Το θυμάμαι, κύριε. 519 00:51:29,750 --> 00:51:32,780 Ένα άτομο είπε κάτι σ' ένα άλλο λάθος άτομο, και βγήκε προς τα έξω. 521 00:51:34,910 --> 00:51:36,960 Θα μπορούσα να τον σκοτώσω αυτόν τον τύπο. 522 00:51:38,824 --> 00:51:40,829 Με σταύρωσε και χάθηκε. 523 00:51:40,830 --> 00:51:43,159 Ήθελε να με καταστρέψει. 524 00:51:43,160 --> 00:51:46,110 Μου κόστισε την προαγωγή, το νέο μου σπίτι, την σύνταξη, όλα. 525 00:51:47,496 --> 00:51:50,246 Ήταν ο πράκτορας Ντάνλαν, κύριε. 526 00:51:51,210 --> 00:51:52,410 Αυτό το κορίτσι είναι μόνο... 527 00:51:56,670 --> 00:51:57,670 Ένα άτομο. 528 00:51:59,347 --> 00:52:02,890 Δεν θα διστάσω να σκοτώσω αυτό το κορίτσι για την προστασία της επιχείρησης. 530 00:52:03,141 --> 00:52:04,141 Ούτε δευτερόλεπτο. 531 00:52:21,960 --> 00:52:23,377 Ο στρατός. 532 00:52:25,222 --> 00:52:27,055 Ας προχωρήσουμε. 533 00:52:30,818 --> 00:52:33,924 Κώδικας Επτά, έλα, τι συμβαίνει εκεί κάτω; 534 00:52:33,925 --> 00:52:37,339 Όπως γνωρίζετε, βιώνουμε ένα μικρό πρόβλημα απόψε με ένα Δείγμα, 536 00:52:37,340 --> 00:52:39,509 και με κάποιον εισβολέα μέσα στο πεδίο δράσης μας. 537 00:52:39,510 --> 00:52:44,089 Είμαστε σίγουροι ότι θα κλείσουμε αυτό το πρόβλημα πριν ξημερώσει. 539 00:52:44,090 --> 00:52:45,543 Έχεις 10 εκατομμύρια λίρες, 540 00:52:45,544 --> 00:52:48,654 βιολογικά όπλα εκτεθειμένα και έναν πολιτικό εισβολέα 541 00:52:48,655 --> 00:52:50,683 που μπορεί να μας βγάλει προς τα έξω. 542 00:52:50,684 --> 00:52:52,703 Θα γίνει σκάνδαλο. 543 00:52:52,704 --> 00:52:54,989 Ναι, προσπαθούμε... - Συνειδητοποιείς 544 00:52:54,990 --> 00:52:58,671 τι θα συμβεί αν ανακαλυφθεί κάτι τέτοιο; Τις ηθικές συνέπειες; 546 00:52:58,672 --> 00:53:00,789 Κύριε, πρέπει να... - Έχεις μία ώρα 547 00:53:00,790 --> 00:53:03,235 πριν μπούμε και τα καθαρίσουμε όλα. 548 00:53:03,236 --> 00:53:04,289 Τι; 549 00:53:04,290 --> 00:53:05,123 Μια ώρα. 550 00:53:05,124 --> 00:53:08,413 Κυκλοφορεί εκεί ένας πολίτης, ο Θεός ξέρει τι έχει αποστείλει ή αναφέρει. 552 00:53:08,414 --> 00:53:11,127 Εάν αυτή η επιχείρηση βγει έξω, την γαμήσαμε όλοι. 553 00:53:11,228 --> 00:53:12,961 Δεν το συνειδητοποίησες αυτό; 554 00:53:12,962 --> 00:53:15,059 Ο υπουργός Αμύνης, θα μου κόψει τον κώλο. 555 00:53:15,060 --> 00:53:17,909 Δεν θα με ξεφτιλίσεις εσύ. 556 00:53:17,910 --> 00:53:21,160 Ξέρεις πόσες μυστικές αποστολές έχουμε κάνει με αυτά τα στρατεύματα; 558 00:53:22,070 --> 00:53:24,146 Το μόνο που μας νοιάζει είναι η ασφάλεια αυτού του προγράμματος. 559 00:53:24,147 --> 00:53:28,689 Ο στρατός λογοδοτεί όπου υπάρχει παραβίαση. 561 00:53:28,690 --> 00:53:30,678 Κι αν υπάρξει παραβίαση εκεί απόψε, 562 00:53:30,679 --> 00:53:32,596 τότε θα χτυπήσουμε όλη την περιοχή, 563 00:53:32,597 --> 00:53:35,192 θα καταστρέψουμε όλα τα στοιχεία, και θ' αρνηθούμε τα πάντα. 564 00:53:35,193 --> 00:53:37,900 Αυτοί είναι οι κανόνες, τώρα πήγαινε να το διορθώσεις. 565 00:53:37,901 --> 00:53:38,901 Σκατά! 566 00:53:42,118 --> 00:53:43,532 Εντάξει. 567 00:53:43,533 --> 00:53:44,713 Κωδικός 13. 568 00:53:45,927 --> 00:53:49,709 Αν βρει κάποιος αυτό το κορίτσι, το φέρνει κατευθείαν σε μένα. 569 00:53:49,710 --> 00:53:51,413 Είναι διαταγή. 570 00:53:54,350 --> 00:53:57,767 Δεν πρόκειται να με εκθέσει, με τίποτα. 571 00:53:58,640 --> 00:53:59,840 Δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό. 572 00:54:04,990 --> 00:54:07,100 Κώδικας Εννέα, ζητούμε πλήρη ενημέρωση 573 00:54:07,101 --> 00:54:09,534 για την επιχείρηση Sniper Corpse. 574 00:54:09,535 --> 00:54:13,249 Το πρόγραμμα δεν υπάρχει επίσημα, δεν έχει ιστορικό ούτε αρχεία. 575 00:54:13,250 --> 00:54:15,609 Είναι ένα μεγάλο, σκοτεινό έργο, 576 00:54:15,610 --> 00:54:18,906 και δεν είμαστε σίγουροι για την κατάσταση του. 577 00:54:18,907 --> 00:54:21,399 Μπορούμε μόνο να επιβεβαιώσουμε ότι συνεχίζεται. 578 00:54:21,400 --> 00:54:23,500 Το πρόγραμμα έχει μέτρια επιτυχία. 579 00:54:25,060 --> 00:54:26,392 Θέλουμε τις εκθέσεις 580 00:54:26,393 --> 00:54:28,849 των επιχειρήσεων που ολοκληρώθηκαν σε πολλές περιοχές του κόσμου 581 00:54:28,850 --> 00:54:30,924 κι έχουν σχέση με αυτό. 582 00:54:30,925 --> 00:54:32,390 Μάλιστα, κύριε. 583 00:54:32,391 --> 00:54:35,485 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας για το πρόγραμμα; 584 00:54:35,486 --> 00:54:39,533 Το πρόγραμμα έχει και τις δυσλειτουργίες του, κύριε. 585 00:54:39,534 --> 00:54:43,531 Τα ανανεωμένα Δείγματα έχουν δείξει ανησυχητικά σημάδια. 586 00:54:43,532 --> 00:54:44,712 Τι έχουν κάνει; 587 00:54:44,713 --> 00:54:47,594 Τα Δείγματα εμφανίζουν σημάδια μνήμης. 588 00:54:47,595 --> 00:54:50,889 Από τα συναισθήματα του παρελθόντος. 589 00:54:50,890 --> 00:54:52,749 Τι το προκαλεί αυτό; 590 00:54:52,750 --> 00:54:54,729 Φαίνεται πως ενεργοποιείτε από κάτι. 591 00:54:54,730 --> 00:54:57,203 Κάποια μνήμη ή μια υπενθύμιση. 592 00:54:58,050 --> 00:54:59,727 Και τι το ενεργοποιεί; 593 00:54:59,728 --> 00:55:00,836 Δεν ξέρουμε, κύριε. 594 00:55:00,837 --> 00:55:04,816 Φαίνεται να είναι κάτι μοναδικό και προσωπικό σε κάθε Δείγμα. 596 00:55:04,817 --> 00:55:08,959 Μου είπαν ότι ήταν νεκρά πτώματα, χωρίς κανένα ίχνος ζωής. 598 00:55:08,960 --> 00:55:12,483 Απλά τους χορηγήθηκε κάποιο υγρό, που προκαλεί ηλεκτρική ενέργεια. 600 00:55:13,560 --> 00:55:16,921 Ότι ήταν απλά νεκρές μαριονέτες. 601 00:55:16,922 --> 00:55:18,241 Μάλιστα, κύριε, έτσι είναι. 602 00:55:18,242 --> 00:55:22,449 Φαίνεται ότι κάποια σπίθα ενεργοποιεί την χαμένη τους συνείδηση. 603 00:55:22,450 --> 00:55:24,843 Κάτι που έχει φύγει, αλλά επανέρχεται. 604 00:55:25,850 --> 00:55:28,197 Τι είναι αυτή η μορφή συνείδησης; 605 00:55:28,198 --> 00:55:31,504 Δεν το ξέρουμε,ίσως κάποιο σημάδι ζωής μετά τον θάνατο, ή σημάδι, 607 00:55:31,505 --> 00:55:33,705 ότι η ψυχή μπορεί να επιστρέψει από το θάνατο. 608 00:55:34,672 --> 00:55:36,129 Είναι δυνατόν; 609 00:55:36,130 --> 00:55:38,042 Ούτε εμείς το πιστέψαμε. 610 00:55:38,043 --> 00:55:41,232 Αυτά τα νεκρά σώματα, δεν είναι απλά μόνο κομμάτια σάρκας που περπατάνε. 612 00:55:41,233 --> 00:55:44,942 Έχουν επιστρέψει από εκεί που πήγαν όταν πέθαιναν. 613 00:55:44,943 --> 00:55:48,769 Δε νομίζω πως το πεδίο είναι ασφαλή για τέτοια πειράματα. 615 00:55:48,770 --> 00:55:51,887 Μερικά πράγματα είναι καλύτερα να μένουν νεκρά. 616 00:56:20,429 --> 00:56:23,222 Τι συμβαίνει, Δεκανέα; 617 00:56:23,223 --> 00:56:24,223 Δεκανέα; 618 00:56:28,204 --> 00:56:30,323 Πώς πέθανα; 619 00:56:35,615 --> 00:56:37,086 Πλησιάζουν! 620 00:56:37,087 --> 00:56:38,420 Πώς πέθανα; 621 00:56:41,570 --> 00:56:44,063 Πέθανες στις 5 Μαρτίου του 2014. 622 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 Πως; 623 00:56:50,580 --> 00:56:52,083 Πέθανες στην μάχη. 624 00:56:53,449 --> 00:56:54,449 Πως; 625 00:56:56,580 --> 00:56:58,059 Σε πυροβόλησαν. 626 00:56:58,060 --> 00:56:59,860 Μόνο αυτές οι πληροφορίες υπάρχουν. 627 00:57:13,752 --> 00:57:14,835 Θυμάμαι. 628 00:57:17,436 --> 00:57:18,769 Τι θυμάσαι; 629 00:57:19,968 --> 00:57:23,513 Θυμάμαι τον πόνο. 630 00:57:24,400 --> 00:57:27,451 Εντάξει, αλλά πρέπει να κινηθούμε, πλησιάζουν! 631 00:57:27,452 --> 00:57:29,639 Και τότε έφυγα. 632 00:57:29,640 --> 00:57:30,640 Τι; 633 00:57:35,150 --> 00:57:36,333 Κάπου. 634 00:57:37,793 --> 00:57:39,709 Πήγα κάπου. 635 00:57:39,710 --> 00:57:41,484 Πρέπει να κινηθούμε! 636 00:57:41,485 --> 00:57:42,945 Έλα! 637 00:57:42,946 --> 00:57:47,855 Αλλά τότε με φέρανε πίσω. 638 00:57:49,731 --> 00:57:52,709 Έλα, πλησιάζουν! 639 00:57:52,710 --> 00:57:54,137 Πάμε! 640 00:57:54,138 --> 00:57:57,719 Θέλω να επιστρέψω εκεί που ήμουν πριν. 641 00:58:00,530 --> 00:58:02,433 Πριν με φέρουνε πίσω. 642 00:58:04,200 --> 00:58:05,400 Πού ήσουν πριν; 643 00:58:06,360 --> 00:58:07,360 Δεκανέα; 644 00:58:11,634 --> 00:58:13,128 Πού ήσουν πριν; 645 00:58:28,710 --> 00:58:31,893 Αναρωτήθηκα τι εννοούσε όταν είπε ότι θέλει να επιστρέψει πίσω. 646 00:58:32,990 --> 00:58:34,140 Πού ήταν; 647 00:58:38,590 --> 00:58:40,589 Ποτέ δεν είπε ποιος ήταν ο τόπος. 648 00:58:40,590 --> 00:58:42,583 Μόνο ότι ήθελε να επιστρέψει εκεί. 649 00:58:47,650 --> 00:58:49,149 30 λεπτά. 650 00:58:49,150 --> 00:58:50,150 Σκατά! 651 00:58:53,713 --> 00:58:55,193 Κωδικός Εννιά, απαντήστε. 652 00:58:56,582 --> 00:58:58,536 Κωδικός Εννιά. 653 00:58:58,537 --> 00:59:00,029 Πρόκειται για την ασφάλεια, Κωδικός Εννιά, 654 00:59:00,030 --> 00:59:04,301 όσον αφορά την διαρροή στην περιοχή πέντε. 655 00:59:04,302 --> 00:59:06,809 Αν ο εισβολέας αποφύγει την σύλληψη για τα επόμενα 30 λεπτά, 656 00:59:06,810 --> 00:59:09,806 θα υποθέσουμε διαρροή ευαίσθητων πληροφοριών, 658 00:59:09,807 --> 00:59:12,647 και θα ξεκινήσουμε την διαδικασία τερματισμού της επιχείρησης. 659 00:59:13,598 --> 00:59:15,345 Μάλιστα, κύριε. 660 00:59:15,346 --> 00:59:18,597 Περιμένουμε την επιβεβαίωση από τον διοικητή Μπράντοκ. 662 00:59:22,708 --> 00:59:23,631 Εδώ είναι; 663 00:59:23,632 --> 00:59:24,856 Εδώ είναι το χωράφι; 664 00:59:35,061 --> 00:59:36,061 Είναι άδειο! 665 00:59:45,014 --> 00:59:46,597 Πρέπει να επιστρέψουμε. 666 01:00:10,130 --> 01:00:11,963 Κάνε πίσω. 667 01:00:13,588 --> 01:00:14,755 Ποιος είναι αυτός; 668 01:00:18,985 --> 01:00:20,735 Κάνε πίσω. 669 01:00:28,848 --> 01:00:30,681 Θυμήσου την υπόσχεση σου. 670 01:00:35,347 --> 01:00:38,143 Να με θάψει η οικογένεια μου. 671 01:01:54,829 --> 01:01:55,829 Ω, Θεέ μου. 672 01:02:03,317 --> 01:02:04,317 Πιτ; 673 01:02:08,745 --> 01:02:09,745 Δεν μπορεί... 674 01:02:11,384 --> 01:02:12,384 Δεν μπορεί! 675 01:02:13,411 --> 01:02:15,026 Δεν μπορεί. 676 01:02:16,121 --> 01:02:17,121 Την έπιασα! 677 01:02:20,866 --> 01:02:21,866 Όχι! 678 01:02:22,930 --> 01:02:23,930 Όχι! 679 01:02:51,094 --> 01:02:56,094 Όχι! 680 01:03:41,103 --> 01:03:42,686 Καλή δουλειά, Ωμέγα. 681 01:03:44,581 --> 01:03:45,621 Πάμε! 682 01:03:45,622 --> 01:03:47,622 Ας ρίξουμε μια ματιά σε σένα. 683 01:03:49,113 --> 01:03:50,963 Δεν σε ξέρω. 684 01:03:50,964 --> 01:03:53,519 Δεν είσαι ο προδότης. 685 01:03:53,520 --> 01:03:55,543 Γιατί είσαι τόσο αναστατωμένη για ένα νεκρό σώμα; 686 01:03:56,440 --> 01:03:57,848 Ήταν ήδη νεκρός. 687 01:03:57,849 --> 01:03:59,495 Δεν ήταν νεκρός, ήταν ζωντανός! 688 01:03:59,496 --> 01:04:02,049 Ήταν ένα κομμάτι κρέας που περπατούσε. - Ήταν ζωντανός! 690 01:04:02,050 --> 01:04:04,569 Θυμήθηκε ότι ήταν στρατιώτης. 691 01:04:04,570 --> 01:04:07,832 Μαλακίες! - Γύρισε πίσω. 692 01:04:07,833 --> 01:04:08,680 Γύρισε πίσω... 693 01:04:08,681 --> 01:04:10,559 Πίσω στον τάφο του. 694 01:04:10,560 --> 01:04:11,560 Πάμε! 695 01:04:26,740 --> 01:04:27,740 Κάτω! 696 01:04:29,360 --> 01:04:30,360 Μείνε εδώ. 697 01:04:34,750 --> 01:04:35,820 Εδώ Κωδικός Επτά. 698 01:04:37,560 --> 01:04:40,759 Μπορώ να επιβεβαιώσω ότι έχω την παραβίαση της ασφάλειας υπό έλεγχο. 699 01:04:40,760 --> 01:04:41,760 Λαμβάνεις; 700 01:04:42,475 --> 01:04:44,109 Είναι σίγουρο, Κωδικός Επτά; 701 01:04:44,110 --> 01:04:45,110 Καταφατικό. 702 01:04:46,920 --> 01:04:48,170 Είναι πολύ σίγουρο. 703 01:04:53,603 --> 01:04:54,643 Ποια είσαι; 704 01:04:56,830 --> 01:04:58,230 Πώς βρήκες αυτό το μέρος; 705 01:05:00,970 --> 01:05:03,150 Από που πήρες τις πληροφορίες σου; 706 01:05:07,073 --> 01:05:08,993 Πώς έμαθες γ' αυτό το μέρος; 707 01:05:11,690 --> 01:05:13,390 Γνωρίζει κανείς άλλος για αυτό ;! 708 01:05:15,410 --> 01:05:16,580 Χρειάζομαι κάποιες απαντήσεις. 709 01:05:17,773 --> 01:05:22,149 Υπάρχει ένας προδότης εδώ. 710 01:05:22,150 --> 01:05:23,463 Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα; 711 01:05:24,770 --> 01:05:26,119 Τι; 712 01:05:26,120 --> 01:05:29,123 Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα να το κάνεις αυτό; 713 01:05:30,630 --> 01:05:32,962 Καλύτερα ν' αρχίσεις να μιλας. 714 01:05:32,963 --> 01:05:34,046 Να πας στον διάολο. 715 01:05:36,703 --> 01:05:38,459 Εκεί θα πας εσύ. 716 01:05:38,460 --> 01:05:40,793 Ήμουν ήδη εκεί. 717 01:05:40,794 --> 01:05:42,529 Χαιρετίσματα στον φίλο σου έξω. 718 01:05:42,530 --> 01:05:44,103 Να πας να γαμηθείς. 719 01:05:44,104 --> 01:05:45,899 Ώστε δεν συμφωνείς με το έργο μας εδώ. 720 01:05:45,900 --> 01:05:48,219 Όχι όταν πρόκειται για την κλοπή σωμάτων νεκρών στρατιωτών 721 01:05:48,220 --> 01:05:49,859 λέγοντας ψέματα στις οικογένειες τους. 722 01:05:49,860 --> 01:05:51,349 Για να μην αναφέρουμε την επαναφορά τους στη ζωή. 723 01:05:51,350 --> 01:05:52,500 Όχι ακριβώς, αγάπη μου. 724 01:05:53,450 --> 01:05:55,549 Τεχνικά, είναι ακόμη νεκροί. 725 01:05:55,550 --> 01:05:57,989 Δεν είναι νεκροί, είναι ζωντανοί. 726 01:05:57,990 --> 01:05:59,240 Είναι νεκροί. 727 01:06:01,223 --> 01:06:04,223 Είναι αναζωογονημένη νεκρή σάρκα. 728 01:06:05,410 --> 01:06:06,719 Κάνεις λάθος. 729 01:06:06,720 --> 01:06:09,929 Ό,τι και αν έχεις φέρει πίσω, έχεις φέρει μαζί και κάτι άλλο. 731 01:06:09,930 --> 01:06:11,423 Είναι ζωντανοί, θυμούνται. 732 01:06:22,725 --> 01:06:25,283 Πιτ, εγώ είμαι, είμαι η Ντάιαν! 733 01:06:25,284 --> 01:06:27,739 Νομίζεις ότι τον ξέρεις; 734 01:06:27,740 --> 01:06:28,740 Ωμέγα; 735 01:06:29,984 --> 01:06:31,484 Είναι ο σύζυγός μου. 736 01:06:32,743 --> 01:06:34,161 Τι είναι; 737 01:06:34,162 --> 01:06:37,639 Πιτ, εγώ είμαι, η Ντάιαν, θυμάσαι; 738 01:06:37,640 --> 01:06:39,260 Ώστε γι' αυτό ήρθες εδώ. 739 01:06:40,940 --> 01:06:43,940 Είσαι συγγενής με κάποιον από αυτούς τους μπάσταρδους. 740 01:06:44,020 --> 01:06:45,570 Χάνεις τον χρόνο σου. 741 01:06:46,855 --> 01:06:48,355 Ακολουθεί μόνο διαταγές. 742 01:06:49,475 --> 01:06:50,625 Όπως και οι υπόλοιποι. 743 01:06:51,990 --> 01:06:52,990 Είναι κρέας. 744 01:06:54,960 --> 01:06:56,653 Μόνο ένα νεκρό κομμάτι κρέατος. 745 01:06:59,510 --> 01:07:01,829 Πιτ, θυμήσου, εγώ είμαι, η Ντάιαν. 746 01:07:01,830 --> 01:07:03,543 Δεν θυμάται. 747 01:07:04,440 --> 01:07:05,953 Ούτε και θα θυμηθεί τίποτα. 748 01:07:07,830 --> 01:07:09,169 Απλώς ακολουθεί εντολές. 749 01:07:09,170 --> 01:07:10,170 Θα το κάνει. 750 01:07:11,843 --> 01:07:14,493 Δεν θα σε θυμηθεί, ούτε θα σε αναγνωρίσει. 751 01:07:15,590 --> 01:07:17,853 Είναι απλά μια μηχανή. 752 01:07:19,150 --> 01:07:20,529 Θυμούνται. 753 01:07:20,530 --> 01:07:22,129 Ο Δεκανέας Ρις, μίλησε. 754 01:07:22,130 --> 01:07:23,379 Θυμήθηκε. 755 01:07:23,380 --> 01:07:24,959 Ένιωσε, ήταν ζωντανός. 756 01:07:24,960 --> 01:07:26,333 Ο νεκρός είναι νεκρός. 757 01:07:28,610 --> 01:07:29,610 Τώρα. 758 01:07:31,330 --> 01:07:32,330 Δώσε μου ένα όνομα. 759 01:08:08,320 --> 01:08:11,705 Ας το κάνουμε λίγο πιο δίκαιο. 760 01:08:25,424 --> 01:08:26,799 Τώρα. 761 01:08:26,800 --> 01:08:27,800 Ποιος σ' έστειλε; 762 01:08:31,157 --> 01:08:34,233 Ποιος ήταν ο μπάσταρδος που σου έδωσε αυτές τις πληροφορίες; 763 01:08:36,856 --> 01:08:40,511 Πιτ, κοίτα, είμαστε εμείς όταν συναντηθήκαμε, θυμάσαι; 764 01:09:07,593 --> 01:09:09,973 Ποιος ήταν αυτός που σου μίλησε για αυτό το μέρος; 765 01:09:13,482 --> 01:09:15,262 Θέλω να ξέρω. 766 01:09:15,263 --> 01:09:18,150 Πιτ, σε παρακαλώ, θυμήσου ποιος είσαι. 767 01:09:23,314 --> 01:09:26,918 Πιτ, σε παρακαλώ, βοήθησε με! 768 01:09:26,919 --> 01:09:28,169 Ποιος σε έστειλε; 769 01:09:32,572 --> 01:09:33,822 Πιτ, σε παρακαλώ. 770 01:09:48,100 --> 01:09:51,633 Πιτ, εγώ είμαι, είμαι η γυναίκα σου, η Ντάιαν Κέλι, θυμάσαι; 772 01:09:59,519 --> 01:10:02,436 Πιτ, σε παρακαλώ, θυμήσου ποιος είσαι! 773 01:10:03,827 --> 01:10:05,327 Ξέχασε το, γλυκιά μου. 774 01:10:07,970 --> 01:10:09,163 Δώσε μου ένα όνομα. 775 01:10:15,867 --> 01:10:20,284 Πιτ, αυτή η φωτογραφία ήταν από τη νύχτα που γνωριστήκαμε. 776 01:10:21,220 --> 01:10:23,427 Πάντα έλεγες ότι ήταν η πιο ιδιαίτερη στιγμή μας, 777 01:10:23,428 --> 01:10:24,761 θυμάσαι; 778 01:10:27,990 --> 01:10:29,893 Λυπάμαι που σε απογοητεύω. 779 01:10:31,160 --> 01:10:33,103 Μπορεί να είναι ο σύζυγος σου, 780 01:10:33,590 --> 01:10:35,640 αλλά δεν είναι παρά ένα κομμάτι νεκρού κρέατος. 781 01:10:41,505 --> 01:10:45,255 Αν δεν μιλήσεις, δεν μου είσαι χρήσιμη. 782 01:10:47,796 --> 01:10:48,796 Εντάξει. 783 01:10:49,743 --> 01:10:53,180 Τελείωσε. 784 01:10:54,163 --> 01:10:59,163 Ωμέγα! 785 01:11:22,827 --> 01:11:24,827 Κωδικός 94, Ωμέγα, κωδικός 94! 786 01:11:27,571 --> 01:11:30,821 Κωδικός 94, Ωμέγα, πέσε κάτω, σταμάτα! 787 01:11:32,490 --> 01:11:37,407 Ωμέγα! 788 01:11:39,324 --> 01:11:40,324 Γαμήσου! 789 01:11:41,121 --> 01:11:42,121 Γαμήσου! 790 01:11:42,993 --> 01:11:43,993 Γαμήσου! 791 01:12:39,382 --> 01:12:40,715 Ω, Θεέ μου, Πιτ. 792 01:12:46,907 --> 01:12:48,990 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ. 793 01:13:02,183 --> 01:13:04,440 Πρέπει να σε βγάλω από εδώ. 794 01:13:27,881 --> 01:13:28,881 Όχι. 795 01:13:34,598 --> 01:13:36,515 Όχι, τι κάνεις; 796 01:13:43,527 --> 01:13:44,690 Όχι, Πιτ, εμείς... 797 01:13:52,953 --> 01:13:54,203 Όχι, Πιτ, εμείς... 798 01:14:20,799 --> 01:14:21,799 Αντίο. 799 01:15:24,410 --> 01:15:27,353 Δεν είναι εύκολο να έρθεις εδώ γνωρίζοντας ότι έχουν φύγει. 800 01:15:27,850 --> 01:15:31,230 Μετά από όλα αυτά που πέρασα, υπάρχει τουλάχιστον ένα πράγμα που ξέρω, 802 01:15:32,086 --> 01:15:33,336 και το ξέρω σίγουρα. 803 01:15:34,435 --> 01:15:37,935 Τώρα βρίσκονται σε ένα καλύτερο μέρος. 803 01:16:07,435 --> 01:16:17,935 BETA subs by misterN http://www.subs4free.com/ https://www.opensubtitles.org 71890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.